1 00:00:34,826 --> 00:00:37,454 Hautausurakoitsijat Los Angelesissa - 2 00:00:38,246 --> 00:00:42,292 epäilivät Dave Sconcen myrkyttäneen Tim Watersin. 3 00:00:44,919 --> 00:00:46,087 RUUMISHUONEEN OMISTAJA 4 00:00:46,212 --> 00:00:47,839 Niin hän kuoli. 5 00:00:47,964 --> 00:00:49,632 KUOLINTIEDOT 6 00:00:49,758 --> 00:00:55,638 Mutta se ei ollut ainoa kuolema, josta puhuttiin. 7 00:00:56,848 --> 00:00:59,768 Oli myös Ron Jordan. 8 00:01:03,897 --> 00:01:10,236 Vuonna 1985 Ron Jordan työskenteli Dave Sconcelle. 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,948 Tunsin Ronin. Tunsin hänen perheensä. 10 00:01:15,241 --> 00:01:18,745 Hän vei ruumiit tuhkattavaksi. 11 00:01:20,455 --> 00:01:22,624 Hän näki, mitä Dave teki. 12 00:01:24,959 --> 00:01:28,129 Ron päätti: "En halua olla tekemisissä hänen kanssaan." 13 00:01:29,047 --> 00:01:31,132 "Minä lopetan. Minulle riitti." 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 Mutta hän pelkäsi Dave Sconcea. 15 00:01:37,388 --> 00:01:40,183 Hän sanoi Davelle: "Sinulla ei ole syytä huoleen." 16 00:01:40,308 --> 00:01:42,227 "En tiedä mitään. En nähnyt mitään." 17 00:01:43,978 --> 00:01:47,357 Hän odotti innolla elämänsä seuraavaa vaihetta. 18 00:01:48,399 --> 00:01:51,069 Hän oli komea mies. Hänellä oli upea tyttöystävä. 19 00:01:51,694 --> 00:01:56,783 Nuori, koulutettu. Hän halusi palomieheksi. 20 00:02:00,745 --> 00:02:02,831 Kaksi viikkoa myöhemmin kuulimme, - 21 00:02:02,956 --> 00:02:06,167 että Ron löydettiin hirttäytyneenä. Hän teki itsemurhan. 22 00:02:12,090 --> 00:02:14,843 Kuolinsyyntutkija teki tutkinnan. 23 00:02:16,094 --> 00:02:20,431 Todisteet eivät riittäneet. Oli vain kuulopuhetta. 24 00:02:20,557 --> 00:02:25,311 Mutta olimme varmoja, ettei hän tehnyt sitä itselleen. 25 00:02:27,647 --> 00:02:30,066 Kaikki tunsivat Ronin. Kaikki tunsivat Daven. 26 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 Kaikki tunsivat alan. Niin ei käynyt. 27 00:02:33,027 --> 00:02:35,196 RONALD JAMES JORDAN RAKASTETTU POIKA JA VELI 28 00:02:35,321 --> 00:02:40,869 Todisteita ei tietenkään ole, mutta pari viikkoa ennen kuin Ron... 29 00:02:42,453 --> 00:02:46,249 Hän mainitsi sen tajuamatta, että se toteutuisi. 30 00:02:46,374 --> 00:02:49,961 "Jos minulle tapahtuu jotain, etsikää Dave." 31 00:02:54,299 --> 00:02:58,178 Jotkut sanoivat, että tapoin Ron Jordanin. 32 00:02:58,303 --> 00:03:04,142 Vai niin. Jotenkin olin tehnyt hänelle jotain. 33 00:03:05,018 --> 00:03:10,648 Muistan, että Ron oli siisti ja hyvä työntekijä, ahkera. 34 00:03:10,773 --> 00:03:13,318 Kuulin myöhemmin, että hän oli homo. 35 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 En välitä siitä. Mitä sitten? 36 00:03:16,571 --> 00:03:19,657 En sido kengännauhojani hänen edessään. Ei se haittaa. 37 00:03:21,367 --> 00:03:24,579 En ole kuullut Ronista mitään pahaa. 38 00:03:25,997 --> 00:03:30,835 Miksi haluaisin tappaa hänet? Oikeasti. 39 00:03:34,505 --> 00:03:37,050 Hänellä ei ole omaatuntoa. 40 00:03:39,469 --> 00:03:42,639 Hän ansaitsi elinkautisen. 41 00:03:44,474 --> 00:03:46,517 Vankilaan loppuiäkseen. Sinne hän kuuluu. 42 00:03:55,610 --> 00:03:59,656 Hyvää iltaa. Olen Ted Koppel. Tämä on Nightline. 43 00:03:59,781 --> 00:04:02,116 En edes tiennyt, oliko minulla mieheni tuhkat. 44 00:04:03,159 --> 00:04:06,079 Puhumattakaan siitä, että he silpoivat hänet saadakseen sarveiskalvot. 45 00:04:06,204 --> 00:04:08,623 En edes tiedä, onko minulla hänen tuhkansa. 46 00:04:08,748 --> 00:04:11,334 KUOLLEILTA VARASTAMINEN 47 00:04:11,459 --> 00:04:15,255 Kaliforniasta tulee tarina, joka kuulostaa kauhuelokuvan juonelta. 48 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Hirvittävä tarina hautausurakoitsijoista, jotka paloittelivat ruumiita - 49 00:04:18,841 --> 00:04:21,302 ja myivät salaa ihmiselimiä. 50 00:04:21,427 --> 00:04:23,054 32-vuotias David Sconce - 51 00:04:23,179 --> 00:04:25,515 ja hänen vanhempansa Jerry ja Laurieanne Lamb Sconce, - 52 00:04:25,640 --> 00:04:30,311 jotka omistavat ruumishuoneen, joutuvat oikeuteen 68 syytteestä. 53 00:04:31,020 --> 00:04:36,109 Kaikki tarinat minusta ja vanhemmistani olivat sensaationhakuisia. 54 00:04:37,277 --> 00:04:40,905 Minusta oli joka päivä huonoja uutisia. 55 00:04:42,365 --> 00:04:46,786 Tuhkausbisnes oli kultakaivos omistajille. 56 00:04:47,453 --> 00:04:50,665 Se oli vatsaa vääntävä ja tunteellinen tapaus. 57 00:04:52,208 --> 00:04:56,212 Ehkä osa siitä oli järjetöntä. Ehkä. 58 00:04:57,005 --> 00:05:01,259 Mikä olisi parempi tapa parjata miestä kuin verrata häntä Hitleriin? 59 00:05:01,384 --> 00:05:03,845 Kaikkien aikojen pahis. 60 00:05:03,970 --> 00:05:06,472 KREMATORION POMOA SANOTTIIN HITLERIKSI 61 00:05:06,597 --> 00:05:08,141 "HITLER"-HAUTAUSURAKOITSIJA 62 00:05:08,266 --> 00:05:11,436 Olen syytön kaikkeen, mistä minua syytetään. 63 00:05:11,561 --> 00:05:15,273 Syyllisyys, johon keskityn, voi johtua siitä, - 64 00:05:15,398 --> 00:05:18,693 etten hallitse tilanteita niin hyvin kuin olisi pitänyt, - 65 00:05:18,818 --> 00:05:23,031 koska minulla oli niin paljon tekemistä. 66 00:05:26,492 --> 00:05:29,495 Lambin hautaustoimiston tapauksen alustava kuuleminen - 67 00:05:29,620 --> 00:05:34,876 oli Pasadenan historian pisin alustava kuuleminen. 68 00:05:35,001 --> 00:05:39,422 Se kesti kuusi kuukautta. Todistajia oli 99. 69 00:05:42,258 --> 00:05:44,260 Syytteitä oli useita. 70 00:05:44,385 --> 00:05:45,762 Oikea litania. 71 00:05:46,637 --> 00:05:48,723 Useimmat olivat ruumishuonetta vastaan. 72 00:05:48,848 --> 00:05:51,768 Pari niistä koski ryöstöjä ja pahoinpitelyitä. 73 00:05:52,643 --> 00:05:56,731 Ehkä 80 prosenttia niistä oli lieviä rikoksia. 74 00:05:56,856 --> 00:05:59,025 Tuntui, ettei se loppuisi koskaan. 75 00:05:59,150 --> 00:06:04,822 26 syytettä koskee aivojen, sydämen ja keuhkojen poistamista - 76 00:06:04,947 --> 00:06:08,618 ruumiista ilman lähiomaisen lupaa. 77 00:06:10,244 --> 00:06:12,955 Walt Lewis, piirisyyttäjä, - 78 00:06:13,081 --> 00:06:17,710 toi kuultavaksi todistajia todistajien jälkeen. 79 00:06:20,546 --> 00:06:21,881 Minun piti mennä oikeuteen. 80 00:06:23,508 --> 00:06:26,552 Tein sen, mutta en halunnut, koska tiesin, että hän oli pulassa. 81 00:06:26,677 --> 00:06:27,678 ENTINEN KREMATOIJA 82 00:06:27,804 --> 00:06:31,391 Hän valmistautui ottamaan syyt niskoilleen. 83 00:06:35,436 --> 00:06:41,526 Danny Galambos laitettiin todistamaan. Hän oli valtava kaveri. 84 00:06:42,693 --> 00:06:44,862 Walt Lewis kysyi: "Pelkäätkö David Sconcea?" 85 00:06:44,987 --> 00:06:49,325 Daniel Galambos vastasi: "Hän oli melkein yhtä iso kuin minä." 86 00:06:51,369 --> 00:06:52,787 Ajattelin: "Vau." 87 00:06:52,912 --> 00:06:56,624 En voinut nauraa oikeussalissa, mutta halusin. 88 00:06:58,209 --> 00:07:02,046 Kaikki entiset työntekijät todistivat minua vastaan. 89 00:07:02,171 --> 00:07:04,799 "Todista Davidia vastaan tai joudut vankilaan." 90 00:07:04,924 --> 00:07:06,008 Sitä se oli. 91 00:07:07,051 --> 00:07:10,513 Kukaan heistä ei joutunut vankilaan. Ei kukaan. 92 00:07:10,638 --> 00:07:12,306 GALAMBOS SAI LIEVEMMÄN TUOMION 93 00:07:12,432 --> 00:07:15,977 Annoin lausuntoni. Minun oli pakko. 94 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 Puhdistin sillä mainettani. 95 00:07:18,646 --> 00:07:19,647 ENTINEN KULJETTAJA 96 00:07:21,065 --> 00:07:26,404 Sanoin, että David Sconce oli paha tyyppi. 97 00:07:27,029 --> 00:07:28,239 TODISTAJA: LOUIS QUINONES. 98 00:07:28,364 --> 00:07:30,366 He kyselivät minulta kysymyksiä. 99 00:07:30,491 --> 00:07:33,578 David Sconce istui aina isänsä ja Laurieannen vieressä. 100 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 ENTINEN KULJETTAJA 101 00:07:34,829 --> 00:07:37,748 Kaikki kolme katsoivat minua. Joka ikinen. 102 00:07:39,625 --> 00:07:42,837 He tuijottivat suoraan minua. 103 00:07:44,130 --> 00:07:45,298 Se oli pelottavaa. 104 00:07:46,174 --> 00:07:49,093 Mietin aina, tekisivätkö he jotain satuttaakseen minua, - 105 00:07:49,218 --> 00:07:51,053 koska todistin häntä vastaan. 106 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 Ampuisivat minut moottoritiellä tai jotain. 107 00:07:53,764 --> 00:07:56,309 Murtautuisivat kotiini ja puukottaisivat minua. 108 00:07:58,728 --> 00:08:04,567 Mutta olin helpottunut, koska pystyin kertomaan totuuden. 109 00:08:04,692 --> 00:08:06,944 Tämä ei ole oikein. Tämä on epäinhimillistä. 110 00:08:07,069 --> 00:08:10,114 Kun menin oikeuteen, ajattelin perheitä, - 111 00:08:10,239 --> 00:08:12,909 koska osa perheenjäsenistä oli oikeustalolla. 112 00:08:18,414 --> 00:08:21,417 Kun tuli aika todistaa, - 113 00:08:22,543 --> 00:08:27,006 asianajajani kysyi: "Oletko valmis, oletko rauhallinen?" 114 00:08:28,299 --> 00:08:30,176 Sanoin: "Olen hyvin rauhallinen." 115 00:08:30,301 --> 00:08:33,554 Halusin hypätä pöydän yli ja tarttua häntä kurkusta. 116 00:08:33,679 --> 00:08:35,389 Puristaa, kunnes hän kuolee. 117 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Kun todistin oikeudessa, kävelin käytävillä - 118 00:08:39,602 --> 00:08:41,521 ja näin David Sconcen asianajajansa kanssa. 119 00:08:41,646 --> 00:08:42,647 UHRI 120 00:08:44,232 --> 00:08:46,150 Kuulin hänen sanovan asianajajalleen: 121 00:08:46,275 --> 00:08:48,069 "En tehnyt sitä. Mieheni tekivät sen." 122 00:08:48,194 --> 00:08:52,031 Olin raivoissani. Tein kaikkeni, etten kuristaisi häntä. 123 00:08:52,949 --> 00:08:56,786 Tässä tapauksessa kiellämme, päämieheni kieltää, - 124 00:08:56,911 --> 00:08:59,080 osallistuneensa kumpaankaan noista käytännöistä, - 125 00:08:59,205 --> 00:09:01,749 joko useisiin polttohautauksiin tai tuhkien sekoittamiseen. 126 00:09:01,874 --> 00:09:05,586 Hän siis sanoo, ettei tehnyt sitä. - Aivan. 127 00:09:07,505 --> 00:09:11,467 Minulla oli vain yksi kokemus oikeustalolta siskoni kanssa. 128 00:09:11,592 --> 00:09:13,427 Se oli uskoakseni alustava oikeudenkäynti. 129 00:09:13,553 --> 00:09:14,679 UHRI 130 00:09:14,804 --> 00:09:20,017 Lambin hautaustoimiston asianajajat olivat todella häijyjä häntä kohtaan. 131 00:09:21,519 --> 00:09:24,438 Luit sopimuksen. Miksi sanot noin? 132 00:09:24,564 --> 00:09:26,691 Todella vihamielisiä häntä kohtaan. 133 00:09:26,816 --> 00:09:27,942 Ruumiinosat poistettiin... 134 00:09:28,067 --> 00:09:29,402 KREMATORION OMISTAJAN ASIANAJAJA 135 00:09:29,527 --> 00:09:31,487 ...lähiomaisen suostumuksella. 136 00:09:31,612 --> 00:09:34,740 Meillä on lomakkeita, jotka lähiomainen on allekirjoittanut. 137 00:09:34,865 --> 00:09:37,618 He ovat hyökkääviä ja riidanhaluisia. 138 00:09:37,743 --> 00:09:41,664 Se oli jatkuvaa yhteenottoa. 139 00:09:41,789 --> 00:09:45,459 Oletko tosissasi? Se oli uskomatonta. 140 00:09:49,630 --> 00:09:53,801 SUKULAISET MIETTIVÄT EPÄTOIVOISESTI, SEKOITETTIINKO TUHKAT. 141 00:09:53,926 --> 00:09:55,511 David oli vankilassa. 142 00:09:56,387 --> 00:09:58,598 Kaikki sanoivat: "Älä huoli." 143 00:09:58,723 --> 00:09:59,765 DAVID SCONCEN EX-VAIMO 144 00:09:59,890 --> 00:10:02,393 "Älä huoli. Hän pääsee ulos." 145 00:10:04,937 --> 00:10:10,234 Asiat pahenivat, oli oikeudenkäynti. Rahani olivat loppumassa. 146 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 Olin kotiäiti. 147 00:10:15,114 --> 00:10:21,203 Pyysin appivanhemmiltani Laurieannelta ja Jerry Sconcelta apua. 148 00:10:22,079 --> 00:10:25,833 He sanoivat: "Sinun pitää elää sosiaalituella." 149 00:10:28,878 --> 00:10:32,715 Kukaan ei kuunnellut minua. Kaikessa oli kyse Davidista, - 150 00:10:33,841 --> 00:10:38,679 rahan hankkimisesta asianajajiin ja hänen vapauttamisestaan. 151 00:10:42,558 --> 00:10:46,771 David oli uutisissa joka ilta. En päässyt sitä pakoon. 152 00:10:47,396 --> 00:10:49,607 GROTESKIT SYYTÖKSET 153 00:10:49,732 --> 00:10:54,320 Tiesin ehkä 10 % siitä, mitä tapahtui 154 00:10:54,445 --> 00:10:56,697 Kuulin niistä vasta uutisissa. 155 00:10:56,822 --> 00:10:58,824 MAKAABERI RUUMISHUONE 156 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 Olin järkyttynyt. 157 00:11:02,828 --> 00:11:05,790 Se on vaikeaa, koska sitä rakastuu perheeseen. 158 00:11:05,915 --> 00:11:08,459 Sitä haluaa tukea ja uskoa. 159 00:11:12,213 --> 00:11:14,674 Oikeudenkäynnin aikana ajattelin: 160 00:11:16,425 --> 00:11:18,636 "Kuka tämä on? Kenet oikein nain?" 161 00:11:20,680 --> 00:11:24,350 Davidia syytettiin niin monista rikoksista. 162 00:11:25,434 --> 00:11:29,438 Ajattelin, ettei tämä ei ole David. David ei voinut tehdä tätä. 163 00:11:30,815 --> 00:11:33,526 Lastensa isän haluaa olevan syytön. 164 00:11:35,778 --> 00:11:40,408 Kun he alkoivat puhua murhasta... 165 00:11:41,033 --> 00:11:43,536 PALKKAMURHATARINA PALJASTUU OIKEUDESSA 166 00:11:43,661 --> 00:11:48,040 En uskonut sitä. En uskonut, että hän pystyisi siihen. 167 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 Kun David sanoi jollekulle: "Tapan sinut." 168 00:11:55,881 --> 00:11:57,091 ENTINEN TOIMITTAJA 169 00:11:57,216 --> 00:12:01,262 Tai sanoi jollekulle muulle: "Tapan tämän toisen henkilön", - 170 00:12:01,387 --> 00:12:04,765 hänet otettiin vakavasti. Hyvin vakavasti. 171 00:12:06,016 --> 00:12:09,854 Hän kantoi aina asetta. Joskus niitä oli kaksi. 172 00:12:11,772 --> 00:12:15,568 Hän uhkasi aina tappaa ihmisiä. 173 00:12:15,693 --> 00:12:18,362 SCONCE KYSYI, TAPPAISIKO HÄN JONKUN RAHASTA. 174 00:12:18,487 --> 00:12:20,906 ...HOIDELLA PARI HOMOA. 175 00:12:21,031 --> 00:12:23,242 ...UHKASI TAPPAA TODISTAJAN 176 00:12:23,367 --> 00:12:24,952 500 DOLLARIA AMPUMISESTA 177 00:12:25,077 --> 00:12:31,667 Hän uhkaili aina työntekijöitään. 178 00:12:31,792 --> 00:12:35,337 Hän heitti heidät seinää vasten ja kuristi heitä. 179 00:12:35,463 --> 00:12:38,466 "Tapan sinut, jumalauta." 180 00:12:38,591 --> 00:12:41,677 TODISTAJAT KERTOVAT VÄKIVALLASTA 181 00:12:41,802 --> 00:12:45,473 Kaikkien kertomusten mukaan hän oli vaarallinen. 182 00:12:47,433 --> 00:12:51,353 Hän suunnitteli kilpailijoidensa tappamista. 183 00:12:51,479 --> 00:12:54,648 DAVID SCONCEN MONET KASVOT 184 00:12:54,774 --> 00:12:57,693 Juttu oli käynnissä Pasadenassa. 185 00:12:58,360 --> 00:13:02,615 Yhtäkkiä kaksi etsivää saapui paikalle. 186 00:13:04,033 --> 00:13:08,621 Heillä oli kaksi miestä, jotka sanoivat, - 187 00:13:08,746 --> 00:13:11,874 että Dave Sconce palkkasi heidät tappamaan sinut. 188 00:13:15,294 --> 00:13:20,049 Olin ostanut "Kalifornian tuhkausseuran". Se oli yrityksen nimi. 189 00:13:21,967 --> 00:13:26,055 Dave oli vihainen minulle, koska hän halusi ostaa sen. 190 00:13:28,015 --> 00:13:33,229 Kun tämä kaikki tapahtui, he ottivat minut vankilasta ja sanoivat: 191 00:13:33,354 --> 00:13:36,607 "Sinua ei syytetä mistään." 192 00:13:36,732 --> 00:13:37,817 "Kerro vain totuus." 193 00:13:39,318 --> 00:13:43,823 Sanoin, että Dave halusi eroon Elie Estephanista. 194 00:13:44,490 --> 00:13:49,203 Hän tarjosi minulle ja kaverilleni kymppitonnin sen tekemisestä. 195 00:13:52,039 --> 00:13:54,041 Seurasimme häntä kuukauden. 196 00:13:56,043 --> 00:13:57,711 Selvitimme, missä hän asui. 197 00:13:58,879 --> 00:14:02,174 Meillä oli dynamiittipötköjä ja sytyttimiä. 198 00:14:02,299 --> 00:14:05,052 Dave halusi, että hän kuolee. Aioimme tappaa hänet. 199 00:14:07,596 --> 00:14:10,516 Mutta meidät pidätettiin, joten emme voineet tehdä sitä. 200 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 Kiitän Luojaa siitä, miten onnekas olin. 201 00:14:16,564 --> 00:14:21,652 Tajusin, että olisin voinut kuolla. 202 00:14:23,320 --> 00:14:27,825 Ehkä en olisi roikkunut hirressä tai tullut myrkytetyksi, - 203 00:14:28,784 --> 00:14:30,619 mutta se oli lähellä. 204 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 Ja kaikki jonkun rikollisen takia. 205 00:14:36,876 --> 00:14:38,836 Mikään ei estä häntä. 206 00:14:41,255 --> 00:14:43,966 Tässä tapauksessa on esitetty monia uhkauksia. 207 00:14:44,091 --> 00:14:47,303 Lisäksi on tapahtunut pahoinpitelyitä, joiden tekijät väittävät - 208 00:14:47,428 --> 00:14:48,762 Sconcen palkanneen heidät. 209 00:14:51,682 --> 00:14:56,103 Jauhettiin murhasuunnitelmista. 210 00:14:56,228 --> 00:14:59,023 Siitä puhuttiin jatkuvasti. 211 00:15:00,983 --> 00:15:06,447 Walt Lewis vihasi minua. Sen kyllä huomaa. 212 00:15:06,572 --> 00:15:10,659 Hän laittoi sormensa huulilleen ja kädet puuskaan. 213 00:15:10,784 --> 00:15:15,205 Hän teki näin ja katsoi minua. 214 00:15:16,248 --> 00:15:18,751 Hän ei edes räpäyttänyt silmiään. 215 00:15:20,586 --> 00:15:24,590 Ajattelin, että hän oli järjiltään tai että hänellä oli pakkomielle minusta. 216 00:15:26,800 --> 00:15:29,136 Olin tuomarina esikäsittelyssä. 217 00:15:29,261 --> 00:15:30,846 ENTINEN TUOMARI 218 00:15:30,971 --> 00:15:35,142 Jossain vaiheessa joku huomasi kirjoituksen seinällä - 219 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 Pasadenan seriffinviraston pidätyssellissä. 220 00:15:39,980 --> 00:15:43,859 Todennäköisesti David Sconce oli kirjoittanut sen. 221 00:15:43,984 --> 00:15:45,486 WALT LEWIS KUOLEE 222 00:15:45,611 --> 00:15:47,488 "Lewis kuolee." 223 00:15:49,823 --> 00:15:53,243 He löysivät neljä vankia, joita David Sconce oli lähestynyt - 224 00:15:53,369 --> 00:15:54,620 palkkamurha-aikeissa. 225 00:15:54,745 --> 00:15:57,039 SELLIKAVERIN MUKAAN SCONCE OTTI SYYTTÄJÄN KOHTEEKSEEN 226 00:15:57,164 --> 00:16:00,250 Suunnittelitko tappavasi hänet? - En. 227 00:16:00,376 --> 00:16:04,546 Kirjoitin seinään: "Lewis kuolee aidsiin." 228 00:16:04,672 --> 00:16:06,966 Koska hän on niin riutunut. 229 00:16:07,091 --> 00:16:10,511 Ajattelin: "Miksi hän haluaa kostaa minulle?" 230 00:16:11,720 --> 00:16:14,932 Mutta siinä ei lukenut: "Lewis kuolee." Siinä luki: "Lewis kuolee aidsiin." 231 00:16:15,057 --> 00:16:19,353 LEWIS KUOLEE 232 00:16:19,478 --> 00:16:22,648 Davidin mielestä tarkoitus pyhittää keinot. 233 00:16:22,773 --> 00:16:26,902 Ei ollut väliä, miten asia hoituisi, kuka sen hoitaisi tai mitä se maksaisi. 234 00:16:27,903 --> 00:16:32,074 Päätökseni oli, että todisteet riittivät oikeudenkäyntiin. 235 00:16:33,075 --> 00:16:34,910 Asia eteni ylempään oikeusasteeseen. 236 00:16:35,035 --> 00:16:38,622 Siellä hänen äitinsä ja isänsä tuomittaisiin erikseen. 237 00:16:38,747 --> 00:16:39,748 SCONCET OIKEUTEEN 238 00:16:39,873 --> 00:16:43,419 Muistan aina, että kun he poistuivat oikeussalistani, - 239 00:16:43,544 --> 00:16:46,797 Laurieanne kääntyi ja sanoi kovaan ääneen: 240 00:16:47,506 --> 00:16:50,592 "Emme ole saaneet oikeutta. Saamme oikeutta jossain muualla." 241 00:16:58,851 --> 00:17:01,311 Kun oikeudenkäynti alkoi, - 242 00:17:01,437 --> 00:17:05,315 en ollut kuullut Lambin hautaustoimistosta tai Sconceista. 243 00:17:05,441 --> 00:17:07,026 TAPAUS SAI UUDEN KÄÄNTEEN 244 00:17:07,151 --> 00:17:09,695 Kuultuani oikeudenkäynnin yksityiskohdat... 245 00:17:09,820 --> 00:17:11,113 VALAMIEHISTÖN PUHEENJOHTAJA 246 00:17:11,238 --> 00:17:16,326 Ajattelin: "Voi luoja. Tekevätkö ihmiset todella tällaista?" 247 00:17:17,703 --> 00:17:21,290 En luottanut Jerryn isään. 248 00:17:21,915 --> 00:17:25,836 Hän vain vaikutti hämärältä. 249 00:17:27,421 --> 00:17:30,257 Mutta äiti, Laurieanne, oli erilainen. 250 00:17:32,176 --> 00:17:35,971 Hän näytti aina niin viattomalta. 251 00:17:37,598 --> 00:17:40,809 Hän muistuttaa kirjastonhoitajaa. 252 00:17:42,311 --> 00:17:45,564 Todistin löydöksistäni, ja ne olivat kiistattomia. 253 00:17:45,689 --> 00:17:46,732 TILINTARKASTAJA 254 00:17:47,983 --> 00:17:51,904 Tiesimme Laurieannen kavaltaneen paljon rahaa. 255 00:17:52,029 --> 00:17:55,074 ...YLI 90 000 DOLLARIA. 256 00:17:55,199 --> 00:17:58,368 Hän istui pöydän ääressä asianajajan kanssa. 257 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 Hänellä on tietty aura. En tiedä. 258 00:18:01,663 --> 00:18:04,166 Kuin joku seisoisi hänen takanaan taskulampun kanssa. 259 00:18:04,291 --> 00:18:05,709 Hän vain hehkui. 260 00:18:06,877 --> 00:18:09,671 Ja jälleen kerran: "En tehnyt mitään väärää." 261 00:18:09,797 --> 00:18:12,591 Halusin vain auttaa perheitä. 262 00:18:13,300 --> 00:18:15,803 "Anteeksi, minä vain..." 263 00:18:18,931 --> 00:18:22,893 Hän olisi antanut Meryl Streepille kunnon vastuksen. 264 00:18:23,018 --> 00:18:25,437 POIKA TOIMI YKSIN 265 00:18:25,562 --> 00:18:28,190 Jerryn ja Laurieannen puolustus oli, - 266 00:18:28,315 --> 00:18:32,736 että poika oli ottanut heidät mukaan ilman heidän tahtoaan... 267 00:18:32,861 --> 00:18:34,530 ENTINEN APULAISPIIRISYYTTÄJÄ 268 00:18:34,655 --> 00:18:35,989 ...näihin laittomuuksiin. 269 00:18:36,115 --> 00:18:38,200 PARI SYYTTÄÄ POIKAANSA 270 00:18:38,325 --> 00:18:40,202 David pakotti heidät siihen. 271 00:18:40,327 --> 00:18:43,080 Poika teki heistä uhreja 272 00:18:43,205 --> 00:18:47,000 VANHEMMAT EIVÄT OLE VASTUUSSA POIKANSA RIKOKSISTA 273 00:18:47,126 --> 00:18:49,419 MUUT EIVÄT TIENNEET 274 00:18:49,545 --> 00:18:54,091 Vanhempani olivat mukana kaikessa, mitä hautaustoimistossa tapahtui. 275 00:18:55,008 --> 00:18:59,513 Mutta he kohtelivat minua aina hyvin. 276 00:19:01,140 --> 00:19:05,185 Valehtelin siitä ja sanoin, etteivät he tienneet siitä mitään. 277 00:19:05,978 --> 00:19:10,357 Yritin kaatua miekkaani, koska yritin suojella heitä. 278 00:19:12,484 --> 00:19:14,027 Se on minulle tärkeää. 279 00:19:15,821 --> 00:19:19,741 He yrittivät uskotella, että David teki kaiken. 280 00:19:20,534 --> 00:19:27,040 Mutta todisteet olivat musertavat. He olivat täysin osallisia. 281 00:19:28,917 --> 00:19:34,423 Muistan, että heillä oli asiakirja, joka perheen piti allekirjoittaa. 282 00:19:34,548 --> 00:19:38,760 Siinä luovutettiin ruumis tuhkattavaksi. 283 00:19:38,886 --> 00:19:40,220 TUHKAUSLUPA 284 00:19:40,345 --> 00:19:45,267 Yhdessä vaiheessa asiakirjan tekstiä oli muutettu. 285 00:19:45,392 --> 00:19:48,312 VALTUUTAN HAUTAUSTOIMISTON TEKEMÄÄN LOPULLISEN PÄÄTÖKSEN 286 00:19:48,437 --> 00:19:50,731 Siihen lisättiin rivi. 287 00:19:50,856 --> 00:19:53,692 Se oli kappaleen keskellä. 288 00:19:53,817 --> 00:19:59,781 Se antoi heille luvan poistaa elimiä - 289 00:19:59,907 --> 00:20:04,620 perheiden tietämättä siitä. 290 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Se oli kamalaa. 291 00:20:10,959 --> 00:20:15,214 Sitten kävi ilmi, että joskus Laurieanne - 292 00:20:15,339 --> 00:20:19,092 väärensi allekirjoituksia. 293 00:20:20,677 --> 00:20:24,473 Oikeudenkäynnin aikana asiantuntijat totesivat, - 294 00:20:24,598 --> 00:20:29,144 että Laurieannen käsialaa oli monissa lomakkeissa. 295 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 Kerran hän jopa kirjoitti läheisen nimen väärin. 296 00:20:35,400 --> 00:20:38,070 Miten läheinen voi kirjoittaa nimensä väärin? 297 00:20:39,279 --> 00:20:42,157 Kun Laurieanne joutui pulaan väärennöksestä, - 298 00:20:42,908 --> 00:20:45,827 hän sanoi, ettei tiennyt, mitä teki. 299 00:20:49,122 --> 00:20:54,044 Hän oli kontrolloiva ja komenteli kaikkia koko ajan. 300 00:20:54,169 --> 00:20:57,381 Laurieanne oli koko perheen pomo. 301 00:21:03,178 --> 00:21:06,974 On surullista, että on ihmisiä, - 302 00:21:07,099 --> 00:21:11,436 jotka käyttävät hyväkseen surevia. 303 00:21:12,938 --> 00:21:17,067 Muistan yhden perheen, - 304 00:21:17,985 --> 00:21:22,239 jonka rakkaan sydän poistettiin heidän tietämättään. 305 00:21:24,032 --> 00:21:25,450 Hän murtui. 306 00:21:26,201 --> 00:21:28,620 Hän murtui todistajanaitiossa. 307 00:21:28,745 --> 00:21:32,791 Tunteet nousevat pintaan... Se oli musertavaa. 308 00:21:35,127 --> 00:21:41,341 Täytyy myöntää, että kun harkitsimme, - 309 00:21:41,466 --> 00:21:44,511 toivoin heidän saavan elinkautisen. 310 00:21:44,636 --> 00:21:49,016 HAUTAUSTOIMISTON OMISTAJAT TUOMITTU 311 00:21:49,850 --> 00:21:54,229 Jerry ja Laurieanne saivat kolme vuotta ja kahdeksan kuukautta vankeutta. 312 00:21:56,273 --> 00:21:59,276 He saivat vain kolme vuotta. 313 00:22:03,530 --> 00:22:07,451 Olen sanaton. Oikeasti? 314 00:22:10,412 --> 00:22:14,624 Huijattuaan perheitä vuosia, häpäistyään niitä... 315 00:22:15,625 --> 00:22:19,379 Se tapahtui 20 000 perheelle, - 316 00:22:19,504 --> 00:22:22,007 ja he saivat vain kolme vuotta. 317 00:22:22,716 --> 00:22:24,718 Se ei ollut oikeutta. 318 00:22:27,721 --> 00:22:33,393 Oliko tuomio riittävä? - Ei se ollut. 319 00:22:33,518 --> 00:22:36,063 Vaikka he saivat kolme vuotta ja kahdeksan kuukautta, - 320 00:22:36,188 --> 00:22:38,732 he istuvat siitä noin puolet. 321 00:22:44,279 --> 00:22:45,655 Olin järkyttynyt - 322 00:22:45,781 --> 00:22:48,784 kuultuani Laurieannen ja Jerryn vankeusrangaistuksesta. 323 00:22:49,368 --> 00:22:52,120 En voinut uskoa sitä. Se oli varmasti helvettiä. 324 00:22:52,245 --> 00:22:54,456 Tiedän, koska olen ollut piirikunnan vankilassa. 325 00:22:54,581 --> 00:22:57,334 Hänen isänsä menetti hiuksensa. Jerry menetti hiuksensa. 326 00:22:58,543 --> 00:23:01,630 Kokemus koitui heidän kohtalokseen. 327 00:23:01,755 --> 00:23:04,049 Se riisti heistä kaiken hyvän. 328 00:23:04,174 --> 00:23:07,969 Ihmiset saavat sanoa, mitä haluavat, mutta minusta he eivät ansainneet sitä. 329 00:23:08,095 --> 00:23:10,138 Etenkään Laurieanne. Hän on mukava nainen. 330 00:23:19,106 --> 00:23:24,444 Tapaus eteni oikeudessa. Se oli outo ja tavallaan... 331 00:23:24,569 --> 00:23:25,779 TOIMITTAJA 332 00:23:25,904 --> 00:23:28,156 ...painajaismainen tarina, - 333 00:23:29,282 --> 00:23:32,452 mutta oli helppo unohtaa, että tapauksen keskiössä olevat ihmiset, - 334 00:23:33,453 --> 00:23:37,916 David Sconcen äiti ja isä, vaikka heidät tuomittiin rikoksista, - 335 00:23:38,708 --> 00:23:40,794 he olivat tunnettuja Pasadenassa. 336 00:23:40,919 --> 00:23:42,671 PASADENAN ASUKKAILLE 337 00:23:42,796 --> 00:23:48,260 Lambin perhe oli osa Pasadenaa. 338 00:23:49,302 --> 00:23:56,184 Se oli yhteisö, jolla oli pitkä historia. Paljon vanhoja sukuja. 339 00:23:56,309 --> 00:24:01,148 Kartanoita, jotka huokuvat vaurautta. 340 00:24:02,107 --> 00:24:05,235 David kasvoi sen mentaliteetin kanssa. 341 00:24:09,739 --> 00:24:12,784 Kun Davidin oikeudenkäynti alkoi, - 342 00:24:12,909 --> 00:24:17,747 vaikutelmani hänestä oli, että hän oli vaalea ja isokokoinen. 343 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 Hän näytti entiseltä jalkapalloilijalta. 344 00:24:22,711 --> 00:24:27,340 Hän tunsi itsensä oikeutetuksi. 345 00:24:27,466 --> 00:24:33,722 Hän ei ollut rikollinen, vaan kansalainen pasadenalainen. 346 00:24:35,891 --> 00:24:39,227 Yllätyin kuullessani, mitä jutussa tapahtui. 347 00:24:39,352 --> 00:24:40,979 TUOMARI HYLKÄÄ 20 SYYTETTÄ 348 00:24:41,104 --> 00:24:44,274 Davidin tuomari hylkäsi monet syytteistä, - 349 00:24:44,399 --> 00:24:46,693 joista olin määrännyt hänet pidätettäväksi. 350 00:24:47,736 --> 00:24:50,238 Mukaan lukien murhan suunnittelun. 351 00:24:50,363 --> 00:24:53,366 MURHAN SUUNNITTELU 352 00:24:53,492 --> 00:24:55,911 Minua onnisti ja sain paremman tuomarin. 353 00:24:57,162 --> 00:24:59,748 Hän hylkäsi puolet syytteistä. 354 00:25:01,249 --> 00:25:04,753 Minun piti myöntää syyllisyyteni oikeudessa. 355 00:25:05,587 --> 00:25:07,214 Hän antoi minulle viisi vuotta. 356 00:25:07,339 --> 00:25:09,925 VIISI VUOTTA VAKAVAT SYYTÖKSET ODOTTAVAT 357 00:25:10,050 --> 00:25:14,429 Piirisyyttäjä istui alas käsi kasvoillaan. 358 00:25:17,849 --> 00:25:21,186 Tuomarilla oli paljon harkintavaltaa. Hän käytti sitä. 359 00:25:21,937 --> 00:25:24,689 David hyötyi siitä. Se on valitettavaa. 360 00:25:25,482 --> 00:25:27,609 Vuosisadan sopimus. 361 00:25:28,401 --> 00:25:30,612 Enemmän kuin vuosisadan diili. 362 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 UHRIT OVAT KATKERIA 363 00:25:33,490 --> 00:25:38,203 Ihmisten mukaan hän pääsi lähes kokonaan pälkähästä. 364 00:25:39,663 --> 00:25:44,459 Monet olivat pettyneitä oikeudenkäyntiin. 365 00:25:45,752 --> 00:25:48,004 Mutta se ei ollut loppu. 366 00:25:49,214 --> 00:25:54,302 Syyttäjät yrittivät yhä syyttää Davidia Tim Watersin murhasta. 367 00:25:55,011 --> 00:26:01,017 SYYTTÄJÄT TUTKIVAT SCONCEN YHTEYTTÄ MYRKYTYKSEEN 368 00:26:01,142 --> 00:26:03,687 KILPAILIJAN KUOLEMA VOI JOHTAA UUSIIN SYYTTEISIIN 369 00:26:03,812 --> 00:26:08,733 Mutta Watersin juttu on aika selvä. 370 00:26:12,279 --> 00:26:16,992 Yhä useammat todistajat vankilassa sanoivat Davidin kertoneen heille - 371 00:26:17,117 --> 00:26:18,493 käyttäneensä oleanteria. 372 00:26:18,618 --> 00:26:20,704 MERKKEJÄ OLEANTERISTA 373 00:26:20,829 --> 00:26:24,291 Watersin elimistössä oli myrkkyä. 374 00:26:24,416 --> 00:26:30,213 SCONCE KÄYTTI EHKÄ TAPPAVAA KASVIA 375 00:26:30,338 --> 00:26:36,261 Sain vankilaan kirjeen asianajajaltani Roger Diamondilta. 376 00:26:36,386 --> 00:26:39,014 Se liittyi naurettavaan Watersin juttuun. 377 00:26:40,140 --> 00:26:43,727 Hän sanoi: "He hakevat kuolemantuomiota." 378 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 Sanoin: "Hetkinen. Mitä?" 379 00:26:47,272 --> 00:26:51,484 SCONCE OIKEUTEEN MURHASTA 380 00:27:06,958 --> 00:27:11,129 Toksikologiassa tutkitaan myrkkyjä. 381 00:27:11,254 --> 00:27:13,632 CORNELLIN YLIOPISTO 382 00:27:13,757 --> 00:27:17,510 Kaikissa moderneissa sairaaloissa... 383 00:27:17,636 --> 00:27:19,262 TOKSIKOLOGIAN PROFESSORI 384 00:27:19,387 --> 00:27:23,266 ...on seulontatekniikoita lääkkeiden tai metaboliittien mittaamiseen. 385 00:27:23,391 --> 00:27:28,146 Olivat ne sitten oikealla tasolla tai myrkyllisellä tasolla. 386 00:27:31,149 --> 00:27:36,196 Vuonna 1991 kuulin kollegaltani, että käynnissä oli oikeusjuttu... 387 00:27:36,321 --> 00:27:37,322 KUOLEMAN KAUPPIAS 388 00:27:37,447 --> 00:27:41,701 ...Kalifornian alueella, joka liittyi oleanterimyrkytykseen. 389 00:27:44,454 --> 00:27:50,085 Waters oli ensimmäinen kuulemani oleanterilla myrkytetty uhri. 390 00:27:51,586 --> 00:27:55,382 Muutamaa vuotta aiemmin toksikologi - 391 00:27:55,507 --> 00:28:00,637 oli löytänyt kudosnäytteistä oleanteria. 392 00:28:02,097 --> 00:28:08,978 Puolustus ja syyttäjä tarvitsivat varmempia tuloksia. 393 00:28:09,104 --> 00:28:13,274 Siinä vaiheessa he ottivat minuun yhteyttä. 394 00:28:15,068 --> 00:28:19,447 Tim Watersin jutussa, josta minua syytettiin, - 395 00:28:21,032 --> 00:28:26,454 heidän teoriansa mukaan myrkytin Tim Watersin oleanterilla. 396 00:28:27,747 --> 00:28:32,961 He sanoivat minun käyttäneen oleanterista tislattua oleandriinia. 397 00:28:34,462 --> 00:28:37,090 Sanoin, että sehän on mahdotonta. 398 00:28:37,966 --> 00:28:40,593 Sanoin asianajajalleni Roger Diamondille: 399 00:28:40,719 --> 00:28:43,513 "Kaivakaa hänet ylös." Hän kysyi: "Mitä?" 400 00:28:44,347 --> 00:28:48,351 Roger kieltäytyi ja sanoi: "Mitä jos se on väärä positiivinen?" 401 00:28:48,476 --> 00:28:52,981 "Mitä jos he löytävät jotain, mutta väittävät muuta?" 402 00:28:53,106 --> 00:28:56,443 Sanoin: "He väittävät, että tapoin miehen, jota en ollut nähnyt." 403 00:28:56,568 --> 00:29:00,280 Heillä ei ole todisteita siitä, että olin hänen lähellään. 404 00:29:00,405 --> 00:29:02,240 Sanoin: "Kaivakaa hänet ylös." 405 00:29:02,949 --> 00:29:08,747 RUUMIS KAIVETTIIN YLÖS 406 00:29:08,872 --> 00:29:10,582 Saimme tietää, että vainaja - 407 00:29:10,707 --> 00:29:14,586 haudattiin maanpäälliseen arkkuun huoneenlämmössä. 408 00:29:15,420 --> 00:29:18,298 Ruumiinavauksessa poistetaan elimet ruumiista. 409 00:29:18,423 --> 00:29:24,012 Hänen elimensä oli kuulemma säilötty muovipusseihin. 410 00:29:24,137 --> 00:29:27,348 En tiedä, olivatko ne suljettavia pusseja vai mitä, mutta muovipusseihin - 411 00:29:27,474 --> 00:29:29,642 hänen ruumiinsa viereen arkussa. 412 00:29:29,768 --> 00:29:34,981 Sieltä saimme näytteet tutkittaviksi. 413 00:29:35,106 --> 00:29:40,987 Watersin maksaa voisi parhaiten kuvailla suklaavanukkaaksi. 414 00:29:41,112 --> 00:29:43,865 Se oli mössöä. Se oli pahasti mädäntynyt. 415 00:29:43,990 --> 00:29:50,038 Käärimme hihat ja käytimme teknologiaa, jota kehittelimme siihen aikaan. 416 00:29:51,748 --> 00:29:58,296 Tandemmassaspektrometri. Sillä etsittiin jälkiä oleanterista. 417 00:29:59,798 --> 00:30:03,676 Laitteen analyysi antaa kemikaaleista ikään kuin sormenjäljen. 418 00:30:03,802 --> 00:30:07,847 On parasta saada spektrometristä sellainen ollakseen varma. 419 00:30:10,391 --> 00:30:12,519 Entinen hautausurakoitsija David Sconce, - 420 00:30:12,644 --> 00:30:17,065 jonka sanottiin kerskuneen myrkyttäneensä arkkivihollisensa, - 421 00:30:17,190 --> 00:30:21,402 hautausurakoitsija Timothy Watersin, käveli oikeuteen kuullakseen kaksi sanaa. 422 00:30:21,528 --> 00:30:23,154 Tapaus hylätty. 423 00:30:23,279 --> 00:30:24,739 Ei oleandriinia, ei mitään. 424 00:30:24,864 --> 00:30:26,366 DAVID SCONCEN ASIANAJAJA 425 00:30:26,491 --> 00:30:27,826 Mies kuoli sydänkohtaukseen. 426 00:30:27,951 --> 00:30:30,912 EI SYYTETTÄ SCONCEA VASTAAN 427 00:30:31,037 --> 00:30:33,623 EI JÄLKIÄ MYRKYSTÄ 428 00:30:33,748 --> 00:30:38,419 Kaiken tekemämme työn jälkeen löytömme olivat negatiivisia. 429 00:30:38,545 --> 00:30:43,675 Herra Watersin kudoksista ei löytynyt merkkejä oleanterista. 430 00:30:44,884 --> 00:30:47,846 TOHTORIN MUKAAN SE EI TARKOITA, ETTEIKÖ SITÄ OLTU KÄYTETTY. 431 00:30:47,971 --> 00:30:52,767 Yksi mahdollinen selitys on, että mädäntynyt näyte - 432 00:30:52,892 --> 00:30:56,729 oli kemiallisesti niin monimutkainen, ettei siitä saanut analyysiä. 433 00:30:58,565 --> 00:31:02,318 Yritimme kovasti, mutta emme löytäneet sitä. 434 00:31:03,069 --> 00:31:09,576 Anomus kanteen hylkäämisestä hyväksytään ja vastaaja vapautetaan. 435 00:31:12,829 --> 00:31:16,040 En halua kätellä miestä, jonka uskon olevan kylmäverinen murhaaja. 436 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 PIIRISYYTTÄJÄ 437 00:31:20,920 --> 00:31:25,466 Olen iloinen, että he ovat vihdoin nähneet valon. 438 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Olen syytön mies. 439 00:31:26,926 --> 00:31:29,804 Uskoitko koskaan näkeväsi päivää, jona vapaudut? 440 00:31:29,929 --> 00:31:32,557 Tiesin aina vapautuvani. Olen syytön. 441 00:31:39,022 --> 00:31:43,776 Epävirallinen mielipiteeni on, että David Sconce on syyllinen. 442 00:31:48,489 --> 00:31:52,619 Herra Watersin oireet - 443 00:31:52,744 --> 00:31:55,413 ja kaikki muut yksityiskohdat, myös se kirja... 444 00:31:55,538 --> 00:31:59,208 Ne ovat toki aihetodisteita. 445 00:32:00,919 --> 00:32:04,923 Mutta hänen luonteensa tuntien - 446 00:32:05,048 --> 00:32:08,676 vaikuttaa täysin mahdolliselta, että hän teki sen. 447 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 Harmi, että hän selvisi siitä. 448 00:32:13,306 --> 00:32:18,102 SCONCE VAPAUTETTU 449 00:32:18,227 --> 00:32:21,356 Testitulokset todistavat, ettei sitä ollut hänen kehossaan. 450 00:32:21,481 --> 00:32:24,984 Sitä ei ollut, joten mistä hitosta sinä puhut? 451 00:32:25,902 --> 00:32:30,114 Istuin vuoden vankilassa, sitten kuulen tuon. 452 00:32:33,242 --> 00:32:35,662 Olin todella helpottunut. 453 00:32:36,704 --> 00:32:42,377 Mutta sain tietää edellisenä iltana, että olin menettänyt isäni isän. 454 00:32:44,587 --> 00:32:50,009 Soitin isoäidilleni Taylle. 455 00:32:57,433 --> 00:33:00,770 “Hän on poissa.” Siinä se. 456 00:33:01,396 --> 00:33:03,398 "Hän on poissa." 457 00:33:04,148 --> 00:33:07,151 Sanoin hänelle: "Ei hätää." 458 00:33:07,860 --> 00:33:10,279 "Tulen kotiin." 459 00:33:10,905 --> 00:33:13,491 Hän hoki vain: "Hän on poissa." 460 00:33:14,075 --> 00:33:15,076 Ja... 461 00:33:17,996 --> 00:33:20,373 Annoin asian olla. 462 00:33:21,082 --> 00:33:24,544 Se oli perjantai, ja sitten hän kuoli lauantaina... 463 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 Anteeksi. Hän kuoli lauantaina. 464 00:33:27,880 --> 00:33:31,676 Isoäitisikö? - Niin. Häntä ei vaivannut mikään. 465 00:33:33,177 --> 00:33:36,973 Hän oli iso osa elämääni. 466 00:33:39,851 --> 00:33:41,769 Se oli vain... 467 00:33:41,894 --> 00:33:43,479 Hän oli terve. 468 00:33:43,604 --> 00:33:47,608 Hän oli naimisissa 61 vuotta ja kuoli noin vain. Luovutti. 469 00:33:48,776 --> 00:33:50,445 Ja... 470 00:33:50,570 --> 00:33:53,990 Anteeksi, se oli surullista. Se oli todella surullista. 471 00:33:56,200 --> 00:33:59,287 Heistä jäi vain kaksi arkkua. 472 00:34:00,121 --> 00:34:03,207 En ole päässyt sen yli. En pääse siitä koskaan yli. 473 00:34:05,126 --> 00:34:06,836 RAKASTETTU AVIOMIES JA ISÄ 474 00:34:06,961 --> 00:34:08,588 RAKASTETTU VAIMO JA ÄITI 475 00:34:08,713 --> 00:34:12,675 Tim Watersin oikeudenkäynnin jälkeen kaikki oli ohi. 476 00:34:14,552 --> 00:34:19,390 Monet halusivat nähdä perheen vankilassa - 477 00:34:19,515 --> 00:34:21,934 maksamassa teoistaan. 478 00:34:23,436 --> 00:34:26,022 Mutta loppujen lopuksi he olivat vapaita. 479 00:34:29,567 --> 00:34:31,778 En tiedä, miten he pystyivät elämään itsensä kanssa. 480 00:35:04,227 --> 00:35:10,942 Kun hän vapautui, asuimme loma-asunnossa Mojave-järvellä. 481 00:35:12,026 --> 00:35:13,694 Halusin aloittaa alusta. 482 00:35:13,820 --> 00:35:16,989 En halunnut ajatella mitään, mitä Kaliforniassa tapahtui. 483 00:35:17,865 --> 00:35:19,867 Voisimme alkaa elää normaalia elämää. 484 00:35:21,577 --> 00:35:26,249 Laurieanne ja Jerry olivat päässeet vankilasta. He asuivat naapurissa. 485 00:35:27,125 --> 00:35:31,420 David oli saanut töitä LTI:ltä. 486 00:35:31,546 --> 00:35:33,923 Se oli Laughlin Transit. 487 00:35:34,048 --> 00:35:35,508 Hän ajoi busseja. 488 00:35:42,140 --> 00:35:47,687 Hän haki ihmisiä, jotka halusivat tulla Laughliniin pelaamaan. 489 00:35:50,815 --> 00:35:53,359 He antoivat hänelle kasan bussilippuja ja sanoivat: 490 00:35:53,484 --> 00:35:56,404 "Voit myydä nämä liput 20 dollarilla kappale." 491 00:35:56,529 --> 00:35:59,157 Hän päätti tehdä omat lippunsa. 492 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 Hän myi omia lippujaan, jotta hän voisi tienata ylimääräistä. 493 00:36:08,166 --> 00:36:09,167 Hän jäi kiinni. 494 00:36:09,792 --> 00:36:11,836 POLIISIRAPORTTI 495 00:36:14,463 --> 00:36:16,591 NOIN 400 VÄÄRENNÖSTÄ 496 00:36:16,716 --> 00:36:22,054 TULOSTETTUJA BUSSILIPPUJA 497 00:36:22,180 --> 00:36:24,473 HERRA SCONCE PIDÄTETTIIN 498 00:36:24,599 --> 00:36:25,683 PETOKSIA, TÖRKEÄ RIKOS 499 00:36:25,808 --> 00:36:26,809 Miksi? 500 00:36:27,643 --> 00:36:31,105 Miksi luulet, että se auttaa sinua mitenkään? 501 00:36:31,731 --> 00:36:34,859 ENTINEN HAUTAUSURAKOITSIJA SYYTETTYNÄ VÄÄRENTÄMISESTÄ 502 00:36:34,984 --> 00:36:39,864 Hänen äitinsä sanoi: "Hän jäi kiinni." 503 00:36:40,907 --> 00:36:42,867 Hekin tiesivät siitä. 504 00:36:44,577 --> 00:36:48,206 Kenen idea se oli? Oliko se Davidin? Laurieannen? 505 00:36:48,956 --> 00:36:49,957 Jerryn? 506 00:36:51,876 --> 00:36:53,211 Se on niin... 507 00:36:54,295 --> 00:36:58,841 ENTINEN HAUTAUSURAKOITSIJA TUNNUSTI LIPPUHUIJAUKSEN 508 00:36:58,966 --> 00:37:01,844 TUOMITTIIN VIIDEKSI VUODEKSI 509 00:37:01,969 --> 00:37:03,471 David joutui taas vankilaan. 510 00:37:04,055 --> 00:37:07,725 358 DOLLARIA KORVAUKSIA 511 00:37:09,060 --> 00:37:13,981 Sitä alkaa miettiä elämänvalintojaan. 512 00:37:18,569 --> 00:37:21,572 MEIDÄN JUTTUMME EI OLE TOIMINUT VÄHÄÄN AIKAAN. 513 00:37:21,697 --> 00:37:23,950 Barbara ja minä kasvoimme erillemme. 514 00:37:24,075 --> 00:37:25,451 EMME VOI JATKAA 515 00:37:25,576 --> 00:37:28,079 Erosin hänestä vain, - 516 00:37:28,204 --> 00:37:31,791 koska kun olin vankilassa Arizonassa, hän hankki poikaystävän. Tiedätkö? 517 00:37:31,916 --> 00:37:34,168 Se on ainoa syy. En voinut luottaa häneen. 518 00:37:34,293 --> 00:37:35,878 Jos petät luottamukseni, se siitä. 519 00:37:39,090 --> 00:37:43,970 Viha pitää unohtaa. 520 00:37:45,054 --> 00:37:47,515 Rukoilla ja jatka eteenpäin. 521 00:37:51,185 --> 00:37:53,104 Se sattuu yhä toisinaan. 522 00:37:56,232 --> 00:37:59,819 Istuttuaan jonkin aikaa Arizonassa - 523 00:37:59,944 --> 00:38:04,073 Davidin piti pysyä kaidalla tiellä. 524 00:38:07,076 --> 00:38:11,163 Hän jätti sen taakseen. Hän ei mennyt kauas. 525 00:38:11,747 --> 00:38:15,084 SCONCEN EHDONALAISANOMUS HYLÄTTY 526 00:38:15,209 --> 00:38:17,670 Hänellä oli lakiongelmia. 527 00:38:17,795 --> 00:38:20,965 SCONCE PALAA OIKEUTEEN 528 00:38:21,090 --> 00:38:23,259 HÄNET TUOMITTIIN LIIKENNERIKKOMUKSESTA 529 00:38:23,384 --> 00:38:25,261 Lopulta hänet tuomittiin - 530 00:38:25,386 --> 00:38:29,765 aseen varastamisesta joltakulta Montanassa ja aseen myymisestä. 531 00:38:29,890 --> 00:38:31,559 SYYTE EHDONALAISRIKKOMUKSESTA 532 00:38:31,684 --> 00:38:33,978 Hän oli rikollinen. Hänellä ei saanut olla asetta. 533 00:38:36,188 --> 00:38:40,609 Vuonna 2012 sain syytteen aserikoksesta. 534 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 Vuosi sen jälkeen, kun hävitin aseen, jolla en ampunut. 535 00:38:44,071 --> 00:38:46,657 Sain sen. En ole asemiehiä. 536 00:38:46,782 --> 00:38:48,409 En ole koskaan ollut. 537 00:38:49,869 --> 00:38:55,875 Kalifornian lain mukaan rikoin ehdonalaistani. 538 00:38:56,751 --> 00:38:58,294 Siksi päädyin tänne. 539 00:38:58,419 --> 00:39:01,130 Sain 25 vuodesta elinkautiseen. 540 00:39:04,425 --> 00:39:08,054 Miten se on mahdollista? Kuka näistä oikein päättää? 541 00:39:10,181 --> 00:39:11,182 Oikeasti. 542 00:39:16,312 --> 00:39:18,981 Lopulta pääsin ehdonalaiseen. 543 00:39:20,274 --> 00:39:21,400 Tässä sitä ollaan. 544 00:39:24,195 --> 00:39:27,823 PASADENA, KALIFORNIA 545 00:39:34,580 --> 00:39:40,419 Minulla on teorioita siitä, miksi minulle kävi niin. 546 00:39:44,840 --> 00:39:49,178 David ja minä puhuimme tuntikausia vankilassa. 547 00:39:49,804 --> 00:39:53,557 Hänellä oli tekosyitä kaikkeen. 548 00:39:53,682 --> 00:39:55,059 ENTINEN VANKI 549 00:39:55,184 --> 00:39:58,771 Kaikki, mitä hän teki ja missä hän epäonnistui, - 550 00:39:58,896 --> 00:40:01,065 oli aina jonkun muun syytä. 551 00:40:02,233 --> 00:40:05,403 Hän oli ikuinen uhri. 552 00:40:05,528 --> 00:40:09,573 Jos hänen bisneksensä olisi jätetty rauhaan, se olisi maailmanlaajuinen. 553 00:40:11,867 --> 00:40:17,373 Tähän johti eräänlainen dominoefekti. 554 00:40:19,875 --> 00:40:24,380 Jos vanhempani eivät olisi kertoneet ruumishuonekoulusta, - 555 00:40:24,505 --> 00:40:27,842 jos he eivät olisi kertoneet siitä, olisin mennyt laivastoon. 556 00:40:27,967 --> 00:40:29,468 Se oli suunnitelmani. 557 00:40:29,593 --> 00:40:32,263 Varasuunnitelmia löytyi. Halusin aina opettaa. 558 00:40:32,388 --> 00:40:34,974 Halusin olla opettaja. 559 00:40:35,099 --> 00:40:41,856 Kaikki olisi ollut toisin, jos olisin voinut jatkaa jalkapalloa. 560 00:40:43,274 --> 00:40:47,778 Mutta sitten loukkaannuin. Kaikki alkoi siitä. 561 00:40:50,448 --> 00:40:52,658 Millainen suhteesi perheeseesi on nykyään? 562 00:40:53,325 --> 00:40:58,205 Olematon. Minut on hylätty. 563 00:41:03,711 --> 00:41:08,883 Isoisäni Lawrence Lamb kuoli aivokasvaimeen. 564 00:41:10,009 --> 00:41:15,181 Isäni ja minä hoidimme isoisää hänen viimeisenä elinviikkonaan. 565 00:41:18,142 --> 00:41:21,353 Isoäitini Lucile kuoli vähän myöhemmin. 566 00:41:24,106 --> 00:41:29,195 Vankilassa oleva ystäväni kertoi isäni kuolemasta. 567 00:41:30,112 --> 00:41:34,366 Olisinpa voinut nähdä isäni. Olisinpa voinut olla läsnä, - 568 00:41:34,492 --> 00:41:38,287 kun hän kuoli, mutta en ollut. 569 00:41:41,957 --> 00:41:43,959 ELÄMÄN JA SEN YLI JATKUVA RAKKAUS 570 00:41:44,084 --> 00:41:50,382 Äitini tuki minua vankeusvuosieni aikana. 571 00:41:52,676 --> 00:41:57,223 Mutta kun isäni kuoli, kaikki loppui. 572 00:42:01,101 --> 00:42:07,149 En ole kuullut hänestä sen koommin. Ei sanaakaan. Ei kirjettä, ei mitään. 573 00:42:09,276 --> 00:42:14,615 LAURIEANNE LAMB SCONCE KIELTÄYTYI HAASTATTELUSTA. 574 00:42:14,740 --> 00:42:17,117 EI MISSÄÄN NIMESSÄ. 575 00:42:17,243 --> 00:42:20,329 HAASTAN SINUT OIKEUTEEN: 576 00:42:55,072 --> 00:42:58,826 Kerro hetkistä, kun syyllisyys iski. 577 00:42:59,910 --> 00:43:03,747 Vai niin. Sitä sitten haluat. 578 00:43:03,872 --> 00:43:08,669 En ajatellut tekeväni mitään väärää, mutta kaikki muut tiesivät sen. 579 00:43:08,794 --> 00:43:12,214 Käytin huumeita ja muuta, eikä se auttanut. 580 00:43:15,968 --> 00:43:17,177 Työ ja huumeet. 581 00:43:18,554 --> 00:43:20,222 Ne hallitsivat elämääni. 582 00:43:22,766 --> 00:43:25,644 Perheessäni on yhä ihmisiä, joiden mielestä en ole kunnossa. 583 00:43:26,854 --> 00:43:29,732 He eivät anna minulle anteeksi, eivätkä pidä seurastani. 584 00:43:29,857 --> 00:43:31,775 He nimittelevät minua. 585 00:43:32,776 --> 00:43:35,696 Se oli osa elämääni kauan sitten. 586 00:43:36,280 --> 00:43:38,866 En tekisi sitä enää mistään hinnasta. 587 00:43:41,327 --> 00:43:43,037 Kukaan ei selvinnyt rangaistuksetta. 588 00:43:44,204 --> 00:43:47,041 Kaikille tapahtui jotain siellä työskentelyn takia. 589 00:43:47,166 --> 00:43:48,751 Me kaikki maksoimme siitä. 590 00:43:54,089 --> 00:43:59,345 Olen viimeinen Big Men Unlimitedin jäsen. 591 00:44:01,221 --> 00:44:02,765 Dave Edwards loukkaantui. 592 00:44:03,349 --> 00:44:06,018 Hänelle tehtiin verensiirtoja. 593 00:44:06,143 --> 00:44:09,563 Hän sai niistä aidsin. 594 00:44:10,439 --> 00:44:17,404 Danny kuoli laskuvarjo-onnettomuudessa. 595 00:44:17,529 --> 00:44:20,658 LASKUVARJO PETTI 596 00:44:23,827 --> 00:44:27,665 Tiedätkö mitä? Olen 64-vuotias. 597 00:44:28,415 --> 00:44:31,669 Tämä on viimeinen erä. Vielä ei ole jatkoajalla. 598 00:44:31,794 --> 00:44:36,340 Mutta minulla on ollut hyvä elämä. 599 00:44:36,465 --> 00:44:40,052 Minulla on lapseni. Olen kunnossa. 600 00:44:40,177 --> 00:44:43,555 Jälkikäteen voi sanoa, että olisi tehnyt toisin, - 601 00:44:43,681 --> 00:44:45,391 mutta tässä vaiheessa, ei. 602 00:44:49,978 --> 00:44:52,815 Haluatko polttohautauksen, kun kuolet? - Haluan. 603 00:44:53,857 --> 00:44:58,278 Tiedätkö, mikä on hassua? Palan mieluummin muiden kanssa. 604 00:44:58,404 --> 00:45:00,656 Koskaan ei tiedä, miten pitkä matka on. 605 00:45:00,781 --> 00:45:04,827 Ainakin minulla on kavereita mukana, minne menenkin, ylös tai alas. 606 00:45:06,745 --> 00:45:09,289 Kaipaatko niitä aikoja? 607 00:45:10,207 --> 00:45:14,712 En kaipaa niitä. Kaipaan vain rahaa. 608 00:45:15,754 --> 00:45:17,339 Tekisinkö sen uudestaan? 609 00:45:21,385 --> 00:45:22,636 Luultavasti. 610 00:45:35,149 --> 00:45:41,947 Ihmiskunnan historiassa kuolleiden kunnioittaminen - 611 00:45:42,072 --> 00:45:48,078 on ollut tapa, jolla ihmiset ovat eläneet kaikissa kulttuureissa. 612 00:45:48,203 --> 00:45:50,205 HAUTAUSPALVELUT OTETAAN TARKKAILUUN 613 00:45:50,330 --> 00:45:55,169 Voisi sanoa, että David Sconcen tapauksen myötä... 614 00:45:55,294 --> 00:45:56,462 HAUTAUSURAKOITSIJA 615 00:45:56,587 --> 00:46:01,717 ...hautaustoimessa on nyt paljon sääntelyä. 616 00:46:01,842 --> 00:46:05,220 Uskomattoman tarkat tuhkaussäännöt. 617 00:46:05,345 --> 00:46:09,558 Enemmän säädöksiä kuin millään muulla alalla. 618 00:46:09,683 --> 00:46:15,481 Päätöksentekoprosessi on paljon läpinäkyvämpi. 619 00:46:18,066 --> 00:46:22,154 Tapauksella oli tarkoituksensa, koska se kirjattiin ylös. 620 00:46:22,279 --> 00:46:27,201 Heidän tekonsa. Se johti lakiuudistuksiin. 621 00:46:27,326 --> 00:46:29,119 TUHKAUSLAKI HYVÄKSYTTY 622 00:46:29,244 --> 00:46:32,289 Lait sallivat krematorioiden tarkastuksen. 623 00:46:33,832 --> 00:46:36,627 Joistain asioista tuli rikoksia. 624 00:46:36,752 --> 00:46:39,797 HAMMASKULLAN TAI -HOPEAN OTTAMINEN MUUTTUU RIKOLLISEKSI 625 00:46:40,547 --> 00:46:41,757 Se on tärkeää. 626 00:46:43,383 --> 00:46:46,970 Haluaisin huutaa keuhkojeni täydeltä, - 627 00:46:47,095 --> 00:46:51,391 että se oli yksi henkilö, eikä tämä yksi henkilö kuvasta meitä kaikkia. 628 00:46:51,517 --> 00:46:54,937 Ikävä totuus on, - 629 00:46:55,062 --> 00:47:00,234 että Yhdysvalloissa nähdään yhä uusia tuhkausskandaaleja. 630 00:47:01,193 --> 00:47:04,488 PERHEELLE ANNETTIIN VÄÄRÄT JÄÄNNÖKSET 631 00:47:04,613 --> 00:47:07,032 PERHE ETSII YHÄ TUHKIA 632 00:47:07,157 --> 00:47:12,538 David Sconce tuhosi teollaan koko alan. 633 00:47:15,290 --> 00:47:20,003 Ja perheet eivät vieläkään luota hautausurakoitsijoihin. 634 00:47:24,341 --> 00:47:29,263 Tämä on Lambin hautaustoimiston jättämä perintö. 635 00:47:30,848 --> 00:47:35,477 Kun äitini kuoli, mieheni meni katsomaan häntä. 636 00:47:35,602 --> 00:47:40,774 Hän varmisti, että hän oli arkussa ja katsoi, kun arkku meni uuniin. 637 00:47:43,318 --> 00:47:46,029 Kuvitelkaa nyt. 638 00:47:46,154 --> 00:47:50,784 Hän oli niin traumatisoitunut tapahtuneesta. 639 00:47:54,162 --> 00:47:58,542 Tunsin syyllisyyttä. Minun piti suojella häntä. 640 00:47:58,667 --> 00:48:01,503 Olin vanhin tytär. Huolehdin hänestä. 641 00:48:03,338 --> 00:48:07,467 Kyse ei ollut vain isästäni. Tähän liittyy 20 000 muutakin. 642 00:48:07,593 --> 00:48:10,178 Heidän perheensä, lapsensa ja lapsenlapsensa. 643 00:48:12,180 --> 00:48:13,640 Heidän menetyksensä. 644 00:48:15,100 --> 00:48:20,647 Heidän surunsa. He eivät saa päätöstä. 645 00:48:49,259 --> 00:48:51,720 Olin syyllinen moniin asioihin. 646 00:48:53,096 --> 00:48:56,600 Mutta milloin antipatia loppuu? 647 00:48:57,976 --> 00:49:01,521 Milloin riittää? Kauanko minua pitää rangaista? 648 00:49:04,149 --> 00:49:06,151 Jouduin vankilaan. 649 00:49:06,276 --> 00:49:09,529 Minulle kävi huonosti. Menetin lähes kaiken. 650 00:49:09,655 --> 00:49:13,533 Mitä muuta sen jälkeen vielä halutaan? 651 00:49:13,659 --> 00:49:15,369 Jättäkää minut rauhaan. 652 00:49:17,746 --> 00:49:20,916 En voi muuttaa tapahtunutta. 653 00:49:22,626 --> 00:49:23,835 Joten jatkan elämääni. 654 00:49:24,670 --> 00:49:28,590 Aurinko nousee huomenna, joten se siitä. 655 00:49:33,220 --> 00:49:36,682 Onko jotain, mitä en kysynyt, tai mitä halusit sanoa? 656 00:49:37,182 --> 00:49:38,183 Ehkä. 657 00:49:42,521 --> 00:49:48,694 David on sellainen ihminen, joka uskoo olevansa muita fiksumpi. 658 00:49:50,070 --> 00:49:53,824 Kun joutuu vankilaan, opetetaan, ettei tapauksesta puhuta kenellekään. 659 00:49:53,949 --> 00:49:55,867 Mitään ei myönnetä. 660 00:49:56,910 --> 00:50:02,249 Mutta David tunsi aina tarvetta kehuskella saavutuksillaan. 661 00:50:03,417 --> 00:50:07,671 Hän ei osannut pitää turpaansa kiinni. 662 00:50:11,299 --> 00:50:15,137 Hyvä on. Eräänä iltana... 663 00:50:16,221 --> 00:50:19,391 Minun piti mennä hautausmaalle Barbaran kanssa. 664 00:50:21,643 --> 00:50:25,355 Nousin autosta avaamaan porttia. 665 00:50:26,732 --> 00:50:31,069 Joku poika hyppäsi puskista ja osoitti päätäni aseella. 666 00:50:31,653 --> 00:50:34,656 Hän sanoi: "Anna lompakkosi ja kellosi." 667 00:50:34,781 --> 00:50:37,659 Barbara istui pelkääjän paikalla ja katsoi sitä. 668 00:50:38,535 --> 00:50:43,582 Sanoin, että minulla on vain 60 taalaa. Annoin hänelle mauttoman Casio-kelloni. 669 00:50:43,707 --> 00:50:48,211 Mutta Barbara, luoja häntä siunatkoon, kurkotti ovelleni, - 670 00:50:48,336 --> 00:50:53,925 koska pidin aina ysimillistäni siellä. Hän aikoi ampua miehen. 671 00:50:54,051 --> 00:50:55,635 Ase ei ollut siellä, - 672 00:50:55,761 --> 00:50:59,264 koska minulla oli ongelmia ampumaradalla panosten kanssa. 673 00:50:59,389 --> 00:51:02,517 Hylsyt olivat liian suuria. Asetta muokattiin. 674 00:51:02,642 --> 00:51:05,270 Tämä kaikki selvisi, kun kävin niitä seriffin juttuja lävitse. 675 00:51:05,395 --> 00:51:08,690 Anteeksi, mutta meidän pitää ladata. - Ladataan. 676 00:51:08,815 --> 00:51:11,485 Odota hetki. - Tämä on hieno tarina. 677 00:51:11,610 --> 00:51:14,654 Tositarina. Luulin kuolevani. Oikeasti. 678 00:51:15,947 --> 00:51:19,451 Voin kertoa lisää, mutta en kameran edessä. 679 00:51:20,368 --> 00:51:21,703 En voi kertoa. 680 00:51:23,455 --> 00:51:26,166 Sanon vain, että luuletteko, että etsin sen tyypin käsiini? 681 00:51:33,882 --> 00:51:35,884 En voi puhua siitä. 682 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Kerron toisestakin asiasta, mutta ette saa puhua siitäkään. 683 00:51:41,723 --> 00:51:43,725 Niitä on yhteensä kolme. 684 00:51:48,438 --> 00:51:50,524 Monessako David oli mukana? 685 00:51:51,858 --> 00:51:53,193 Murhissako? - Niin. 686 00:51:54,444 --> 00:51:56,363 Kolmessa. 687 00:51:58,740 --> 00:52:00,659 Lupaa, ettet kantele minusta. 688 00:52:01,368 --> 00:52:03,495 Sitten en halua tietää. 689 00:52:03,620 --> 00:52:05,956 Vai niin. Jos joudut lupaamaan? 690 00:52:06,081 --> 00:52:09,417 Ei, jos on jotain... - Kyllä vain. 691 00:52:09,543 --> 00:52:13,547 En ole kiinnostunut siitä tiedosta. - Selvä. 692 00:52:13,672 --> 00:52:16,883 Se ei palaa koskaan. Ei koskaan. 693 00:52:20,595 --> 00:52:22,097 Se on mahdotonta. 694 00:53:37,547 --> 00:53:39,549 Suomennos: Aaron Laakso