1 00:00:34,826 --> 00:00:37,454 Begravningsentreprenörer i Los Angeles... 2 00:00:38,246 --> 00:00:42,292 ...misstänkte att Tim Waters förgiftades av Dave Sconce. 3 00:00:45,420 --> 00:00:47,839 Och det var så han dog. 4 00:00:47,964 --> 00:00:49,632 DÖDSBEVIS 5 00:00:49,758 --> 00:00:55,638 Men det var inte det enda dödsfallet som folk pratade om. 6 00:00:56,848 --> 00:00:59,768 Det fanns även Ron Jordan. 7 00:01:03,897 --> 00:01:10,236 1985 arbetade Ron Jordan för Dave Sconce. 8 00:01:11,321 --> 00:01:13,948 Jag kände Ron och hans familj. 9 00:01:15,241 --> 00:01:18,745 Han transporterade kroppar till krematoriet för kremering. 10 00:01:20,455 --> 00:01:22,624 Han såg vad Dave gjorde. 11 00:01:24,959 --> 00:01:28,129 Ron ville inte ha med det att göra. 12 00:01:29,047 --> 00:01:31,132 "Jag slutar. Det får räcka." 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 Men han var rädd för Dave Sconce. 14 00:01:37,388 --> 00:01:42,227 Så han sa till Dave: "Du har inget att oroa dig för. Jag har inte sett nåt." 15 00:01:43,978 --> 00:01:47,357 Han såg fram emot nästa steg i sitt liv. 16 00:01:48,399 --> 00:01:51,069 Han var en snygg kille med vacker flickvän. 17 00:01:51,694 --> 00:01:56,783 Han var ung och bildad. Han ville bli brandman. 18 00:02:00,745 --> 00:02:06,167 Två veckor senare fick vi veta att Ron hade hängt sig själv. 19 00:02:12,090 --> 00:02:14,843 En coroner gjorde en utredning. 20 00:02:16,094 --> 00:02:20,431 Man kunde inte bevisa mord. Allt vara lösa rykten. 21 00:02:20,557 --> 00:02:25,311 Men vi var helt förvissade om att han inte hade gjort det själv. 22 00:02:27,647 --> 00:02:30,066 Alla kände till Ron och Dave. 23 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 Alla kände till branschen. Sånt får inte hända. 24 00:02:33,027 --> 00:02:35,196 ÄLSKAD SON OCH BROR EN SANN VÄN TILL ALLA HAN KÄNDE 25 00:02:35,321 --> 00:02:40,869 Det finns inga bevis, men några veckor innan Ron... 26 00:02:42,453 --> 00:02:46,249 Han nämnde det, men insåg inte att det skulle besannas. 27 00:02:46,374 --> 00:02:49,961 "Om nåt händer mig, leta rätt på Dave." 28 00:02:54,299 --> 00:02:59,304 Det ryktades att jag hade dödat Ron Jordan. 29 00:02:59,429 --> 00:03:04,142 Att jag på nåt sätt hade gjort nåt mot honom. 30 00:03:05,018 --> 00:03:10,648 Ron var en välartad kille. Han var duktig och jobbade hårt. 31 00:03:10,773 --> 00:03:13,318 Jag fick senare höra att han var gay. 32 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 Men det spelar inte mig nån roll. Än sen? 33 00:03:16,571 --> 00:03:19,657 Jag knyter inte skorna framför honom. Det är lugnt. 34 00:03:21,367 --> 00:03:24,579 Jag kan inte minnas nån tala illa om Ron. 35 00:03:25,997 --> 00:03:30,835 Varför skulle jag vilja döda honom? Allvarligt talat. Du fattar. 36 00:03:34,505 --> 00:03:37,050 Den här mannen saknar samvete. 37 00:03:39,469 --> 00:03:42,639 Han förtjänade livstids fängelse. 38 00:03:44,474 --> 00:03:46,517 Det är där han hör hemma. 39 00:03:55,610 --> 00:03:59,656 Godkväll. Jag heter Ted Koppel och det här är "Nightline". 40 00:03:59,781 --> 00:04:02,408 Jag vet inte om jag fick min mans aska. 41 00:04:03,451 --> 00:04:06,079 De stympade honom och tog hans hornhinnor. 42 00:04:06,204 --> 00:04:08,623 Men jag vet inte om det är hans aska jag har. 43 00:04:08,748 --> 00:04:11,334 ATT STJÄLA FRÅN DE DÖDA 44 00:04:11,459 --> 00:04:15,255 En nyhet från Kalifornien som låter som en skräckfilm. 45 00:04:15,380 --> 00:04:21,511 Begravningsentreprenörer styckade kroppar och sålde deras organ i hemlighet. 46 00:04:21,636 --> 00:04:25,515 32-årige David Sconce och hans föräldrar Jerry och Laurieanne Lamb Sconce- 47 00:04:25,640 --> 00:04:30,311 - som äger bårhuset, ställs inför rätta senare i år på 68 åtalspunkter. 48 00:04:31,020 --> 00:04:36,109 Historierna om mig och mina föräldrar var ren sensationalism. 49 00:04:37,277 --> 00:04:40,905 Det rapporterades hemskheter om mig varje dag. 50 00:04:42,407 --> 00:04:46,786 Kremeringsbranschen var en guldgruva för familjen Lamb. 51 00:04:47,453 --> 00:04:50,665 Det var ett fall som väckte känslor. 52 00:04:52,208 --> 00:04:56,212 Lite av det var kanske irrationellt. Bara kanske. 53 00:04:57,005 --> 00:05:01,259 Hur kan man bättre göra nån till skurk än att jämföra honom med Hitler? 54 00:05:01,384 --> 00:05:03,845 Kom igen. Tidernas största skurk. 55 00:05:03,970 --> 00:05:06,472 KREMATORIECHEFEN KALLADES "HITLER" 56 00:05:06,597 --> 00:05:08,182 "HITLERS" RÄTTEGÅNG UPPSKJUTEN 57 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 Jag är oskyldig till allt jag anklagas för. 58 00:05:11,352 --> 00:05:15,273 Den skuld som kan läggas på mig- 59 00:05:15,398 --> 00:05:18,693 - är att jag inte hade kontroll över situationen. 60 00:05:18,818 --> 00:05:23,031 Jag var helt enkelt överväldigad av allt jag hade på gång. 61 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Den förberedande förhandlingen i målet mot Lambs begravningsbyrå- 62 00:05:29,662 --> 00:05:34,876 - var den längsta i Pasadenas historia. 63 00:05:35,001 --> 00:05:39,422 Den tog sex månader och innehöll 99 vittnesmål. 64 00:05:39,547 --> 00:05:42,133 SCONCE ÅTALAS PÅ 52 PUNKTER 65 00:05:42,258 --> 00:05:45,762 Det handlade om ett enormt antal åtalspunkter. 66 00:05:46,637 --> 00:05:48,723 De flesta gällde begravningsbyrån. 67 00:05:48,848 --> 00:05:52,185 Några av dem handlade om rån och överfall. 68 00:05:52,643 --> 00:05:56,731 Men cirka 80 procent av dem gällde mindre förseelser. 69 00:05:56,856 --> 00:05:59,025 Det verkade aldrig ta slut. 70 00:05:59,150 --> 00:06:05,114 26 åtalspunkter gäller urtagning av hjärnor, hjärtan och lungor- 71 00:06:05,239 --> 00:06:08,618 - från kroppar utan tillstånd från närmaste anhörig. 72 00:06:10,244 --> 00:06:13,331 Distriktsåklagaren Walt Lewis- 73 00:06:13,456 --> 00:06:17,710 - tog in det ena vittnet efter det andra. 74 00:06:18,836 --> 00:06:20,421 VITTNET: JAG HETER JOHN POLLERANA 75 00:06:20,546 --> 00:06:21,881 Jag tvingades vittna. 76 00:06:23,508 --> 00:06:27,387 Jag gjorde det, men jag ville inte. Jag visste att han var illa ute. 77 00:06:27,512 --> 00:06:31,391 Han skulle få ta smällen. Allt skulle läggas på honom. 78 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 När Danny Galambos satte sig i vittnesbåset... 79 00:06:38,689 --> 00:06:41,526 Han är en enormt storväxt kille. 80 00:06:42,693 --> 00:06:44,862 Walt Lewis: "Är du rädd för David Sconce?" 81 00:06:44,987 --> 00:06:49,325 Daniel Galambos sa: "Ja, förr var han nästan lika stor som jag." 82 00:06:51,369 --> 00:06:52,787 Jag tänkte: "Wow." 83 00:06:52,912 --> 00:06:56,624 Jag kunde inte skratta i rättssalen, men jag ville det. 84 00:06:58,209 --> 00:07:04,841 Alla mina anställda vittnade mot mig. Annars hade de fått fängelse. 85 00:07:04,966 --> 00:07:06,008 Så var det. 86 00:07:07,093 --> 00:07:10,930 Ingen av dem hamnade i fängelse. Ingen av dem. 87 00:07:12,432 --> 00:07:15,977 Jag vittnade. Jag var tvungen. 88 00:07:16,102 --> 00:07:19,689 Det var delvis för att kunna börja om från början. 89 00:07:21,065 --> 00:07:26,404 Jag sa att David Sconce var en elak kille. 90 00:07:27,029 --> 00:07:28,197 VITTNET: LOUIS QUINONES 91 00:07:28,322 --> 00:07:30,366 De ställde frågor till mig. 92 00:07:30,491 --> 00:07:34,704 David Sconce satt bredvid sin pappa och Laurieanne. 93 00:07:34,829 --> 00:07:37,748 Alla tre tittade på mig. Allihop. 94 00:07:39,625 --> 00:07:42,837 Deras ondskefulla blickar borrade sig in i mig. 95 00:07:44,130 --> 00:07:45,381 Det var rätt läskigt. 96 00:07:46,174 --> 00:07:51,053 Jag undrade om de skulle göra mig illa för att jag vittnade mot honom. 97 00:07:51,179 --> 00:07:56,309 Skjuta mig på motorvägen eller knivhugga mig i hemmet. 98 00:07:58,728 --> 00:08:04,567 Men jag kände mig lättad över att få berätta sanningen. 99 00:08:04,692 --> 00:08:06,944 Det var inte rätt. Det var inhumant. 100 00:08:07,069 --> 00:08:10,156 När jag vittnade tänkte jag på offrens anhöriga. 101 00:08:10,281 --> 00:08:12,950 Några var i domstolen. 102 00:08:18,414 --> 00:08:23,503 När det var dags att vittna sa min advokat: 103 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 "Är du redo? Och är du lugn?" 104 00:08:28,299 --> 00:08:30,176 Jag sa: "Ja, jag är väldigt lugn." 105 00:08:30,301 --> 00:08:35,431 Men jag ville hoppa över bordet och strypa ihjäl honom! 106 00:08:37,058 --> 00:08:42,647 När jag skulle vittna fick jag syn på David Sconce utanför rättssalen. 107 00:08:44,232 --> 00:08:48,069 Han sa till sin advokat: "Det var mina killar som gjorde det." 108 00:08:48,194 --> 00:08:52,031 Jag blev rasande. Jag fick hålla mig ifrån att strypa honom där och då. 109 00:08:52,949 --> 00:08:59,080 I det här målet förnekar min klient all inblandning i dessa förehavanden. 110 00:08:59,205 --> 00:09:01,749 I masskremeringar och blandning av askan. 111 00:09:01,874 --> 00:09:05,628 - Så han hävdar att han aldrig gjorde det? - Just det. 112 00:09:07,505 --> 00:09:11,467 Jag hade bara varit i rätten en gång tidigare, med min syster. 113 00:09:11,592 --> 00:09:14,720 Jag tror att det var en förberedande förhandling. 114 00:09:15,846 --> 00:09:20,017 Advokaterna för Lambs begravningsbyrå var riktigt elaka mot henne. 115 00:09:21,519 --> 00:09:24,438 "Du läste avtalet. Varför säger du det här?" 116 00:09:24,564 --> 00:09:26,691 De var väldigt fientliga mot henne. 117 00:09:26,816 --> 00:09:31,529 Kroppsdelar avlägsnades, men med de anhörigas samtycke. 118 00:09:31,654 --> 00:09:34,740 Vi har formulär som de anhöriga har skrivit på. 119 00:09:34,865 --> 00:09:37,618 De var stridslystna och aggressiva. 120 00:09:37,743 --> 00:09:41,664 Det var nästan som en duell. 121 00:09:41,789 --> 00:09:45,459 "Skämtar du?!" Det var helt otroligt. 122 00:09:49,630 --> 00:09:53,801 SLÄKTINGAR FRUKTAR ATT ASKA BLANDATS VID KREMERINGAR 123 00:09:53,926 --> 00:09:56,304 David satt häktad. 124 00:09:56,429 --> 00:10:02,393 Men alla sa: "Oroa dig inte. Han blir snart fri igen." 125 00:10:04,937 --> 00:10:10,234 Det blev allt värre under rättegången. Pengarna började ta slut. 126 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 Jag var hemmafru. 127 00:10:15,114 --> 00:10:21,203 Jag bad mina svärföräldrar Laurieanne och Jerry Sconce om hjälp. 128 00:10:22,079 --> 00:10:25,833 Men de sa bara: "Du får söka socialbidrag." 129 00:10:28,878 --> 00:10:32,715 Ingen ville lyssna på mig. Allt handlade om David. 130 00:10:33,841 --> 00:10:38,679 Det gällde att ha pengar till advokater och försöka få honom friad. 131 00:10:42,558 --> 00:10:46,771 David var på nyheterna varje kväll. Jag kunde inte komma ifrån det. 132 00:10:47,396 --> 00:10:49,607 GROTESKA ANKLAGELSER I MÅLET MOT SCONCE 133 00:10:49,732 --> 00:10:56,697 Jag var omedveten om 90 % av vad som pågått tills jag hörde det på nyheterna. 134 00:10:56,822 --> 00:10:58,824 EN MAKABER BEGRAVNINGSBYRÅ 135 00:10:58,949 --> 00:11:00,785 Jag var förkrossad. 136 00:11:02,828 --> 00:11:05,790 Det är svårt, för jag älskade deras familj. 137 00:11:05,915 --> 00:11:08,459 Jag ville stötta och tro på dem. 138 00:11:12,129 --> 00:11:14,674 Men när jag var på rättegången började jag tänka: 139 00:11:16,425 --> 00:11:18,636 "Vem är jag egentligen gift med?" 140 00:11:20,680 --> 00:11:24,350 David misstänktes för många allvarliga brott. 141 00:11:25,434 --> 00:11:29,438 Jag tänkte: "David kan inte ha gjort det här." 142 00:11:30,815 --> 00:11:33,526 Jag ville att barnens far skulle vara oskyldig. 143 00:11:35,778 --> 00:11:40,408 Så när de började prata om mord... 144 00:11:41,033 --> 00:11:43,536 BESTÄLLNINGSMORD AVSLÖJAS I RÄTTEN 145 00:11:43,661 --> 00:11:48,040 ...trodde jag inte att han var kapabel till nåt sånt. 146 00:11:52,044 --> 00:11:56,632 David kunde säga till folk: "Jag ska döda dig." 147 00:11:56,757 --> 00:12:01,262 Och han sa till andra: "Jag ska döda den där personen." 148 00:12:01,387 --> 00:12:04,765 Han blev tagen på allvar. Stort allvar. 149 00:12:06,016 --> 00:12:09,854 Han bar alltid skjutvapen. Ibland hade han två. 150 00:12:11,772 --> 00:12:15,568 Saken är den att han alltid hotade att döda folk. 151 00:12:15,693 --> 00:12:18,362 DAVID FRÅGADE OM HAN KUNDE DÖDA FÖR PENGAR 152 00:12:18,487 --> 00:12:20,906 ANLITA NÅN FÖR ATT "KNÄPPA" TVÅ HOMOSEXUELLA 153 00:12:21,031 --> 00:12:23,242 HOTADE ATT DÖDA VITTNET 154 00:12:23,367 --> 00:12:25,119 500 DOLLAR FÖR ATT DÖDA HENNE 155 00:12:25,244 --> 00:12:30,166 Han hotade rutinmässigt att döda sina anställda. 156 00:12:30,291 --> 00:12:31,667 FORTFARANDE RÄDD FÖR SCONCE 157 00:12:31,792 --> 00:12:35,337 Han tryckte upp dem mot väggen med händerna runt halsen. 158 00:12:35,463 --> 00:12:38,466 "Jag ska fan döda dig." 159 00:12:41,677 --> 00:12:45,473 Han var enligt många en farlig person. 160 00:12:47,433 --> 00:12:51,353 Och han planerade att döda sina konkurrenter. 161 00:12:51,479 --> 00:12:54,648 DAVID SCONCES MÅNGA ANSIKTEN 162 00:12:54,774 --> 00:12:57,693 Målet pågick fortfarande i Pasadena. 163 00:12:58,360 --> 00:13:02,615 Plötsligt kom två utredare till mig. 164 00:13:04,033 --> 00:13:07,369 De sa: "Vi har två män i vårt förvar"- 165 00:13:07,495 --> 00:13:11,874 - "som påstår att Dave Sconce anlitat dem för att döda dig." 166 00:13:11,999 --> 00:13:15,169 SCONCE ERBJÖD 10 000 DOLLAR FÖR ATT DÖDA ESTEPHAN 167 00:13:15,294 --> 00:13:20,049 Jag hade köpt företaget Cremation Society of California. 168 00:13:20,174 --> 00:13:21,717 PRISVÄRDA KREMERINGAR 169 00:13:21,842 --> 00:13:26,472 Dave var förbannad på mig, för han ville också köpa företaget. 170 00:13:28,015 --> 00:13:33,312 När allt det här höll på hämtade de mig från häktet och sa: 171 00:13:33,437 --> 00:13:37,817 "Du kommer inte att bli åtalad. Säg bara sanningen." 172 00:13:39,318 --> 00:13:43,823 Jag sa att Dave ville bli kvitt Elie Estephan. 173 00:13:44,490 --> 00:13:49,203 Han erbjöd mig och en kompis 10 000 dollar för att göra det. 174 00:13:52,039 --> 00:13:54,458 Vi skuggade honom i en månad. 175 00:13:56,043 --> 00:13:57,711 Vi tog reda på var han bodde. 176 00:13:58,879 --> 00:14:02,174 Vi hade dynamitgubbar och tändhattar. 177 00:14:02,299 --> 00:14:05,052 Han ville se honom död. 178 00:14:07,596 --> 00:14:10,516 Men vi blev gripna, så vi kunde inte göra det. 179 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 Jag tackar Gud att jag hade sån tur. 180 00:14:16,564 --> 00:14:21,652 Jag satt där och tänkte att jag kunde ha dött. 181 00:14:23,320 --> 00:14:27,825 Jag hade kanske inte blivit hängd eller förgiftad. 182 00:14:28,784 --> 00:14:30,911 Men jag var väldigt nära att dö. 183 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 Allt på grund av en brottsling. 184 00:14:36,876 --> 00:14:39,128 Ingen fick stå i hans väg. 185 00:14:41,255 --> 00:14:45,342 Många hot har framförts och flera överfall har ägt rum. 186 00:14:45,467 --> 00:14:48,762 De skyldiga påstår att mr Sconce anlitat dem. 187 00:14:51,682 --> 00:14:56,103 Stämpling till mord. Det var en del skit om det. 188 00:14:56,228 --> 00:14:59,023 Det var ett pågående påstående. 189 00:15:00,983 --> 00:15:04,153 Walt Lewis hatade mig. 190 00:15:04,278 --> 00:15:06,447 Man känner det när man läser av folk. 191 00:15:06,572 --> 00:15:10,659 Han satte fingret mot läpparna och lade armarna i kors. 192 00:15:10,784 --> 00:15:15,205 Han bara satt så här och tittade på mig. 193 00:15:16,248 --> 00:15:18,751 Han blinkade inte ens. 194 00:15:20,586 --> 00:15:24,590 Jag tänkte att han var galen eller besatt av mig. 195 00:15:26,800 --> 00:15:29,511 Jag var domare under den förberedande förhandlingen. 196 00:15:30,888 --> 00:15:35,142 Vid ett tillfälle uppmärksammades nåt som skrivits på väggen- 197 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 - i en cell på polisstationen i Pasadena. 198 00:15:39,980 --> 00:15:43,859 Man kom fram till att David Sconce troligen skrivit det. 199 00:15:45,611 --> 00:15:47,571 "Lewis kommer att dö", stod det. 200 00:15:49,823 --> 00:15:54,745 Det visade sig att David Sconce hade anlitat fyra intagna för att döda Lewis. 201 00:15:54,870 --> 00:15:57,039 SCONCE VILLE DÖDA DISTRIKTSÅKLAGAREN 202 00:15:57,164 --> 00:16:00,209 - Planerade du att döda honom? - Nej! 203 00:16:00,334 --> 00:16:04,546 Jag skrev "Lewis kommer att dö av aids" på väggen. 204 00:16:04,672 --> 00:16:10,511 Han var helt utmärglad. Jag undrade varför han var ute efter mig. 205 00:16:11,720 --> 00:16:14,932 Det stod "Lewis kommer att dö av aids" och inget annat. 206 00:16:15,057 --> 00:16:19,353 LEWIS KOMMER ATT DÖ 207 00:16:19,478 --> 00:16:22,648 Ändamålet helgar medlen för David. 208 00:16:22,773 --> 00:16:26,902 Det spelade ingen roll vad eller vem det gällde eller vad det kostade. 209 00:16:27,903 --> 00:16:32,074 Jag beslutade att det fanns tillräckliga bevis för rättegång. 210 00:16:33,075 --> 00:16:39,748 Målet gick vidare, och hans föräldrar ställdes inför rätta separat. 211 00:16:39,873 --> 00:16:43,544 Jag glömmer aldrig när de lämnade min rättssal. 212 00:16:43,669 --> 00:16:46,797 Laurieanne vände sig om och sa högt: 213 00:16:47,506 --> 00:16:50,592 "Vi fick inte rättvisa här. Vi får det nån annanstans." 214 00:16:58,851 --> 00:17:01,311 När rättegången drog igång- 215 00:17:01,437 --> 00:17:07,026 - hade jag aldrig hört talas om Lambs begravningsbyrå eller paret Sconce. 216 00:17:07,151 --> 00:17:12,114 När jag fick veta vad åtalet gällde, tänkte jag: 217 00:17:12,239 --> 00:17:16,326 "Herregud. Gör vissa verkligen så här?" 218 00:17:17,703 --> 00:17:21,290 Fadern litade jag inte på. 219 00:17:21,915 --> 00:17:26,086 Han verkade helt enkelt skum. 220 00:17:27,421 --> 00:17:30,257 Men med Laurieanne var det annorlunda. 221 00:17:32,176 --> 00:17:35,971 Hon såg alltid så oskyldig ut. 222 00:17:37,598 --> 00:17:40,809 Hon påminde om en bibliotekarie. 223 00:17:42,311 --> 00:17:46,774 Jag vittnade om mina fynd, som var obestridliga. 224 00:17:47,983 --> 00:17:51,904 Vi visste att Laurieanne hade förskingrat stora pengar. 225 00:17:52,029 --> 00:17:55,074 ÖVER 90 000 DOLLAR 226 00:17:55,199 --> 00:17:58,368 Hon satt där framme med sin advokat. 227 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 Hon har den där utstrålningen. 228 00:18:01,663 --> 00:18:05,793 Man kan tro att nån står bakom henne med en ficklampa. Det bara lyser. 229 00:18:06,877 --> 00:18:09,671 Hon sa samma sak igen: "Jag har inte gjort nåt fel." 230 00:18:09,797 --> 00:18:12,591 "Jag ville bara hjälpa de anhöriga." 231 00:18:13,258 --> 00:18:15,803 "Jag är hemskt ledsen." 232 00:18:18,931 --> 00:18:22,893 Hon hade gett Meryl Streep en tuff match. 233 00:18:23,018 --> 00:18:25,437 SONEN AGERADE ENSAM 234 00:18:25,562 --> 00:18:28,440 Jerry och Laurieannes försvar- 235 00:18:28,565 --> 00:18:33,570 - var att sonen hade införlivat dem mot deras vilja- 236 00:18:33,695 --> 00:18:35,989 - i dessa olagliga aktiviteter. 237 00:18:36,115 --> 00:18:38,450 MAKARNA SKYLLER PÅ SONEN 238 00:18:38,575 --> 00:18:43,288 David hade tvingat dem att göra det. De hade fallit offer för sin son. 239 00:18:43,413 --> 00:18:46,333 MAKARNA INTE ANSVARIGA FÖR SONENS BROTT 240 00:18:46,458 --> 00:18:49,336 "INGEN ANNAN KÄNDE TILL BROTTEN" 241 00:18:49,461 --> 00:18:54,216 Mina föräldrar var med på allt som pågick på begravningsbyrån. 242 00:18:55,008 --> 00:18:59,513 Men de var aldrig annat än snälla mot mig. Aldrig nånsin. 243 00:19:01,140 --> 00:19:05,185 Så jag ljög och sa att de inte visste nåt om det. 244 00:19:05,978 --> 00:19:10,357 Jag ville offra mig för att skydda dem. 245 00:19:12,484 --> 00:19:14,278 Det var viktigt för mig. 246 00:19:15,821 --> 00:19:19,741 De försökte få oss att tro att allt var Davids fel. 247 00:19:20,534 --> 00:19:23,787 Men bevisen var överväldigande. 248 00:19:23,912 --> 00:19:27,040 De var högst involverade. 249 00:19:28,917 --> 00:19:34,423 Jag vill minnas att det fanns handlingar som de anhöriga måste skriva på- 250 00:19:34,548 --> 00:19:38,760 - vid överlämnandet av en kropp till begravningsbyrån för kremering. 251 00:19:40,220 --> 00:19:46,685 Men vid nåt tillfälle hade de ändrat vissa formuleringar i dokumentet. 252 00:19:47,769 --> 00:19:51,064 De hade lagt till en rad. 253 00:19:51,190 --> 00:19:53,692 Den stod mitt i ett stycke. 254 00:19:53,817 --> 00:19:59,781 Den gav dem i praktiken tillåtelse att avlägsna organ- 255 00:19:59,907 --> 00:20:04,620 - utan att de anhöriga kände till det. 256 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Det var hemskt. 257 00:20:10,959 --> 00:20:15,214 Sen kom det fram att Laurieanne ibland- 258 00:20:15,339 --> 00:20:19,092 - förfalskade de namnteckningar som krävdes. 259 00:20:20,677 --> 00:20:24,473 Under rättegången kunde expertvittnen fastställa- 260 00:20:24,598 --> 00:20:29,144 - att flera tillstånd hade skrivits under med Laurieannes handstil. 261 00:20:29,895 --> 00:20:35,359 Vid ett tillfälle var namnet till och med felstavat. 262 00:20:35,484 --> 00:20:38,070 Vem stavar fel på sitt eget namn? 263 00:20:39,279 --> 00:20:45,827 När Laurieanne anklagades för förfalskning sa hon att hon inte visste vad hon gjorde. 264 00:20:49,122 --> 00:20:54,044 Men hon styrde och ställde. Hon sa alltid åt alla andra vad de skulle göra. 265 00:20:54,169 --> 00:20:57,547 Jag tror att Laurieanne var hjärnan bakom allt familjen gjorde. 266 00:21:03,178 --> 00:21:06,974 Det är väldigt sorgligt att det finns såna- 267 00:21:07,099 --> 00:21:11,436 - som utnyttjar sörjande människor. 268 00:21:12,938 --> 00:21:15,857 Jag minns särskilt en anhörig. 269 00:21:15,983 --> 00:21:22,239 Hennes makes hjärta avlägsnades utan hennes vetskap. 270 00:21:24,032 --> 00:21:25,450 Hon bröt ihop. 271 00:21:26,201 --> 00:21:28,704 Hon bröt ihop i vittnesbåset. 272 00:21:28,829 --> 00:21:32,791 Jag blir också känslosam nu. Det var förkrossande. 273 00:21:35,127 --> 00:21:38,630 Jag måste erkänna att när vi diskuterade målet... 274 00:21:39,798 --> 00:21:44,511 ...så tänkte jag: "Jag hoppas att de får livstid." 275 00:21:44,636 --> 00:21:49,016 BEGRAVNINGSENTREPRENÖRER FÄLLDA 276 00:21:49,850 --> 00:21:54,229 Domaren gav Jerry och Laurieanne Sconce tre år och åtta månader i fängelse. 277 00:21:56,273 --> 00:21:59,276 De fick bara tre år. 278 00:22:03,530 --> 00:22:07,451 Jag är fortfarande mållös. Jag tänkte: "På riktigt?" 279 00:22:10,412 --> 00:22:15,000 Efter att ha lurat och vanhedrat anhöriga i åratal... 280 00:22:15,625 --> 00:22:19,379 20 000 anhöriga drabbades. 281 00:22:19,504 --> 00:22:22,007 Och allt de fick var tre år? 282 00:22:22,716 --> 00:22:24,718 Det är inte rättvisa. 283 00:22:27,721 --> 00:22:30,140 Anser ni att straffet är tillräckligt? 284 00:22:30,265 --> 00:22:33,435 Nej. Jag anser inte att straffet är tillräckligt. 285 00:22:33,560 --> 00:22:38,732 De fick tre år och åtta månader men går fria efter halva tiden. 286 00:22:44,279 --> 00:22:45,655 Det kom som en chock... 287 00:22:45,781 --> 00:22:48,784 ...när jag fick veta att Laurieanne och Jerry åkte in. 288 00:22:49,368 --> 00:22:52,120 Jag kunde inte tro det. Det måste ha varit ett helvete. 289 00:22:52,245 --> 00:22:54,456 Jag har suttit inne länge nog för att veta. 290 00:22:54,581 --> 00:22:56,666 Pappan tappade allt hår. Jerry. 291 00:22:58,543 --> 00:23:01,630 Förstår ni vad jag menar? Det tog kål på dem. 292 00:23:01,755 --> 00:23:04,049 Den tog allt det goda ur dem. 293 00:23:04,174 --> 00:23:08,345 Folk kan säga vad de vill, men de förtjänade inte att åka in. 294 00:23:08,470 --> 00:23:10,138 Särskilt inte Laurieanne. 295 00:23:19,106 --> 00:23:22,359 Rättegångarna avslöjade allt mer om vad som pågått. 296 00:23:22,484 --> 00:23:28,240 Det visade sig vara en bisarr och mardrömslik historia. 297 00:23:29,282 --> 00:23:32,452 Men det var lätt att glömma att huvudpersonerna... 298 00:23:33,412 --> 00:23:37,916 ...David Sconces mor och far, som dömdes för dessa brott... 299 00:23:38,708 --> 00:23:40,127 ...var välkända i Pasadena. 300 00:23:40,252 --> 00:23:42,671 VI TJÄNAR PASADENAS INVÅNARE 301 00:23:42,796 --> 00:23:48,260 Släkten Lamb hade verkat i Pasadena i generationer. 302 00:23:49,511 --> 00:23:52,973 I ett samhälle med lång historia. 303 00:23:53,890 --> 00:23:56,268 Fyllt av anrika släkter. 304 00:23:57,227 --> 00:24:01,148 Och lyxvillor som utstrålade rikedom. 305 00:24:02,107 --> 00:24:05,235 Jag tror att David växte upp med den mentaliteten. 306 00:24:09,739 --> 00:24:12,784 När Davids mål prövades i rätten... 307 00:24:13,452 --> 00:24:17,747 ...var mitt intryck av honom att han var blond och storväxt. 308 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 Han såg ut som den före detta football-spelare han var. 309 00:24:22,711 --> 00:24:27,340 Han förde sig med en känsla av berättigande. 310 00:24:27,466 --> 00:24:33,722 Han var minsann ingen brottsling, utan en hederlig medborgare i Pasadena. 311 00:24:35,891 --> 00:24:39,227 Jag blev förvånad över det som sen hände. 312 00:24:39,352 --> 00:24:41,229 DOMAREN AVSKRIVER 20 ÅTALSPUNKTER 313 00:24:41,354 --> 00:24:46,693 Domaren avskrev flera av de åtalspunkter som jag ville ställa honom till svars för. 314 00:24:47,736 --> 00:24:50,238 Däribland stämpling till mord. 315 00:24:50,363 --> 00:24:53,366 STÄMPLING TILL MORD 316 00:24:53,492 --> 00:24:55,911 Jag hade tur och fick en bättre domare. 317 00:24:57,162 --> 00:24:59,748 Han avskrev hälften av åtalspunkterna. 318 00:25:01,249 --> 00:25:05,462 Jag var tvungen att erkänna det som fanns kvar. 319 00:25:05,587 --> 00:25:07,214 Han gav mig fem år. 320 00:25:07,339 --> 00:25:09,925 5 ÅRS FÄNGELSE ANDRA ÅTAL VÄNTAR 321 00:25:10,050 --> 00:25:14,429 Distriktsåklagaren satt där med handen framför ansiktet...! 322 00:25:17,849 --> 00:25:21,186 Domaren hade stor makt. Han använde den. 323 00:25:21,937 --> 00:25:24,689 David tjänade på det. Det är olyckligt. 324 00:25:25,482 --> 00:25:27,609 Det var århundradets uppgörelse. 325 00:25:28,401 --> 00:25:29,986 Mer än så, vill jag påstå. 326 00:25:30,111 --> 00:25:33,365 OFFREN BESVIKNA EFTER DOMEN 327 00:25:33,490 --> 00:25:39,037 Det som sades var: "Han kom undan med nästan allt." 328 00:25:39,663 --> 00:25:44,459 Många var väldigt besvikna på rättsprocessen. 329 00:25:45,752 --> 00:25:48,004 Men det slutade inte där. 330 00:25:49,214 --> 00:25:54,302 Åklagaren ville väcka åtal mot David för mordet på Tim Waters. 331 00:25:55,011 --> 00:26:01,017 ÅKLAGARE UNDERSÖKER SCONCES KOPPLING TILL FÖRGIFTNING 332 00:26:01,142 --> 00:26:03,687 DÖDSFALL KAN GE NYA ÅTALSPUNKTER 333 00:26:03,812 --> 00:26:08,733 Vad som hänt Waters tycktes vara relativt klart. 334 00:26:12,279 --> 00:26:18,493 Flera intagna uppgav att David sagt att han förgiftat Waters med oleander. 335 00:26:18,618 --> 00:26:20,704 SPÅR AV OLEANDER 336 00:26:20,829 --> 00:26:24,291 Gift hade anträffats i Waters kropp. 337 00:26:24,416 --> 00:26:30,213 GIFTVÄXT KAN TYDA PÅ MORD AV SCONCE 338 00:26:30,338 --> 00:26:36,261 När jag satt i fängelse fick jag ett brev från min advokat Roger Diamond- 339 00:26:36,386 --> 00:26:39,014 - om det absurda Waters-fallet. 340 00:26:40,140 --> 00:26:43,727 Det stod: "De yrkar på dödsstraff för dig." 341 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 Min reaktion var: "Vänta här nu?!" 342 00:26:47,272 --> 00:26:51,484 SCONCE ÅTALAS FÖR MORD 343 00:27:06,958 --> 00:27:11,796 Toxikologi är läran om gifter i levande organismer. 344 00:27:13,757 --> 00:27:17,510 Alla moderna sjukhus i världen- 345 00:27:17,636 --> 00:27:23,266 - har metoder för att mäta olika substanser i människokroppen- 346 00:27:23,391 --> 00:27:28,146 - oavsett om dessa förekommer i normal eller giftig koncentration. 347 00:27:31,149 --> 00:27:37,364 1991 fick jag veta av en kollega att det pågick en rättegång- 348 00:27:37,489 --> 00:27:42,327 - i Kalifornien som rörde förgiftning med oleander. 349 00:27:42,452 --> 00:27:44,329 MÖRDADE KONKURRENT MED BLOMMOR! 350 00:27:44,454 --> 00:27:50,085 Mr Waters var den första jag kände till som hade blivit förgiftad av oleander. 351 00:27:51,586 --> 00:27:55,382 Några år tidigare hade en toxikolog- 352 00:27:55,507 --> 00:28:01,096 - dragit slutsatsen att vävnadsprover från mr Waters innehöll oleandrin. 353 00:28:02,097 --> 00:28:05,892 Både försvaret och åklagarsidan hade anledning att tro- 354 00:28:06,017 --> 00:28:08,978 - att de behövde säkerställa resultatet. 355 00:28:09,813 --> 00:28:13,149 Då kontaktade de mig. 356 00:28:13,274 --> 00:28:14,943 DEN BÄSTA EXPERTEN DR JACK HENION 357 00:28:15,068 --> 00:28:19,447 Under rättegången för mord på Tim Waters, där jag stod åtalad... 358 00:28:21,032 --> 00:28:26,454 ...var deras teori att jag hade förgiftat Tim Waters med oleander. 359 00:28:27,747 --> 00:28:32,961 De sa att jag hade producerat oleandrin genom destillering. 360 00:28:34,462 --> 00:28:37,090 Jag sa: "Det är helt omöjligt." 361 00:28:37,966 --> 00:28:43,513 Jag sa till min advokat Roger Diamond att de skulle gräva upp kroppen. 362 00:28:44,347 --> 00:28:48,351 Roger sa: "Tänk om de får ett felaktigt positivt resultat." 363 00:28:48,476 --> 00:28:52,981 "Tänk om de hittar nåt annat men hävdar att det är gift." 364 00:28:53,106 --> 00:28:56,443 Jag sa: "De hävdar att jag dödat nån jag aldrig träffat." 365 00:28:56,568 --> 00:29:00,280 "De kan inte ens bevisa att jag nånsin varit i närheten av honom." 366 00:29:00,405 --> 00:29:02,240 "Gräv upp honom!" 367 00:29:02,949 --> 00:29:08,747 KROPP UPPGRÄVD FÖR ATT FINNA BEVIS VID MORDRÄTTEGÅNG 368 00:29:08,872 --> 00:29:14,586 Den avlidne hade begravts i en kista ovan jord i rumstemperatur. 369 00:29:15,170 --> 00:29:19,507 Vid en obduktion avlägsnas organen. 370 00:29:19,632 --> 00:29:24,012 Hans organ förvarades enligt uppgift i plastpåsar. 371 00:29:24,137 --> 00:29:29,642 Jag vet inte vilken slags plastpåsar, men de låg bredvid kroppen i kistan. 372 00:29:29,768 --> 00:29:34,981 Därifrån kom de vävnadsprover som vi mottog på Cornell. 373 00:29:35,106 --> 00:29:40,987 Mr Waters lever kan bäst beskrivas som chokladpudding. 374 00:29:41,112 --> 00:29:43,865 Den var en sörja. Helt förruttnad. 375 00:29:43,990 --> 00:29:50,371 Vi kavlade upp ärmarna och använde en teknik som vi höll på att utveckla. 376 00:29:50,497 --> 00:29:51,623 MASSPEKTROMETRI 377 00:29:51,748 --> 00:29:58,671 En masspektrometer som kunde upptäcka oleandrin såväl som oleandrigenin. 378 00:29:59,798 --> 00:30:03,676 Kemikalier som analyseras på det sättet har sina egna fingeravtryck. 379 00:30:03,802 --> 00:30:07,847 Man måste ha fingeravtrycket från masspektrometern för att kunna vara säker. 380 00:30:10,391 --> 00:30:17,065 David Sconce lär ha skrutit om att ha förgiftat och dödat sin ärkerival- 381 00:30:17,190 --> 00:30:23,154 - begravningsentreprenören Timothy Waters. I rätten sades två ord: "Målet ogillas." 382 00:30:23,279 --> 00:30:27,826 Ingen oleander. Inte ett spår. Mannen dog av en hjärtinfarkt. 383 00:30:27,951 --> 00:30:30,912 INGET GIFT INNEBÄR INGET ÅTAL 384 00:30:31,037 --> 00:30:33,623 INGA SPÅR AV GIFT HITTADES 385 00:30:33,748 --> 00:30:38,628 Efter allt vårt arbete... var resultatet negativt. 386 00:30:38,753 --> 00:30:43,675 Vi anträffade varken oleander eller oleandrigenin i mr Waters vävnad. 387 00:30:44,884 --> 00:30:47,804 ENLIGT DR MENION KAN OLEANDRIN ÄNDÅ HA FUNNITS DÄR 388 00:30:47,929 --> 00:30:52,600 En möjlig förklaring är att det förruttnade vävnadsprovet- 389 00:30:52,725 --> 00:30:56,938 - hade så komplex kemisk sammansättning att det inte var användbart. 390 00:30:58,565 --> 00:31:02,318 Vi försökte verkligen, men vi hittade inget. 391 00:31:03,069 --> 00:31:09,576 Yrkandet om ogillande av åtal beviljas och den tilltalade försätts på fri fot. 392 00:31:12,912 --> 00:31:17,292 Jag vill inte skaka hand med nån som jag anser är en kallblodig mördare. 393 00:31:20,920 --> 00:31:25,466 Jag är upprymd över att de äntligen har sett ljuset. 394 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Jag är oskyldig. 395 00:31:26,926 --> 00:31:29,804 Trodde du nånsin att du skulle gå fri? 396 00:31:29,929 --> 00:31:32,557 Jag visste det hela tiden. Jag är oskyldig. 397 00:31:39,022 --> 00:31:43,776 Det är min inofficiella åsikt att David Sconce är skyldig. 398 00:31:48,489 --> 00:31:52,577 De symptom som mr Waters uppvisade- 399 00:31:52,702 --> 00:31:59,334 - och alla andra detaljer, däribland boken, är förvisso bara indicier. 400 00:32:00,919 --> 00:32:04,923 Men med tanke på hans dåliga karaktär, om man uttrycker sig så- 401 00:32:05,048 --> 00:32:08,676 - verkar det fullt möjligt eller troligt att han gjorde det. 402 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 Det är synd att han kom undan. 403 00:32:13,306 --> 00:32:18,102 SCONCE PÅ FRI FOT ÅTALET LADES NER 404 00:32:18,227 --> 00:32:21,356 "Provet visade att han inte hade gift i kroppen." 405 00:32:21,481 --> 00:32:24,984 "Det har aldrig varit där. Vad sjutton pratar ni om?" 406 00:32:25,902 --> 00:32:30,114 Ett år av mitt liv i häkte, bara för att få höra det. 407 00:32:33,242 --> 00:32:35,662 Jag blev verkligen lättad. 408 00:32:36,704 --> 00:32:42,377 Men kvällen innan fick jag veta att jag hade förlorat min farfar. 409 00:32:44,587 --> 00:32:50,009 Jag ringde och pratade med min farmor Tay och... 410 00:32:57,433 --> 00:33:00,770 Det var... "Han är död." Det var allt. 411 00:33:01,396 --> 00:33:03,398 "Han är död." 412 00:33:04,148 --> 00:33:07,151 Jag sa till henne: "Det är ingen fara." 413 00:33:07,860 --> 00:33:10,279 "Jag kommer hem." 414 00:33:10,905 --> 00:33:13,491 Men hon sa bara: "Han är död." 415 00:33:14,075 --> 00:33:15,076 Och... 416 00:33:17,996 --> 00:33:20,373 Jag lät det bero. 417 00:33:21,082 --> 00:33:24,544 Fredagen gick. Sen dog hon på lördage... 418 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 Ursäkta mig. Hon dog på lördagen. 419 00:33:27,880 --> 00:33:29,298 - Din farmor? - Ja. 420 00:33:29,424 --> 00:33:31,676 Det var inget fel på henne. Inget. 421 00:33:33,177 --> 00:33:34,178 Och... 422 00:33:34,929 --> 00:33:36,973 Hon var en viktig del av mitt liv. 423 00:33:39,851 --> 00:33:43,479 Jag menar... Det var inget fel på henne. 424 00:33:43,604 --> 00:33:47,608 De hade varit gifta i 61 år. Hon gav helt enkelt upp. 425 00:33:48,776 --> 00:33:50,445 Och ja... 426 00:33:50,570 --> 00:33:52,321 Förlåt. Det var sorgligt. 427 00:33:52,447 --> 00:33:53,990 Väldigt sorgligt. 428 00:33:56,200 --> 00:33:59,370 Båda två låg där i sina kistor. 429 00:34:00,121 --> 00:34:03,499 Jag har inte kommit över det. Det gör jag nog aldrig. 430 00:34:05,126 --> 00:34:08,588 MARVIN H. SCONCE - ÄLSKAD MAKE OCH FAR THAIS W. SCONCE - ÄLSKAD FRU OCH MOR 431 00:34:08,713 --> 00:34:12,925 Efter Tim Waters-rättegången var allt över. 432 00:34:14,260 --> 00:34:19,390 Många ville se familjen i fängelse. 433 00:34:19,515 --> 00:34:22,643 De skulle få betala för allt de gjort. 434 00:34:23,436 --> 00:34:26,022 Men i slutändan gick de fria. 435 00:34:29,567 --> 00:34:31,903 Jag vet inte hur de kunde leva med sig själva. 436 00:34:51,923 --> 00:34:55,134 MOJAVESJÖN, ARIZONA 437 00:35:04,227 --> 00:35:06,104 När han hade blivit frigiven... 438 00:35:07,522 --> 00:35:10,942 ...flyttade vi till sommarhuset vid Mojavesjön. 439 00:35:12,026 --> 00:35:13,694 Jag ville ha en nystart. 440 00:35:13,820 --> 00:35:16,989 Jag ville inte tänka på det som hänt i Kalifornien. 441 00:35:17,865 --> 00:35:20,034 Vi ville börja leva ett normalt liv. 442 00:35:21,577 --> 00:35:26,249 Laurieanne och Jerry var ute ur fängelse. De var grannar till oss. 443 00:35:27,125 --> 00:35:33,923 David hade fått jobb på LTI. Det stod för Laughlin Transit. 444 00:35:34,048 --> 00:35:35,550 Han körde buss. 445 00:35:42,140 --> 00:35:47,687 Han körde över bron och hämtade folk som ville komma till Laughlin och spela. 446 00:35:50,815 --> 00:35:53,359 De gav honom en hög bussbiljetter och sa: 447 00:35:53,484 --> 00:35:56,404 "Du kan sälja de här biljetterna för 20 dollar styck." 448 00:35:56,529 --> 00:35:59,157 Han bestämde sig för att göra egna biljetter. 449 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 Han sålde dessa istället, så att han kunde behålla pengarna. 450 00:36:08,082 --> 00:36:09,667 Men han åkte fast. 451 00:36:09,792 --> 00:36:11,836 ANMÄLAN BULLHEAD CITY-POLISEN 452 00:36:14,463 --> 00:36:16,591 SCONCE HADE ÖVER 400 FALSKA BILJETTER 453 00:36:16,716 --> 00:36:22,054 HAN HADE TRYCKT UPP EGNA BILJETTER SOM HAN SÅLDE 454 00:36:22,180 --> 00:36:25,725 MR SCONCE GREPS MISSTÄNKT FÖR BEDRÄGERI 455 00:36:25,850 --> 00:36:26,851 Varför? 456 00:36:27,643 --> 00:36:31,105 Hur kunde han tro att det skulle vara bra för honom? 457 00:36:31,731 --> 00:36:34,859 F.D. BEGRAVNINGSENTREPRENÖR ÅTALAD FÖR FÖRFALSKNING 458 00:36:34,984 --> 00:36:39,864 Hans mamma sa: "Han åkte fast." 459 00:36:40,907 --> 00:36:43,242 Så de var också medvetna om det. 460 00:36:44,577 --> 00:36:49,957 Vems idé var det? Var det Davids, Laurieannes eller Jerrys idé? 461 00:36:51,876 --> 00:36:53,211 Det är så... 462 00:36:54,295 --> 00:36:58,841 BEGRAVNINGSENTREPRENÖR ERKÄNNER BILJETTBEDRÄGERI 463 00:36:58,966 --> 00:37:01,177 HAN SKA AVTJÄNA FEM ÅR PÅ ANSTALT I ARIZONA 464 00:37:01,302 --> 00:37:03,930 David hamnade i fängelse igen. 465 00:37:04,055 --> 00:37:07,725 BETALA SKADESTÅND TILL ETT BELOPP AV 358 DOLLAR 466 00:37:09,060 --> 00:37:13,981 Man började fundera på sina val i livet, och vem man väljer. 467 00:37:18,569 --> 00:37:21,572 BARBARA, DET HAR INTE FUNGERAT MELLAN OSS PÅ ETT BRA TAG 468 00:37:21,697 --> 00:37:24,200 Barbara och jag växte ifrån varandra. 469 00:37:24,325 --> 00:37:25,701 VI KAN INTE FORTSÄTTA DAVE 470 00:37:25,826 --> 00:37:28,079 Jag skilde mig från henne på grund av- 471 00:37:28,204 --> 00:37:31,791 - att när jag satt inne i Arizona skaffade hon pojkvän. 472 00:37:31,916 --> 00:37:36,545 Det var enda anledningen. Jag kunde inte lita på henne, punkt slut. 473 00:37:39,090 --> 00:37:43,970 Jag var arg. Men man måste lägga sånt åt sidan. 474 00:37:45,054 --> 00:37:47,515 Be en bön och gå vidare. 475 00:37:51,185 --> 00:37:53,938 Det gör fortfarande ont ibland. 476 00:37:56,232 --> 00:37:59,819 Efter att ha suttit inne i Arizona- 477 00:37:59,944 --> 00:38:04,073 - var David verkligen tvungen att hålla sig i skinnet. 478 00:38:07,076 --> 00:38:11,163 Han lämnade brottets bana. Men inte särskilt länge. 479 00:38:11,747 --> 00:38:15,084 ANSÖKAN OM FRIVÅRD AVSLÅS 480 00:38:15,209 --> 00:38:18,671 De juridiska problemen fortsatte. 481 00:38:19,422 --> 00:38:22,300 Det handlade om hans frivård. 482 00:38:23,551 --> 00:38:29,765 Till slut dömdes han för att ha stulit och sålt ett skjutvapen i Montana. 483 00:38:29,890 --> 00:38:31,726 ANKLAGAD FÖR BROTT MOT VILLKORLIG DOM 484 00:38:31,851 --> 00:38:34,603 Han var dömd och fick inte ha skjutvapen. 485 00:38:36,188 --> 00:38:41,277 2012 åtalades jag för vapeninnehav i federal domstol. 486 00:38:41,402 --> 00:38:45,489 Ett år efter att jag gjort mig av med ett vapen jag fått men aldrig avfyrat. 487 00:38:45,614 --> 00:38:48,409 Jag har aldrig hållit på med skjutvapen. 488 00:38:48,534 --> 00:38:49,952 EN TVÄTTÄKTA SKURK 489 00:38:50,077 --> 00:38:55,875 I Kalifornien ansåg man att jag inte hade följt reglerna för min frivård. 490 00:38:56,667 --> 00:38:58,294 På det viset hamnade jag här. 491 00:38:59,337 --> 00:39:01,213 Jag fick 25 år till livstid. 492 00:39:01,339 --> 00:39:03,507 BEGRAVNINGSENTREPRENÖR FÅR 25 ÅR TILL LIVSTID 493 00:39:04,425 --> 00:39:05,926 Hur går det till?! 494 00:39:06,052 --> 00:39:08,387 Vem bestämde det? 495 00:39:10,181 --> 00:39:11,390 Vem? 496 00:39:16,312 --> 00:39:18,981 Till slut ansåg de att jag kunde bli villkorlig frigiven. 497 00:39:20,274 --> 00:39:21,525 Och här är vi nu. 498 00:39:34,580 --> 00:39:40,419 Jag har teorier om varför det blev som det blev för mig. 499 00:39:44,840 --> 00:39:49,178 David och jag brukade prata flera timmar i sträck i fängelset. 500 00:39:49,804 --> 00:39:54,100 Han hade en ursäkt för precis allt. 501 00:39:55,017 --> 00:40:01,065 Allt han gjort och misslyckats med var alltid nån annans fel. 502 00:40:02,233 --> 00:40:05,403 Han är det ständiga offret. 503 00:40:05,528 --> 00:40:09,573 Om han lämnats ifred skulle han ha blivit världens bästa begravningsentreprenör. 504 00:40:11,867 --> 00:40:17,373 Det blev en slags dominoeffekt, som slutade på det här viset. 505 00:40:19,875 --> 00:40:24,422 Om mina föräldrar inte hade berättat om utbildningen till begravningsentreprenör- 506 00:40:24,547 --> 00:40:29,468 - hade jag tagit värvning i flottan. Det var min plan. 507 00:40:29,593 --> 00:40:34,265 En reservplan, för jag hade alltid drömt om att bli lärare. 508 00:40:35,099 --> 00:40:41,981 Allt hade blivit annorlunda om jag hade fått behörighet att spela football. 509 00:40:43,274 --> 00:40:47,778 Men jag blev skadad och fick inte det. Då började allt det andra. 510 00:40:50,448 --> 00:40:52,658 Hur är din relation till din familj idag? 511 00:40:53,325 --> 00:40:58,205 Helt obefintlig. Jag har blivit övergiven. 512 00:41:03,711 --> 00:41:08,883 Min morfar Lawrence Lamb dog av en hjärntumör. 513 00:41:10,009 --> 00:41:15,181 Pappa och jag tog hand om morfar den sista veckan i hans liv. 514 00:41:17,850 --> 00:41:21,353 Min mormor Lucile dog kort därpå. 515 00:41:24,106 --> 00:41:29,195 Jag fick veta att pappa hade dött av en vän i fängelset. 516 00:41:30,112 --> 00:41:34,366 Jag önskar att jag hade fått träffa pappa och kunnat vara där- 517 00:41:34,492 --> 00:41:38,287 - när han gick bort, men det var jag inte. 518 00:41:38,412 --> 00:41:44,043 ÄKTA KÄRLEK BORTOM TID OCH RUM 519 00:41:44,168 --> 00:41:50,466 Min mamma var alltid ett stöd för mig under åren på anstalt. 520 00:41:52,676 --> 00:41:57,223 Men efter att pappa dog slutade det. 521 00:42:01,101 --> 00:42:07,149 Jag har inte hört av henne sen dess. Inte ett ord eller brev. Ingenting. 522 00:42:09,276 --> 00:42:13,572 LAURIEANNE LAMB SCONCE AVBÖJDE ATT BLI INTERVJUAD FÖR SERIEN 523 00:42:14,740 --> 00:42:17,117 NEJ, ABSOLUT INTE 524 00:42:17,243 --> 00:42:20,329 JAG SKA STÄMMA ER PÅ VARENDA DOLLAR 525 00:42:55,072 --> 00:42:58,826 Berätta om stunder när du kände skuld. 526 00:42:59,910 --> 00:43:03,747 Jaså? Vill du verkligen att jag ska prata om det? 527 00:43:03,872 --> 00:43:06,750 Jag tyckte inte att jag gjorde nåt fel. 528 00:43:06,875 --> 00:43:08,669 Men alla andra visste det. 529 00:43:08,794 --> 00:43:12,214 Jag tog dessutom droger, och det hjälpte inte. 530 00:43:15,968 --> 00:43:17,177 Jobbet och drogerna. 531 00:43:18,554 --> 00:43:20,222 De förintade mig. 532 00:43:22,766 --> 00:43:26,270 Många i min familj tycker fortfarande att jag är knäpp. 533 00:43:26,854 --> 00:43:29,732 De förlåter mig inte och vägrar umgås med mig. 534 00:43:29,857 --> 00:43:32,151 De kallar mig fula namn och sånt. 535 00:43:32,776 --> 00:43:35,696 Det var en del av mitt liv för länge sen. 536 00:43:36,280 --> 00:43:38,866 Men jag skulle aldrig göra om det. 537 00:43:41,327 --> 00:43:43,037 Ingen undgick straff. 538 00:43:44,204 --> 00:43:47,041 Alla förlorade på att ha jobbat där. 539 00:43:47,166 --> 00:43:48,959 Vi fick betala ett pris. 540 00:43:54,089 --> 00:43:59,345 Jag är den sista som är kvar från Big Men Unlimited. 541 00:44:01,221 --> 00:44:02,765 Dave Edwards blev skadad. 542 00:44:03,349 --> 00:44:06,018 Han fick blodtransfusioner. 543 00:44:06,143 --> 00:44:09,563 Och han fick aids av transfusionerna. 544 00:44:10,439 --> 00:44:14,818 Och Danny dog när han hoppade från ett flygplan. 545 00:44:14,943 --> 00:44:17,404 FALLSKÄRMSOLYCKOR 546 00:44:17,529 --> 00:44:20,658 DEFEKTA FALLSKÄRMAR 547 00:44:23,827 --> 00:44:27,665 Vet du vad? Jag är 64 år gammal. 548 00:44:28,415 --> 00:44:31,669 Jag är i fjärde perioden. Det är inte förlängning än. 549 00:44:31,794 --> 00:44:36,090 Men du vet... Jag har haft ett bra liv. 550 00:44:36,215 --> 00:44:37,675 Jag har barnen. 551 00:44:38,300 --> 00:44:40,052 Jag klarar mig. 552 00:44:40,177 --> 00:44:45,391 Jag skulle kunna säga att jag hade gjort annorlunda idag, men nej. 553 00:44:49,978 --> 00:44:52,815 - Vill du bli kremerad när du dör? - Ja. 554 00:44:53,857 --> 00:44:58,278 Och vet du vad som är lustigt? Jag blir helst bränd ihop med andra. 555 00:44:58,404 --> 00:45:00,656 Man vet aldrig hur lång resan blir. 556 00:45:00,781 --> 00:45:04,076 Då har jag åtminstone kompisar, vare sig jag ska upp eller ner. 557 00:45:06,745 --> 00:45:09,289 Hur ser du tillbaka på den tiden? Saknar du den? 558 00:45:10,207 --> 00:45:11,375 Jag saknar den inte. 559 00:45:12,126 --> 00:45:14,712 Det enda jag saknar är pengarna. 560 00:45:15,754 --> 00:45:17,339 Skulle jag göra om det idag? 561 00:45:21,385 --> 00:45:23,095 Det skulle jag nog. 562 00:45:35,149 --> 00:45:37,693 Under hela mänsklighetens historia... 563 00:45:39,319 --> 00:45:41,947 ...har döda behandlats med respekt. 564 00:45:42,740 --> 00:45:48,078 Det har människan gjort i alla kulturer. 565 00:45:48,203 --> 00:45:50,205 BEGRAVNINGSINDUSTRIN GRANSKAS 566 00:45:50,330 --> 00:45:56,462 Man kan säga att David Sconce-fallet blev gnistan för- 567 00:45:56,587 --> 00:46:01,717 - det enorma regelverk som togs fram för begravningsbyråer- 568 00:46:01,842 --> 00:46:05,804 - och det stora antalet lagar vid kremering. 569 00:46:05,929 --> 00:46:09,558 Kanske fler lagar än i nån annan bransch. 570 00:46:09,683 --> 00:46:15,481 Man får större insikt i beslutsprocessen som kund. 571 00:46:18,066 --> 00:46:23,989 Målet tjänade ett syfte, eftersom alla överträdelser noterades. 572 00:46:24,114 --> 00:46:27,534 Resultatet blev att nya lagar stiftades. 573 00:46:27,659 --> 00:46:29,244 FÖRSLAG GODKÄNNS AV UTSKOTTET 574 00:46:29,369 --> 00:46:32,289 Lagar som tillåter inspektioner av krematorierna. 575 00:46:33,665 --> 00:46:36,752 Vissa förehavanden blev brottsliga. 576 00:46:36,877 --> 00:46:39,797 ATT TA GULD OCH SILVER FRÅN TÄNDER BETRAKTAS SOM GROV BROTTSLIGHET 577 00:46:40,547 --> 00:46:41,757 Det är viktigt. 578 00:46:43,383 --> 00:46:48,472 Jag vill skrika så högt jag kan att det bara var en enda person. 579 00:46:48,597 --> 00:46:51,391 En person som inte representerar oss. 580 00:46:52,851 --> 00:46:56,396 Den bistra verkligheten är att det över hela USA- 581 00:46:56,522 --> 00:47:01,068 - fortfarande förekommer skandaler som har med kremering att göra. 582 00:47:01,193 --> 00:47:04,488 ANHÖRIGA SÄGER SIG HA FÅTT ANDRA KVARLEVOR 583 00:47:04,613 --> 00:47:07,032 ANHÖRIGA SÖKER DESPERAT EFTER MODERNS ASKA 584 00:47:07,157 --> 00:47:12,538 David Sconce förstörde en hel bransch med sina gärningar. 585 00:47:15,290 --> 00:47:20,003 Anhöriga känner fortfarande inte tillit. 586 00:47:24,341 --> 00:47:29,263 Lambs begravningsbyrå har gett min familj ett evigt arv. 587 00:47:30,848 --> 00:47:35,686 När mamma hade dött åkte pappa dit och vakade över henne. 588 00:47:35,811 --> 00:47:40,774 Han lyfte locket och såg att det var hon, och han såg henne köras in i ugnen. 589 00:47:43,318 --> 00:47:46,029 Han behövde se det med egna ögon- 590 00:47:46,154 --> 00:47:50,784 - eftersom han var så traumatiserad av det som hade hänt. 591 00:47:54,162 --> 00:47:56,206 Jag kände stor skuld. 592 00:47:56,957 --> 00:47:58,542 Jag skulle skydda honom. 593 00:47:58,667 --> 00:48:01,587 Jag var äldsta dottern och tog hand om honom. 594 00:48:03,338 --> 00:48:05,215 Det gällde inte bara min pappa. 595 00:48:05,340 --> 00:48:10,220 Det fanns 20 000 till. Och deras anhöriga. Deras barn och barnbarn. 596 00:48:12,180 --> 00:48:13,640 Deras förlust. 597 00:48:15,100 --> 00:48:20,647 Deras sorg, och känslan av att inte få avslut. 598 00:48:49,259 --> 00:48:51,720 Jag var skyldig till många saker. 599 00:48:53,096 --> 00:48:56,600 Men när går ilskan över? 600 00:48:57,976 --> 00:49:01,521 När räcker det? Hur länge måste jag straffas? 601 00:49:04,149 --> 00:49:06,151 Jag hamnade i fängelse. 602 00:49:06,276 --> 00:49:09,529 Allt gick dåligt. Jag förlorade i princip allt. 603 00:49:09,655 --> 00:49:13,533 Vad mer kan de begära efter det? 604 00:49:13,659 --> 00:49:15,369 Lämna mig ifred. 605 00:49:17,746 --> 00:49:20,916 Jag kan inte ändra på det som hände. 606 00:49:22,626 --> 00:49:23,835 Så jag går vidare. 607 00:49:24,670 --> 00:49:28,590 Solen går upp i morgon ändå. Så är det. 608 00:49:33,220 --> 00:49:36,682 Är det nåt jag inte har frågat om, och som du vill ta upp? 609 00:49:37,182 --> 00:49:38,517 Kanske det. 610 00:49:42,521 --> 00:49:48,694 David är en sån som tror att han är smartare än alla andra i rummet. 611 00:49:50,070 --> 00:49:55,283 I fängelse får man lära sig att inte berätta om sin dom eller erkänna nåt. 612 00:49:56,910 --> 00:50:02,249 Men David kände alltid ett behov att skryta om sina bedrifter. 613 00:50:03,417 --> 00:50:07,671 Och han visste aldrig när han helt enkelt skulle hålla käften. 614 00:50:11,299 --> 00:50:15,137 Okej. Det var en kväll... 615 00:50:16,388 --> 00:50:19,683 ...när jag var tvungen att åka till kyrkogården med Barbara. 616 00:50:21,643 --> 00:50:25,355 Jag kliver ut och går för att låsa upp grinden. 617 00:50:26,732 --> 00:50:31,069 Nån grabb hoppar fram och håller en pistol mot mitt huvud. 618 00:50:31,653 --> 00:50:34,656 Han säger: "Ge mig din plånbok och klocka." 619 00:50:34,781 --> 00:50:37,659 Barbara sitter i passagerarsätet och ser allt. 620 00:50:38,535 --> 00:50:43,582 Jag sa: "Jag har bara 60 dollar." Jag gav honom min billiga Casio-klocka. 621 00:50:43,707 --> 00:50:48,211 Min välsignade Barbara sträcker sig över mot min dörr. 622 00:50:48,336 --> 00:50:50,839 Jag hade alltid en pistol där. 623 00:50:50,964 --> 00:50:53,925 Hon tänker hoppa ut och skjuta killen. 624 00:50:54,551 --> 00:51:00,390 Men pistolen låg inte där. Jag hade haft problem med patronerna på skjutbanan. 625 00:51:00,515 --> 00:51:05,270 Jag var tvungen att fixa den först. Jag lärde mig det av de dumma sherifferna. 626 00:51:05,395 --> 00:51:08,690 - Förlåt, men vi måste bryta lite här. - Vi gör det. 627 00:51:08,815 --> 00:51:10,317 Ett ögonblick. 628 00:51:10,442 --> 00:51:11,485 Vilken bra historia. 629 00:51:11,610 --> 00:51:14,654 En sann historia. Jag trodde att jag skulle dö. 630 00:51:15,947 --> 00:51:19,451 Jag kan berätta mer, men inte när kameran rullar. 631 00:51:20,368 --> 00:51:21,703 Det går inte. 632 00:51:23,455 --> 00:51:26,541 Allt jag kan säga är: Tror du att jag hittade killen sen? 633 00:51:33,882 --> 00:51:36,134 Det är en av de saker jag inte kan prata om. 634 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Jag kan berätta en annan sak också, men det får inte heller komma ut. 635 00:51:41,723 --> 00:51:43,725 Det är tre allt som allt. 636 00:51:48,438 --> 00:51:50,524 Hur många tror du att David var med om? 637 00:51:51,858 --> 00:51:53,193 - Mord? - Ja. 638 00:51:54,444 --> 00:51:56,363 Jag tror att det är tre. 639 00:51:58,740 --> 00:52:00,659 Lova att inte skvallra. 640 00:52:01,368 --> 00:52:03,161 I så fall vill jag inte veta. 641 00:52:04,955 --> 00:52:05,956 Om löftet? 642 00:52:06,081 --> 00:52:09,417 - Nej, bara om det är nåt... - Ja. 643 00:52:09,543 --> 00:52:12,420 Då vill jag inte ha den informationen. 644 00:52:12,546 --> 00:52:13,547 Okej. 645 00:52:13,672 --> 00:52:17,134 Det blir aldrig nåt problem ändå. Aldrig. 646 00:52:20,595 --> 00:52:22,097 Det kan inte bli det. 647 00:53:37,547 --> 00:53:39,549 Översättning: Mattias Gustafsson