1 00:00:34,868 --> 00:00:36,118 Los directores funerarios 2 00:00:36,119 --> 00:00:37,454 en Los Ángeles 3 00:00:38,121 --> 00:00:40,831 sospechaban que Tim Waters había sido envenenado 4 00:00:40,832 --> 00:00:42,333 por Dave Sconce. 5 00:00:45,045 --> 00:00:47,297 Y así murió. 6 00:00:48,173 --> 00:00:49,548 REGISTRO DE DEFUNCIÓN TIMOTHY WATERS 7 00:00:49,549 --> 00:00:52,677 Pero esa no fue la única muerte 8 00:00:53,470 --> 00:00:55,472 de la que la gente hablaba. 9 00:00:56,890 --> 00:00:59,601 También estaba Ron Jordan. 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,648 En 1985, 11 00:01:06,149 --> 00:01:10,278 Ron Jordan trabajaba para Dave Sconce. 12 00:01:11,071 --> 00:01:14,157 Conocía a Ron y a toda su familia. 13 00:01:15,366 --> 00:01:18,495 Él se encargaba de trasladar cuerpos al crematorio. 14 00:01:20,371 --> 00:01:22,707 Pero vio lo que Dave estaba haciendo... 15 00:01:24,959 --> 00:01:28,254 y Ron dijo que no quería tener nada que ver en eso. 16 00:01:29,005 --> 00:01:31,007 Renunció y se fue. 17 00:01:32,675 --> 00:01:34,886 Pero le temía a Dave Sconce. 18 00:01:37,347 --> 00:01:40,432 Así que le dijo a Dave: "No tienes de qué preocuparte. 19 00:01:40,433 --> 00:01:42,060 No sé nada. No vi nada". 20 00:01:43,937 --> 00:01:45,479 Estaba entusiasmado 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,565 con la siguiente etapa de su vida. 22 00:01:48,191 --> 00:01:51,361 Era un tipo atractivo. Tenía una novia hermosa. 23 00:01:51,611 --> 00:01:53,905 Él era joven y educado. 24 00:01:54,114 --> 00:01:56,574 Quería ser bombero. 25 00:02:00,703 --> 00:02:01,871 Dos semanas después, 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,998 nos enteramos de que encontraron a Ron ahorcado. 27 00:02:04,999 --> 00:02:06,668 Se había suicidado. 28 00:02:12,132 --> 00:02:14,801 El forense intervino e hizo una investigación. 29 00:02:15,885 --> 00:02:18,720 No había suficiente evidencia para culpar a nadie, 30 00:02:18,721 --> 00:02:20,597 más allá de los rumores, 31 00:02:20,598 --> 00:02:23,059 pero todos teníamos claro 32 00:02:23,434 --> 00:02:25,645 que él no se haría eso. 33 00:02:27,647 --> 00:02:31,692 Todos conocían a Ron, a Dave y también el negocio. 34 00:02:31,693 --> 00:02:33,235 Eso no podía pasar. 35 00:02:33,236 --> 00:02:35,029 RONALD JAMES JORDAN AMADO HIJO Y HERMANO 36 00:02:35,155 --> 00:02:39,658 Claro, no hay pruebas, pero un par de semanas antes, 37 00:02:39,659 --> 00:02:41,077 Ron... 38 00:02:42,453 --> 00:02:46,040 lo mencionó sin darse cuenta de que se haría realidad. 39 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 Dijo: "Si algo me pasa, 40 00:02:48,668 --> 00:02:49,961 busquen a Dave". 41 00:02:54,257 --> 00:02:56,176 Algunas personas dijeron 42 00:02:56,551 --> 00:02:58,135 que yo maté a Ron Jordan. 43 00:02:58,136 --> 00:02:59,469 Dije: "Bien". 44 00:02:59,470 --> 00:03:00,637 De alguna manera, 45 00:03:00,638 --> 00:03:04,058 había hecho algo contra él. 46 00:03:05,059 --> 00:03:08,062 Recuerdo que Ron era un hombre bien presentable, 47 00:03:08,188 --> 00:03:10,732 un buen empleado, trabajaba duro. 48 00:03:10,857 --> 00:03:13,234 Luego escuché que era gay, 49 00:03:13,401 --> 00:03:16,320 pero no me importa que fuera gay, ¿qué tiene? 50 00:03:16,321 --> 00:03:19,741 Sólo no me ataré los zapatos frente a él y ya, no pasa nada. 51 00:03:21,367 --> 00:03:23,035 No recuerdo ni un sola cosa negativa 52 00:03:23,036 --> 00:03:24,746 que haya escuchado de él. 53 00:03:25,997 --> 00:03:27,665 ¿Por qué querría matarlo? 54 00:03:28,374 --> 00:03:29,500 ¿En serio? 55 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 Díganme. 56 00:03:34,464 --> 00:03:36,758 Este hombre no tiene conciencia. 57 00:03:39,344 --> 00:03:42,680 Merecía estar encerrado de por vida. 58 00:03:44,265 --> 00:03:46,851 De por vida. Ese es su lugar. 59 00:03:48,895 --> 00:03:54,400 LA FUNERARIA: DINERO Y CENIZAS 60 00:03:55,401 --> 00:03:56,443 Buenas noches. 61 00:03:56,444 --> 00:03:59,655 Soy Ted Koppel y esto es Nightline. 62 00:03:59,656 --> 00:04:02,450 No sabía si era las cenizas de mi esposo. 63 00:04:03,284 --> 00:04:05,118 Mucho menos sabía que lo mutilaron 64 00:04:05,119 --> 00:04:06,453 para quitarle las córneas, 65 00:04:06,454 --> 00:04:08,872 pero ni siquiera sé si tengo sus cenizas. 66 00:04:08,873 --> 00:04:11,541 ROBÁNDOLE A LA MUERTE 67 00:04:11,542 --> 00:04:12,834 Desde California, 68 00:04:12,835 --> 00:04:15,254 una historia que parece una película de terror. 69 00:04:15,255 --> 00:04:17,506 Una espantosa historia de empleados funerarios 70 00:04:17,507 --> 00:04:19,174 que desmembraban cuerpos 71 00:04:19,175 --> 00:04:21,094 y vendían sus órganos en secreto. 72 00:04:21,427 --> 00:04:23,345 David Sconce, de 32 años, 73 00:04:23,346 --> 00:04:25,764 y sus padres, Jerry y Laurieanne Lamb Sconce, 74 00:04:25,765 --> 00:04:27,432 los dueños de la funeraria, 75 00:04:27,433 --> 00:04:30,645 enfrentan un juicio por 68 cargos. 76 00:04:31,062 --> 00:04:33,563 Todas las historias sobre mí y mis padres 77 00:04:33,564 --> 00:04:36,484 fueron llevadas al extremo. 78 00:04:37,277 --> 00:04:40,530 Todos los días había una noticia mala mía en los periódicos. 79 00:04:42,156 --> 00:04:45,076 El negocio de la cremación era una mina de oro 80 00:04:45,201 --> 00:04:46,869 para los de la Funeraria Lamb. 81 00:04:47,078 --> 00:04:50,957 Fue un caso que estremecía, cargado de emociones. 82 00:04:52,375 --> 00:04:54,626 Tal vez, fue irracional. 83 00:04:54,627 --> 00:04:56,504 Tal vez, sólo tal vez. 84 00:04:56,713 --> 00:04:59,464 ¿Y qué mejor forma de demonizar a alguien 85 00:04:59,465 --> 00:05:01,133 que compararlo con Hitler? 86 00:05:01,134 --> 00:05:02,301 ¿O no? 87 00:05:02,302 --> 00:05:03,593 El villano por excelencia. 88 00:05:03,594 --> 00:05:06,597 UN HOMBRE DICE QUE EL JEFE DEL CREMATORIO ERA CONOCIDO COMO HITLER 89 00:05:06,723 --> 00:05:07,848 DIRECTOR FUNERARIO HITLER 90 00:05:07,849 --> 00:05:11,311 Soy inocente de todo lo que se me acusa. 91 00:05:11,728 --> 00:05:14,813 La culpa que siento quizá se deba 92 00:05:14,814 --> 00:05:18,943 a no haber controlado las situaciones como debí, 93 00:05:19,068 --> 00:05:20,737 porque estaba abrumado 94 00:05:21,112 --> 00:05:23,323 por la cantidad de responsabilidades que tenía. 95 00:05:26,367 --> 00:05:29,369 La audiencia preliminar del caso de la funeraria Lamb 96 00:05:29,370 --> 00:05:34,792 fue la más larga en la historia de Pasadena, 97 00:05:35,001 --> 00:05:37,879 con una duración de más de seis meses 98 00:05:38,004 --> 00:05:39,671 y 99 testigos. 99 00:05:39,672 --> 00:05:41,507 LISTA DE CARGOS 100 00:05:42,175 --> 00:05:43,926 Eran muchos cargos, 101 00:05:44,510 --> 00:05:45,595 una letanía. 102 00:05:46,596 --> 00:05:48,598 La mayoría relacionados con la funeraria. 103 00:05:48,806 --> 00:05:51,684 Otros pocos tenían que ver con robo y agresión. 104 00:05:52,602 --> 00:05:55,563 Como el 80 % eran delitos menores. 105 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 Parecía que nunca iba a acabar. 106 00:05:59,025 --> 00:06:03,362 Presentamos 26 cargos por la extracción de cerebros, 107 00:06:03,363 --> 00:06:06,074 corazones y pulmones de cadáveres 108 00:06:06,199 --> 00:06:08,951 sin el permiso de los familiares más cercanos. 109 00:06:10,244 --> 00:06:13,039 Walt Lewis, el fiscal del distrito, 110 00:06:13,498 --> 00:06:17,460 seguía trayendo testigo tras testigo tras testigo. 111 00:06:19,003 --> 00:06:20,670 NOMBRE DEL TESTIGO: JOHN POLLERANA 112 00:06:20,671 --> 00:06:22,048 Subí al estrado. 113 00:06:23,091 --> 00:06:25,343 Lo hice, pero no quería, 114 00:06:25,468 --> 00:06:27,303 porque sabía que él estaba problemas. 115 00:06:27,512 --> 00:06:29,679 Se estaba preparando para cargar con la culpa 116 00:06:29,680 --> 00:06:31,933 de todo lo que iba a ser su responsabilidad. 117 00:06:35,520 --> 00:06:38,147 Cuando Danny Galambos subió al estrado, 118 00:06:38,564 --> 00:06:41,526 ese tipo enorme y musculoso, 119 00:06:42,068 --> 00:06:44,945 Walt Lewis le preguntó: "¿Le temes a David Sconce?". 120 00:06:44,946 --> 00:06:46,446 Y Daniel Galambos respondió: 121 00:06:46,447 --> 00:06:49,242 "Sí, solía ser casi tan grande como yo". 122 00:06:51,369 --> 00:06:52,662 Yo dije: "¿Qué?". 123 00:06:52,954 --> 00:06:56,457 No podía reírme en el tribunal, pero quería, en serio. 124 00:06:58,084 --> 00:07:00,710 Todos los exempleados testificaron en mi contra, 125 00:07:00,711 --> 00:07:04,798 porque era testificar contra David o ir a la cárcel. 126 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Así fue. 127 00:07:06,968 --> 00:07:09,637 Ninguno de ellos fue a la cárcel. 128 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 Ninguno. 129 00:07:12,473 --> 00:07:14,142 Di mi testimonio. 130 00:07:14,267 --> 00:07:15,726 Tenía que hacerlo. 131 00:07:15,935 --> 00:07:19,897 Y fue en parte para limpiar un poco mi historial. 132 00:07:21,065 --> 00:07:26,446 Y dije que David Sconce era un tipo oscuro y malvado. 133 00:07:28,239 --> 00:07:29,866 Me hacían preguntas. 134 00:07:30,324 --> 00:07:34,454 David Sconce siempre se sentaba junto a su padre y a Laurieanne. 135 00:07:34,662 --> 00:07:36,330 Los tres me miraban. 136 00:07:36,747 --> 00:07:37,957 Feo. 137 00:07:39,500 --> 00:07:42,879 Ojos malvados, sus miradas fijas en mí. 138 00:07:44,172 --> 00:07:45,298 Fue aterrador. 139 00:07:46,090 --> 00:07:48,676 Siempre me pregunté si me iban a hacer algo 140 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 por testificar contra ellos. 141 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 Como dispararme en la autopista o algo así, 142 00:07:53,723 --> 00:07:56,434 o entrar a mi casa y apuñalarme. 143 00:07:58,644 --> 00:08:01,688 Pero de alguna manera me sentí aliviado, 144 00:08:01,689 --> 00:08:04,441 porque sabía que iba a poder decir la verdad. 145 00:08:04,442 --> 00:08:06,944 Porque esto no estaba bien, era inhumano. 146 00:08:07,069 --> 00:08:10,280 Y cuando fui al tribunal, pensaba en las familias, 147 00:08:10,281 --> 00:08:13,201 porque algunos de los familiares estaban allí, en la corte. 148 00:08:18,331 --> 00:08:21,292 Cuando llegó la hora de testificar, 149 00:08:22,543 --> 00:08:25,129 mi abogado me preguntó: "¿Estás lista? 150 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 ¿Estás tranquila?". 151 00:08:28,216 --> 00:08:30,301 Le dije: "Sí, estoy muy tranquila". 152 00:08:30,468 --> 00:08:32,844 Pero lo que quería hacer era saltar sobre la mesa, 153 00:08:32,845 --> 00:08:35,598 agarrarlo por el cuello hasta que muriera. 154 00:08:37,141 --> 00:08:39,351 Cuando fui a testificar, 155 00:08:39,352 --> 00:08:40,685 caminaba por los pasillos 156 00:08:40,686 --> 00:08:43,147 y vi a David Sconce con su abogado. 157 00:08:44,148 --> 00:08:46,024 Lo escuché decirle a su abogado: 158 00:08:46,025 --> 00:08:48,193 "Yo no lo hice. Fueron mis chicos". 159 00:08:48,194 --> 00:08:49,402 Me puso furiosa, 160 00:08:49,403 --> 00:08:51,989 quería ahorcarlo en ese instante. 161 00:08:52,865 --> 00:08:55,784 En este caso en particular, negamos, 162 00:08:55,785 --> 00:08:57,702 mi cliente niega haber participado 163 00:08:57,703 --> 00:08:59,329 en esas dos prácticas, 164 00:08:59,330 --> 00:09:01,831 ya sea en múltiples cremaciones o en la mezcla de cenizas. 165 00:09:01,832 --> 00:09:03,625 Pero él no dijo que tenía permiso, 166 00:09:03,626 --> 00:09:06,003 - sólo dijo que no lo hizo. - Correcto. 167 00:09:07,588 --> 00:09:11,425 La única vez que fui al tribunal fue con mi hermana, 168 00:09:11,926 --> 00:09:14,344 creo que para un juicio preliminar, 169 00:09:14,345 --> 00:09:17,681 y los abogados de la Funeraria Lamb 170 00:09:17,682 --> 00:09:20,184 fueron muy crueles con ella. 171 00:09:21,561 --> 00:09:23,186 "Leíste el contrato, 172 00:09:23,187 --> 00:09:24,646 ¿por qué estás diciendo esto?". 173 00:09:24,647 --> 00:09:26,731 Fueron realmente hostiles con ella. 174 00:09:26,732 --> 00:09:29,651 Las partes del cuerpo que fueron retiradas, 175 00:09:29,652 --> 00:09:31,861 pero con el consentimiento de los familiares directos. 176 00:09:31,862 --> 00:09:34,824 Tenemos formularios que los familiares firmaron... 177 00:09:34,949 --> 00:09:37,492 Fueron muy groseros y agresivos 178 00:09:37,493 --> 00:09:41,663 y era una situación de constantes enfrentamientos. 179 00:09:41,664 --> 00:09:43,374 ¿Es en serio? 180 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 Yo no podía creerlo. 181 00:09:49,964 --> 00:09:51,631 PARIENTES EN PENA SE PREGUNTAN 182 00:09:51,632 --> 00:09:53,717 SI LAS CENIZAS FUERON MEZCLADAS EN LAS CREMACIONES 183 00:09:53,718 --> 00:09:55,595 David estaba en la cárcel 184 00:09:56,304 --> 00:09:59,389 y todos seguían diciéndome: "No te preocupes. 185 00:09:59,390 --> 00:10:00,890 No te preocupes. 186 00:10:00,891 --> 00:10:02,768 Va a salir. Saldrá pronto". 187 00:10:04,979 --> 00:10:07,648 Todo estaba empeorando. El juicio de David... 188 00:10:08,024 --> 00:10:10,192 yo me estaba quedando sin dinero. 189 00:10:10,901 --> 00:10:13,195 Además, era ama de casa. 190 00:10:14,989 --> 00:10:17,949 Así que, le pedí a mis suegros, 191 00:10:17,950 --> 00:10:19,743 Laurieanne y Jerry Sconce. 192 00:10:19,744 --> 00:10:21,370 Un poco de ayuda 193 00:10:21,912 --> 00:10:23,706 Pero me dijeron: 194 00:10:23,831 --> 00:10:25,750 "Pues pide asistencia social". 195 00:10:28,919 --> 00:10:30,671 Nadie quería escucharme. 196 00:10:30,963 --> 00:10:33,049 Todo se trataba de David 197 00:10:33,716 --> 00:10:36,302 y conseguir dinero para los abogados y... 198 00:10:36,844 --> 00:10:38,596 tratar de sacarlo. 199 00:10:42,433 --> 00:10:45,102 David aparecía en las noticias todas las noches. 200 00:10:45,227 --> 00:10:46,896 No podía evitarlas. 201 00:10:47,563 --> 00:10:49,898 CASO SCONCE: ACUSACIONES MONSTRUOSAS 202 00:10:49,899 --> 00:10:54,278 Yo no sabía el 90 % de lo que pasaba 203 00:10:54,403 --> 00:10:56,530 hasta enterarme por las noticias. 204 00:10:56,864 --> 00:10:58,782 FUNERARIA INVOLUCRADA EN LO MACABRO 205 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 Estaba destrozada. 206 00:11:02,662 --> 00:11:05,665 Es difícil, porque te enamoras de una familia, 207 00:11:05,831 --> 00:11:08,834 quieres apoyarla, quieres creerles. 208 00:11:12,171 --> 00:11:14,882 Pero fue durante el juicio cuando me di cuenta: 209 00:11:16,175 --> 00:11:18,886 "¿Quién es él? ¿Con quién me casé?". 210 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 David tenía demasiados cargos. 211 00:11:25,309 --> 00:11:26,643 No dejaba de pensar: 212 00:11:26,644 --> 00:11:29,438 "Este no es David, él no podría hacer esto". 213 00:11:30,523 --> 00:11:33,776 Es el padre de tus hijos, quieres creer que es inocente. 214 00:11:35,611 --> 00:11:40,324 Así que, cuando empezaron a hablar de asesinato... 215 00:11:41,367 --> 00:11:43,576 ASESINO A SUELDO DECLARA EN LA CORTE 216 00:11:43,577 --> 00:11:45,245 ...yo no lo creía. 217 00:11:45,246 --> 00:11:47,832 No pensé que fuera capaz de eso. 218 00:11:52,002 --> 00:11:56,090 Cuando David le decía a alguien: "Te voy a matar", 219 00:11:56,424 --> 00:12:00,970 o le comentaba a otra persona: "Voy a matar a esta persona", 220 00:12:01,303 --> 00:12:03,263 la gente lo tomaba en serio. 221 00:12:03,264 --> 00:12:04,849 Muy en serio. 222 00:12:06,267 --> 00:12:08,184 Siempre llevaba un arma, 223 00:12:08,185 --> 00:12:09,854 a veces incluso dos. 224 00:12:11,731 --> 00:12:15,484 El problema es que siempre estaba amenazando con matar. 225 00:12:15,860 --> 00:12:18,404 DAVID SCONCE LE PREGUNTO SI MATARÍA A ALGUIEN POR DINERO 226 00:12:18,529 --> 00:12:20,947 CONTRATAR PARA "SACAR" A DOS HOMOSEXUALES 227 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 AMENAZÓ CON MATAR A LA TESTIGO 228 00:12:23,534 --> 00:12:24,910 $500 DÓLARES PARA DISPARARLE 229 00:12:25,035 --> 00:12:29,915 Amenazaba de forma habitual con matar a sus empleados. 230 00:12:30,207 --> 00:12:31,417 TENÍA MIEDO DE DAVID SCONCE 231 00:12:31,542 --> 00:12:35,128 Los empujaba contra la pared, les ponía las manos en el cuello 232 00:12:35,129 --> 00:12:38,591 y les gritaba: "Te voy a matar. Te voy a matar, maldito". 233 00:12:41,594 --> 00:12:45,598 Según todos los relatos, era una persona peligrosa. 234 00:12:47,349 --> 00:12:51,353 Y hacía planes para matar a sus competidores. 235 00:12:54,732 --> 00:12:57,276 El caso se estaba llevando a cabo en Pasadena. 236 00:12:58,110 --> 00:12:59,278 De repente, 237 00:12:59,695 --> 00:13:02,865 llegaron dos detectives a toda prisa. 238 00:13:04,074 --> 00:13:07,368 Me dijo: "Tenemos a dos hombres bajo custodia 239 00:13:07,369 --> 00:13:10,080 que aseguran que Dave Sconce 240 00:13:10,206 --> 00:13:11,998 los contrató para matarte". 241 00:13:11,999 --> 00:13:15,169 DIJO QUE SCONCE LE OFRECIÓ $10,000 PARA MATAR A ESTEPHAN 242 00:13:15,294 --> 00:13:18,797 Yo compré la Sociedad de cremaciones de California, 243 00:13:18,798 --> 00:13:20,298 así se llamaba la empresa. 244 00:13:20,299 --> 00:13:21,800 CREMACIÓN Y DISPOSICIÓN A BAJO COSTO 245 00:13:21,801 --> 00:13:23,593 Dave estaba furioso conmigo, 246 00:13:23,594 --> 00:13:26,180 porque él quería comprar ese negocio. 247 00:13:27,848 --> 00:13:29,558 Cuando esto pasó, 248 00:13:30,559 --> 00:13:32,310 me sacaron de la cárcel 249 00:13:32,311 --> 00:13:33,353 y me dijeron: 250 00:13:33,354 --> 00:13:36,481 "No se te van a presentar cargos ni nada, 251 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 sólo dinos la verdad". 252 00:13:39,235 --> 00:13:40,360 Les conté 253 00:13:40,361 --> 00:13:43,739 que Dave quería eliminar a Elie Estephan. 254 00:13:44,490 --> 00:13:46,908 Nos ofreció a mí y a un amigo 255 00:13:46,909 --> 00:13:49,411 10,000 dólares para hacerlo. 256 00:13:51,914 --> 00:13:54,208 Lo seguimos por casi un mes, 257 00:13:55,960 --> 00:13:57,795 averiguamos dónde vivía. 258 00:13:58,838 --> 00:14:02,298 Teníamos cartuchos de dinamita y detonadores. 259 00:14:02,299 --> 00:14:03,842 Dave lo quería muerto 260 00:14:03,843 --> 00:14:05,302 y lo cumpliríamos. 261 00:14:07,471 --> 00:14:09,139 Pero nos arrestaron 262 00:14:09,431 --> 00:14:10,432 antes de hacerlo. 263 00:14:13,352 --> 00:14:15,980 Le doy gracias a Dios por lo afortunado que fui, 264 00:14:16,480 --> 00:14:19,900 porque a veces me siento y pienso: 265 00:14:20,025 --> 00:14:21,735 "Pude haber muerto". 266 00:14:23,195 --> 00:14:25,573 Tal vez no colgado del cuello... 267 00:14:26,365 --> 00:14:27,825 ni envenenado, 268 00:14:28,534 --> 00:14:30,494 pero estuvo muy cerca. 269 00:14:31,662 --> 00:14:34,039 Y todo por culpa de un criminal... 270 00:14:36,792 --> 00:14:38,878 al que nada lo detenía. 271 00:14:41,046 --> 00:14:44,007 En este caso hubo muchas amenazas 272 00:14:44,008 --> 00:14:46,342 y agresiones cometidas por personas, 273 00:14:46,343 --> 00:14:49,305 que según se alega, las contrató el señor Sconce. 274 00:14:51,640 --> 00:14:53,601 Conspiración para asesinato. 275 00:14:53,767 --> 00:14:56,060 Hay detalles oscuros sobre eso. 276 00:14:56,061 --> 00:14:59,398 Eso era una acusación constante. 277 00:15:01,108 --> 00:15:03,903 Walt Lewis realmente me odiaba. 278 00:15:04,403 --> 00:15:06,654 Lo percibes al leer a las personas. 279 00:15:06,655 --> 00:15:09,282 Se ponía el dedo en los labios, 280 00:15:09,283 --> 00:15:12,452 cruzaba los brazos y me miraba fijamente, 281 00:15:12,453 --> 00:15:14,163 haciendo esto, 282 00:15:14,371 --> 00:15:18,667 sin parpadear al mirarme. 283 00:15:20,544 --> 00:15:22,754 Pensé que estaba loco 284 00:15:22,755 --> 00:15:24,423 o que estaba obsesionado conmigo. 285 00:15:26,759 --> 00:15:28,886 Yo fui el juez en la audiencia preliminar. 286 00:15:30,763 --> 00:15:32,013 En algún momento, 287 00:15:32,014 --> 00:15:35,058 alguien notó una frase en la pared 288 00:15:35,059 --> 00:15:37,519 de la celda del departamento del alguacil en Pasadena 289 00:15:37,853 --> 00:15:41,105 y tuvieron la sospecha de que... 290 00:15:41,106 --> 00:15:43,859 la había escrito David Sconce. 291 00:15:43,984 --> 00:15:45,401 WALT LEWIS MORIRÁ 292 00:15:45,402 --> 00:15:47,404 Decía: "Lewis morirá". 293 00:15:49,657 --> 00:15:51,324 Encontraron a cuatro reclusos 294 00:15:51,325 --> 00:15:54,494 a los que Sconce contactó para matarnos. 295 00:15:54,495 --> 00:15:57,163 COMPAÑERO DE CELDA DICE QUE SCONCE TIENE EN EL MIRA AL FISCAL 296 00:15:57,164 --> 00:15:59,124 - ¿Planeaste su muerte? - No. 297 00:15:59,708 --> 00:16:04,338 No, yo escribí, "Lewis morirá de SIDA" en la pared, 298 00:16:04,630 --> 00:16:07,590 porque estaba demasiado demacrado y dije: 299 00:16:07,591 --> 00:16:10,427 "¿Por qué...? ¿Por qué está en mi contra?". 300 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 Pero no decía: "Lewis morirá", decía: "Lews morirá de SIDA". 301 00:16:15,265 --> 00:16:19,352 LEWIS MORIRÁ 302 00:16:19,353 --> 00:16:22,231 Los fines justificaban los medios, según David. 303 00:16:22,773 --> 00:16:26,735 No importaba qué o quién fuera o cuánto costara, lo hacía. 304 00:16:27,987 --> 00:16:32,032 Mi decisión fue que había suficiente evidencia para un juicio. 305 00:16:33,158 --> 00:16:35,034 El caso pasó al Tribunal Superior, 306 00:16:35,035 --> 00:16:38,998 donde sus padres serían juzgados por separado. 307 00:16:39,790 --> 00:16:43,252 Siempre recordaré que cuando salieron de mi sala, 308 00:16:43,669 --> 00:16:47,131 Laurieanne volteó y dijo en voz alta: 309 00:16:47,464 --> 00:16:49,132 "No obtuvimos justicia aquí. 310 00:16:49,133 --> 00:16:50,759 La obtendremos en otro lugar". 311 00:16:58,767 --> 00:17:01,145 Cuando comenzó nuestro juicio, 312 00:17:01,437 --> 00:17:04,397 nunca había oído hablar de la Funeraria Lamb 313 00:17:04,398 --> 00:17:05,941 ni de los Sconce, 314 00:17:06,734 --> 00:17:09,068 así que al escuchar los detalles 315 00:17:09,069 --> 00:17:11,320 de lo que trataba el juicio, 316 00:17:11,321 --> 00:17:13,282 pensé: "Dios mío. 317 00:17:14,533 --> 00:17:16,577 ¿En serio la gente hace esto?". 318 00:17:17,661 --> 00:17:21,290 El papá, Jerry, no me inspiraba confianza. 319 00:17:21,915 --> 00:17:25,961 Porque tenía la pinta de ser sospechoso. 320 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 Pero la mamá, Laurieanne, era diferente. 321 00:17:31,967 --> 00:17:35,929 Siempre se veía muy inocente. 322 00:17:37,723 --> 00:17:40,726 Parecía una bibliotecaria. 323 00:17:42,269 --> 00:17:47,066 Testifiqué sobre mis hallazgos y eran irrefutables. 324 00:17:47,775 --> 00:17:51,945 Sabíamos que Laurieanne había malversado mucho dinero. 325 00:17:52,321 --> 00:17:55,115 DE MÁS DE $90,000 326 00:17:55,240 --> 00:17:58,285 Estaba en la mesa con el abogado 327 00:17:59,203 --> 00:18:00,661 y tenía una especie de aura, 328 00:18:00,662 --> 00:18:03,957 como si alguien estuviera detrás de ella con una linterna. 329 00:18:04,166 --> 00:18:05,834 Era como un resplandor. 330 00:18:06,835 --> 00:18:09,588 Y otra vez, ella dijo: "No hice nada malo. 331 00:18:09,797 --> 00:18:12,508 Yo sólo quería ayudar a estas familias". 332 00:18:13,175 --> 00:18:16,303 "Lo siento mucho, es que yo...", y lloraba. 333 00:18:18,931 --> 00:18:22,726 Ella le habría dado competencia a Meryl Streep. 334 00:18:23,060 --> 00:18:25,478 MI HIJO ACTUÓ SOLO 335 00:18:25,479 --> 00:18:28,107 La defensa de Jerry y Laurieanne era 336 00:18:28,440 --> 00:18:33,444 que su hijo los había involucrado sin su voluntad 337 00:18:33,445 --> 00:18:36,198 en estas actividades ilegales. 338 00:18:36,365 --> 00:18:38,324 PAREJA CULPA A SU HIJO POR ESCÁNDALO DE FUNERARIA 339 00:18:38,325 --> 00:18:40,160 David los había obligado, 340 00:18:40,452 --> 00:18:43,122 que básicamente fueron víctimas de su hijo. 341 00:18:43,288 --> 00:18:44,997 LOS SCONCE NO SON RESPONSABLES 342 00:18:44,998 --> 00:18:47,250 POR LOS ACTOS CRIMINALES DE SU HIJO, DICE ABOGADO 343 00:18:47,251 --> 00:18:49,460 "NADIE MÁS SABÍA" DE LOS ABUSOS DE LA FUNERARIA 344 00:18:49,461 --> 00:18:51,337 Mis padres fueron parte 345 00:18:51,338 --> 00:18:54,133 de todo lo que pasaba en la funeraria. 346 00:18:54,967 --> 00:18:56,009 Pero ¿sabes? 347 00:18:56,135 --> 00:18:59,805 Siempre fueron buenos conmigo, siempre. 348 00:19:01,181 --> 00:19:05,310 Así que, mentí sobre eso y dije que yo no sabían nada. 349 00:19:05,811 --> 00:19:08,187 Traté de cargar con la culpa, 350 00:19:08,188 --> 00:19:10,399 porque intentaba protegerlos. 351 00:19:12,484 --> 00:19:14,069 Era importante para mí. 352 00:19:15,821 --> 00:19:19,533 Intentaron hacernos creer que todo era culpa de David. 353 00:19:20,534 --> 00:19:23,662 Pero, la evidencia era abrumadora, 354 00:19:23,996 --> 00:19:26,999 estaban involucrados por completo. 355 00:19:28,917 --> 00:19:30,794 Según lo que recuerdo, 356 00:19:31,170 --> 00:19:34,590 tenían un documento que las familias debían firmar 357 00:19:34,756 --> 00:19:38,677 para que la funeraria pudiera cremar el cuerpo. 358 00:19:40,262 --> 00:19:43,140 Hubo un momento en que cambiaron algunas... 359 00:19:43,765 --> 00:19:46,560 partes de la redacción del documento. 360 00:19:47,561 --> 00:19:53,400 Hubo una oración que añadieron, en medio del párrafo, 361 00:19:53,901 --> 00:19:57,529 que básicamente les daba permiso 362 00:19:57,821 --> 00:20:02,491 para retirar órganos sin que las familias supieran 363 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 lo que estaban haciendo. 364 00:20:06,747 --> 00:20:08,373 Fue horrible. 365 00:20:10,918 --> 00:20:12,878 Y luego salió a la luz, 366 00:20:13,295 --> 00:20:14,629 que en ocasiones, 367 00:20:14,630 --> 00:20:18,800 Laurieanne realmente falsificaba las firmas. 368 00:20:20,594 --> 00:20:21,928 Durante el juicio, 369 00:20:21,929 --> 00:20:24,264 los testigos expertos confirmaron 370 00:20:24,598 --> 00:20:27,975 que muchas de las formas de liberación estaban firmadas 371 00:20:27,976 --> 00:20:29,519 con la letra de Laurieanne. 372 00:20:30,062 --> 00:20:31,354 Y en un momento, 373 00:20:31,355 --> 00:20:34,274 incluso escribió mal el nombre del familiar. 374 00:20:34,858 --> 00:20:38,153 ¿Cómo alguien puede escribir mal su propio nombre? 375 00:20:39,196 --> 00:20:42,532 Cuando se supo lo de las falsificaciones de Laurieanne, 376 00:20:42,783 --> 00:20:45,744 dijo que no sabía lo que hacía. 377 00:20:49,081 --> 00:20:50,748 Era muy controladora, 378 00:20:50,749 --> 00:20:53,877 siempre les decía a todos qué hacer. 379 00:20:54,253 --> 00:20:57,464 Creo que ella era la mente maestra de la familia. 380 00:21:03,136 --> 00:21:06,264 Es muy triste saber que en realidad 381 00:21:06,265 --> 00:21:09,600 hay personas dispuestas a aprovecharse 382 00:21:09,601 --> 00:21:11,603 de quienes están en duelo. 383 00:21:12,813 --> 00:21:16,232 Recuerdo a una de las familiares 384 00:21:16,233 --> 00:21:22,155 al que su ser querido le sacaron el corazón sin que lo supiera. 385 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 Y no lo soportó. 386 00:21:26,076 --> 00:21:28,578 Perdió el control en el estrado, porque fue... 387 00:21:28,745 --> 00:21:30,998 Me entristece recordarlo, 388 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 porque fue devastador. 389 00:21:34,918 --> 00:21:38,714 Debo admitir que cuando estábamos deliberando, 390 00:21:39,631 --> 00:21:44,469 pensé: "Espero que reciban cadena perpetua". 391 00:21:44,594 --> 00:21:48,974 DUEÑOS DE LA FUNERARIA DECLARADOS CULPABLES 392 00:21:49,599 --> 00:21:52,018 El juez condenó a Jerry y Laurieanne Sconce 393 00:21:52,019 --> 00:21:54,855 a tres años y ocho meses de prisión. 394 00:21:56,106 --> 00:21:59,109 Sólo les dieron como tres años. 395 00:22:03,488 --> 00:22:07,367 Me quedé sin palabras, porque es como: "¿En serio?". 396 00:22:10,203 --> 00:22:13,164 Después de engañar a familias por años, 397 00:22:13,165 --> 00:22:14,875 de deshonrarlas... 398 00:22:15,500 --> 00:22:19,628 veinte mil familias afectadas por todo esto 399 00:22:19,629 --> 00:22:22,007 y sólo les dieron tres años. 400 00:22:22,674 --> 00:22:24,926 No. No hubo justicia. 401 00:22:27,679 --> 00:22:29,930 ¿Crees que es justo saber que sólo les dieron...? 402 00:22:29,931 --> 00:22:31,015 No. 403 00:22:31,016 --> 00:22:33,225 No creo que haya sido justo porque... 404 00:22:33,226 --> 00:22:35,936 la verdad es que, aunque les dieron tres años y ocho meses, 405 00:22:35,937 --> 00:22:38,315 saldrán en la mitad de ese tiempo. 406 00:22:44,279 --> 00:22:45,530 Quedé impactado. 407 00:22:45,697 --> 00:22:48,909 Cuando supe que Laurieanne y Jerry fueron a la cárcel, 408 00:22:49,284 --> 00:22:50,577 no lo podía creer. 409 00:22:50,744 --> 00:22:51,995 Debió ser lo peor. 410 00:22:52,371 --> 00:22:54,414 Lo sé, porque yo estuve en la cárcel. 411 00:22:54,539 --> 00:22:56,792 Su papá perdió todo el cabello. 412 00:22:58,627 --> 00:23:01,463 Esta experiencia los destruyó. 413 00:23:01,755 --> 00:23:04,216 Les quitó todo lo bueno que tenían. 414 00:23:04,424 --> 00:23:06,258 Y la gente puede decir lo que quiera, 415 00:23:06,259 --> 00:23:08,260 pero no merecían estar ahí, 416 00:23:08,261 --> 00:23:10,597 en especial Laurieanne, ella era buena. 417 00:23:19,106 --> 00:23:22,358 A medida que el caso avanzaba, se volvía cada vez más extraño, 418 00:23:22,359 --> 00:23:28,198 casi una historia sacada de una pesadilla, pero... 419 00:23:29,533 --> 00:23:32,577 era fácil olvidar que en el centro de este caso, 420 00:23:33,412 --> 00:23:35,287 estaban los padres de David Sconce, 421 00:23:35,288 --> 00:23:38,041 aunque fueron condenados por estos crímenes, 422 00:23:38,792 --> 00:23:40,501 eran conocidos en Pasadena. 423 00:23:40,502 --> 00:23:42,586 PARA LA GENTE DE PASADENA 424 00:23:42,587 --> 00:23:45,840 La familia Lamb era, precisamente, 425 00:23:45,841 --> 00:23:48,593 parte de la Vieja Pasadena. 426 00:23:49,219 --> 00:23:52,848 Era una comunidad con una larga trayectoria, 427 00:23:53,765 --> 00:23:56,101 poblada por familias tradicionales 428 00:23:56,643 --> 00:23:58,270 y mansiones... 429 00:23:58,645 --> 00:24:00,897 que irradiaban riqueza. 430 00:24:02,065 --> 00:24:05,527 Creo que David creció con esa mentalidad. 431 00:24:09,614 --> 00:24:12,826 Cuando se llevó a cabo el juicio de David, 432 00:24:13,326 --> 00:24:16,871 mi impresión de él fue que era rubio, 433 00:24:16,872 --> 00:24:20,834 corpulento y tenía el aspecto del exjugador de fútbol americano. 434 00:24:22,794 --> 00:24:27,132 Y se comportaba con un aire de superioridad, 435 00:24:27,507 --> 00:24:30,135 como si no fuera un criminal, 436 00:24:30,469 --> 00:24:33,805 sino un ciudadano respetable de la tradicional Pasadena. 437 00:24:35,849 --> 00:24:39,478 Me sorprendió enterarme de lo que pasó en este caso. 438 00:24:40,896 --> 00:24:44,565 El juez de David desestimó varios de los cargos 439 00:24:44,566 --> 00:24:47,068 por los que yo había ordenado que se le llevara a juicio, 440 00:24:47,736 --> 00:24:50,404 incluyendo los de conspiración de asesinato. 441 00:24:50,405 --> 00:24:53,366 CONSPIRACIÓN PARA COMETER ASESINATO 442 00:24:53,492 --> 00:24:56,495 Tuve suerte que me tocara un juez más favorable. 443 00:24:57,120 --> 00:24:59,831 Desestimó la mitad de los cargos. 444 00:25:01,166 --> 00:25:04,628 Tuve que declararme culpable de lo que quedaba 445 00:25:05,337 --> 00:25:07,129 y me dio cinco años. 446 00:25:07,130 --> 00:25:10,007 LE DIERON 5 AÑOS, OMITIERON OTROS CARGOS GRAVES 447 00:25:10,008 --> 00:25:14,804 El fiscal sólo se cubría la cara con la mano, como diciendo... 448 00:25:17,807 --> 00:25:21,102 El juez tenía mucha prudencia y la usó. 449 00:25:21,978 --> 00:25:24,940 Y David se benefició de eso, lamentablemente. 450 00:25:25,440 --> 00:25:26,482 Es como, 451 00:25:26,483 --> 00:25:27,734 el trato del siglo. 452 00:25:28,485 --> 00:25:30,362 Más que eso, creo yo. 453 00:25:30,487 --> 00:25:33,406 VÍCTIMAS FURIOSAS POR EL TRIUNFO DE SCONCE 454 00:25:33,532 --> 00:25:35,534 Lo que la gente comentaba era: 455 00:25:35,992 --> 00:25:38,453 "Se salió con la suya casi con todo". 456 00:25:39,496 --> 00:25:42,831 Muchas personas estaban muy desilusionadas 457 00:25:42,832 --> 00:25:44,459 con todo el proceso. 458 00:25:45,710 --> 00:25:48,380 Pero no fue el final. 459 00:25:49,214 --> 00:25:52,466 Los fiscales seguían intentando acusar a David 460 00:25:52,467 --> 00:25:54,469 del asesinato de Tim Waters. 461 00:25:55,470 --> 00:26:01,184 FISCALES INVESTIGARÁN VÍNCULO DE SCONCE CON ENVENENAMIENTO 462 00:26:01,309 --> 00:26:03,561 MUERTE DE SU COMPETIDOR PODRÍA SIGNIFICAR NUEVOS CARGOS 463 00:26:03,562 --> 00:26:05,689 Pero lo de Waters... 464 00:26:06,022 --> 00:26:07,065 parecía... 465 00:26:07,691 --> 00:26:09,067 ser más obvio. 466 00:26:12,195 --> 00:26:15,489 Cada vez más testigos en la cárcel afirmaban que David 467 00:26:15,490 --> 00:26:16,700 les había confesado, 468 00:26:16,866 --> 00:26:18,909 que lo envenenó con adelfa. 469 00:26:18,910 --> 00:26:20,537 SE DETECTARON COMPONENTES DE ADELFA 470 00:26:20,662 --> 00:26:24,249 Se había encontrado veneno en el cuerpo. 471 00:26:24,457 --> 00:26:30,130 UNA PLANTA VENENOSA PODRÍA SER LA MUERTE PARA SCONCE 472 00:26:30,255 --> 00:26:31,798 Estando en prisión, 473 00:26:33,091 --> 00:26:36,094 recibí una carta de Roger Diamond, mi abogado, 474 00:26:36,303 --> 00:26:39,097 sobre el ridículo caso de Waters. 475 00:26:40,223 --> 00:26:41,223 Decía: 476 00:26:41,224 --> 00:26:43,977 "Presentaron un caso con pena de muerte en tu contra". 477 00:26:44,728 --> 00:26:46,855 Yo dije: "Espera, ¿qué?". 478 00:26:47,397 --> 00:26:51,568 SCONCE ES LLEVADO A JUICIO POR CARGOS DE HOMICIDIO 479 00:27:03,997 --> 00:27:06,957 ITHACA, NUEVA YORK 480 00:27:06,958 --> 00:27:09,835 La toxicología es el estudio de los venenos 481 00:27:09,836 --> 00:27:11,713 en los sistemas vivos. 482 00:27:13,798 --> 00:27:18,094 Todos los hospitales modernos del mundo, por así decirlo, 483 00:27:18,553 --> 00:27:21,597 disponen de técnicas de análisis para medir los fármacos 484 00:27:21,598 --> 00:27:24,516 o metabolitos en una persona, ya sea para... 485 00:27:24,517 --> 00:27:26,644 verificar si están en niveles terapéuticos adecuados 486 00:27:26,645 --> 00:27:28,355 o en niveles tóxicos. 487 00:27:31,232 --> 00:27:34,444 En 1991, supe por un colega 488 00:27:34,611 --> 00:27:36,571 que había un caso judicial... 489 00:27:37,155 --> 00:27:39,490 en California relacionado 490 00:27:39,491 --> 00:27:41,576 con un envenenamiento por adelfa. 491 00:27:44,537 --> 00:27:46,413 El señor Waters fue el primero 492 00:27:46,414 --> 00:27:49,918 del que supe que había sido envenenado con adelfa. 493 00:27:51,544 --> 00:27:53,296 Unos años antes, 494 00:27:53,713 --> 00:27:57,966 un toxicólogo había concluido que las muestras de tejido 495 00:27:57,967 --> 00:28:00,762 del señor Waters contenían restos de adelfa. 496 00:28:01,930 --> 00:28:04,348 Tanto la defensa como la fiscalía 497 00:28:04,349 --> 00:28:06,058 tenían razones para creer 498 00:28:06,059 --> 00:28:09,562 que necesitaban resultados más concluyentes. 499 00:28:09,813 --> 00:28:13,358 Fue en ese momento cuando me contactaron. 500 00:28:14,776 --> 00:28:18,195 Durante el caso de pena de muerte de Tim Waters, 501 00:28:18,196 --> 00:28:19,823 por el que fui acusado, 502 00:28:20,949 --> 00:28:26,246 su teoría era que envenené a Tim Waters con adelfa. 503 00:28:27,747 --> 00:28:30,249 Decían que era un derivado, 504 00:28:30,250 --> 00:28:33,128 como si hubiera sido adelfa destilada. 505 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 Yo les dije: "Es absolutamente imposible". 506 00:28:38,049 --> 00:28:40,050 Le dije a Roger Diamond, mi abogado: 507 00:28:40,051 --> 00:28:42,178 "Roger, desentierra el cuerpo". 508 00:28:42,429 --> 00:28:43,596 Y él: "¿Qué?". 509 00:28:44,347 --> 00:28:48,600 Roger dudó y me dijo: "David, ¿y si es un falso positivo? 510 00:28:48,601 --> 00:28:51,729 ¿Qué pasa si encuentran algo que podría no ser eso, 511 00:28:51,730 --> 00:28:53,522 pero lo afirman?", le respondí: 512 00:28:53,523 --> 00:28:56,942 "Roger, dicen que maté a un tipo que jamás he visto 513 00:28:56,943 --> 00:28:58,902 y no tienen pruebas de que haya estado 514 00:28:58,903 --> 00:29:00,446 siquiera cerca de él alguna vez." 515 00:29:00,447 --> 00:29:02,449 Le insistí: "Desentiérralo". 516 00:29:03,032 --> 00:29:08,787 CUERPO EXHUMADO PROPORCIONARÍA EVIDENCIA EN EL JUICIO POR HOMICIDIO DE SCONCE 517 00:29:08,788 --> 00:29:11,666 Supimos que el difunto había sido enterrado 518 00:29:11,791 --> 00:29:14,586 en un ataúd elevado a temperatura ambiente. 519 00:29:15,295 --> 00:29:16,795 Al hacer la autopsia, 520 00:29:16,796 --> 00:29:18,882 se extraen los órganos del cuerpo. 521 00:29:19,299 --> 00:29:22,301 Me dijeron que sus órganos fueron guardados 522 00:29:22,302 --> 00:29:24,012 en bolsas de plástico. 523 00:29:24,137 --> 00:29:27,432 No sé si bolsas Ziploc o qué tipo de bolsas, 524 00:29:27,557 --> 00:29:29,850 junto a su cuerpo en el ataúd 525 00:29:29,851 --> 00:29:34,564 y de allí salieron las muestras que recibimos en Cornell. 526 00:29:35,106 --> 00:29:38,902 El hígado del señor Waters se describió 527 00:29:39,068 --> 00:29:41,069 como pudín de chocolate. 528 00:29:41,070 --> 00:29:44,031 Estaba hecho puré, gravemente descompuesto, 529 00:29:44,032 --> 00:29:47,826 así que nos remangamos y usamos la tecnología 530 00:29:47,827 --> 00:29:50,497 que estábamos desarrollando en ese entonces. 531 00:29:51,790 --> 00:29:53,875 Usamos un espectrómetro de masas en tándem 532 00:29:54,626 --> 00:29:58,630 para buscar restos de adelfa, 533 00:29:59,756 --> 00:30:02,674 Esos compuestos, al analizarlos de esa forma, 534 00:30:02,675 --> 00:30:03,967 tienen su propia huella. 535 00:30:03,968 --> 00:30:05,636 Es crucial contar con esa huella 536 00:30:05,637 --> 00:30:07,847 para estar seguros del resultado. 537 00:30:08,765 --> 00:30:10,390 4 DE ABRIL DE 1991 538 00:30:10,391 --> 00:30:12,810 El exdirector de funeraria, David Sconce, 539 00:30:12,811 --> 00:30:15,687 el hombre que se jactaba de envenenar 540 00:30:15,688 --> 00:30:17,439 y matar a su archirrival, 541 00:30:17,440 --> 00:30:19,149 el director de funeraria, Timothy Waters, 542 00:30:19,150 --> 00:30:21,610 entró al tribunal para escuchar dos palabras, 543 00:30:21,611 --> 00:30:23,070 "caso desestimado". 544 00:30:23,071 --> 00:30:26,157 Nada de adelfa, nada, cero, nada. 545 00:30:26,366 --> 00:30:28,158 El hombre murió de un infarto. 546 00:30:28,159 --> 00:30:30,911 SIN VENENO NO HAY CASO CONTRA SCONCE 547 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 ADELFA: NO SE ENCONTRÓ RASTRO DE VENENO 548 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 A pesar de todo el trabajo, 549 00:30:37,085 --> 00:30:38,711 los resultados fueron negativos. 550 00:30:38,837 --> 00:30:41,588 No encontramos ningún resto de adelfa 551 00:30:41,589 --> 00:30:43,758 en los tejidos de Waters. 552 00:30:44,759 --> 00:30:46,260 EL DR. HENION DECLARÓ QUE ESO NO SIGNIFICA 553 00:30:46,261 --> 00:30:47,928 QUE LA MOLÉCULA DE LA ADELFA NO ESTUVO PRESENTE 554 00:30:47,929 --> 00:30:52,267 Una posible explicación es que la muestra, 555 00:30:52,934 --> 00:30:55,060 al estar muy descompuesta, 556 00:30:55,061 --> 00:30:56,938 las muestras no se analizaron correctamente. 557 00:30:58,147 --> 00:31:00,732 Debo decir que lo intentamos, 558 00:31:00,733 --> 00:31:02,360 pero no lo encontramos. 559 00:31:02,735 --> 00:31:06,572 Se concede la moción y solicitud para desestimar la acción 560 00:31:06,573 --> 00:31:09,200 y el acusado queda liberado. 561 00:31:12,912 --> 00:31:15,664 No me interesa estrechar la mano de un hombre 562 00:31:15,665 --> 00:31:17,584 que creo que es un asesino a sangre fría. 563 00:31:20,920 --> 00:31:25,341 Estoy contento de que por fin vieran la verdad. 564 00:31:25,675 --> 00:31:26,925 Soy inocente. 565 00:31:26,926 --> 00:31:29,636 ¿Alguna vez pensaste ver el día en que saldrías? 566 00:31:29,637 --> 00:31:32,557 Siempre supe que saldría, soy inocente. 567 00:31:38,980 --> 00:31:41,982 Es mi opinión no oficial que... 568 00:31:41,983 --> 00:31:43,735 David Sconce es culpable. 569 00:31:48,323 --> 00:31:51,743 Los síntomas que mostró el señor Waters, 570 00:31:52,201 --> 00:31:55,746 todos los demás detalles, como el libro encontrado, 571 00:31:55,747 --> 00:31:59,459 son pruebas circunstanciales, los son. 572 00:32:00,793 --> 00:32:04,755 Pero, conociendo su falta de moral, 573 00:32:04,756 --> 00:32:07,007 parece completamente posible 574 00:32:07,008 --> 00:32:09,052 o incluso probable que él lo haya hecho. 575 00:32:10,637 --> 00:32:12,639 Al final se salió con la suya. 576 00:32:13,556 --> 00:32:14,973 SCONCE LIBERADO; 577 00:32:14,974 --> 00:32:18,226 LOS CARGOS FUERON OFICIALMENTE RETIRADOS 578 00:32:18,227 --> 00:32:20,187 Los resultados de las pruebas demuestran 579 00:32:20,188 --> 00:32:21,647 que nunca estuvo en su cuerpo. 580 00:32:21,648 --> 00:32:25,193 Nunca pudo haber estado allí, ¿y de qué diablos hablas? 581 00:32:25,735 --> 00:32:27,069 Pasé un año de mi vida... 582 00:32:27,070 --> 00:32:28,696 en la cárcel del condado... 583 00:32:29,155 --> 00:32:30,198 para escucharlo. 584 00:32:33,034 --> 00:32:35,370 Fue un gran alivio, 585 00:32:36,245 --> 00:32:38,664 pero justo esa noche me enteré de que... 586 00:32:38,665 --> 00:32:41,584 me había perdido la muerte de mi abuelo. 587 00:32:42,001 --> 00:32:43,086 Falleció. 588 00:32:44,587 --> 00:32:49,049 Llamé y hablé con mi abuela, Mommy Tay. 589 00:32:49,050 --> 00:32:50,176 Sólo... 590 00:32:57,141 --> 00:33:00,812 me dijo: "Se fue". Es todo. 591 00:33:01,229 --> 00:33:02,939 "Se fue". 592 00:33:03,898 --> 00:33:06,234 Le dije: "Está bien, 593 00:33:07,819 --> 00:33:09,112 ya voy a casa". 594 00:33:09,362 --> 00:33:13,533 Pero sólo repetía: "Se fue". 595 00:33:13,825 --> 00:33:15,034 Yo... 596 00:33:17,787 --> 00:33:20,498 sólo lo dejé así. 597 00:33:20,832 --> 00:33:24,626 Pasó el viernes y el sábado, ella murió... 598 00:33:24,627 --> 00:33:27,046 Perdón, murió el sábado. 599 00:33:27,797 --> 00:33:29,297 - ¿Tu abuela? - Sí. 600 00:33:29,298 --> 00:33:31,634 No tenía nada, nada. 601 00:33:33,052 --> 00:33:34,137 Ella... 602 00:33:34,762 --> 00:33:36,973 era una parte importante de mi vida. 603 00:33:39,559 --> 00:33:40,601 Es que... 604 00:33:41,102 --> 00:33:43,353 no estaba enferma. 605 00:33:43,354 --> 00:33:45,605 Estuvo casada por 61 años 606 00:33:45,606 --> 00:33:47,608 y sólo murió, se rindió. 607 00:33:48,776 --> 00:33:52,196 Y, bueno, perdón, fue muy triste. 608 00:33:52,321 --> 00:33:53,906 Estaba muy triste. 609 00:33:56,034 --> 00:33:59,120 Los dos estaban en sus ataúdes, juntos. 610 00:34:00,079 --> 00:34:01,622 No puedo decir que ya lo superé. 611 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 Y no creo hacerlo. 612 00:34:05,209 --> 00:34:06,835 MARVIN H. SCONCE AMADO ESPOSO Y PADRE 613 00:34:06,836 --> 00:34:08,545 THAIS W. SCONCE AMADA ESPOSA Y MADRE 614 00:34:08,546 --> 00:34:10,798 Después del juicio por la muerte de Tim Waters, 615 00:34:11,466 --> 00:34:12,800 todo se acabó. 616 00:34:14,260 --> 00:34:19,223 Mucha gente quería ver a esa familia en la cárcel, 617 00:34:19,432 --> 00:34:22,351 pagando por todo lo que habían hecho. 618 00:34:23,227 --> 00:34:26,064 Pero al final, quedaron libres. 619 00:34:29,442 --> 00:34:31,486 No entiendo cómo vivían con eso. 620 00:34:51,547 --> 00:34:55,093 LAGO MOJAVE, ARIZONA 621 00:35:04,185 --> 00:35:06,062 Después de que él salió, 622 00:35:07,313 --> 00:35:10,733 vivimos en nuestra casa del lago en Mojave. 623 00:35:12,110 --> 00:35:14,111 Sólo quería empezar de nuevo. 624 00:35:14,112 --> 00:35:17,156 No quería pensar en nada de lo que pasó en California. 625 00:35:17,657 --> 00:35:20,034 Podíamos tener una vida normal. 626 00:35:21,160 --> 00:35:23,830 Laurieanne y Jerry salieron de la cárcel 627 00:35:24,247 --> 00:35:26,165 y vivían al lado. 628 00:35:27,083 --> 00:35:31,461 Y David consiguió trabajo en el LTI. 629 00:35:31,462 --> 00:35:34,131 Una compañía de transporte de Laughlin. 630 00:35:34,132 --> 00:35:35,633 Conducía autobuses. 631 00:35:41,848 --> 00:35:44,934 Cruzaba el puente, bajaba y recogía... 632 00:35:45,101 --> 00:35:47,103 gente que quería ir a Laughlin... 633 00:35:47,228 --> 00:35:48,271 a apostar. 634 00:35:50,731 --> 00:35:53,567 Le dieron un montón de boletos y le dijeron: 635 00:35:53,568 --> 00:35:56,237 "Puedes vender estos boletos a 20 dólares". 636 00:35:56,571 --> 00:35:59,073 Él decidió hacer sus propios boletos... 637 00:36:02,201 --> 00:36:04,286 y venderlos por su cuenta, 638 00:36:04,287 --> 00:36:06,539 para quedarse con el dinero. 639 00:36:07,915 --> 00:36:09,375 Y lo atraparon. 640 00:36:09,834 --> 00:36:12,170 REPORTE DE LA POLICÍA DE BULLHEAD CITY 641 00:36:12,295 --> 00:36:14,505 DAVID W. SCONCE 642 00:36:14,630 --> 00:36:16,591 SCONCE TENÍA MÁS DE 400 BOLETOS FALSOS DE LTI 643 00:36:16,716 --> 00:36:21,929 IMPRIMÍA BOLETOS DE AUTOBÚS Y LOS VENDÍA 644 00:36:22,180 --> 00:36:24,472 EL SEÑOR SCONCE FUE ARRESTADO 645 00:36:24,473 --> 00:36:25,640 ESQUEMAS FRAUDULENTOS, 646 00:36:25,641 --> 00:36:26,725 ¿Por qué? 647 00:36:26,726 --> 00:36:27,767 DELITO MAYOR DE CLASE 2 648 00:36:27,768 --> 00:36:31,397 ¿Por qué pensó que eso le iba a ayudar en algo? 649 00:36:31,856 --> 00:36:34,900 SCONCE, EXDIRECTOR FUNERARIO ENFRENTA CARGOS POR FALSIFICACIÓN 650 00:36:34,901 --> 00:36:37,361 Su mamá dijo: 651 00:36:38,654 --> 00:36:39,906 "Lo atraparon". 652 00:36:40,823 --> 00:36:42,867 Así que ellos sabían. 653 00:36:44,410 --> 00:36:46,078 ¿De quién fue la idea? 654 00:36:46,245 --> 00:36:49,916 ¿De David? ¿De Laurieanne? ¿De Jerry? 655 00:36:51,918 --> 00:36:53,461 Eso es... 656 00:36:54,295 --> 00:36:56,671 EXDIRECTOR FUNERARIO SE DECLARA CULPABLE 657 00:36:56,672 --> 00:36:59,049 EN FRAUDE DE BOLETOS DE AUTOBÚS 658 00:36:59,050 --> 00:37:01,052 ACUSADO CUMPLIRÁ 5 AÑOS EN LA PRISIÓN DE ARIZONA 659 00:37:01,219 --> 00:37:03,095 Y David regresó a prisión. 660 00:37:04,597 --> 00:37:07,767 PAGARÁ UNA RESTITUCIÓN POR LA CANTIDAD DE $358.00 661 00:37:09,227 --> 00:37:11,061 Empiezas a reflexionar 662 00:37:11,062 --> 00:37:12,521 sobre las decisiones que has tomado 663 00:37:12,772 --> 00:37:14,273 y a quién elegiste. 664 00:37:18,653 --> 00:37:19,694 BARBARA, 665 00:37:19,695 --> 00:37:21,571 LO NUESTRO YA NO FUNCIONA DESDE HACE UN TIEMPO 666 00:37:21,572 --> 00:37:24,575 Barbara y yo sólo nos distanciamos. 667 00:37:25,618 --> 00:37:27,786 Lo único por lo que me divorcié fue porque, 668 00:37:27,787 --> 00:37:30,790 estando en prisión en Arizona, se consiguió un novio. 669 00:37:31,165 --> 00:37:34,043 Sí, fue la única razón, no confiaba en ella. 670 00:37:34,377 --> 00:37:36,170 Si rompes mi confianza, se acabó. 671 00:37:39,090 --> 00:37:41,550 Hay enojo, pero... 672 00:37:42,134 --> 00:37:44,053 tienes que dejarlo a un lado. 673 00:37:45,137 --> 00:37:47,390 Rezar y seguir. 674 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 A veces aún duele. 675 00:37:56,148 --> 00:37:59,527 Después de su sentencia en Arizona, 676 00:37:59,819 --> 00:38:04,282 David debía mantenerse completamente limpio. 677 00:38:06,867 --> 00:38:09,078 Así que se alejó de eso. 678 00:38:09,287 --> 00:38:11,539 Pero no caminó muy lejos. 679 00:38:11,831 --> 00:38:15,167 PETICIÓN DE LIBERTAD CONDICIONAL DENEGADA 680 00:38:15,334 --> 00:38:18,462 Siguió teniendo problemas legales... 681 00:38:19,213 --> 00:38:21,007 con su libertad condicional. 682 00:38:21,132 --> 00:38:23,175 VA A LA CÁRCEL POR ROMPER LIBERTAD CONDICIONAL 683 00:38:23,301 --> 00:38:26,261 Al final, fue condenado por robarle 684 00:38:26,262 --> 00:38:30,099 un arma a alguien en Montana y venderla. 685 00:38:31,434 --> 00:38:33,810 Era exconvicto, no podía tener una. 686 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 EXDIRECTOR FUNERARIO ACUSADO DE VIOLAR LIBERTAD CONDICIONAL 687 00:38:36,147 --> 00:38:40,735 En 2012, me imputaron un cargo federal por armas. 688 00:38:41,360 --> 00:38:44,112 Un año después de deshacerme de un arma que no disparé, 689 00:38:44,113 --> 00:38:47,115 que me dieron, porque no soy de armas, 690 00:38:47,116 --> 00:38:48,576 nunca lo he sido. 691 00:38:49,827 --> 00:38:53,413 California alegó que violé 692 00:38:53,414 --> 00:38:56,000 mi libertad condicional en el estado. 693 00:38:56,667 --> 00:38:58,252 Y así terminé aquí. 694 00:38:59,211 --> 00:39:01,129 Me dieron 25 años. 695 00:39:01,130 --> 00:39:03,632 EXDIRECTOR FUNERARIO RECIBE DE 25 AÑOS A PERPETUA 696 00:39:04,342 --> 00:39:05,968 ¿Cómo pasa eso? 697 00:39:06,093 --> 00:39:08,179 ¿Quién toma esas decisiones? 698 00:39:10,264 --> 00:39:11,307 En serio. 699 00:39:16,270 --> 00:39:19,190 Y luego obtuve la libertad condicional. 700 00:39:20,274 --> 00:39:21,692 Así que aquí estoy. 701 00:39:34,580 --> 00:39:36,040 Tengo teorías... 702 00:39:36,665 --> 00:39:40,294 de por qué las cosas resultaron así para mí. 703 00:39:44,799 --> 00:39:49,220 David y yo pasábamos horas hablando en la cárcel 704 00:39:49,720 --> 00:39:54,225 y él tenía una excusa para absolutamente todo. 705 00:39:54,850 --> 00:39:57,353 Todo lo que hizo en la vida 706 00:39:57,561 --> 00:39:59,062 y en lo que fracasó 707 00:39:59,063 --> 00:40:01,107 siempre fue culpa de otra persona. 708 00:40:02,233 --> 00:40:04,985 Es la eterna víctima. 709 00:40:05,277 --> 00:40:06,736 Si lo hubieran dejado en paz, 710 00:40:06,737 --> 00:40:09,740 habría sido el director funerario más importante del mundo. 711 00:40:11,784 --> 00:40:14,702 Todo fue como un efecto dominó... 712 00:40:14,703 --> 00:40:17,289 que me llevó a esto. 713 00:40:19,750 --> 00:40:22,085 Si mis padres no me hubieran dicho 714 00:40:22,086 --> 00:40:24,379 de la escuela de servicios funerarios, 715 00:40:24,380 --> 00:40:27,757 si no me hubieran dado la idea, me habría enlistado. 716 00:40:27,758 --> 00:40:29,635 Ese era mi plan alterno, 717 00:40:29,802 --> 00:40:32,262 porque lo que realmente quería era enseñar, 718 00:40:32,263 --> 00:40:34,515 quería ser maestro. 719 00:40:34,932 --> 00:40:36,683 Pero todo cambió 720 00:40:36,684 --> 00:40:40,271 cuando perdí la oportunidad de jugar... 721 00:40:40,563 --> 00:40:42,148 un segundo año de fútbol americano. 722 00:40:43,065 --> 00:40:47,528 Me lesioné y con eso todo empezó a desmoronarse. 723 00:40:50,531 --> 00:40:53,032 ¿Cómo es tu relación ahora con tu familia? 724 00:40:53,033 --> 00:40:54,368 No la hay. 725 00:40:55,369 --> 00:40:56,871 Ya no existe. 726 00:40:57,079 --> 00:40:58,497 Me abandonaron. 727 00:41:03,586 --> 00:41:06,839 Mi abuelo, Lawrence Lamb, 728 00:41:07,298 --> 00:41:08,883 murió de un tumor cerebral. 729 00:41:10,009 --> 00:41:13,179 De hecho, mi padre y yo cuidamos de él 730 00:41:13,596 --> 00:41:15,598 durante la última semana de su vida. 731 00:41:17,766 --> 00:41:21,395 Mi abuela, Lucile, falleció poco tiempo después. 732 00:41:24,064 --> 00:41:26,900 Me enteré de la muerte de mi padre 733 00:41:26,901 --> 00:41:28,861 por un amigo en prisión. 734 00:41:30,112 --> 00:41:32,197 Ojalá hubiera podido verlo, 735 00:41:32,198 --> 00:41:33,824 desearía haber estado ahí 736 00:41:34,200 --> 00:41:36,160 cuando falleció, 737 00:41:36,494 --> 00:41:38,329 pero no lo estuve. 738 00:41:38,496 --> 00:41:40,497 JERRY WAYNE Y LAURIANNE SCONCE 739 00:41:40,498 --> 00:41:43,875 UN AMOR VERDADERO PARA TODA UNA VIDA Y MÁS ALLÁ 740 00:41:43,876 --> 00:41:47,505 Mi madre siempre fue un gran apoyo para mí, 741 00:41:47,838 --> 00:41:50,382 durante los años que estuve en prisión. 742 00:41:52,510 --> 00:41:54,762 Pero, después de que murió mi padre, 743 00:41:55,846 --> 00:41:57,306 todo se detuvo. 744 00:42:01,060 --> 00:42:03,270 No volví a saber de ella. 745 00:42:03,687 --> 00:42:04,772 Nada. 746 00:42:05,397 --> 00:42:07,358 Ni una carta, nada. 747 00:42:09,193 --> 00:42:13,322 LAURIEANNE LAMB SCONCE RECHAZÓ SER ENTREVISTADA PARA ESTA SERIE 748 00:42:14,949 --> 00:42:17,159 RE: NO, ABSOLUTAMENTE NO 749 00:42:17,493 --> 00:42:20,329 TE DEMANDARÉ HASTA TU ÚLTIMO DÓLAR 750 00:42:54,905 --> 00:42:56,699 Cuéntame de esos momentos en los que 751 00:42:57,324 --> 00:42:58,993 la culpa te invadía. 752 00:42:59,994 --> 00:43:01,036 Bueno, 753 00:43:01,161 --> 00:43:03,663 ¿En serio? Sí, tal vez lo haga. 754 00:43:03,664 --> 00:43:06,791 Pues, yo no pensé que estuviera haciendo algo malo, 755 00:43:06,792 --> 00:43:08,918 pero todos los demás sabían que sí, 756 00:43:08,919 --> 00:43:12,548 y luego, tuve problemas con las drogas y eso no ayudó. 757 00:43:15,884 --> 00:43:17,553 El trabajo y las drogas. 758 00:43:18,596 --> 00:43:20,222 Consumieron mi vida. 759 00:43:22,766 --> 00:43:25,311 Aún hay familiares que no creen que estoy bien. 760 00:43:26,645 --> 00:43:27,895 No me perdonan, 761 00:43:27,896 --> 00:43:29,897 y no creen que sea bueno estar cerca de mí. 762 00:43:29,898 --> 00:43:31,817 Me ponen toda clase apodos. 763 00:43:32,693 --> 00:43:35,571 Fue una etapa de mi vida, pero ya hace tiempo de eso. 764 00:43:36,030 --> 00:43:38,866 Y no lo volvería hacer ni por todo el dinero del mundo. 765 00:43:41,285 --> 00:43:43,203 Nadie salió ileso. 766 00:43:44,121 --> 00:43:47,123 Todos cargamos con algo por haber trabajado ahí, 767 00:43:47,124 --> 00:43:48,834 todos pagamos el precio. 768 00:43:53,964 --> 00:43:59,094 Soy el último que queda de "Big Men Unlimited". 769 00:44:01,263 --> 00:44:03,015 Dave Edwards se lastimó, 770 00:44:03,515 --> 00:44:05,893 recibió transfusiones de sangre 771 00:44:06,268 --> 00:44:09,188 y contrajo SIDA por esas transfusiones. 772 00:44:10,439 --> 00:44:12,399 Y Danny murió... 773 00:44:12,858 --> 00:44:14,526 al saltar de un avión. 774 00:44:14,985 --> 00:44:17,446 ACCIDENTES DE PARACAIDISMO 775 00:44:17,696 --> 00:44:20,658 FALLAS DE PARACAÍDAS 776 00:44:23,702 --> 00:44:24,870 ¿Sabes qué? 777 00:44:25,245 --> 00:44:27,665 Tengo 64 años, ¿entiendes? 778 00:44:28,415 --> 00:44:30,292 Ya estoy en el último cuarto. 779 00:44:30,417 --> 00:44:33,504 Aún no es tiempo extra, pero ahí vamos. 780 00:44:34,546 --> 00:44:36,589 He tenido una buena vida. 781 00:44:36,590 --> 00:44:38,008 Tengo a mis hijos. 782 00:44:38,217 --> 00:44:40,052 Sí, estoy bien. 783 00:44:40,219 --> 00:44:41,302 Uno puede mirar atrás 784 00:44:41,303 --> 00:44:43,304 y pensar que haría algo distinto, pero... 785 00:44:43,305 --> 00:44:45,516 a estas alturas, no. 786 00:44:50,020 --> 00:44:51,729 ¿Cuándo mueras quieres ser cremado? 787 00:44:51,730 --> 00:44:52,773 Sí. 788 00:44:53,732 --> 00:44:55,400 Y lo curioso es 789 00:44:55,401 --> 00:44:56,609 que me gustaría ser cremado 790 00:44:56,610 --> 00:44:58,028 con otras personas. 791 00:44:58,153 --> 00:44:59,362 Porque nunca sabes 792 00:44:59,363 --> 00:45:00,905 cuánto va a durar ese viaje. 793 00:45:00,906 --> 00:45:04,243 Al menos tengo a mis amigos conmigo para ir a donde sea que me toque. 794 00:45:06,620 --> 00:45:09,123 ¿Cómo recuerdas aquellos días? ¿Los extrañas? 795 00:45:10,249 --> 00:45:11,583 No los extraño. 796 00:45:12,376 --> 00:45:13,918 Sólo, 797 00:45:13,919 --> 00:45:15,087 extraño el dinero. 798 00:45:15,754 --> 00:45:17,464 ¿Lo volvería hacer? 799 00:45:21,802 --> 00:45:23,095 Es probable. 800 00:45:34,857 --> 00:45:37,693 A lo largo de la historia de la humanidad, 801 00:45:39,361 --> 00:45:42,197 tratar a los muertos con respeto 802 00:45:42,614 --> 00:45:46,409 ha sido una constante del humano 803 00:45:46,410 --> 00:45:48,244 en todas las culturas. 804 00:45:48,245 --> 00:45:50,079 CASO PONE A INDUSTRIA FUNERARIA BAJO ESCRUTINIO 805 00:45:50,080 --> 00:45:54,083 Podría decirse que el caso de David Sconce fue 806 00:45:54,084 --> 00:45:57,211 el punto de inflexión que provocó 807 00:45:57,212 --> 00:46:00,298 la implementación de regulaciones estrictas 808 00:46:00,299 --> 00:46:01,966 en los servicios funerarios 809 00:46:01,967 --> 00:46:05,262 y normas rigurosas sobre la cremación. 810 00:46:05,763 --> 00:46:09,349 Y más leyes que en quizás cualquier otra industria. 811 00:46:09,600 --> 00:46:11,392 Ahora hay más transparencia 812 00:46:11,393 --> 00:46:15,439 y claridad en todo el proceso para los consumidores. 813 00:46:18,025 --> 00:46:20,276 Este caso cumplió su propósito 814 00:46:20,277 --> 00:46:22,361 al dejar constancia 815 00:46:22,362 --> 00:46:24,071 de todo lo que hicieron 816 00:46:24,072 --> 00:46:25,406 y como resultado, 817 00:46:25,407 --> 00:46:27,658 se aprobaron leyes. 818 00:46:27,659 --> 00:46:29,368 LEY DE REFORMA A CREMATORIOS SE APRUEBA 819 00:46:29,369 --> 00:46:32,539 Leyes que permiten inspeccionar los crematorios. 820 00:46:33,582 --> 00:46:36,793 Y convertir ciertos actos en delitos graves. 821 00:46:36,794 --> 00:46:38,252 LA LEGISLACIÓN TAMBIÉN TIPIFICARÍA 822 00:46:38,253 --> 00:46:39,922 COMO DELITO GRAVE EL ROBO DE ORO O PLATA DENTAL 823 00:46:40,422 --> 00:46:42,090 Eso es importante. 824 00:46:43,425 --> 00:46:46,886 Me encantaría gritar a los cuatro vientos 825 00:46:46,887 --> 00:46:48,638 que fue una sola persona 826 00:46:48,639 --> 00:46:51,600 y que esa persona no nos representa a todos. 827 00:46:52,768 --> 00:46:54,937 La triste realidad es que, 828 00:46:55,187 --> 00:46:56,813 en todo Estados Unidos, 829 00:46:56,814 --> 00:47:00,526 aún hay escándalos relacionados con la cremación. 830 00:47:01,527 --> 00:47:04,530 FAMILIA DE E.C. AFIRMA QUE LE DIERON RESTOS FALSOS 831 00:47:04,655 --> 00:47:07,031 FAMILIA DESESPERADA POR LOCALIZAR CENIZAS DE SU MADRE 832 00:47:07,032 --> 00:47:08,951 David Sconce, 833 00:47:09,743 --> 00:47:12,621 devastó la industria con lo que hizo. 834 00:47:15,332 --> 00:47:16,625 Y... 835 00:47:17,960 --> 00:47:20,254 las familias aún no confían. 836 00:47:24,299 --> 00:47:26,717 Este es el legado eterno 837 00:47:26,718 --> 00:47:29,263 de la Funeraria Lamb en mi familia. 838 00:47:30,764 --> 00:47:32,473 Cuando mi madre falleció, 839 00:47:32,474 --> 00:47:35,685 mi esposo fue a verla. 840 00:47:35,686 --> 00:47:39,063 Levantaron el ataúd, confirmaron que era ella 841 00:47:39,064 --> 00:47:41,108 y vieron que la metieron en el horno. 842 00:47:43,318 --> 00:47:45,945 Imagínate presenciar eso, 843 00:47:45,946 --> 00:47:50,868 estaba tan traumatizado por todo lo que había pasado. 844 00:47:54,079 --> 00:47:56,331 Me sentí increíblemente culpable. 845 00:47:56,915 --> 00:48:00,209 Se suponía que debía protegerlo, era la hija mayor, 846 00:48:00,210 --> 00:48:01,628 la que lo cuidaba. 847 00:48:03,046 --> 00:48:05,339 Y no solo fue mi papá. 848 00:48:05,340 --> 00:48:07,758 Fueron 20,000 personas más, 849 00:48:07,759 --> 00:48:10,596 sus familias, sus hijos, sus nietos. 850 00:48:12,097 --> 00:48:13,473 Su pérdida, 851 00:48:15,058 --> 00:48:17,477 ese sentimiento de dolor... 852 00:48:18,729 --> 00:48:20,814 y su falta de cierre. 853 00:48:49,259 --> 00:48:51,762 Sé que fui culpable de muchas cosas. 854 00:48:53,096 --> 00:48:56,516 Pero, ¿cuándo termina la antipatía? 855 00:48:57,893 --> 00:48:59,393 ¿Cuándo es suficiente? 856 00:48:59,394 --> 00:49:01,480 ¿Hasta cuándo debo ser castigado? 857 00:49:04,232 --> 00:49:05,776 Fui a prisión. 858 00:49:06,026 --> 00:49:07,818 Todo salió mal. 859 00:49:07,819 --> 00:49:09,779 Perdí casi todo. 860 00:49:09,780 --> 00:49:11,239 Después de todo eso, 861 00:49:11,823 --> 00:49:13,532 ¿qué más quieren? 862 00:49:13,533 --> 00:49:14,952 Déjenme en paz. 863 00:49:17,663 --> 00:49:20,791 No puedo cambiar lo que pasó, ¿sí? 864 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 Sigo adelante. 865 00:49:24,628 --> 00:49:26,963 El sol saldrá mañana, pase lo que pase. 866 00:49:26,964 --> 00:49:28,632 Eso es todo. 867 00:49:33,053 --> 00:49:34,470 ¿Hay algo que no te pregunté 868 00:49:34,471 --> 00:49:36,848 y que quisieras decir? 869 00:49:37,182 --> 00:49:38,225 Tal vez. 870 00:49:42,396 --> 00:49:44,398 David es la clase de persona 871 00:49:44,773 --> 00:49:48,485 que cree ser más inteligente que todos los demás. 872 00:49:49,695 --> 00:49:51,320 Cuando estás en prisión, 873 00:49:51,321 --> 00:49:53,990 te enseñan que no hables con nadie sobre tu caso, 874 00:49:53,991 --> 00:49:55,826 que no admitas nada. 875 00:49:56,827 --> 00:49:59,329 Pero David siempre sentía la necesidad 876 00:49:59,538 --> 00:50:02,040 de presumir sus logros. 877 00:50:03,291 --> 00:50:05,127 Y nunca supo... 878 00:50:05,711 --> 00:50:07,838 cuándo callarse. 879 00:50:11,341 --> 00:50:12,384 De acuerdo. 880 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 Pues, hubo una noche... 881 00:50:16,221 --> 00:50:19,307 que tuve que ir al cementerio con Barbara. 882 00:50:21,643 --> 00:50:22,853 Me bajé... 883 00:50:23,603 --> 00:50:25,147 para abrir la puerta. 884 00:50:26,231 --> 00:50:28,692 Y de repente, un chico saltó de entre las hierbas y... 885 00:50:28,817 --> 00:50:31,361 me apuntó con algo a la cabeza. 886 00:50:31,778 --> 00:50:34,698 Me dijo: "Dame tu billetera y tu reloj". 887 00:50:34,865 --> 00:50:37,826 Barbara estaba en el auto viendo todo esto. 888 00:50:38,410 --> 00:50:39,535 Entonces, le dije: 889 00:50:39,536 --> 00:50:43,664 "Sólo tengo como 60 dólares", y le di mi reloj barato Casio. 890 00:50:43,665 --> 00:50:45,291 Barbara, Dios la bendiga, 891 00:50:45,292 --> 00:50:48,252 extendió la mano hacia mi puerta, 892 00:50:48,253 --> 00:50:50,838 porque ahí traía mi nueve milímetros, 893 00:50:50,839 --> 00:50:53,550 ella iba a salir a dispararle al tipo. 894 00:50:54,342 --> 00:50:57,094 Pero el arma no estaba, porque tuve problemas 895 00:50:57,095 --> 00:50:59,388 en el campo de tiro con los cartuchos, 896 00:50:59,389 --> 00:51:00,723 eran muy grandes 897 00:51:00,724 --> 00:51:02,850 y fui a conseguir un encuadre para eso. 898 00:51:02,851 --> 00:51:05,061 Aprendí esto cuando estuve en, ya saben. 899 00:51:05,062 --> 00:51:06,187 Perdón, pero... 900 00:51:06,188 --> 00:51:07,605 necesitamos recargar. 901 00:51:07,606 --> 00:51:08,732 Recarguemos. 902 00:51:08,857 --> 00:51:10,233 Espera un momento. 903 00:51:10,484 --> 00:51:11,901 Es una gran historia. 904 00:51:11,902 --> 00:51:14,696 Es real. Pensé que moriría, de verdad. 905 00:51:15,697 --> 00:51:19,159 Puedo contarte más, pero no frente a la cámara. 906 00:51:20,410 --> 00:51:21,578 No puedo decirte. 907 00:51:23,288 --> 00:51:25,999 Sólo diré, ¿crees que encontraron al tipo? 908 00:51:33,590 --> 00:51:35,842 Es algo de lo que no puedo hablar. 909 00:51:36,885 --> 00:51:40,514 Hay otra historia, pero tampoco puedes contarla. 910 00:51:41,598 --> 00:51:44,226 Era una zona rural, eran tres en total. 911 00:51:48,438 --> 00:51:50,482 ¿En cuántos crees que David estuvo involucrado? 912 00:51:51,608 --> 00:51:53,527 - ¿Asesinatos? - Sí. 913 00:51:54,444 --> 00:51:56,363 Calculo que en unos tres. 914 00:51:58,573 --> 00:52:00,617 Promete que no me delatarás. 915 00:52:01,368 --> 00:52:03,328 Entonces, no quiero saber. 916 00:52:03,537 --> 00:52:04,538 Sí. 917 00:52:04,913 --> 00:52:06,122 ¿De la promesa? 918 00:52:06,123 --> 00:52:07,456 No, no, sólo... 919 00:52:07,457 --> 00:52:09,416 - quiero saber si es algo... - Sí. 920 00:52:09,417 --> 00:52:11,293 entonces, no estoy interesado 921 00:52:11,294 --> 00:52:13,380 - en saber esa información. - Está bien. 922 00:52:13,588 --> 00:52:15,298 Sí. No, nunca regresará. 923 00:52:15,674 --> 00:52:16,967 Nunca regresará. 924 00:52:20,470 --> 00:52:21,721 No puede regresar. 925 00:53:25,660 --> 00:53:30,665 Subtítulos: Lidya Rodríguez SPG Studios México