1
00:00:34,868 --> 00:00:36,118
Los directores funerarios
2
00:00:36,119 --> 00:00:37,454
en Los Ángeles
3
00:00:38,121 --> 00:00:40,831
sospechaban que Tim Waters
había sido envenenado
4
00:00:40,832 --> 00:00:42,333
por Dave Sconce.
5
00:00:45,045 --> 00:00:47,297
Y así murió.
6
00:00:48,173 --> 00:00:49,548
REGISTRO DE DEFUNCIÓN
TIMOTHY WATERS
7
00:00:49,549 --> 00:00:52,677
Pero esa no fue la única muerte
8
00:00:53,470 --> 00:00:55,472
de la que la gente hablaba.
9
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
También estaba Ron Jordan.
10
00:01:04,022 --> 00:01:05,648
En 1985,
11
00:01:06,149 --> 00:01:10,278
Ron Jordan trabajaba para Dave Sconce.
12
00:01:11,071 --> 00:01:14,157
Conocía a Ron y a toda su familia.
13
00:01:15,366 --> 00:01:18,495
Él se encargaba de trasladar
cuerpos al crematorio.
14
00:01:20,371 --> 00:01:22,707
Pero vio lo que Dave estaba haciendo...
15
00:01:24,959 --> 00:01:28,254
y Ron dijo que no quería tener
nada que ver en eso.
16
00:01:29,005 --> 00:01:31,007
Renunció y se fue.
17
00:01:32,675 --> 00:01:34,886
Pero le temía a Dave Sconce.
18
00:01:37,347 --> 00:01:40,432
Así que le dijo a Dave:
"No tienes de qué preocuparte.
19
00:01:40,433 --> 00:01:42,060
No sé nada. No vi nada".
20
00:01:43,937 --> 00:01:45,479
Estaba entusiasmado
21
00:01:45,480 --> 00:01:47,565
con la siguiente etapa de su vida.
22
00:01:48,191 --> 00:01:51,361
Era un tipo atractivo.
Tenía una novia hermosa.
23
00:01:51,611 --> 00:01:53,905
Él era joven y educado.
24
00:01:54,114 --> 00:01:56,574
Quería ser bombero.
25
00:02:00,703 --> 00:02:01,871
Dos semanas después,
26
00:02:02,080 --> 00:02:04,998
nos enteramos de que encontraron
a Ron ahorcado.
27
00:02:04,999 --> 00:02:06,668
Se había suicidado.
28
00:02:12,132 --> 00:02:14,801
El forense intervino
e hizo una investigación.
29
00:02:15,885 --> 00:02:18,720
No había suficiente evidencia
para culpar a nadie,
30
00:02:18,721 --> 00:02:20,597
más allá de los rumores,
31
00:02:20,598 --> 00:02:23,059
pero todos teníamos claro
32
00:02:23,434 --> 00:02:25,645
que él no se haría eso.
33
00:02:27,647 --> 00:02:31,692
Todos conocían a Ron,
a Dave y también el negocio.
34
00:02:31,693 --> 00:02:33,235
Eso no podía pasar.
35
00:02:33,236 --> 00:02:35,029
RONALD JAMES JORDAN
AMADO HIJO Y HERMANO
36
00:02:35,155 --> 00:02:39,658
Claro, no hay pruebas,
pero un par de semanas antes,
37
00:02:39,659 --> 00:02:41,077
Ron...
38
00:02:42,453 --> 00:02:46,040
lo mencionó sin darse cuenta
de que se haría realidad.
39
00:02:46,166 --> 00:02:48,168
Dijo: "Si algo me pasa,
40
00:02:48,668 --> 00:02:49,961
busquen a Dave".
41
00:02:54,257 --> 00:02:56,176
Algunas personas dijeron
42
00:02:56,551 --> 00:02:58,135
que yo maté a Ron Jordan.
43
00:02:58,136 --> 00:02:59,469
Dije: "Bien".
44
00:02:59,470 --> 00:03:00,637
De alguna manera,
45
00:03:00,638 --> 00:03:04,058
había hecho algo contra él.
46
00:03:05,059 --> 00:03:08,062
Recuerdo que Ron era
un hombre bien presentable,
47
00:03:08,188 --> 00:03:10,732
un buen empleado, trabajaba duro.
48
00:03:10,857 --> 00:03:13,234
Luego escuché que era gay,
49
00:03:13,401 --> 00:03:16,320
pero no me importa
que fuera gay, ¿qué tiene?
50
00:03:16,321 --> 00:03:19,741
Sólo no me ataré los zapatos
frente a él y ya, no pasa nada.
51
00:03:21,367 --> 00:03:23,035
No recuerdo ni un sola cosa negativa
52
00:03:23,036 --> 00:03:24,746
que haya escuchado de él.
53
00:03:25,997 --> 00:03:27,665
¿Por qué querría matarlo?
54
00:03:28,374 --> 00:03:29,500
¿En serio?
55
00:03:30,043 --> 00:03:31,252
Díganme.
56
00:03:34,464 --> 00:03:36,758
Este hombre no tiene conciencia.
57
00:03:39,344 --> 00:03:42,680
Merecía estar encerrado de por vida.
58
00:03:44,265 --> 00:03:46,851
De por vida. Ese es su lugar.
59
00:03:48,895 --> 00:03:54,400
LA FUNERARIA: DINERO Y CENIZAS
60
00:03:55,401 --> 00:03:56,443
Buenas noches.
61
00:03:56,444 --> 00:03:59,655
Soy Ted Koppel y esto es Nightline.
62
00:03:59,656 --> 00:04:02,450
No sabía si era las cenizas de mi esposo.
63
00:04:03,284 --> 00:04:05,118
Mucho menos sabía que lo mutilaron
64
00:04:05,119 --> 00:04:06,453
para quitarle las córneas,
65
00:04:06,454 --> 00:04:08,872
pero ni siquiera sé si tengo sus cenizas.
66
00:04:08,873 --> 00:04:11,541
ROBÁNDOLE A LA MUERTE
67
00:04:11,542 --> 00:04:12,834
Desde California,
68
00:04:12,835 --> 00:04:15,254
una historia que parece
una película de terror.
69
00:04:15,255 --> 00:04:17,506
Una espantosa historia
de empleados funerarios
70
00:04:17,507 --> 00:04:19,174
que desmembraban cuerpos
71
00:04:19,175 --> 00:04:21,094
y vendían sus órganos en secreto.
72
00:04:21,427 --> 00:04:23,345
David Sconce, de 32 años,
73
00:04:23,346 --> 00:04:25,764
y sus padres,
Jerry y Laurieanne Lamb Sconce,
74
00:04:25,765 --> 00:04:27,432
los dueños de la funeraria,
75
00:04:27,433 --> 00:04:30,645
enfrentan un juicio por 68 cargos.
76
00:04:31,062 --> 00:04:33,563
Todas las historias sobre mí y mis padres
77
00:04:33,564 --> 00:04:36,484
fueron llevadas al extremo.
78
00:04:37,277 --> 00:04:40,530
Todos los días había
una noticia mala mía en los periódicos.
79
00:04:42,156 --> 00:04:45,076
El negocio de la cremación era
una mina de oro
80
00:04:45,201 --> 00:04:46,869
para los de la Funeraria Lamb.
81
00:04:47,078 --> 00:04:50,957
Fue un caso que estremecía,
cargado de emociones.
82
00:04:52,375 --> 00:04:54,626
Tal vez, fue irracional.
83
00:04:54,627 --> 00:04:56,504
Tal vez, sólo tal vez.
84
00:04:56,713 --> 00:04:59,464
¿Y qué mejor forma de demonizar a alguien
85
00:04:59,465 --> 00:05:01,133
que compararlo con Hitler?
86
00:05:01,134 --> 00:05:02,301
¿O no?
87
00:05:02,302 --> 00:05:03,593
El villano por excelencia.
88
00:05:03,594 --> 00:05:06,597
UN HOMBRE DICE QUE EL JEFE DEL CREMATORIO
ERA CONOCIDO COMO HITLER
89
00:05:06,723 --> 00:05:07,848
DIRECTOR FUNERARIO HITLER
90
00:05:07,849 --> 00:05:11,311
Soy inocente de todo lo que se me acusa.
91
00:05:11,728 --> 00:05:14,813
La culpa que siento quizá se deba
92
00:05:14,814 --> 00:05:18,943
a no haber controlado
las situaciones como debí,
93
00:05:19,068 --> 00:05:20,737
porque estaba abrumado
94
00:05:21,112 --> 00:05:23,323
por la cantidad
de responsabilidades que tenía.
95
00:05:26,367 --> 00:05:29,369
La audiencia preliminar
del caso de la funeraria Lamb
96
00:05:29,370 --> 00:05:34,792
fue la más larga
en la historia de Pasadena,
97
00:05:35,001 --> 00:05:37,879
con una duración de más de seis meses
98
00:05:38,004 --> 00:05:39,671
y 99 testigos.
99
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
LISTA DE CARGOS
100
00:05:42,175 --> 00:05:43,926
Eran muchos cargos,
101
00:05:44,510 --> 00:05:45,595
una letanía.
102
00:05:46,596 --> 00:05:48,598
La mayoría relacionados con la funeraria.
103
00:05:48,806 --> 00:05:51,684
Otros pocos tenían que ver
con robo y agresión.
104
00:05:52,602 --> 00:05:55,563
Como el 80 % eran delitos menores.
105
00:05:55,980 --> 00:05:58,900
Parecía que nunca iba a acabar.
106
00:05:59,025 --> 00:06:03,362
Presentamos 26 cargos
por la extracción de cerebros,
107
00:06:03,363 --> 00:06:06,074
corazones y pulmones de cadáveres
108
00:06:06,199 --> 00:06:08,951
sin el permiso de los familiares
más cercanos.
109
00:06:10,244 --> 00:06:13,039
Walt Lewis, el fiscal del distrito,
110
00:06:13,498 --> 00:06:17,460
seguía trayendo testigo
tras testigo tras testigo.
111
00:06:19,003 --> 00:06:20,670
NOMBRE DEL TESTIGO: JOHN POLLERANA
112
00:06:20,671 --> 00:06:22,048
Subí al estrado.
113
00:06:23,091 --> 00:06:25,343
Lo hice, pero no quería,
114
00:06:25,468 --> 00:06:27,303
porque sabía que él estaba problemas.
115
00:06:27,512 --> 00:06:29,679
Se estaba preparando
para cargar con la culpa
116
00:06:29,680 --> 00:06:31,933
de todo lo que iba a ser
su responsabilidad.
117
00:06:35,520 --> 00:06:38,147
Cuando Danny Galambos subió al estrado,
118
00:06:38,564 --> 00:06:41,526
ese tipo enorme y musculoso,
119
00:06:42,068 --> 00:06:44,945
Walt Lewis le preguntó:
"¿Le temes a David Sconce?".
120
00:06:44,946 --> 00:06:46,446
Y Daniel Galambos respondió:
121
00:06:46,447 --> 00:06:49,242
"Sí, solía ser casi tan grande como yo".
122
00:06:51,369 --> 00:06:52,662
Yo dije: "¿Qué?".
123
00:06:52,954 --> 00:06:56,457
No podía reírme en el tribunal,
pero quería, en serio.
124
00:06:58,084 --> 00:07:00,710
Todos los exempleados
testificaron en mi contra,
125
00:07:00,711 --> 00:07:04,798
porque era testificar
contra David o ir a la cárcel.
126
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Así fue.
127
00:07:06,968 --> 00:07:09,637
Ninguno de ellos fue a la cárcel.
128
00:07:09,804 --> 00:07:10,930
Ninguno.
129
00:07:12,473 --> 00:07:14,142
Di mi testimonio.
130
00:07:14,267 --> 00:07:15,726
Tenía que hacerlo.
131
00:07:15,935 --> 00:07:19,897
Y fue en parte para limpiar
un poco mi historial.
132
00:07:21,065 --> 00:07:26,446
Y dije que David Sconce era
un tipo oscuro y malvado.
133
00:07:28,239 --> 00:07:29,866
Me hacían preguntas.
134
00:07:30,324 --> 00:07:34,454
David Sconce siempre se sentaba
junto a su padre y a Laurieanne.
135
00:07:34,662 --> 00:07:36,330
Los tres me miraban.
136
00:07:36,747 --> 00:07:37,957
Feo.
137
00:07:39,500 --> 00:07:42,879
Ojos malvados, sus miradas fijas en mí.
138
00:07:44,172 --> 00:07:45,298
Fue aterrador.
139
00:07:46,090 --> 00:07:48,676
Siempre me pregunté
si me iban a hacer algo
140
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
por testificar contra ellos.
141
00:07:51,137 --> 00:07:53,514
Como dispararme
en la autopista o algo así,
142
00:07:53,723 --> 00:07:56,434
o entrar a mi casa y apuñalarme.
143
00:07:58,644 --> 00:08:01,688
Pero de alguna manera me sentí aliviado,
144
00:08:01,689 --> 00:08:04,441
porque sabía
que iba a poder decir la verdad.
145
00:08:04,442 --> 00:08:06,944
Porque esto no estaba bien, era inhumano.
146
00:08:07,069 --> 00:08:10,280
Y cuando fui al tribunal,
pensaba en las familias,
147
00:08:10,281 --> 00:08:13,201
porque algunos de los familiares
estaban allí, en la corte.
148
00:08:18,331 --> 00:08:21,292
Cuando llegó la hora de testificar,
149
00:08:22,543 --> 00:08:25,129
mi abogado me preguntó: "¿Estás lista?
150
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
¿Estás tranquila?".
151
00:08:28,216 --> 00:08:30,301
Le dije: "Sí, estoy muy tranquila".
152
00:08:30,468 --> 00:08:32,844
Pero lo que quería hacer era
saltar sobre la mesa,
153
00:08:32,845 --> 00:08:35,598
agarrarlo por el cuello hasta que muriera.
154
00:08:37,141 --> 00:08:39,351
Cuando fui a testificar,
155
00:08:39,352 --> 00:08:40,685
caminaba por los pasillos
156
00:08:40,686 --> 00:08:43,147
y vi a David Sconce con su abogado.
157
00:08:44,148 --> 00:08:46,024
Lo escuché decirle a su abogado:
158
00:08:46,025 --> 00:08:48,193
"Yo no lo hice. Fueron mis chicos".
159
00:08:48,194 --> 00:08:49,402
Me puso furiosa,
160
00:08:49,403 --> 00:08:51,989
quería ahorcarlo en ese instante.
161
00:08:52,865 --> 00:08:55,784
En este caso en particular, negamos,
162
00:08:55,785 --> 00:08:57,702
mi cliente niega haber participado
163
00:08:57,703 --> 00:08:59,329
en esas dos prácticas,
164
00:08:59,330 --> 00:09:01,831
ya sea en múltiples cremaciones
o en la mezcla de cenizas.
165
00:09:01,832 --> 00:09:03,625
Pero él no dijo que tenía permiso,
166
00:09:03,626 --> 00:09:06,003
- sólo dijo que no lo hizo.
- Correcto.
167
00:09:07,588 --> 00:09:11,425
La única vez que fui al tribunal
fue con mi hermana,
168
00:09:11,926 --> 00:09:14,344
creo que para un juicio preliminar,
169
00:09:14,345 --> 00:09:17,681
y los abogados de la Funeraria Lamb
170
00:09:17,682 --> 00:09:20,184
fueron muy crueles con ella.
171
00:09:21,561 --> 00:09:23,186
"Leíste el contrato,
172
00:09:23,187 --> 00:09:24,646
¿por qué estás diciendo esto?".
173
00:09:24,647 --> 00:09:26,731
Fueron realmente hostiles con ella.
174
00:09:26,732 --> 00:09:29,651
Las partes del cuerpo
que fueron retiradas,
175
00:09:29,652 --> 00:09:31,861
pero con el consentimiento
de los familiares directos.
176
00:09:31,862 --> 00:09:34,824
Tenemos formularios
que los familiares firmaron...
177
00:09:34,949 --> 00:09:37,492
Fueron muy groseros y agresivos
178
00:09:37,493 --> 00:09:41,663
y era una situación
de constantes enfrentamientos.
179
00:09:41,664 --> 00:09:43,374
¿Es en serio?
180
00:09:43,958 --> 00:09:45,835
Yo no podía creerlo.
181
00:09:49,964 --> 00:09:51,631
PARIENTES EN PENA SE PREGUNTAN
182
00:09:51,632 --> 00:09:53,717
SI LAS CENIZAS FUERON MEZCLADAS
EN LAS CREMACIONES
183
00:09:53,718 --> 00:09:55,595
David estaba en la cárcel
184
00:09:56,304 --> 00:09:59,389
y todos seguían diciéndome:
"No te preocupes.
185
00:09:59,390 --> 00:10:00,890
No te preocupes.
186
00:10:00,891 --> 00:10:02,768
Va a salir. Saldrá pronto".
187
00:10:04,979 --> 00:10:07,648
Todo estaba empeorando.
El juicio de David...
188
00:10:08,024 --> 00:10:10,192
yo me estaba quedando sin dinero.
189
00:10:10,901 --> 00:10:13,195
Además, era ama de casa.
190
00:10:14,989 --> 00:10:17,949
Así que, le pedí a mis suegros,
191
00:10:17,950 --> 00:10:19,743
Laurieanne y Jerry Sconce.
192
00:10:19,744 --> 00:10:21,370
Un poco de ayuda
193
00:10:21,912 --> 00:10:23,706
Pero me dijeron:
194
00:10:23,831 --> 00:10:25,750
"Pues pide asistencia social".
195
00:10:28,919 --> 00:10:30,671
Nadie quería escucharme.
196
00:10:30,963 --> 00:10:33,049
Todo se trataba de David
197
00:10:33,716 --> 00:10:36,302
y conseguir dinero para los abogados y...
198
00:10:36,844 --> 00:10:38,596
tratar de sacarlo.
199
00:10:42,433 --> 00:10:45,102
David aparecía en las noticias
todas las noches.
200
00:10:45,227 --> 00:10:46,896
No podía evitarlas.
201
00:10:47,563 --> 00:10:49,898
CASO SCONCE: ACUSACIONES MONSTRUOSAS
202
00:10:49,899 --> 00:10:54,278
Yo no sabía el 90 % de lo que pasaba
203
00:10:54,403 --> 00:10:56,530
hasta enterarme por las noticias.
204
00:10:56,864 --> 00:10:58,782
FUNERARIA INVOLUCRADA EN LO MACABRO
205
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
Estaba destrozada.
206
00:11:02,662 --> 00:11:05,665
Es difícil, porque te enamoras
de una familia,
207
00:11:05,831 --> 00:11:08,834
quieres apoyarla, quieres creerles.
208
00:11:12,171 --> 00:11:14,882
Pero fue durante el juicio
cuando me di cuenta:
209
00:11:16,175 --> 00:11:18,886
"¿Quién es él? ¿Con quién me casé?".
210
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
David tenía demasiados cargos.
211
00:11:25,309 --> 00:11:26,643
No dejaba de pensar:
212
00:11:26,644 --> 00:11:29,438
"Este no es David,
él no podría hacer esto".
213
00:11:30,523 --> 00:11:33,776
Es el padre de tus hijos,
quieres creer que es inocente.
214
00:11:35,611 --> 00:11:40,324
Así que, cuando empezaron
a hablar de asesinato...
215
00:11:41,367 --> 00:11:43,576
ASESINO A SUELDO DECLARA EN LA CORTE
216
00:11:43,577 --> 00:11:45,245
...yo no lo creía.
217
00:11:45,246 --> 00:11:47,832
No pensé que fuera capaz de eso.
218
00:11:52,002 --> 00:11:56,090
Cuando David le decía a alguien:
"Te voy a matar",
219
00:11:56,424 --> 00:12:00,970
o le comentaba a otra persona:
"Voy a matar a esta persona",
220
00:12:01,303 --> 00:12:03,263
la gente lo tomaba en serio.
221
00:12:03,264 --> 00:12:04,849
Muy en serio.
222
00:12:06,267 --> 00:12:08,184
Siempre llevaba un arma,
223
00:12:08,185 --> 00:12:09,854
a veces incluso dos.
224
00:12:11,731 --> 00:12:15,484
El problema es que siempre
estaba amenazando con matar.
225
00:12:15,860 --> 00:12:18,404
DAVID SCONCE LE PREGUNTO
SI MATARÍA A ALGUIEN POR DINERO
226
00:12:18,529 --> 00:12:20,947
CONTRATAR PARA "SACAR" A DOS HOMOSEXUALES
227
00:12:20,948 --> 00:12:23,409
AMENAZÓ CON MATAR A LA TESTIGO
228
00:12:23,534 --> 00:12:24,910
$500 DÓLARES PARA DISPARARLE
229
00:12:25,035 --> 00:12:29,915
Amenazaba de forma habitual
con matar a sus empleados.
230
00:12:30,207 --> 00:12:31,417
TENÍA MIEDO DE DAVID SCONCE
231
00:12:31,542 --> 00:12:35,128
Los empujaba contra la pared,
les ponía las manos en el cuello
232
00:12:35,129 --> 00:12:38,591
y les gritaba: "Te voy a matar.
Te voy a matar, maldito".
233
00:12:41,594 --> 00:12:45,598
Según todos los relatos,
era una persona peligrosa.
234
00:12:47,349 --> 00:12:51,353
Y hacía planes
para matar a sus competidores.
235
00:12:54,732 --> 00:12:57,276
El caso se estaba llevando
a cabo en Pasadena.
236
00:12:58,110 --> 00:12:59,278
De repente,
237
00:12:59,695 --> 00:13:02,865
llegaron dos detectives a toda prisa.
238
00:13:04,074 --> 00:13:07,368
Me dijo: "Tenemos a dos hombres
bajo custodia
239
00:13:07,369 --> 00:13:10,080
que aseguran que Dave Sconce
240
00:13:10,206 --> 00:13:11,998
los contrató para matarte".
241
00:13:11,999 --> 00:13:15,169
DIJO QUE SCONCE LE OFRECIÓ
$10,000 PARA MATAR A ESTEPHAN
242
00:13:15,294 --> 00:13:18,797
Yo compré la Sociedad
de cremaciones de California,
243
00:13:18,798 --> 00:13:20,298
así se llamaba la empresa.
244
00:13:20,299 --> 00:13:21,800
CREMACIÓN Y DISPOSICIÓN A BAJO COSTO
245
00:13:21,801 --> 00:13:23,593
Dave estaba furioso conmigo,
246
00:13:23,594 --> 00:13:26,180
porque él quería comprar ese negocio.
247
00:13:27,848 --> 00:13:29,558
Cuando esto pasó,
248
00:13:30,559 --> 00:13:32,310
me sacaron de la cárcel
249
00:13:32,311 --> 00:13:33,353
y me dijeron:
250
00:13:33,354 --> 00:13:36,481
"No se te van a presentar cargos ni nada,
251
00:13:36,482 --> 00:13:37,983
sólo dinos la verdad".
252
00:13:39,235 --> 00:13:40,360
Les conté
253
00:13:40,361 --> 00:13:43,739
que Dave quería eliminar a Elie Estephan.
254
00:13:44,490 --> 00:13:46,908
Nos ofreció a mí y a un amigo
255
00:13:46,909 --> 00:13:49,411
10,000 dólares para hacerlo.
256
00:13:51,914 --> 00:13:54,208
Lo seguimos por casi un mes,
257
00:13:55,960 --> 00:13:57,795
averiguamos dónde vivía.
258
00:13:58,838 --> 00:14:02,298
Teníamos cartuchos de dinamita
y detonadores.
259
00:14:02,299 --> 00:14:03,842
Dave lo quería muerto
260
00:14:03,843 --> 00:14:05,302
y lo cumpliríamos.
261
00:14:07,471 --> 00:14:09,139
Pero nos arrestaron
262
00:14:09,431 --> 00:14:10,432
antes de hacerlo.
263
00:14:13,352 --> 00:14:15,980
Le doy gracias a Dios
por lo afortunado que fui,
264
00:14:16,480 --> 00:14:19,900
porque a veces me siento y pienso:
265
00:14:20,025 --> 00:14:21,735
"Pude haber muerto".
266
00:14:23,195 --> 00:14:25,573
Tal vez no colgado del cuello...
267
00:14:26,365 --> 00:14:27,825
ni envenenado,
268
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
pero estuvo muy cerca.
269
00:14:31,662 --> 00:14:34,039
Y todo por culpa de un criminal...
270
00:14:36,792 --> 00:14:38,878
al que nada lo detenía.
271
00:14:41,046 --> 00:14:44,007
En este caso hubo muchas amenazas
272
00:14:44,008 --> 00:14:46,342
y agresiones cometidas por personas,
273
00:14:46,343 --> 00:14:49,305
que según se alega,
las contrató el señor Sconce.
274
00:14:51,640 --> 00:14:53,601
Conspiración para asesinato.
275
00:14:53,767 --> 00:14:56,060
Hay detalles oscuros sobre eso.
276
00:14:56,061 --> 00:14:59,398
Eso era una acusación constante.
277
00:15:01,108 --> 00:15:03,903
Walt Lewis realmente me odiaba.
278
00:15:04,403 --> 00:15:06,654
Lo percibes al leer a las personas.
279
00:15:06,655 --> 00:15:09,282
Se ponía el dedo en los labios,
280
00:15:09,283 --> 00:15:12,452
cruzaba los brazos y me miraba fijamente,
281
00:15:12,453 --> 00:15:14,163
haciendo esto,
282
00:15:14,371 --> 00:15:18,667
sin parpadear al mirarme.
283
00:15:20,544 --> 00:15:22,754
Pensé que estaba loco
284
00:15:22,755 --> 00:15:24,423
o que estaba obsesionado conmigo.
285
00:15:26,759 --> 00:15:28,886
Yo fui el juez en la audiencia preliminar.
286
00:15:30,763 --> 00:15:32,013
En algún momento,
287
00:15:32,014 --> 00:15:35,058
alguien notó una frase en la pared
288
00:15:35,059 --> 00:15:37,519
de la celda del departamento
del alguacil en Pasadena
289
00:15:37,853 --> 00:15:41,105
y tuvieron la sospecha de que...
290
00:15:41,106 --> 00:15:43,859
la había escrito David Sconce.
291
00:15:43,984 --> 00:15:45,401
WALT LEWIS MORIRÁ
292
00:15:45,402 --> 00:15:47,404
Decía: "Lewis morirá".
293
00:15:49,657 --> 00:15:51,324
Encontraron a cuatro reclusos
294
00:15:51,325 --> 00:15:54,494
a los que Sconce contactó para matarnos.
295
00:15:54,495 --> 00:15:57,163
COMPAÑERO DE CELDA DICE QUE SCONCE
TIENE EN EL MIRA AL FISCAL
296
00:15:57,164 --> 00:15:59,124
- ¿Planeaste su muerte?
- No.
297
00:15:59,708 --> 00:16:04,338
No, yo escribí, "Lewis morirá
de SIDA" en la pared,
298
00:16:04,630 --> 00:16:07,590
porque estaba demasiado demacrado y dije:
299
00:16:07,591 --> 00:16:10,427
"¿Por qué...?
¿Por qué está en mi contra?".
300
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
Pero no decía: "Lewis morirá",
decía: "Lews morirá de SIDA".
301
00:16:15,265 --> 00:16:19,352
LEWIS MORIRÁ
302
00:16:19,353 --> 00:16:22,231
Los fines justificaban
los medios, según David.
303
00:16:22,773 --> 00:16:26,735
No importaba qué o quién fuera
o cuánto costara, lo hacía.
304
00:16:27,987 --> 00:16:32,032
Mi decisión fue que había
suficiente evidencia para un juicio.
305
00:16:33,158 --> 00:16:35,034
El caso pasó al Tribunal Superior,
306
00:16:35,035 --> 00:16:38,998
donde sus padres serían juzgados
por separado.
307
00:16:39,790 --> 00:16:43,252
Siempre recordaré
que cuando salieron de mi sala,
308
00:16:43,669 --> 00:16:47,131
Laurieanne volteó y dijo en voz alta:
309
00:16:47,464 --> 00:16:49,132
"No obtuvimos justicia aquí.
310
00:16:49,133 --> 00:16:50,759
La obtendremos en otro lugar".
311
00:16:58,767 --> 00:17:01,145
Cuando comenzó nuestro juicio,
312
00:17:01,437 --> 00:17:04,397
nunca había oído hablar
de la Funeraria Lamb
313
00:17:04,398 --> 00:17:05,941
ni de los Sconce,
314
00:17:06,734 --> 00:17:09,068
así que al escuchar los detalles
315
00:17:09,069 --> 00:17:11,320
de lo que trataba el juicio,
316
00:17:11,321 --> 00:17:13,282
pensé: "Dios mío.
317
00:17:14,533 --> 00:17:16,577
¿En serio la gente hace esto?".
318
00:17:17,661 --> 00:17:21,290
El papá, Jerry, no me inspiraba confianza.
319
00:17:21,915 --> 00:17:25,961
Porque tenía la pinta de ser sospechoso.
320
00:17:27,421 --> 00:17:30,424
Pero la mamá, Laurieanne, era diferente.
321
00:17:31,967 --> 00:17:35,929
Siempre se veía muy inocente.
322
00:17:37,723 --> 00:17:40,726
Parecía una bibliotecaria.
323
00:17:42,269 --> 00:17:47,066
Testifiqué sobre mis hallazgos
y eran irrefutables.
324
00:17:47,775 --> 00:17:51,945
Sabíamos que Laurieanne
había malversado mucho dinero.
325
00:17:52,321 --> 00:17:55,115
DE MÁS DE $90,000
326
00:17:55,240 --> 00:17:58,285
Estaba en la mesa con el abogado
327
00:17:59,203 --> 00:18:00,661
y tenía una especie de aura,
328
00:18:00,662 --> 00:18:03,957
como si alguien estuviera
detrás de ella con una linterna.
329
00:18:04,166 --> 00:18:05,834
Era como un resplandor.
330
00:18:06,835 --> 00:18:09,588
Y otra vez, ella dijo: "No hice nada malo.
331
00:18:09,797 --> 00:18:12,508
Yo sólo quería ayudar a estas familias".
332
00:18:13,175 --> 00:18:16,303
"Lo siento mucho, es que yo...",
y lloraba.
333
00:18:18,931 --> 00:18:22,726
Ella le habría dado competencia
a Meryl Streep.
334
00:18:23,060 --> 00:18:25,478
MI HIJO ACTUÓ SOLO
335
00:18:25,479 --> 00:18:28,107
La defensa de Jerry y Laurieanne era
336
00:18:28,440 --> 00:18:33,444
que su hijo los había involucrado
sin su voluntad
337
00:18:33,445 --> 00:18:36,198
en estas actividades ilegales.
338
00:18:36,365 --> 00:18:38,324
PAREJA CULPA A SU HIJO
POR ESCÁNDALO DE FUNERARIA
339
00:18:38,325 --> 00:18:40,160
David los había obligado,
340
00:18:40,452 --> 00:18:43,122
que básicamente fueron víctimas
de su hijo.
341
00:18:43,288 --> 00:18:44,997
LOS SCONCE NO SON RESPONSABLES
342
00:18:44,998 --> 00:18:47,250
POR LOS ACTOS CRIMINALES
DE SU HIJO, DICE ABOGADO
343
00:18:47,251 --> 00:18:49,460
"NADIE MÁS SABÍA" DE LOS ABUSOS
DE LA FUNERARIA
344
00:18:49,461 --> 00:18:51,337
Mis padres fueron parte
345
00:18:51,338 --> 00:18:54,133
de todo lo que pasaba en la funeraria.
346
00:18:54,967 --> 00:18:56,009
Pero ¿sabes?
347
00:18:56,135 --> 00:18:59,805
Siempre fueron buenos conmigo, siempre.
348
00:19:01,181 --> 00:19:05,310
Así que, mentí sobre eso
y dije que yo no sabían nada.
349
00:19:05,811 --> 00:19:08,187
Traté de cargar con la culpa,
350
00:19:08,188 --> 00:19:10,399
porque intentaba protegerlos.
351
00:19:12,484 --> 00:19:14,069
Era importante para mí.
352
00:19:15,821 --> 00:19:19,533
Intentaron hacernos creer
que todo era culpa de David.
353
00:19:20,534 --> 00:19:23,662
Pero, la evidencia era abrumadora,
354
00:19:23,996 --> 00:19:26,999
estaban involucrados por completo.
355
00:19:28,917 --> 00:19:30,794
Según lo que recuerdo,
356
00:19:31,170 --> 00:19:34,590
tenían un documento
que las familias debían firmar
357
00:19:34,756 --> 00:19:38,677
para que la funeraria
pudiera cremar el cuerpo.
358
00:19:40,262 --> 00:19:43,140
Hubo un momento
en que cambiaron algunas...
359
00:19:43,765 --> 00:19:46,560
partes de la redacción del documento.
360
00:19:47,561 --> 00:19:53,400
Hubo una oración que añadieron,
en medio del párrafo,
361
00:19:53,901 --> 00:19:57,529
que básicamente les daba permiso
362
00:19:57,821 --> 00:20:02,491
para retirar órganos
sin que las familias supieran
363
00:20:02,492 --> 00:20:04,661
lo que estaban haciendo.
364
00:20:06,747 --> 00:20:08,373
Fue horrible.
365
00:20:10,918 --> 00:20:12,878
Y luego salió a la luz,
366
00:20:13,295 --> 00:20:14,629
que en ocasiones,
367
00:20:14,630 --> 00:20:18,800
Laurieanne realmente
falsificaba las firmas.
368
00:20:20,594 --> 00:20:21,928
Durante el juicio,
369
00:20:21,929 --> 00:20:24,264
los testigos expertos confirmaron
370
00:20:24,598 --> 00:20:27,975
que muchas de las formas
de liberación estaban firmadas
371
00:20:27,976 --> 00:20:29,519
con la letra de Laurieanne.
372
00:20:30,062 --> 00:20:31,354
Y en un momento,
373
00:20:31,355 --> 00:20:34,274
incluso escribió mal
el nombre del familiar.
374
00:20:34,858 --> 00:20:38,153
¿Cómo alguien puede escribir mal
su propio nombre?
375
00:20:39,196 --> 00:20:42,532
Cuando se supo
lo de las falsificaciones de Laurieanne,
376
00:20:42,783 --> 00:20:45,744
dijo que no sabía lo que hacía.
377
00:20:49,081 --> 00:20:50,748
Era muy controladora,
378
00:20:50,749 --> 00:20:53,877
siempre les decía a todos qué hacer.
379
00:20:54,253 --> 00:20:57,464
Creo que ella era la mente
maestra de la familia.
380
00:21:03,136 --> 00:21:06,264
Es muy triste saber que en realidad
381
00:21:06,265 --> 00:21:09,600
hay personas dispuestas a aprovecharse
382
00:21:09,601 --> 00:21:11,603
de quienes están en duelo.
383
00:21:12,813 --> 00:21:16,232
Recuerdo a una de las familiares
384
00:21:16,233 --> 00:21:22,155
al que su ser querido le sacaron
el corazón sin que lo supiera.
385
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
Y no lo soportó.
386
00:21:26,076 --> 00:21:28,578
Perdió el control en el estrado,
porque fue...
387
00:21:28,745 --> 00:21:30,998
Me entristece recordarlo,
388
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
porque fue devastador.
389
00:21:34,918 --> 00:21:38,714
Debo admitir que cuando
estábamos deliberando,
390
00:21:39,631 --> 00:21:44,469
pensé: "Espero que reciban
cadena perpetua".
391
00:21:44,594 --> 00:21:48,974
DUEÑOS DE LA FUNERARIA
DECLARADOS CULPABLES
392
00:21:49,599 --> 00:21:52,018
El juez condenó a Jerry
y Laurieanne Sconce
393
00:21:52,019 --> 00:21:54,855
a tres años y ocho meses de prisión.
394
00:21:56,106 --> 00:21:59,109
Sólo les dieron como tres años.
395
00:22:03,488 --> 00:22:07,367
Me quedé sin palabras,
porque es como: "¿En serio?".
396
00:22:10,203 --> 00:22:13,164
Después de engañar a familias por años,
397
00:22:13,165 --> 00:22:14,875
de deshonrarlas...
398
00:22:15,500 --> 00:22:19,628
veinte mil familias
afectadas por todo esto
399
00:22:19,629 --> 00:22:22,007
y sólo les dieron tres años.
400
00:22:22,674 --> 00:22:24,926
No. No hubo justicia.
401
00:22:27,679 --> 00:22:29,930
¿Crees que es justo saber
que sólo les dieron...?
402
00:22:29,931 --> 00:22:31,015
No.
403
00:22:31,016 --> 00:22:33,225
No creo que haya sido justo porque...
404
00:22:33,226 --> 00:22:35,936
la verdad es que,
aunque les dieron tres años y ocho meses,
405
00:22:35,937 --> 00:22:38,315
saldrán en la mitad de ese tiempo.
406
00:22:44,279 --> 00:22:45,530
Quedé impactado.
407
00:22:45,697 --> 00:22:48,909
Cuando supe que Laurieanne
y Jerry fueron a la cárcel,
408
00:22:49,284 --> 00:22:50,577
no lo podía creer.
409
00:22:50,744 --> 00:22:51,995
Debió ser lo peor.
410
00:22:52,371 --> 00:22:54,414
Lo sé, porque yo estuve en la cárcel.
411
00:22:54,539 --> 00:22:56,792
Su papá perdió todo el cabello.
412
00:22:58,627 --> 00:23:01,463
Esta experiencia los destruyó.
413
00:23:01,755 --> 00:23:04,216
Les quitó todo lo bueno que tenían.
414
00:23:04,424 --> 00:23:06,258
Y la gente puede decir lo que quiera,
415
00:23:06,259 --> 00:23:08,260
pero no merecían estar ahí,
416
00:23:08,261 --> 00:23:10,597
en especial Laurieanne, ella era buena.
417
00:23:19,106 --> 00:23:22,358
A medida que el caso avanzaba,
se volvía cada vez más extraño,
418
00:23:22,359 --> 00:23:28,198
casi una historia
sacada de una pesadilla, pero...
419
00:23:29,533 --> 00:23:32,577
era fácil olvidar
que en el centro de este caso,
420
00:23:33,412 --> 00:23:35,287
estaban los padres de David Sconce,
421
00:23:35,288 --> 00:23:38,041
aunque fueron condenados
por estos crímenes,
422
00:23:38,792 --> 00:23:40,501
eran conocidos en Pasadena.
423
00:23:40,502 --> 00:23:42,586
PARA LA GENTE DE PASADENA
424
00:23:42,587 --> 00:23:45,840
La familia Lamb era, precisamente,
425
00:23:45,841 --> 00:23:48,593
parte de la Vieja Pasadena.
426
00:23:49,219 --> 00:23:52,848
Era una comunidad
con una larga trayectoria,
427
00:23:53,765 --> 00:23:56,101
poblada por familias tradicionales
428
00:23:56,643 --> 00:23:58,270
y mansiones...
429
00:23:58,645 --> 00:24:00,897
que irradiaban riqueza.
430
00:24:02,065 --> 00:24:05,527
Creo que David creció con esa mentalidad.
431
00:24:09,614 --> 00:24:12,826
Cuando se llevó a cabo el juicio de David,
432
00:24:13,326 --> 00:24:16,871
mi impresión de él fue que era rubio,
433
00:24:16,872 --> 00:24:20,834
corpulento y tenía el aspecto
del exjugador de fútbol americano.
434
00:24:22,794 --> 00:24:27,132
Y se comportaba
con un aire de superioridad,
435
00:24:27,507 --> 00:24:30,135
como si no fuera un criminal,
436
00:24:30,469 --> 00:24:33,805
sino un ciudadano respetable
de la tradicional Pasadena.
437
00:24:35,849 --> 00:24:39,478
Me sorprendió enterarme
de lo que pasó en este caso.
438
00:24:40,896 --> 00:24:44,565
El juez de David desestimó
varios de los cargos
439
00:24:44,566 --> 00:24:47,068
por los que yo había ordenado
que se le llevara a juicio,
440
00:24:47,736 --> 00:24:50,404
incluyendo los de conspiración
de asesinato.
441
00:24:50,405 --> 00:24:53,366
CONSPIRACIÓN PARA COMETER ASESINATO
442
00:24:53,492 --> 00:24:56,495
Tuve suerte que me tocara
un juez más favorable.
443
00:24:57,120 --> 00:24:59,831
Desestimó la mitad de los cargos.
444
00:25:01,166 --> 00:25:04,628
Tuve que declararme culpable
de lo que quedaba
445
00:25:05,337 --> 00:25:07,129
y me dio cinco años.
446
00:25:07,130 --> 00:25:10,007
LE DIERON 5 AÑOS,
OMITIERON OTROS CARGOS GRAVES
447
00:25:10,008 --> 00:25:14,804
El fiscal sólo se cubría la cara
con la mano, como diciendo...
448
00:25:17,807 --> 00:25:21,102
El juez tenía mucha prudencia y la usó.
449
00:25:21,978 --> 00:25:24,940
Y David se benefició de eso, lamentablemente.
450
00:25:25,440 --> 00:25:26,482
Es como,
451
00:25:26,483 --> 00:25:27,734
el trato del siglo.
452
00:25:28,485 --> 00:25:30,362
Más que eso, creo yo.
453
00:25:30,487 --> 00:25:33,406
VÍCTIMAS FURIOSAS
POR EL TRIUNFO DE SCONCE
454
00:25:33,532 --> 00:25:35,534
Lo que la gente comentaba era:
455
00:25:35,992 --> 00:25:38,453
"Se salió con la suya casi con todo".
456
00:25:39,496 --> 00:25:42,831
Muchas personas estaban muy desilusionadas
457
00:25:42,832 --> 00:25:44,459
con todo el proceso.
458
00:25:45,710 --> 00:25:48,380
Pero no fue el final.
459
00:25:49,214 --> 00:25:52,466
Los fiscales seguían intentando
acusar a David
460
00:25:52,467 --> 00:25:54,469
del asesinato de Tim Waters.
461
00:25:55,470 --> 00:26:01,184
FISCALES INVESTIGARÁN VÍNCULO DE SCONCE
CON ENVENENAMIENTO
462
00:26:01,309 --> 00:26:03,561
MUERTE DE SU COMPETIDOR
PODRÍA SIGNIFICAR NUEVOS CARGOS
463
00:26:03,562 --> 00:26:05,689
Pero lo de Waters...
464
00:26:06,022 --> 00:26:07,065
parecía...
465
00:26:07,691 --> 00:26:09,067
ser más obvio.
466
00:26:12,195 --> 00:26:15,489
Cada vez más testigos
en la cárcel afirmaban que David
467
00:26:15,490 --> 00:26:16,700
les había confesado,
468
00:26:16,866 --> 00:26:18,909
que lo envenenó con adelfa.
469
00:26:18,910 --> 00:26:20,537
SE DETECTARON COMPONENTES DE ADELFA
470
00:26:20,662 --> 00:26:24,249
Se había encontrado veneno en el cuerpo.
471
00:26:24,457 --> 00:26:30,130
UNA PLANTA VENENOSA
PODRÍA SER LA MUERTE PARA SCONCE
472
00:26:30,255 --> 00:26:31,798
Estando en prisión,
473
00:26:33,091 --> 00:26:36,094
recibí una carta
de Roger Diamond, mi abogado,
474
00:26:36,303 --> 00:26:39,097
sobre el ridículo caso de Waters.
475
00:26:40,223 --> 00:26:41,223
Decía:
476
00:26:41,224 --> 00:26:43,977
"Presentaron un caso con pena
de muerte en tu contra".
477
00:26:44,728 --> 00:26:46,855
Yo dije: "Espera, ¿qué?".
478
00:26:47,397 --> 00:26:51,568
SCONCE ES LLEVADO A JUICIO
POR CARGOS DE HOMICIDIO
479
00:27:03,997 --> 00:27:06,957
ITHACA, NUEVA YORK
480
00:27:06,958 --> 00:27:09,835
La toxicología es el estudio
de los venenos
481
00:27:09,836 --> 00:27:11,713
en los sistemas vivos.
482
00:27:13,798 --> 00:27:18,094
Todos los hospitales modernos
del mundo, por así decirlo,
483
00:27:18,553 --> 00:27:21,597
disponen de técnicas de análisis
para medir los fármacos
484
00:27:21,598 --> 00:27:24,516
o metabolitos en una persona,
ya sea para...
485
00:27:24,517 --> 00:27:26,644
verificar si están en niveles
terapéuticos adecuados
486
00:27:26,645 --> 00:27:28,355
o en niveles tóxicos.
487
00:27:31,232 --> 00:27:34,444
En 1991, supe por un colega
488
00:27:34,611 --> 00:27:36,571
que había un caso judicial...
489
00:27:37,155 --> 00:27:39,490
en California relacionado
490
00:27:39,491 --> 00:27:41,576
con un envenenamiento por adelfa.
491
00:27:44,537 --> 00:27:46,413
El señor Waters fue el primero
492
00:27:46,414 --> 00:27:49,918
del que supe que había sido
envenenado con adelfa.
493
00:27:51,544 --> 00:27:53,296
Unos años antes,
494
00:27:53,713 --> 00:27:57,966
un toxicólogo había concluido
que las muestras de tejido
495
00:27:57,967 --> 00:28:00,762
del señor Waters contenían
restos de adelfa.
496
00:28:01,930 --> 00:28:04,348
Tanto la defensa como la fiscalía
497
00:28:04,349 --> 00:28:06,058
tenían razones para creer
498
00:28:06,059 --> 00:28:09,562
que necesitaban resultados
más concluyentes.
499
00:28:09,813 --> 00:28:13,358
Fue en ese momento cuando me contactaron.
500
00:28:14,776 --> 00:28:18,195
Durante el caso de pena
de muerte de Tim Waters,
501
00:28:18,196 --> 00:28:19,823
por el que fui acusado,
502
00:28:20,949 --> 00:28:26,246
su teoría era que envenené
a Tim Waters con adelfa.
503
00:28:27,747 --> 00:28:30,249
Decían que era un derivado,
504
00:28:30,250 --> 00:28:33,128
como si hubiera sido adelfa destilada.
505
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
Yo les dije: "Es absolutamente imposible".
506
00:28:38,049 --> 00:28:40,050
Le dije a Roger Diamond, mi abogado:
507
00:28:40,051 --> 00:28:42,178
"Roger, desentierra el cuerpo".
508
00:28:42,429 --> 00:28:43,596
Y él: "¿Qué?".
509
00:28:44,347 --> 00:28:48,600
Roger dudó y me dijo:
"David, ¿y si es un falso positivo?
510
00:28:48,601 --> 00:28:51,729
¿Qué pasa si encuentran algo
que podría no ser eso,
511
00:28:51,730 --> 00:28:53,522
pero lo afirman?", le respondí:
512
00:28:53,523 --> 00:28:56,942
"Roger, dicen que maté
a un tipo que jamás he visto
513
00:28:56,943 --> 00:28:58,902
y no tienen pruebas de que haya estado
514
00:28:58,903 --> 00:29:00,446
siquiera cerca de él alguna vez."
515
00:29:00,447 --> 00:29:02,449
Le insistí: "Desentiérralo".
516
00:29:03,032 --> 00:29:08,787
CUERPO EXHUMADO PROPORCIONARÍA EVIDENCIA
EN EL JUICIO POR HOMICIDIO DE SCONCE
517
00:29:08,788 --> 00:29:11,666
Supimos que el difunto
había sido enterrado
518
00:29:11,791 --> 00:29:14,586
en un ataúd elevado
a temperatura ambiente.
519
00:29:15,295 --> 00:29:16,795
Al hacer la autopsia,
520
00:29:16,796 --> 00:29:18,882
se extraen los órganos del cuerpo.
521
00:29:19,299 --> 00:29:22,301
Me dijeron que sus órganos
fueron guardados
522
00:29:22,302 --> 00:29:24,012
en bolsas de plástico.
523
00:29:24,137 --> 00:29:27,432
No sé si bolsas Ziploc
o qué tipo de bolsas,
524
00:29:27,557 --> 00:29:29,850
junto a su cuerpo en el ataúd
525
00:29:29,851 --> 00:29:34,564
y de allí salieron las muestras
que recibimos en Cornell.
526
00:29:35,106 --> 00:29:38,902
El hígado del señor Waters se describió
527
00:29:39,068 --> 00:29:41,069
como pudín de chocolate.
528
00:29:41,070 --> 00:29:44,031
Estaba hecho puré,
gravemente descompuesto,
529
00:29:44,032 --> 00:29:47,826
así que nos remangamos
y usamos la tecnología
530
00:29:47,827 --> 00:29:50,497
que estábamos desarrollando
en ese entonces.
531
00:29:51,790 --> 00:29:53,875
Usamos un espectrómetro de masas en tándem
532
00:29:54,626 --> 00:29:58,630
para buscar restos de adelfa,
533
00:29:59,756 --> 00:30:02,674
Esos compuestos,
al analizarlos de esa forma,
534
00:30:02,675 --> 00:30:03,967
tienen su propia huella.
535
00:30:03,968 --> 00:30:05,636
Es crucial contar con esa huella
536
00:30:05,637 --> 00:30:07,847
para estar seguros del resultado.
537
00:30:08,765 --> 00:30:10,390
4 DE ABRIL DE 1991
538
00:30:10,391 --> 00:30:12,810
El exdirector de funeraria, David Sconce,
539
00:30:12,811 --> 00:30:15,687
el hombre que se jactaba de envenenar
540
00:30:15,688 --> 00:30:17,439
y matar a su archirrival,
541
00:30:17,440 --> 00:30:19,149
el director de funeraria, Timothy Waters,
542
00:30:19,150 --> 00:30:21,610
entró al tribunal
para escuchar dos palabras,
543
00:30:21,611 --> 00:30:23,070
"caso desestimado".
544
00:30:23,071 --> 00:30:26,157
Nada de adelfa, nada, cero, nada.
545
00:30:26,366 --> 00:30:28,158
El hombre murió de un infarto.
546
00:30:28,159 --> 00:30:30,911
SIN VENENO NO HAY CASO CONTRA SCONCE
547
00:30:30,912 --> 00:30:33,498
ADELFA: NO SE ENCONTRÓ RASTRO DE VENENO
548
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
A pesar de todo el trabajo,
549
00:30:37,085 --> 00:30:38,711
los resultados fueron negativos.
550
00:30:38,837 --> 00:30:41,588
No encontramos ningún resto de adelfa
551
00:30:41,589 --> 00:30:43,758
en los tejidos de Waters.
552
00:30:44,759 --> 00:30:46,260
EL DR. HENION DECLARÓ
QUE ESO NO SIGNIFICA
553
00:30:46,261 --> 00:30:47,928
QUE LA MOLÉCULA DE LA ADELFA
NO ESTUVO PRESENTE
554
00:30:47,929 --> 00:30:52,267
Una posible explicación es que la muestra,
555
00:30:52,934 --> 00:30:55,060
al estar muy descompuesta,
556
00:30:55,061 --> 00:30:56,938
las muestras
no se analizaron correctamente.
557
00:30:58,147 --> 00:31:00,732
Debo decir que lo intentamos,
558
00:31:00,733 --> 00:31:02,360
pero no lo encontramos.
559
00:31:02,735 --> 00:31:06,572
Se concede la moción y solicitud
para desestimar la acción
560
00:31:06,573 --> 00:31:09,200
y el acusado queda liberado.
561
00:31:12,912 --> 00:31:15,664
No me interesa estrechar
la mano de un hombre
562
00:31:15,665 --> 00:31:17,584
que creo que es un asesino a sangre fría.
563
00:31:20,920 --> 00:31:25,341
Estoy contento de que
por fin vieran la verdad.
564
00:31:25,675 --> 00:31:26,925
Soy inocente.
565
00:31:26,926 --> 00:31:29,636
¿Alguna vez pensaste ver
el día en que saldrías?
566
00:31:29,637 --> 00:31:32,557
Siempre supe que saldría, soy inocente.
567
00:31:38,980 --> 00:31:41,982
Es mi opinión no oficial que...
568
00:31:41,983 --> 00:31:43,735
David Sconce es culpable.
569
00:31:48,323 --> 00:31:51,743
Los síntomas que mostró el señor Waters,
570
00:31:52,201 --> 00:31:55,746
todos los demás detalles,
como el libro encontrado,
571
00:31:55,747 --> 00:31:59,459
son pruebas circunstanciales, los son.
572
00:32:00,793 --> 00:32:04,755
Pero, conociendo su falta de moral,
573
00:32:04,756 --> 00:32:07,007
parece completamente posible
574
00:32:07,008 --> 00:32:09,052
o incluso probable que él lo haya hecho.
575
00:32:10,637 --> 00:32:12,639
Al final se salió con la suya.
576
00:32:13,556 --> 00:32:14,973
SCONCE LIBERADO;
577
00:32:14,974 --> 00:32:18,226
LOS CARGOS FUERON OFICIALMENTE RETIRADOS
578
00:32:18,227 --> 00:32:20,187
Los resultados de las pruebas demuestran
579
00:32:20,188 --> 00:32:21,647
que nunca estuvo en su cuerpo.
580
00:32:21,648 --> 00:32:25,193
Nunca pudo haber estado allí,
¿y de qué diablos hablas?
581
00:32:25,735 --> 00:32:27,069
Pasé un año de mi vida...
582
00:32:27,070 --> 00:32:28,696
en la cárcel del condado...
583
00:32:29,155 --> 00:32:30,198
para escucharlo.
584
00:32:33,034 --> 00:32:35,370
Fue un gran alivio,
585
00:32:36,245 --> 00:32:38,664
pero justo esa noche me enteré de que...
586
00:32:38,665 --> 00:32:41,584
me había perdido la muerte de mi abuelo.
587
00:32:42,001 --> 00:32:43,086
Falleció.
588
00:32:44,587 --> 00:32:49,049
Llamé y hablé con mi abuela, Mommy Tay.
589
00:32:49,050 --> 00:32:50,176
Sólo...
590
00:32:57,141 --> 00:33:00,812
me dijo: "Se fue". Es todo.
591
00:33:01,229 --> 00:33:02,939
"Se fue".
592
00:33:03,898 --> 00:33:06,234
Le dije: "Está bien,
593
00:33:07,819 --> 00:33:09,112
ya voy a casa".
594
00:33:09,362 --> 00:33:13,533
Pero sólo repetía: "Se fue".
595
00:33:13,825 --> 00:33:15,034
Yo...
596
00:33:17,787 --> 00:33:20,498
sólo lo dejé así.
597
00:33:20,832 --> 00:33:24,626
Pasó el viernes y el sábado, ella murió...
598
00:33:24,627 --> 00:33:27,046
Perdón, murió el sábado.
599
00:33:27,797 --> 00:33:29,297
- ¿Tu abuela?
- Sí.
600
00:33:29,298 --> 00:33:31,634
No tenía nada, nada.
601
00:33:33,052 --> 00:33:34,137
Ella...
602
00:33:34,762 --> 00:33:36,973
era una parte importante de mi vida.
603
00:33:39,559 --> 00:33:40,601
Es que...
604
00:33:41,102 --> 00:33:43,353
no estaba enferma.
605
00:33:43,354 --> 00:33:45,605
Estuvo casada por 61 años
606
00:33:45,606 --> 00:33:47,608
y sólo murió, se rindió.
607
00:33:48,776 --> 00:33:52,196
Y, bueno, perdón, fue muy triste.
608
00:33:52,321 --> 00:33:53,906
Estaba muy triste.
609
00:33:56,034 --> 00:33:59,120
Los dos estaban en sus ataúdes, juntos.
610
00:34:00,079 --> 00:34:01,622
No puedo decir que ya lo superé.
611
00:34:01,789 --> 00:34:03,332
Y no creo hacerlo.
612
00:34:05,209 --> 00:34:06,835
MARVIN H. SCONCE
AMADO ESPOSO Y PADRE
613
00:34:06,836 --> 00:34:08,545
THAIS W. SCONCE
AMADA ESPOSA Y MADRE
614
00:34:08,546 --> 00:34:10,798
Después del juicio
por la muerte de Tim Waters,
615
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
todo se acabó.
616
00:34:14,260 --> 00:34:19,223
Mucha gente quería ver
a esa familia en la cárcel,
617
00:34:19,432 --> 00:34:22,351
pagando por todo lo que habían hecho.
618
00:34:23,227 --> 00:34:26,064
Pero al final, quedaron libres.
619
00:34:29,442 --> 00:34:31,486
No entiendo cómo vivían con eso.
620
00:34:51,547 --> 00:34:55,093
LAGO MOJAVE, ARIZONA
621
00:35:04,185 --> 00:35:06,062
Después de que él salió,
622
00:35:07,313 --> 00:35:10,733
vivimos en nuestra casa
del lago en Mojave.
623
00:35:12,110 --> 00:35:14,111
Sólo quería empezar de nuevo.
624
00:35:14,112 --> 00:35:17,156
No quería pensar en nada
de lo que pasó en California.
625
00:35:17,657 --> 00:35:20,034
Podíamos tener una vida normal.
626
00:35:21,160 --> 00:35:23,830
Laurieanne y Jerry salieron de la cárcel
627
00:35:24,247 --> 00:35:26,165
y vivían al lado.
628
00:35:27,083 --> 00:35:31,461
Y David consiguió trabajo en el LTI.
629
00:35:31,462 --> 00:35:34,131
Una compañía de transporte de Laughlin.
630
00:35:34,132 --> 00:35:35,633
Conducía autobuses.
631
00:35:41,848 --> 00:35:44,934
Cruzaba el puente, bajaba y recogía...
632
00:35:45,101 --> 00:35:47,103
gente que quería ir a Laughlin...
633
00:35:47,228 --> 00:35:48,271
a apostar.
634
00:35:50,731 --> 00:35:53,567
Le dieron un montón de boletos
y le dijeron:
635
00:35:53,568 --> 00:35:56,237
"Puedes vender estos boletos
a 20 dólares".
636
00:35:56,571 --> 00:35:59,073
Él decidió hacer sus propios boletos...
637
00:36:02,201 --> 00:36:04,286
y venderlos por su cuenta,
638
00:36:04,287 --> 00:36:06,539
para quedarse con el dinero.
639
00:36:07,915 --> 00:36:09,375
Y lo atraparon.
640
00:36:09,834 --> 00:36:12,170
REPORTE DE LA POLICÍA DE BULLHEAD CITY
641
00:36:12,295 --> 00:36:14,505
DAVID W. SCONCE
642
00:36:14,630 --> 00:36:16,591
SCONCE TENÍA MÁS
DE 400 BOLETOS FALSOS DE LTI
643
00:36:16,716 --> 00:36:21,929
IMPRIMÍA BOLETOS DE AUTOBÚS Y LOS VENDÍA
644
00:36:22,180 --> 00:36:24,472
EL SEÑOR SCONCE FUE ARRESTADO
645
00:36:24,473 --> 00:36:25,640
ESQUEMAS FRAUDULENTOS,
646
00:36:25,641 --> 00:36:26,725
¿Por qué?
647
00:36:26,726 --> 00:36:27,767
DELITO MAYOR DE CLASE 2
648
00:36:27,768 --> 00:36:31,397
¿Por qué pensó que eso
le iba a ayudar en algo?
649
00:36:31,856 --> 00:36:34,900
SCONCE, EXDIRECTOR FUNERARIO
ENFRENTA CARGOS POR FALSIFICACIÓN
650
00:36:34,901 --> 00:36:37,361
Su mamá dijo:
651
00:36:38,654 --> 00:36:39,906
"Lo atraparon".
652
00:36:40,823 --> 00:36:42,867
Así que ellos sabían.
653
00:36:44,410 --> 00:36:46,078
¿De quién fue la idea?
654
00:36:46,245 --> 00:36:49,916
¿De David? ¿De Laurieanne? ¿De Jerry?
655
00:36:51,918 --> 00:36:53,461
Eso es...
656
00:36:54,295 --> 00:36:56,671
EXDIRECTOR FUNERARIO SE DECLARA CULPABLE
657
00:36:56,672 --> 00:36:59,049
EN FRAUDE DE BOLETOS DE AUTOBÚS
658
00:36:59,050 --> 00:37:01,052
ACUSADO CUMPLIRÁ
5 AÑOS EN LA PRISIÓN DE ARIZONA
659
00:37:01,219 --> 00:37:03,095
Y David regresó a prisión.
660
00:37:04,597 --> 00:37:07,767
PAGARÁ UNA RESTITUCIÓN
POR LA CANTIDAD DE $358.00
661
00:37:09,227 --> 00:37:11,061
Empiezas a reflexionar
662
00:37:11,062 --> 00:37:12,521
sobre las decisiones que has tomado
663
00:37:12,772 --> 00:37:14,273
y a quién elegiste.
664
00:37:18,653 --> 00:37:19,694
BARBARA,
665
00:37:19,695 --> 00:37:21,571
LO NUESTRO YA NO FUNCIONA
DESDE HACE UN TIEMPO
666
00:37:21,572 --> 00:37:24,575
Barbara y yo sólo nos distanciamos.
667
00:37:25,618 --> 00:37:27,786
Lo único por lo que me divorcié
fue porque,
668
00:37:27,787 --> 00:37:30,790
estando en prisión en Arizona,
se consiguió un novio.
669
00:37:31,165 --> 00:37:34,043
Sí, fue la única razón,
no confiaba en ella.
670
00:37:34,377 --> 00:37:36,170
Si rompes mi confianza, se acabó.
671
00:37:39,090 --> 00:37:41,550
Hay enojo, pero...
672
00:37:42,134 --> 00:37:44,053
tienes que dejarlo a un lado.
673
00:37:45,137 --> 00:37:47,390
Rezar y seguir.
674
00:37:51,143 --> 00:37:53,521
A veces aún duele.
675
00:37:56,148 --> 00:37:59,527
Después de su sentencia en Arizona,
676
00:37:59,819 --> 00:38:04,282
David debía mantenerse
completamente limpio.
677
00:38:06,867 --> 00:38:09,078
Así que se alejó de eso.
678
00:38:09,287 --> 00:38:11,539
Pero no caminó muy lejos.
679
00:38:11,831 --> 00:38:15,167
PETICIÓN DE LIBERTAD CONDICIONAL DENEGADA
680
00:38:15,334 --> 00:38:18,462
Siguió teniendo problemas legales...
681
00:38:19,213 --> 00:38:21,007
con su libertad condicional.
682
00:38:21,132 --> 00:38:23,175
VA A LA CÁRCEL
POR ROMPER LIBERTAD CONDICIONAL
683
00:38:23,301 --> 00:38:26,261
Al final, fue condenado por robarle
684
00:38:26,262 --> 00:38:30,099
un arma a alguien en Montana y venderla.
685
00:38:31,434 --> 00:38:33,810
Era exconvicto, no podía tener una.
686
00:38:33,811 --> 00:38:35,980
EXDIRECTOR FUNERARIO ACUSADO
DE VIOLAR LIBERTAD CONDICIONAL
687
00:38:36,147 --> 00:38:40,735
En 2012, me imputaron
un cargo federal por armas.
688
00:38:41,360 --> 00:38:44,112
Un año después de deshacerme
de un arma que no disparé,
689
00:38:44,113 --> 00:38:47,115
que me dieron, porque no soy de armas,
690
00:38:47,116 --> 00:38:48,576
nunca lo he sido.
691
00:38:49,827 --> 00:38:53,413
California alegó que violé
692
00:38:53,414 --> 00:38:56,000
mi libertad condicional en el estado.
693
00:38:56,667 --> 00:38:58,252
Y así terminé aquí.
694
00:38:59,211 --> 00:39:01,129
Me dieron 25 años.
695
00:39:01,130 --> 00:39:03,632
EXDIRECTOR FUNERARIO
RECIBE DE 25 AÑOS A PERPETUA
696
00:39:04,342 --> 00:39:05,968
¿Cómo pasa eso?
697
00:39:06,093 --> 00:39:08,179
¿Quién toma esas decisiones?
698
00:39:10,264 --> 00:39:11,307
En serio.
699
00:39:16,270 --> 00:39:19,190
Y luego obtuve la libertad condicional.
700
00:39:20,274 --> 00:39:21,692
Así que aquí estoy.
701
00:39:34,580 --> 00:39:36,040
Tengo teorías...
702
00:39:36,665 --> 00:39:40,294
de por qué las cosas
resultaron así para mí.
703
00:39:44,799 --> 00:39:49,220
David y yo pasábamos horas
hablando en la cárcel
704
00:39:49,720 --> 00:39:54,225
y él tenía una excusa
para absolutamente todo.
705
00:39:54,850 --> 00:39:57,353
Todo lo que hizo en la vida
706
00:39:57,561 --> 00:39:59,062
y en lo que fracasó
707
00:39:59,063 --> 00:40:01,107
siempre fue culpa de otra persona.
708
00:40:02,233 --> 00:40:04,985
Es la eterna víctima.
709
00:40:05,277 --> 00:40:06,736
Si lo hubieran dejado en paz,
710
00:40:06,737 --> 00:40:09,740
habría sido el director funerario
más importante del mundo.
711
00:40:11,784 --> 00:40:14,702
Todo fue como un efecto dominó...
712
00:40:14,703 --> 00:40:17,289
que me llevó a esto.
713
00:40:19,750 --> 00:40:22,085
Si mis padres no me hubieran dicho
714
00:40:22,086 --> 00:40:24,379
de la escuela de servicios funerarios,
715
00:40:24,380 --> 00:40:27,757
si no me hubieran dado la idea,
me habría enlistado.
716
00:40:27,758 --> 00:40:29,635
Ese era mi plan alterno,
717
00:40:29,802 --> 00:40:32,262
porque lo que realmente
quería era enseñar,
718
00:40:32,263 --> 00:40:34,515
quería ser maestro.
719
00:40:34,932 --> 00:40:36,683
Pero todo cambió
720
00:40:36,684 --> 00:40:40,271
cuando perdí la oportunidad de jugar...
721
00:40:40,563 --> 00:40:42,148
un segundo año de fútbol americano.
722
00:40:43,065 --> 00:40:47,528
Me lesioné y con eso
todo empezó a desmoronarse.
723
00:40:50,531 --> 00:40:53,032
¿Cómo es tu relación ahora con tu familia?
724
00:40:53,033 --> 00:40:54,368
No la hay.
725
00:40:55,369 --> 00:40:56,871
Ya no existe.
726
00:40:57,079 --> 00:40:58,497
Me abandonaron.
727
00:41:03,586 --> 00:41:06,839
Mi abuelo, Lawrence Lamb,
728
00:41:07,298 --> 00:41:08,883
murió de un tumor cerebral.
729
00:41:10,009 --> 00:41:13,179
De hecho, mi padre y yo cuidamos de él
730
00:41:13,596 --> 00:41:15,598
durante la última semana de su vida.
731
00:41:17,766 --> 00:41:21,395
Mi abuela, Lucile,
falleció poco tiempo después.
732
00:41:24,064 --> 00:41:26,900
Me enteré de la muerte de mi padre
733
00:41:26,901 --> 00:41:28,861
por un amigo en prisión.
734
00:41:30,112 --> 00:41:32,197
Ojalá hubiera podido verlo,
735
00:41:32,198 --> 00:41:33,824
desearía haber estado ahí
736
00:41:34,200 --> 00:41:36,160
cuando falleció,
737
00:41:36,494 --> 00:41:38,329
pero no lo estuve.
738
00:41:38,496 --> 00:41:40,497
JERRY WAYNE Y LAURIANNE SCONCE
739
00:41:40,498 --> 00:41:43,875
UN AMOR VERDADERO
PARA TODA UNA VIDA Y MÁS ALLÁ
740
00:41:43,876 --> 00:41:47,505
Mi madre siempre fue
un gran apoyo para mí,
741
00:41:47,838 --> 00:41:50,382
durante los años que estuve en prisión.
742
00:41:52,510 --> 00:41:54,762
Pero, después de que murió mi padre,
743
00:41:55,846 --> 00:41:57,306
todo se detuvo.
744
00:42:01,060 --> 00:42:03,270
No volví a saber de ella.
745
00:42:03,687 --> 00:42:04,772
Nada.
746
00:42:05,397 --> 00:42:07,358
Ni una carta, nada.
747
00:42:09,193 --> 00:42:13,322
LAURIEANNE LAMB SCONCE
RECHAZÓ SER ENTREVISTADA PARA ESTA SERIE
748
00:42:14,949 --> 00:42:17,159
RE: NO, ABSOLUTAMENTE NO
749
00:42:17,493 --> 00:42:20,329
TE DEMANDARÉ HASTA TU ÚLTIMO DÓLAR
750
00:42:54,905 --> 00:42:56,699
Cuéntame de esos momentos en los que
751
00:42:57,324 --> 00:42:58,993
la culpa te invadía.
752
00:42:59,994 --> 00:43:01,036
Bueno,
753
00:43:01,161 --> 00:43:03,663
¿En serio? Sí, tal vez lo haga.
754
00:43:03,664 --> 00:43:06,791
Pues, yo no pensé que estuviera
haciendo algo malo,
755
00:43:06,792 --> 00:43:08,918
pero todos los demás sabían que sí,
756
00:43:08,919 --> 00:43:12,548
y luego, tuve problemas
con las drogas y eso no ayudó.
757
00:43:15,884 --> 00:43:17,553
El trabajo y las drogas.
758
00:43:18,596 --> 00:43:20,222
Consumieron mi vida.
759
00:43:22,766 --> 00:43:25,311
Aún hay familiares
que no creen que estoy bien.
760
00:43:26,645 --> 00:43:27,895
No me perdonan,
761
00:43:27,896 --> 00:43:29,897
y no creen que sea bueno
estar cerca de mí.
762
00:43:29,898 --> 00:43:31,817
Me ponen toda clase apodos.
763
00:43:32,693 --> 00:43:35,571
Fue una etapa de mi vida,
pero ya hace tiempo de eso.
764
00:43:36,030 --> 00:43:38,866
Y no lo volvería hacer
ni por todo el dinero del mundo.
765
00:43:41,285 --> 00:43:43,203
Nadie salió ileso.
766
00:43:44,121 --> 00:43:47,123
Todos cargamos con algo
por haber trabajado ahí,
767
00:43:47,124 --> 00:43:48,834
todos pagamos el precio.
768
00:43:53,964 --> 00:43:59,094
Soy el último que queda
de "Big Men Unlimited".
769
00:44:01,263 --> 00:44:03,015
Dave Edwards se lastimó,
770
00:44:03,515 --> 00:44:05,893
recibió transfusiones de sangre
771
00:44:06,268 --> 00:44:09,188
y contrajo SIDA por esas transfusiones.
772
00:44:10,439 --> 00:44:12,399
Y Danny murió...
773
00:44:12,858 --> 00:44:14,526
al saltar de un avión.
774
00:44:14,985 --> 00:44:17,446
ACCIDENTES DE PARACAIDISMO
775
00:44:17,696 --> 00:44:20,658
FALLAS DE PARACAÍDAS
776
00:44:23,702 --> 00:44:24,870
¿Sabes qué?
777
00:44:25,245 --> 00:44:27,665
Tengo 64 años, ¿entiendes?
778
00:44:28,415 --> 00:44:30,292
Ya estoy en el último cuarto.
779
00:44:30,417 --> 00:44:33,504
Aún no es tiempo extra, pero ahí vamos.
780
00:44:34,546 --> 00:44:36,589
He tenido una buena vida.
781
00:44:36,590 --> 00:44:38,008
Tengo a mis hijos.
782
00:44:38,217 --> 00:44:40,052
Sí, estoy bien.
783
00:44:40,219 --> 00:44:41,302
Uno puede mirar atrás
784
00:44:41,303 --> 00:44:43,304
y pensar que haría algo distinto, pero...
785
00:44:43,305 --> 00:44:45,516
a estas alturas, no.
786
00:44:50,020 --> 00:44:51,729
¿Cuándo mueras quieres ser cremado?
787
00:44:51,730 --> 00:44:52,773
Sí.
788
00:44:53,732 --> 00:44:55,400
Y lo curioso es
789
00:44:55,401 --> 00:44:56,609
que me gustaría ser cremado
790
00:44:56,610 --> 00:44:58,028
con otras personas.
791
00:44:58,153 --> 00:44:59,362
Porque nunca sabes
792
00:44:59,363 --> 00:45:00,905
cuánto va a durar ese viaje.
793
00:45:00,906 --> 00:45:04,243
Al menos tengo a mis amigos conmigo
para ir a donde sea que me toque.
794
00:45:06,620 --> 00:45:09,123
¿Cómo recuerdas aquellos días?
¿Los extrañas?
795
00:45:10,249 --> 00:45:11,583
No los extraño.
796
00:45:12,376 --> 00:45:13,918
Sólo,
797
00:45:13,919 --> 00:45:15,087
extraño el dinero.
798
00:45:15,754 --> 00:45:17,464
¿Lo volvería hacer?
799
00:45:21,802 --> 00:45:23,095
Es probable.
800
00:45:34,857 --> 00:45:37,693
A lo largo de la historia de la humanidad,
801
00:45:39,361 --> 00:45:42,197
tratar a los muertos con respeto
802
00:45:42,614 --> 00:45:46,409
ha sido una constante del humano
803
00:45:46,410 --> 00:45:48,244
en todas las culturas.
804
00:45:48,245 --> 00:45:50,079
CASO PONE A INDUSTRIA FUNERARIA
BAJO ESCRUTINIO
805
00:45:50,080 --> 00:45:54,083
Podría decirse que el caso
de David Sconce fue
806
00:45:54,084 --> 00:45:57,211
el punto de inflexión que provocó
807
00:45:57,212 --> 00:46:00,298
la implementación
de regulaciones estrictas
808
00:46:00,299 --> 00:46:01,966
en los servicios funerarios
809
00:46:01,967 --> 00:46:05,262
y normas rigurosas sobre la cremación.
810
00:46:05,763 --> 00:46:09,349
Y más leyes que en quizás
cualquier otra industria.
811
00:46:09,600 --> 00:46:11,392
Ahora hay más transparencia
812
00:46:11,393 --> 00:46:15,439
y claridad en todo el proceso
para los consumidores.
813
00:46:18,025 --> 00:46:20,276
Este caso cumplió su propósito
814
00:46:20,277 --> 00:46:22,361
al dejar constancia
815
00:46:22,362 --> 00:46:24,071
de todo lo que hicieron
816
00:46:24,072 --> 00:46:25,406
y como resultado,
817
00:46:25,407 --> 00:46:27,658
se aprobaron leyes.
818
00:46:27,659 --> 00:46:29,368
LEY DE REFORMA A CREMATORIOS SE APRUEBA
819
00:46:29,369 --> 00:46:32,539
Leyes que permiten inspeccionar
los crematorios.
820
00:46:33,582 --> 00:46:36,793
Y convertir ciertos actos
en delitos graves.
821
00:46:36,794 --> 00:46:38,252
LA LEGISLACIÓN TAMBIÉN TIPIFICARÍA
822
00:46:38,253 --> 00:46:39,922
COMO DELITO GRAVE
EL ROBO DE ORO O PLATA DENTAL
823
00:46:40,422 --> 00:46:42,090
Eso es importante.
824
00:46:43,425 --> 00:46:46,886
Me encantaría gritar a los cuatro vientos
825
00:46:46,887 --> 00:46:48,638
que fue una sola persona
826
00:46:48,639 --> 00:46:51,600
y que esa persona
no nos representa a todos.
827
00:46:52,768 --> 00:46:54,937
La triste realidad es que,
828
00:46:55,187 --> 00:46:56,813
en todo Estados Unidos,
829
00:46:56,814 --> 00:47:00,526
aún hay escándalos relacionados
con la cremación.
830
00:47:01,527 --> 00:47:04,530
FAMILIA DE E.C. AFIRMA
QUE LE DIERON RESTOS FALSOS
831
00:47:04,655 --> 00:47:07,031
FAMILIA DESESPERADA POR LOCALIZAR
CENIZAS DE SU MADRE
832
00:47:07,032 --> 00:47:08,951
David Sconce,
833
00:47:09,743 --> 00:47:12,621
devastó la industria con lo que hizo.
834
00:47:15,332 --> 00:47:16,625
Y...
835
00:47:17,960 --> 00:47:20,254
las familias aún no confían.
836
00:47:24,299 --> 00:47:26,717
Este es el legado eterno
837
00:47:26,718 --> 00:47:29,263
de la Funeraria Lamb en mi familia.
838
00:47:30,764 --> 00:47:32,473
Cuando mi madre falleció,
839
00:47:32,474 --> 00:47:35,685
mi esposo fue a verla.
840
00:47:35,686 --> 00:47:39,063
Levantaron el ataúd,
confirmaron que era ella
841
00:47:39,064 --> 00:47:41,108
y vieron que la metieron en el horno.
842
00:47:43,318 --> 00:47:45,945
Imagínate presenciar eso,
843
00:47:45,946 --> 00:47:50,868
estaba tan traumatizado
por todo lo que había pasado.
844
00:47:54,079 --> 00:47:56,331
Me sentí increíblemente culpable.
845
00:47:56,915 --> 00:48:00,209
Se suponía que debía protegerlo,
era la hija mayor,
846
00:48:00,210 --> 00:48:01,628
la que lo cuidaba.
847
00:48:03,046 --> 00:48:05,339
Y no solo fue mi papá.
848
00:48:05,340 --> 00:48:07,758
Fueron 20,000 personas más,
849
00:48:07,759 --> 00:48:10,596
sus familias, sus hijos, sus nietos.
850
00:48:12,097 --> 00:48:13,473
Su pérdida,
851
00:48:15,058 --> 00:48:17,477
ese sentimiento de dolor...
852
00:48:18,729 --> 00:48:20,814
y su falta de cierre.
853
00:48:49,259 --> 00:48:51,762
Sé que fui culpable de muchas cosas.
854
00:48:53,096 --> 00:48:56,516
Pero, ¿cuándo termina la antipatía?
855
00:48:57,893 --> 00:48:59,393
¿Cuándo es suficiente?
856
00:48:59,394 --> 00:49:01,480
¿Hasta cuándo debo ser castigado?
857
00:49:04,232 --> 00:49:05,776
Fui a prisión.
858
00:49:06,026 --> 00:49:07,818
Todo salió mal.
859
00:49:07,819 --> 00:49:09,779
Perdí casi todo.
860
00:49:09,780 --> 00:49:11,239
Después de todo eso,
861
00:49:11,823 --> 00:49:13,532
¿qué más quieren?
862
00:49:13,533 --> 00:49:14,952
Déjenme en paz.
863
00:49:17,663 --> 00:49:20,791
No puedo cambiar lo que pasó, ¿sí?
864
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
Sigo adelante.
865
00:49:24,628 --> 00:49:26,963
El sol saldrá mañana, pase lo que pase.
866
00:49:26,964 --> 00:49:28,632
Eso es todo.
867
00:49:33,053 --> 00:49:34,470
¿Hay algo que no te pregunté
868
00:49:34,471 --> 00:49:36,848
y que quisieras decir?
869
00:49:37,182 --> 00:49:38,225
Tal vez.
870
00:49:42,396 --> 00:49:44,398
David es la clase de persona
871
00:49:44,773 --> 00:49:48,485
que cree ser más inteligente
que todos los demás.
872
00:49:49,695 --> 00:49:51,320
Cuando estás en prisión,
873
00:49:51,321 --> 00:49:53,990
te enseñan que no hables
con nadie sobre tu caso,
874
00:49:53,991 --> 00:49:55,826
que no admitas nada.
875
00:49:56,827 --> 00:49:59,329
Pero David siempre sentía la necesidad
876
00:49:59,538 --> 00:50:02,040
de presumir sus logros.
877
00:50:03,291 --> 00:50:05,127
Y nunca supo...
878
00:50:05,711 --> 00:50:07,838
cuándo callarse.
879
00:50:11,341 --> 00:50:12,384
De acuerdo.
880
00:50:12,759 --> 00:50:15,053
Pues, hubo una noche...
881
00:50:16,221 --> 00:50:19,307
que tuve que ir al cementerio con Barbara.
882
00:50:21,643 --> 00:50:22,853
Me bajé...
883
00:50:23,603 --> 00:50:25,147
para abrir la puerta.
884
00:50:26,231 --> 00:50:28,692
Y de repente, un chico saltó
de entre las hierbas y...
885
00:50:28,817 --> 00:50:31,361
me apuntó con algo a la cabeza.
886
00:50:31,778 --> 00:50:34,698
Me dijo: "Dame tu billetera y tu reloj".
887
00:50:34,865 --> 00:50:37,826
Barbara estaba en el auto
viendo todo esto.
888
00:50:38,410 --> 00:50:39,535
Entonces, le dije:
889
00:50:39,536 --> 00:50:43,664
"Sólo tengo como 60 dólares",
y le di mi reloj barato Casio.
890
00:50:43,665 --> 00:50:45,291
Barbara, Dios la bendiga,
891
00:50:45,292 --> 00:50:48,252
extendió la mano hacia mi puerta,
892
00:50:48,253 --> 00:50:50,838
porque ahí traía mi nueve milímetros,
893
00:50:50,839 --> 00:50:53,550
ella iba a salir a dispararle al tipo.
894
00:50:54,342 --> 00:50:57,094
Pero el arma no estaba,
porque tuve problemas
895
00:50:57,095 --> 00:50:59,388
en el campo de tiro con los cartuchos,
896
00:50:59,389 --> 00:51:00,723
eran muy grandes
897
00:51:00,724 --> 00:51:02,850
y fui a conseguir un encuadre para eso.
898
00:51:02,851 --> 00:51:05,061
Aprendí esto cuando estuve en, ya saben.
899
00:51:05,062 --> 00:51:06,187
Perdón, pero...
900
00:51:06,188 --> 00:51:07,605
necesitamos recargar.
901
00:51:07,606 --> 00:51:08,732
Recarguemos.
902
00:51:08,857 --> 00:51:10,233
Espera un momento.
903
00:51:10,484 --> 00:51:11,901
Es una gran historia.
904
00:51:11,902 --> 00:51:14,696
Es real. Pensé que moriría, de verdad.
905
00:51:15,697 --> 00:51:19,159
Puedo contarte más,
pero no frente a la cámara.
906
00:51:20,410 --> 00:51:21,578
No puedo decirte.
907
00:51:23,288 --> 00:51:25,999
Sólo diré, ¿crees que encontraron al tipo?
908
00:51:33,590 --> 00:51:35,842
Es algo de lo que no puedo hablar.
909
00:51:36,885 --> 00:51:40,514
Hay otra historia,
pero tampoco puedes contarla.
910
00:51:41,598 --> 00:51:44,226
Era una zona rural, eran tres en total.
911
00:51:48,438 --> 00:51:50,482
¿En cuántos crees
que David estuvo involucrado?
912
00:51:51,608 --> 00:51:53,527
- ¿Asesinatos?
- Sí.
913
00:51:54,444 --> 00:51:56,363
Calculo que en unos tres.
914
00:51:58,573 --> 00:52:00,617
Promete que no me delatarás.
915
00:52:01,368 --> 00:52:03,328
Entonces, no quiero saber.
916
00:52:03,537 --> 00:52:04,538
Sí.
917
00:52:04,913 --> 00:52:06,122
¿De la promesa?
918
00:52:06,123 --> 00:52:07,456
No, no, sólo...
919
00:52:07,457 --> 00:52:09,416
- quiero saber si es algo...
- Sí.
920
00:52:09,417 --> 00:52:11,293
entonces, no estoy interesado
921
00:52:11,294 --> 00:52:13,380
- en saber esa información.
- Está bien.
922
00:52:13,588 --> 00:52:15,298
Sí. No, nunca regresará.
923
00:52:15,674 --> 00:52:16,967
Nunca regresará.
924
00:52:20,470 --> 00:52:21,721
No puede regresar.
925
00:53:25,660 --> 00:53:30,665
Subtítulos: Lidya Rodríguez
SPG Studios México