1 00:00:01,335 --> 00:00:06,465 倫敦特魯里街皇家歌劇院 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,219 迪士尼 Theatrical Group 5 00:00:10,302 --> 00:00:15,098 安德魯費拉特導演 湯馬士舒馬赫、安妮奎特呈獻 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,025 作曲、作詞: 姬絲汀安德森洛佩茲、羅伯特洛佩茲 7 00:00:29,655 --> 00:00:32,157 作者:珍妮花李 8 00:00:34,743 --> 00:00:37,329 舞台演出原創: 湯馬士舒馬赫、安妮奎特 9 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 迪士尼 Theatrical Group 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,961 《魔雪奇緣》音樂劇 11 00:00:45,546 --> 00:00:48,715 倫敦西區演員主演 12 00:01:25,961 --> 00:01:28,589 你想堆雪人嗎? 13 00:01:29,256 --> 00:01:31,883 來吧,我們去玩吧 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,595 我可以把雪覆蓋大地! 15 00:01:34,678 --> 00:01:36,096 不過,我不該這麼做 16 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 是啊 17 00:01:37,306 --> 00:01:39,891 無論如何,想做就做 18 00:01:40,267 --> 00:01:43,103 為你妹妹做吧!愛莎,求你! 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 求你! 20 00:01:44,271 --> 00:01:48,025 我不能做你做到的 21 00:01:49,818 --> 00:01:52,863 這就是我說的! 22 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 你真的想堆雪人嗎? 23 00:01:55,699 --> 00:01:57,075 你知道我想! 24 00:01:57,159 --> 00:01:59,828 我們會熬夜堆那個雪人! 25 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 是的! 26 00:02:01,788 --> 00:02:04,958 我和你! 27 00:02:14,968 --> 00:02:19,640 從前有個人見人愛的家庭 28 00:02:19,765 --> 00:02:22,142 國王、皇后、兩位公主 29 00:02:22,225 --> 00:02:27,439 故事從她們小時候開始 30 00:02:27,522 --> 00:02:29,941 女士們,你們在做什麼? 31 00:02:30,025 --> 00:02:32,235 愛莎是個特別的孩子 32 00:02:32,319 --> 00:02:34,696 從她第一次令眼淚變冰開始 33 00:02:34,780 --> 00:02:37,157 她的魔法填滿了父母的心 34 00:02:37,240 --> 00:02:41,036 那麼多的愛與恐懼… 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,496 愛莎,不要! 36 00:02:43,163 --> 00:02:45,290 -我們說好了什麼? -魔法必須保密 37 00:02:45,374 --> 00:02:47,834 有些事情,我們不能在公眾場所做 38 00:02:47,918 --> 00:02:50,003 例如像,在微風中裸跑 39 00:02:50,087 --> 00:02:51,129 安娜! 40 00:02:51,254 --> 00:02:53,382 讓陽光照耀 41 00:02:53,465 --> 00:02:55,384 讓我們的心放出光芒 42 00:02:55,926 --> 00:03:00,639 像這完美、快樂的閃亮的夏日! 43 00:03:00,764 --> 00:03:03,225 讓陽光照耀 44 00:03:03,308 --> 00:03:05,811 因為沒問題 45 00:03:05,894 --> 00:03:10,691 我們一起,可以阻擋風暴 46 00:03:11,191 --> 00:03:12,401 一,二,三,一起來 47 00:03:12,484 --> 00:03:14,778 一齊拍手,你和我一齊拍 48 00:03:14,903 --> 00:03:17,406 膝蓋一起,冰封在一起 上上下下,在一起 49 00:03:17,489 --> 00:03:21,118 公主皇冠一起 你和我永遠在一起! 50 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 從前有個家庭,要守護秘密 51 00:03:25,956 --> 00:03:28,041 作為統治者 52 00:03:28,125 --> 00:03:32,379 在對王室深懷敬意的地方 53 00:03:32,462 --> 00:03:33,630 冰封我的屁股! 54 00:03:33,713 --> 00:03:38,385 因此王室總是展現在人前 55 00:03:38,468 --> 00:03:43,098 人們喜歡公主,看着她們 56 00:03:43,181 --> 00:03:45,892 玩耍 57 00:03:45,976 --> 00:03:50,564 讓陽光照耀! 讓我們的生活自在 58 00:03:51,189 --> 00:03:55,610 讓我們土地的承諾堅定而有力 59 00:03:55,861 --> 00:04:00,782 讓我們的心從家庭得到溫暖 60 00:04:01,283 --> 00:04:06,121 整個冬天都很長! 61 00:04:16,089 --> 00:04:21,678 讓陽光照耀在阿德爾上! 62 00:04:21,761 --> 00:04:26,767 讓皇室強大,讓你的愛成真 63 00:04:26,850 --> 00:04:29,436 祝福我們的女兒 64 00:04:29,519 --> 00:04:32,773 我們非常愛的人! 65 00:04:32,898 --> 00:04:36,651 我們會仰望你 66 00:04:36,735 --> 00:04:38,361 來吧我的寶貝,是時候睡覺了 67 00:04:38,487 --> 00:04:40,947 那是真正去睡覺,安娜明白嗎? 68 00:04:41,031 --> 00:04:43,825 -我喜歡睡覺 -有人需要聽睡前故事嗎? 69 00:04:43,950 --> 00:04:45,368 不用,求你 70 00:04:46,161 --> 00:04:48,330 我們太累了 71 00:04:48,413 --> 00:04:50,540 再見,我的意思是晚安 72 00:04:50,624 --> 00:04:53,084 愛你,謝謝,你可以走了 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,632 他們走了 74 00:04:58,715 --> 00:05:01,760 -只剩下我們 -我們應該要睡覺了 75 00:05:01,885 --> 00:05:06,223 我們應該要堆雪人 求求你! 76 00:05:06,348 --> 00:05:09,059 天空醒了,所以我也醒了 77 00:05:09,142 --> 00:05:11,144 我們要去玩! 78 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 好吧 79 00:05:12,979 --> 00:05:14,022 好極了! 80 00:05:14,147 --> 00:05:18,360 雪人!雪人! 81 00:05:18,443 --> 00:05:21,571 -雪… -你要幫忙還是四處跑 82 00:05:21,655 --> 00:05:22,697 哦,對的 83 00:05:22,781 --> 00:05:24,950 跑完了,現在要幫手 84 00:05:25,033 --> 00:05:29,621 你知嗎,有個方法正確地堆雪人 85 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 真的? 86 00:05:32,290 --> 00:05:36,294 有些來自你,有些來自我 87 00:05:36,545 --> 00:05:38,171 一部分愛做夢 88 00:05:38,255 --> 00:05:40,757 一部分在樹上盪鞦韆 89 00:05:40,841 --> 00:05:45,011 有點像我,有點像你 90 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 有些很好 91 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 有些很曳 92 00:05:49,140 --> 00:05:50,767 忠實的朋友 93 00:05:50,851 --> 00:05:53,478 -無論什麼都在那裡 -無論什麼都在那裡 94 00:05:53,562 --> 00:05:55,146 有個圓圓的肚腩 95 00:05:55,230 --> 00:05:57,107 和又大又彈的屁股 96 00:05:57,566 --> 00:06:01,695 他喜歡溫暖的擁抱 和明亮的陽光 97 00:06:01,778 --> 00:06:03,905 他會很喜歡夏天 98 00:06:03,989 --> 00:06:06,491 -但他會融化 -是啊,你是對的 99 00:06:08,618 --> 00:06:11,121 那麼我們一起幫他合體 100 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 是的,一起,這是最重要的 101 00:06:15,083 --> 00:06:22,048 因為他有一點像你和我 102 00:06:26,177 --> 00:06:27,762 我們叫他什麼? 103 00:06:29,431 --> 00:06:30,515 小白 104 00:06:30,724 --> 00:06:34,060 「嗨,我是小白,我喜歡溫暖的擁抱」 105 00:06:34,144 --> 00:06:35,645 我愛你,小白 106 00:06:35,979 --> 00:06:37,564 -好了,要睡了 -什麼? 107 00:06:37,647 --> 00:06:40,775 不,是施展魔法的時候 求求你,謝謝你 108 00:06:40,859 --> 00:06:43,653 安娜,你知我甚至不該這樣做 109 00:06:43,737 --> 00:06:46,072 但你的魔法是整個世界上 110 00:06:46,156 --> 00:06:48,950 最美麗、最美妙、最完美的 111 00:06:49,034 --> 00:06:50,410 你真的這麼認為嗎? 112 00:06:50,493 --> 00:06:52,746 是的!施展一下,求求你 113 00:06:52,871 --> 00:06:54,998 在我從內而外爆炸之前! 114 00:06:55,081 --> 00:06:57,000 好吧,不要爆炸 115 00:07:01,129 --> 00:07:04,633 有點像你,有點像我 116 00:07:04,758 --> 00:07:07,469 你施魔法,我就能看到 117 00:07:07,552 --> 00:07:08,720 有點樂趣 118 00:07:08,803 --> 00:07:10,930 在半夜有點樂趣 119 00:07:11,014 --> 00:07:13,308 一點魔法 一切都起飛了! 120 00:07:15,060 --> 00:07:17,604 這太神奇了! 121 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 多點!多點!多點! 122 00:07:19,272 --> 00:07:21,191 -有點像你! -魔法!魔法! 123 00:07:21,816 --> 00:07:24,027 來吧愛莎,再多一點! 124 00:07:24,110 --> 00:07:27,364 -有點像我 -我!我!我! 125 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 有點像你,有點像我! 126 00:07:29,199 --> 00:07:30,659 好極了! 127 00:07:39,584 --> 00:07:40,919 安娜? 128 00:07:41,002 --> 00:07:43,296 安娜!媽媽!爸爸! 129 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 安娜,請醒來!求你醒來!來幫忙! 130 00:07:47,092 --> 00:07:48,885 -安娜! -愛莎!你做了什麼? 131 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 我不是有意的 132 00:07:50,637 --> 00:07:51,805 她的皮膚變冰了 133 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 -叫僕人出去 -退下 134 00:07:53,807 --> 00:07:55,308 -國王陛下… -馬上! 135 00:07:55,850 --> 00:07:56,935 拜託 136 00:07:59,521 --> 00:08:00,730 你在做什麼? 137 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 我們需要山上的隱藏人 138 00:08:02,732 --> 00:08:04,484 快點,她快結冰了! 139 00:08:13,785 --> 00:08:14,869 她越來越冰冷 140 00:08:42,897 --> 00:08:44,566 一個懂召喚我們的皇后? 141 00:08:44,649 --> 00:08:46,026 我是挪書特人的孩子 142 00:08:46,109 --> 00:08:48,528 現在你成了皇后? 那很好 143 00:08:48,611 --> 00:08:50,321 求你們,我們的女兒受傷了 144 00:08:52,782 --> 00:08:55,535 -這是魔法襲擊 -很抱歉,這是個意外 145 00:08:56,244 --> 00:08:59,497 -是天生,還是中了魔咒? -天生的,法力愈來愈強 146 00:08:59,622 --> 00:09:02,834 這個可憐的孩子會凍死 除非魔法被清除 147 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 -你能消除它嗎? -很幸運,傷及的不是心臟 148 00:09:05,754 --> 00:09:10,258 心病難醫,反而個腦有得救 149 00:09:31,279 --> 00:09:32,447 我已清除了所有魔法 150 00:09:33,156 --> 00:09:35,700 安全起見,還有關於魔法的記憶 151 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 -她會沒事的 -謝謝 152 00:09:39,579 --> 00:09:42,207 也清除我的魔法,求求你 153 00:09:43,333 --> 00:09:45,919 對不起,小雪花,我做不到 154 00:09:46,044 --> 00:09:48,004 你的力量是你的一部分 155 00:09:48,088 --> 00:09:49,756 但我害怕我能做的事 156 00:09:52,050 --> 00:09:53,134 閉上你的眼睛 157 00:09:53,718 --> 00:09:54,969 告訴我你看到什麼 158 00:09:57,138 --> 00:10:01,059 我看到阿德爾,一個冬天的夜晚 159 00:10:02,435 --> 00:10:04,687 人們害怕地看著我 160 00:10:06,898 --> 00:10:09,275 憤怒的群眾,鋸齒形狀的冰 161 00:10:09,526 --> 00:10:11,611 他們眼中的恐懼 162 00:10:11,861 --> 00:10:14,364 這一切都是因為我 163 00:10:14,447 --> 00:10:17,283 他們望向我,看到的是… 164 00:10:17,367 --> 00:10:18,993 怪物! 165 00:10:19,661 --> 00:10:21,454 恐懼將會成為你的心魔 166 00:10:22,038 --> 00:10:23,665 會帶來死亡 167 00:10:23,748 --> 00:10:25,333 我們不會讓這況發生 168 00:10:26,709 --> 00:10:28,795 -我們會保護她 -很好 169 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 好的,祝你好運 170 00:10:31,506 --> 00:10:32,715 隨時召喚我們 171 00:10:33,258 --> 00:10:35,969 我們愛孩子,我們養育了幾個流浪者 172 00:10:36,094 --> 00:10:37,178 謝謝你 173 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 我相信她可以學會控制它 174 00:10:42,851 --> 00:10:44,060 給我你的手套 175 00:10:44,853 --> 00:10:46,062 戴上這個,愛莎 176 00:10:46,187 --> 00:10:48,064 看看能否把它控制在裡面 177 00:10:49,023 --> 00:10:51,276 我們會關上城門,減少皇宮人手 178 00:10:51,359 --> 00:10:53,111 我們必須限制她與其他人的接觸 179 00:10:53,236 --> 00:10:56,656 不讓任何人知道她有法力,包括安娜 180 00:10:56,739 --> 00:10:58,616 什麼?不,她們是姐妹 181 00:10:58,741 --> 00:11:01,035 你不能叫她們分開 182 00:11:01,119 --> 00:11:04,455 媽媽,只能這樣 183 00:11:05,540 --> 00:11:09,210 是對她最好的,也是對我最好的 184 00:11:10,086 --> 00:11:11,337 爸爸 185 00:11:12,130 --> 00:11:14,215 我會照你說的做 186 00:11:14,549 --> 00:11:16,259 我們會幫你控制它 187 00:11:17,010 --> 00:11:19,470 我知我們會找到辦法 188 00:11:19,596 --> 00:11:20,722 媽媽? 189 00:11:21,431 --> 00:11:24,475 直至我們找到答案 190 00:11:24,559 --> 00:11:28,062 我們會回來 191 00:11:28,146 --> 00:11:34,777 一家團聚 192 00:11:56,466 --> 00:11:57,842 下雪了! 193 00:11:57,967 --> 00:11:59,219 下雪了! 194 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 愛莎? 195 00:12:06,643 --> 00:12:09,395 你想堆雪人嗎? 196 00:12:10,063 --> 00:12:12,523 來吧,我們去玩吧 197 00:12:13,274 --> 00:12:16,319 我沒再見到你 開門出來吧 198 00:12:16,402 --> 00:12:19,155 你就像離去了 199 00:12:19,530 --> 00:12:23,284 我們曾是最好的朋友 但此情不再 200 00:12:23,618 --> 00:12:27,288 希望你能說出因由 201 00:12:27,538 --> 00:12:29,958 你想堆雪人嗎? 202 00:12:30,708 --> 00:12:33,336 不一定是雪人 203 00:12:34,045 --> 00:12:35,338 走開,安娜 204 00:12:35,797 --> 00:12:39,467 好的,拜拜 205 00:12:40,385 --> 00:12:42,470 我跟你所說的去做,爸爸 206 00:12:42,553 --> 00:12:45,765 -戴上手套很有用! -很好,但會有一天 207 00:12:45,848 --> 00:12:48,643 你要在人民面前不帶手套 208 00:12:48,726 --> 00:12:51,020 你必須準備好一切,愛莎 209 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 現在,再來一次 210 00:12:52,230 --> 00:12:55,024 -隱藏一切,別去感覺 -別展現出來 211 00:12:55,108 --> 00:12:57,652 隱藏一切,別去感覺 別展現出來 212 00:13:01,281 --> 00:13:04,033 你想堆雪人嗎? 213 00:13:04,117 --> 00:13:06,995 或在大堂騎單車? 214 00:13:07,620 --> 00:13:09,872 我們不再有訪客了 215 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 我開始對牆上的圖畫說話 216 00:13:13,126 --> 00:13:14,585 撐住,貞德 217 00:13:16,087 --> 00:13:19,882 對著空房,覺得有點孤單 218 00:13:19,966 --> 00:13:23,594 只能看著時分流逝 219 00:13:26,347 --> 00:13:27,557 法力增強了! 220 00:13:27,682 --> 00:13:31,060 我不能笑、不能哭、不能做夢 221 00:13:31,394 --> 00:13:33,771 -如果不讓它釋放,我無法活下去! -呼吸 222 00:13:33,855 --> 00:13:36,816 -深呼吸 -我呼吸不了,我什麼都做不了 223 00:13:36,899 --> 00:13:39,277 這對她來說太過分了 我們不應該去 224 00:13:39,360 --> 00:13:41,696 -來這兒,我可憐的孩子 -不,別碰我 225 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 我不想傷害你 226 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 隱藏一切,別去感覺 227 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 隱藏一切,別去感覺 228 00:13:49,954 --> 00:13:52,957 -安娜,是時候了 -我會想念你 229 00:13:53,041 --> 00:13:55,418 我們只會離開幾個星期,我的小太陽 230 00:13:55,501 --> 00:13:57,003 求求你,你們一定要去嗎? 231 00:13:57,086 --> 00:14:00,631 那裏可找到幫助你的答案,愛莎 能幫我們所有人 232 00:14:00,715 --> 00:14:04,343 -我不想一個人在這裏 -你可以的,而且必須要 233 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 我為你感到驕傲 234 00:14:07,221 --> 00:14:09,348 我不想令你失望,爸爸 235 00:14:37,543 --> 00:14:41,923 我們的國王和皇后,在海上失蹤了 236 00:14:43,841 --> 00:14:48,471 阿德爾會尊重他們的安排 直至我們年輕的女王成年 237 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 願他們安息 238 00:14:53,267 --> 00:14:54,352 愛莎? 239 00:14:59,065 --> 00:15:00,149 愛莎? 240 00:15:04,779 --> 00:15:05,863 求你 241 00:15:06,322 --> 00:15:08,825 我知你在裡面 242 00:15:10,118 --> 00:15:12,745 我只是想知道你怎樣了 243 00:15:14,664 --> 00:15:17,583 你想去散步嗎? 244 00:15:17,667 --> 00:15:24,465 走走談談,或者讓我進來 245 00:15:25,925 --> 00:15:28,636 你準備好明天了嗎? 246 00:15:29,345 --> 00:15:31,139 是你的重要日子 247 00:15:31,639 --> 00:15:37,603 我可以做什麼嗎? 248 00:15:46,362 --> 00:15:49,949 你想堆雪人嗎? 249 00:16:20,771 --> 00:16:21,898 安娜公主 250 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 安娜公主? 251 00:16:25,610 --> 00:16:26,694 安娜公主? 252 00:16:27,236 --> 00:16:29,447 -是的 -抱歉吵醒你 253 00:16:29,530 --> 00:16:31,574 不,你沒有 254 00:16:31,699 --> 00:16:33,201 我一早起床了 255 00:16:33,284 --> 00:16:34,952 我們來為你裝身,公主 256 00:16:35,703 --> 00:16:37,914 為我裝身?為什麼? 257 00:16:38,623 --> 00:16:40,708 你姊姊的加冕典禮 258 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 我姊姊的加冕典禮… 259 00:16:45,379 --> 00:16:46,422 是的 260 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 是加冕日! 261 00:16:53,471 --> 00:16:56,390 安娜公主,衣服不會自動穿上身 262 00:16:58,309 --> 00:17:00,937 窗打開了!門也打開了! 263 00:17:01,020 --> 00:17:03,105 我以為它們不會再開了 264 00:17:03,231 --> 00:17:06,859 還有兩個漂亮的女士 幫我穿衣服 265 00:17:06,943 --> 00:17:08,152 謝謝你,謝謝! 266 00:17:08,236 --> 00:17:10,780 我在這空蕩蕩的大堂徘徊多年 267 00:17:10,863 --> 00:17:13,241 沒有舞會,要舞廳來幹嗎? 268 00:17:13,324 --> 00:17:17,078 加冕日是最好的! 269 00:17:17,870 --> 00:17:20,373 活生生的人走進來 270 00:17:20,748 --> 00:17:22,667 感覺真奇怪 271 00:17:23,125 --> 00:17:27,004 我已準備好迎接這改變! 272 00:17:27,296 --> 00:17:31,717 因為很久以來第一次 273 00:17:32,176 --> 00:17:36,847 會有音樂,會有燈光 274 00:17:36,931 --> 00:17:41,561 很久以來的…第一次 275 00:17:41,644 --> 00:17:46,357 我會整夜在跳舞 276 00:17:46,649 --> 00:17:48,943 不知我是興奮或緊張 277 00:17:49,026 --> 00:17:51,821 介乎兩者之間吧 278 00:17:52,154 --> 00:17:57,368 因為很久以來第一次 279 00:17:58,953 --> 00:18:00,705 我不再孤單 280 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 我急不及待想見所有人 281 00:18:04,709 --> 00:18:07,003 我或會遇上真命天子 282 00:18:07,461 --> 00:18:10,089 今夜,想像我穿上晚裝 283 00:18:10,172 --> 00:18:12,049 迷人地靠著牆 284 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 成熟優雅的典範 285 00:18:17,430 --> 00:18:19,682 我突然見到他站在那兒 286 00:18:19,890 --> 00:18:22,101 迷人的陌生人,高大英俊 287 00:18:22,226 --> 00:18:26,355 我緊張得把朱古力塞入口! 288 00:18:26,897 --> 00:18:28,941 但然後我們笑談一整夜 289 00:18:29,525 --> 00:18:31,611 感覺真怪異 290 00:18:32,236 --> 00:18:36,324 生命中從未有過的經歷 291 00:18:36,407 --> 00:18:40,911 很久以來第一次 292 00:18:41,162 --> 00:18:45,916 會有魔法,會有歡樂 293 00:18:46,208 --> 00:18:50,630 很久以來第一次 294 00:18:50,713 --> 00:18:55,259 會有人注意到我 295 00:18:55,968 --> 00:19:01,349 我知夢想找到愛情是狂想 296 00:19:01,724 --> 00:19:07,438 但很久以來第一次 297 00:19:08,689 --> 00:19:10,358 起碼我有個機會 298 00:19:12,943 --> 00:19:14,904 別讓他們知道 299 00:19:15,196 --> 00:19:17,406 別讓他們看穿 300 00:19:17,865 --> 00:19:21,243 繼續做你的乖女孩 301 00:19:22,953 --> 00:19:26,207 隱藏一切,別去感覺 302 00:19:26,540 --> 00:19:28,751 做一場好戲 303 00:19:28,834 --> 00:19:32,922 一出錯全世界便知道 304 00:19:34,465 --> 00:19:36,842 -但只是今天罷了 -是今天了 305 00:19:36,926 --> 00:19:39,845 -等待真是煎熬 -等待真是煎熬 306 00:19:39,929 --> 00:19:46,519 通傳守衛打開城門 307 00:19:47,061 --> 00:19:51,232 -城門 -城門 308 00:19:51,315 --> 00:19:53,651 -城門 309 00:19:53,776 --> 00:19:57,446 很久以來第一次 310 00:19:57,530 --> 00:20:02,034 -別讓他們知道,別讓他們看穿 -我的夢想實現了 311 00:20:02,118 --> 00:20:04,370 繼續做你的乖女孩 312 00:20:04,453 --> 00:20:08,916 -有機會改變我的孤獨世界 -隱藏一切 313 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 -有機會尋覓真愛 -隱藏一切,別去感覺,別讓他們知道 314 00:20:13,254 --> 00:20:17,800 很久以來第一次 315 00:20:17,883 --> 00:20:22,513 我們不再自我關閉 316 00:20:22,805 --> 00:20:27,268 很久以來第一次 317 00:20:27,351 --> 00:20:32,648 城門大開 318 00:20:32,732 --> 00:20:34,942 我知道明天一切都結束 319 00:20:35,067 --> 00:20:37,903 所以是今天 320 00:20:37,987 --> 00:20:42,950 -因為很久以來第一次 -第一次 321 00:20:43,033 --> 00:20:48,372 -很久以來的第一次 -很久以來的第一次 322 00:20:49,790 --> 00:20:56,756 -沒有什麼阻擋我了 -今天 323 00:21:10,436 --> 00:21:11,520 我很抱歉,非常抱歉 324 00:21:11,645 --> 00:21:13,355 -你還好嗎? -我沒事,真尷尬 325 00:21:13,481 --> 00:21:14,732 完全沒問題… 326 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 嗨 327 00:21:17,443 --> 00:21:18,652 -嗨 -嗨 328 00:21:20,029 --> 00:21:22,156 我可以問一下這對情侶嗎? 329 00:21:22,239 --> 00:21:24,742 情侶?不是 我們從來沒見過面 330 00:21:24,992 --> 00:21:26,494 但我們正在見面 331 00:21:27,203 --> 00:21:28,621 是的,我們是 332 00:21:29,538 --> 00:21:30,581 太好了 333 00:21:30,956 --> 00:21:32,249 你喜歡凍飲嗎? 334 00:21:32,333 --> 00:21:33,459 -很喜歡 -很喜歡 335 00:21:33,542 --> 00:21:35,669 你知是什麼讓它們這麼特別嗎? 336 00:21:36,504 --> 00:21:37,546 冰 337 00:21:37,630 --> 00:21:39,965 很好,乾淨的冰 338 00:21:41,425 --> 00:21:42,718 所以不要坐着我的冰 339 00:21:42,968 --> 00:21:44,178 -對不起 -對不起 340 00:21:44,970 --> 00:21:46,055 走吧,斯特 341 00:21:48,474 --> 00:21:51,268 冰!很好,乾淨的冰 342 00:21:52,770 --> 00:21:54,146 天啊,真是古怪 343 00:21:54,980 --> 00:21:57,650 不是說你古怪,只是我們… 344 00:21:58,192 --> 00:22:00,194 是我古怪,你好靚仔 345 00:22:01,362 --> 00:22:02,571 等等,什麼? 346 00:22:03,239 --> 00:22:06,534 沒有你那麼賞心悅目 347 00:22:07,034 --> 00:22:08,035 我? 348 00:22:09,036 --> 00:22:10,037 謝謝你 349 00:22:11,372 --> 00:22:12,998 阿德爾的安娜公主 350 00:22:13,457 --> 00:22:14,834 公主?公主殿下 351 00:22:14,917 --> 00:22:17,294 不,你不需要這樣做 352 00:22:17,378 --> 00:22:18,879 不,我不是那個公主 353 00:22:19,463 --> 00:22:22,216 現在我姊姊愛莎是女王了,我不是 354 00:22:22,299 --> 00:22:25,052 不,我只是我 355 00:22:25,678 --> 00:22:26,846 只是你 356 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 我是說,我不是繼承人 我只是後備 357 00:22:30,975 --> 00:22:33,727 不是我在投訴 我不是愛投訴的人 358 00:22:33,811 --> 00:22:35,688 算了吧,我在胡言亂語 359 00:22:35,771 --> 00:22:38,107 你看,我過了一段受保護的生活 360 00:22:38,190 --> 00:22:39,733 -真的? -是啊 361 00:22:40,192 --> 00:22:43,279 我不太懂和真人溝通… 362 00:22:44,613 --> 00:22:46,115 但我想做到 363 00:22:48,409 --> 00:22:49,451 那很好 364 00:22:50,536 --> 00:22:52,830 你像以為我瘋了 365 00:22:52,913 --> 00:22:56,375 我要走了,祝你有愉快的一天 忘記剛才發生的事情 366 00:22:56,458 --> 00:22:59,253 等等,不要走 367 00:23:00,838 --> 00:23:05,301 你不需要感到尷尬,「我就是我」公主 368 00:23:05,676 --> 00:23:10,514 因為我才是那個尷尬的人 369 00:23:12,057 --> 00:23:16,353 我只是國王的第十三個兒子 370 00:23:16,729 --> 00:23:18,397 一個非常小的王國 371 00:23:19,023 --> 00:23:22,401 南部非常小的島嶼 372 00:23:24,028 --> 00:23:28,407 沒人歌頌這平凡的臉 373 00:23:28,741 --> 00:23:30,534 或者我缺乏恩典 374 00:23:30,659 --> 00:23:34,538 或引用我說的東西 375 00:23:35,873 --> 00:23:37,124 感謝上帝 376 00:23:37,917 --> 00:23:42,963 我走了很遠的路,來看你姊姊加冕 377 00:23:43,088 --> 00:23:45,549 以表尊敬和支持你們 378 00:23:45,966 --> 00:23:50,095 然而我在這裏,撞你落地下 379 00:23:51,472 --> 00:23:54,558 請接受最謙卑的道歉 380 00:23:55,184 --> 00:23:59,980 來自遴迍的王子 只為了服務他人、討人歡心而來 381 00:24:00,481 --> 00:24:03,525 在一串刻薄的哥哥之中 382 00:24:03,651 --> 00:24:10,282 多到數也數不清 383 00:24:11,617 --> 00:24:16,372 一個不會鑄造成青像的男子 384 00:24:17,164 --> 00:24:22,294 只是南方小島的漢斯王子 385 00:24:23,545 --> 00:24:26,924 嗨,南方小島的漢斯王子 386 00:24:27,049 --> 00:24:29,009 嗨,阿德爾的安娜 387 00:24:30,177 --> 00:24:34,014 是時候了! 加冕典禮即將開始 388 00:24:34,598 --> 00:24:37,226 哦,天啊,加冕典禮! 我必須走了 389 00:24:39,937 --> 00:24:41,355 我會之後再見嗎? 390 00:24:42,314 --> 00:24:43,357 絕對會 391 00:25:01,417 --> 00:25:05,212 加冕的女王 392 00:25:08,007 --> 00:25:10,801 加冕的女王 393 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 加冕的女王 394 00:25:23,063 --> 00:25:24,857 加冕的女王 395 00:25:24,940 --> 00:25:27,359 被選中的女兒 396 00:25:27,443 --> 00:25:31,864 頭戴神聖的金色皇冠 397 00:25:32,614 --> 00:25:37,036 北境的榮耀,我們金色的姊妹 398 00:25:37,119 --> 00:25:41,707 古王的繼承人 399 00:25:42,249 --> 00:25:46,253 讓我們在這神聖時刻歌唱 400 00:25:46,336 --> 00:25:50,466 歌頌你,照亮世人 401 00:25:50,883 --> 00:25:57,806 -你的力量 -展現你的力量 402 00:25:58,932 --> 00:26:03,979 我們北方土地上的尊貴女王 403 00:26:04,104 --> 00:26:09,193 我們託付於妳 404 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 我無法成為你所期待的 405 00:26:18,786 --> 00:26:23,248 但我每天都在努力 406 00:26:24,583 --> 00:26:26,293 保持沉默 407 00:26:27,211 --> 00:26:31,173 站在深淵的邊緣 408 00:26:32,633 --> 00:26:38,013 明白我所經歷都為了這天 409 00:26:40,432 --> 00:26:44,269 所以我把自己藏起來 410 00:26:44,353 --> 00:26:47,356 築起高牆,設下防線 411 00:26:47,564 --> 00:26:51,527 我每天不斷練習,就是為了這一刻 412 00:26:51,902 --> 00:26:55,364 為什麼這麼難? 413 00:26:57,825 --> 00:26:59,660 因為我不能告訴你 414 00:26:59,785 --> 00:27:03,372 我不像看起來那麼冰冷 415 00:27:03,705 --> 00:27:06,458 有些事你不能知道 416 00:27:07,126 --> 00:27:11,713 夢想是危險的 417 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 對不起,我遲到了! 418 00:27:15,801 --> 00:27:20,264 我永遠不會看到陽光明媚的一天 419 00:27:21,098 --> 00:27:23,934 當這場考驗終於結束 420 00:27:24,351 --> 00:27:27,437 只剩下你和我 421 00:27:29,439 --> 00:27:33,485 我不能沉溺於我們失去的一切 422 00:27:34,903 --> 00:27:40,200 也無法忽視 秘密與沉默所帶來的代價 423 00:27:43,203 --> 00:27:46,206 我希望我能說真相 424 00:27:46,290 --> 00:27:49,418 告訴你們,門後的是誰 425 00:27:49,668 --> 00:27:54,047 我多希望你明白這鬧劇 426 00:27:54,131 --> 00:27:57,384 與儀式是為了什麼 427 00:27:59,219 --> 00:28:02,139 我必須極謹慎 428 00:28:02,639 --> 00:28:05,475 而你總是另一極端 429 00:28:06,226 --> 00:28:09,021 我們不同,你和我 430 00:28:09,229 --> 00:28:15,944 有願望是危險的 431 00:28:16,320 --> 00:28:18,989 連這樣的念頭都危險 432 00:28:19,072 --> 00:28:23,285 我可以作出選擇 433 00:28:23,368 --> 00:28:29,833 甚至有這種想法也很危險 434 00:28:30,208 --> 00:28:33,754 我在這裡很危險 435 00:28:33,837 --> 00:28:36,757 讓每個人看到 436 00:28:37,299 --> 00:28:40,052 如果我不跟規矩 437 00:28:40,135 --> 00:28:47,059 誰知我會有多危險 438 00:28:47,809 --> 00:28:48,894 女王陛下 439 00:28:49,811 --> 00:28:50,896 手套 440 00:28:53,440 --> 00:28:55,609 為什麼我犯這個錯誤? 441 00:28:57,027 --> 00:28:59,404 我怎能不專注? 442 00:29:01,114 --> 00:29:03,158 隱藏一切,別去感覺… 443 00:29:03,659 --> 00:29:05,994 隱藏一切,別去感覺… 444 00:29:06,745 --> 00:29:09,957 隱藏一切,別去感覺… 445 00:29:12,209 --> 00:29:15,379 阿德爾的愛莎女王 446 00:29:15,963 --> 00:29:19,007 加冕的女王 447 00:29:19,091 --> 00:29:22,386 被選中的女兒 448 00:29:22,511 --> 00:29:29,476 我們尊貴的女王,請看! 449 00:29:51,164 --> 00:29:53,709 不敢相信我站在這裡 450 00:29:55,627 --> 00:29:58,380 我真的做到了嗎? 451 00:29:58,630 --> 00:30:00,298 爸爸,我做到了 452 00:30:00,882 --> 00:30:02,676 現在我該怎麼辦? 453 00:30:04,094 --> 00:30:05,470 我不能停止微笑! 454 00:30:06,013 --> 00:30:08,515 多奇怪 455 00:30:09,099 --> 00:30:12,269 情況是否不同了? 456 00:30:12,352 --> 00:30:15,939 真的能改變嗎? 457 00:30:16,523 --> 00:30:20,235 我能打開那扇門嗎? 458 00:30:20,318 --> 00:30:23,488 終於能和你見面? 459 00:30:23,697 --> 00:30:26,825 我估女王可以改變規矩 460 00:30:26,908 --> 00:30:30,620 但這些規則存在自有其因 461 00:30:34,332 --> 00:30:36,877 我無法成為你期望的 462 00:30:37,419 --> 00:30:41,006 我不是表面的那個我 463 00:30:42,632 --> 00:30:47,637 但我很想了解你 464 00:30:49,514 --> 00:30:54,853 有夢想 465 00:30:57,189 --> 00:31:04,154 危險嗎? 466 00:31:20,962 --> 00:31:22,047 喂 467 00:31:24,341 --> 00:31:25,550 你「喂」我? 468 00:31:26,635 --> 00:31:27,719 喂 469 00:31:28,553 --> 00:31:29,888 你很漂亮 470 00:31:30,514 --> 00:31:31,598 謝謝 471 00:31:32,140 --> 00:31:34,726 你更靚爆,不是說你爆 472 00:31:34,810 --> 00:31:37,104 你一點也不爆,是更漂亮 473 00:31:38,355 --> 00:31:39,981 是媽媽的禮服嗎? 474 00:31:41,566 --> 00:31:43,276 它非常適合你 475 00:31:43,360 --> 00:31:44,444 你這麼認為? 476 00:31:44,986 --> 00:31:46,154 謝謝你 477 00:31:46,446 --> 00:31:49,491 -你玩得開心嗎? -非常開心 478 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 我忘了派對是什麼感覺 479 00:31:52,661 --> 00:31:55,288 是啊,比我記憶中熱一點 480 00:31:56,164 --> 00:31:58,125 那吸引的香味是什麼? 481 00:32:01,169 --> 00:32:02,295 -朱古力! -朱古力! 482 00:32:03,421 --> 00:32:06,925 女王陛下,賴史頓公爵 483 00:32:07,008 --> 00:32:08,593 威斯頓! 484 00:32:09,386 --> 00:32:10,846 威斯頓公爵 485 00:32:12,889 --> 00:32:16,434 女王陛下,作為你最緊密的貿易夥伴 486 00:32:16,518 --> 00:32:19,271 現在是時候,要見見面了 487 00:32:20,147 --> 00:32:21,231 我真幸運 488 00:32:21,314 --> 00:32:23,525 你的面容很美麗 489 00:32:24,484 --> 00:32:25,819 我見過一些女王 490 00:32:25,902 --> 00:32:27,946 她們的樣子會嚇壞馬匹 491 00:32:29,030 --> 00:32:30,615 而且無法換走她們 492 00:32:38,206 --> 00:32:39,666 你得到什麼就是什麼 493 00:32:39,749 --> 00:32:41,585 但你,是女王的典範 494 00:32:42,502 --> 00:32:43,587 謝謝 495 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 和我一起跳舞 496 00:32:46,756 --> 00:32:48,633 來,讓我用探戈誘惑你 497 00:32:51,595 --> 00:32:53,305 謝謝,但我不跳舞 498 00:32:53,430 --> 00:32:54,514 對不起 499 00:32:56,558 --> 00:32:58,935 她的意思是她不懂跳舞 500 00:32:59,019 --> 00:33:02,272 她太糟糕了,坦白說我見過的最差的 501 00:33:02,606 --> 00:33:04,399 而且我不希望你失去一隻腳趾 502 00:33:05,442 --> 00:33:08,320 或者弄髒這對漂亮的靴子 503 00:33:08,570 --> 00:33:09,654 哇! 504 00:33:10,071 --> 00:33:13,575 它們令你高了兩三吋? 505 00:33:14,201 --> 00:33:16,995 我從沒聽過女王不懂跳舞 506 00:33:17,078 --> 00:33:20,207 我聽過,你得到什麼就是什麼 507 00:33:20,290 --> 00:33:22,709 你兩個一定有什麼問題 508 00:33:24,628 --> 00:33:27,547 謝謝,你是公主的典範 509 00:33:27,631 --> 00:33:30,592 你人真好,我照顧我的姊姊 510 00:33:48,318 --> 00:33:51,821 這太好了愛莎,我們能談話 511 00:33:52,530 --> 00:33:54,199 是的,是的 512 00:33:54,741 --> 00:33:56,576 或者我們可以經常這樣 513 00:33:57,911 --> 00:33:59,412 我真的很想,安娜 514 00:33:59,996 --> 00:34:02,749 或者我們可以打開城門? 515 00:34:02,999 --> 00:34:04,918 為什麼只有今天才能享樂? 516 00:34:05,001 --> 00:34:07,879 -打開城門?不… -我們可以讓城堡再次有生命 517 00:34:07,963 --> 00:34:09,506 讓人們回到城堡 518 00:34:09,631 --> 00:34:11,925 -等等,不,我們不能 -我們不能嗎? 519 00:34:12,008 --> 00:34:14,970 誰阻止我們?你是女王 你想做什麼都可以 520 00:34:15,053 --> 00:34:16,304 是我要阻止我們 521 00:34:16,388 --> 00:34:18,932 -但是,為什麼?我不明白 -沒錯,你不明白 522 00:34:21,142 --> 00:34:23,144 -對不起 -不,我對不起 523 00:34:23,228 --> 00:34:24,479 抱歉我要離開 524 00:34:29,651 --> 00:34:31,903 -你好 -漢斯 525 00:34:32,654 --> 00:34:33,655 你看起來不開心 526 00:34:34,281 --> 00:34:35,448 你還好嗎? 527 00:34:35,991 --> 00:34:37,075 說來話長 528 00:34:38,702 --> 00:34:40,120 想要點新鮮空氣嗎? 529 00:34:40,829 --> 00:34:42,205 我以為你永遠不會問 530 00:35:04,769 --> 00:35:07,564 我打賭你是甜美的小女生 531 00:35:07,647 --> 00:35:11,401 我曾是扎辮子的龍捲風 太過隨心所欲 532 00:35:12,360 --> 00:35:15,989 事實是,我從不知道 為何我父母下令關城門 533 00:35:16,656 --> 00:35:20,327 為什麼不再有慶祝活動 愛莎不再和我說話 534 00:35:20,952 --> 00:35:22,787 我只知我掛住我姊姊 535 00:35:24,372 --> 00:35:27,584 你知嗎,我花了很多年 想弄清楚我做了什麼 536 00:35:28,043 --> 00:35:30,629 我很想知道,想明白 537 00:35:30,712 --> 00:35:33,673 但父母只會說:「這是最好的」 538 00:35:33,798 --> 00:35:35,675 我討厭人們這麼說 539 00:35:35,759 --> 00:35:39,220 就像他們說「你不值得知道答案」 540 00:35:39,304 --> 00:35:40,722 就是這樣的感覺 541 00:35:40,805 --> 00:35:43,642 我小時後,很多時也是獨自地過 542 00:35:43,975 --> 00:35:45,727 但你有 12 個哥哥 543 00:35:45,852 --> 00:35:49,314 是啊,但他們不是羞辱我,就是不理我 544 00:35:49,939 --> 00:35:52,525 有家就像無家一樣 545 00:35:52,609 --> 00:35:53,902 你想要一個家庭? 546 00:35:54,569 --> 00:35:55,737 當然,你不想嗎? 547 00:35:56,363 --> 00:35:57,447 非常想 548 00:35:57,947 --> 00:36:00,450 那裡充滿愛 549 00:36:00,950 --> 00:36:03,119 沒人會被拒之門外 550 00:36:04,537 --> 00:36:07,540 安娜,我永不會把你拒之門外 551 00:36:12,128 --> 00:36:14,756 我可說些瘋狂的話嗎? 552 00:36:15,507 --> 00:36:16,591 我喜歡瘋狂 553 00:36:17,133 --> 00:36:21,554 我一生總是被一道道門擋住 554 00:36:21,680 --> 00:36:24,724 然後突然碰上了你 555 00:36:24,808 --> 00:36:27,018 我也這樣想,因為… 556 00:36:27,102 --> 00:36:31,189 我一生也在追尋屬於自己的地方 557 00:36:31,481 --> 00:36:35,527 可能是派對氣氛或朱古力火鍋 558 00:36:35,610 --> 00:36:37,904 -但與你一起 -但與你一起 559 00:36:37,987 --> 00:36:40,365 -我找到屬於自己的地方 -我看見你的臉 560 00:36:40,782 --> 00:36:44,661 從未有過的感覺 561 00:36:44,744 --> 00:36:49,374 愛是打開了的大門! 562 00:36:49,457 --> 00:36:53,837 愛是打開了的大門! 563 00:36:53,962 --> 00:36:55,880 愛是打開了的大門! 564 00:36:55,964 --> 00:36:57,382 -與你一起! -與你一起! 565 00:36:57,465 --> 00:36:58,758 -與你一起! -與你一起! 566 00:36:58,842 --> 00:37:02,137 愛是打開了的大門! 567 00:37:08,893 --> 00:37:10,311 -我想說,真是瘋狂 -什麼? 568 00:37:10,395 --> 00:37:12,564 -我們總能完成對方的… -三文治 569 00:37:12,647 --> 00:37:14,065 那正是我要說的話! 570 00:37:14,149 --> 00:37:15,275 我從未遇過有人 571 00:37:15,358 --> 00:37:17,026 與我思想這樣接近 572 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 中!又中! 573 00:37:18,611 --> 00:37:20,905 我們一致的思想 574 00:37:20,989 --> 00:37:22,866 只得一個解釋 575 00:37:23,575 --> 00:37:24,701 -你 -和我 576 00:37:24,784 --> 00:37:25,785 -是 -真的 577 00:37:25,869 --> 00:37:27,454 天生一對 578 00:37:27,537 --> 00:37:29,748 -說再見 -說再見 579 00:37:29,831 --> 00:37:32,876 道別過去的痛苦 580 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 我們再不必感受苦楚 581 00:37:36,504 --> 00:37:41,092 愛是打開了的大門! 582 00:37:41,217 --> 00:37:45,638 -愛是打開了的大門! -大門! 583 00:37:45,764 --> 00:37:48,016 生命變得更豐盛 584 00:37:48,099 --> 00:37:49,142 -與你一起 -與你一起 585 00:37:49,225 --> 00:37:50,351 -與你一起 -與你一起 586 00:37:50,477 --> 00:37:52,479 愛是打開了的… 587 00:38:28,431 --> 00:38:29,474 是啊! 588 00:38:44,447 --> 00:38:46,241 我可說些瘋狂的話嗎? 589 00:38:46,908 --> 00:38:48,117 你願意嫁給我嗎? 590 00:38:48,993 --> 00:38:50,954 我可說些更瘋狂的話嗎? 591 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 我願意! 592 00:38:54,457 --> 00:38:59,045 愛是打開了的大門! 593 00:38:59,170 --> 00:39:03,383 -愛是打開了的大門! -大門! 594 00:39:03,800 --> 00:39:05,426 生命變得更豐盛 595 00:39:05,510 --> 00:39:06,594 與你一起! 596 00:39:07,011 --> 00:39:08,388 -與你一起 -與你一起 597 00:39:08,471 --> 00:39:12,809 -愛是打開了的 -愛是打開了的 598 00:39:13,184 --> 00:39:15,103 大門! 599 00:39:44,382 --> 00:39:45,675 愛莎!愛莎 600 00:39:46,509 --> 00:39:48,011 我的意思是,女王陛下 601 00:39:48,303 --> 00:39:50,430 我們有事要問你 602 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 我們? 603 00:39:53,349 --> 00:39:55,310 南方小島的漢斯王子 604 00:39:55,393 --> 00:39:57,020 漢斯王子,我有什麼可以幫你? 605 00:39:57,103 --> 00:39:58,980 嗯,安娜公主和我…我們 606 00:39:59,063 --> 00:40:00,690 -我們希望… -得到你的祝福… 607 00:40:00,773 --> 00:40:02,400 -關於… -我們的婚事 608 00:40:04,402 --> 00:40:06,029 -婚事? -是的 609 00:40:06,905 --> 00:40:08,239 對不起,我不明白 610 00:40:08,323 --> 00:40:11,034 我們還未談好細節 611 00:40:11,117 --> 00:40:13,036 我們需要幾天計劃婚禮 612 00:40:13,119 --> 00:40:15,622 -那不是我的意思 -當然我們會有湯 613 00:40:15,705 --> 00:40:17,624 烤肉和雪糕! 等等,我們會住在這裡嗎? 614 00:40:17,707 --> 00:40:18,917 -這裡? -當然! 615 00:40:19,000 --> 00:40:20,168 絕對不能! 616 00:40:21,377 --> 00:40:22,420 等等,什麼? 617 00:40:25,548 --> 00:40:27,675 我可否跟你單獨談談? 618 00:40:28,509 --> 00:40:29,594 不 619 00:40:30,720 --> 00:40:33,806 有什麼想說 你可跟我們兩人說 620 00:40:37,727 --> 00:40:38,728 好吧 621 00:40:38,853 --> 00:40:40,855 你不可以嫁給一個新相識 622 00:40:40,980 --> 00:40:42,190 若是真愛便可以 623 00:40:42,315 --> 00:40:44,359 你知道什麼是真愛嗎? 624 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 你對我有多了解? 625 00:40:50,406 --> 00:40:52,659 你請求我的祝福,但我拒絕 626 00:40:52,742 --> 00:40:54,452 不好意思,我得走了 627 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 -女王陛下,容我釋除… -我不容許 628 00:40:57,246 --> 00:40:59,624 你也該離去了,派對完結 629 00:40:59,707 --> 00:41:02,335 -關上城門 -什麼?愛莎,不!等等 630 00:41:02,794 --> 00:41:05,296 -把手套還給我! -愛莎,求你 631 00:41:05,380 --> 00:41:07,632 我不能再這樣生活下去 632 00:41:08,216 --> 00:41:09,258 那離去吧 633 00:41:09,384 --> 00:41:11,594 -我對你做了什麼? -夠了,安娜 634 00:41:11,719 --> 00:41:14,639 -為什麼你把我拒之門外? -求你,我不能在這裏解釋 635 00:41:14,722 --> 00:41:17,350 為什麼你把全世界拒之門外? 636 00:41:17,433 --> 00:41:18,685 我說,夠了 637 00:41:20,853 --> 00:41:21,980 -魔法! -愛莎… 638 00:41:22,105 --> 00:41:23,398 我不是有心的,對不起 639 00:41:23,481 --> 00:41:25,733 我一早就覺得有古怪 640 00:41:25,817 --> 00:41:27,777 -沒事的,愛莎 -不要靠近我 641 00:41:27,860 --> 00:41:29,112 怪物!她是個怪物! 642 00:41:30,321 --> 00:41:31,447 愛莎! 643 00:41:31,781 --> 00:41:33,783 我去找她,照顧好阿德爾 644 00:41:33,866 --> 00:41:37,286 -我交由漢斯王子主管這裡 -等等!我不想讓你受傷 645 00:41:37,370 --> 00:41:40,540 -你怎知道可以信任她? -因為她是我姊姊! 646 00:42:37,055 --> 00:42:38,222 斯特! 647 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 斯特,等等! 648 00:42:46,230 --> 00:42:47,315 斯特! 649 00:42:47,732 --> 00:42:48,858 回來! 650 00:42:51,694 --> 00:42:53,654 斯特,回來 651 00:42:53,988 --> 00:42:58,743 我們陷入突如其來的魔法夏季暴風雪 不是你的錯 652 00:43:00,036 --> 00:43:02,580 沒人會給我們房間或穀倉留宿 653 00:43:03,206 --> 00:43:04,957 甚至是間小魚屋 654 00:43:05,833 --> 00:43:09,670 人人都說:「 嚴禁馴鹿」 655 00:43:09,754 --> 00:43:11,506 為什麼這麼憎馴鹿? 656 00:43:13,549 --> 00:43:14,634 斯特… 657 00:43:16,219 --> 00:43:17,762 他們只是妒忌 658 00:43:18,304 --> 00:43:19,514 你知為什麼嗎? 659 00:43:19,889 --> 00:43:21,849 為什麼? 660 00:43:22,600 --> 00:43:23,684 因為… 661 00:43:26,687 --> 00:43:29,732 馴鹿更勝人類 662 00:43:30,274 --> 00:43:33,361 斯特,你說是嗎? 663 00:43:33,945 --> 00:43:38,241 人類會打你咒你呃你 664 00:43:38,324 --> 00:43:40,993 人人都壞,除了你之外 665 00:43:41,494 --> 00:43:42,578 多謝,老友 666 00:43:44,247 --> 00:43:48,167 但人類沒馴鹿那麼臭 667 00:43:48,793 --> 00:43:51,963 斯特,你說對嗎? 668 00:43:52,463 --> 00:43:54,507 又說對了 669 00:43:54,590 --> 00:43:56,342 除了你之外 670 00:43:56,759 --> 00:43:59,762 你贏了,早抖吧 671 00:43:59,929 --> 00:44:02,807 晚安 672 00:44:03,266 --> 00:44:09,605 不要冷親 673 00:44:11,524 --> 00:44:12,608 很精彩的合唱 674 00:44:13,818 --> 00:44:15,319 你在這裡做什麼? 675 00:44:16,195 --> 00:44:19,073 -你又在這裡做什麼? -我住在這裡 676 00:44:20,741 --> 00:44:22,869 嗯,我只是在找我姊姊 677 00:44:22,994 --> 00:44:26,289 你指的是那個破壞 我的賣冰生意的姊姊? 678 00:44:27,165 --> 00:44:28,291 不是冒犯 679 00:44:28,374 --> 00:44:31,419 但我們的問題比你賣冰的生意更大 680 00:44:32,837 --> 00:44:33,921 很好 681 00:44:34,005 --> 00:44:37,091 我不阻你解決「更大的問題」 682 00:44:37,717 --> 00:44:38,718 很好 683 00:44:39,594 --> 00:44:41,012 順便說一句,你條裙很漂亮 684 00:44:42,513 --> 00:44:44,182 謝謝,我喜歡它 685 00:44:44,932 --> 00:44:46,809 我是你就不會走那條路 686 00:44:49,020 --> 00:44:50,271 或那條路 687 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 你覺得怎麼樣,斯特? 688 00:44:53,608 --> 00:44:57,028 基斯托夫,大概她想孤獨地死去 689 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 我不知道,她竟然能來到這裏 690 00:44:59,780 --> 00:45:01,532 就我來說,都幾勁 691 00:45:01,782 --> 00:45:04,160 或者你應該幫幫她 692 00:45:04,952 --> 00:45:07,330 我想但她應該不會接受 693 00:45:08,581 --> 00:45:09,749 你能怎樣幫我? 694 00:45:10,333 --> 00:45:12,460 風暴從北山來 695 00:45:12,543 --> 00:45:14,879 我估在那裏可找到你的姊姊 696 00:45:15,004 --> 00:45:18,883 去那裏你需要溫暖的衣服,我有 697 00:45:18,966 --> 00:45:20,801 還要攀山裝備,我也有 698 00:45:21,719 --> 00:45:22,762 和攀山技巧 699 00:45:23,512 --> 00:45:26,182 -我也… -明白,我明白了,你被聘用了 700 00:45:26,265 --> 00:45:27,266 太好了 701 00:45:28,017 --> 00:45:29,060 那我們去吧 702 00:45:38,861 --> 00:45:43,074 什麼令到女王要玩冰封? 703 00:45:44,033 --> 00:45:45,993 全是我的錯 704 00:45:46,327 --> 00:45:48,663 我訂婚,嚇壞了她… 705 00:45:48,746 --> 00:45:51,666 因為我那天才結識他 706 00:45:51,749 --> 00:45:54,252 她說不會祝福我們的婚事,所以… 707 00:45:54,335 --> 00:45:57,338 等等,你識人一日就訂婚? 708 00:45:58,256 --> 00:45:59,257 對 709 00:45:59,340 --> 00:46:01,467 我好嬲,她也好嬲 710 00:46:01,550 --> 00:46:04,220 等等,你真是識人一日就訂婚? 711 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 是的 712 00:46:06,555 --> 00:46:08,766 為什麼大家都大驚小怪? 713 00:46:09,141 --> 00:46:11,644 你父母沒教你要小心陌生人? 714 00:46:13,646 --> 00:46:15,147 他們有教 715 00:46:15,815 --> 00:46:17,817 但漢斯不是陌生人 716 00:46:17,900 --> 00:46:20,319 他姓什麼? 717 00:46:21,946 --> 00:46:23,572 南方小島 718 00:46:24,657 --> 00:46:25,658 穿幾號鞋? 719 00:46:26,117 --> 00:46:27,576 腳尺寸並不重要 720 00:46:27,910 --> 00:46:31,414 但在結婚前了解一個人確實有幫助 721 00:46:32,456 --> 00:46:36,043 你對我的生活和愛情有意見 722 00:46:36,127 --> 00:46:37,461 但讓我告訴你 723 00:46:37,586 --> 00:46:38,838 好吧,啟發我 724 00:46:40,756 --> 00:46:44,927 愛是非常簡單的事 725 00:46:45,428 --> 00:46:47,305 相信我的直覺 726 00:46:47,430 --> 00:46:48,848 好吧,你嚇到我 727 00:46:49,557 --> 00:46:51,350 有些人明白自己的內心 728 00:46:51,475 --> 00:46:53,519 真愛開始的那一刻 729 00:46:53,644 --> 00:46:56,063 有些人看書無數 730 00:46:56,272 --> 00:46:57,273 我喜歡看書! 731 00:46:58,107 --> 00:47:02,236 有些人就是知道真愛何時出現! 732 00:47:02,320 --> 00:47:05,656 有些人被公主的外型吸引 733 00:47:06,157 --> 00:47:10,536 你對愛情知道什麼? 734 00:47:10,786 --> 00:47:14,373 你對愛情知道什麼? 735 00:47:15,499 --> 00:47:19,003 我只是說,當你爬上一座山時 736 00:47:19,462 --> 00:47:21,297 不能一步登頂 737 00:47:21,380 --> 00:47:23,007 如果是真愛,你可以! 738 00:47:23,090 --> 00:47:27,803 有太多的攀爬與奔跑,階梯多得數不清 739 00:47:28,095 --> 00:47:30,139 而且永無止境 740 00:47:30,306 --> 00:47:31,390 對你或者是 741 00:47:32,058 --> 00:47:34,060 愛情並不容易 742 00:47:34,143 --> 00:47:35,728 你必須花點時間! 743 00:47:35,811 --> 00:47:38,064 我們有整個人生,這就是計劃 744 00:47:38,189 --> 00:47:39,607 那不是計劃! 745 00:47:40,399 --> 00:47:42,234 愛不是垂手可得 746 00:47:42,526 --> 00:47:44,320 需要努力、眼淚與汗水 747 00:47:44,403 --> 00:47:48,199 出自滿身臭汗的山人之口 748 00:47:48,324 --> 00:47:52,578 你對愛情知道什麼? 749 00:47:52,703 --> 00:47:56,374 你對世事又了解多少? 750 00:47:56,457 --> 00:48:00,586 有半個腦的人都會穿冬季裝備! 751 00:48:00,669 --> 00:48:04,924 活了半世的人都會有個朋友,不只馴鹿 752 00:48:05,049 --> 00:48:06,050 我有! 753 00:48:06,133 --> 00:48:09,762 任何魯莽跳下去的傻瓜都會撞到頭! 754 00:48:09,845 --> 00:48:12,723 現在不跳的傻瓜 755 00:48:12,848 --> 00:48:15,309 最後都會死! 756 00:48:18,104 --> 00:48:21,899 你對愛情知道什麼? 757 00:48:23,317 --> 00:48:24,443 哇! 758 00:48:25,152 --> 00:48:26,487 你很強壯 759 00:48:27,863 --> 00:48:31,325 你對愛情知道什麼? 760 00:48:31,992 --> 00:48:33,202 我搬慣冰 761 00:48:33,786 --> 00:48:35,371 至少我們知道一件事 762 00:48:35,663 --> 00:48:37,540 這個旅程應該很有趣 763 00:48:37,915 --> 00:48:42,002 你對愛情知道什麼? 764 00:48:42,253 --> 00:48:45,381 你對愛情 765 00:48:45,506 --> 00:48:51,720 知道什麼? 766 00:48:59,895 --> 00:49:02,690 哇,太美了! 767 00:49:03,149 --> 00:49:04,942 你知道你的姊姊可以這麼做嗎? 768 00:49:05,568 --> 00:49:06,944 我什麼都不知道 769 00:49:07,570 --> 00:49:10,448 找到她時你會怎麼做? 有什麼計劃? 770 00:49:11,323 --> 00:49:12,575 我要跟她談談 771 00:49:12,992 --> 00:49:14,160 跟她談談? 772 00:49:14,243 --> 00:49:16,662 -那不是計劃 -當然是 773 00:49:16,787 --> 00:49:19,748 有什麼令你覺得她會跟你談談? 774 00:49:20,291 --> 00:49:23,836 有點像你 775 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 那是什麼? 776 00:49:26,130 --> 00:49:27,214 你聽到嗎? 777 00:49:27,798 --> 00:49:31,218 有點像我 778 00:49:31,343 --> 00:49:33,012 我想是那邊 779 00:49:33,095 --> 00:49:35,848 我知道那首歌,我怎麼知道的? 780 00:49:36,640 --> 00:49:39,768 一部分愛做夢 781 00:49:39,977 --> 00:49:41,353 是從哪裡來的? 782 00:49:50,654 --> 00:49:53,157 -什麼從哪裡來? -誰說的? 783 00:49:53,991 --> 00:49:55,201 你說的 784 00:49:55,284 --> 00:49:57,244 等等,別動 785 00:49:57,328 --> 00:49:58,412 聽一下 786 00:50:08,547 --> 00:50:10,132 一分鐘前他在這裡的嗎? 787 00:50:10,925 --> 00:50:12,676 我們應該聽聽 788 00:50:14,053 --> 00:50:17,056 等等!不,等等!等等 789 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 好吧 790 00:50:19,350 --> 00:50:21,560 天啊,讓我們重新開始 791 00:50:23,020 --> 00:50:24,563 大家好 792 00:50:24,647 --> 00:50:27,525 我是小白,我喜歡溫暖的擁抱 793 00:50:28,734 --> 00:50:29,735 小白? 794 00:50:30,319 --> 00:50:31,320 是啊 795 00:50:31,946 --> 00:50:34,406 -小白? -像我所說的,是啊 796 00:50:34,865 --> 00:50:35,950 而你是安娜 797 00:50:36,408 --> 00:50:37,952 你怎麼知道我的名字? 798 00:50:38,035 --> 00:50:40,579 因為是你給了我又大又彈的… 799 00:50:40,663 --> 00:50:41,872 -屁股! -沒錯 800 00:50:42,289 --> 00:50:43,582 你記起來了嗎? 801 00:50:43,666 --> 00:50:45,042 我想我開始記得了 802 00:50:45,167 --> 00:50:47,795 我有點像你,有點像… 803 00:50:47,920 --> 00:50:49,004 -愛莎! -是啊 804 00:50:49,672 --> 00:50:51,632 -小白,愛莎砌你出來的? -是啊,為什麼? 805 00:50:52,299 --> 00:50:54,718 -你知她在哪裡嗎? -知,為什麼? 806 00:50:55,261 --> 00:50:57,388 你可以帶路嗎? 807 00:50:58,138 --> 00:50:59,139 可以,為什麼? 808 00:51:00,349 --> 00:51:03,185 我告訴你點解 我們需要愛莎把夏天帶回來 809 00:51:03,310 --> 00:51:04,436 夏天? 810 00:51:05,396 --> 00:51:06,730 我不知為什麼 811 00:51:06,814 --> 00:51:10,609 我一直都好鍾意夏天 812 00:51:10,693 --> 00:51:12,861 還有太陽,以及一切熱辣辣的東西 813 00:51:13,445 --> 00:51:17,241 真的?我以為你對夏天所知不多 814 00:51:18,701 --> 00:51:19,702 不多 815 00:51:19,952 --> 00:51:24,707 但我有時會合上雙眼… 816 00:51:24,790 --> 00:51:28,127 想像夏天來到會怎樣? 817 00:51:28,210 --> 00:51:31,171 (來自夏天的問候) 818 00:51:31,297 --> 00:51:32,881 蜜蜂嗡嗡叫 819 00:51:33,424 --> 00:51:35,509 小孩在吹蒲公英 820 00:51:35,593 --> 00:51:39,972 我會做個夏日雪人 821 00:51:42,182 --> 00:51:44,143 一手拿著飲品 822 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 雪膚緊貼熱沙 823 00:51:46,979 --> 00:51:50,858 在夏天曬得一身有型古銅色 824 00:51:51,275 --> 00:51:55,529 我終於見到夏日微風 吹走冬日寒流 825 00:51:55,613 --> 00:52:00,492 得知冰塊變暖會怎樣 826 00:52:02,161 --> 00:52:04,204 急不及待想知 827 00:52:04,538 --> 00:52:06,415 朋友點睇我 828 00:52:06,957 --> 00:52:11,545 想像我在夏天會更型仔 829 00:52:16,091 --> 00:52:18,344 熱和冷多極端 830 00:52:18,427 --> 00:52:20,804 走在一起好合理 831 00:52:25,142 --> 00:52:27,061 冬天最啱留在家裡依偎一起 832 00:52:27,186 --> 00:52:29,271 但把我帶到夏天,我會變成… 833 00:52:31,273 --> 00:52:32,816 快樂的雪人 834 00:52:34,234 --> 00:52:37,905 當日子難捱,我要抓緊夢想 835 00:52:38,197 --> 00:52:43,035 在夏日陽光下抖抖氣 836 00:52:46,789 --> 00:52:50,042 天空會是蔚藍 837 00:52:51,126 --> 00:52:54,922 你們與我同在 838 00:52:55,381 --> 00:53:00,719 當我終於經歷冰雪在夏天的遭遇 839 00:53:01,595 --> 00:53:03,889 -我要告訴他 -唔准 840 00:53:05,683 --> 00:53:12,022 夏天 841 00:53:19,196 --> 00:53:21,949 起程吧,我們去把夏天帶回來! 842 00:53:27,913 --> 00:53:30,666 你從這裡可以看到阿德爾 843 00:53:31,583 --> 00:53:32,793 被雪覆蓋 844 00:53:33,919 --> 00:53:35,129 你不知道嗎? 845 00:53:35,212 --> 00:53:37,256 不,我離開時只有雪花 846 00:53:37,840 --> 00:53:40,759 你不知你姊姊有什麼能力,是嗎? 847 00:53:41,009 --> 00:53:42,052 不知道 848 00:53:42,136 --> 00:53:45,013 是什麼讓你認為 我們能夠接近她? 849 00:53:45,097 --> 00:53:46,181 各位,這邊! 850 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 是小白 851 00:53:48,976 --> 00:53:50,102 會說話的雪人? 852 00:53:50,728 --> 00:53:53,439 好極,去告訴被冰封的阿德爾 853 00:53:53,522 --> 00:53:56,734 如果只有一件事阿德爾可以抵抗 那就是下雪 854 00:53:58,235 --> 00:54:00,487 我無法抵抗下雪 855 00:54:01,321 --> 00:54:03,073 毯子?誰需要毯子? 856 00:54:04,491 --> 00:54:06,660 城堡開放了,歡迎你進去 857 00:54:06,744 --> 00:54:08,162 大堂有熱飲 858 00:54:08,287 --> 00:54:11,582 先生,有沒有女王和公主的消息? 859 00:54:12,082 --> 00:54:14,376 -還沒有 -你覺得女王想傷害我們嗎? 860 00:54:14,460 --> 00:54:16,086 -當然是 -不是 861 00:54:16,545 --> 00:54:19,882 安娜公主對女王有信心 我完全相信安娜的判斷 862 00:54:19,965 --> 00:54:22,176 我敢打賭你的安娜公主也是同謀 863 00:54:22,259 --> 00:54:24,428 想一下,兩個女人 864 00:54:24,511 --> 00:54:27,264 秘密地獨居在城門後面十多年 865 00:54:27,389 --> 00:54:29,933 然後在加冕日,女王向自己的人民 866 00:54:30,017 --> 00:54:32,478 釋出致命的黑暗魔法 867 00:54:32,603 --> 00:54:35,272 -你在嚇他們! -他們應該要害怕! 868 00:54:35,522 --> 00:54:38,317 人人都知魔法不是什麼好東西 869 00:54:39,109 --> 00:54:41,028 尤其是在女人的手中 870 00:54:42,196 --> 00:54:44,323 不要聽這男人胡說 871 00:54:44,448 --> 00:54:46,408 我不是男人,我是公爵! 872 00:54:46,492 --> 00:54:49,953 我是王子,負責主管阿德爾 873 00:54:50,037 --> 00:54:52,915 我會力抗叛國者,保護阿德爾 874 00:54:52,998 --> 00:54:54,583 -叛國? -我的殿下! 875 00:54:56,084 --> 00:54:59,213 殿下,在北山山腳找到這個 876 00:55:00,631 --> 00:55:02,841 安娜,安娜公主遇到麻煩 877 00:55:02,925 --> 00:55:05,344 我需要志願者與我一起去找她 878 00:55:05,469 --> 00:55:07,054 -這是陷阱! -夠了! 879 00:55:08,847 --> 00:55:09,848 求你 880 00:55:09,932 --> 00:55:12,100 女王的動機是什麼,我不清楚 881 00:55:12,184 --> 00:55:15,729 但我可向你保證,安娜既純潔又崇高 882 00:55:15,854 --> 00:55:17,606 我們為什麼要聽你說? 883 00:55:19,525 --> 00:55:22,528 我只是國王的第十三個兒子 884 00:55:23,654 --> 00:55:27,783 我不是你的國君,只是她的未婚夫 885 00:55:28,575 --> 00:55:32,496 但我對她的愛讓我清楚 886 00:55:32,871 --> 00:55:34,957 我們不能屈服於恐懼 887 00:55:35,040 --> 00:55:38,252 不在這裡,不是今天 888 00:55:39,628 --> 00:55:41,922 我們不知前路 889 00:55:42,256 --> 00:55:44,299 有多險阻 890 00:55:44,424 --> 00:55:46,718 但你們要相信安娜 891 00:55:47,261 --> 00:55:51,014 像安娜相信我 892 00:55:52,432 --> 00:55:55,852 我不清楚你們的公主如何看我 893 00:55:56,395 --> 00:56:00,774 但讓我告訴你們 這是多麼的榮幸 894 00:56:01,149 --> 00:56:04,027 如果能讓我帶領你們 895 00:56:04,111 --> 00:56:09,992 經歷這考驗 896 00:56:10,701 --> 00:56:14,997 你們尋求領袖,僕人回應 897 00:56:15,289 --> 00:56:19,585 相信南方小島的漢斯王子 898 00:56:19,668 --> 00:56:21,628 -但這麼冷怎麼辦? -女王呢? 899 00:56:21,712 --> 00:56:23,422 如果她真的是怪物呢? 900 00:56:23,839 --> 00:56:25,340 那她會被處理掉 901 00:56:25,424 --> 00:56:28,135 安娜和我會把夏天帶回來! 902 00:56:28,885 --> 00:56:32,431 你不止是國王的第十三個兒子 903 00:56:32,681 --> 00:56:36,393 我們很幸運在需要的時候有你在 904 00:56:36,476 --> 00:56:40,314 我們永遠不會屈服於恐懼和背叛 905 00:56:40,439 --> 00:56:41,440 讓我們聽聽原因 906 00:56:41,565 --> 00:56:44,735 跟隨他的帶領! 907 00:56:45,360 --> 00:56:46,903 誰會跟我一起來? 908 00:56:46,987 --> 00:56:48,989 我和我的人,殿下 909 00:56:49,323 --> 00:56:51,533 是的,威斯頓在此 910 00:56:51,617 --> 00:56:56,121 並獻出他的劍的力量 911 00:56:57,623 --> 00:56:59,916 我呼喚你們的王國 912 00:57:00,042 --> 00:57:01,793 我們的王國回應 913 00:57:01,877 --> 00:57:03,920 -敬漢斯 -敬漢斯! 914 00:57:04,004 --> 00:57:06,089 -追隨漢斯! -是漢斯! 915 00:57:06,173 --> 00:57:13,096 南方小島的漢斯王子! 916 00:57:15,474 --> 00:57:16,558 蠢材! 917 00:57:17,100 --> 00:57:20,896 就讓他們跟著那男子自取滅亡 我們則要對女王另作打算 918 00:57:20,979 --> 00:57:23,398 當找到她時,給她點顏色 919 00:57:23,732 --> 00:57:24,941 這不會太難 920 00:57:25,025 --> 00:57:28,528 畢竟,她只是個小女孩 921 00:57:56,807 --> 00:58:00,018 今夜山上的雪白得發亮 922 00:58:00,102 --> 00:58:02,938 完全見不到腳印 923 00:58:03,772 --> 00:58:06,650 孤立的王國 924 00:58:07,109 --> 00:58:09,861 我看來是這王國的女王 925 00:58:11,279 --> 00:58:16,910 風在吼叫,就像內心捲起的風暴 926 00:58:18,286 --> 00:58:20,080 無法隱藏 927 00:58:20,247 --> 00:58:23,375 天知道我盡了力 928 00:58:25,252 --> 00:58:28,588 別讓他們知道,別讓他們看穿 929 00:58:28,714 --> 00:58:32,259 繼續做你的乖女孩 930 00:58:32,342 --> 00:58:37,681 隱藏一切,別去感覺 別讓他們發現 931 00:58:38,598 --> 00:58:41,643 現在他們發現了 932 00:58:41,768 --> 00:58:43,228 放任吧! 933 00:58:43,603 --> 00:58:45,063 放任吧! 934 00:58:45,480 --> 00:58:48,483 我已無法克制 935 00:58:48,900 --> 00:58:50,152 放任吧 936 00:58:50,652 --> 00:58:51,903 放任吧 937 00:58:51,987 --> 00:58:56,158 轉身走,把門砰然關上 938 00:58:56,283 --> 00:59:02,247 我不介意他們會怎樣說 939 00:59:02,956 --> 00:59:06,376 讓暴風雪肆虐吧 940 00:59:06,793 --> 00:59:09,629 反正我從不怕冷 941 00:59:14,259 --> 00:59:16,595 真有趣,距離令一切 942 00:59:17,053 --> 00:59:20,474 顯得渺小 943 00:59:20,599 --> 00:59:23,935 曾經操縱我的恐懼 944 00:59:24,060 --> 00:59:27,773 再也無法令我害怕了 945 00:59:28,482 --> 00:59:31,777 是時候讓我看清自己的能力 946 00:59:32,110 --> 00:59:35,530 考驗極限,追求突破 947 00:59:35,614 --> 00:59:37,115 沒有對錯 948 00:59:37,240 --> 00:59:39,242 沒有規條 949 00:59:39,493 --> 00:59:42,913 我自由了! 950 00:59:43,205 --> 00:59:44,831 放任吧 951 00:59:44,915 --> 00:59:46,416 放任吧 952 00:59:46,625 --> 00:59:49,878 我與風和天空同行 953 00:59:50,170 --> 00:59:51,713 放任吧 954 00:59:51,922 --> 00:59:53,507 放任吧 955 00:59:53,924 --> 00:59:57,385 你永不會看見我哭 956 00:59:57,844 --> 01:00:04,142 我立足於此,長留這裡 957 01:00:04,392 --> 01:00:07,395 讓暴風雪肆虐吧 958 01:00:19,324 --> 01:00:25,497 我的法力由天而降擾亂大地 959 01:00:26,289 --> 01:00:32,796 我的靈魂化作雪花,四周盤旋 960 01:00:33,338 --> 01:00:39,511 像一股凜冽寒風令我清醒 961 01:00:40,220 --> 01:00:43,181 我永不會回去了 962 01:00:43,306 --> 01:00:47,519 讓過去留在過去 963 01:00:48,019 --> 01:00:49,437 放任吧 964 01:00:49,729 --> 01:00:51,231 放任吧 965 01:00:51,565 --> 01:00:54,568 我會像日出般升起 966 01:00:54,693 --> 01:00:56,403 放任吧 967 01:00:56,778 --> 01:00:58,488 放任吧 968 01:00:58,738 --> 01:01:02,576 那完美的女孩已經消失了 969 01:01:02,659 --> 01:01:05,120 我立足於此 970 01:01:05,287 --> 01:01:10,750 在日光之下 971 01:01:10,876 --> 01:01:15,797 讓暴風雪肆虐吧 972 01:01:16,548 --> 01:01:23,513 反正我從不怕冷 973 01:01:33,023 --> 01:01:36,401 (第一幕結束) 974 01:01:41,531 --> 01:01:44,701 (第二幕) 975 01:01:47,871 --> 01:01:52,250 (流浪奧肯交易站) 976 01:01:52,334 --> 01:01:53,793 (桑拿浴室) 977 01:02:03,261 --> 01:02:04,387 你好,朋友 978 01:02:04,554 --> 01:02:05,555 你好,女士 979 01:02:06,306 --> 01:02:09,225 你好,穿著雪人服裝的小男孩 980 01:02:09,643 --> 01:02:11,603 今天是你們的幸運日 981 01:02:11,811 --> 01:02:15,607 在流浪奧肯交易站和桑拿浴室 982 01:02:15,899 --> 01:02:18,818 有大型夏季大減價 983 01:02:19,069 --> 01:02:21,655 短褲全部半價 984 01:02:21,780 --> 01:02:24,282 露腳趾鞋 985 01:02:25,158 --> 01:02:28,662 和自製的潤膚膏 986 01:02:28,745 --> 01:02:31,581 有效阻隔陽光,正吧? 987 01:02:33,750 --> 01:02:37,921 為什麼我不害怕永恆的冬天 988 01:02:38,004 --> 01:02:43,468 那是由我們新加冕 和新曝光的魔法女王帶來的 989 01:02:44,427 --> 01:02:46,930 看你們的眼神就知想問我? 990 01:02:48,682 --> 01:02:49,683 希格! 991 01:02:50,767 --> 01:02:52,185 -希格? -希格? 992 01:02:54,896 --> 01:02:57,190 希格是舒適 993 01:02:57,482 --> 01:02:59,526 愜意的意思 994 01:03:00,026 --> 01:03:02,570 像坐在火堆旁 995 01:03:02,654 --> 01:03:05,031 暖得雙頰泛紅 996 01:03:05,281 --> 01:03:07,701 希格 997 01:03:07,784 --> 01:03:10,370 希格 998 01:03:10,453 --> 01:03:13,289 希格 999 01:03:13,415 --> 01:03:15,083 我會繼續解釋! 1000 01:03:15,917 --> 01:03:19,129 在鞋子裡找到蜘蛛 1001 01:03:19,254 --> 01:03:20,672 不希格! 1002 01:03:21,214 --> 01:03:24,175 有煩人的事要做 1003 01:03:24,634 --> 01:03:25,969 不希格! 1004 01:03:26,636 --> 01:03:28,722 希格說來就來 1005 01:03:29,055 --> 01:03:31,474 不能控制何時開始,何時結束 1006 01:03:31,725 --> 01:03:36,312 最重要的是 沒有家人和朋友就不希格! 1007 01:03:36,563 --> 01:03:39,107 我們需要補給,蘿蔔在哪裡? 1008 01:03:39,190 --> 01:03:40,358 我要全部 1009 01:03:40,442 --> 01:03:45,321 歡迎來到非常珍貴的生產部門 1010 01:03:45,739 --> 01:03:46,948 你好先生 1011 01:03:49,951 --> 01:03:51,453 我希望你有 1012 01:03:51,578 --> 01:03:54,205 不是太臭、尺寸適合的斗篷 1013 01:03:54,289 --> 01:03:56,958 或衣服或攀登北山的裝備? 1014 01:03:58,043 --> 01:04:01,171 適合攀登北山的用品 1015 01:04:01,254 --> 01:04:04,299 很多都被冰封了! 1016 01:04:04,966 --> 01:04:06,092 是啊! 1017 01:04:06,176 --> 01:04:08,011 我有你所需要的東西 1018 01:04:08,970 --> 01:04:10,180 希格 1019 01:04:10,764 --> 01:04:11,848 希格? 1020 01:04:13,058 --> 01:04:14,267 什麼是希格? 1021 01:04:14,350 --> 01:04:18,063 希格是不會乘機把冬天用品 加 3 倍價錢 1022 01:04:18,188 --> 01:04:19,230 這是不道德的 1023 01:04:19,314 --> 01:04:23,109 希格是不會羞辱店主 1024 01:04:23,193 --> 01:04:25,695 當你需要他的服務時 1025 01:04:26,029 --> 01:04:27,614 但什麼是希格? 1026 01:04:29,032 --> 01:04:31,201 希格就是酒精 1027 01:04:31,576 --> 01:04:33,369 希格就是吃飯 1028 01:04:33,787 --> 01:04:35,371 希格是暢飲 1029 01:04:35,455 --> 01:04:38,374 當你需要取暖時,這些東西太棒了! 1030 01:04:38,666 --> 01:04:40,460 希格是你夠友善 1031 01:04:40,543 --> 01:04:42,837 你不再想不禮貌 1032 01:04:43,546 --> 01:04:45,924 和我們一起享受超級希格 1033 01:04:46,049 --> 01:04:47,926 桑拿浴室裡赤裸裸! 1034 01:04:48,676 --> 01:04:50,929 希格 1035 01:04:51,012 --> 01:04:53,640 不用擔心自己的身體 沒東西我們未看過 1036 01:04:53,765 --> 01:04:56,101 希格 1037 01:04:56,226 --> 01:04:59,062 用樹枝拍打自己 你會感覺漂亮乾淨! 1038 01:04:59,145 --> 01:05:00,438 希格 1039 01:05:00,522 --> 01:05:01,731 走吧,去桑拿! 1040 01:05:01,815 --> 01:05:02,899 希格 1041 01:05:02,982 --> 01:05:04,275 來吧,你想來的! 1042 01:05:04,400 --> 01:05:06,236 現在是時候喝酒了! 1043 01:05:06,319 --> 01:05:07,362 是的! 1044 01:05:13,618 --> 01:05:17,622 飲杯 1045 01:05:17,956 --> 01:05:22,460 敬我們的家人和朋友 1046 01:05:22,794 --> 01:05:28,716 敬希格,在不停止的風暴中 1047 01:05:29,050 --> 01:05:31,886 讓它繼續 1048 01:05:32,095 --> 01:05:34,722 我們總有着彼此 1049 01:05:35,265 --> 01:05:37,183 美酒當前 1050 01:05:37,267 --> 01:05:39,060 我們在這裡,我們赤裸裸 1051 01:05:39,519 --> 01:05:42,063 讓我們再乾一杯 1052 01:05:42,147 --> 01:05:46,109 敬家人和朋友 1053 01:05:46,317 --> 01:05:50,280 敬希格,在不停止的風暴中 1054 01:05:50,363 --> 01:05:52,282 讓它繼續 1055 01:05:52,365 --> 01:05:54,325 我們總是有彼此 1056 01:05:54,450 --> 01:05:56,661 美酒當前,我們在這裡,我們赤裸裸 1057 01:05:56,744 --> 01:05:58,329 讓我們再乾一杯 1058 01:05:58,413 --> 01:06:01,583 敬我們的家人和朋友 1059 01:06:01,708 --> 01:06:05,211 敬希格,在不停止的風暴中 1060 01:06:05,295 --> 01:06:06,963 讓它繼續 1061 01:06:07,046 --> 01:06:08,715 我們總是有彼此 1062 01:06:08,840 --> 01:06:10,800 美酒當前,我們在這裡,我們赤裸裸 1063 01:06:10,884 --> 01:06:12,552 讓我們再乾一杯 1064 01:06:12,635 --> 01:06:15,555 敬我們的家人和朋友 1065 01:06:15,638 --> 01:06:19,058 敬希格,在不停止的風暴中 1066 01:06:19,184 --> 01:06:21,019 讓它繼續 1067 01:06:21,144 --> 01:06:22,312 我們總是有彼此 1068 01:06:22,395 --> 01:06:24,355 美酒當前,我們在這裡,我們赤裸裸 1069 01:06:24,439 --> 01:06:25,732 讓我們再乾一杯 1070 01:06:25,815 --> 01:06:28,818 敬我們的家人和朋友 1071 01:06:28,902 --> 01:06:31,946 敬希格,在不停止的風暴中 1072 01:06:32,030 --> 01:06:33,198 讓它繼續 1073 01:06:33,323 --> 01:06:34,616 我們總是有彼此 1074 01:06:34,699 --> 01:06:37,076 美酒當前,我們在這裡 我們赤裸裸的,所以… 1075 01:06:37,160 --> 01:06:38,244 不好意思! 1076 01:06:39,287 --> 01:06:43,124 快要餓死了 1077 01:06:44,584 --> 01:06:46,127 不希格 1078 01:06:46,669 --> 01:06:50,882 未來充滿寒冷、死亡和慘淡! 1079 01:06:52,467 --> 01:06:53,843 不希格 1080 01:06:54,969 --> 01:06:55,970 他是對的 1081 01:06:56,387 --> 01:06:57,472 我們得走了 1082 01:06:58,056 --> 01:07:02,435 我們有緊要的事做 1083 01:07:03,436 --> 01:07:08,233 如果你不能和我們一起希格 1084 01:07:08,942 --> 01:07:11,361 就帶上所有希格! 1085 01:07:12,362 --> 01:07:13,488 希格! 1086 01:07:15,865 --> 01:07:16,950 希格! 1087 01:07:19,118 --> 01:07:20,203 希格! 1088 01:07:20,745 --> 01:07:21,788 希格! 1089 01:07:41,849 --> 01:07:44,018 這全是冰 1090 01:07:45,645 --> 01:07:46,729 很明顯 1091 01:07:47,313 --> 01:07:48,982 或者我應該單獨跟她談談 1092 01:07:49,524 --> 01:07:53,069 上次我介紹男生給她認識 她冰封了一切 1093 01:07:53,152 --> 01:07:55,321 但這是由冰製成的宮殿 1094 01:07:55,989 --> 01:07:57,031 冰是我的生命 1095 01:07:58,199 --> 01:07:59,492 真是太美了 1096 01:08:00,410 --> 01:08:02,620 我從沒見過像這樣的東西 1097 01:08:03,246 --> 01:08:04,247 安娜 1098 01:08:05,164 --> 01:08:06,499 愛莎! 1099 01:08:07,583 --> 01:08:08,626 你看起來不同了 1100 01:08:09,419 --> 01:08:10,545 很好的改變 1101 01:08:11,170 --> 01:08:14,215 -這地方真令人難以置信 -謝謝 1102 01:08:14,841 --> 01:08:17,593 我從沒想到我可以創造這些 1103 01:08:19,387 --> 01:08:22,807 這是基斯托夫和斯特 他們幫我來到這裡 1104 01:08:23,433 --> 01:08:26,853 嗨,我是小白,我喜歡溫暖的擁抱 1105 01:08:28,354 --> 01:08:29,522 小白? 1106 01:08:29,647 --> 01:08:31,399 是你砌我出來的 1107 01:08:32,066 --> 01:08:33,443 你還記得嗎? 1108 01:08:33,901 --> 01:08:35,653 你有生命? 1109 01:08:41,034 --> 01:08:42,285 我想是的 1110 01:08:43,119 --> 01:08:45,538 他十足我們小時候堆的雪人,記得嗎? 1111 01:08:45,621 --> 01:08:48,791 他有點像你,有點像我 1112 01:08:49,167 --> 01:08:52,712 相似之處真的很奇妙 1113 01:08:54,714 --> 01:08:58,051 我們曾經很親密,我們可以再次那樣 1114 01:08:59,844 --> 01:09:03,431 不能,我多麼希望我們能親近 1115 01:09:03,556 --> 01:09:06,809 我很想,但不能 1116 01:09:07,852 --> 01:09:09,562 各位,可以給我們一些時間嗎? 1117 01:09:12,315 --> 01:09:15,902 -我對發生的事情很抱歉 -不,你不必道歉 1118 01:09:15,985 --> 01:09:17,236 不是你的錯 1119 01:09:18,029 --> 01:09:19,155 你不知道 1120 01:09:19,906 --> 01:09:21,449 媽媽和爸爸知道嗎? 1121 01:09:22,241 --> 01:09:23,284 知道 1122 01:09:23,576 --> 01:09:25,203 那我為什麼不知道? 1123 01:09:25,286 --> 01:09:27,580 你認為你怎樣得到這疤痕? 1124 01:09:27,663 --> 01:09:30,750 -媽媽說這是出生就有的 -不,是我做的 1125 01:09:30,833 --> 01:09:33,419 我差點殺了你,安娜 那時你六歲 1126 01:09:33,544 --> 01:09:35,213 我不再是個孩子了,愛莎 1127 01:09:35,296 --> 01:09:38,633 我也不是,我的力量 比當時強大得多了 1128 01:09:40,176 --> 01:09:41,386 我在這裡很好 1129 01:09:43,137 --> 01:09:44,138 獨自一人 1130 01:09:44,806 --> 01:09:45,890 獨自一人? 1131 01:09:47,350 --> 01:09:51,062 冰冷地站在 1132 01:09:51,771 --> 01:09:55,066 我選擇的人生中 1133 01:09:56,109 --> 01:09:59,904 請不要來找我 1134 01:10:00,446 --> 01:10:04,325 一切成為過去 1135 01:10:05,284 --> 01:10:09,622 把我留在風雪中 1136 01:10:13,042 --> 01:10:15,420 -讓我走吧 -不要,愛莎,不要走 1137 01:10:15,503 --> 01:10:17,338 我只是想保護你 1138 01:10:17,422 --> 01:10:19,173 你不必保護我 1139 01:10:19,257 --> 01:10:20,466 我不怕 1140 01:10:21,134 --> 01:10:22,593 你想怎樣,安娜? 1141 01:10:24,095 --> 01:10:25,138 這樣 1142 01:10:25,471 --> 01:10:27,640 我倆談談話 1143 01:10:27,724 --> 01:10:30,393 聊聊天 1144 01:10:31,602 --> 01:10:32,729 還有你 1145 01:10:33,604 --> 01:10:35,064 你看起來太平靜 1146 01:10:35,148 --> 01:10:39,235 我沒料到在這一切發生後 1147 01:10:39,318 --> 01:10:43,698 我很抱歉,我不知道,我看不見 1148 01:10:43,906 --> 01:10:47,577 我知你在隱瞞,但自私地想 1149 01:10:47,910 --> 01:10:51,956 向我隱瞞 1150 01:10:52,290 --> 01:10:55,710 這就是我來找你的原因 1151 01:10:56,002 --> 01:10:59,672 看著你的眼睛說 1152 01:11:00,798 --> 01:11:03,718 我不能再失去你 1153 01:11:04,635 --> 01:11:07,680 我不能像之前那樣失去你 1154 01:11:08,139 --> 01:11:13,311 如果你能從我的角度看 1155 01:11:13,436 --> 01:11:19,317 你會明白為什麼我不能失去你 1156 01:11:20,401 --> 01:11:21,444 等等 1157 01:11:22,069 --> 01:11:23,654 我很高興你來 1158 01:11:23,738 --> 01:11:26,824 但這樣談話是不安全的 1159 01:11:27,325 --> 01:11:28,743 不要靠近! 1160 01:11:29,869 --> 01:11:31,662 這一切都是新的 1161 01:11:31,871 --> 01:11:35,374 讓我先熟習,再和你談話吧 1162 01:11:35,833 --> 01:11:37,627 這裏是我家 1163 01:11:37,794 --> 01:11:39,837 在寒冷中,在空中 1164 01:11:39,921 --> 01:11:43,758 但我為愛和關心的人 1165 01:11:43,841 --> 01:11:47,887 帶來了混亂 1166 01:11:48,012 --> 01:11:51,557 請不用提醒我去感覺 1167 01:11:51,849 --> 01:11:56,229 相信我,危險是真的 1168 01:11:56,354 --> 01:11:59,899 我不能再失去你 1169 01:12:00,650 --> 01:12:04,195 不能像以前那樣失去你 1170 01:12:04,320 --> 01:12:09,492 你不知我的破壞力 1171 01:12:09,700 --> 01:12:12,286 保持距離是因為 1172 01:12:12,370 --> 01:12:14,997 我不能失去你 1173 01:12:15,081 --> 01:12:16,415 你必須聽我說 1174 01:12:16,541 --> 01:12:18,042 我來這裡告訴你 1175 01:12:18,125 --> 01:12:21,671 一切都不同了,現在我明白 1176 01:12:21,754 --> 01:12:26,133 我明白你的好意,但空氣越來越冷 1177 01:12:26,217 --> 01:12:27,760 就讓我獨自一人 1178 01:12:27,844 --> 01:12:30,012 去面對 1179 01:12:30,096 --> 01:12:32,014 有我在這裏 1180 01:12:32,098 --> 01:12:34,016 我們可以一起解決這問題 1181 01:12:34,100 --> 01:12:37,687 相信我一次吧,求求你 1182 01:12:37,770 --> 01:12:42,024 難道你看不出我是場風暴 你令情況變得更糟 1183 01:12:42,149 --> 01:12:49,073 我不知如何解決! 1184 01:12:51,409 --> 01:12:54,787 我不能失去你,明白嗎 1185 01:12:55,413 --> 01:12:57,164 為什麼不讓我幫忙? 1186 01:12:57,248 --> 01:12:59,458 我想告訴你 1187 01:12:59,542 --> 01:13:02,795 我不能像以前一樣失去你 1188 01:13:02,920 --> 01:13:04,797 我極希望 1189 01:13:04,922 --> 01:13:07,675 -我可以打開那扇門 -你為什麼不打開那門? 1190 01:13:07,758 --> 01:13:12,555 如果你像我愛你 那樣愛自已 1191 01:13:12,680 --> 01:13:19,604 那你就明白為什麼我不能失去你 1192 01:13:29,780 --> 01:13:30,865 再見安娜 1193 01:13:30,948 --> 01:13:32,116 再見?什麼?不! 1194 01:13:32,199 --> 01:13:34,452 你永遠不會失去我 但你現在必須離開 1195 01:13:34,535 --> 01:13:35,912 但是,王國呢? 1196 01:13:35,995 --> 01:13:37,622 你會成為偉大的女王 1197 01:13:37,788 --> 01:13:39,665 你不能讓它繼續被冰封 1198 01:13:41,751 --> 01:13:42,752 冰封? 1199 01:13:44,170 --> 01:13:45,254 你不知道嗎? 1200 01:13:46,005 --> 01:13:48,925 你為四周帶來永恆的冬天 1201 01:13:49,008 --> 01:13:50,092 什麼? 1202 01:13:50,176 --> 01:13:51,510 -不! -沒關係 1203 01:13:51,594 --> 01:13:52,970 你可以解凍它 1204 01:13:53,054 --> 01:13:55,765 -我不知怎樣做 -我們一起找辦法 1205 01:13:55,848 --> 01:13:58,267 別再說一起了!不要接近我! 1206 01:13:58,392 --> 01:13:59,560 我無法控制它! 1207 01:13:59,644 --> 01:14:01,270 你可以,我知你可以! 1208 01:14:01,354 --> 01:14:03,064 我告訴過你,我不能! 1209 01:14:04,106 --> 01:14:05,149 安娜! 1210 01:14:06,192 --> 01:14:07,234 安娜! 1211 01:14:08,235 --> 01:14:09,320 來幫忙! 1212 01:14:10,321 --> 01:14:12,156 安娜,你還好嗎? 1213 01:14:13,074 --> 01:14:14,075 我沒事 1214 01:14:14,408 --> 01:14:15,576 我只是覺得很冷 1215 01:14:16,494 --> 01:14:17,787 你到底發生了什麼事? 1216 01:14:17,912 --> 01:14:20,539 我不知道,我無法控制它 把她送回家 1217 01:14:20,665 --> 01:14:21,958 不,愛莎,等等! 1218 01:14:22,249 --> 01:14:23,918 快走吧,求你! 1219 01:14:46,857 --> 01:14:47,942 小白? 1220 01:14:50,611 --> 01:14:51,696 哦,不! 1221 01:14:54,907 --> 01:14:55,950 小白 1222 01:14:57,785 --> 01:14:58,869 說說話 1223 01:15:00,287 --> 01:15:01,330 說些什麼 1224 01:15:02,707 --> 01:15:03,749 什麼都好 1225 01:15:06,752 --> 01:15:10,923 你想堆雪人嗎? 1226 01:15:15,136 --> 01:15:18,055 我會幫你,但可惜 1227 01:15:19,181 --> 01:15:22,268 但現在我甩開兩截 1228 01:15:22,852 --> 01:15:25,187 沒有樹枝和腳 1229 01:15:26,647 --> 01:15:29,275 最重要是 1230 01:15:29,358 --> 01:15:34,321 我的腹部 1231 01:15:36,532 --> 01:15:38,701 雖然一切都是碎片 1232 01:15:39,243 --> 01:15:40,870 但有我們在 1233 01:15:40,953 --> 01:15:43,622 更好的是,我們找到你的屁股! 1234 01:15:56,343 --> 01:15:57,470 成功! 1235 01:15:59,430 --> 01:16:02,641 你堆了個雪人 1236 01:16:03,851 --> 01:16:06,353 一個靚仔、有男子氣 1237 01:16:06,437 --> 01:16:08,856 謙虛的雪人 1238 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 謝謝… 1239 01:16:11,358 --> 01:16:12,651 哦,你們在擁抱! 1240 01:16:15,529 --> 01:16:18,282 哦,不!頭受傷了嗎? 還好嗎? 1241 01:16:18,657 --> 01:16:19,742 我… 1242 01:16:21,744 --> 01:16:22,828 我很好 1243 01:16:24,580 --> 01:16:26,207 我的頭骨很硬 1244 01:16:26,290 --> 01:16:27,666 我沒有頭骨 1245 01:16:29,960 --> 01:16:31,045 或骨頭 1246 01:16:31,337 --> 01:16:33,964 那麼現在怎麼辦?認真的? 1247 01:16:34,048 --> 01:16:36,842 愛莎的情況不太好 1248 01:16:36,926 --> 01:16:40,179 只是我還是我們的家族 有點功能失調? 1249 01:16:40,638 --> 01:16:42,139 我要回去那裡 1250 01:16:42,223 --> 01:16:44,475 -什麼? -愛莎需要我 1251 01:16:44,600 --> 01:16:47,061 她用魔法攻擊你,把你扔了出去 1252 01:16:47,186 --> 01:16:48,479 她只是恐懼 1253 01:16:48,604 --> 01:16:50,648 那恐懼能冰封一切 1254 01:16:50,731 --> 01:16:52,358 你的頭髮怎麼了? 1255 01:16:53,901 --> 01:16:55,111 我剛從懸崖上掉下來 1256 01:16:56,195 --> 01:16:57,696 你要看看你的頭髮 1257 01:16:57,822 --> 01:16:59,490 不,正在變白 1258 01:17:00,241 --> 01:17:01,242 變什麼? 1259 01:17:02,785 --> 01:17:03,828 看起來很糟糕嗎? 1260 01:17:04,912 --> 01:17:06,247 -不 -你口窒窒 1261 01:17:06,330 --> 01:17:08,165 不,我沒有,不是這意思 1262 01:17:08,916 --> 01:17:10,084 等等! 1263 01:17:10,167 --> 01:17:12,169 是因為你姊姊襲擊你嗎? 1264 01:17:12,711 --> 01:17:14,630 我有一些朋友可以幫我們 1265 01:17:14,713 --> 01:17:16,298 他們像家人一樣 1266 01:17:16,382 --> 01:17:18,551 當時沒人理我們,是他們照顧我和斯特 1267 01:17:18,634 --> 01:17:22,221 他們很好,只要照他們的說話做 你會沒事的 1268 01:17:44,160 --> 01:17:45,244 他瘋了 1269 01:18:01,177 --> 01:18:03,053 快走!我會保護你 1270 01:18:03,304 --> 01:18:05,639 這生命很短暫,但很精彩 1271 01:18:06,682 --> 01:18:07,683 基斯托夫? 1272 01:18:07,766 --> 01:18:09,351 我們的基斯托夫回家了! 1273 01:18:10,352 --> 01:18:13,063 太久了,讓我看看你 1274 01:18:14,481 --> 01:18:16,775 -你瘦了 -我沒事 1275 01:18:16,859 --> 01:18:17,943 我只是很忙 1276 01:18:18,402 --> 01:18:20,196 -我們有個問題 -一個女孩! 1277 01:18:20,279 --> 01:18:22,364 波達,他帶了個女孩回來! 1278 01:18:22,448 --> 01:18:23,532 我們認識她 1279 01:18:23,616 --> 01:18:25,951 基斯托夫, 沒想過你會挑個皇室女孩 1280 01:18:26,035 --> 01:18:27,411 -我沒有… -讓我看看 1281 01:18:27,745 --> 01:18:29,997 明亮的眼睛,鼻子、牙齒良好 1282 01:18:30,497 --> 01:18:31,498 我喜歡她 1283 01:18:32,249 --> 01:18:35,336 -謝謝,我也喜歡你,但是… -我們不是一對的 1284 01:18:35,419 --> 01:18:36,754 我只是在幫助她 1285 01:18:36,837 --> 01:18:38,297 -事實上,佩比 -不是一對? 1286 01:18:38,380 --> 01:18:40,341 你肯定嗎? 1287 01:18:40,424 --> 01:18:41,508 -是的 -肯定 1288 01:18:41,884 --> 01:18:42,968 不是一對 1289 01:18:43,802 --> 01:18:44,929 為什麼? 1290 01:18:45,012 --> 01:18:46,680 我的基斯托夫有什麼問題? 1291 01:18:46,931 --> 01:18:48,349 我照顧他太多了嗎? 1292 01:18:48,432 --> 01:18:49,934 太少,太長? 1293 01:18:50,059 --> 01:18:52,645 不,那不是問題,不是你的問題 1294 01:18:53,145 --> 01:18:55,022 那麼,是什麼問題? 1295 01:18:55,105 --> 01:18:58,234 為什麼你要拒絕這男人? 1296 01:18:59,443 --> 01:19:02,738 因為他說話晦氣? 1297 01:19:06,909 --> 01:19:09,453 他走路時粗魯? 1298 01:19:14,166 --> 01:19:17,836 抑或他的腳板怪形怪狀? 1299 01:19:18,963 --> 01:19:21,257 我們知道他有沖涼 1300 01:19:21,340 --> 01:19:23,759 但總是有陣味 1301 01:19:23,842 --> 01:19:24,885 嘿! 1302 01:19:24,969 --> 01:19:28,305 但從沒見過那樣和善和溫暖的人! 1303 01:19:28,389 --> 01:19:29,473 收回那句話! 1304 01:19:29,556 --> 01:19:31,308 他有待改善 1305 01:19:31,392 --> 01:19:33,394 他有些缺點 1306 01:19:33,477 --> 01:19:35,104 例如奇怪的腦袋,親愛的 1307 01:19:35,187 --> 01:19:36,563 他對那馴鹿的偏愛 1308 01:19:36,647 --> 01:19:38,732 有點違反大自然定律 1309 01:19:38,816 --> 01:19:40,985 他有待改善 1310 01:19:41,068 --> 01:19:43,237 但我們肯定 1311 01:19:43,320 --> 01:19:45,489 你能改造他 1312 01:19:45,572 --> 01:19:48,117 用愛去改造他 1313 01:19:49,326 --> 01:19:51,620 嘿,我們可否不再講了? 1314 01:19:51,829 --> 01:19:53,998 我們有個實在的難題! 1315 01:19:57,293 --> 01:19:59,670 是否他膽小怕事? 1316 01:19:59,753 --> 01:20:01,630 定他是宅男? 1317 01:20:01,755 --> 01:20:05,718 抑或他喜歡在樹林尿尿 1318 01:20:06,760 --> 01:20:09,179 是他厚而捲曲的頭髮 1319 01:20:09,263 --> 01:20:11,390 影響你們嗎? 1320 01:20:11,682 --> 01:20:13,434 定他收埋自己 1321 01:20:13,517 --> 01:20:16,854 為人老實的優點? 1322 01:20:16,937 --> 01:20:18,981 他有待改善 1323 01:20:19,064 --> 01:20:20,607 他有些小毛病 1324 01:20:20,691 --> 01:20:21,734 我冇! 1325 01:20:21,817 --> 01:20:23,527 他的孤獨證明 1326 01:20:23,610 --> 01:20:25,821 他渴望抱抱 1327 01:20:26,322 --> 01:20:28,324 他有待改善 1328 01:20:28,407 --> 01:20:30,451 我們知道怎做 1329 01:20:30,743 --> 01:20:32,953 要改造他 1330 01:20:33,037 --> 01:20:34,371 就要把你和他配成一對 1331 01:20:35,706 --> 01:20:37,750 不是說你能改變他 1332 01:20:37,833 --> 01:20:39,793 人是不會變的 1333 01:20:40,294 --> 01:20:42,588 但愛的力量 1334 01:20:42,671 --> 01:20:44,840 強大又奇異 1335 01:20:45,257 --> 01:20:48,677 人們憤怒或害怕或緊張 會選擇錯誤 1336 01:20:49,803 --> 01:20:54,308 -但把愛送給他們 -把愛送給他們 1337 01:20:54,683 --> 01:20:56,727 你會帶出他們最好的一面 1338 01:20:56,810 --> 01:20:59,104 真愛帶出最好的一面 1339 01:21:01,774 --> 01:21:04,109 每個人都有待改善 1340 01:21:04,193 --> 01:21:05,569 那就是重點 1341 01:21:06,236 --> 01:21:08,781 父親、姊妹、兄弟 我們彼此需要 1342 01:21:08,864 --> 01:21:10,824 令我們成長和圓滿 1343 01:21:11,241 --> 01:21:13,452 每個人都有待改善 1344 01:21:13,535 --> 01:21:15,120 但來到關鍵時刻 1345 01:21:15,204 --> 01:21:18,415 唯一能改造他人的是 1346 01:21:18,499 --> 01:21:20,709 -正是真、真 -真、真 1347 01:21:20,793 --> 01:21:24,046 -真、真 -真愛! 1348 01:22:08,715 --> 01:22:10,342 愛!真愛! 1349 01:22:11,051 --> 01:22:13,679 愛!真愛! 1350 01:22:13,929 --> 01:22:15,097 真愛! 1351 01:22:15,931 --> 01:22:17,724 愛,真愛! 1352 01:22:17,808 --> 01:22:20,185 每個人都有待改善 1353 01:22:20,269 --> 01:22:21,770 但非常值得 1354 01:22:22,479 --> 01:22:23,897 愛! 1355 01:22:24,773 --> 01:22:26,316 愛! 1356 01:22:30,988 --> 01:22:36,452 真愛! 1357 01:22:36,618 --> 01:22:38,787 真愛! 1358 01:22:43,917 --> 01:22:45,335 -安娜 -這是什麼? 1359 01:22:46,211 --> 01:22:47,296 又一次魔法的侵襲 1360 01:22:47,379 --> 01:22:49,715 -你為什麼沒告訴我? -我想說 1361 01:22:49,840 --> 01:22:51,550 安娜,你有生命危險 1362 01:22:52,176 --> 01:22:54,928 你的心裡有冰 是你姊姊放進去的 1363 01:22:55,012 --> 01:22:57,848 若不拿走,你會永遠被冰封 1364 01:22:57,931 --> 01:23:00,517 但你可把冰拿走吧 你以前試過 1365 01:23:00,601 --> 01:23:02,478 來吧佩比,施展魔法 1366 01:23:02,603 --> 01:23:04,062 若冰在頭裡,很易處理 1367 01:23:04,146 --> 01:23:06,732 在心裏就不是那麼容易解除痛苦 1368 01:23:06,815 --> 01:23:08,150 試試吧,佩比,求你 1369 01:23:08,233 --> 01:23:09,485 我會盡我所能的 1370 01:23:36,011 --> 01:23:41,016 心裏空虛無助的感覺 1371 01:23:41,850 --> 01:23:45,312 是未試過的恐懼 1372 01:23:46,855 --> 01:23:52,569 現在我難以呼吸,證明了 1373 01:23:53,445 --> 01:23:57,157 因為你我改變了那麼多 1374 01:23:59,326 --> 01:24:01,662 你為我照亮世界 1375 01:24:02,329 --> 01:24:04,873 你無畏地生活 1376 01:24:05,082 --> 01:24:08,710 比我們都勇敢 1377 01:24:11,672 --> 01:24:14,508 你信任,你希望,你勇敢 1378 01:24:14,841 --> 01:24:17,594 您選擇感受和關心 1379 01:24:18,303 --> 01:24:23,517 我以為我很堅強 直到我遇到你 1380 01:24:24,518 --> 01:24:28,230 我對愛情知道什麼? 1381 01:24:30,941 --> 01:24:35,362 我對愛情知道什麼? 1382 01:24:37,948 --> 01:24:40,409 我以為一切盡在掌握 1383 01:24:41,159 --> 01:24:45,664 沒想到全被你改變了,孩子 1384 01:24:46,164 --> 01:24:51,378 你就是我 1385 01:24:51,962 --> 01:24:57,175 明白到的愛情 1386 01:25:07,519 --> 01:25:08,645 我很抱歉 1387 01:25:08,729 --> 01:25:09,938 沒用 1388 01:25:10,439 --> 01:25:13,775 只有真愛的表現 能夠融化冰封的心 1389 01:25:14,526 --> 01:25:16,153 或者會是一個真愛之吻? 1390 01:25:18,113 --> 01:25:19,197 真愛之吻 1391 01:25:20,073 --> 01:25:22,409 安娜,我們要送你回漢斯身邊 1392 01:25:23,035 --> 01:25:24,077 漢斯? 1393 01:25:24,202 --> 01:25:25,871 小白,斯特,出發吧! 1394 01:25:29,166 --> 01:25:30,167 安娜! 1395 01:25:30,417 --> 01:25:31,710 安娜公主! 1396 01:25:31,793 --> 01:25:33,211 結束這個冬天 1397 01:25:33,295 --> 01:25:34,546 氣溫下降了! 1398 01:25:34,630 --> 01:25:36,715 以這種速度,到晚上我們無法生存! 1399 01:25:37,215 --> 01:25:38,717 帶回夏天 1400 01:25:38,884 --> 01:25:40,260 那我們必須爬得更快! 1401 01:25:40,469 --> 01:25:42,512 安娜公主等着我們! 1402 01:25:42,596 --> 01:25:44,222 保持你的力量! 1403 01:25:45,057 --> 01:25:46,892 我看到在遠處有一些東西 1404 01:25:47,184 --> 01:25:48,810 一座冰城堡 1405 01:25:48,935 --> 01:25:51,313 是女王,準備戰鬥! 1406 01:25:52,022 --> 01:25:53,774 結束這個冬天 1407 01:25:53,857 --> 01:25:55,275 帶回夏天 1408 01:25:55,692 --> 01:25:57,194 保持警覺! 1409 01:25:57,402 --> 01:25:58,862 遇敵殺敵! 1410 01:25:59,321 --> 01:26:00,822 結束這個冬天 1411 01:26:00,906 --> 01:26:02,449 帶回夏天 1412 01:26:02,824 --> 01:26:04,451 保持警覺! 1413 01:26:07,329 --> 01:26:08,789 終於來了 1414 01:26:09,331 --> 01:26:11,291 來撞開我的大門 1415 01:26:11,875 --> 01:26:16,588 這次我不能像以前那樣躲藏 1416 01:26:17,506 --> 01:26:21,343 風暴醒了,危險在面前 1417 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 我的時間到了 1418 01:26:24,262 --> 01:26:26,682 別去感覺,別去感覺 1419 01:26:27,599 --> 01:26:29,976 恐懼將會成為你的心魔 1420 01:26:30,060 --> 01:26:32,187 而死亡將來臨 1421 01:26:33,021 --> 01:26:35,232 這就是他們告訴過我的 1422 01:26:35,315 --> 01:26:37,818 開始一一出現 1423 01:26:38,276 --> 01:26:42,823 所有的痛苦、恐懼,因我而來 1424 01:26:43,573 --> 01:26:50,372 是他們所看到的,我注定成為 1425 01:26:51,039 --> 01:26:52,332 一個怪物 1426 01:26:53,083 --> 01:26:54,584 他們是對的嗎? 1427 01:26:55,127 --> 01:26:59,131 我黑暗的一面終於曝光了嗎? 1428 01:26:59,589 --> 01:27:03,885 我是怪物嗎?充滿憤怒 1429 01:27:04,386 --> 01:27:06,221 無處可去 1430 01:27:06,680 --> 01:27:09,725 狂暴亂衝 1431 01:27:09,933 --> 01:27:14,730 抑或我只是籠裡的怪物? 1432 01:27:14,813 --> 01:27:16,231 結束這個冬天 1433 01:27:16,440 --> 01:27:18,233 帶回夏天 1434 01:27:18,525 --> 01:27:20,652 保持警覺 1435 01:27:20,736 --> 01:27:22,779 她不會受傷 1436 01:27:22,863 --> 01:27:24,573 結束這個冬天 1437 01:27:24,656 --> 01:27:26,825 帶回夏天 1438 01:27:26,950 --> 01:27:29,619 保持警覺 1439 01:27:31,747 --> 01:27:32,748 我該怎麼辦? 1440 01:27:33,331 --> 01:27:35,208 現在沒時間傷心 1441 01:27:35,876 --> 01:27:37,335 我開始了一場風暴 1442 01:27:37,586 --> 01:27:40,130 必須停止它 1443 01:27:40,922 --> 01:27:42,924 我要繼續逃避嗎? 1444 01:27:43,091 --> 01:27:45,427 我還要逃多遠? 1445 01:27:45,552 --> 01:27:48,096 那就能停止風暴 1446 01:27:48,180 --> 01:27:50,557 還是會讓它變得更烈? 1447 01:27:50,640 --> 01:27:53,059 我令我的世界更冰冷 1448 01:27:53,226 --> 01:27:55,604 還能生存多久? 1449 01:27:55,771 --> 01:27:58,106 每個人都在危險中嗎 1450 01:27:58,190 --> 01:28:02,194 只要我還活著? 1451 01:28:02,277 --> 01:28:06,573 我從一開始就是怪物嗎? 1452 01:28:07,073 --> 01:28:10,744 我最終怎會有顆冰冷的心? 1453 01:28:11,036 --> 01:28:15,415 帶來破壞 1454 01:28:15,624 --> 01:28:20,712 引起從沒想過的戰爭 1455 01:28:21,379 --> 01:28:23,507 我要殺死怪物嗎? 1456 01:28:26,593 --> 01:28:27,594 爸爸 1457 01:28:28,386 --> 01:28:30,430 你知什麼對我最好 1458 01:28:32,599 --> 01:28:37,979 如果我死了,他們會安全嗎? 1459 01:28:38,772 --> 01:28:39,856 媽媽 1460 01:28:40,690 --> 01:28:43,527 如果我死後 1461 01:28:43,693 --> 01:28:48,406 越來越寒冷,風暴還繼續,那怎辦? 1462 01:28:48,740 --> 01:28:53,203 不,我必須活下去 補救我所做的事 1463 01:28:53,453 --> 01:28:56,248 拯救世界脫離我 1464 01:28:56,331 --> 01:29:02,587 把太陽帶回來 1465 01:29:02,796 --> 01:29:06,716 -如果我是怪物,那麼 -結束這個冬天,帶回夏天 1466 01:29:06,800 --> 01:29:08,260 只有一件事 1467 01:29:08,343 --> 01:29:10,720 -我要做的 -保持警覺 1468 01:29:11,221 --> 01:29:15,433 -但在我離去前 -結束這個冬天,帶回夏天 1469 01:29:15,517 --> 01:29:17,727 -我會盡我所能 -保持警覺 1470 01:29:17,811 --> 01:29:19,729 補救事情 1471 01:29:20,480 --> 01:29:22,732 我不能成為怪物 1472 01:29:24,025 --> 01:29:27,988 我不會成為怪物 1473 01:29:28,613 --> 01:29:35,078 -今晚不行! -怪物!怪物!怪物! 1474 01:29:43,128 --> 01:29:45,755 我投降,帶我去找安娜公主 1475 01:29:46,756 --> 01:29:48,091 帶怪物去審判 1476 01:29:48,216 --> 01:29:50,218 夠了,賴史頓 1477 01:29:50,343 --> 01:29:53,513 是威斯頓!那還不夠 1478 01:29:53,597 --> 01:29:56,892 天氣越來越冷了 看看女王,甚至她也在發抖 1479 01:29:56,975 --> 01:29:58,602 -我不冷 -她是害怕 1480 01:29:58,685 --> 01:30:02,647 所以退下,不要再試我的底線 你不會得逞,帶她進去 1481 01:30:02,772 --> 01:30:04,941 -你為什麼要保護她 -為了安娜 1482 01:30:05,066 --> 01:30:06,359 我要見安娜 1483 01:30:06,443 --> 01:30:08,695 -你說她離開你時是安全的? -是的 1484 01:30:08,778 --> 01:30:11,489 -那山人跟她在一起? -她說他在幫助她 1485 01:30:11,656 --> 01:30:13,992 我希望他是吧,把她帶進去 1486 01:30:19,664 --> 01:30:20,874 求你!幫忙! 1487 01:30:21,166 --> 01:30:22,208 快點 1488 01:30:22,292 --> 01:30:24,836 這裡有個冰冷的公主! 1489 01:30:24,920 --> 01:30:26,129 躲起來,小白 1490 01:30:26,212 --> 01:30:28,089 -沒時間跟你解釋 -明白 1491 01:30:31,092 --> 01:30:32,260 安娜公主! 1492 01:30:34,137 --> 01:30:36,348 謝謝,我會照顧她 1493 01:30:36,973 --> 01:30:40,226 你一定要幫她保暖 立即找到漢斯王子 1494 01:30:40,310 --> 01:30:41,603 她的生命在你手上 1495 01:30:44,773 --> 01:30:45,857 保護她的安全 1496 01:30:53,406 --> 01:30:55,158 別這樣看我,斯特 1497 01:31:01,957 --> 01:31:05,752 我對愛情知道什麼? 1498 01:31:08,421 --> 01:31:12,550 我對愛情知道什麼? 1499 01:31:15,220 --> 01:31:17,430 一定是這樣 1500 01:31:18,556 --> 01:31:21,726 她需要真愛之吻 1501 01:31:22,143 --> 01:31:27,482 而我 1502 01:31:28,483 --> 01:31:33,863 對愛情知道什麼? 1503 01:31:40,245 --> 01:31:42,205 -安娜! -漢斯! 1504 01:31:42,330 --> 01:31:44,207 吻我,你必須親吻我 1505 01:31:44,290 --> 01:31:45,542 發生了什麼事? 1506 01:31:45,625 --> 01:31:47,836 愛莎的魔法擊中了我 1507 01:31:47,919 --> 01:31:49,462 你說她永遠不會傷害你 1508 01:31:49,546 --> 01:31:50,714 我錯了 1509 01:31:50,797 --> 01:31:54,175 他冰封了我的心 只有真愛的表現才能拯救我 1510 01:31:54,759 --> 01:31:56,011 真愛之吻 1511 01:31:57,137 --> 01:31:58,179 安娜 1512 01:31:58,763 --> 01:32:02,517 若這世界有人真心愛你就好了 1513 01:32:03,601 --> 01:32:04,602 什麼? 1514 01:32:05,061 --> 01:32:06,271 你說過你愛我 1515 01:32:07,188 --> 01:32:10,025 我講大話,我是我國 第十三位王位繼承人… 1516 01:32:10,108 --> 01:32:12,902 我要在別處靠婚姻登上王位 1517 01:32:13,361 --> 01:32:15,572 以前你是我的目標 1518 01:32:15,739 --> 01:32:20,076 但誰知道愛莎竟然會如此造就我? 1519 01:32:20,493 --> 01:32:23,288 你們兩個自取滅亡 1520 01:32:23,913 --> 01:32:28,501 讓試圖幫手的我成為英雄 1521 01:32:32,297 --> 01:32:33,381 效果很好 1522 01:32:35,759 --> 01:32:38,970 當我殺了愛莎 1523 01:32:39,763 --> 01:32:42,140 然後給你這戒指 1524 01:32:42,891 --> 01:32:48,605 我就成為阿德爾的國王漢斯 1525 01:32:49,105 --> 01:32:52,067 你對付不了愛莎,你不會得逞 1526 01:32:56,780 --> 01:32:57,947 我已成功了 1527 01:33:04,829 --> 01:33:05,914 不 1528 01:33:20,678 --> 01:33:21,721 愛莎 1529 01:33:30,063 --> 01:33:31,106 安娜! 1530 01:33:32,107 --> 01:33:33,108 小白! 1531 01:33:34,067 --> 01:33:35,610 溫暖的擁抱! 1532 01:33:38,404 --> 01:33:40,573 不,火已熄掉了! 1533 01:33:41,491 --> 01:33:42,575 小心,小白 1534 01:33:47,705 --> 01:33:48,873 這就是熱量 1535 01:33:50,416 --> 01:33:51,417 我很喜歡 1536 01:33:52,418 --> 01:33:53,795 漢斯在哪裡? 1537 01:33:55,004 --> 01:33:56,089 你怎麼了… 1538 01:33:57,507 --> 01:33:58,675 不要碰它 1539 01:34:04,514 --> 01:34:06,975 漢斯在哪裡?你的親吻怎麼了? 1540 01:34:08,184 --> 01:34:09,394 我看錯了他 1541 01:34:10,687 --> 01:34:12,147 那不是真愛 1542 01:34:13,022 --> 01:34:15,775 求你小白,你不能留在這裡 你會融化 1543 01:34:16,985 --> 01:34:22,866 我不會走,直至搵到另一些真愛打救你 1544 01:34:23,867 --> 01:34:25,702 我根本不知道什麼是愛 1545 01:34:26,661 --> 01:34:27,745 沒關係 1546 01:34:28,746 --> 01:34:29,831 我知 1547 01:34:31,332 --> 01:34:32,625 愛是… 1548 01:34:34,294 --> 01:34:36,671 顧人多過顧自己 1549 01:34:38,173 --> 01:34:41,384 就像基斯托夫把你帶來給漢斯 1550 01:34:41,467 --> 01:34:43,511 然後自己永遠離開 1551 01:34:45,471 --> 01:34:46,764 基斯托夫愛我? 1552 01:34:47,891 --> 01:34:48,975 哇 1553 01:34:49,642 --> 01:34:52,228 你真是對愛一無所知 1554 01:34:55,815 --> 01:34:57,317 小白,你融了 1555 01:34:59,485 --> 01:35:02,906 有人值得我為她融化 1556 01:35:06,242 --> 01:35:08,203 但最好不是這一刻 1557 01:35:09,120 --> 01:35:10,747 不用擔心,我諗到辦法 1558 01:35:11,122 --> 01:35:13,124 我們會過到這一關… 1559 01:35:13,583 --> 01:35:15,168 等等!看! 1560 01:35:16,169 --> 01:35:19,339 是基斯托夫和斯特 他們回來了 1561 01:35:19,881 --> 01:35:23,426 你的真愛就在那裡 1562 01:35:23,635 --> 01:35:29,641 飛越峽灣,一陣男人味的英勇馴鹿王 1563 01:35:29,891 --> 01:35:32,060 我們帶你去到基斯托夫那裡,來吧! 1564 01:35:41,694 --> 01:35:46,241 誕生自寒冬的空氣 1565 01:35:46,532 --> 01:35:51,579 她內裏的風暴增強 1566 01:35:53,539 --> 01:35:58,169 天空關閉了,風吹起了 1567 01:35:58,253 --> 01:36:05,176 她的心變得陰沉,寒風嘯嘯 1568 01:36:05,635 --> 01:36:07,136 安娜公主死了 1569 01:36:10,932 --> 01:36:13,059 她被愛莎女王殺死了 1570 01:36:16,938 --> 01:36:21,442 在她死在我懷抱前 我們訂下了婚姻盟誓 1571 01:36:21,526 --> 01:36:23,611 那現在由你話事 1572 01:36:24,153 --> 01:36:26,531 拯救我們,免受這個怪物的侵害 1573 01:36:27,615 --> 01:36:28,658 把女王帶來 1574 01:36:31,828 --> 01:36:34,831 我判阿德爾的愛莎女王叛國罪 1575 01:36:35,331 --> 01:36:36,958 並判她死刑 1576 01:36:37,083 --> 01:36:38,543 什麼?不! 1577 01:36:39,210 --> 01:36:42,130 沒有什麼能抑制 1578 01:36:42,255 --> 01:36:45,258 她腦內的風暴 1579 01:36:51,556 --> 01:36:54,809 風暴持續激烈 1580 01:36:54,934 --> 01:36:57,645 他們被雪的憤怒摧殘 1581 01:36:57,729 --> 01:37:00,940 狂風帶來恐懼 1582 01:37:01,065 --> 01:37:04,068 風暴將不斷擴大! 1583 01:37:04,527 --> 01:37:06,446 越來越冷 1584 01:37:06,529 --> 01:37:08,281 越來越冷 1585 01:37:08,906 --> 01:37:11,576 繼續走,安娜,不要停下來,不要休息 1586 01:37:12,243 --> 01:37:15,288 他就在某地方 1587 01:37:15,496 --> 01:37:18,041 我能感覺到胸口的冰 1588 01:37:18,374 --> 01:37:21,252 在我心裡,我不在乎 1589 01:37:21,377 --> 01:37:24,589 我透過風暴聯繫你 1590 01:37:24,672 --> 01:37:27,300 因為唯一能拯救我的 1591 01:37:27,383 --> 01:37:30,261 -是你的愛 -安娜! 1592 01:37:30,345 --> 01:37:34,015 -真愛! -你在哪裡? 1593 01:37:34,140 --> 01:37:35,892 越來越冷 1594 01:37:36,017 --> 01:37:37,602 越來越冷 1595 01:37:38,811 --> 01:37:41,022 不能跑,不能停,不能呼吸 1596 01:37:41,105 --> 01:37:44,692 -不能活,也不能死 -愛莎,聽著 1597 01:37:44,942 --> 01:37:47,236 無法指望補救這混亂 1598 01:37:47,487 --> 01:37:51,282 -我還是要嘗試 -請投降 1599 01:37:51,407 --> 01:37:53,701 隱藏,別去感覺,別去感覺 1600 01:37:53,826 --> 01:37:57,080 -回到籠子裡 -結束這個冬天 1601 01:37:57,205 --> 01:37:59,248 我釋放了一隻怪物 1602 01:37:59,332 --> 01:38:03,336 -無法阻止怪物 -你不會受傷 1603 01:38:03,419 --> 01:38:06,339 北風怒吼 1604 01:38:06,422 --> 01:38:08,966 被困在白色的牆內 1605 01:38:10,218 --> 01:38:11,761 -不要屈服於寒冰 -安娜 1606 01:38:11,844 --> 01:38:13,513 不要屈服於寒冷 1607 01:38:13,679 --> 01:38:15,556 如果你能聽到我的聲音 1608 01:38:15,640 --> 01:38:18,559 -等等,安娜! -真愛 1609 01:38:18,643 --> 01:38:22,105 -我不能 -愛莎 1610 01:38:22,313 --> 01:38:25,775 風暴持續激烈 1611 01:38:25,858 --> 01:38:28,361 大自然把世界分裂 1612 01:38:28,611 --> 01:38:31,572 一切都敗給了 1613 01:38:31,656 --> 01:38:34,992 那顆冰封的心 1614 01:38:35,243 --> 01:38:38,371 -基斯托夫 -安娜 1615 01:38:38,454 --> 01:38:41,624 -怪物! -愛莎 1616 01:38:41,749 --> 01:38:43,459 越來越冷 1617 01:38:43,584 --> 01:38:45,336 越來越冷 1618 01:38:45,711 --> 01:38:47,672 愛莎,你不能逃走! 1619 01:38:47,797 --> 01:38:49,090 我妹妹在哪裡? 1620 01:38:49,549 --> 01:38:51,384 -安娜在哪裡? -安娜… 1621 01:38:51,759 --> 01:38:54,679 她從山上回來,虛弱、寒冷 1622 01:38:55,930 --> 01:38:57,807 -你冰封了她的心 -什麼? 1623 01:38:58,474 --> 01:38:59,475 不 1624 01:38:59,600 --> 01:39:01,811 我想拯救她,但已太遲了 1625 01:39:02,520 --> 01:39:06,607 她的皮膚已變冰,她的頭髮變白了 1626 01:39:07,859 --> 01:39:11,195 你妹妹因你而死 1627 01:39:15,408 --> 01:39:20,788 和風輕吹 1628 01:39:21,414 --> 01:39:23,875 她在悲傷之中 1629 01:39:24,292 --> 01:39:29,672 風暴靜止 1630 01:39:31,466 --> 01:39:33,593 -基斯托夫? -安娜! 1631 01:39:41,392 --> 01:39:42,560 愛莎! 1632 01:40:22,517 --> 01:40:23,559 安娜? 1633 01:40:29,232 --> 01:40:30,274 安娜,不要! 1634 01:40:33,110 --> 01:40:35,029 這就是我害怕的 1635 01:40:35,363 --> 01:40:39,617 這就是我一直把你拒於門外的原因 1636 01:40:45,206 --> 01:40:46,332 我很抱歉 1637 01:40:47,375 --> 01:40:49,710 我很抱歉 1638 01:40:51,212 --> 01:40:53,297 看看我對你做了什麼! 1639 01:41:15,486 --> 01:41:16,612 安娜 1640 01:41:16,737 --> 01:41:17,905 愛莎 1641 01:41:18,489 --> 01:41:21,242 -你沒事嗎? -我沒事嗎? 1642 01:41:21,325 --> 01:41:24,954 安娜,你為我犧牲了自己 1643 01:41:26,330 --> 01:41:27,373 我愛你 1644 01:41:29,709 --> 01:41:33,921 真愛的表現可解凍冰封的心 1645 01:41:34,964 --> 01:41:37,133 愛能解凍… 1646 01:41:39,343 --> 01:41:40,344 當然 1647 01:42:09,540 --> 01:42:10,583 安娜 1648 01:42:11,459 --> 01:42:12,543 你真是了不起 1649 01:42:14,045 --> 01:42:15,129 我可以親吻你嗎? 1650 01:42:27,224 --> 01:42:29,101 讓我處理這事 1651 01:42:30,019 --> 01:42:31,062 安娜? 1652 01:42:32,271 --> 01:42:33,648 但她冰封了你的心 1653 01:42:34,231 --> 01:42:37,401 唯一被冰封了的就是你的心 1654 01:42:49,664 --> 01:42:51,290 大家都還好嗎? 1655 01:42:52,458 --> 01:42:54,293 我們都好,女王陛下 1656 01:42:55,044 --> 01:42:56,379 請放心 1657 01:43:10,935 --> 01:43:14,105 有很多話我一直想說 1658 01:43:14,188 --> 01:43:18,234 從今天就說出一切吧 1659 01:43:18,317 --> 01:43:22,947 像我以為永遠不會成真的夢 1660 01:43:23,322 --> 01:43:24,407 愛莎… 1661 01:43:24,949 --> 01:43:27,785 你自由了 1662 01:43:28,494 --> 01:43:30,121 放任吧 1663 01:43:30,538 --> 01:43:32,456 放任吧 1664 01:43:32,957 --> 01:43:35,710 向我們展示你可以做什麼 1665 01:43:36,127 --> 01:43:37,795 放任吧 1666 01:43:37,920 --> 01:43:39,672 放任吧 1667 01:43:40,423 --> 01:43:43,551 奇妙的人是你 1668 01:43:44,051 --> 01:43:46,721 因為我們站在這裡 1669 01:43:47,138 --> 01:43:50,933 在白天的光下 1670 01:43:51,308 --> 01:43:55,646 讓陽光照耀 1671 01:43:56,272 --> 01:44:03,028 我把這溫暖發送到上面 1672 01:44:03,738 --> 01:44:06,031 告別黑暗和恐懼 1673 01:44:06,157 --> 01:44:10,244 讓光明和愛填滿這世界 1674 01:44:11,036 --> 01:44:17,668 終於被家人包圍 1675 01:44:18,085 --> 01:44:20,671 我們永遠不會回到過去 1676 01:44:21,255 --> 01:44:23,466 過去已過去 1677 01:44:23,549 --> 01:44:27,678 過去已過去 1678 01:44:28,012 --> 01:44:29,847 放任吧 1679 01:44:29,930 --> 01:44:31,557 放任吧 1680 01:44:31,640 --> 01:44:35,186 我們會像日出般升起 1681 01:44:35,269 --> 01:44:37,104 放任吧 1682 01:44:37,188 --> 01:44:38,939 放任吧 1683 01:44:39,231 --> 01:44:43,194 恐懼和寒冷消失了 1684 01:44:43,277 --> 01:44:50,201 我們在日光下 1685 01:44:52,161 --> 01:44:56,165 讓真愛成長 1686 01:44:56,457 --> 01:45:01,879 放 1687 01:45:02,254 --> 01:45:09,178 任吧! 1688 01:46:57,828 --> 01:46:59,288 迪士尼電影改編 珍妮花李編劇 1689 01:46:59,371 --> 01:47:00,831 導演:基斯巴克、珍妮花李 1690 01:51:24,344 --> 01:51:27,848 倫敦特魯里街皇家歌劇院 現場拍攝 1691 01:51:27,931 --> 01:51:29,308 2024 年 2 月 1692 01:51:35,022 --> 01:51:37,024 音樂劇翻譯:劉苡晴 1693 01:51:37,107 --> 01:51:39,109 《魔雪奇緣》翻譯:Lau Yan (Alice) 1694 01:51:39,192 --> 01:51:41,194 歌詞翻譯:Lau Yan (Alice)