1
00:00:34,826 --> 00:00:37,454
Hautausurakoitsijat Los Angelesissa -
2
00:00:38,246 --> 00:00:42,292
epäilivät Dave Sconcen
myrkyttäneen Tim Watersin.
3
00:00:44,919 --> 00:00:46,087
RUUMISHUONEEN OMISTAJA
4
00:00:46,212 --> 00:00:47,839
Niin hän kuoli.
5
00:00:47,964 --> 00:00:49,632
KUOLINTIEDOT
6
00:00:49,758 --> 00:00:55,638
Mutta se ei ollut ainoa kuolema,
josta puhuttiin.
7
00:00:56,848 --> 00:00:59,768
Oli myös Ron Jordan.
8
00:01:03,897 --> 00:01:10,236
Vuonna 1985 Ron Jordan
työskenteli Dave Sconcelle.
9
00:01:11,321 --> 00:01:13,948
Tunsin Ronin. Tunsin hänen perheensä.
10
00:01:15,241 --> 00:01:18,745
Hän vei ruumiit tuhkattavaksi.
11
00:01:20,455 --> 00:01:22,624
Hän näki, mitä Dave teki.
12
00:01:24,959 --> 00:01:28,129
Ron päätti: "En halua olla
tekemisissä hänen kanssaan."
13
00:01:29,047 --> 00:01:31,132
"Minä lopetan. Minulle riitti."
14
00:01:32,801 --> 00:01:34,886
Mutta hän pelkäsi Dave Sconcea.
15
00:01:37,388 --> 00:01:40,183
Hän sanoi Davelle:
"Sinulla ei ole syytä huoleen."
16
00:01:40,308 --> 00:01:42,227
"En tiedä mitään. En nähnyt mitään."
17
00:01:43,978 --> 00:01:47,357
Hän odotti innolla
elämänsä seuraavaa vaihetta.
18
00:01:48,399 --> 00:01:51,069
Hän oli komea mies.
Hänellä oli upea tyttöystävä.
19
00:01:51,694 --> 00:01:56,783
Nuori, koulutettu.
Hän halusi palomieheksi.
20
00:02:00,745 --> 00:02:02,831
Kaksi viikkoa myöhemmin kuulimme, -
21
00:02:02,956 --> 00:02:06,167
että Ron löydettiin hirttäytyneenä.
Hän teki itsemurhan.
22
00:02:12,090 --> 00:02:14,843
Kuolinsyyntutkija teki tutkinnan.
23
00:02:16,094 --> 00:02:20,431
Todisteet eivät riittäneet.
Oli vain kuulopuhetta.
24
00:02:20,557 --> 00:02:25,311
Mutta olimme varmoja,
ettei hän tehnyt sitä itselleen.
25
00:02:27,647 --> 00:02:30,066
Kaikki tunsivat Ronin.
Kaikki tunsivat Daven.
26
00:02:30,191 --> 00:02:32,902
Kaikki tunsivat alan. Niin ei käynyt.
27
00:02:33,027 --> 00:02:35,196
RONALD JAMES JORDAN
RAKASTETTU POIKA JA VELI
28
00:02:35,321 --> 00:02:40,869
Todisteita ei tietenkään ole,
mutta pari viikkoa ennen kuin Ron...
29
00:02:42,453 --> 00:02:46,249
Hän mainitsi sen tajuamatta,
että se toteutuisi.
30
00:02:46,374 --> 00:02:49,961
"Jos minulle tapahtuu jotain,
etsikää Dave."
31
00:02:54,299 --> 00:02:58,178
Jotkut sanoivat, että tapoin Ron Jordanin.
32
00:02:58,303 --> 00:03:04,142
Vai niin.
Jotenkin olin tehnyt hänelle jotain.
33
00:03:05,018 --> 00:03:10,648
Muistan, että Ron oli siisti ja
hyvä työntekijä, ahkera.
34
00:03:10,773 --> 00:03:13,318
Kuulin myöhemmin, että hän oli homo.
35
00:03:13,443 --> 00:03:16,446
En välitä siitä. Mitä sitten?
36
00:03:16,571 --> 00:03:19,657
En sido kengännauhojani hänen edessään.
Ei se haittaa.
37
00:03:21,367 --> 00:03:24,579
En ole kuullut Ronista mitään pahaa.
38
00:03:25,997 --> 00:03:30,835
Miksi haluaisin tappaa hänet? Oikeasti.
39
00:03:34,505 --> 00:03:37,050
Hänellä ei ole omaatuntoa.
40
00:03:39,469 --> 00:03:42,639
Hän ansaitsi elinkautisen.
41
00:03:44,474 --> 00:03:46,517
Vankilaan loppuiäkseen. Sinne hän kuuluu.
42
00:03:55,610 --> 00:03:59,656
Hyvää iltaa. Olen Ted Koppel.
Tämä on Nightline.
43
00:03:59,781 --> 00:04:02,116
En edes tiennyt,
oliko minulla mieheni tuhkat.
44
00:04:03,159 --> 00:04:06,079
Puhumattakaan siitä, että he silpoivat
hänet saadakseen sarveiskalvot.
45
00:04:06,204 --> 00:04:08,623
En edes tiedä,
onko minulla hänen tuhkansa.
46
00:04:08,748 --> 00:04:11,334
KUOLLEILTA VARASTAMINEN
47
00:04:11,459 --> 00:04:15,255
Kaliforniasta tulee tarina,
joka kuulostaa kauhuelokuvan juonelta.
48
00:04:15,380 --> 00:04:18,716
Hirvittävä tarina hautausurakoitsijoista,
jotka paloittelivat ruumiita -
49
00:04:18,841 --> 00:04:21,302
ja myivät salaa ihmiselimiä.
50
00:04:21,427 --> 00:04:23,054
32-vuotias David Sconce -
51
00:04:23,179 --> 00:04:25,515
ja hänen vanhempansa
Jerry ja Laurieanne Lamb Sconce, -
52
00:04:25,640 --> 00:04:30,311
jotka omistavat ruumishuoneen,
joutuvat oikeuteen 68 syytteestä.
53
00:04:31,020 --> 00:04:36,109
Kaikki tarinat minusta ja vanhemmistani
olivat sensaationhakuisia.
54
00:04:37,277 --> 00:04:40,905
Minusta oli joka päivä huonoja uutisia.
55
00:04:42,365 --> 00:04:46,786
Tuhkausbisnes oli kultakaivos omistajille.
56
00:04:47,453 --> 00:04:50,665
Se oli vatsaa vääntävä
ja tunteellinen tapaus.
57
00:04:52,208 --> 00:04:56,212
Ehkä osa siitä oli järjetöntä. Ehkä.
58
00:04:57,005 --> 00:05:01,259
Mikä olisi parempi tapa parjata miestä
kuin verrata häntä Hitleriin?
59
00:05:01,384 --> 00:05:03,845
Kaikkien aikojen pahis.
60
00:05:03,970 --> 00:05:06,472
KREMATORION POMOA SANOTTIIN HITLERIKSI
61
00:05:06,597 --> 00:05:08,141
"HITLER"-HAUTAUSURAKOITSIJA
62
00:05:08,266 --> 00:05:11,436
Olen syytön kaikkeen,
mistä minua syytetään.
63
00:05:11,561 --> 00:05:15,273
Syyllisyys, johon keskityn,
voi johtua siitä, -
64
00:05:15,398 --> 00:05:18,693
etten hallitse tilanteita
niin hyvin kuin olisi pitänyt, -
65
00:05:18,818 --> 00:05:23,031
koska minulla oli niin paljon tekemistä.
66
00:05:26,492 --> 00:05:29,495
Lambin hautaustoimiston
tapauksen alustava kuuleminen -
67
00:05:29,620 --> 00:05:34,876
oli Pasadenan historian
pisin alustava kuuleminen.
68
00:05:35,001 --> 00:05:39,422
Se kesti kuusi kuukautta.
Todistajia oli 99.
69
00:05:42,258 --> 00:05:44,260
Syytteitä oli useita.
70
00:05:44,385 --> 00:05:45,762
Oikea litania.
71
00:05:46,637 --> 00:05:48,723
Useimmat olivat ruumishuonetta vastaan.
72
00:05:48,848 --> 00:05:51,768
Pari niistä koski ryöstöjä
ja pahoinpitelyitä.
73
00:05:52,643 --> 00:05:56,731
Ehkä 80 prosenttia niistä
oli lieviä rikoksia.
74
00:05:56,856 --> 00:05:59,025
Tuntui, ettei se loppuisi koskaan.
75
00:05:59,150 --> 00:06:04,822
26 syytettä koskee aivojen,
sydämen ja keuhkojen poistamista -
76
00:06:04,947 --> 00:06:08,618
ruumiista ilman lähiomaisen lupaa.
77
00:06:10,244 --> 00:06:12,955
Walt Lewis, piirisyyttäjä, -
78
00:06:13,081 --> 00:06:17,710
toi kuultavaksi todistajia
todistajien jälkeen.
79
00:06:20,546 --> 00:06:21,881
Minun piti mennä oikeuteen.
80
00:06:23,508 --> 00:06:26,552
Tein sen, mutta en halunnut,
koska tiesin, että hän oli pulassa.
81
00:06:26,677 --> 00:06:27,678
ENTINEN KREMATOIJA
82
00:06:27,804 --> 00:06:31,391
Hän valmistautui
ottamaan syyt niskoilleen.
83
00:06:35,436 --> 00:06:41,526
Danny Galambos laitettiin todistamaan.
Hän oli valtava kaveri.
84
00:06:42,693 --> 00:06:44,862
Walt Lewis kysyi:
"Pelkäätkö David Sconcea?"
85
00:06:44,987 --> 00:06:49,325
Daniel Galambos vastasi:
"Hän oli melkein yhtä iso kuin minä."
86
00:06:51,369 --> 00:06:52,787
Ajattelin: "Vau."
87
00:06:52,912 --> 00:06:56,624
En voinut nauraa oikeussalissa,
mutta halusin.
88
00:06:58,209 --> 00:07:02,046
Kaikki entiset työntekijät
todistivat minua vastaan.
89
00:07:02,171 --> 00:07:04,799
"Todista Davidia vastaan
tai joudut vankilaan."
90
00:07:04,924 --> 00:07:06,008
Sitä se oli.
91
00:07:07,051 --> 00:07:10,513
Kukaan heistä ei joutunut vankilaan.
Ei kukaan.
92
00:07:10,638 --> 00:07:12,306
GALAMBOS SAI LIEVEMMÄN TUOMION
93
00:07:12,432 --> 00:07:15,977
Annoin lausuntoni. Minun oli pakko.
94
00:07:16,102 --> 00:07:18,521
Puhdistin sillä mainettani.
95
00:07:18,646 --> 00:07:19,647
ENTINEN KULJETTAJA
96
00:07:21,065 --> 00:07:26,404
Sanoin, että David Sconce oli paha tyyppi.
97
00:07:27,029 --> 00:07:28,239
TODISTAJA: LOUIS QUINONES.
98
00:07:28,364 --> 00:07:30,366
He kyselivät minulta kysymyksiä.
99
00:07:30,491 --> 00:07:33,578
David Sconce istui aina
isänsä ja Laurieannen vieressä.
100
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
ENTINEN KULJETTAJA
101
00:07:34,829 --> 00:07:37,748
Kaikki kolme katsoivat minua. Joka ikinen.
102
00:07:39,625 --> 00:07:42,837
He tuijottivat suoraan minua.
103
00:07:44,130 --> 00:07:45,298
Se oli pelottavaa.
104
00:07:46,174 --> 00:07:49,093
Mietin aina, tekisivätkö he
jotain satuttaakseen minua, -
105
00:07:49,218 --> 00:07:51,053
koska todistin häntä vastaan.
106
00:07:51,179 --> 00:07:53,639
Ampuisivat minut moottoritiellä
tai jotain.
107
00:07:53,764 --> 00:07:56,309
Murtautuisivat kotiini
ja puukottaisivat minua.
108
00:07:58,728 --> 00:08:04,567
Mutta olin helpottunut,
koska pystyin kertomaan totuuden.
109
00:08:04,692 --> 00:08:06,944
Tämä ei ole oikein.
Tämä on epäinhimillistä.
110
00:08:07,069 --> 00:08:10,114
Kun menin oikeuteen, ajattelin perheitä, -
111
00:08:10,239 --> 00:08:12,909
koska osa perheenjäsenistä
oli oikeustalolla.
112
00:08:18,414 --> 00:08:21,417
Kun tuli aika todistaa, -
113
00:08:22,543 --> 00:08:27,006
asianajajani kysyi: "Oletko valmis,
oletko rauhallinen?"
114
00:08:28,299 --> 00:08:30,176
Sanoin: "Olen hyvin rauhallinen."
115
00:08:30,301 --> 00:08:33,554
Halusin hypätä pöydän yli
ja tarttua häntä kurkusta.
116
00:08:33,679 --> 00:08:35,389
Puristaa, kunnes hän kuolee.
117
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
Kun todistin oikeudessa,
kävelin käytävillä -
118
00:08:39,602 --> 00:08:41,521
ja näin David Sconcen
asianajajansa kanssa.
119
00:08:41,646 --> 00:08:42,647
UHRI
120
00:08:44,232 --> 00:08:46,150
Kuulin hänen sanovan asianajajalleen:
121
00:08:46,275 --> 00:08:48,069
"En tehnyt sitä. Mieheni tekivät sen."
122
00:08:48,194 --> 00:08:52,031
Olin raivoissani. Tein kaikkeni,
etten kuristaisi häntä.
123
00:08:52,949 --> 00:08:56,786
Tässä tapauksessa kiellämme,
päämieheni kieltää, -
124
00:08:56,911 --> 00:08:59,080
osallistuneensa kumpaankaan
noista käytännöistä, -
125
00:08:59,205 --> 00:09:01,749
joko useisiin polttohautauksiin
tai tuhkien sekoittamiseen.
126
00:09:01,874 --> 00:09:05,586
Hän siis sanoo, ettei tehnyt sitä.
- Aivan.
127
00:09:07,505 --> 00:09:11,467
Minulla oli vain
yksi kokemus oikeustalolta siskoni kanssa.
128
00:09:11,592 --> 00:09:13,427
Se oli uskoakseni alustava oikeudenkäynti.
129
00:09:13,553 --> 00:09:14,679
UHRI
130
00:09:14,804 --> 00:09:20,017
Lambin hautaustoimiston asianajajat
olivat todella häijyjä häntä kohtaan.
131
00:09:21,519 --> 00:09:24,438
Luit sopimuksen. Miksi sanot noin?
132
00:09:24,564 --> 00:09:26,691
Todella vihamielisiä häntä kohtaan.
133
00:09:26,816 --> 00:09:27,942
Ruumiinosat poistettiin...
134
00:09:28,067 --> 00:09:29,402
KREMATORION
OMISTAJAN ASIANAJAJA
135
00:09:29,527 --> 00:09:31,487
...lähiomaisen suostumuksella.
136
00:09:31,612 --> 00:09:34,740
Meillä on lomakkeita,
jotka lähiomainen on allekirjoittanut.
137
00:09:34,865 --> 00:09:37,618
He ovat hyökkääviä ja riidanhaluisia.
138
00:09:37,743 --> 00:09:41,664
Se oli jatkuvaa yhteenottoa.
139
00:09:41,789 --> 00:09:45,459
Oletko tosissasi? Se oli uskomatonta.
140
00:09:49,630 --> 00:09:53,801
SUKULAISET MIETTIVÄT EPÄTOIVOISESTI,
SEKOITETTIINKO TUHKAT.
141
00:09:53,926 --> 00:09:55,511
David oli vankilassa.
142
00:09:56,387 --> 00:09:58,598
Kaikki sanoivat: "Älä huoli."
143
00:09:58,723 --> 00:09:59,765
DAVID SCONCEN EX-VAIMO
144
00:09:59,890 --> 00:10:02,393
"Älä huoli. Hän pääsee ulos."
145
00:10:04,937 --> 00:10:10,234
Asiat pahenivat, oli oikeudenkäynti.
Rahani olivat loppumassa.
146
00:10:10,860 --> 00:10:13,362
Olin kotiäiti.
147
00:10:15,114 --> 00:10:21,203
Pyysin appivanhemmiltani
Laurieannelta ja Jerry Sconcelta apua.
148
00:10:22,079 --> 00:10:25,833
He sanoivat:
"Sinun pitää elää sosiaalituella."
149
00:10:28,878 --> 00:10:32,715
Kukaan ei kuunnellut minua.
Kaikessa oli kyse Davidista, -
150
00:10:33,841 --> 00:10:38,679
rahan hankkimisesta asianajajiin
ja hänen vapauttamisestaan.
151
00:10:42,558 --> 00:10:46,771
David oli uutisissa joka ilta.
En päässyt sitä pakoon.
152
00:10:47,396 --> 00:10:49,607
GROTESKIT SYYTÖKSET
153
00:10:49,732 --> 00:10:54,320
Tiesin ehkä 10 % siitä, mitä tapahtui
154
00:10:54,445 --> 00:10:56,697
Kuulin niistä vasta uutisissa.
155
00:10:56,822 --> 00:10:58,824
MAKAABERI RUUMISHUONE
156
00:10:58,949 --> 00:11:00,284
Olin järkyttynyt.
157
00:11:02,828 --> 00:11:05,790
Se on vaikeaa,
koska sitä rakastuu perheeseen.
158
00:11:05,915 --> 00:11:08,459
Sitä haluaa tukea ja uskoa.
159
00:11:12,213 --> 00:11:14,674
Oikeudenkäynnin aikana ajattelin:
160
00:11:16,425 --> 00:11:18,636
"Kuka tämä on? Kenet oikein nain?"
161
00:11:20,680 --> 00:11:24,350
Davidia syytettiin
niin monista rikoksista.
162
00:11:25,434 --> 00:11:29,438
Ajattelin, ettei tämä ei ole David.
David ei voinut tehdä tätä.
163
00:11:30,815 --> 00:11:33,526
Lastensa isän haluaa olevan syytön.
164
00:11:35,778 --> 00:11:40,408
Kun he alkoivat puhua murhasta...
165
00:11:41,033 --> 00:11:43,536
PALKKAMURHATARINA
PALJASTUU OIKEUDESSA
166
00:11:43,661 --> 00:11:48,040
En uskonut sitä. En uskonut,
että hän pystyisi siihen.
167
00:11:52,044 --> 00:11:55,756
Kun David sanoi jollekulle: "Tapan sinut."
168
00:11:55,881 --> 00:11:57,091
ENTINEN TOIMITTAJA
169
00:11:57,216 --> 00:12:01,262
Tai sanoi jollekulle muulle:
"Tapan tämän toisen henkilön", -
170
00:12:01,387 --> 00:12:04,765
hänet otettiin vakavasti. Hyvin vakavasti.
171
00:12:06,016 --> 00:12:09,854
Hän kantoi aina asetta.
Joskus niitä oli kaksi.
172
00:12:11,772 --> 00:12:15,568
Hän uhkasi aina tappaa ihmisiä.
173
00:12:15,693 --> 00:12:18,362
SCONCE KYSYI,
TAPPAISIKO HÄN JONKUN RAHASTA.
174
00:12:18,487 --> 00:12:20,906
...HOIDELLA PARI HOMOA.
175
00:12:21,031 --> 00:12:23,242
...UHKASI TAPPAA TODISTAJAN
176
00:12:23,367 --> 00:12:24,952
500 DOLLARIA AMPUMISESTA
177
00:12:25,077 --> 00:12:31,667
Hän uhkaili aina työntekijöitään.
178
00:12:31,792 --> 00:12:35,337
Hän heitti heidät seinää vasten
ja kuristi heitä.
179
00:12:35,463 --> 00:12:38,466
"Tapan sinut, jumalauta."
180
00:12:38,591 --> 00:12:41,677
TODISTAJAT KERTOVAT VÄKIVALLASTA
181
00:12:41,802 --> 00:12:45,473
Kaikkien kertomusten
mukaan hän oli vaarallinen.
182
00:12:47,433 --> 00:12:51,353
Hän suunnitteli
kilpailijoidensa tappamista.
183
00:12:51,479 --> 00:12:54,648
DAVID SCONCEN MONET KASVOT
184
00:12:54,774 --> 00:12:57,693
Juttu oli käynnissä Pasadenassa.
185
00:12:58,360 --> 00:13:02,615
Yhtäkkiä kaksi etsivää saapui paikalle.
186
00:13:04,033 --> 00:13:08,621
Heillä oli kaksi miestä, jotka sanoivat, -
187
00:13:08,746 --> 00:13:11,874
että Dave Sconce palkkasi
heidät tappamaan sinut.
188
00:13:15,294 --> 00:13:20,049
Olin ostanut "Kalifornian tuhkausseuran".
Se oli yrityksen nimi.
189
00:13:21,967 --> 00:13:26,055
Dave oli vihainen minulle,
koska hän halusi ostaa sen.
190
00:13:28,015 --> 00:13:33,229
Kun tämä kaikki tapahtui,
he ottivat minut vankilasta ja sanoivat:
191
00:13:33,354 --> 00:13:36,607
"Sinua ei syytetä mistään."
192
00:13:36,732 --> 00:13:37,817
"Kerro vain totuus."
193
00:13:39,318 --> 00:13:43,823
Sanoin,
että Dave halusi eroon Elie Estephanista.
194
00:13:44,490 --> 00:13:49,203
Hän tarjosi minulle ja kaverilleni
kymppitonnin sen tekemisestä.
195
00:13:52,039 --> 00:13:54,041
Seurasimme häntä kuukauden.
196
00:13:56,043 --> 00:13:57,711
Selvitimme, missä hän asui.
197
00:13:58,879 --> 00:14:02,174
Meillä oli dynamiittipötköjä
ja sytyttimiä.
198
00:14:02,299 --> 00:14:05,052
Dave halusi, että hän kuolee.
Aioimme tappaa hänet.
199
00:14:07,596 --> 00:14:10,516
Mutta meidät pidätettiin,
joten emme voineet tehdä sitä.
200
00:14:13,477 --> 00:14:15,855
Kiitän Luojaa siitä, miten onnekas olin.
201
00:14:16,564 --> 00:14:21,652
Tajusin, että olisin voinut kuolla.
202
00:14:23,320 --> 00:14:27,825
Ehkä en olisi roikkunut hirressä
tai tullut myrkytetyksi, -
203
00:14:28,784 --> 00:14:30,619
mutta se oli lähellä.
204
00:14:31,829 --> 00:14:33,956
Ja kaikki jonkun rikollisen takia.
205
00:14:36,876 --> 00:14:38,836
Mikään ei estä häntä.
206
00:14:41,255 --> 00:14:43,966
Tässä tapauksessa on
esitetty monia uhkauksia.
207
00:14:44,091 --> 00:14:47,303
Lisäksi on tapahtunut pahoinpitelyitä,
joiden tekijät väittävät -
208
00:14:47,428 --> 00:14:48,762
Sconcen palkanneen heidät.
209
00:14:51,682 --> 00:14:56,103
Jauhettiin murhasuunnitelmista.
210
00:14:56,228 --> 00:14:59,023
Siitä puhuttiin jatkuvasti.
211
00:15:00,983 --> 00:15:06,447
Walt Lewis vihasi minua. Sen kyllä huomaa.
212
00:15:06,572 --> 00:15:10,659
Hän laittoi sormensa huulilleen
ja kädet puuskaan.
213
00:15:10,784 --> 00:15:15,205
Hän teki näin ja katsoi minua.
214
00:15:16,248 --> 00:15:18,751
Hän ei edes räpäyttänyt silmiään.
215
00:15:20,586 --> 00:15:24,590
Ajattelin, että hän oli järjiltään
tai että hänellä oli pakkomielle minusta.
216
00:15:26,800 --> 00:15:29,136
Olin tuomarina esikäsittelyssä.
217
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
ENTINEN TUOMARI
218
00:15:30,971 --> 00:15:35,142
Jossain vaiheessa joku huomasi
kirjoituksen seinällä -
219
00:15:35,267 --> 00:15:38,979
Pasadenan seriffinviraston
pidätyssellissä.
220
00:15:39,980 --> 00:15:43,859
Todennäköisesti David Sconce
oli kirjoittanut sen.
221
00:15:43,984 --> 00:15:45,486
WALT LEWIS KUOLEE
222
00:15:45,611 --> 00:15:47,488
"Lewis kuolee."
223
00:15:49,823 --> 00:15:53,243
He löysivät neljä vankia,
joita David Sconce oli lähestynyt -
224
00:15:53,369 --> 00:15:54,620
palkkamurha-aikeissa.
225
00:15:54,745 --> 00:15:57,039
SELLIKAVERIN MUKAAN SCONCE
OTTI SYYTTÄJÄN KOHTEEKSEEN
226
00:15:57,164 --> 00:16:00,250
Suunnittelitko tappavasi hänet?
- En.
227
00:16:00,376 --> 00:16:04,546
Kirjoitin seinään: "Lewis kuolee aidsiin."
228
00:16:04,672 --> 00:16:06,966
Koska hän on niin riutunut.
229
00:16:07,091 --> 00:16:10,511
Ajattelin:
"Miksi hän haluaa kostaa minulle?"
230
00:16:11,720 --> 00:16:14,932
Mutta siinä ei lukenut: "Lewis kuolee."
Siinä luki: "Lewis kuolee aidsiin."
231
00:16:15,057 --> 00:16:19,353
LEWIS KUOLEE
232
00:16:19,478 --> 00:16:22,648
Davidin mielestä
tarkoitus pyhittää keinot.
233
00:16:22,773 --> 00:16:26,902
Ei ollut väliä, miten asia hoituisi,
kuka sen hoitaisi tai mitä se maksaisi.
234
00:16:27,903 --> 00:16:32,074
Päätökseni oli,
että todisteet riittivät oikeudenkäyntiin.
235
00:16:33,075 --> 00:16:34,910
Asia eteni ylempään oikeusasteeseen.
236
00:16:35,035 --> 00:16:38,622
Siellä hänen äitinsä ja isänsä
tuomittaisiin erikseen.
237
00:16:38,747 --> 00:16:39,748
SCONCET OIKEUTEEN
238
00:16:39,873 --> 00:16:43,419
Muistan aina,
että kun he poistuivat oikeussalistani, -
239
00:16:43,544 --> 00:16:46,797
Laurieanne kääntyi ja sanoi kovaan ääneen:
240
00:16:47,506 --> 00:16:50,592
"Emme ole saaneet oikeutta.
Saamme oikeutta jossain muualla."
241
00:16:58,851 --> 00:17:01,311
Kun oikeudenkäynti alkoi, -
242
00:17:01,437 --> 00:17:05,315
en ollut kuullut Lambin
hautaustoimistosta tai Sconceista.
243
00:17:05,441 --> 00:17:07,026
TAPAUS SAI UUDEN KÄÄNTEEN
244
00:17:07,151 --> 00:17:09,695
Kuultuani
oikeudenkäynnin yksityiskohdat...
245
00:17:09,820 --> 00:17:11,113
VALAMIEHISTÖN PUHEENJOHTAJA
246
00:17:11,238 --> 00:17:16,326
Ajattelin: "Voi luoja.
Tekevätkö ihmiset todella tällaista?"
247
00:17:17,703 --> 00:17:21,290
En luottanut Jerryn isään.
248
00:17:21,915 --> 00:17:25,836
Hän vain vaikutti hämärältä.
249
00:17:27,421 --> 00:17:30,257
Mutta äiti, Laurieanne, oli erilainen.
250
00:17:32,176 --> 00:17:35,971
Hän näytti aina niin viattomalta.
251
00:17:37,598 --> 00:17:40,809
Hän muistuttaa kirjastonhoitajaa.
252
00:17:42,311 --> 00:17:45,564
Todistin löydöksistäni,
ja ne olivat kiistattomia.
253
00:17:45,689 --> 00:17:46,732
TILINTARKASTAJA
254
00:17:47,983 --> 00:17:51,904
Tiesimme Laurieannen
kavaltaneen paljon rahaa.
255
00:17:52,029 --> 00:17:55,074
...YLI 90 000 DOLLARIA.
256
00:17:55,199 --> 00:17:58,368
Hän istui pöydän ääressä
asianajajan kanssa.
257
00:17:59,328 --> 00:18:01,538
Hänellä on tietty aura. En tiedä.
258
00:18:01,663 --> 00:18:04,166
Kuin joku seisoisi hänen
takanaan taskulampun kanssa.
259
00:18:04,291 --> 00:18:05,709
Hän vain hehkui.
260
00:18:06,877 --> 00:18:09,671
Ja jälleen kerran:
"En tehnyt mitään väärää."
261
00:18:09,797 --> 00:18:12,591
Halusin vain auttaa perheitä.
262
00:18:13,300 --> 00:18:15,803
"Anteeksi, minä vain..."
263
00:18:18,931 --> 00:18:22,893
Hän olisi antanut
Meryl Streepille kunnon vastuksen.
264
00:18:23,018 --> 00:18:25,437
POIKA TOIMI YKSIN
265
00:18:25,562 --> 00:18:28,190
Jerryn ja Laurieannen puolustus oli, -
266
00:18:28,315 --> 00:18:32,736
että poika oli ottanut heidät
mukaan ilman heidän tahtoaan...
267
00:18:32,861 --> 00:18:34,530
ENTINEN APULAISPIIRISYYTTÄJÄ
268
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
...näihin laittomuuksiin.
269
00:18:36,115 --> 00:18:38,200
PARI SYYTTÄÄ POIKAANSA
270
00:18:38,325 --> 00:18:40,202
David pakotti heidät siihen.
271
00:18:40,327 --> 00:18:43,080
Poika teki heistä uhreja
272
00:18:43,205 --> 00:18:47,000
VANHEMMAT EIVÄT OLE VASTUUSSA
POIKANSA RIKOKSISTA
273
00:18:47,126 --> 00:18:49,419
MUUT EIVÄT TIENNEET
274
00:18:49,545 --> 00:18:54,091
Vanhempani olivat mukana kaikessa,
mitä hautaustoimistossa tapahtui.
275
00:18:55,008 --> 00:18:59,513
Mutta he kohtelivat minua aina hyvin.
276
00:19:01,140 --> 00:19:05,185
Valehtelin siitä ja sanoin,
etteivät he tienneet siitä mitään.
277
00:19:05,978 --> 00:19:10,357
Yritin kaatua miekkaani,
koska yritin suojella heitä.
278
00:19:12,484 --> 00:19:14,027
Se on minulle tärkeää.
279
00:19:15,821 --> 00:19:19,741
He yrittivät uskotella,
että David teki kaiken.
280
00:19:20,534 --> 00:19:27,040
Mutta todisteet olivat musertavat.
He olivat täysin osallisia.
281
00:19:28,917 --> 00:19:34,423
Muistan, että heillä oli asiakirja,
joka perheen piti allekirjoittaa.
282
00:19:34,548 --> 00:19:38,760
Siinä luovutettiin ruumis tuhkattavaksi.
283
00:19:38,886 --> 00:19:40,220
TUHKAUSLUPA
284
00:19:40,345 --> 00:19:45,267
Yhdessä vaiheessa asiakirjan
tekstiä oli muutettu.
285
00:19:45,392 --> 00:19:48,312
VALTUUTAN HAUTAUSTOIMISTON
TEKEMÄÄN LOPULLISEN PÄÄTÖKSEN
286
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
Siihen lisättiin rivi.
287
00:19:50,856 --> 00:19:53,692
Se oli kappaleen keskellä.
288
00:19:53,817 --> 00:19:59,781
Se antoi heille luvan poistaa elimiä -
289
00:19:59,907 --> 00:20:04,620
perheiden tietämättä siitä.
290
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Se oli kamalaa.
291
00:20:10,959 --> 00:20:15,214
Sitten kävi ilmi, että joskus Laurieanne -
292
00:20:15,339 --> 00:20:19,092
väärensi allekirjoituksia.
293
00:20:20,677 --> 00:20:24,473
Oikeudenkäynnin aikana
asiantuntijat totesivat, -
294
00:20:24,598 --> 00:20:29,144
että Laurieannen käsialaa oli
monissa lomakkeissa.
295
00:20:29,895 --> 00:20:34,441
Kerran hän jopa
kirjoitti läheisen nimen väärin.
296
00:20:35,400 --> 00:20:38,070
Miten läheinen voi
kirjoittaa nimensä väärin?
297
00:20:39,279 --> 00:20:42,157
Kun Laurieanne joutui
pulaan väärennöksestä, -
298
00:20:42,908 --> 00:20:45,827
hän sanoi, ettei tiennyt, mitä teki.
299
00:20:49,122 --> 00:20:54,044
Hän oli kontrolloiva
ja komenteli kaikkia koko ajan.
300
00:20:54,169 --> 00:20:57,381
Laurieanne oli koko perheen pomo.
301
00:21:03,178 --> 00:21:06,974
On surullista, että on ihmisiä, -
302
00:21:07,099 --> 00:21:11,436
jotka käyttävät hyväkseen surevia.
303
00:21:12,938 --> 00:21:17,067
Muistan yhden perheen, -
304
00:21:17,985 --> 00:21:22,239
jonka rakkaan sydän poistettiin
heidän tietämättään.
305
00:21:24,032 --> 00:21:25,450
Hän murtui.
306
00:21:26,201 --> 00:21:28,620
Hän murtui todistajanaitiossa.
307
00:21:28,745 --> 00:21:32,791
Tunteet nousevat pintaan...
Se oli musertavaa.
308
00:21:35,127 --> 00:21:41,341
Täytyy myöntää, että kun harkitsimme, -
309
00:21:41,466 --> 00:21:44,511
toivoin heidän saavan elinkautisen.
310
00:21:44,636 --> 00:21:49,016
HAUTAUSTOIMISTON OMISTAJAT TUOMITTU
311
00:21:49,850 --> 00:21:54,229
Jerry ja Laurieanne saivat kolme vuotta
ja kahdeksan kuukautta vankeutta.
312
00:21:56,273 --> 00:21:59,276
He saivat vain kolme vuotta.
313
00:22:03,530 --> 00:22:07,451
Olen sanaton. Oikeasti?
314
00:22:10,412 --> 00:22:14,624
Huijattuaan perheitä vuosia,
häpäistyään niitä...
315
00:22:15,625 --> 00:22:19,379
Se tapahtui 20 000 perheelle, -
316
00:22:19,504 --> 00:22:22,007
ja he saivat vain kolme vuotta.
317
00:22:22,716 --> 00:22:24,718
Se ei ollut oikeutta.
318
00:22:27,721 --> 00:22:33,393
Oliko tuomio riittävä?
- Ei se ollut.
319
00:22:33,518 --> 00:22:36,063
Vaikka he saivat kolme vuotta
ja kahdeksan kuukautta, -
320
00:22:36,188 --> 00:22:38,732
he istuvat siitä noin puolet.
321
00:22:44,279 --> 00:22:45,655
Olin järkyttynyt -
322
00:22:45,781 --> 00:22:48,784
kuultuani Laurieannen
ja Jerryn vankeusrangaistuksesta.
323
00:22:49,368 --> 00:22:52,120
En voinut uskoa sitä.
Se oli varmasti helvettiä.
324
00:22:52,245 --> 00:22:54,456
Tiedän, koska olen ollut
piirikunnan vankilassa.
325
00:22:54,581 --> 00:22:57,334
Hänen isänsä menetti hiuksensa.
Jerry menetti hiuksensa.
326
00:22:58,543 --> 00:23:01,630
Kokemus koitui heidän kohtalokseen.
327
00:23:01,755 --> 00:23:04,049
Se riisti heistä kaiken hyvän.
328
00:23:04,174 --> 00:23:07,969
Ihmiset saavat sanoa, mitä haluavat,
mutta minusta he eivät ansainneet sitä.
329
00:23:08,095 --> 00:23:10,138
Etenkään Laurieanne. Hän on mukava nainen.
330
00:23:19,106 --> 00:23:24,444
Tapaus eteni oikeudessa.
Se oli outo ja tavallaan...
331
00:23:24,569 --> 00:23:25,779
TOIMITTAJA
332
00:23:25,904 --> 00:23:28,156
...painajaismainen tarina, -
333
00:23:29,282 --> 00:23:32,452
mutta oli helppo unohtaa,
että tapauksen keskiössä olevat ihmiset, -
334
00:23:33,453 --> 00:23:37,916
David Sconcen äiti ja isä,
vaikka heidät tuomittiin rikoksista, -
335
00:23:38,708 --> 00:23:40,794
he olivat tunnettuja Pasadenassa.
336
00:23:40,919 --> 00:23:42,671
PASADENAN ASUKKAILLE
337
00:23:42,796 --> 00:23:48,260
Lambin perhe oli osa Pasadenaa.
338
00:23:49,302 --> 00:23:56,184
Se oli yhteisö, jolla oli pitkä historia.
Paljon vanhoja sukuja.
339
00:23:56,309 --> 00:24:01,148
Kartanoita, jotka huokuvat vaurautta.
340
00:24:02,107 --> 00:24:05,235
David kasvoi sen mentaliteetin kanssa.
341
00:24:09,739 --> 00:24:12,784
Kun Davidin oikeudenkäynti alkoi, -
342
00:24:12,909 --> 00:24:17,747
vaikutelmani hänestä oli,
että hän oli vaalea ja isokokoinen.
343
00:24:17,873 --> 00:24:20,625
Hän näytti entiseltä jalkapalloilijalta.
344
00:24:22,711 --> 00:24:27,340
Hän tunsi itsensä oikeutetuksi.
345
00:24:27,466 --> 00:24:33,722
Hän ei ollut rikollinen,
vaan kansalainen pasadenalainen.
346
00:24:35,891 --> 00:24:39,227
Yllätyin kuullessani,
mitä jutussa tapahtui.
347
00:24:39,352 --> 00:24:40,979
TUOMARI HYLKÄÄ 20 SYYTETTÄ
348
00:24:41,104 --> 00:24:44,274
Davidin tuomari
hylkäsi monet syytteistä, -
349
00:24:44,399 --> 00:24:46,693
joista olin määrännyt
hänet pidätettäväksi.
350
00:24:47,736 --> 00:24:50,238
Mukaan lukien murhan suunnittelun.
351
00:24:50,363 --> 00:24:53,366
MURHAN SUUNNITTELU
352
00:24:53,492 --> 00:24:55,911
Minua onnisti ja sain paremman tuomarin.
353
00:24:57,162 --> 00:24:59,748
Hän hylkäsi puolet syytteistä.
354
00:25:01,249 --> 00:25:04,753
Minun piti myöntää
syyllisyyteni oikeudessa.
355
00:25:05,587 --> 00:25:07,214
Hän antoi minulle viisi vuotta.
356
00:25:07,339 --> 00:25:09,925
VIISI VUOTTA
VAKAVAT SYYTÖKSET ODOTTAVAT
357
00:25:10,050 --> 00:25:14,429
Piirisyyttäjä istui alas käsi kasvoillaan.
358
00:25:17,849 --> 00:25:21,186
Tuomarilla oli paljon harkintavaltaa.
Hän käytti sitä.
359
00:25:21,937 --> 00:25:24,689
David hyötyi siitä. Se on valitettavaa.
360
00:25:25,482 --> 00:25:27,609
Vuosisadan sopimus.
361
00:25:28,401 --> 00:25:30,612
Enemmän kuin vuosisadan diili.
362
00:25:30,737 --> 00:25:33,365
UHRIT OVAT KATKERIA
363
00:25:33,490 --> 00:25:38,203
Ihmisten mukaan hän pääsi
lähes kokonaan pälkähästä.
364
00:25:39,663 --> 00:25:44,459
Monet olivat pettyneitä oikeudenkäyntiin.
365
00:25:45,752 --> 00:25:48,004
Mutta se ei ollut loppu.
366
00:25:49,214 --> 00:25:54,302
Syyttäjät yrittivät yhä syyttää Davidia
Tim Watersin murhasta.
367
00:25:55,011 --> 00:26:01,017
SYYTTÄJÄT TUTKIVAT SCONCEN
YHTEYTTÄ MYRKYTYKSEEN
368
00:26:01,142 --> 00:26:03,687
KILPAILIJAN KUOLEMA VOI
JOHTAA UUSIIN SYYTTEISIIN
369
00:26:03,812 --> 00:26:08,733
Mutta Watersin juttu on aika selvä.
370
00:26:12,279 --> 00:26:16,992
Yhä useammat todistajat vankilassa
sanoivat Davidin kertoneen heille -
371
00:26:17,117 --> 00:26:18,493
käyttäneensä oleanteria.
372
00:26:18,618 --> 00:26:20,704
MERKKEJÄ OLEANTERISTA
373
00:26:20,829 --> 00:26:24,291
Watersin elimistössä oli myrkkyä.
374
00:26:24,416 --> 00:26:30,213
SCONCE KÄYTTI EHKÄ TAPPAVAA KASVIA
375
00:26:30,338 --> 00:26:36,261
Sain vankilaan kirjeen
asianajajaltani Roger Diamondilta.
376
00:26:36,386 --> 00:26:39,014
Se liittyi naurettavaan Watersin juttuun.
377
00:26:40,140 --> 00:26:43,727
Hän sanoi: "He hakevat kuolemantuomiota."
378
00:26:44,769 --> 00:26:47,147
Sanoin: "Hetkinen. Mitä?"
379
00:26:47,272 --> 00:26:51,484
SCONCE OIKEUTEEN MURHASTA
380
00:27:06,958 --> 00:27:11,129
Toksikologiassa tutkitaan myrkkyjä.
381
00:27:11,254 --> 00:27:13,632
CORNELLIN YLIOPISTO
382
00:27:13,757 --> 00:27:17,510
Kaikissa moderneissa sairaaloissa...
383
00:27:17,636 --> 00:27:19,262
TOKSIKOLOGIAN PROFESSORI
384
00:27:19,387 --> 00:27:23,266
...on seulontatekniikoita lääkkeiden
tai metaboliittien mittaamiseen.
385
00:27:23,391 --> 00:27:28,146
Olivat ne sitten oikealla tasolla
tai myrkyllisellä tasolla.
386
00:27:31,149 --> 00:27:36,196
Vuonna 1991 kuulin kollegaltani,
että käynnissä oli oikeusjuttu...
387
00:27:36,321 --> 00:27:37,322
KUOLEMAN KAUPPIAS
388
00:27:37,447 --> 00:27:41,701
...Kalifornian alueella,
joka liittyi oleanterimyrkytykseen.
389
00:27:44,454 --> 00:27:50,085
Waters oli ensimmäinen kuulemani
oleanterilla myrkytetty uhri.
390
00:27:51,586 --> 00:27:55,382
Muutamaa vuotta aiemmin toksikologi -
391
00:27:55,507 --> 00:28:00,637
oli löytänyt kudosnäytteistä oleanteria.
392
00:28:02,097 --> 00:28:08,978
Puolustus ja syyttäjä
tarvitsivat varmempia tuloksia.
393
00:28:09,104 --> 00:28:13,274
Siinä vaiheessa
he ottivat minuun yhteyttä.
394
00:28:15,068 --> 00:28:19,447
Tim Watersin jutussa,
josta minua syytettiin, -
395
00:28:21,032 --> 00:28:26,454
heidän teoriansa mukaan myrkytin
Tim Watersin oleanterilla.
396
00:28:27,747 --> 00:28:32,961
He sanoivat minun käyttäneen
oleanterista tislattua oleandriinia.
397
00:28:34,462 --> 00:28:37,090
Sanoin, että sehän on mahdotonta.
398
00:28:37,966 --> 00:28:40,593
Sanoin asianajajalleni Roger Diamondille:
399
00:28:40,719 --> 00:28:43,513
"Kaivakaa hänet ylös." Hän kysyi: "Mitä?"
400
00:28:44,347 --> 00:28:48,351
Roger kieltäytyi ja sanoi:
"Mitä jos se on väärä positiivinen?"
401
00:28:48,476 --> 00:28:52,981
"Mitä jos he löytävät jotain,
mutta väittävät muuta?"
402
00:28:53,106 --> 00:28:56,443
Sanoin: "He väittävät,
että tapoin miehen, jota en ollut nähnyt."
403
00:28:56,568 --> 00:29:00,280
Heillä ei ole todisteita siitä,
että olin hänen lähellään.
404
00:29:00,405 --> 00:29:02,240
Sanoin: "Kaivakaa hänet ylös."
405
00:29:02,949 --> 00:29:08,747
RUUMIS KAIVETTIIN YLÖS
406
00:29:08,872 --> 00:29:10,582
Saimme tietää, että vainaja -
407
00:29:10,707 --> 00:29:14,586
haudattiin maanpäälliseen arkkuun
huoneenlämmössä.
408
00:29:15,420 --> 00:29:18,298
Ruumiinavauksessa poistetaan elimet ruumiista.
409
00:29:18,423 --> 00:29:24,012
Hänen elimensä oli kuulemma
säilötty muovipusseihin.
410
00:29:24,137 --> 00:29:27,348
En tiedä, olivatko ne suljettavia pusseja
vai mitä, mutta muovipusseihin -
411
00:29:27,474 --> 00:29:29,642
hänen ruumiinsa viereen arkussa.
412
00:29:29,768 --> 00:29:34,981
Sieltä saimme näytteet tutkittaviksi.
413
00:29:35,106 --> 00:29:40,987
Watersin maksaa voisi parhaiten
kuvailla suklaavanukkaaksi.
414
00:29:41,112 --> 00:29:43,865
Se oli mössöä. Se oli pahasti mädäntynyt.
415
00:29:43,990 --> 00:29:50,038
Käärimme hihat ja käytimme teknologiaa,
jota kehittelimme siihen aikaan.
416
00:29:51,748 --> 00:29:58,296
Tandemmassaspektrometri.
Sillä etsittiin jälkiä oleanterista.
417
00:29:59,798 --> 00:30:03,676
Laitteen analyysi antaa
kemikaaleista ikään kuin sormenjäljen.
418
00:30:03,802 --> 00:30:07,847
On parasta saada spektrometristä
sellainen ollakseen varma.
419
00:30:10,391 --> 00:30:12,519
Entinen hautausurakoitsija David Sconce, -
420
00:30:12,644 --> 00:30:17,065
jonka sanottiin kerskuneen
myrkyttäneensä arkkivihollisensa, -
421
00:30:17,190 --> 00:30:21,402
hautausurakoitsija Timothy Watersin,
käveli oikeuteen kuullakseen kaksi sanaa.
422
00:30:21,528 --> 00:30:23,154
Tapaus hylätty.
423
00:30:23,279 --> 00:30:24,739
Ei oleandriinia, ei mitään.
424
00:30:24,864 --> 00:30:26,366
DAVID SCONCEN ASIANAJAJA
425
00:30:26,491 --> 00:30:27,826
Mies kuoli sydänkohtaukseen.
426
00:30:27,951 --> 00:30:30,912
EI SYYTETTÄ SCONCEA VASTAAN
427
00:30:31,037 --> 00:30:33,623
EI JÄLKIÄ MYRKYSTÄ
428
00:30:33,748 --> 00:30:38,419
Kaiken tekemämme työn jälkeen
löytömme olivat negatiivisia.
429
00:30:38,545 --> 00:30:43,675
Herra Watersin kudoksista ei löytynyt
merkkejä oleanterista.
430
00:30:44,884 --> 00:30:47,846
TOHTORIN MUKAAN SE EI TARKOITA,
ETTEIKÖ SITÄ OLTU KÄYTETTY.
431
00:30:47,971 --> 00:30:52,767
Yksi mahdollinen selitys on,
että mädäntynyt näyte -
432
00:30:52,892 --> 00:30:56,729
oli kemiallisesti niin monimutkainen,
ettei siitä saanut analyysiä.
433
00:30:58,565 --> 00:31:02,318
Yritimme kovasti,
mutta emme löytäneet sitä.
434
00:31:03,069 --> 00:31:09,576
Anomus kanteen hylkäämisestä hyväksytään
ja vastaaja vapautetaan.
435
00:31:12,829 --> 00:31:16,040
En halua kätellä miestä,
jonka uskon olevan kylmäverinen murhaaja.
436
00:31:16,165 --> 00:31:17,208
PIIRISYYTTÄJÄ
437
00:31:20,920 --> 00:31:25,466
Olen iloinen,
että he ovat vihdoin nähneet valon.
438
00:31:25,592 --> 00:31:26,801
Olen syytön mies.
439
00:31:26,926 --> 00:31:29,804
Uskoitko koskaan näkeväsi päivää,
jona vapaudut?
440
00:31:29,929 --> 00:31:32,557
Tiesin aina vapautuvani. Olen syytön.
441
00:31:39,022 --> 00:31:43,776
Epävirallinen mielipiteeni on,
että David Sconce on syyllinen.
442
00:31:48,489 --> 00:31:52,619
Herra Watersin oireet -
443
00:31:52,744 --> 00:31:55,413
ja kaikki muut yksityiskohdat,
myös se kirja...
444
00:31:55,538 --> 00:31:59,208
Ne ovat toki aihetodisteita.
445
00:32:00,919 --> 00:32:04,923
Mutta hänen luonteensa tuntien -
446
00:32:05,048 --> 00:32:08,676
vaikuttaa täysin mahdolliselta,
että hän teki sen.
447
00:32:10,887 --> 00:32:12,513
Harmi, että hän selvisi siitä.
448
00:32:13,306 --> 00:32:18,102
SCONCE VAPAUTETTU
449
00:32:18,227 --> 00:32:21,356
Testitulokset todistavat,
ettei sitä ollut hänen kehossaan.
450
00:32:21,481 --> 00:32:24,984
Sitä ei ollut,
joten mistä hitosta sinä puhut?
451
00:32:25,902 --> 00:32:30,114
Istuin vuoden vankilassa,
sitten kuulen tuon.
452
00:32:33,242 --> 00:32:35,662
Olin todella helpottunut.
453
00:32:36,704 --> 00:32:42,377
Mutta sain tietää edellisenä iltana,
että olin menettänyt isäni isän.
454
00:32:44,587 --> 00:32:50,009
Soitin isoäidilleni Taylle.
455
00:32:57,433 --> 00:33:00,770
“Hän on poissa.” Siinä se.
456
00:33:01,396 --> 00:33:03,398
"Hän on poissa."
457
00:33:04,148 --> 00:33:07,151
Sanoin hänelle: "Ei hätää."
458
00:33:07,860 --> 00:33:10,279
"Tulen kotiin."
459
00:33:10,905 --> 00:33:13,491
Hän hoki vain: "Hän on poissa."
460
00:33:14,075 --> 00:33:15,076
Ja...
461
00:33:17,996 --> 00:33:20,373
Annoin asian olla.
462
00:33:21,082 --> 00:33:24,544
Se oli perjantai,
ja sitten hän kuoli lauantaina...
463
00:33:24,669 --> 00:33:26,963
Anteeksi. Hän kuoli lauantaina.
464
00:33:27,880 --> 00:33:31,676
Isoäitisikö?
- Niin. Häntä ei vaivannut mikään.
465
00:33:33,177 --> 00:33:36,973
Hän oli iso osa elämääni.
466
00:33:39,851 --> 00:33:41,769
Se oli vain...
467
00:33:41,894 --> 00:33:43,479
Hän oli terve.
468
00:33:43,604 --> 00:33:47,608
Hän oli naimisissa 61 vuotta
ja kuoli noin vain. Luovutti.
469
00:33:48,776 --> 00:33:50,445
Ja...
470
00:33:50,570 --> 00:33:53,990
Anteeksi, se oli surullista.
Se oli todella surullista.
471
00:33:56,200 --> 00:33:59,287
Heistä jäi vain kaksi arkkua.
472
00:34:00,121 --> 00:34:03,207
En ole päässyt sen yli.
En pääse siitä koskaan yli.
473
00:34:05,126 --> 00:34:06,836
RAKASTETTU AVIOMIES JA ISÄ
474
00:34:06,961 --> 00:34:08,588
RAKASTETTU VAIMO JA ÄITI
475
00:34:08,713 --> 00:34:12,675
Tim Watersin oikeudenkäynnin
jälkeen kaikki oli ohi.
476
00:34:14,552 --> 00:34:19,390
Monet halusivat nähdä perheen vankilassa -
477
00:34:19,515 --> 00:34:21,934
maksamassa teoistaan.
478
00:34:23,436 --> 00:34:26,022
Mutta loppujen lopuksi he olivat vapaita.
479
00:34:29,567 --> 00:34:31,778
En tiedä, miten he pystyivät
elämään itsensä kanssa.
480
00:35:04,227 --> 00:35:10,942
Kun hän vapautui,
asuimme loma-asunnossa Mojave-järvellä.
481
00:35:12,026 --> 00:35:13,694
Halusin aloittaa alusta.
482
00:35:13,820 --> 00:35:16,989
En halunnut ajatella mitään,
mitä Kaliforniassa tapahtui.
483
00:35:17,865 --> 00:35:19,867
Voisimme alkaa elää normaalia elämää.
484
00:35:21,577 --> 00:35:26,249
Laurieanne ja Jerry olivat päässeet
vankilasta. He asuivat naapurissa.
485
00:35:27,125 --> 00:35:31,420
David oli saanut töitä LTI:ltä.
486
00:35:31,546 --> 00:35:33,923
Se oli Laughlin Transit.
487
00:35:34,048 --> 00:35:35,508
Hän ajoi busseja.
488
00:35:42,140 --> 00:35:47,687
Hän haki ihmisiä, jotka halusivat tulla
Laughliniin pelaamaan.
489
00:35:50,815 --> 00:35:53,359
He antoivat hänelle
kasan bussilippuja ja sanoivat:
490
00:35:53,484 --> 00:35:56,404
"Voit myydä nämä liput
20 dollarilla kappale."
491
00:35:56,529 --> 00:35:59,157
Hän päätti tehdä omat lippunsa.
492
00:36:02,201 --> 00:36:06,539
Hän myi omia lippujaan,
jotta hän voisi tienata ylimääräistä.
493
00:36:08,166 --> 00:36:09,167
Hän jäi kiinni.
494
00:36:09,792 --> 00:36:11,836
POLIISIRAPORTTI
495
00:36:14,463 --> 00:36:16,591
NOIN 400 VÄÄRENNÖSTÄ
496
00:36:16,716 --> 00:36:22,054
TULOSTETTUJA BUSSILIPPUJA
497
00:36:22,180 --> 00:36:24,473
HERRA SCONCE PIDÄTETTIIN
498
00:36:24,599 --> 00:36:25,683
PETOKSIA, TÖRKEÄ RIKOS
499
00:36:25,808 --> 00:36:26,809
Miksi?
500
00:36:27,643 --> 00:36:31,105
Miksi luulet,
että se auttaa sinua mitenkään?
501
00:36:31,731 --> 00:36:34,859
ENTINEN HAUTAUSURAKOITSIJA
SYYTETTYNÄ VÄÄRENTÄMISESTÄ
502
00:36:34,984 --> 00:36:39,864
Hänen äitinsä sanoi: "Hän jäi kiinni."
503
00:36:40,907 --> 00:36:42,867
Hekin tiesivät siitä.
504
00:36:44,577 --> 00:36:48,206
Kenen idea se oli?
Oliko se Davidin? Laurieannen?
505
00:36:48,956 --> 00:36:49,957
Jerryn?
506
00:36:51,876 --> 00:36:53,211
Se on niin...
507
00:36:54,295 --> 00:36:58,841
ENTINEN HAUTAUSURAKOITSIJA
TUNNUSTI LIPPUHUIJAUKSEN
508
00:36:58,966 --> 00:37:01,844
TUOMITTIIN VIIDEKSI VUODEKSI
509
00:37:01,969 --> 00:37:03,471
David joutui taas vankilaan.
510
00:37:04,055 --> 00:37:07,725
358 DOLLARIA KORVAUKSIA
511
00:37:09,060 --> 00:37:13,981
Sitä alkaa miettiä elämänvalintojaan.
512
00:37:18,569 --> 00:37:21,572
MEIDÄN JUTTUMME EI
OLE TOIMINUT VÄHÄÄN AIKAAN.
513
00:37:21,697 --> 00:37:23,950
Barbara ja minä kasvoimme erillemme.
514
00:37:24,075 --> 00:37:25,451
EMME VOI JATKAA
515
00:37:25,576 --> 00:37:28,079
Erosin hänestä vain, -
516
00:37:28,204 --> 00:37:31,791
koska kun olin vankilassa Arizonassa,
hän hankki poikaystävän. Tiedätkö?
517
00:37:31,916 --> 00:37:34,168
Se on ainoa syy. En voinut luottaa häneen.
518
00:37:34,293 --> 00:37:35,878
Jos petät luottamukseni, se siitä.
519
00:37:39,090 --> 00:37:43,970
Viha pitää unohtaa.
520
00:37:45,054 --> 00:37:47,515
Rukoilla ja jatka eteenpäin.
521
00:37:51,185 --> 00:37:53,104
Se sattuu yhä toisinaan.
522
00:37:56,232 --> 00:37:59,819
Istuttuaan jonkin aikaa Arizonassa -
523
00:37:59,944 --> 00:38:04,073
Davidin piti pysyä kaidalla tiellä.
524
00:38:07,076 --> 00:38:11,163
Hän jätti sen taakseen.
Hän ei mennyt kauas.
525
00:38:11,747 --> 00:38:15,084
SCONCEN EHDONALAISANOMUS HYLÄTTY
526
00:38:15,209 --> 00:38:17,670
Hänellä oli lakiongelmia.
527
00:38:17,795 --> 00:38:20,965
SCONCE PALAA OIKEUTEEN
528
00:38:21,090 --> 00:38:23,259
HÄNET TUOMITTIIN LIIKENNERIKKOMUKSESTA
529
00:38:23,384 --> 00:38:25,261
Lopulta hänet tuomittiin -
530
00:38:25,386 --> 00:38:29,765
aseen varastamisesta joltakulta
Montanassa ja aseen myymisestä.
531
00:38:29,890 --> 00:38:31,559
SYYTE EHDONALAISRIKKOMUKSESTA
532
00:38:31,684 --> 00:38:33,978
Hän oli rikollinen.
Hänellä ei saanut olla asetta.
533
00:38:36,188 --> 00:38:40,609
Vuonna 2012 sain syytteen aserikoksesta.
534
00:38:41,402 --> 00:38:43,946
Vuosi sen jälkeen,
kun hävitin aseen, jolla en ampunut.
535
00:38:44,071 --> 00:38:46,657
Sain sen. En ole asemiehiä.
536
00:38:46,782 --> 00:38:48,409
En ole koskaan ollut.
537
00:38:49,869 --> 00:38:55,875
Kalifornian lain mukaan
rikoin ehdonalaistani.
538
00:38:56,751 --> 00:38:58,294
Siksi päädyin tänne.
539
00:38:58,419 --> 00:39:01,130
Sain 25 vuodesta elinkautiseen.
540
00:39:04,425 --> 00:39:08,054
Miten se on mahdollista?
Kuka näistä oikein päättää?
541
00:39:10,181 --> 00:39:11,182
Oikeasti.
542
00:39:16,312 --> 00:39:18,981
Lopulta pääsin ehdonalaiseen.
543
00:39:20,274 --> 00:39:21,400
Tässä sitä ollaan.
544
00:39:24,195 --> 00:39:27,823
PASADENA, KALIFORNIA
545
00:39:34,580 --> 00:39:40,419
Minulla on teorioita siitä,
miksi minulle kävi niin.
546
00:39:44,840 --> 00:39:49,178
David ja minä puhuimme
tuntikausia vankilassa.
547
00:39:49,804 --> 00:39:53,557
Hänellä oli tekosyitä kaikkeen.
548
00:39:53,682 --> 00:39:55,059
ENTINEN VANKI
549
00:39:55,184 --> 00:39:58,771
Kaikki, mitä hän teki
ja missä hän epäonnistui, -
550
00:39:58,896 --> 00:40:01,065
oli aina jonkun muun syytä.
551
00:40:02,233 --> 00:40:05,403
Hän oli ikuinen uhri.
552
00:40:05,528 --> 00:40:09,573
Jos hänen bisneksensä olisi jätetty
rauhaan, se olisi maailmanlaajuinen.
553
00:40:11,867 --> 00:40:17,373
Tähän johti eräänlainen dominoefekti.
554
00:40:19,875 --> 00:40:24,380
Jos vanhempani eivät olisi
kertoneet ruumishuonekoulusta, -
555
00:40:24,505 --> 00:40:27,842
jos he eivät olisi kertoneet siitä,
olisin mennyt laivastoon.
556
00:40:27,967 --> 00:40:29,468
Se oli suunnitelmani.
557
00:40:29,593 --> 00:40:32,263
Varasuunnitelmia löytyi.
Halusin aina opettaa.
558
00:40:32,388 --> 00:40:34,974
Halusin olla opettaja.
559
00:40:35,099 --> 00:40:41,856
Kaikki olisi ollut toisin,
jos olisin voinut jatkaa jalkapalloa.
560
00:40:43,274 --> 00:40:47,778
Mutta sitten loukkaannuin.
Kaikki alkoi siitä.
561
00:40:50,448 --> 00:40:52,658
Millainen suhteesi perheeseesi on nykyään?
562
00:40:53,325 --> 00:40:58,205
Olematon. Minut on hylätty.
563
00:41:03,711 --> 00:41:08,883
Isoisäni Lawrence Lamb
kuoli aivokasvaimeen.
564
00:41:10,009 --> 00:41:15,181
Isäni ja minä hoidimme isoisää
hänen viimeisenä elinviikkonaan.
565
00:41:18,142 --> 00:41:21,353
Isoäitini Lucile kuoli vähän myöhemmin.
566
00:41:24,106 --> 00:41:29,195
Vankilassa oleva ystäväni
kertoi isäni kuolemasta.
567
00:41:30,112 --> 00:41:34,366
Olisinpa voinut nähdä isäni.
Olisinpa voinut olla läsnä, -
568
00:41:34,492 --> 00:41:38,287
kun hän kuoli, mutta en ollut.
569
00:41:41,957 --> 00:41:43,959
ELÄMÄN JA SEN YLI JATKUVA RAKKAUS
570
00:41:44,084 --> 00:41:50,382
Äitini tuki minua vankeusvuosieni aikana.
571
00:41:52,676 --> 00:41:57,223
Mutta kun isäni kuoli, kaikki loppui.
572
00:42:01,101 --> 00:42:07,149
En ole kuullut hänestä sen koommin.
Ei sanaakaan. Ei kirjettä, ei mitään.
573
00:42:09,276 --> 00:42:14,615
LAURIEANNE LAMB SCONCE
KIELTÄYTYI HAASTATTELUSTA.
574
00:42:14,740 --> 00:42:17,117
EI MISSÄÄN NIMESSÄ.
575
00:42:17,243 --> 00:42:20,329
HAASTAN SINUT OIKEUTEEN:
576
00:42:55,072 --> 00:42:58,826
Kerro hetkistä, kun syyllisyys iski.
577
00:42:59,910 --> 00:43:03,747
Vai niin. Sitä sitten haluat.
578
00:43:03,872 --> 00:43:08,669
En ajatellut tekeväni mitään väärää,
mutta kaikki muut tiesivät sen.
579
00:43:08,794 --> 00:43:12,214
Käytin huumeita ja muuta,
eikä se auttanut.
580
00:43:15,968 --> 00:43:17,177
Työ ja huumeet.
581
00:43:18,554 --> 00:43:20,222
Ne hallitsivat elämääni.
582
00:43:22,766 --> 00:43:25,644
Perheessäni on yhä ihmisiä,
joiden mielestä en ole kunnossa.
583
00:43:26,854 --> 00:43:29,732
He eivät anna minulle anteeksi,
eivätkä pidä seurastani.
584
00:43:29,857 --> 00:43:31,775
He nimittelevät minua.
585
00:43:32,776 --> 00:43:35,696
Se oli osa elämääni kauan sitten.
586
00:43:36,280 --> 00:43:38,866
En tekisi sitä enää mistään hinnasta.
587
00:43:41,327 --> 00:43:43,037
Kukaan ei selvinnyt rangaistuksetta.
588
00:43:44,204 --> 00:43:47,041
Kaikille tapahtui jotain
siellä työskentelyn takia.
589
00:43:47,166 --> 00:43:48,751
Me kaikki maksoimme siitä.
590
00:43:54,089 --> 00:43:59,345
Olen viimeinen Big Men Unlimitedin jäsen.
591
00:44:01,221 --> 00:44:02,765
Dave Edwards loukkaantui.
592
00:44:03,349 --> 00:44:06,018
Hänelle tehtiin verensiirtoja.
593
00:44:06,143 --> 00:44:09,563
Hän sai niistä aidsin.
594
00:44:10,439 --> 00:44:17,404
Danny kuoli laskuvarjo-onnettomuudessa.
595
00:44:17,529 --> 00:44:20,658
LASKUVARJO PETTI
596
00:44:23,827 --> 00:44:27,665
Tiedätkö mitä? Olen 64-vuotias.
597
00:44:28,415 --> 00:44:31,669
Tämä on viimeinen erä.
Vielä ei ole jatkoajalla.
598
00:44:31,794 --> 00:44:36,340
Mutta minulla on ollut hyvä elämä.
599
00:44:36,465 --> 00:44:40,052
Minulla on lapseni. Olen kunnossa.
600
00:44:40,177 --> 00:44:43,555
Jälkikäteen voi sanoa,
että olisi tehnyt toisin, -
601
00:44:43,681 --> 00:44:45,391
mutta tässä vaiheessa, ei.
602
00:44:49,978 --> 00:44:52,815
Haluatko polttohautauksen, kun kuolet?
- Haluan.
603
00:44:53,857 --> 00:44:58,278
Tiedätkö, mikä on hassua?
Palan mieluummin muiden kanssa.
604
00:44:58,404 --> 00:45:00,656
Koskaan ei tiedä, miten pitkä matka on.
605
00:45:00,781 --> 00:45:04,827
Ainakin minulla on kavereita mukana,
minne menenkin, ylös tai alas.
606
00:45:06,745 --> 00:45:09,289
Kaipaatko niitä aikoja?
607
00:45:10,207 --> 00:45:14,712
En kaipaa niitä. Kaipaan vain rahaa.
608
00:45:15,754 --> 00:45:17,339
Tekisinkö sen uudestaan?
609
00:45:21,385 --> 00:45:22,636
Luultavasti.
610
00:45:35,149 --> 00:45:41,947
Ihmiskunnan historiassa
kuolleiden kunnioittaminen -
611
00:45:42,072 --> 00:45:48,078
on ollut tapa, jolla ihmiset ovat
eläneet kaikissa kulttuureissa.
612
00:45:48,203 --> 00:45:50,205
HAUTAUSPALVELUT
OTETAAN TARKKAILUUN
613
00:45:50,330 --> 00:45:55,169
Voisi sanoa, että David Sconcen
tapauksen myötä...
614
00:45:55,294 --> 00:45:56,462
HAUTAUSURAKOITSIJA
615
00:45:56,587 --> 00:46:01,717
...hautaustoimessa
on nyt paljon sääntelyä.
616
00:46:01,842 --> 00:46:05,220
Uskomattoman tarkat tuhkaussäännöt.
617
00:46:05,345 --> 00:46:09,558
Enemmän säädöksiä
kuin millään muulla alalla.
618
00:46:09,683 --> 00:46:15,481
Päätöksentekoprosessi
on paljon läpinäkyvämpi.
619
00:46:18,066 --> 00:46:22,154
Tapauksella oli tarkoituksensa,
koska se kirjattiin ylös.
620
00:46:22,279 --> 00:46:27,201
Heidän tekonsa. Se johti lakiuudistuksiin.
621
00:46:27,326 --> 00:46:29,119
TUHKAUSLAKI HYVÄKSYTTY
622
00:46:29,244 --> 00:46:32,289
Lait sallivat krematorioiden tarkastuksen.
623
00:46:33,832 --> 00:46:36,627
Joistain asioista tuli rikoksia.
624
00:46:36,752 --> 00:46:39,797
HAMMASKULLAN TAI -HOPEAN OTTAMINEN
MUUTTUU RIKOLLISEKSI
625
00:46:40,547 --> 00:46:41,757
Se on tärkeää.
626
00:46:43,383 --> 00:46:46,970
Haluaisin huutaa keuhkojeni täydeltä, -
627
00:46:47,095 --> 00:46:51,391
että se oli yksi henkilö, eikä tämä
yksi henkilö kuvasta meitä kaikkia.
628
00:46:51,517 --> 00:46:54,937
Ikävä totuus on, -
629
00:46:55,062 --> 00:47:00,234
että Yhdysvalloissa nähdään
yhä uusia tuhkausskandaaleja.
630
00:47:01,193 --> 00:47:04,488
PERHEELLE ANNETTIIN VÄÄRÄT JÄÄNNÖKSET
631
00:47:04,613 --> 00:47:07,032
PERHE ETSII YHÄ TUHKIA
632
00:47:07,157 --> 00:47:12,538
David Sconce tuhosi teollaan koko alan.
633
00:47:15,290 --> 00:47:20,003
Ja perheet eivät vieläkään luota
hautausurakoitsijoihin.
634
00:47:24,341 --> 00:47:29,263
Tämä on Lambin hautaustoimiston
jättämä perintö.
635
00:47:30,848 --> 00:47:35,477
Kun äitini kuoli,
mieheni meni katsomaan häntä.
636
00:47:35,602 --> 00:47:40,774
Hän varmisti, että hän oli arkussa
ja katsoi, kun arkku meni uuniin.
637
00:47:43,318 --> 00:47:46,029
Kuvitelkaa nyt.
638
00:47:46,154 --> 00:47:50,784
Hän oli niin traumatisoitunut
tapahtuneesta.
639
00:47:54,162 --> 00:47:58,542
Tunsin syyllisyyttä.
Minun piti suojella häntä.
640
00:47:58,667 --> 00:48:01,503
Olin vanhin tytär. Huolehdin hänestä.
641
00:48:03,338 --> 00:48:07,467
Kyse ei ollut vain isästäni.
Tähän liittyy 20 000 muutakin.
642
00:48:07,593 --> 00:48:10,178
Heidän perheensä,
lapsensa ja lapsenlapsensa.
643
00:48:12,180 --> 00:48:13,640
Heidän menetyksensä.
644
00:48:15,100 --> 00:48:20,647
Heidän surunsa. He eivät saa päätöstä.
645
00:48:49,259 --> 00:48:51,720
Olin syyllinen moniin asioihin.
646
00:48:53,096 --> 00:48:56,600
Mutta milloin antipatia loppuu?
647
00:48:57,976 --> 00:49:01,521
Milloin riittää?
Kauanko minua pitää rangaista?
648
00:49:04,149 --> 00:49:06,151
Jouduin vankilaan.
649
00:49:06,276 --> 00:49:09,529
Minulle kävi huonosti.
Menetin lähes kaiken.
650
00:49:09,655 --> 00:49:13,533
Mitä muuta sen jälkeen vielä halutaan?
651
00:49:13,659 --> 00:49:15,369
Jättäkää minut rauhaan.
652
00:49:17,746 --> 00:49:20,916
En voi muuttaa tapahtunutta.
653
00:49:22,626 --> 00:49:23,835
Joten jatkan elämääni.
654
00:49:24,670 --> 00:49:28,590
Aurinko nousee huomenna, joten se siitä.
655
00:49:33,220 --> 00:49:36,682
Onko jotain, mitä en kysynyt,
tai mitä halusit sanoa?
656
00:49:37,182 --> 00:49:38,183
Ehkä.
657
00:49:42,521 --> 00:49:48,694
David on sellainen ihminen,
joka uskoo olevansa muita fiksumpi.
658
00:49:50,070 --> 00:49:53,824
Kun joutuu vankilaan, opetetaan,
ettei tapauksesta puhuta kenellekään.
659
00:49:53,949 --> 00:49:55,867
Mitään ei myönnetä.
660
00:49:56,910 --> 00:50:02,249
Mutta David tunsi aina tarvetta
kehuskella saavutuksillaan.
661
00:50:03,417 --> 00:50:07,671
Hän ei osannut pitää turpaansa kiinni.
662
00:50:11,299 --> 00:50:15,137
Hyvä on. Eräänä iltana...
663
00:50:16,221 --> 00:50:19,391
Minun piti mennä
hautausmaalle Barbaran kanssa.
664
00:50:21,643 --> 00:50:25,355
Nousin autosta avaamaan porttia.
665
00:50:26,732 --> 00:50:31,069
Joku poika hyppäsi puskista
ja osoitti päätäni aseella.
666
00:50:31,653 --> 00:50:34,656
Hän sanoi: "Anna lompakkosi ja kellosi."
667
00:50:34,781 --> 00:50:37,659
Barbara istui pelkääjän paikalla
ja katsoi sitä.
668
00:50:38,535 --> 00:50:43,582
Sanoin, että minulla on vain 60 taalaa.
Annoin hänelle mauttoman Casio-kelloni.
669
00:50:43,707 --> 00:50:48,211
Mutta Barbara, luoja häntä siunatkoon,
kurkotti ovelleni, -
670
00:50:48,336 --> 00:50:53,925
koska pidin aina ysimillistäni siellä.
Hän aikoi ampua miehen.
671
00:50:54,051 --> 00:50:55,635
Ase ei ollut siellä, -
672
00:50:55,761 --> 00:50:59,264
koska minulla oli ongelmia
ampumaradalla panosten kanssa.
673
00:50:59,389 --> 00:51:02,517
Hylsyt olivat liian suuria.
Asetta muokattiin.
674
00:51:02,642 --> 00:51:05,270
Tämä kaikki selvisi,
kun kävin niitä seriffin juttuja lävitse.
675
00:51:05,395 --> 00:51:08,690
Anteeksi, mutta meidän pitää ladata.
- Ladataan.
676
00:51:08,815 --> 00:51:11,485
Odota hetki.
- Tämä on hieno tarina.
677
00:51:11,610 --> 00:51:14,654
Tositarina. Luulin kuolevani. Oikeasti.
678
00:51:15,947 --> 00:51:19,451
Voin kertoa lisää,
mutta en kameran edessä.
679
00:51:20,368 --> 00:51:21,703
En voi kertoa.
680
00:51:23,455 --> 00:51:26,166
Sanon vain, että luuletteko,
että etsin sen tyypin käsiini?
681
00:51:33,882 --> 00:51:35,884
En voi puhua siitä.
682
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
Kerron toisestakin asiasta,
mutta ette saa puhua siitäkään.
683
00:51:41,723 --> 00:51:43,725
Niitä on yhteensä kolme.
684
00:51:48,438 --> 00:51:50,524
Monessako David oli mukana?
685
00:51:51,858 --> 00:51:53,193
Murhissako?
- Niin.
686
00:51:54,444 --> 00:51:56,363
Kolmessa.
687
00:51:58,740 --> 00:52:00,659
Lupaa, ettet kantele minusta.
688
00:52:01,368 --> 00:52:03,495
Sitten en halua tietää.
689
00:52:03,620 --> 00:52:05,956
Vai niin. Jos joudut lupaamaan?
690
00:52:06,081 --> 00:52:09,417
Ei, jos on jotain...
- Kyllä vain.
691
00:52:09,543 --> 00:52:13,547
En ole kiinnostunut siitä tiedosta.
- Selvä.
692
00:52:13,672 --> 00:52:16,883
Se ei palaa koskaan. Ei koskaan.
693
00:52:20,595 --> 00:52:22,097
Se on mahdotonta.
694
00:53:37,547 --> 00:53:39,549
Suomennos:
Aaron Laakso