1
00:00:34,826 --> 00:00:37,454
Begravningsentreprenörer i Los Angeles...
2
00:00:38,246 --> 00:00:42,292
...misstänkte att Tim Waters
förgiftades av Dave Sconce.
3
00:00:45,420 --> 00:00:47,839
Och det var så han dog.
4
00:00:47,964 --> 00:00:49,632
DÖDSBEVIS
5
00:00:49,758 --> 00:00:55,638
Men det var inte det enda dödsfallet
som folk pratade om.
6
00:00:56,848 --> 00:00:59,768
Det fanns även Ron Jordan.
7
00:01:03,897 --> 00:01:10,236
1985 arbetade Ron Jordan för Dave Sconce.
8
00:01:11,321 --> 00:01:13,948
Jag kände Ron och hans familj.
9
00:01:15,241 --> 00:01:18,745
Han transporterade kroppar
till krematoriet för kremering.
10
00:01:20,455 --> 00:01:22,624
Han såg vad Dave gjorde.
11
00:01:24,959 --> 00:01:28,129
Ron ville inte ha med det att göra.
12
00:01:29,047 --> 00:01:31,132
"Jag slutar. Det får räcka."
13
00:01:32,801 --> 00:01:34,886
Men han var rädd för Dave Sconce.
14
00:01:37,388 --> 00:01:42,227
Så han sa till Dave: "Du har inget
att oroa dig för. Jag har inte sett nåt."
15
00:01:43,978 --> 00:01:47,357
Han såg fram emot nästa steg i sitt liv.
16
00:01:48,399 --> 00:01:51,069
Han var en snygg kille
med vacker flickvän.
17
00:01:51,694 --> 00:01:56,783
Han var ung och bildad.
Han ville bli brandman.
18
00:02:00,745 --> 00:02:06,167
Två veckor senare fick vi veta
att Ron hade hängt sig själv.
19
00:02:12,090 --> 00:02:14,843
En coroner gjorde en utredning.
20
00:02:16,094 --> 00:02:20,431
Man kunde inte bevisa mord.
Allt vara lösa rykten.
21
00:02:20,557 --> 00:02:25,311
Men vi var helt förvissade om
att han inte hade gjort det själv.
22
00:02:27,647 --> 00:02:30,066
Alla kände till Ron och Dave.
23
00:02:30,191 --> 00:02:32,902
Alla kände till branschen.
Sånt får inte hända.
24
00:02:33,027 --> 00:02:35,196
ÄLSKAD SON OCH BROR
EN SANN VÄN TILL ALLA HAN KÄNDE
25
00:02:35,321 --> 00:02:40,869
Det finns inga bevis,
men några veckor innan Ron...
26
00:02:42,453 --> 00:02:46,249
Han nämnde det,
men insåg inte att det skulle besannas.
27
00:02:46,374 --> 00:02:49,961
"Om nåt händer mig, leta rätt på Dave."
28
00:02:54,299 --> 00:02:59,304
Det ryktades
att jag hade dödat Ron Jordan.
29
00:02:59,429 --> 00:03:04,142
Att jag på nåt sätt
hade gjort nåt mot honom.
30
00:03:05,018 --> 00:03:10,648
Ron var en välartad kille.
Han var duktig och jobbade hårt.
31
00:03:10,773 --> 00:03:13,318
Jag fick senare höra att han var gay.
32
00:03:13,443 --> 00:03:16,446
Men det spelar inte mig nån roll. Än sen?
33
00:03:16,571 --> 00:03:19,657
Jag knyter inte skorna framför honom.
Det är lugnt.
34
00:03:21,367 --> 00:03:24,579
Jag kan inte minnas nån tala illa om Ron.
35
00:03:25,997 --> 00:03:30,835
Varför skulle jag vilja döda honom?
Allvarligt talat. Du fattar.
36
00:03:34,505 --> 00:03:37,050
Den här mannen saknar samvete.
37
00:03:39,469 --> 00:03:42,639
Han förtjänade livstids fängelse.
38
00:03:44,474 --> 00:03:46,517
Det är där han hör hemma.
39
00:03:55,610 --> 00:03:59,656
Godkväll. Jag heter Ted Koppel
och det här är "Nightline".
40
00:03:59,781 --> 00:04:02,408
Jag vet inte om jag fick min mans aska.
41
00:04:03,451 --> 00:04:06,079
De stympade honom och tog hans hornhinnor.
42
00:04:06,204 --> 00:04:08,623
Men jag vet inte
om det är hans aska jag har.
43
00:04:08,748 --> 00:04:11,334
ATT STJÄLA FRÅN DE DÖDA
44
00:04:11,459 --> 00:04:15,255
En nyhet från Kalifornien
som låter som en skräckfilm.
45
00:04:15,380 --> 00:04:21,511
Begravningsentreprenörer styckade kroppar
och sålde deras organ i hemlighet.
46
00:04:21,636 --> 00:04:25,515
32-årige David Sconce och hans föräldrar
Jerry och Laurieanne Lamb Sconce-
47
00:04:25,640 --> 00:04:30,311
- som äger bårhuset, ställs inför rätta
senare i år på 68 åtalspunkter.
48
00:04:31,020 --> 00:04:36,109
Historierna om mig och mina föräldrar
var ren sensationalism.
49
00:04:37,277 --> 00:04:40,905
Det rapporterades hemskheter
om mig varje dag.
50
00:04:42,407 --> 00:04:46,786
Kremeringsbranschen var en guldgruva
för familjen Lamb.
51
00:04:47,453 --> 00:04:50,665
Det var ett fall som väckte känslor.
52
00:04:52,208 --> 00:04:56,212
Lite av det var kanske irrationellt.
Bara kanske.
53
00:04:57,005 --> 00:05:01,259
Hur kan man bättre göra nån till skurk
än att jämföra honom med Hitler?
54
00:05:01,384 --> 00:05:03,845
Kom igen. Tidernas största skurk.
55
00:05:03,970 --> 00:05:06,472
KREMATORIECHEFEN KALLADES "HITLER"
56
00:05:06,597 --> 00:05:08,182
"HITLERS" RÄTTEGÅNG UPPSKJUTEN
57
00:05:08,308 --> 00:05:11,227
Jag är oskyldig
till allt jag anklagas för.
58
00:05:11,352 --> 00:05:15,273
Den skuld som kan läggas på mig-
59
00:05:15,398 --> 00:05:18,693
- är att jag inte
hade kontroll över situationen.
60
00:05:18,818 --> 00:05:23,031
Jag var helt enkelt överväldigad
av allt jag hade på gång.
61
00:05:26,451 --> 00:05:29,537
Den förberedande förhandlingen
i målet mot Lambs begravningsbyrå-
62
00:05:29,662 --> 00:05:34,876
- var den längsta i Pasadenas historia.
63
00:05:35,001 --> 00:05:39,422
Den tog sex månader
och innehöll 99 vittnesmål.
64
00:05:39,547 --> 00:05:42,133
SCONCE ÅTALAS PÅ 52 PUNKTER
65
00:05:42,258 --> 00:05:45,762
Det handlade om
ett enormt antal åtalspunkter.
66
00:05:46,637 --> 00:05:48,723
De flesta gällde begravningsbyrån.
67
00:05:48,848 --> 00:05:52,185
Några av dem handlade om rån och överfall.
68
00:05:52,643 --> 00:05:56,731
Men cirka 80 procent av dem
gällde mindre förseelser.
69
00:05:56,856 --> 00:05:59,025
Det verkade aldrig ta slut.
70
00:05:59,150 --> 00:06:05,114
26 åtalspunkter gäller urtagning
av hjärnor, hjärtan och lungor-
71
00:06:05,239 --> 00:06:08,618
- från kroppar
utan tillstånd från närmaste anhörig.
72
00:06:10,244 --> 00:06:13,331
Distriktsåklagaren Walt Lewis-
73
00:06:13,456 --> 00:06:17,710
- tog in det ena vittnet efter det andra.
74
00:06:18,836 --> 00:06:20,421
VITTNET: JAG HETER JOHN POLLERANA
75
00:06:20,546 --> 00:06:21,881
Jag tvingades vittna.
76
00:06:23,508 --> 00:06:27,387
Jag gjorde det, men jag ville inte.
Jag visste att han var illa ute.
77
00:06:27,512 --> 00:06:31,391
Han skulle få ta smällen.
Allt skulle läggas på honom.
78
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
När Danny Galambos
satte sig i vittnesbåset...
79
00:06:38,689 --> 00:06:41,526
Han är en enormt storväxt kille.
80
00:06:42,693 --> 00:06:44,862
Walt Lewis: "Är du rädd för David Sconce?"
81
00:06:44,987 --> 00:06:49,325
Daniel Galambos sa: "Ja, förr var
han nästan lika stor som jag."
82
00:06:51,369 --> 00:06:52,787
Jag tänkte: "Wow."
83
00:06:52,912 --> 00:06:56,624
Jag kunde inte skratta i rättssalen,
men jag ville det.
84
00:06:58,209 --> 00:07:04,841
Alla mina anställda vittnade mot mig.
Annars hade de fått fängelse.
85
00:07:04,966 --> 00:07:06,008
Så var det.
86
00:07:07,093 --> 00:07:10,930
Ingen av dem hamnade i fängelse.
Ingen av dem.
87
00:07:12,432 --> 00:07:15,977
Jag vittnade. Jag var tvungen.
88
00:07:16,102 --> 00:07:19,689
Det var delvis för
att kunna börja om från början.
89
00:07:21,065 --> 00:07:26,404
Jag sa att David Sconce var en elak kille.
90
00:07:27,029 --> 00:07:28,197
VITTNET: LOUIS QUINONES
91
00:07:28,322 --> 00:07:30,366
De ställde frågor till mig.
92
00:07:30,491 --> 00:07:34,704
David Sconce satt bredvid sin pappa
och Laurieanne.
93
00:07:34,829 --> 00:07:37,748
Alla tre tittade på mig. Allihop.
94
00:07:39,625 --> 00:07:42,837
Deras ondskefulla blickar
borrade sig in i mig.
95
00:07:44,130 --> 00:07:45,381
Det var rätt läskigt.
96
00:07:46,174 --> 00:07:51,053
Jag undrade om de skulle göra mig illa
för att jag vittnade mot honom.
97
00:07:51,179 --> 00:07:56,309
Skjuta mig på motorvägen
eller knivhugga mig i hemmet.
98
00:07:58,728 --> 00:08:04,567
Men jag kände mig lättad över
att få berätta sanningen.
99
00:08:04,692 --> 00:08:06,944
Det var inte rätt. Det var inhumant.
100
00:08:07,069 --> 00:08:10,156
När jag vittnade
tänkte jag på offrens anhöriga.
101
00:08:10,281 --> 00:08:12,950
Några var i domstolen.
102
00:08:18,414 --> 00:08:23,503
När det var dags att vittna
sa min advokat:
103
00:08:23,628 --> 00:08:26,964
"Är du redo? Och är du lugn?"
104
00:08:28,299 --> 00:08:30,176
Jag sa: "Ja, jag är väldigt lugn."
105
00:08:30,301 --> 00:08:35,431
Men jag ville hoppa över bordet
och strypa ihjäl honom!
106
00:08:37,058 --> 00:08:42,647
När jag skulle vittna fick jag syn på
David Sconce utanför rättssalen.
107
00:08:44,232 --> 00:08:48,069
Han sa till sin advokat:
"Det var mina killar som gjorde det."
108
00:08:48,194 --> 00:08:52,031
Jag blev rasande. Jag fick hålla mig ifrån
att strypa honom där och då.
109
00:08:52,949 --> 00:08:59,080
I det här målet förnekar min klient
all inblandning i dessa förehavanden.
110
00:08:59,205 --> 00:09:01,749
I masskremeringar och blandning av askan.
111
00:09:01,874 --> 00:09:05,628
- Så han hävdar att han aldrig gjorde det?
- Just det.
112
00:09:07,505 --> 00:09:11,467
Jag hade bara varit i rätten
en gång tidigare, med min syster.
113
00:09:11,592 --> 00:09:14,720
Jag tror att det var
en förberedande förhandling.
114
00:09:15,846 --> 00:09:20,017
Advokaterna för Lambs begravningsbyrå
var riktigt elaka mot henne.
115
00:09:21,519 --> 00:09:24,438
"Du läste avtalet.
Varför säger du det här?"
116
00:09:24,564 --> 00:09:26,691
De var väldigt fientliga mot henne.
117
00:09:26,816 --> 00:09:31,529
Kroppsdelar avlägsnades,
men med de anhörigas samtycke.
118
00:09:31,654 --> 00:09:34,740
Vi har formulär
som de anhöriga har skrivit på.
119
00:09:34,865 --> 00:09:37,618
De var stridslystna och aggressiva.
120
00:09:37,743 --> 00:09:41,664
Det var nästan som en duell.
121
00:09:41,789 --> 00:09:45,459
"Skämtar du?!" Det var helt otroligt.
122
00:09:49,630 --> 00:09:53,801
SLÄKTINGAR FRUKTAR
ATT ASKA BLANDATS VID KREMERINGAR
123
00:09:53,926 --> 00:09:56,304
David satt häktad.
124
00:09:56,429 --> 00:10:02,393
Men alla sa: "Oroa dig inte.
Han blir snart fri igen."
125
00:10:04,937 --> 00:10:10,234
Det blev allt värre under rättegången.
Pengarna började ta slut.
126
00:10:10,860 --> 00:10:13,362
Jag var hemmafru.
127
00:10:15,114 --> 00:10:21,203
Jag bad mina svärföräldrar
Laurieanne och Jerry Sconce om hjälp.
128
00:10:22,079 --> 00:10:25,833
Men de sa bara:
"Du får söka socialbidrag."
129
00:10:28,878 --> 00:10:32,715
Ingen ville lyssna på mig.
Allt handlade om David.
130
00:10:33,841 --> 00:10:38,679
Det gällde att ha pengar till advokater
och försöka få honom friad.
131
00:10:42,558 --> 00:10:46,771
David var på nyheterna varje kväll.
Jag kunde inte komma ifrån det.
132
00:10:47,396 --> 00:10:49,607
GROTESKA ANKLAGELSER
I MÅLET MOT SCONCE
133
00:10:49,732 --> 00:10:56,697
Jag var omedveten om 90 % av vad som
pågått tills jag hörde det på nyheterna.
134
00:10:56,822 --> 00:10:58,824
EN MAKABER BEGRAVNINGSBYRÅ
135
00:10:58,949 --> 00:11:00,785
Jag var förkrossad.
136
00:11:02,828 --> 00:11:05,790
Det är svårt,
för jag älskade deras familj.
137
00:11:05,915 --> 00:11:08,459
Jag ville stötta och tro på dem.
138
00:11:12,129 --> 00:11:14,674
Men när jag var på rättegången
började jag tänka:
139
00:11:16,425 --> 00:11:18,636
"Vem är jag egentligen gift med?"
140
00:11:20,680 --> 00:11:24,350
David misstänktes
för många allvarliga brott.
141
00:11:25,434 --> 00:11:29,438
Jag tänkte:
"David kan inte ha gjort det här."
142
00:11:30,815 --> 00:11:33,526
Jag ville att barnens far
skulle vara oskyldig.
143
00:11:35,778 --> 00:11:40,408
Så när de började prata om mord...
144
00:11:41,033 --> 00:11:43,536
BESTÄLLNINGSMORD AVSLÖJAS I RÄTTEN
145
00:11:43,661 --> 00:11:48,040
...trodde jag inte
att han var kapabel till nåt sånt.
146
00:11:52,044 --> 00:11:56,632
David kunde säga till folk:
"Jag ska döda dig."
147
00:11:56,757 --> 00:12:01,262
Och han sa till andra:
"Jag ska döda den där personen."
148
00:12:01,387 --> 00:12:04,765
Han blev tagen på allvar. Stort allvar.
149
00:12:06,016 --> 00:12:09,854
Han bar alltid skjutvapen.
Ibland hade han två.
150
00:12:11,772 --> 00:12:15,568
Saken är den
att han alltid hotade att döda folk.
151
00:12:15,693 --> 00:12:18,362
DAVID FRÅGADE OM HAN
KUNDE DÖDA FÖR PENGAR
152
00:12:18,487 --> 00:12:20,906
ANLITA NÅN FÖR ATT "KNÄPPA"
TVÅ HOMOSEXUELLA
153
00:12:21,031 --> 00:12:23,242
HOTADE ATT DÖDA VITTNET
154
00:12:23,367 --> 00:12:25,119
500 DOLLAR FÖR ATT DÖDA HENNE
155
00:12:25,244 --> 00:12:30,166
Han hotade rutinmässigt
att döda sina anställda.
156
00:12:30,291 --> 00:12:31,667
FORTFARANDE RÄDD FÖR SCONCE
157
00:12:31,792 --> 00:12:35,337
Han tryckte upp dem mot väggen
med händerna runt halsen.
158
00:12:35,463 --> 00:12:38,466
"Jag ska fan döda dig."
159
00:12:41,677 --> 00:12:45,473
Han var enligt många en farlig person.
160
00:12:47,433 --> 00:12:51,353
Och han planerade
att döda sina konkurrenter.
161
00:12:51,479 --> 00:12:54,648
DAVID SCONCES MÅNGA ANSIKTEN
162
00:12:54,774 --> 00:12:57,693
Målet pågick fortfarande i Pasadena.
163
00:12:58,360 --> 00:13:02,615
Plötsligt kom två utredare till mig.
164
00:13:04,033 --> 00:13:07,369
De sa: "Vi har två män i vårt förvar"-
165
00:13:07,495 --> 00:13:11,874
- "som påstår att Dave Sconce anlitat dem
för att döda dig."
166
00:13:11,999 --> 00:13:15,169
SCONCE ERBJÖD 10 000 DOLLAR
FÖR ATT DÖDA ESTEPHAN
167
00:13:15,294 --> 00:13:20,049
Jag hade köpt företaget
Cremation Society of California.
168
00:13:20,174 --> 00:13:21,717
PRISVÄRDA KREMERINGAR
169
00:13:21,842 --> 00:13:26,472
Dave var förbannad på mig,
för han ville också köpa företaget.
170
00:13:28,015 --> 00:13:33,312
När allt det här höll på
hämtade de mig från häktet och sa:
171
00:13:33,437 --> 00:13:37,817
"Du kommer inte att bli åtalad.
Säg bara sanningen."
172
00:13:39,318 --> 00:13:43,823
Jag sa att Dave
ville bli kvitt Elie Estephan.
173
00:13:44,490 --> 00:13:49,203
Han erbjöd mig och en kompis
10 000 dollar för att göra det.
174
00:13:52,039 --> 00:13:54,458
Vi skuggade honom i en månad.
175
00:13:56,043 --> 00:13:57,711
Vi tog reda på var han bodde.
176
00:13:58,879 --> 00:14:02,174
Vi hade dynamitgubbar och tändhattar.
177
00:14:02,299 --> 00:14:05,052
Han ville se honom död.
178
00:14:07,596 --> 00:14:10,516
Men vi blev gripna,
så vi kunde inte göra det.
179
00:14:13,477 --> 00:14:15,855
Jag tackar Gud att jag hade sån tur.
180
00:14:16,564 --> 00:14:21,652
Jag satt där och tänkte
att jag kunde ha dött.
181
00:14:23,320 --> 00:14:27,825
Jag hade kanske inte blivit hängd
eller förgiftad.
182
00:14:28,784 --> 00:14:30,911
Men jag var väldigt nära att dö.
183
00:14:31,829 --> 00:14:33,956
Allt på grund av en brottsling.
184
00:14:36,876 --> 00:14:39,128
Ingen fick stå i hans väg.
185
00:14:41,255 --> 00:14:45,342
Många hot har framförts
och flera överfall har ägt rum.
186
00:14:45,467 --> 00:14:48,762
De skyldiga påstår
att mr Sconce anlitat dem.
187
00:14:51,682 --> 00:14:56,103
Stämpling till mord.
Det var en del skit om det.
188
00:14:56,228 --> 00:14:59,023
Det var ett pågående påstående.
189
00:15:00,983 --> 00:15:04,153
Walt Lewis hatade mig.
190
00:15:04,278 --> 00:15:06,447
Man känner det när man läser av folk.
191
00:15:06,572 --> 00:15:10,659
Han satte fingret mot läpparna
och lade armarna i kors.
192
00:15:10,784 --> 00:15:15,205
Han bara satt så här och tittade på mig.
193
00:15:16,248 --> 00:15:18,751
Han blinkade inte ens.
194
00:15:20,586 --> 00:15:24,590
Jag tänkte att han var galen
eller besatt av mig.
195
00:15:26,800 --> 00:15:29,511
Jag var domare
under den förberedande förhandlingen.
196
00:15:30,888 --> 00:15:35,142
Vid ett tillfälle uppmärksammades
nåt som skrivits på väggen-
197
00:15:35,267 --> 00:15:38,979
- i en cell på polisstationen i Pasadena.
198
00:15:39,980 --> 00:15:43,859
Man kom fram till
att David Sconce troligen skrivit det.
199
00:15:45,611 --> 00:15:47,571
"Lewis kommer att dö", stod det.
200
00:15:49,823 --> 00:15:54,745
Det visade sig att David Sconce hade
anlitat fyra intagna för att döda Lewis.
201
00:15:54,870 --> 00:15:57,039
SCONCE VILLE DÖDA DISTRIKTSÅKLAGAREN
202
00:15:57,164 --> 00:16:00,209
- Planerade du att döda honom?
- Nej!
203
00:16:00,334 --> 00:16:04,546
Jag skrev
"Lewis kommer att dö av aids" på väggen.
204
00:16:04,672 --> 00:16:10,511
Han var helt utmärglad. Jag undrade
varför han var ute efter mig.
205
00:16:11,720 --> 00:16:14,932
Det stod "Lewis kommer att dö av aids"
och inget annat.
206
00:16:15,057 --> 00:16:19,353
LEWIS KOMMER ATT DÖ
207
00:16:19,478 --> 00:16:22,648
Ändamålet helgar medlen för David.
208
00:16:22,773 --> 00:16:26,902
Det spelade ingen roll vad eller vem
det gällde eller vad det kostade.
209
00:16:27,903 --> 00:16:32,074
Jag beslutade att det fanns
tillräckliga bevis för rättegång.
210
00:16:33,075 --> 00:16:39,748
Målet gick vidare, och hans föräldrar
ställdes inför rätta separat.
211
00:16:39,873 --> 00:16:43,544
Jag glömmer aldrig
när de lämnade min rättssal.
212
00:16:43,669 --> 00:16:46,797
Laurieanne vände sig om och sa högt:
213
00:16:47,506 --> 00:16:50,592
"Vi fick inte rättvisa här.
Vi får det nån annanstans."
214
00:16:58,851 --> 00:17:01,311
När rättegången drog igång-
215
00:17:01,437 --> 00:17:07,026
- hade jag aldrig hört talas om
Lambs begravningsbyrå eller paret Sconce.
216
00:17:07,151 --> 00:17:12,114
När jag fick veta vad åtalet gällde,
tänkte jag:
217
00:17:12,239 --> 00:17:16,326
"Herregud. Gör vissa verkligen så här?"
218
00:17:17,703 --> 00:17:21,290
Fadern litade jag inte på.
219
00:17:21,915 --> 00:17:26,086
Han verkade helt enkelt skum.
220
00:17:27,421 --> 00:17:30,257
Men med Laurieanne var det annorlunda.
221
00:17:32,176 --> 00:17:35,971
Hon såg alltid så oskyldig ut.
222
00:17:37,598 --> 00:17:40,809
Hon påminde om en bibliotekarie.
223
00:17:42,311 --> 00:17:46,774
Jag vittnade om mina fynd,
som var obestridliga.
224
00:17:47,983 --> 00:17:51,904
Vi visste att Laurieanne
hade förskingrat stora pengar.
225
00:17:52,029 --> 00:17:55,074
ÖVER 90 000 DOLLAR
226
00:17:55,199 --> 00:17:58,368
Hon satt där framme med sin advokat.
227
00:17:59,328 --> 00:18:01,538
Hon har den där utstrålningen.
228
00:18:01,663 --> 00:18:05,793
Man kan tro att nån står bakom henne
med en ficklampa. Det bara lyser.
229
00:18:06,877 --> 00:18:09,671
Hon sa samma sak igen:
"Jag har inte gjort nåt fel."
230
00:18:09,797 --> 00:18:12,591
"Jag ville bara hjälpa de anhöriga."
231
00:18:13,258 --> 00:18:15,803
"Jag är hemskt ledsen."
232
00:18:18,931 --> 00:18:22,893
Hon hade gett Meryl Streep en tuff match.
233
00:18:23,018 --> 00:18:25,437
SONEN AGERADE ENSAM
234
00:18:25,562 --> 00:18:28,440
Jerry och Laurieannes försvar-
235
00:18:28,565 --> 00:18:33,570
- var att sonen hade införlivat dem
mot deras vilja-
236
00:18:33,695 --> 00:18:35,989
- i dessa olagliga aktiviteter.
237
00:18:36,115 --> 00:18:38,450
MAKARNA SKYLLER PÅ SONEN
238
00:18:38,575 --> 00:18:43,288
David hade tvingat dem att göra det.
De hade fallit offer för sin son.
239
00:18:43,413 --> 00:18:46,333
MAKARNA INTE ANSVARIGA
FÖR SONENS BROTT
240
00:18:46,458 --> 00:18:49,336
"INGEN ANNAN KÄNDE TILL BROTTEN"
241
00:18:49,461 --> 00:18:54,216
Mina föräldrar var med på allt
som pågick på begravningsbyrån.
242
00:18:55,008 --> 00:18:59,513
Men de var aldrig annat än snälla mot mig.
Aldrig nånsin.
243
00:19:01,140 --> 00:19:05,185
Så jag ljög och sa
att de inte visste nåt om det.
244
00:19:05,978 --> 00:19:10,357
Jag ville offra mig för att skydda dem.
245
00:19:12,484 --> 00:19:14,278
Det var viktigt för mig.
246
00:19:15,821 --> 00:19:19,741
De försökte få oss att tro
att allt var Davids fel.
247
00:19:20,534 --> 00:19:23,787
Men bevisen var överväldigande.
248
00:19:23,912 --> 00:19:27,040
De var högst involverade.
249
00:19:28,917 --> 00:19:34,423
Jag vill minnas att det fanns handlingar
som de anhöriga måste skriva på-
250
00:19:34,548 --> 00:19:38,760
- vid överlämnandet av en kropp
till begravningsbyrån för kremering.
251
00:19:40,220 --> 00:19:46,685
Men vid nåt tillfälle hade de
ändrat vissa formuleringar i dokumentet.
252
00:19:47,769 --> 00:19:51,064
De hade lagt till en rad.
253
00:19:51,190 --> 00:19:53,692
Den stod mitt i ett stycke.
254
00:19:53,817 --> 00:19:59,781
Den gav dem i praktiken tillåtelse
att avlägsna organ-
255
00:19:59,907 --> 00:20:04,620
- utan att de anhöriga kände till det.
256
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Det var hemskt.
257
00:20:10,959 --> 00:20:15,214
Sen kom det fram att Laurieanne ibland-
258
00:20:15,339 --> 00:20:19,092
- förfalskade de namnteckningar
som krävdes.
259
00:20:20,677 --> 00:20:24,473
Under rättegången
kunde expertvittnen fastställa-
260
00:20:24,598 --> 00:20:29,144
- att flera tillstånd hade skrivits under
med Laurieannes handstil.
261
00:20:29,895 --> 00:20:35,359
Vid ett tillfälle var namnet
till och med felstavat.
262
00:20:35,484 --> 00:20:38,070
Vem stavar fel på sitt eget namn?
263
00:20:39,279 --> 00:20:45,827
När Laurieanne anklagades för förfalskning
sa hon att hon inte visste vad hon gjorde.
264
00:20:49,122 --> 00:20:54,044
Men hon styrde och ställde. Hon sa alltid
åt alla andra vad de skulle göra.
265
00:20:54,169 --> 00:20:57,547
Jag tror att Laurieanne
var hjärnan bakom allt familjen gjorde.
266
00:21:03,178 --> 00:21:06,974
Det är väldigt sorgligt
att det finns såna-
267
00:21:07,099 --> 00:21:11,436
- som utnyttjar sörjande människor.
268
00:21:12,938 --> 00:21:15,857
Jag minns särskilt en anhörig.
269
00:21:15,983 --> 00:21:22,239
Hennes makes hjärta
avlägsnades utan hennes vetskap.
270
00:21:24,032 --> 00:21:25,450
Hon bröt ihop.
271
00:21:26,201 --> 00:21:28,704
Hon bröt ihop i vittnesbåset.
272
00:21:28,829 --> 00:21:32,791
Jag blir också känslosam nu.
Det var förkrossande.
273
00:21:35,127 --> 00:21:38,630
Jag måste erkänna
att när vi diskuterade målet...
274
00:21:39,798 --> 00:21:44,511
...så tänkte jag:
"Jag hoppas att de får livstid."
275
00:21:44,636 --> 00:21:49,016
BEGRAVNINGSENTREPRENÖRER FÄLLDA
276
00:21:49,850 --> 00:21:54,229
Domaren gav Jerry och Laurieanne Sconce
tre år och åtta månader i fängelse.
277
00:21:56,273 --> 00:21:59,276
De fick bara tre år.
278
00:22:03,530 --> 00:22:07,451
Jag är fortfarande mållös.
Jag tänkte: "På riktigt?"
279
00:22:10,412 --> 00:22:15,000
Efter att ha lurat
och vanhedrat anhöriga i åratal...
280
00:22:15,625 --> 00:22:19,379
20 000 anhöriga drabbades.
281
00:22:19,504 --> 00:22:22,007
Och allt de fick var tre år?
282
00:22:22,716 --> 00:22:24,718
Det är inte rättvisa.
283
00:22:27,721 --> 00:22:30,140
Anser ni att straffet är tillräckligt?
284
00:22:30,265 --> 00:22:33,435
Nej. Jag anser inte
att straffet är tillräckligt.
285
00:22:33,560 --> 00:22:38,732
De fick tre år och åtta månader
men går fria efter halva tiden.
286
00:22:44,279 --> 00:22:45,655
Det kom som en chock...
287
00:22:45,781 --> 00:22:48,784
...när jag fick veta
att Laurieanne och Jerry åkte in.
288
00:22:49,368 --> 00:22:52,120
Jag kunde inte tro det.
Det måste ha varit ett helvete.
289
00:22:52,245 --> 00:22:54,456
Jag har suttit inne länge nog
för att veta.
290
00:22:54,581 --> 00:22:56,666
Pappan tappade allt hår. Jerry.
291
00:22:58,543 --> 00:23:01,630
Förstår ni vad jag menar?
Det tog kål på dem.
292
00:23:01,755 --> 00:23:04,049
Den tog allt det goda ur dem.
293
00:23:04,174 --> 00:23:08,345
Folk kan säga vad de vill,
men de förtjänade inte att åka in.
294
00:23:08,470 --> 00:23:10,138
Särskilt inte Laurieanne.
295
00:23:19,106 --> 00:23:22,359
Rättegångarna avslöjade
allt mer om vad som pågått.
296
00:23:22,484 --> 00:23:28,240
Det visade sig vara en bisarr
och mardrömslik historia.
297
00:23:29,282 --> 00:23:32,452
Men det var lätt att glömma
att huvudpersonerna...
298
00:23:33,412 --> 00:23:37,916
...David Sconces mor och far,
som dömdes för dessa brott...
299
00:23:38,708 --> 00:23:40,127
...var välkända i Pasadena.
300
00:23:40,252 --> 00:23:42,671
VI TJÄNAR PASADENAS INVÅNARE
301
00:23:42,796 --> 00:23:48,260
Släkten Lamb hade verkat i Pasadena
i generationer.
302
00:23:49,511 --> 00:23:52,973
I ett samhälle med lång historia.
303
00:23:53,890 --> 00:23:56,268
Fyllt av anrika släkter.
304
00:23:57,227 --> 00:24:01,148
Och lyxvillor som utstrålade rikedom.
305
00:24:02,107 --> 00:24:05,235
Jag tror att David växte upp
med den mentaliteten.
306
00:24:09,739 --> 00:24:12,784
När Davids mål prövades i rätten...
307
00:24:13,452 --> 00:24:17,747
...var mitt intryck av honom
att han var blond och storväxt.
308
00:24:17,873 --> 00:24:20,625
Han såg ut som
den före detta football-spelare han var.
309
00:24:22,711 --> 00:24:27,340
Han förde sig
med en känsla av berättigande.
310
00:24:27,466 --> 00:24:33,722
Han var minsann ingen brottsling,
utan en hederlig medborgare i Pasadena.
311
00:24:35,891 --> 00:24:39,227
Jag blev förvånad över det som sen hände.
312
00:24:39,352 --> 00:24:41,229
DOMAREN AVSKRIVER 20 ÅTALSPUNKTER
313
00:24:41,354 --> 00:24:46,693
Domaren avskrev flera av de åtalspunkter
som jag ville ställa honom till svars för.
314
00:24:47,736 --> 00:24:50,238
Däribland stämpling till mord.
315
00:24:50,363 --> 00:24:53,366
STÄMPLING TILL MORD
316
00:24:53,492 --> 00:24:55,911
Jag hade tur och fick en bättre domare.
317
00:24:57,162 --> 00:24:59,748
Han avskrev hälften av åtalspunkterna.
318
00:25:01,249 --> 00:25:05,462
Jag var tvungen att erkänna
det som fanns kvar.
319
00:25:05,587 --> 00:25:07,214
Han gav mig fem år.
320
00:25:07,339 --> 00:25:09,925
5 ÅRS FÄNGELSE
ANDRA ÅTAL VÄNTAR
321
00:25:10,050 --> 00:25:14,429
Distriktsåklagaren satt där
med handen framför ansiktet...!
322
00:25:17,849 --> 00:25:21,186
Domaren hade stor makt. Han använde den.
323
00:25:21,937 --> 00:25:24,689
David tjänade på det. Det är olyckligt.
324
00:25:25,482 --> 00:25:27,609
Det var århundradets uppgörelse.
325
00:25:28,401 --> 00:25:29,986
Mer än så, vill jag påstå.
326
00:25:30,111 --> 00:25:33,365
OFFREN BESVIKNA EFTER DOMEN
327
00:25:33,490 --> 00:25:39,037
Det som sades var:
"Han kom undan med nästan allt."
328
00:25:39,663 --> 00:25:44,459
Många var väldigt besvikna
på rättsprocessen.
329
00:25:45,752 --> 00:25:48,004
Men det slutade inte där.
330
00:25:49,214 --> 00:25:54,302
Åklagaren ville väcka åtal mot David
för mordet på Tim Waters.
331
00:25:55,011 --> 00:26:01,017
ÅKLAGARE UNDERSÖKER
SCONCES KOPPLING TILL FÖRGIFTNING
332
00:26:01,142 --> 00:26:03,687
DÖDSFALL KAN GE NYA ÅTALSPUNKTER
333
00:26:03,812 --> 00:26:08,733
Vad som hänt Waters
tycktes vara relativt klart.
334
00:26:12,279 --> 00:26:18,493
Flera intagna uppgav att David sagt
att han förgiftat Waters med oleander.
335
00:26:18,618 --> 00:26:20,704
SPÅR AV OLEANDER
336
00:26:20,829 --> 00:26:24,291
Gift hade anträffats i Waters kropp.
337
00:26:24,416 --> 00:26:30,213
GIFTVÄXT KAN TYDA PÅ MORD AV SCONCE
338
00:26:30,338 --> 00:26:36,261
När jag satt i fängelse fick jag
ett brev från min advokat Roger Diamond-
339
00:26:36,386 --> 00:26:39,014
- om det absurda Waters-fallet.
340
00:26:40,140 --> 00:26:43,727
Det stod:
"De yrkar på dödsstraff för dig."
341
00:26:44,769 --> 00:26:47,147
Min reaktion var: "Vänta här nu?!"
342
00:26:47,272 --> 00:26:51,484
SCONCE ÅTALAS FÖR MORD
343
00:27:06,958 --> 00:27:11,796
Toxikologi är läran om gifter
i levande organismer.
344
00:27:13,757 --> 00:27:17,510
Alla moderna sjukhus i världen-
345
00:27:17,636 --> 00:27:23,266
- har metoder för att mäta
olika substanser i människokroppen-
346
00:27:23,391 --> 00:27:28,146
- oavsett om dessa förekommer
i normal eller giftig koncentration.
347
00:27:31,149 --> 00:27:37,364
1991 fick jag veta av en kollega
att det pågick en rättegång-
348
00:27:37,489 --> 00:27:42,327
- i Kalifornien
som rörde förgiftning med oleander.
349
00:27:42,452 --> 00:27:44,329
MÖRDADE KONKURRENT MED BLOMMOR!
350
00:27:44,454 --> 00:27:50,085
Mr Waters var den första jag kände till
som hade blivit förgiftad av oleander.
351
00:27:51,586 --> 00:27:55,382
Några år tidigare hade en toxikolog-
352
00:27:55,507 --> 00:28:01,096
- dragit slutsatsen att vävnadsprover
från mr Waters innehöll oleandrin.
353
00:28:02,097 --> 00:28:05,892
Både försvaret och åklagarsidan
hade anledning att tro-
354
00:28:06,017 --> 00:28:08,978
- att de behövde säkerställa resultatet.
355
00:28:09,813 --> 00:28:13,149
Då kontaktade de mig.
356
00:28:13,274 --> 00:28:14,943
DEN BÄSTA EXPERTEN
DR JACK HENION
357
00:28:15,068 --> 00:28:19,447
Under rättegången för mord på Tim Waters,
där jag stod åtalad...
358
00:28:21,032 --> 00:28:26,454
...var deras teori att jag
hade förgiftat Tim Waters med oleander.
359
00:28:27,747 --> 00:28:32,961
De sa att jag hade producerat oleandrin
genom destillering.
360
00:28:34,462 --> 00:28:37,090
Jag sa: "Det är helt omöjligt."
361
00:28:37,966 --> 00:28:43,513
Jag sa till min advokat Roger Diamond
att de skulle gräva upp kroppen.
362
00:28:44,347 --> 00:28:48,351
Roger sa: "Tänk om de får
ett felaktigt positivt resultat."
363
00:28:48,476 --> 00:28:52,981
"Tänk om de hittar nåt annat
men hävdar att det är gift."
364
00:28:53,106 --> 00:28:56,443
Jag sa: "De hävdar
att jag dödat nån jag aldrig träffat."
365
00:28:56,568 --> 00:29:00,280
"De kan inte ens bevisa att jag
nånsin varit i närheten av honom."
366
00:29:00,405 --> 00:29:02,240
"Gräv upp honom!"
367
00:29:02,949 --> 00:29:08,747
KROPP UPPGRÄVD FÖR ATT
FINNA BEVIS VID MORDRÄTTEGÅNG
368
00:29:08,872 --> 00:29:14,586
Den avlidne hade begravts i en kista
ovan jord i rumstemperatur.
369
00:29:15,170 --> 00:29:19,507
Vid en obduktion avlägsnas organen.
370
00:29:19,632 --> 00:29:24,012
Hans organ förvarades
enligt uppgift i plastpåsar.
371
00:29:24,137 --> 00:29:29,642
Jag vet inte vilken slags plastpåsar,
men de låg bredvid kroppen i kistan.
372
00:29:29,768 --> 00:29:34,981
Därifrån kom de vävnadsprover
som vi mottog på Cornell.
373
00:29:35,106 --> 00:29:40,987
Mr Waters lever kan bäst beskrivas
som chokladpudding.
374
00:29:41,112 --> 00:29:43,865
Den var en sörja. Helt förruttnad.
375
00:29:43,990 --> 00:29:50,371
Vi kavlade upp ärmarna och använde
en teknik som vi höll på att utveckla.
376
00:29:50,497 --> 00:29:51,623
MASSPEKTROMETRI
377
00:29:51,748 --> 00:29:58,671
En masspektrometer som kunde upptäcka
oleandrin såväl som oleandrigenin.
378
00:29:59,798 --> 00:30:03,676
Kemikalier som analyseras
på det sättet har sina egna fingeravtryck.
379
00:30:03,802 --> 00:30:07,847
Man måste ha fingeravtrycket från
masspektrometern för att kunna vara säker.
380
00:30:10,391 --> 00:30:17,065
David Sconce lär ha skrutit om
att ha förgiftat och dödat sin ärkerival-
381
00:30:17,190 --> 00:30:23,154
- begravningsentreprenören Timothy Waters.
I rätten sades två ord: "Målet ogillas."
382
00:30:23,279 --> 00:30:27,826
Ingen oleander. Inte ett spår.
Mannen dog av en hjärtinfarkt.
383
00:30:27,951 --> 00:30:30,912
INGET GIFT INNEBÄR INGET ÅTAL
384
00:30:31,037 --> 00:30:33,623
INGA SPÅR AV GIFT HITTADES
385
00:30:33,748 --> 00:30:38,628
Efter allt vårt arbete...
var resultatet negativt.
386
00:30:38,753 --> 00:30:43,675
Vi anträffade varken oleander
eller oleandrigenin i mr Waters vävnad.
387
00:30:44,884 --> 00:30:47,804
ENLIGT DR MENION KAN OLEANDRIN
ÄNDÅ HA FUNNITS DÄR
388
00:30:47,929 --> 00:30:52,600
En möjlig förklaring är
att det förruttnade vävnadsprovet-
389
00:30:52,725 --> 00:30:56,938
- hade så komplex kemisk sammansättning
att det inte var användbart.
390
00:30:58,565 --> 00:31:02,318
Vi försökte verkligen,
men vi hittade inget.
391
00:31:03,069 --> 00:31:09,576
Yrkandet om ogillande av åtal beviljas
och den tilltalade försätts på fri fot.
392
00:31:12,912 --> 00:31:17,292
Jag vill inte skaka hand med nån
som jag anser är en kallblodig mördare.
393
00:31:20,920 --> 00:31:25,466
Jag är upprymd över
att de äntligen har sett ljuset.
394
00:31:25,592 --> 00:31:26,801
Jag är oskyldig.
395
00:31:26,926 --> 00:31:29,804
Trodde du nånsin att du skulle gå fri?
396
00:31:29,929 --> 00:31:32,557
Jag visste det hela tiden.
Jag är oskyldig.
397
00:31:39,022 --> 00:31:43,776
Det är min inofficiella åsikt
att David Sconce är skyldig.
398
00:31:48,489 --> 00:31:52,577
De symptom som mr Waters uppvisade-
399
00:31:52,702 --> 00:31:59,334
- och alla andra detaljer, däribland boken,
är förvisso bara indicier.
400
00:32:00,919 --> 00:32:04,923
Men med tanke på hans dåliga karaktär,
om man uttrycker sig så-
401
00:32:05,048 --> 00:32:08,676
- verkar det fullt möjligt
eller troligt att han gjorde det.
402
00:32:10,887 --> 00:32:12,513
Det är synd att han kom undan.
403
00:32:13,306 --> 00:32:18,102
SCONCE PÅ FRI FOT
ÅTALET LADES NER
404
00:32:18,227 --> 00:32:21,356
"Provet visade
att han inte hade gift i kroppen."
405
00:32:21,481 --> 00:32:24,984
"Det har aldrig varit där.
Vad sjutton pratar ni om?"
406
00:32:25,902 --> 00:32:30,114
Ett år av mitt liv i häkte,
bara för att få höra det.
407
00:32:33,242 --> 00:32:35,662
Jag blev verkligen lättad.
408
00:32:36,704 --> 00:32:42,377
Men kvällen innan fick jag veta
att jag hade förlorat min farfar.
409
00:32:44,587 --> 00:32:50,009
Jag ringde och pratade
med min farmor Tay och...
410
00:32:57,433 --> 00:33:00,770
Det var... "Han är död." Det var allt.
411
00:33:01,396 --> 00:33:03,398
"Han är död."
412
00:33:04,148 --> 00:33:07,151
Jag sa till henne: "Det är ingen fara."
413
00:33:07,860 --> 00:33:10,279
"Jag kommer hem."
414
00:33:10,905 --> 00:33:13,491
Men hon sa bara: "Han är död."
415
00:33:14,075 --> 00:33:15,076
Och...
416
00:33:17,996 --> 00:33:20,373
Jag lät det bero.
417
00:33:21,082 --> 00:33:24,544
Fredagen gick. Sen dog hon på lördage...
418
00:33:24,669 --> 00:33:26,963
Ursäkta mig. Hon dog på lördagen.
419
00:33:27,880 --> 00:33:29,298
- Din farmor?
- Ja.
420
00:33:29,424 --> 00:33:31,676
Det var inget fel på henne. Inget.
421
00:33:33,177 --> 00:33:34,178
Och...
422
00:33:34,929 --> 00:33:36,973
Hon var en viktig del av mitt liv.
423
00:33:39,851 --> 00:33:43,479
Jag menar... Det var inget fel på henne.
424
00:33:43,604 --> 00:33:47,608
De hade varit gifta i 61 år.
Hon gav helt enkelt upp.
425
00:33:48,776 --> 00:33:50,445
Och ja...
426
00:33:50,570 --> 00:33:52,321
Förlåt. Det var sorgligt.
427
00:33:52,447 --> 00:33:53,990
Väldigt sorgligt.
428
00:33:56,200 --> 00:33:59,370
Båda två låg där i sina kistor.
429
00:34:00,121 --> 00:34:03,499
Jag har inte kommit över det.
Det gör jag nog aldrig.
430
00:34:05,126 --> 00:34:08,588
MARVIN H. SCONCE - ÄLSKAD MAKE OCH FAR
THAIS W. SCONCE - ÄLSKAD FRU OCH MOR
431
00:34:08,713 --> 00:34:12,925
Efter Tim Waters-rättegången
var allt över.
432
00:34:14,260 --> 00:34:19,390
Många ville se familjen i fängelse.
433
00:34:19,515 --> 00:34:22,643
De skulle få betala för allt de gjort.
434
00:34:23,436 --> 00:34:26,022
Men i slutändan gick de fria.
435
00:34:29,567 --> 00:34:31,903
Jag vet inte
hur de kunde leva med sig själva.
436
00:34:51,923 --> 00:34:55,134
MOJAVESJÖN, ARIZONA
437
00:35:04,227 --> 00:35:06,104
När han hade blivit frigiven...
438
00:35:07,522 --> 00:35:10,942
...flyttade vi till sommarhuset
vid Mojavesjön.
439
00:35:12,026 --> 00:35:13,694
Jag ville ha en nystart.
440
00:35:13,820 --> 00:35:16,989
Jag ville inte tänka på
det som hänt i Kalifornien.
441
00:35:17,865 --> 00:35:20,034
Vi ville börja leva ett normalt liv.
442
00:35:21,577 --> 00:35:26,249
Laurieanne och Jerry var ute ur fängelse.
De var grannar till oss.
443
00:35:27,125 --> 00:35:33,923
David hade fått jobb på LTI.
Det stod för Laughlin Transit.
444
00:35:34,048 --> 00:35:35,550
Han körde buss.
445
00:35:42,140 --> 00:35:47,687
Han körde över bron och hämtade folk
som ville komma till Laughlin och spela.
446
00:35:50,815 --> 00:35:53,359
De gav honom en hög bussbiljetter och sa:
447
00:35:53,484 --> 00:35:56,404
"Du kan sälja de här biljetterna
för 20 dollar styck."
448
00:35:56,529 --> 00:35:59,157
Han bestämde sig för
att göra egna biljetter.
449
00:36:02,201 --> 00:36:06,539
Han sålde dessa istället,
så att han kunde behålla pengarna.
450
00:36:08,082 --> 00:36:09,667
Men han åkte fast.
451
00:36:09,792 --> 00:36:11,836
ANMÄLAN BULLHEAD CITY-POLISEN
452
00:36:14,463 --> 00:36:16,591
SCONCE HADE ÖVER 400 FALSKA BILJETTER
453
00:36:16,716 --> 00:36:22,054
HAN HADE TRYCKT UPP EGNA BILJETTER
SOM HAN SÅLDE
454
00:36:22,180 --> 00:36:25,725
MR SCONCE GREPS
MISSTÄNKT FÖR BEDRÄGERI
455
00:36:25,850 --> 00:36:26,851
Varför?
456
00:36:27,643 --> 00:36:31,105
Hur kunde han tro
att det skulle vara bra för honom?
457
00:36:31,731 --> 00:36:34,859
F.D. BEGRAVNINGSENTREPRENÖR
ÅTALAD FÖR FÖRFALSKNING
458
00:36:34,984 --> 00:36:39,864
Hans mamma sa: "Han åkte fast."
459
00:36:40,907 --> 00:36:43,242
Så de var också medvetna om det.
460
00:36:44,577 --> 00:36:49,957
Vems idé var det? Var det Davids,
Laurieannes eller Jerrys idé?
461
00:36:51,876 --> 00:36:53,211
Det är så...
462
00:36:54,295 --> 00:36:58,841
BEGRAVNINGSENTREPRENÖR
ERKÄNNER BILJETTBEDRÄGERI
463
00:36:58,966 --> 00:37:01,177
HAN SKA AVTJÄNA FEM ÅR
PÅ ANSTALT I ARIZONA
464
00:37:01,302 --> 00:37:03,930
David hamnade i fängelse igen.
465
00:37:04,055 --> 00:37:07,725
BETALA SKADESTÅND
TILL ETT BELOPP AV 358 DOLLAR
466
00:37:09,060 --> 00:37:13,981
Man började fundera på sina val i livet,
och vem man väljer.
467
00:37:18,569 --> 00:37:21,572
BARBARA, DET HAR INTE FUNGERAT
MELLAN OSS PÅ ETT BRA TAG
468
00:37:21,697 --> 00:37:24,200
Barbara och jag växte ifrån varandra.
469
00:37:24,325 --> 00:37:25,701
VI KAN INTE FORTSÄTTA
DAVE
470
00:37:25,826 --> 00:37:28,079
Jag skilde mig från henne på grund av-
471
00:37:28,204 --> 00:37:31,791
- att när jag satt inne i Arizona
skaffade hon pojkvän.
472
00:37:31,916 --> 00:37:36,545
Det var enda anledningen.
Jag kunde inte lita på henne, punkt slut.
473
00:37:39,090 --> 00:37:43,970
Jag var arg.
Men man måste lägga sånt åt sidan.
474
00:37:45,054 --> 00:37:47,515
Be en bön och gå vidare.
475
00:37:51,185 --> 00:37:53,938
Det gör fortfarande ont ibland.
476
00:37:56,232 --> 00:37:59,819
Efter att ha suttit inne i Arizona-
477
00:37:59,944 --> 00:38:04,073
- var David verkligen tvungen
att hålla sig i skinnet.
478
00:38:07,076 --> 00:38:11,163
Han lämnade brottets bana.
Men inte särskilt länge.
479
00:38:11,747 --> 00:38:15,084
ANSÖKAN OM FRIVÅRD AVSLÅS
480
00:38:15,209 --> 00:38:18,671
De juridiska problemen fortsatte.
481
00:38:19,422 --> 00:38:22,300
Det handlade om hans frivård.
482
00:38:23,551 --> 00:38:29,765
Till slut dömdes han för att ha
stulit och sålt ett skjutvapen i Montana.
483
00:38:29,890 --> 00:38:31,726
ANKLAGAD FÖR BROTT MOT VILLKORLIG DOM
484
00:38:31,851 --> 00:38:34,603
Han var dömd och fick inte ha skjutvapen.
485
00:38:36,188 --> 00:38:41,277
2012 åtalades jag för vapeninnehav
i federal domstol.
486
00:38:41,402 --> 00:38:45,489
Ett år efter att jag gjort mig av med
ett vapen jag fått men aldrig avfyrat.
487
00:38:45,614 --> 00:38:48,409
Jag har aldrig hållit på med skjutvapen.
488
00:38:48,534 --> 00:38:49,952
EN TVÄTTÄKTA SKURK
489
00:38:50,077 --> 00:38:55,875
I Kalifornien ansåg man att jag inte
hade följt reglerna för min frivård.
490
00:38:56,667 --> 00:38:58,294
På det viset hamnade jag här.
491
00:38:59,337 --> 00:39:01,213
Jag fick 25 år till livstid.
492
00:39:01,339 --> 00:39:03,507
BEGRAVNINGSENTREPRENÖR
FÅR 25 ÅR TILL LIVSTID
493
00:39:04,425 --> 00:39:05,926
Hur går det till?!
494
00:39:06,052 --> 00:39:08,387
Vem bestämde det?
495
00:39:10,181 --> 00:39:11,390
Vem?
496
00:39:16,312 --> 00:39:18,981
Till slut ansåg de
att jag kunde bli villkorlig frigiven.
497
00:39:20,274 --> 00:39:21,525
Och här är vi nu.
498
00:39:34,580 --> 00:39:40,419
Jag har teorier om
varför det blev som det blev för mig.
499
00:39:44,840 --> 00:39:49,178
David och jag brukade prata
flera timmar i sträck i fängelset.
500
00:39:49,804 --> 00:39:54,100
Han hade en ursäkt för precis allt.
501
00:39:55,017 --> 00:40:01,065
Allt han gjort och misslyckats med
var alltid nån annans fel.
502
00:40:02,233 --> 00:40:05,403
Han är det ständiga offret.
503
00:40:05,528 --> 00:40:09,573
Om han lämnats ifred skulle han ha blivit
världens bästa begravningsentreprenör.
504
00:40:11,867 --> 00:40:17,373
Det blev en slags dominoeffekt,
som slutade på det här viset.
505
00:40:19,875 --> 00:40:24,422
Om mina föräldrar inte hade berättat om
utbildningen till begravningsentreprenör-
506
00:40:24,547 --> 00:40:29,468
- hade jag tagit värvning i flottan.
Det var min plan.
507
00:40:29,593 --> 00:40:34,265
En reservplan, för jag hade alltid
drömt om att bli lärare.
508
00:40:35,099 --> 00:40:41,981
Allt hade blivit annorlunda om jag
hade fått behörighet att spela football.
509
00:40:43,274 --> 00:40:47,778
Men jag blev skadad och fick inte det.
Då började allt det andra.
510
00:40:50,448 --> 00:40:52,658
Hur är din relation till din familj idag?
511
00:40:53,325 --> 00:40:58,205
Helt obefintlig. Jag har blivit övergiven.
512
00:41:03,711 --> 00:41:08,883
Min morfar Lawrence Lamb
dog av en hjärntumör.
513
00:41:10,009 --> 00:41:15,181
Pappa och jag tog hand om morfar
den sista veckan i hans liv.
514
00:41:17,850 --> 00:41:21,353
Min mormor Lucile dog kort därpå.
515
00:41:24,106 --> 00:41:29,195
Jag fick veta att pappa hade dött
av en vän i fängelset.
516
00:41:30,112 --> 00:41:34,366
Jag önskar att jag hade fått träffa pappa
och kunnat vara där-
517
00:41:34,492 --> 00:41:38,287
- när han gick bort, men det var jag inte.
518
00:41:38,412 --> 00:41:44,043
ÄKTA KÄRLEK BORTOM TID OCH RUM
519
00:41:44,168 --> 00:41:50,466
Min mamma var alltid ett stöd för mig
under åren på anstalt.
520
00:41:52,676 --> 00:41:57,223
Men efter att pappa dog slutade det.
521
00:42:01,101 --> 00:42:07,149
Jag har inte hört av henne sen dess.
Inte ett ord eller brev. Ingenting.
522
00:42:09,276 --> 00:42:13,572
LAURIEANNE LAMB SCONCE AVBÖJDE
ATT BLI INTERVJUAD FÖR SERIEN
523
00:42:14,740 --> 00:42:17,117
NEJ, ABSOLUT INTE
524
00:42:17,243 --> 00:42:20,329
JAG SKA STÄMMA ER PÅ VARENDA DOLLAR
525
00:42:55,072 --> 00:42:58,826
Berätta om stunder när du kände skuld.
526
00:42:59,910 --> 00:43:03,747
Jaså? Vill du verkligen
att jag ska prata om det?
527
00:43:03,872 --> 00:43:06,750
Jag tyckte inte att jag gjorde nåt fel.
528
00:43:06,875 --> 00:43:08,669
Men alla andra visste det.
529
00:43:08,794 --> 00:43:12,214
Jag tog dessutom droger,
och det hjälpte inte.
530
00:43:15,968 --> 00:43:17,177
Jobbet och drogerna.
531
00:43:18,554 --> 00:43:20,222
De förintade mig.
532
00:43:22,766 --> 00:43:26,270
Många i min familj
tycker fortfarande att jag är knäpp.
533
00:43:26,854 --> 00:43:29,732
De förlåter mig inte
och vägrar umgås med mig.
534
00:43:29,857 --> 00:43:32,151
De kallar mig fula namn och sånt.
535
00:43:32,776 --> 00:43:35,696
Det var en del av mitt liv för länge sen.
536
00:43:36,280 --> 00:43:38,866
Men jag skulle aldrig göra om det.
537
00:43:41,327 --> 00:43:43,037
Ingen undgick straff.
538
00:43:44,204 --> 00:43:47,041
Alla förlorade på att ha jobbat där.
539
00:43:47,166 --> 00:43:48,959
Vi fick betala ett pris.
540
00:43:54,089 --> 00:43:59,345
Jag är den sista som är kvar
från Big Men Unlimited.
541
00:44:01,221 --> 00:44:02,765
Dave Edwards blev skadad.
542
00:44:03,349 --> 00:44:06,018
Han fick blodtransfusioner.
543
00:44:06,143 --> 00:44:09,563
Och han fick aids av transfusionerna.
544
00:44:10,439 --> 00:44:14,818
Och Danny dog
när han hoppade från ett flygplan.
545
00:44:14,943 --> 00:44:17,404
FALLSKÄRMSOLYCKOR
546
00:44:17,529 --> 00:44:20,658
DEFEKTA FALLSKÄRMAR
547
00:44:23,827 --> 00:44:27,665
Vet du vad? Jag är 64 år gammal.
548
00:44:28,415 --> 00:44:31,669
Jag är i fjärde perioden.
Det är inte förlängning än.
549
00:44:31,794 --> 00:44:36,090
Men du vet... Jag har haft ett bra liv.
550
00:44:36,215 --> 00:44:37,675
Jag har barnen.
551
00:44:38,300 --> 00:44:40,052
Jag klarar mig.
552
00:44:40,177 --> 00:44:45,391
Jag skulle kunna säga att jag
hade gjort annorlunda idag, men nej.
553
00:44:49,978 --> 00:44:52,815
- Vill du bli kremerad när du dör?
- Ja.
554
00:44:53,857 --> 00:44:58,278
Och vet du vad som är lustigt?
Jag blir helst bränd ihop med andra.
555
00:44:58,404 --> 00:45:00,656
Man vet aldrig hur lång resan blir.
556
00:45:00,781 --> 00:45:04,076
Då har jag åtminstone kompisar,
vare sig jag ska upp eller ner.
557
00:45:06,745 --> 00:45:09,289
Hur ser du tillbaka på den tiden?
Saknar du den?
558
00:45:10,207 --> 00:45:11,375
Jag saknar den inte.
559
00:45:12,126 --> 00:45:14,712
Det enda jag saknar är pengarna.
560
00:45:15,754 --> 00:45:17,339
Skulle jag göra om det idag?
561
00:45:21,385 --> 00:45:23,095
Det skulle jag nog.
562
00:45:35,149 --> 00:45:37,693
Under hela mänsklighetens historia...
563
00:45:39,319 --> 00:45:41,947
...har döda behandlats med respekt.
564
00:45:42,740 --> 00:45:48,078
Det har människan gjort i alla kulturer.
565
00:45:48,203 --> 00:45:50,205
BEGRAVNINGSINDUSTRIN GRANSKAS
566
00:45:50,330 --> 00:45:56,462
Man kan säga att David Sconce-fallet
blev gnistan för-
567
00:45:56,587 --> 00:46:01,717
- det enorma regelverk som togs fram
för begravningsbyråer-
568
00:46:01,842 --> 00:46:05,804
- och det stora antalet lagar
vid kremering.
569
00:46:05,929 --> 00:46:09,558
Kanske fler lagar än i nån annan bransch.
570
00:46:09,683 --> 00:46:15,481
Man får större insikt
i beslutsprocessen som kund.
571
00:46:18,066 --> 00:46:23,989
Målet tjänade ett syfte,
eftersom alla överträdelser noterades.
572
00:46:24,114 --> 00:46:27,534
Resultatet blev att nya lagar stiftades.
573
00:46:27,659 --> 00:46:29,244
FÖRSLAG GODKÄNNS AV UTSKOTTET
574
00:46:29,369 --> 00:46:32,289
Lagar som tillåter
inspektioner av krematorierna.
575
00:46:33,665 --> 00:46:36,752
Vissa förehavanden blev brottsliga.
576
00:46:36,877 --> 00:46:39,797
ATT TA GULD OCH SILVER FRÅN TÄNDER
BETRAKTAS SOM GROV BROTTSLIGHET
577
00:46:40,547 --> 00:46:41,757
Det är viktigt.
578
00:46:43,383 --> 00:46:48,472
Jag vill skrika så högt jag kan
att det bara var en enda person.
579
00:46:48,597 --> 00:46:51,391
En person som inte representerar oss.
580
00:46:52,851 --> 00:46:56,396
Den bistra verkligheten är
att det över hela USA-
581
00:46:56,522 --> 00:47:01,068
- fortfarande förekommer skandaler
som har med kremering att göra.
582
00:47:01,193 --> 00:47:04,488
ANHÖRIGA SÄGER SIG
HA FÅTT ANDRA KVARLEVOR
583
00:47:04,613 --> 00:47:07,032
ANHÖRIGA SÖKER DESPERAT
EFTER MODERNS ASKA
584
00:47:07,157 --> 00:47:12,538
David Sconce förstörde en hel bransch
med sina gärningar.
585
00:47:15,290 --> 00:47:20,003
Anhöriga känner fortfarande inte tillit.
586
00:47:24,341 --> 00:47:29,263
Lambs begravningsbyrå
har gett min familj ett evigt arv.
587
00:47:30,848 --> 00:47:35,686
När mamma hade dött
åkte pappa dit och vakade över henne.
588
00:47:35,811 --> 00:47:40,774
Han lyfte locket och såg att det var hon,
och han såg henne köras in i ugnen.
589
00:47:43,318 --> 00:47:46,029
Han behövde se det med egna ögon-
590
00:47:46,154 --> 00:47:50,784
- eftersom han var så traumatiserad
av det som hade hänt.
591
00:47:54,162 --> 00:47:56,206
Jag kände stor skuld.
592
00:47:56,957 --> 00:47:58,542
Jag skulle skydda honom.
593
00:47:58,667 --> 00:48:01,587
Jag var äldsta dottern
och tog hand om honom.
594
00:48:03,338 --> 00:48:05,215
Det gällde inte bara min pappa.
595
00:48:05,340 --> 00:48:10,220
Det fanns 20 000 till. Och deras anhöriga.
Deras barn och barnbarn.
596
00:48:12,180 --> 00:48:13,640
Deras förlust.
597
00:48:15,100 --> 00:48:20,647
Deras sorg,
och känslan av att inte få avslut.
598
00:48:49,259 --> 00:48:51,720
Jag var skyldig till många saker.
599
00:48:53,096 --> 00:48:56,600
Men när går ilskan över?
600
00:48:57,976 --> 00:49:01,521
När räcker det?
Hur länge måste jag straffas?
601
00:49:04,149 --> 00:49:06,151
Jag hamnade i fängelse.
602
00:49:06,276 --> 00:49:09,529
Allt gick dåligt.
Jag förlorade i princip allt.
603
00:49:09,655 --> 00:49:13,533
Vad mer kan de begära efter det?
604
00:49:13,659 --> 00:49:15,369
Lämna mig ifred.
605
00:49:17,746 --> 00:49:20,916
Jag kan inte ändra på det som hände.
606
00:49:22,626 --> 00:49:23,835
Så jag går vidare.
607
00:49:24,670 --> 00:49:28,590
Solen går upp i morgon ändå. Så är det.
608
00:49:33,220 --> 00:49:36,682
Är det nåt jag inte har frågat om,
och som du vill ta upp?
609
00:49:37,182 --> 00:49:38,517
Kanske det.
610
00:49:42,521 --> 00:49:48,694
David är en sån som tror att han är
smartare än alla andra i rummet.
611
00:49:50,070 --> 00:49:55,283
I fängelse får man lära sig att inte
berätta om sin dom eller erkänna nåt.
612
00:49:56,910 --> 00:50:02,249
Men David kände alltid ett behov
att skryta om sina bedrifter.
613
00:50:03,417 --> 00:50:07,671
Och han visste aldrig
när han helt enkelt skulle hålla käften.
614
00:50:11,299 --> 00:50:15,137
Okej. Det var en kväll...
615
00:50:16,388 --> 00:50:19,683
...när jag var tvungen
att åka till kyrkogården med Barbara.
616
00:50:21,643 --> 00:50:25,355
Jag kliver ut
och går för att låsa upp grinden.
617
00:50:26,732 --> 00:50:31,069
Nån grabb hoppar fram
och håller en pistol mot mitt huvud.
618
00:50:31,653 --> 00:50:34,656
Han säger:
"Ge mig din plånbok och klocka."
619
00:50:34,781 --> 00:50:37,659
Barbara sitter i passagerarsätet
och ser allt.
620
00:50:38,535 --> 00:50:43,582
Jag sa: "Jag har bara 60 dollar."
Jag gav honom min billiga Casio-klocka.
621
00:50:43,707 --> 00:50:48,211
Min välsignade Barbara
sträcker sig över mot min dörr.
622
00:50:48,336 --> 00:50:50,839
Jag hade alltid en pistol där.
623
00:50:50,964 --> 00:50:53,925
Hon tänker hoppa ut och skjuta killen.
624
00:50:54,551 --> 00:51:00,390
Men pistolen låg inte där. Jag hade haft
problem med patronerna på skjutbanan.
625
00:51:00,515 --> 00:51:05,270
Jag var tvungen att fixa den först.
Jag lärde mig det av de dumma sherifferna.
626
00:51:05,395 --> 00:51:08,690
- Förlåt, men vi måste bryta lite här.
- Vi gör det.
627
00:51:08,815 --> 00:51:10,317
Ett ögonblick.
628
00:51:10,442 --> 00:51:11,485
Vilken bra historia.
629
00:51:11,610 --> 00:51:14,654
En sann historia.
Jag trodde att jag skulle dö.
630
00:51:15,947 --> 00:51:19,451
Jag kan berätta mer,
men inte när kameran rullar.
631
00:51:20,368 --> 00:51:21,703
Det går inte.
632
00:51:23,455 --> 00:51:26,541
Allt jag kan säga är:
Tror du att jag hittade killen sen?
633
00:51:33,882 --> 00:51:36,134
Det är en av de saker
jag inte kan prata om.
634
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
Jag kan berätta en annan sak också,
men det får inte heller komma ut.
635
00:51:41,723 --> 00:51:43,725
Det är tre allt som allt.
636
00:51:48,438 --> 00:51:50,524
Hur många tror du att David var med om?
637
00:51:51,858 --> 00:51:53,193
- Mord?
- Ja.
638
00:51:54,444 --> 00:51:56,363
Jag tror att det är tre.
639
00:51:58,740 --> 00:52:00,659
Lova att inte skvallra.
640
00:52:01,368 --> 00:52:03,161
I så fall vill jag inte veta.
641
00:52:04,955 --> 00:52:05,956
Om löftet?
642
00:52:06,081 --> 00:52:09,417
- Nej, bara om det är nåt...
- Ja.
643
00:52:09,543 --> 00:52:12,420
Då vill jag inte ha den informationen.
644
00:52:12,546 --> 00:52:13,547
Okej.
645
00:52:13,672 --> 00:52:17,134
Det blir aldrig nåt problem ändå. Aldrig.
646
00:52:20,595 --> 00:52:22,097
Det kan inte bli det.
647
00:53:37,547 --> 00:53:39,549
Översättning:
Mattias Gustafsson