1 00:00:34,826 --> 00:00:37,454 Właściciele zakładów pogrzebowych w Los Angeles 2 00:00:38,246 --> 00:00:42,292 podejrzewali, że Tima Watersa otruł David Sconce. 3 00:00:44,919 --> 00:00:46,087 WŁAŚCICIEL ZAKŁADU 4 00:00:46,212 --> 00:00:47,839 Zabił go. 5 00:00:49,758 --> 00:00:55,638 Ale ludzie mówili, że nie tylko jego. 6 00:00:56,848 --> 00:00:59,768 Ron Jordan miał być kolejną ofiarą. 7 00:01:03,897 --> 00:01:10,236 W 1985 roku pracował dla Sconce’a. 8 00:01:11,321 --> 00:01:13,948 Znałem Rona i całą jego rodzinę. 9 00:01:15,241 --> 00:01:18,745 Zajmował się transportem ciał do krematorium. 10 00:01:20,455 --> 00:01:22,624 Widział, co się tam dzieje. 11 00:01:24,959 --> 00:01:28,129 Uznał, że nie chce mieć z tym nic wspólnego. 12 00:01:29,047 --> 00:01:31,132 Postanowił rzucić tę robotę. 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 Ale bał się reakcji Davida. 14 00:01:37,388 --> 00:01:40,183 Zapewnił go, że nie musi się niczym martwić, 15 00:01:40,308 --> 00:01:42,227 bo nikomu nie piśnie ani słowa. 16 00:01:43,978 --> 00:01:47,357 Chciał zacząć nowy etap w swoim życiu. 17 00:01:48,399 --> 00:01:51,069 Był przystojny, miał piękną dziewczynę. 18 00:01:51,694 --> 00:01:56,783 Byli młodzi i wykształceni. Marzył o zostaniu strażakiem. 19 00:02:00,745 --> 00:02:01,955 Dwa tygodnie później 20 00:02:02,080 --> 00:02:06,167 gruchnęła wieść, że Ron się powiesił. Popełnił samobójstwo. 21 00:02:12,090 --> 00:02:14,843 Na miejsce przyjechał koroner i zbadał jego ciało. 22 00:02:16,094 --> 00:02:20,431 Nie było dowodów na udział osób trzecich, tylko plotki. 23 00:02:20,557 --> 00:02:25,311 Nikt jednak nie wierzył, że mógłby się powiesić. 24 00:02:27,647 --> 00:02:30,066 Wszyscy w mieście ich znali. 25 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 Wiedzieliśmy, jak działa David. Ron stał się niewygodny. 26 00:02:35,321 --> 00:02:37,198 Nie ma oczywiście dowodów, 27 00:02:37,323 --> 00:02:40,869 ale kilka tygodni przed śmiercią 28 00:02:42,453 --> 00:02:46,249 Ron wypowiedział słowa, które stały się prorocze: 29 00:02:46,374 --> 00:02:49,961 „Jeśli cokolwiek mi się stanie, szukajcie Davida”. 30 00:02:54,299 --> 00:02:58,178 Niektórzy oskarżali mnie o zabójstwo Rona Jordana. 31 00:02:59,429 --> 00:03:04,142 Uważali, że w jakiś sposób przyczyniłem się do jego śmierci. 32 00:03:05,018 --> 00:03:08,980 Zapamiętałem go jako schludnego i pracowitego faceta. 33 00:03:09,105 --> 00:03:10,648 Był sumiennym pracownikiem. 34 00:03:10,773 --> 00:03:13,318 Potem dowiedziałem się, że ponoć był gejem. 35 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 I co z tego? Wielkie mi rzeczy. 36 00:03:16,571 --> 00:03:18,531 Wystarczyło nie wiązać przy nim butów. 37 00:03:18,656 --> 00:03:19,657 I po problemie. 38 00:03:21,367 --> 00:03:24,579 Nigdy nie słyszałem o nim złego słowa. 39 00:03:25,997 --> 00:03:30,835 Czemu miałbym chcieć go zabić? 40 00:03:34,505 --> 00:03:37,050 To człowiek pozbawiony sumienia. 41 00:03:39,469 --> 00:03:42,639 Powinien dostać dożywocie. 42 00:03:44,474 --> 00:03:46,517 Jego miejsce jest za kratami. 43 00:03:48,853 --> 00:03:54,359 KREMATORIUM 44 00:03:55,610 --> 00:03:59,656 Dobry wieczór. Nazywam się Ted Koppel, a to jest program Nightline. 45 00:03:59,781 --> 00:04:02,116 Nie mam pojęcia, czy to prochy mojego męża. 46 00:04:03,451 --> 00:04:06,079 Nie dość, że okaleczyli jego ciało, by wyciąć rogówki, 47 00:04:06,204 --> 00:04:08,623 to jeszcze nie mam pewności, czy dostałam jego prochy. 48 00:04:11,459 --> 00:04:15,255 W Kalifornii historia jak z horroru. 49 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Pracownicy zakładu pogrzebowego ćwiartowali ciała zmarłych 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,343 i po kryjomu sprzedawali organy. 51 00:04:21,636 --> 00:04:25,515 Davidowi Sconce’owi oraz jego rodzicom, Jerry’emu i Laurieanne Lamb Sconce’om, 52 00:04:25,640 --> 00:04:30,311 którzy są właścicielami zakładu, postawiono 68 zarzutów. 53 00:04:31,020 --> 00:04:36,109 Media zwęszyły sensację i wyolbrzymiały sprawę. 54 00:04:37,277 --> 00:04:40,905 Nie było dnia, żeby o nas nie mówili. 55 00:04:42,407 --> 00:04:46,786 Zakład pogrzebowy był żyłą złota dla jego właścicieli. 56 00:04:47,453 --> 00:04:50,665 Ta sprawa budziła w ludziach mnóstwo emocji. 57 00:04:52,208 --> 00:04:56,212 Czy część z nich była irracjonalna? Być może. 58 00:04:57,005 --> 00:05:01,259 Doszło do tego, że zostałem porównany do Hitlera. 59 00:05:01,384 --> 00:05:03,845 Najgorszego z najgorszych. 60 00:05:08,641 --> 00:05:11,227 Wszystkie zarzuty są bezpodstawne. 61 00:05:11,352 --> 00:05:15,273 Winny czuję się jedynie niedopatrzeń. 62 00:05:15,398 --> 00:05:18,693 Powinienem lepiej kontrolować swój biznes, 63 00:05:18,818 --> 00:05:23,031 ale zwyczajnie miałem za dużo na głowie. 64 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Przesłuchanie wstępne w sprawie zakładu Lambów 65 00:05:29,662 --> 00:05:34,876 było najdłuższym przesłuchaniem w historii Pasadeny. 66 00:05:35,001 --> 00:05:39,422 Przez ponad pół roku przesłuchano 99 świadków. 67 00:05:42,258 --> 00:05:44,260 Mieli pełno zarzutów, 68 00:05:44,385 --> 00:05:45,762 całą litanię. 69 00:05:46,637 --> 00:05:48,723 Większość dotyczyła zakładu pogrzebowego, 70 00:05:48,848 --> 00:05:52,185 do tego kilka kradzieży i napadów. 71 00:05:52,643 --> 00:05:56,731 80 procent stanowiły wykroczenia. 72 00:05:56,856 --> 00:05:59,025 Ciągnęło się bez końca. 73 00:05:59,150 --> 00:06:03,321 26 zarzutów o wycięcie ze zwłok mózgów, serc i płuc... 74 00:06:03,446 --> 00:06:05,114 PROKURATOR MIASTA LOS ANGELES 75 00:06:05,239 --> 00:06:08,618 ...bez uprzedniej zgody krewnych. 76 00:06:10,244 --> 00:06:13,331 Prokurator okręgowy Walt Lewis 77 00:06:13,456 --> 00:06:17,710 wzywał świadka za świadkiem. 78 00:06:20,546 --> 00:06:21,881 Dostałem wezwanie. 79 00:06:22,965 --> 00:06:26,260 Musiałem zeznawać, mimo że nie chciałem. David był w trudnej sytuacji. 80 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 BYŁY PRACOWNIK ZAKŁADU 81 00:06:27,512 --> 00:06:30,181 Wiedziałem, że jeśli będzie trzeba, 82 00:06:30,306 --> 00:06:31,391 weźmie winę na siebie. 83 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 Przed sądem stawił się Danny Galambos. 84 00:06:38,689 --> 00:06:41,526 Był potężnym, muskularnym facetem. 85 00:06:42,693 --> 00:06:44,862 Prokurator zapytał go, czy się mnie boi. 86 00:06:44,987 --> 00:06:49,325 Odpowiedział, że tak, bo kiedyś byłem tak duży, jak on. 87 00:06:51,369 --> 00:06:52,787 Co za bzdury! 88 00:06:52,912 --> 00:06:56,624 O mało nie wybuchłem śmiechem, ale w sądzie nie wypada. 89 00:06:58,209 --> 00:07:02,046 Wszyscy moi byli podwładni zeznawali przeciwko mnie, 90 00:07:02,171 --> 00:07:04,841 bo ich jedyną alternatywą było więzienie. 91 00:07:04,966 --> 00:07:06,008 Taka prawda. 92 00:07:07,093 --> 00:07:10,638 Żaden z nich nie chciał tam wylądować. I nie wylądował. 93 00:07:12,432 --> 00:07:18,354 Zeznawałem w sądzie. Musiałem. Chciałem też oczyścić własne imię. 94 00:07:18,479 --> 00:07:19,689 BYŁY KIEROWCA ZAKŁADU LAMBÓW 95 00:07:21,065 --> 00:07:26,404 Powiedziałem im, że David Sconce to zły człowiek. 96 00:07:28,322 --> 00:07:30,366 Zadawali mi pytania. 97 00:07:30,491 --> 00:07:31,659 BYŁY KIEROWCA ZAKŁADU 98 00:07:31,784 --> 00:07:34,704 David siedział obok swoich rodziców. 99 00:07:34,829 --> 00:07:37,748 Cała trójka patrzyła na mnie. 100 00:07:39,625 --> 00:07:42,837 Piorunowali mnie wzrokiem. 101 00:07:44,130 --> 00:07:45,298 Bałem się. 102 00:07:46,174 --> 00:07:49,302 Zastanawiałem się, czy będą się mścić 103 00:07:49,427 --> 00:07:51,053 za zeznawanie przeciwko nim. 104 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 Czy zastrzelą mnie na autostradzie 105 00:07:53,764 --> 00:07:56,309 albo włamią mi się do domu i zadźgają nożem. 106 00:07:58,728 --> 00:08:02,273 Ale czułem też ulgę, 107 00:08:02,398 --> 00:08:04,567 że w końcu powiem prawdę. 108 00:08:04,692 --> 00:08:06,944 To, co robili, było złe. Nieludzkie. 109 00:08:07,069 --> 00:08:10,156 Zeznając, myślałem o poszkodowanych rodzinach. 110 00:08:10,281 --> 00:08:12,950 Część z nich była obecna na sali sądowej. 111 00:08:18,414 --> 00:08:23,503 Kiedy przyszedł czas na moje zeznania, adwokat spytał... 112 00:08:23,628 --> 00:08:24,921 POSZKODOWANA PRZEZ LAMBÓW 113 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 ...czy się denerwuję. 114 00:08:28,299 --> 00:08:30,176 Odparłam, że czuję się świetnie. 115 00:08:30,301 --> 00:08:33,513 Chciałam przeskoczyć przez stół, złapać Davida za gardło 116 00:08:33,638 --> 00:08:35,431 i ściskać, dopóki nie wyzionie ducha. 117 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 W dniu rozprawy, na korytarzu sądowym... 118 00:08:39,602 --> 00:08:40,770 POSZKODOWANA PRZEZ LAMBÓW 119 00:08:40,895 --> 00:08:42,647 ...zobaczyłam Davida z jego prawnikiem. 120 00:08:44,232 --> 00:08:46,150 Słyszałam, jak całą winę 121 00:08:46,275 --> 00:08:48,069 zrzucał na swoich pracowników. 122 00:08:48,194 --> 00:08:52,031 Myślałam, że wyjdę z siebie. Miałam ochotę go udusić. 123 00:08:52,949 --> 00:08:56,786 Mój klient stanowczo zaprzecza, 124 00:08:56,911 --> 00:08:59,080 jakoby masowo kremował zwłoki 125 00:08:59,205 --> 00:09:01,749 i mieszał ich prochy. 126 00:09:01,874 --> 00:09:05,044 Zaprzecza, że w ogóle to robił? 127 00:09:05,169 --> 00:09:06,254 Dokładnie. 128 00:09:07,505 --> 00:09:11,467 W toku całego procesu na sali rozpraw pojawiłam się z siostrą tylko raz. 129 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 Poszłyśmy na przesłuchanie wstępne. 130 00:09:14,136 --> 00:09:15,721 POSZKODOWANA PRZEZ LAMBÓW 131 00:09:15,846 --> 00:09:20,017 Prawnicy Lambów byli zaciekli. 132 00:09:21,519 --> 00:09:24,438 Opryskliwie cytowali umowę 133 00:09:24,564 --> 00:09:26,691 i czepiali się każdego jej słowa. 134 00:09:26,816 --> 00:09:30,444 Organy były usuwane wyłącznie za zgodą rodziny. 135 00:09:30,570 --> 00:09:32,196 ADWOKAT DAVIDA SCONCE'A 136 00:09:32,321 --> 00:09:34,740 Mamy na to dowody. 137 00:09:34,865 --> 00:09:37,618 Byli bardzo pewni siebie. 138 00:09:37,743 --> 00:09:41,664 Nawet agresywni. 139 00:09:41,789 --> 00:09:45,459 Nie wierzyłam własnym oczom. 140 00:09:49,630 --> 00:09:53,801 ZROZPACZONE RODZINY NIE WIEDZĄ, CZY OTRZYMAŁY PROCHY KREWNYCH 141 00:09:53,926 --> 00:09:57,930 Kiedy David przebywał w więzieniu, usłyszałam wiele słów otuchy. 142 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 BYŁA ŻONA DAVIDA SCONCE'A 143 00:09:59,640 --> 00:10:02,393 Wszyscy mówili, że zaraz wyjdzie. 144 00:10:04,937 --> 00:10:07,773 Ale sprawy wyglądały coraz gorzej. 145 00:10:07,898 --> 00:10:10,234 Kończyły mi się pieniądze, 146 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 a nie pracowałam zawodowo. 147 00:10:15,114 --> 00:10:21,203 Poprosiłam o pomoc moich teściów, Laurieanne i Jerry’ego. 148 00:10:22,079 --> 00:10:25,833 Odpowiedzieli, że powinnam iść na zasiłek. 149 00:10:28,878 --> 00:10:30,796 Zupełnie ich nie obchodziłam. 150 00:10:30,921 --> 00:10:32,715 Liczył się tylko ich syn 151 00:10:33,841 --> 00:10:38,679 i pieniądze na prawnika, który pomoże mu wyjść z więzienia. 152 00:10:42,558 --> 00:10:46,771 O procesie Davida mówiono w wiadomościach codziennie. 153 00:10:47,396 --> 00:10:49,607 PORAŻAJĄCA LICZBA ZARZUTÓW 154 00:10:49,732 --> 00:10:54,320 Każdego dnia dowiadywałam się czegoś nowego o tym, 155 00:10:54,445 --> 00:10:56,697 co działo się w krematorium. 156 00:10:56,822 --> 00:10:58,824 ZAKŁAD POGRZEBOWY ZAMIESZANY W SKANDAL 157 00:10:58,949 --> 00:10:59,950 Byłam załamana. 158 00:11:02,828 --> 00:11:05,790 Przez tyle lat wkładałam swoje serce w tę rodzinę. 159 00:11:05,915 --> 00:11:08,459 Chciałam ich wspierać, wierzyć w ich niewinność. 160 00:11:12,129 --> 00:11:14,674 Ale podczas procesu okazało się, 161 00:11:16,425 --> 00:11:18,636 że nie znałam nawet dobrze własnego męża. 162 00:11:20,680 --> 00:11:24,350 Stawiano mu kolejne zarzuty. 163 00:11:25,434 --> 00:11:26,686 W mojej głowie 164 00:11:26,811 --> 00:11:29,438 cały czas go broniłam. 165 00:11:30,815 --> 00:11:33,526 Ojciec moich dzieci nie byłby zdolny do takich rzeczy. 166 00:11:35,778 --> 00:11:40,408 Gdy poruszono kwestię morderstwa... 167 00:11:43,661 --> 00:11:48,040 wierzyłam, że jest niewinny. 168 00:11:48,165 --> 00:11:51,919 WSTRZĄSAJĄCE ZEZNANIA W SPRAWIE MORDERSTWA NA ZLECENIE 169 00:11:52,044 --> 00:11:54,463 Gdy David groził komuś, że go zabije... 170 00:11:54,588 --> 00:11:56,632 BYŁY DZIENNIKARZ PASADENA STAR-NEWS 171 00:11:56,757 --> 00:12:01,262 albo wspominał o tym osobom postronnym, 172 00:12:01,387 --> 00:12:03,222 ludzie traktowali jego słowa poważnie. 173 00:12:03,347 --> 00:12:04,765 Śmiertelnie poważnie. 174 00:12:06,016 --> 00:12:09,854 Zawsze miał przy sobie pistolet. Czasem nawet dwa. 175 00:12:11,772 --> 00:12:15,568 Grożenie śmiercią było dla niego codziennością. 176 00:12:15,693 --> 00:12:18,362 GALAMBOS MIAŁ ZABIĆ KOGOŚ ZA PIENIĄDZE 177 00:12:18,487 --> 00:12:20,906 SZUKAŁ KOGOŚ, KTO „SPRZĄTNIE” DWÓCH HOMOSEKSUALISTÓW 178 00:12:21,031 --> 00:12:23,242 GROZIŁ, ŻE ZABIJE ŚWIADKÓW 179 00:12:23,367 --> 00:12:25,119 OFEROWAŁ 500 DOLARÓW ZA JEJ ZASTRZELENIE 180 00:12:25,244 --> 00:12:26,620 SPALIŁ JEGO CIAŁO 181 00:12:26,746 --> 00:12:30,166 Regularnie groził swoim pracownikom. 182 00:12:30,291 --> 00:12:31,667 NADAL BOI SIĘ DAVIDA SCONCE'A 183 00:12:31,792 --> 00:12:35,337 Przyciskał ich do ściany, łapał za gardła 184 00:12:35,463 --> 00:12:38,466 i krzyczał, że ich zabije. 185 00:12:38,591 --> 00:12:41,552 ŚWIADKOWIE MÓWIĄ O PRZEMOCY 186 00:12:41,677 --> 00:12:45,473 Dowody jasno wskazywały, że David był niebezpieczny. 187 00:12:47,433 --> 00:12:51,353 I planował pozbyć się konkurencji. 188 00:12:54,774 --> 00:12:57,693 Proces był w toku. 189 00:12:58,360 --> 00:13:02,615 Pewnego dnia podjechało do mnie dwóch policjantów. 190 00:13:04,033 --> 00:13:07,369 Mieli parę więźniów w areszcie. 191 00:13:07,495 --> 00:13:11,874 Przyznali się, że David Sconce zlecił im moje zabójstwo. 192 00:13:11,999 --> 00:13:15,169 SCONCE ZAOFEROWAŁ MU 10 TYSIĘCY ZA ZABICIE ESTEPHANA 193 00:13:15,294 --> 00:13:18,506 Wszystko dlatego, że kupiłem firmę Cremation Society of California. 194 00:13:18,631 --> 00:13:20,049 Tak się nazywała. 195 00:13:21,842 --> 00:13:25,638 Dave się wkurzył, bo sam chciał ją przejąć. 196 00:13:28,015 --> 00:13:31,811 Kiedy rozpoczął się proces, do mojej celi przyszli śledczy. 197 00:13:31,936 --> 00:13:33,312 BYŁY PRACOWNIK ZAKŁADU 198 00:13:33,437 --> 00:13:36,607 Powiedzieli, że o nic mnie nie oskarżą, 199 00:13:36,732 --> 00:13:37,817 jeśli powiem im prawdę. 200 00:13:39,318 --> 00:13:43,823 Wyznałem, że za pozbycie się Eliego Estephana 201 00:13:44,490 --> 00:13:49,203 David zaproponował mi i mojemu kumplowi 10 tysięcy dolarów. 202 00:13:52,039 --> 00:13:54,458 Śledziliśmy go przez miesiąc. 203 00:13:56,043 --> 00:13:57,711 Dowiedzieliśmy się, gdzie mieszka. 204 00:13:58,879 --> 00:14:02,174 Zaopatrzyliśmy się w laski dynamitu, detonatory. 205 00:14:02,299 --> 00:14:05,052 Byliśmy przygotowani, żeby w każdej chwili móc go załatwić. 206 00:14:07,596 --> 00:14:10,516 Ale trafiliśmy do aresztu, więc nasz plan wziął w łeb. 207 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 Miałem niesamowite szczęście. 208 00:14:16,564 --> 00:14:21,652 Nie mogłem przestać myśleć o tym, że mogłem już nie żyć! 209 00:14:23,320 --> 00:14:25,489 Może i mnie nie powiesił 210 00:14:26,323 --> 00:14:27,825 ani nie otruł, 211 00:14:28,784 --> 00:14:30,619 ale było blisko. 212 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 To kryminalista. 213 00:14:36,876 --> 00:14:39,128 Nie ma dla niego świętości. 214 00:14:41,255 --> 00:14:42,965 Wychodzą na jaw nie tylko groźby... 215 00:14:43,090 --> 00:14:45,342 ZASTĘPCA PROKURATORA OKRĘGOWEGO 216 00:14:45,467 --> 00:14:48,762 ...ale też faktyczne napaści, które miał zlecić pan Sconce. 217 00:14:51,682 --> 00:14:56,103 Miałem niby planować morderstwo. 218 00:14:56,228 --> 00:14:59,023 Uczepili się tego zarzutu. 219 00:15:00,983 --> 00:15:04,153 Walt Lewis mnie nienawidził. 220 00:15:04,278 --> 00:15:06,447 To było widać od razu. 221 00:15:06,572 --> 00:15:10,659 Przykładał palec do ust, siadał ze skrzyżowanymi ramionami, 222 00:15:10,784 --> 00:15:15,205 i w zamyśleniu się we mnie wpatrywał. 223 00:15:16,248 --> 00:15:18,751 Nawet nie mrugał. 224 00:15:20,586 --> 00:15:22,796 Miałem poczucie, że ten szaleniec 225 00:15:22,922 --> 00:15:24,590 się na mnie uwziął. 226 00:15:26,800 --> 00:15:29,511 Prowadziłem przesłuchanie wstępne. 227 00:15:29,637 --> 00:15:31,764 BYŁY SĘDZIA 228 00:15:31,889 --> 00:15:35,142 Doniesiono nam, że ktoś znalazł napis 229 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 na ścianie celi w areszcie w Pasadenie. 230 00:15:39,980 --> 00:15:43,859 Byli pewni, że to sprawka Davida Sconce’a. 231 00:15:45,611 --> 00:15:47,571 „Lewis umrze”. 232 00:15:49,823 --> 00:15:53,243 Ponoć próbował zlecić współwięźniom 233 00:15:53,369 --> 00:15:54,745 morderstwa nas wszystkich. 234 00:15:54,870 --> 00:15:57,039 SCONCE CHCIAŁ ZLECIĆ ZABÓJSTWO PROKURATORA 235 00:15:57,164 --> 00:15:58,248 Chciałeś go zabić? 236 00:15:58,374 --> 00:16:04,546 Skąd! Na ścianie napisałem „Lewis umrze na AIDS”. 237 00:16:04,672 --> 00:16:06,966 Bo był tak wychudzony. 238 00:16:07,091 --> 00:16:10,511 Musiałem się jakoś na nim odegrać. 239 00:16:11,720 --> 00:16:14,932 Nie napisałem „Lewis umrze”, tylko „Lewis umrze na AIDS”. 240 00:16:15,057 --> 00:16:19,353 LEWIS UMRZE 241 00:16:19,478 --> 00:16:22,648 Cel uświęca środki. 242 00:16:22,773 --> 00:16:26,902 Nieważne, jakim kosztem, David musiał dostać to, co chciał. 243 00:16:27,903 --> 00:16:32,074 Uznałem, że było wystarczająco dużo dowodów, by go osądzić. 244 00:16:33,075 --> 00:16:34,910 Sprawa trafiła do sądu wyższej instancji. 245 00:16:35,035 --> 00:16:38,330 Tam toczył się proces rodziców Davida. 246 00:16:39,873 --> 00:16:43,544 Nie zapomnę, jak wychodząc z rozprawy 247 00:16:43,669 --> 00:16:46,797 Laurieanne odwróciła się i powiedziała: 248 00:16:47,506 --> 00:16:50,592 „W tej sali nie możemy liczyć na sprawiedliwość, więc sami ją wymierzymy”. 249 00:16:58,851 --> 00:17:01,311 Dopiero podczas procesu 250 00:17:01,437 --> 00:17:05,065 pierwszy raz usłyszałam o zakładzie pogrzebowym Lambów. 251 00:17:07,151 --> 00:17:10,571 Poznając szczegóły sprawy... 252 00:17:10,696 --> 00:17:12,114 PRZEWODNICZĄCA ŁAWY PRZYSIĘGŁYCH 253 00:17:12,239 --> 00:17:16,326 ...byłam zszokowana, do czego ludzie potrafią się posunąć. 254 00:17:18,662 --> 00:17:21,290 Jerry nie wzbudzał zaufania. 255 00:17:21,915 --> 00:17:25,836 Od samego początku wydawał mi się podejrzany. 256 00:17:27,421 --> 00:17:30,257 Co innego Laurieanne. 257 00:17:32,176 --> 00:17:35,971 Wyglądała tak niewinnie, 258 00:17:37,598 --> 00:17:40,809 jakby nie potrafiła skrzywdzić muchy. 259 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 W sądzie opowiedziałem o malwersacjach finansowych. 260 00:17:44,938 --> 00:17:46,774 AUDYTOR W RADZIE POGRZEBOWEJ KALIFORNII 261 00:17:47,983 --> 00:17:51,904 Mieliśmy dowody, że Laurieanne przywłaszczyła duże kwoty. 262 00:17:55,199 --> 00:17:58,368 Siedziała na ławie oskarżonych ze swoim obrońcą. 263 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 Emanowała od niej taka jasność, 264 00:18:01,663 --> 00:18:04,166 jakby ktoś stał za nią z latarką. 265 00:18:04,291 --> 00:18:05,793 Aż bił od niej blask. 266 00:18:06,877 --> 00:18:09,671 Powtarzała, że nie zrobiła niczego złego. 267 00:18:09,797 --> 00:18:12,591 Chciała tylko pomagać rodzinom w żałobie. 268 00:18:12,716 --> 00:18:15,803 Płakała na zawołanie. 269 00:18:18,931 --> 00:18:22,893 Byłaby świetną aktorką. 270 00:18:25,562 --> 00:18:28,190 Linia obrony Jerry’ego i Laurieanne zakładała, 271 00:18:28,315 --> 00:18:31,819 że za wszystkie nielegalne działania... 272 00:18:31,944 --> 00:18:33,904 BYŁY ZASTĘPCA PROKURATORA OKRĘGOWEGO 273 00:18:34,029 --> 00:18:35,989 ...odpowiedzialny jest ich syn. 274 00:18:38,575 --> 00:18:40,202 Działał wbrew ich woli, 275 00:18:40,327 --> 00:18:43,288 więc oni też powinni być zaliczani do grona jego ofiar. 276 00:18:43,413 --> 00:18:46,333 SCONCE'OWIE NIE POWINNI ODPOWIADAĆ ZA PRZESTĘPSTWA SYNA 277 00:18:49,461 --> 00:18:54,216 Moi rodzice wiedzieli o wszystkim, co działo się w zakładzie pogrzebowym. 278 00:18:55,008 --> 00:18:56,176 Ale to nie miało znaczenia. 279 00:18:56,301 --> 00:18:59,513 Chciałem się im odwdzięczyć za wszystko, co dla mnie zrobili. 280 00:19:01,140 --> 00:19:02,933 Dlatego skłamałem 281 00:19:03,058 --> 00:19:05,185 i wziąłem całą winę na siebie. 282 00:19:05,978 --> 00:19:10,357 Chciałem ich chronić za wszelką cenę. 283 00:19:12,484 --> 00:19:14,027 Zależało mi. 284 00:19:15,821 --> 00:19:19,741 Twierdzili, że za cały proceder odpowiedzialny jest David. 285 00:19:20,534 --> 00:19:23,787 Dowody były jednak niepodważalne. 286 00:19:23,912 --> 00:19:27,040 Siedzieli w tym po uszy. 287 00:19:28,917 --> 00:19:30,586 Jeśli dobrze pamiętam, 288 00:19:31,336 --> 00:19:34,423 rodzina zmarłego musiała podpisać specjalny dokument 289 00:19:34,548 --> 00:19:38,760 zezwalający na kremację zwłok. 290 00:19:40,220 --> 00:19:44,766 Lambowie potajemnie wprowadzali do niego zmiany. 291 00:19:47,769 --> 00:19:49,688 W jego treści był po fakcie dodawany zapis, 292 00:19:51,190 --> 00:19:53,692 w samym środku akapitu, 293 00:19:53,817 --> 00:19:57,696 pozwalający na pobranie organów 294 00:19:57,821 --> 00:19:59,781 z ciała denata 295 00:19:59,907 --> 00:20:04,620 bez wiedzy jego bliskich. 296 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Okropność. 297 00:20:10,959 --> 00:20:15,214 Dodatkowo okazało się, 298 00:20:15,339 --> 00:20:19,092 że Laurieanne fałszowała podpisy. 299 00:20:20,677 --> 00:20:24,473 Biegły grafolog orzekł, 300 00:20:24,598 --> 00:20:27,142 że wiele podpisów zostało wykonanych 301 00:20:27,267 --> 00:20:29,144 przez Laurieanne. 302 00:20:29,895 --> 00:20:34,733 Raz nawet pomyliła się w pisowni imienia. 303 00:20:34,858 --> 00:20:38,070 Jaki krewny mógłby popełnić taki błąd? 304 00:20:39,279 --> 00:20:42,157 Kiedy Laurieanne przyłapano na fałszerstwie, 305 00:20:42,908 --> 00:20:45,827 wszystkiego próbowała się wyprzeć. 306 00:20:49,122 --> 00:20:54,044 Przecież to ona zarządzała całym zakładem pogrzebowym. 307 00:20:54,169 --> 00:20:57,547 Podejrzewam, że za wszystkim stała właśnie ona. 308 00:21:03,178 --> 00:21:06,974 Przykro słyszeć, że istnieją na świecie ludzie 309 00:21:07,099 --> 00:21:11,436 gotowi wykorzystać rodziny pogrążone w żałobie. 310 00:21:12,938 --> 00:21:15,857 Przed oczami mam kobietę. 311 00:21:15,983 --> 00:21:22,239 Jej bliskiemu bezprawnie wycięto serce. 312 00:21:24,032 --> 00:21:25,450 Nie wytrzymała. 313 00:21:26,201 --> 00:21:28,704 W trakcie zeznań całkowicie się załamała. 314 00:21:28,829 --> 00:21:32,791 Nawet teraz łzy napływają mi do oczu, to był tak smutny widok. 315 00:21:35,127 --> 00:21:38,630 Przyznam, że kiedy zapadał wyrok, 316 00:21:39,798 --> 00:21:44,511 liczyłam, że dostaną dożywocie. 317 00:21:49,850 --> 00:21:54,229 Jerry i Laurieanne Sconce skazani na trzy lata i osiem miesięcy więzienia. 318 00:21:56,273 --> 00:21:59,276 Dostali tylko trzy lata. 319 00:22:03,530 --> 00:22:07,451 Brak mi słów. Jak to w ogóle możliwe? 320 00:22:10,412 --> 00:22:14,624 Przez lata w obrzydliwy sposób oszukiwali swoich klientów. 321 00:22:15,625 --> 00:22:19,379 Skrzywdzili dwadzieścia tysięcy rodzin 322 00:22:19,504 --> 00:22:22,007 i dostali tylko trzy lata? 323 00:22:22,716 --> 00:22:24,718 To nie jest sprawiedliwość. 324 00:22:27,721 --> 00:22:29,181 Czy wyrok was satysfakcjonuje? 325 00:22:29,306 --> 00:22:31,099 Nie. 326 00:22:31,224 --> 00:22:33,977 Nie oszukujmy się. 327 00:22:34,102 --> 00:22:36,229 Choć dostali trzy lata i osiem miesięcy więzienia, 328 00:22:36,355 --> 00:22:38,732 to i tak wyjdą w połowie odsiadywania kary. 329 00:22:44,279 --> 00:22:45,655 Byłem w szoku. 330 00:22:45,781 --> 00:22:48,784 Kiedy usłyszałem, że Laurieanne i Jerry zostali skazani, 331 00:22:49,368 --> 00:22:52,120 nie mogłem w to uwierzyć. Więzienie to koszmar. 332 00:22:52,245 --> 00:22:54,456 Wiem, bo sam go przeżyłem. 333 00:22:54,581 --> 00:22:57,334 Jerry’emu wypadły wszystkie włosy. 334 00:22:58,543 --> 00:23:01,630 To był wyrok śmierci. 335 00:23:01,755 --> 00:23:04,049 Odsiadka zabiła w nich wszystko, co dobre. 336 00:23:04,174 --> 00:23:06,051 Ludzie mogą mówić, co chcą, 337 00:23:06,176 --> 00:23:08,929 ale uważam, że na to nie zasługiwali, szczególnie Laurieanne. 338 00:23:09,054 --> 00:23:10,138 To taka kochana kobieta. 339 00:23:19,106 --> 00:23:22,359 Rozprawy ciągnęły się bez końca, 340 00:23:22,484 --> 00:23:26,863 a każdy element tej historii był równie szokujący, co mroczny. 341 00:23:26,988 --> 00:23:28,740 DZIENNIKARZ LOS ANGELES TIMES 342 00:23:29,282 --> 00:23:32,452 Dlatego łatwo było zapomnieć, kim są oskarżeni. 343 00:23:33,412 --> 00:23:35,372 Choć rodzice Davida Sconce’a 344 00:23:35,497 --> 00:23:37,916 zostali skazani za te wszystkie przestępstwa, 345 00:23:38,708 --> 00:23:40,127 to nadal byli bardzo szanowani. 346 00:23:42,796 --> 00:23:48,260 Rodzina Lambów zamieszkiwała Pasadenę od pokoleń. 347 00:23:49,511 --> 00:23:52,973 Ich społeczność ma bogatą historię. 348 00:23:53,890 --> 00:23:55,976 Mieszkają tu stare rody, 349 00:23:57,227 --> 00:24:01,148 które posiadają dwory i ogromne bogactwa. 350 00:24:02,107 --> 00:24:05,235 W takich warunkach dorastał David. 351 00:24:09,739 --> 00:24:12,784 Kiedy wszedł na salę sądową, 352 00:24:13,452 --> 00:24:17,747 zobaczyłem dobrze zbudowanego mężczyznę o jasnych włosach. 353 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 Widać było, że kiedyś grał w football. 354 00:24:22,711 --> 00:24:27,340 Biło od niego poczucie wyższości. 355 00:24:27,466 --> 00:24:29,468 Tacy ludzie nie trafiają do więzienia. 356 00:24:29,593 --> 00:24:33,722 Jego rodowód wymagał od ludzi szacunku. 357 00:24:35,891 --> 00:24:39,227 Byłem zdziwiony przebiegiem procesu. 358 00:24:41,354 --> 00:24:44,274 Sędzia oddalił wiele z zarzutów, 359 00:24:44,399 --> 00:24:46,693 które przed nim wysunąłem. 360 00:24:47,736 --> 00:24:50,238 Między innymi planowanie morderstwa. 361 00:24:53,492 --> 00:24:55,911 Miałem szczęście, trafił mi się dobry sędzia. 362 00:24:57,162 --> 00:24:59,748 Połowa zarzutów została oddalona. 363 00:25:01,249 --> 00:25:03,919 Przyznałem się do reszty 364 00:25:05,587 --> 00:25:07,214 i dostałem pięć lat. 365 00:25:10,050 --> 00:25:13,303 Prokurator był załamany. 366 00:25:13,428 --> 00:25:14,429 Ukrył twarz w dłoniach. 367 00:25:17,849 --> 00:25:19,935 Sędzia był bardzo pobłażliwy. 368 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 David to wykorzystał. 369 00:25:21,937 --> 00:25:24,689 I mu się poszczęściło. Szkoda. 370 00:25:25,482 --> 00:25:27,609 To musiał być interes stulecia. 371 00:25:28,401 --> 00:25:30,612 Nawet tysiąclecia. 372 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 POSZKODOWANI ROZCZAROWANI WYROKIEM SCONCE'A 373 00:25:33,490 --> 00:25:38,203 Ludzie byli oburzeni tak łagodnym wyrokiem. 374 00:25:39,663 --> 00:25:44,459 Mieli żal, że uszło mu to sucho. 375 00:25:45,752 --> 00:25:48,004 Ale na tym nie koniec. 376 00:25:49,214 --> 00:25:52,384 Prokuratura dalej starała się oskarżyć go 377 00:25:52,509 --> 00:25:54,302 o śmierć Tima Watersa. 378 00:25:55,011 --> 00:26:01,017 PROKURATOR BADA SPRAWĘ OTRUCIA 379 00:26:01,142 --> 00:26:03,687 ŚMIERĆ RYWALA MOŻE DOSTARCZYĆ NOWE ZARZUTY 380 00:26:03,812 --> 00:26:06,940 Wydawało się, 381 00:26:07,566 --> 00:26:08,733 że sprawa jest jasna. 382 00:26:12,279 --> 00:26:14,406 David chwalił się w więzieniu, 383 00:26:14,531 --> 00:26:18,493 że otruł go oleandrem. 384 00:26:20,829 --> 00:26:24,291 Truciznę znaleziono też w ciele ofiary. 385 00:26:30,338 --> 00:26:31,840 Kiedy siedziałem w więzieniu, 386 00:26:33,133 --> 00:26:36,261 od mojego prawnika dostałem list 387 00:26:36,386 --> 00:26:39,014 w sprawie śmierci Watersa. 388 00:26:40,140 --> 00:26:43,727 Pisał, że prokuratura wnioskuje o karę śmierci. 389 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 Pomyślałem, że to żart. 390 00:27:03,788 --> 00:27:06,833 ITHACA, NOWY JORK 391 00:27:06,958 --> 00:27:11,129 Toksykologia to nauka o truciznach. 392 00:27:13,757 --> 00:27:17,510 Każdy współczesny szpital 393 00:27:17,636 --> 00:27:21,139 bada dawkowanie leków i metabolitów. 394 00:27:21,264 --> 00:27:23,266 PROFESOR TOKSYKOLOGII UNIWERSYTETU CORNELL 395 00:27:23,391 --> 00:27:26,227 W ten sposób ustala się, czy dawka ma terapeutyczne, 396 00:27:26,353 --> 00:27:28,146 czy toksyczne działanie. 397 00:27:31,149 --> 00:27:36,196 W 1991 roku usłyszałem od kolegi po fachu o procesie sądowym 398 00:27:37,280 --> 00:27:40,408 w sprawie otrucia oleandrem. 399 00:27:44,454 --> 00:27:47,457 Nie przypominam sobie, by wcześniej ktoś inny 400 00:27:47,582 --> 00:27:50,085 użył tej substancji. 401 00:27:51,586 --> 00:27:55,382 Kilka lat wcześniej biegli sądowi orzekli, 402 00:27:55,507 --> 00:27:59,177 że w ciele ofiary faktycznie znaleziono oleandrynę. 403 00:28:02,097 --> 00:28:05,892 Zarówno prokuratura, jak i obrona uznała, że ma dostateczne powody, 404 00:28:06,017 --> 00:28:08,978 by zlecić dokładniejsze badania. 405 00:28:09,813 --> 00:28:13,149 Zwrócili się do mnie po pomoc. 406 00:28:15,068 --> 00:28:19,447 Prokuratura wszczęła kolejny proces w sprawie śmierci Tima Watersa. 407 00:28:21,032 --> 00:28:26,454 Twierdziła, że zabiłem go za pomocą oleandra. 408 00:28:27,747 --> 00:28:32,961 W jego organizmie znaleźli ponoć oleandrynę. 409 00:28:34,462 --> 00:28:37,090 Powiedziałem mojemu adwokatowi, że to niemożliwe. 410 00:28:37,966 --> 00:28:40,593 Wtedy mnie olśniło. 411 00:28:40,719 --> 00:28:43,513 Kazałem mu go odkopać. Uważał, że to zły pomysł. 412 00:28:44,347 --> 00:28:48,351 A co, jeśli wynik badania będzie fałszywie dodatni? 413 00:28:48,476 --> 00:28:51,521 A jeśli znajdą coś innego, 414 00:28:51,646 --> 00:28:52,981 czym będą chcieli cię pogrążyć? 415 00:28:53,106 --> 00:28:56,443 Odpowiedziałem, że nigdy nie widziałem tego człowieka na oczy, 416 00:28:56,568 --> 00:29:00,280 nie mówiąc już o jego zabiciu. 417 00:29:00,405 --> 00:29:02,240 Wykopcie go. 418 00:29:08,872 --> 00:29:10,582 Podczas ekshumacji dowiedzieliśmy się, 419 00:29:10,707 --> 00:29:14,586 że zwłoki zostały pochowane w kolumbarium, gdzie panuje temperatura pokojowa. 420 00:29:16,671 --> 00:29:18,590 Podczas autopsji usuwa się organy wewnętrzne. 421 00:29:21,217 --> 00:29:24,012 Włożono je do plastikowych siatek. 422 00:29:24,137 --> 00:29:26,264 Nie wiem, czy to były zwykłe woreczki foliowe, 423 00:29:26,389 --> 00:29:29,642 ale umieszczono w trumnie. 424 00:29:29,768 --> 00:29:32,270 Właśnie stamtąd pochodziły próbki, 425 00:29:32,395 --> 00:29:33,646 które otrzymaliśmy do badań. 426 00:29:35,106 --> 00:29:40,987 Wątroba Tima Watersa miała konsystencję czekoladowego budyniu. 427 00:29:41,112 --> 00:29:43,865 Była w stanie rozkładu. 428 00:29:43,990 --> 00:29:47,327 Postanowiliśmy wykorzystać 429 00:29:47,452 --> 00:29:50,371 najnowsze zdobycze technologii. 430 00:29:51,748 --> 00:29:56,336 Za pomocą tandemowego spektrometru mas szukaliśmy oleandryny 431 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 i oleandrygeniny. 432 00:29:59,798 --> 00:30:03,676 To bardzo precyzyjne urządzenie, 433 00:30:03,802 --> 00:30:05,345 więc wyniki naszego badania 434 00:30:05,470 --> 00:30:07,847 byłyby prawie niepodważalne. 435 00:30:08,473 --> 00:30:10,266 4 KWIETNIA 1991 ROKU 436 00:30:10,391 --> 00:30:12,519 Były specjalista pogrzebowy David Sconce, 437 00:30:12,644 --> 00:30:17,065 który chwalił się, że otruł swojego rywala, 438 00:30:17,190 --> 00:30:18,858 Tima Watersa, 439 00:30:18,983 --> 00:30:21,402 usłyszał dzisiaj w sądzie, 440 00:30:21,528 --> 00:30:23,154 że postępowanie zostało umorzone. 441 00:30:23,279 --> 00:30:27,826 Nie znaleziono oleandra. To był zwykły zawał. 442 00:30:33,748 --> 00:30:35,625 Mimo usilnych starań 443 00:30:37,001 --> 00:30:38,628 wynik badań był negatywny. 444 00:30:38,753 --> 00:30:43,675 W tkankach denata nie znaleźliśmy oleandryny ani oleandrygeniny. 445 00:30:47,929 --> 00:30:52,600 Istnieje możliwość, że ciało denata było już za bardzo rozłożone, 446 00:30:52,725 --> 00:30:55,395 żeby można było poddać je badaniom. 447 00:30:58,565 --> 00:31:02,318 Zrobiliśmy wszystko, co się dało. 448 00:31:03,069 --> 00:31:06,322 Sąd postanowił uwzględnić wniosek 449 00:31:06,447 --> 00:31:09,576 o oddalenie powództwa. 450 00:31:12,912 --> 00:31:16,165 Nie uścisnę dłoni kogoś, kogo uważam za mordercę. 451 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 PROKURATOR OKRĘGOWY 452 00:31:20,920 --> 00:31:24,340 Cieszę się, że wreszcie przejrzeli na oczy. 453 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Jestem niewinny. 454 00:31:26,926 --> 00:31:29,804 Czy myślałeś, że kiedyś wyjdziesz na wolność? 455 00:31:29,929 --> 00:31:32,557 Oczywiście. Przecież jestem niewinny. 456 00:31:39,022 --> 00:31:43,776 Osobiście uważam, że jest winny. 457 00:31:48,489 --> 00:31:52,160 Objawy Tima Watersa zanim nastąpił zgon 458 00:31:52,285 --> 00:31:55,371 i znaleziona książka 459 00:31:56,706 --> 00:31:58,416 to oczywiście dowody pośrednie. 460 00:32:00,919 --> 00:32:04,923 Znając jednak charakter Davida, 461 00:32:05,048 --> 00:32:08,676 całkiem prawdopodobne, że go zabił. 462 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 Szkoda, że mu się upiekło. 463 00:32:18,227 --> 00:32:21,356 Badania wykazały, że w ciele Watersa nie było oleandryny. 464 00:32:21,481 --> 00:32:24,984 Kto by się spodziewał! 465 00:32:25,902 --> 00:32:30,114 Straciłem rok mojego życia. 466 00:32:33,242 --> 00:32:35,662 Poczułem ulgę. 467 00:32:36,704 --> 00:32:42,377 Ale dzień wcześniej niestety zmarł mój dziadek. 468 00:32:44,587 --> 00:32:50,009 Zadzwoniłem do babci Tay. 469 00:32:57,433 --> 00:33:00,770 Powiedziała, że odszedł. 470 00:33:01,396 --> 00:33:03,398 Odszedł. 471 00:33:04,148 --> 00:33:07,151 Chciałem ją pocieszyć. 472 00:33:07,860 --> 00:33:10,279 Powiedziałem, że wracam do domu. 473 00:33:10,905 --> 00:33:13,491 Powtarzała tylko w koło, że odszedł. 474 00:33:17,996 --> 00:33:20,373 Nie drążyłem. 475 00:33:21,082 --> 00:33:24,544 Minął piątek, a w sobotę... 476 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 Przepraszam. W sobotę umarła ona. 477 00:33:27,880 --> 00:33:29,298 - Twoja babcia? - Tak. 478 00:33:29,424 --> 00:33:31,676 Nie chorowała. 479 00:33:34,929 --> 00:33:36,973 Była dla mnie bardzo ważna. 480 00:33:41,894 --> 00:33:43,479 Była w dobrej formie. 481 00:33:43,604 --> 00:33:47,608 Przez 61 lat była zamężna i po prostu nie dała rady. 482 00:33:50,570 --> 00:33:52,321 Przepraszam, ciężko to przeżyłem. 483 00:33:52,447 --> 00:33:53,990 Było mi bardzo smutno. 484 00:33:56,200 --> 00:33:59,370 Leżeli obok siebie w trumnach. 485 00:34:00,121 --> 00:34:03,499 Chyba nigdy się z tym nie pogodzę. 486 00:34:08,713 --> 00:34:12,925 Sprawa zabójstwa Tima Watersa była ostatnim procesem. 487 00:34:14,260 --> 00:34:19,390 Ludzie domagali się ukarania Lambów 488 00:34:19,515 --> 00:34:22,643 za wszystko, co zrobili. 489 00:34:23,436 --> 00:34:26,022 A jednak byli wolni. 490 00:34:29,567 --> 00:34:31,611 Nie wiem, jak mogli patrzeć na siebie w lustrze. 491 00:34:51,923 --> 00:34:55,134 JEZIORO MOJAVE, ARIZONA 492 00:35:04,227 --> 00:35:06,104 Gdy wyszedł na wolność, 493 00:35:07,522 --> 00:35:10,942 przeprowadziliśmy się do domku letniskowego nad Jeziorem Mojave. 494 00:35:12,026 --> 00:35:13,694 Chciałam zacząć od nowa 495 00:35:13,820 --> 00:35:16,989 i nie myśleć o tym, co wydarzyło się w Kalifornii. 496 00:35:17,865 --> 00:35:20,034 To miało być nowe rozdanie. 497 00:35:21,577 --> 00:35:26,249 Teściowie właśnie wyszli z więzienia i zamieszkali obok. 498 00:35:27,125 --> 00:35:31,420 David dostał nową pracę. 499 00:35:31,546 --> 00:35:33,923 Zatrudnił się w firmie Laughlin Transit 500 00:35:34,048 --> 00:35:35,550 jako kierowca autobusu. 501 00:35:42,140 --> 00:35:44,058 Jeździł przez most na południe 502 00:35:44,183 --> 00:35:47,687 i odbierał ludzi, którzy przyjeżdżali z sąsiednich miasteczek do kasyna. 503 00:35:50,815 --> 00:35:53,359 Dostał plik biletów, 504 00:35:53,484 --> 00:35:56,404 miał je sprzedawać po 20 dolarów. 505 00:35:56,529 --> 00:35:59,157 Zrobił więc własne 506 00:36:02,201 --> 00:36:04,162 i sprzedawał je, 507 00:36:04,287 --> 00:36:06,539 a nadwyżkę zatrzymywał. 508 00:36:08,082 --> 00:36:09,167 Nakryli go. 509 00:36:25,850 --> 00:36:26,851 Dlaczego? 510 00:36:27,643 --> 00:36:31,105 Dlaczego zdecydował się na coś takiego? 511 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 O zatrzymaniu 512 00:36:38,529 --> 00:36:39,864 powiedziała mi jego matka. 513 00:36:40,907 --> 00:36:42,867 Czyli jego rodzice o tym wiedzieli. 514 00:36:44,577 --> 00:36:48,206 Czyj to był pomysł? Davida? Laurieanne? 515 00:36:48,956 --> 00:36:49,957 A może Jerry’ego? 516 00:36:51,876 --> 00:36:53,211 To takie... 517 00:37:01,969 --> 00:37:03,930 Z powrotem go zamknęli. 518 00:37:09,060 --> 00:37:12,563 Takie sytuacje sprawiają, że człowiek kwestionuje 519 00:37:12,688 --> 00:37:13,981 swoje życiowe wybory. 520 00:37:21,697 --> 00:37:24,200 Nasz związek się rozpadał. 521 00:37:25,826 --> 00:37:28,079 Zdecydowałem się na rozwód, 522 00:37:28,204 --> 00:37:31,791 bo zdradziła mnie, gdy byłem w więzieniu za te bilety. 523 00:37:31,916 --> 00:37:34,168 To był jedyny powód. Zdradziła moje zaufanie. 524 00:37:34,293 --> 00:37:36,087 Już nigdy nie potrafiłbym jej wybaczyć. 525 00:37:39,090 --> 00:37:43,970 Byłam zła, ale takie jest życie. 526 00:37:45,054 --> 00:37:47,515 Trzeba iść dalej. 527 00:37:51,185 --> 00:37:53,104 Choć nadal czasem boli. 528 00:37:56,232 --> 00:37:59,819 Po wyjściu z aresztu 529 00:37:59,944 --> 00:38:04,073 David miał nie pakować się w kłopoty. 530 00:38:07,076 --> 00:38:11,163 Próbował, ale długo nie wytrzymał. 531 00:38:11,747 --> 00:38:13,749 WNIOSEK O WARUNKOWE ZAWIESZENIE KARY ODRZUCONY 532 00:38:15,209 --> 00:38:17,295 Ciągle dokazywał, nawet mimo wyroku w zawieszeniu. 533 00:38:17,420 --> 00:38:18,671 SCONCE ZNOWU W SĄDZIE 534 00:38:18,796 --> 00:38:21,007 SĘDZIA POUCZA HIENĘ CMENTARNĄ 535 00:38:21,132 --> 00:38:22,300 OPUŚCIŁ STAN BEZ POZWOLENIA 536 00:38:23,551 --> 00:38:28,389 W końcu został skazany za kradzież 537 00:38:28,556 --> 00:38:29,765 i sprzedaż broni. 538 00:38:29,890 --> 00:38:31,726 SCONCE ZŁAMAŁ ZASADY WARUNKOWEGO ZWOLNIENIA 539 00:38:31,851 --> 00:38:33,978 Jako skazaniec nie mógł posiadać broni. 540 00:38:36,188 --> 00:38:39,608 W 2012 skazali mnie za posiadanie broni. 541 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 Sprzedałem tylko nieużywany pistolet, 542 00:38:44,071 --> 00:38:46,657 który dostałem w prezencie. Nie jestem fanem broni palnej. 543 00:38:46,782 --> 00:38:48,409 Nigdy nie byłem. 544 00:38:50,077 --> 00:38:55,875 Ale podobno złamałem jakieś prawo. 545 00:38:56,667 --> 00:38:58,294 I wpadłem. 546 00:38:59,337 --> 00:39:00,838 Groziło mi dożywocie. 547 00:39:04,425 --> 00:39:05,926 Jak to możliwe? 548 00:39:06,052 --> 00:39:08,387 Kto ustala te widełki? 549 00:39:10,181 --> 00:39:11,182 To jakieś bzdury. 550 00:39:16,312 --> 00:39:18,981 Potem wypuścili mnie warunkowo 551 00:39:20,274 --> 00:39:21,400 i oto jestem. 552 00:39:24,195 --> 00:39:27,823 PASADENA, KALIFORNIA 553 00:39:34,580 --> 00:39:40,419 Mam kilka pomysłów, dlaczego to wszystko tak się potoczyło. 554 00:39:44,840 --> 00:39:49,178 Spędziliśmy godziny na rozmowach w więzieniu. 555 00:39:49,804 --> 00:39:53,557 Zawsze miał jakąś wymówkę. 556 00:39:53,682 --> 00:39:55,059 BYŁY WIĘZIEŃ 557 00:39:55,184 --> 00:39:58,771 Wszystko, co mu w życiu nie wyszło, 558 00:39:58,896 --> 00:40:01,065 było zawsze winą kogoś innego. 559 00:40:02,233 --> 00:40:05,403 Wiecznie grał ofiarę. 560 00:40:05,528 --> 00:40:06,695 Gdyby nie zawistni ludzie, 561 00:40:06,821 --> 00:40:09,573 miałby teraz największy zakład pogrzebowy na świecie. 562 00:40:11,867 --> 00:40:17,373 Cała ta historia to efekt domina. 563 00:40:19,875 --> 00:40:23,295 Gdyby rodzice nie wysłali mnie do szkoły, 564 00:40:24,547 --> 00:40:27,800 zaciągnąłbym się do marynarki. 565 00:40:27,925 --> 00:40:29,468 Taki miałem pomysł na życie. 566 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 A moim planem awaryjnym było zostanie nauczycielem. 567 00:40:32,430 --> 00:40:34,265 Zawsze chciałem uczyć. 568 00:40:35,099 --> 00:40:38,477 Wszystko potoczyłoby się inaczej, 569 00:40:38,602 --> 00:40:41,981 gdybym mógł dalej grać w football. 570 00:40:43,274 --> 00:40:45,693 Ale doznałem kontuzji. 571 00:40:45,818 --> 00:40:47,778 Od tego się wszystko zaczęło. 572 00:40:50,448 --> 00:40:52,658 Utrzymujesz relacje z rodziną? 573 00:40:53,325 --> 00:40:58,205 Nie. Opuścili mnie. 574 00:41:03,711 --> 00:41:08,883 Mój dziadek Lawrence zmarł na raka mózgu. 575 00:41:10,009 --> 00:41:15,181 Opiekowaliśmy się nim do jego ostatnich chwil. 576 00:41:17,850 --> 00:41:21,353 Niedługo potem zmarła moja babcia. 577 00:41:24,106 --> 00:41:29,195 O śmierci taty powiedział mi kolega z więzienia. 578 00:41:30,112 --> 00:41:34,366 Żałuję, że mnie tam nie było. 579 00:41:34,492 --> 00:41:38,287 Że nie mogłem przy nim być, gdy odchodził. 580 00:41:44,168 --> 00:41:47,838 Gdy odsiadywałem wyrok, 581 00:41:47,963 --> 00:41:50,466 mama bardzo mnie wspierała, 582 00:41:52,676 --> 00:41:57,223 ale po śmierci taty przestała się odzywać. 583 00:42:01,101 --> 00:42:03,062 Nigdy więcej z nią nie rozmawiałem. 584 00:42:03,646 --> 00:42:07,149 Nie wysłała mi nawet listu, niczego. 585 00:42:09,276 --> 00:42:14,615 LAURIEANNE LAMB SCONCE ODMÓWIŁA UDZIAŁU W DOKUMENCIE. 586 00:42:17,243 --> 00:42:20,329 WYCZYSZCZĘ WAS DO OSTATNIEGO DOLARA. 587 00:42:55,072 --> 00:42:58,826 Opowiedz mi o chwilach, gdy miałeś wyrzuty sumienia. 588 00:42:59,910 --> 00:43:03,747 Naprawdę? Dobrze, opowiem. 589 00:43:03,872 --> 00:43:06,750 Nie czułem, że robię coś złego, 590 00:43:06,875 --> 00:43:08,669 choć wszyscy tak właśnie twierdzili. 591 00:43:08,794 --> 00:43:12,214 Do tego ciągle ćpałem. 592 00:43:15,968 --> 00:43:17,177 Praca i narkotyki 593 00:43:18,554 --> 00:43:20,222 zawładnęły moim życiem. 594 00:43:22,766 --> 00:43:25,644 Rodzina nadal sądzi, że źle ze mną. 595 00:43:26,854 --> 00:43:29,732 Nie wybaczyli mi i nie chcą ze mną przebywać. 596 00:43:29,857 --> 00:43:32,151 Wyzywają mnie. 597 00:43:32,776 --> 00:43:35,696 Przeszłość zostawiłem dawno za sobą. 598 00:43:36,280 --> 00:43:38,866 Nie zrobiłbym tego znowu za żadne skarby. 599 00:43:41,327 --> 00:43:43,037 Nikomu się nie upiekło. 600 00:43:44,204 --> 00:43:47,041 Każdego z nas spotkało coś przykrego 601 00:43:47,166 --> 00:43:48,959 przez pracę w tamtym krematorium. 602 00:43:54,089 --> 00:43:59,345 Z całej naszej trójki zostałem tylko ja. 603 00:44:01,221 --> 00:44:02,765 Dave Edwards zachorował. 604 00:44:03,349 --> 00:44:06,018 Przetaczali mu krew. 605 00:44:06,143 --> 00:44:09,563 Podczas transfuzji zaraził się AIDS. 606 00:44:10,439 --> 00:44:14,818 Danny’emu nie otworzył się spadochron. 607 00:44:23,827 --> 00:44:27,665 Jestem już stary. Mam 64 lata. 608 00:44:28,415 --> 00:44:31,669 Ostatnia prosta. 609 00:44:31,794 --> 00:44:36,340 Wiodłem udane życie. 610 00:44:36,465 --> 00:44:37,675 Mam rodzinę. 611 00:44:38,300 --> 00:44:40,052 Nie mam na co narzekać. 612 00:44:40,177 --> 00:44:43,555 Mógłbym siedzieć i zastanawiać się, co bym zrobił inaczej w życiu, 613 00:44:43,681 --> 00:44:45,391 ale teraz to już nie ma sensu. 614 00:44:49,978 --> 00:44:51,689 Chcesz zostać skremowany po śmierci? 615 00:44:51,814 --> 00:44:52,815 Tak. 616 00:44:53,857 --> 00:44:55,109 Wiecie, co jest zabawne? 617 00:44:55,234 --> 00:44:58,278 Wolałbym zostać spalony z innymi ludźmi. 618 00:44:58,404 --> 00:45:00,656 Nie wiadomo, jak długo będę musiał siedzieć w piecu. 619 00:45:00,781 --> 00:45:04,827 A tak to przynajmniej miałbym jakieś towarzystwo. 620 00:45:06,745 --> 00:45:09,289 Jak wspominasz tamte czasy? Brakuje ci ich? 621 00:45:10,207 --> 00:45:11,375 Ani trochę. 622 00:45:12,126 --> 00:45:14,712 Co najwyżej pieniędzy. 623 00:45:15,754 --> 00:45:17,339 Czy zrobiłbym to jeszcze raz? 624 00:45:21,385 --> 00:45:22,636 Pewnie tak. 625 00:45:35,149 --> 00:45:37,693 Historycznie każda kultura 626 00:45:39,319 --> 00:45:41,947 traktowała ludzkie szczątki z szacunkiem. 627 00:45:42,740 --> 00:45:48,078 Tak było od początków ludzkości. 628 00:45:50,330 --> 00:45:55,169 Tak naprawdę to dzięki rozgłosowi, jaki zyskała sprawa Davida Sconce’a, 629 00:45:55,294 --> 00:45:56,462 SPECJALISTKA POGRZEBOWA 630 00:45:56,587 --> 00:46:01,717 powstały liczne przepisy regulujące praktyki pogrzebowe 631 00:46:01,842 --> 00:46:04,553 i kremację zwłok. 632 00:46:06,930 --> 00:46:09,558 Inne branże nie mogą pochwalić się takim regulaminem. 633 00:46:09,683 --> 00:46:12,186 Dzięki niemu proces stał się bardziej przejrzysty, 634 00:46:12,311 --> 00:46:15,481 co ułatwia naszym klientom podejmowanie decyzji. 635 00:46:18,066 --> 00:46:22,112 Sprawa przyczyniła się do pozytywnej zmiany. 636 00:46:22,237 --> 00:46:25,073 Postanowiono przyjrzeć się obowiązującym regulacjom. 637 00:46:25,199 --> 00:46:27,117 Powstały prawa, 638 00:46:29,369 --> 00:46:32,289 pozwalające na inspekcje krematoriów. 639 00:46:33,665 --> 00:46:35,793 Uchwalono też nowe rodzaje przestępstw. 640 00:46:40,547 --> 00:46:41,757 To bardzo ważne. 641 00:46:43,383 --> 00:46:46,970 Chciałabym móc powiedzieć, 642 00:46:47,095 --> 00:46:48,472 że to był odosobniony przypadek, 643 00:46:48,597 --> 00:46:51,391 który nie odzwierciedla reszty przedstawicieli branży pogrzebowej. 644 00:46:53,310 --> 00:46:54,937 Ale prawda jest niestety inna. 645 00:46:56,522 --> 00:46:59,358 Takie skandale nadal wychodzą na jaw w Stanach Zjednoczonych. 646 00:47:07,157 --> 00:47:08,867 Z powodu Davida Sconce’a 647 00:47:09,618 --> 00:47:12,538 ucierpiała cała branża. 648 00:47:18,043 --> 00:47:20,003 Ludzie przestali nam ufać. 649 00:47:24,341 --> 00:47:29,263 Oto spuścizna zakładu pogrzebowego Lambów. 650 00:47:30,848 --> 00:47:35,686 Gdy zmarła moja matka, ojciec pilnował jej ciała. 651 00:47:35,811 --> 00:47:40,774 Sprawdzał, czy to na pewno ona jest umieszczana w piecu. 652 00:47:43,318 --> 00:47:46,029 Ciężko to sobie nawet wyobrazić. 653 00:47:46,154 --> 00:47:50,784 Cała ta afera bardzo go poruszyła. 654 00:47:54,162 --> 00:47:56,206 Czułam się winna. 655 00:47:56,957 --> 00:47:58,542 Powinnam była go chronić. 656 00:47:58,667 --> 00:48:01,587 Byłam jego najstarszą córką. 657 00:48:03,338 --> 00:48:05,215 To nie był jedyny przypadek. 658 00:48:05,340 --> 00:48:07,467 Ucierpiało 20 tysięcy ludzi, 659 00:48:07,593 --> 00:48:10,220 a także ich rodziny, dzieci i wnuki. 660 00:48:12,180 --> 00:48:13,640 Oni także byli ofiarami. 661 00:48:15,100 --> 00:48:20,647 I nigdy nie zaznają spokoju. 662 00:48:49,259 --> 00:48:51,720 Wina była po mojej stronie. 663 00:48:53,096 --> 00:48:56,600 Ale ile można? 664 00:48:57,976 --> 00:49:01,521 Jak długo mam pokutować? 665 00:49:04,149 --> 00:49:06,151 Odsiedziałem już swój wyrok. 666 00:49:06,276 --> 00:49:09,529 Straciłem wszystko, co miałem. 667 00:49:09,655 --> 00:49:13,533 Co jeszcze ma mnie spotkać? 668 00:49:13,659 --> 00:49:15,369 Dajcie mi spokój. 669 00:49:17,746 --> 00:49:20,916 Czasu nie cofniemy. 670 00:49:22,626 --> 00:49:23,835 Trzeba iść naprzód. 671 00:49:24,670 --> 00:49:28,590 Jutro też będzie dzień. 672 00:49:33,220 --> 00:49:36,682 Chciałbyś coś jeszcze od siebie dodać? 673 00:49:37,182 --> 00:49:38,183 Chyba tak. 674 00:49:42,521 --> 00:49:44,523 David uważa się 675 00:49:44,648 --> 00:49:48,694 za najmądrzejszą osobę na świecie. 676 00:49:50,070 --> 00:49:51,071 W więzieniu 677 00:49:51,196 --> 00:49:53,824 panuje pewna zasada: 678 00:49:53,949 --> 00:49:55,867 nie mówimy, za co nas skazano. 679 00:49:56,910 --> 00:50:02,249 Ale David uwielbiał się przechwalać. 680 00:50:03,417 --> 00:50:07,671 Zwyczajnie nie potrafił siedzieć cicho. 681 00:50:11,299 --> 00:50:12,718 To było tak. 682 00:50:12,843 --> 00:50:15,137 Pewnej nocy 683 00:50:16,388 --> 00:50:19,391 musiałem iść z Barbarą na cmentarz. 684 00:50:21,643 --> 00:50:25,355 Poszedłem otworzyć bramę. 685 00:50:26,732 --> 00:50:28,442 Nagle wyskoczył na mnie jakiś dzieciak. 686 00:50:28,567 --> 00:50:31,069 Przystawił mi coś do głowy. 687 00:50:31,653 --> 00:50:34,656 Kazał oddać portfel i zegarek. 688 00:50:34,781 --> 00:50:37,659 Barbara oglądała to z samochodu. 689 00:50:38,535 --> 00:50:40,871 Powiedziałem, że mam przy sobie tylko 60 dolców 690 00:50:40,996 --> 00:50:43,582 i wcisnąłem mu swój tani zegarek Casio. 691 00:50:43,707 --> 00:50:45,292 Barbara próbowała mi pomóc. 692 00:50:45,417 --> 00:50:48,211 Sięgnęła do schowka w drzwiach. 693 00:50:48,336 --> 00:50:50,839 Trzymałem tam swój pistolet. 694 00:50:50,964 --> 00:50:53,925 Chciała zastrzelić złodzieja. 695 00:50:54,551 --> 00:50:55,635 Ale broni tam nie było. 696 00:50:55,761 --> 00:50:59,264 Sprawiała problemy na strzelnicy. Naboje nie mieściły się w magazynku. 697 00:50:59,389 --> 00:51:00,390 Były za duże. 698 00:51:00,515 --> 00:51:02,601 Więc oddałem broń do salonu, żeby ją podrasować. 699 00:51:02,726 --> 00:51:05,270 Nauczyłem się tych sztuczek w areszcie. 700 00:51:05,395 --> 00:51:07,439 Jedną chwilę. Musimy zrobić cięcie. 701 00:51:07,564 --> 00:51:08,690 Zróbmy cięcie. 702 00:51:08,815 --> 00:51:10,317 Chwileczkę. 703 00:51:10,442 --> 00:51:11,485 To ciekawa historia. 704 00:51:11,610 --> 00:51:14,654 I prawdziwa. Myślałem, że zginę. Naprawdę. 705 00:51:15,947 --> 00:51:19,451 Mam więcej takich historii, ale nie mogę ich opowiedzieć przed kamerą. 706 00:51:20,368 --> 00:51:21,703 Nie mogę. 707 00:51:23,455 --> 00:51:26,166 Powiem tylko tyle: jak myślicie, dorwałem tego gościa? 708 00:51:33,882 --> 00:51:35,884 Nie powinienem o tym mówić. 709 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Ani o tej innej sprawie, o której też wam opowiem. 710 00:51:41,723 --> 00:51:43,725 W sumie to o trzech. 711 00:51:48,438 --> 00:51:50,524 Ilu dopuścił się David? 712 00:51:51,858 --> 00:51:53,193 Morderstw? 713 00:51:54,444 --> 00:51:56,363 Obstawiam trzy. 714 00:51:58,740 --> 00:52:00,659 Musicie obiecać, że mnie nie wydacie. 715 00:52:01,368 --> 00:52:03,161 W takim razie podziękujemy. 716 00:52:04,955 --> 00:52:05,956 Nie umiecie milczeć? 717 00:52:06,081 --> 00:52:09,417 - Nie o to chodzi. Jeśli mówisz o... - Dokładnie tak. 718 00:52:09,543 --> 00:52:12,420 To chyba wolę o tym nie wiedzieć. 719 00:52:12,546 --> 00:52:13,547 Rozumiem. 720 00:52:13,672 --> 00:52:16,883 To już się nie wyda. Nigdy. 721 00:52:20,595 --> 00:52:22,097 Milczą jak groby. 722 00:53:37,547 --> 00:53:39,549 Tekst polski: Milena Modestowicz