1 00:00:01,335 --> 00:00:06,465 Royal Drury Lane-teatret i London 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,302 --> 00:00:15,098 ledet af Andrew Flatt, Thomas Schumacher og Anne Quart præsenterer 5 00:00:22,314 --> 00:00:25,025 Musik og tekst af Kristen Anderson-Lopez og Robert Lopez 6 00:00:29,655 --> 00:00:32,157 Bog af Jennifer Lee 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 Produceret af Thomas Schumacher og Anne Quart for Disney Theatrical Group 8 00:00:39,957 --> 00:00:43,961 FROST THE MUSICAL 9 00:00:45,546 --> 00:00:48,715 med skuespillerne fra Londons West End 10 00:01:25,961 --> 00:01:29,089 Skal vi ikke lave en snemand? 11 00:01:29,256 --> 00:01:32,217 kom nu ud og leg med mig 12 00:01:32,384 --> 00:01:34,511 jeg ku' lave sne og være fræk 13 00:01:34,678 --> 00:01:36,722 men det må jeg ik' 14 00:01:36,888 --> 00:01:40,100 gør det alligevel 15 00:01:40,267 --> 00:01:42,936 gør det for din søster Elsa kom 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,104 Kom nu! 17 00:01:44,271 --> 00:01:48,025 jeg kan ikke det du kan 18 00:01:49,818 --> 00:01:52,779 Sådan noget som det her! 19 00:01:52,946 --> 00:01:55,532 vil du virk'lig lave en snemand? 20 00:01:55,699 --> 00:01:56,992 Ja! 21 00:01:57,159 --> 00:01:59,745 bli'r længe oppe med den snemand 22 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 Ja! 23 00:02:01,788 --> 00:02:04,958 mig og dig 24 00:02:14,968 --> 00:02:19,598 Der var engang en kongeslægt elsket af alle 25 00:02:19,765 --> 00:02:22,059 en konge dronning to prinsesser 26 00:02:22,225 --> 00:02:27,356 det startede da de var små 27 00:02:27,522 --> 00:02:29,858 Hvad har de damer så lavet? 28 00:02:30,025 --> 00:02:32,152 Elsa var et særligt barn 29 00:02:32,319 --> 00:02:34,613 fra første frosne tåre 30 00:02:34,780 --> 00:02:37,074 kongeparrets hjerter fuld' af 31 00:02:37,240 --> 00:02:40,952 kærlighed og frygt 32 00:02:41,119 --> 00:02:42,996 Elsa, nej! 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,207 - Hvad siger vi? - Magien skal skjules. 34 00:02:45,374 --> 00:02:47,751 Visse ting må folk ikke se. 35 00:02:47,918 --> 00:02:50,837 - At vi løber nøgne i brisen! - Anna! 36 00:02:51,004 --> 00:02:53,298 solens stråler vil 37 00:02:53,465 --> 00:02:55,759 lukke glæden ind 38 00:02:55,926 --> 00:03:00,597 på den skønne glade lyse sommerdag 39 00:03:00,764 --> 00:03:03,141 solens stråler vil 40 00:03:03,308 --> 00:03:05,727 gøre alt okay 41 00:03:05,894 --> 00:03:11,024 for sammen kan vi holde stormen væk 42 00:03:11,191 --> 00:03:13,485 en to tre vi' sammen klapper sammen knipser sammen 43 00:03:13,652 --> 00:03:15,821 dig og mig og vi to slår knæ sammen 44 00:03:15,987 --> 00:03:18,490 op og ned os sammen kronerne på sammen 45 00:03:18,657 --> 00:03:21,034 altid bundet sammen dig og mig 46 00:03:21,201 --> 00:03:25,789 der var engang en kongeslægt så hem'lighedsfuld 47 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 regerede et land 48 00:03:28,125 --> 00:03:32,295 hvor respekten for folk var guld 49 00:03:32,462 --> 00:03:33,547 Frys min mås! 50 00:03:33,713 --> 00:03:38,301 så kongen og familien blev nær og fjern vist frem 51 00:03:38,468 --> 00:03:43,014 og folk elsker prinsesserne og ser dem 52 00:03:43,181 --> 00:03:45,809 i glad leg 53 00:03:45,976 --> 00:03:51,022 solens stråler vil lad' os leve frit 54 00:03:51,189 --> 00:03:55,694 lad løftet for vort land vær' stolt og stærkt 55 00:03:55,861 --> 00:04:01,116 varmer hjerterne ved familien 56 00:04:01,283 --> 00:04:06,121 hele vinteren 57 00:04:16,089 --> 00:04:21,595 solens stråler skinner på Arendal 58 00:04:21,761 --> 00:04:26,683 med en krone stærk og en kærlighed så sand 59 00:04:26,850 --> 00:04:29,352 velsign døtrene 60 00:04:29,519 --> 00:04:32,731 som vi elsker højt 61 00:04:32,898 --> 00:04:36,568 vi vil se mod jer 62 00:04:36,735 --> 00:04:40,864 - Kom, søde piger. Sengetid. - Og du skal faktisk sove, Anna. 63 00:04:41,031 --> 00:04:43,784 - Jeg elsker at sove. - Vil I have en godnathistorie? 64 00:04:43,950 --> 00:04:45,368 Nej tak! 65 00:04:46,161 --> 00:04:48,246 Vi er alt for trætte. 66 00:04:48,413 --> 00:04:50,457 Farvel. Jeg mener: godnat. 67 00:04:50,624 --> 00:04:53,084 Elsker jer. Tak. Nu må I godt gå. 68 00:04:57,422 --> 00:05:01,718 - Nu er de gået. Det er bare os. - Vi skal jo sove. 69 00:05:01,885 --> 00:05:06,181 Vi skal lave en snemand! Kom nu! 70 00:05:06,348 --> 00:05:11,061 Himlen er vågen, så jeg er vågen. Så skal vi altså lege! 71 00:05:11,228 --> 00:05:13,980 - Okay, okay. - Ja! 72 00:05:14,147 --> 00:05:18,276 Snemand! Snemand! Snemand! Snemand! 73 00:05:18,443 --> 00:05:21,488 Vil du hjælpe eller bare løbe rundt? 74 00:05:21,655 --> 00:05:24,866 Ja ja. Færdig med at løbe. Hjælper. 75 00:05:25,033 --> 00:05:29,621 Der er faktisk en opskrift på den perfekte snemand. 76 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Er der? 77 00:05:32,290 --> 00:05:36,378 En lille smule dig en lille smule mig 78 00:05:36,545 --> 00:05:38,088 en del er drømmeren 79 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 og en del klatrer højt i træ 80 00:05:40,841 --> 00:05:44,928 ligner lidt mig ligner lidt dig 81 00:05:45,095 --> 00:05:46,721 en artig del 82 00:05:46,888 --> 00:05:48,974 og så den frække pi' 83 00:05:49,140 --> 00:05:50,684 en trofast ven 84 00:05:50,851 --> 00:05:53,395 som er der i tykt og tyndt 85 00:05:53,562 --> 00:05:55,063 med en stor rund mave 86 00:05:55,230 --> 00:05:57,399 og en stor blævre 87 00:05:57,566 --> 00:06:01,611 elsker varme knus og en solklar dag 88 00:06:01,778 --> 00:06:03,822 han vil' være vild med sommer 89 00:06:03,989 --> 00:06:06,491 - Men han smelter. - Du har ret. 90 00:06:08,618 --> 00:06:11,037 sammen udbedrer vi skaden 91 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 sammenhold er nøglen her 92 00:06:15,083 --> 00:06:22,048 han er en lille smule dig og mig 93 00:06:26,177 --> 00:06:27,762 Hvad skal vi kalde ham? 94 00:06:29,431 --> 00:06:30,557 Olaf. 95 00:06:30,724 --> 00:06:33,977 "Hej. Jeg hedder Olaf. Jeg elsker en varm krammer." 96 00:06:34,144 --> 00:06:35,812 Jeg elsker dig, Olaf. 97 00:06:35,979 --> 00:06:37,480 - Sengetid. - Hvad? 98 00:06:37,647 --> 00:06:40,692 Nej! Tid til mere magi, tak. 99 00:06:40,859 --> 00:06:43,570 Jeg må slet ikke gøre det her. 100 00:06:43,737 --> 00:06:48,867 Men din magi er det mest pragtfulde, mest perfektfulde i hele verden. 101 00:06:49,034 --> 00:06:52,704 - Synes du? - Ja! Så gør det nu. 102 00:06:52,871 --> 00:06:54,914 Før jeg sprænges! 103 00:06:55,081 --> 00:06:57,000 Okay, okay. Lad være med at springe. 104 00:07:01,129 --> 00:07:04,591 en lille del af dig en lille del af mig 105 00:07:04,758 --> 00:07:07,385 du gi'r magien jeg ser på 106 00:07:07,552 --> 00:07:08,637 en lille smule sjov 107 00:07:08,803 --> 00:07:10,847 lille smule sjov midt om natten skal vi ha' 108 00:07:11,014 --> 00:07:13,224 magien den får vinger og tak skal du ha' 109 00:07:15,060 --> 00:07:17,562 det her er fantastisk 110 00:07:17,729 --> 00:07:19,105 mer' mer' mer' 111 00:07:19,272 --> 00:07:21,650 - en lille del af dig - magi! magi! 112 00:07:21,816 --> 00:07:23,943 kom nu Elsa! en gang til 113 00:07:24,110 --> 00:07:27,280 en lille del af mig 114 00:07:27,447 --> 00:07:30,659 lille del af dig lille del af mig 115 00:07:39,584 --> 00:07:40,835 Anna? 116 00:07:41,002 --> 00:07:43,421 Anna! Mor! Far! 117 00:07:43,588 --> 00:07:47,384 Vågn op, Anna. Vær sød at vågne op. Hjælp! 118 00:07:47,550 --> 00:07:50,470 - Elsa, hvad har du gjort? - Det var ikke med vilje. 119 00:07:50,637 --> 00:07:53,640 - Hendes hud er som is. - Send tjenestefolkene væk. 120 00:07:53,807 --> 00:07:56,935 - Deres Majestæt … - Nu! Vær så venlig. 121 00:07:59,521 --> 00:08:02,565 - Hvad er det, du gør? - Vi har brug for fjeldfolket. 122 00:08:02,732 --> 00:08:04,901 Skynd dig. Hun er iskold. 123 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 Hun bliver koldere. 124 00:08:42,897 --> 00:08:45,942 - En dronning, som kender vores kald? - Jeg er fra Northuldra. 125 00:08:46,109 --> 00:08:50,321 - Og nu dronning? Godt for dig. - Vores datter er syg. 126 00:08:52,782 --> 00:08:56,077 - Hun blev ramt af magi. - Det var et uheld. 127 00:08:56,244 --> 00:08:59,456 - Medfødte kræfter? - Ja. Og de vokser i styrke. 128 00:08:59,622 --> 00:09:02,751 Hun fryser ihjel, hvis fortryllelsen ikke brydes. 129 00:09:02,917 --> 00:09:05,587 - Kan du bryde den? - Godt, det ikke er hjertet. 130 00:09:05,754 --> 00:09:10,258 Et hjerte omvendes ikke nemt, men et hoved kan overtales. 131 00:09:31,279 --> 00:09:32,447 Jeg fjernede al magi. 132 00:09:33,156 --> 00:09:35,700 Selv den magi, som gør hendes minder sikre. 133 00:09:36,868 --> 00:09:39,412 - Hun klarer den. - Tak. 134 00:09:39,579 --> 00:09:42,707 Vil du ikke nok også fjerne min magi? 135 00:09:42,874 --> 00:09:47,921 Beklager, Lille Sne. Det kan jeg ikke. Dine kræfter er en del af dig. 136 00:09:48,088 --> 00:09:50,340 Jeg er bange for, hvad jeg kommer til at gøre. 137 00:09:52,050 --> 00:09:54,969 Luk øjnene. Fortæl mig, hvad du ser. 138 00:09:57,138 --> 00:10:01,059 jeg ser Arendal en vinternat 139 00:10:02,435 --> 00:10:04,687 folk der ser på mig med frygt 140 00:10:06,898 --> 00:10:09,359 vrede folk takket is 141 00:10:09,526 --> 00:10:11,694 frygt i øjnene 142 00:10:11,861 --> 00:10:14,280 alt sammen er min skyld 143 00:10:14,447 --> 00:10:17,200 kigger min vej og ser 144 00:10:17,367 --> 00:10:19,494 et monster 145 00:10:19,661 --> 00:10:23,581 Så bliver frygten din fjende. Og den kan bringe død. 146 00:10:23,748 --> 00:10:25,667 Det tillader vi ikke. 147 00:10:26,709 --> 00:10:29,295 - Vi beskytter hende. - Godt. 148 00:10:29,462 --> 00:10:33,091 - Lev vel. - Kom og besøg os til hver en tid. 149 00:10:33,258 --> 00:10:35,927 Vi elsker børn. Vi har opfostret hittebørn. 150 00:10:36,094 --> 00:10:37,178 Tak. 151 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 Hun kan lære at styre det. 152 00:10:42,851 --> 00:10:44,060 Giv mig dine handsker. 153 00:10:44,853 --> 00:10:46,020 Tag dem på, Elsa. 154 00:10:46,187 --> 00:10:48,064 Måske kan de holde det inde. 155 00:10:49,023 --> 00:10:53,069 Vi lukker porten, får færre tjenestefolk, begrænser hendes kontakt - 156 00:10:53,236 --> 00:10:56,573 - og holder hendes kræfter skjulte. Også for Anna. 157 00:10:56,739 --> 00:11:00,952 Hvad? Nej, de er søstre. De skal ikke holde sig fra hinanden. 158 00:11:01,119 --> 00:11:04,455 hør mor sådan må det jo vær' 159 00:11:05,540 --> 00:11:09,210 for hendes bedste vejer tungt 160 00:11:10,086 --> 00:11:11,337 hør far 161 00:11:12,130 --> 00:11:14,382 jeg gør som du si'r 162 00:11:14,549 --> 00:11:19,429 vi hjælper med at styr' det det ved jeg at vi kan 163 00:11:19,596 --> 00:11:21,264 Mor? 164 00:11:21,431 --> 00:11:24,392 kun indtil vi forstår det bedre 165 00:11:24,559 --> 00:11:27,979 og så ser vi nok hvordan 166 00:11:28,146 --> 00:11:34,777 vi bli'r familie igen 167 00:11:56,466 --> 00:11:59,219 Det sner! Det sner! Det sner! 168 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Elsa? 169 00:12:06,643 --> 00:12:09,896 Skal vi ikke lave en snemand? 170 00:12:10,063 --> 00:12:12,523 kom nu ud og leg med mig 171 00:12:13,274 --> 00:12:16,236 vi laver aldrig noget mer' du bor da her? 172 00:12:16,402 --> 00:12:19,364 du' ikke rejst din vej? 173 00:12:19,530 --> 00:12:23,451 vi var så gode venner men nu' det slut 174 00:12:23,618 --> 00:12:27,372 og ingen vil sige hvorfor 175 00:12:27,538 --> 00:12:29,958 skal vi ikke lave en snemand? 176 00:12:30,708 --> 00:12:33,336 bare så'n en lillebitte snemand 177 00:12:34,045 --> 00:12:35,630 Gå, Anna. 178 00:12:35,797 --> 00:12:39,467 godt farvel 179 00:12:40,385 --> 00:12:44,097 Jeg gør alt, som du sagde, far. Handskerne hjælper! 180 00:12:44,264 --> 00:12:48,559 Godt. Men en skønne dag skal du stå foran dit folk uden handskerne. 181 00:12:48,726 --> 00:12:52,063 Du skal være forberedt på alt, Elsa. En gang til. 182 00:12:52,230 --> 00:12:54,941 - Det skal tæmmes og gemmes. - Hold det indeni. 183 00:12:55,108 --> 00:12:58,361 Det skal tæmmes og gemmes. Hold det indeni. 184 00:13:01,281 --> 00:13:03,950 skal vi ikke lave en snemand? 185 00:13:04,117 --> 00:13:07,453 eller cykle slottet rundt? 186 00:13:07,620 --> 00:13:10,957 nu er jeg træt af skænderierne med malerierne 187 00:13:11,124 --> 00:13:12,959 det er vist ikke sundt 188 00:13:13,126 --> 00:13:14,585 Du vinder, Jeanne. 189 00:13:16,087 --> 00:13:19,799 jeg føler mig alene med det tomme slot 190 00:13:19,966 --> 00:13:23,594 og tiden der bare går 191 00:13:26,347 --> 00:13:31,227 Mine kræfter bliver stærkere! Jeg kan hverken grine, græde eller drømme. 192 00:13:31,394 --> 00:13:34,272 - Jeg er ved at sprænges! - Træk vejret. 193 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Det kan jeg ikke. 194 00:13:36,899 --> 00:13:39,193 Det er for meget for hende. Det går ikke. 195 00:13:39,360 --> 00:13:43,364 - Kom her, stakkels barn. - Rør mig ikke! Jeg vil ikke skade dig. 196 00:13:43,531 --> 00:13:46,951 Det skal tæmmes og gemmes. Det skal tæmmes og gemmes. 197 00:13:49,954 --> 00:13:52,874 - Anna, så er det nu. - Jeg vil savne dig. 198 00:13:53,041 --> 00:13:56,919 - Vi er kun væk et par uger. - Er I nødt til at rejse? 199 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 Vi må finde svarene derude, Elsa, så vi kan hjælpe dig. 200 00:14:00,715 --> 00:14:04,886 - Jeg kan ikke klare det alene. - Det kan du, og det skal du. 201 00:14:05,053 --> 00:14:07,055 Jeg er stolt af dig. 202 00:14:07,221 --> 00:14:09,766 Jeg skal prøve ikke at skuffe dig. 203 00:14:37,543 --> 00:14:41,923 I vor skibbrudne konges og dronnings navn. 204 00:14:43,841 --> 00:14:48,805 Arendal vil ære deres minde, indtil vor unge dronning bliver myndig. 205 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 Må de hvile i fred. 206 00:14:53,267 --> 00:14:54,352 Elsa? 207 00:14:59,065 --> 00:15:00,149 Elsa? 208 00:15:04,779 --> 00:15:06,155 hør 209 00:15:06,322 --> 00:15:08,825 jeg ved du er derinde 210 00:15:10,118 --> 00:15:12,745 vil bar' vide hvordan det går 211 00:15:14,664 --> 00:15:17,500 kunne vi to måske gå en tur 212 00:15:17,667 --> 00:15:24,465 eller tage en snak? luk mig nu ind 213 00:15:25,925 --> 00:15:28,636 er du helt klar til i morgen? 214 00:15:29,345 --> 00:15:31,472 din store dag 215 00:15:31,639 --> 00:15:37,603 er der ikke noget jeg kan gøre? 216 00:15:46,362 --> 00:15:49,949 skal vi ikke lave en snemand? 217 00:16:20,771 --> 00:16:22,315 Prinsesse Anna. 218 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 Prinsesse Anna? 219 00:16:25,610 --> 00:16:27,069 Prinsesse Anna! 220 00:16:27,236 --> 00:16:29,363 - Ja. - Undskyld, jeg vækkede Dem. 221 00:16:29,530 --> 00:16:33,117 Det gjorde du ikke. Jeg har været vågen i timevis. 222 00:16:33,284 --> 00:16:37,914 - Vi skal klæde Dem på, Deres Højhed. - Klæde mig på? Til hvad? 223 00:16:38,623 --> 00:16:41,000 Deres søsters kroning. 224 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 Min søsters roning? 225 00:16:45,379 --> 00:16:48,299 Nåh ja! Det er jo kroningsdagen! 226 00:16:53,471 --> 00:16:56,390 Prinsesse Anna, kjolen tager ikke sig selv på. 227 00:16:58,309 --> 00:17:00,853 Se skodder og porte åbnes nu 228 00:17:01,020 --> 00:17:03,064 det havde jeg da nærmest glemt de ku' 229 00:17:03,231 --> 00:17:06,776 og tænk vi har tallerk'ner til en hær 230 00:17:06,943 --> 00:17:08,069 Tak! 231 00:17:08,236 --> 00:17:10,696 det' slut med at flaget står på halv 232 00:17:10,863 --> 00:17:13,157 det' ikke en balsal før der' bal 233 00:17:13,324 --> 00:17:17,078 nu' her ikke mørkt og stille mer' 234 00:17:17,870 --> 00:17:20,581 det bliver mærk'ligt at få gæster 235 00:17:20,748 --> 00:17:22,959 men jeg skal nok få det lært 236 00:17:23,125 --> 00:17:27,129 jeg er verdens mest parate vært 237 00:17:27,296 --> 00:17:32,009 for jeg har ventet alt for længe 238 00:17:32,176 --> 00:17:36,764 på at danse natten lang 239 00:17:36,931 --> 00:17:41,477 ny musik fra nye strenge 240 00:17:41,644 --> 00:17:46,482 snak og latter lys og sang 241 00:17:46,649 --> 00:17:48,859 jeg har tem'lig meget luft i maven 242 00:17:49,026 --> 00:17:51,988 så der sker i hvert fald noget 243 00:17:52,154 --> 00:17:57,368 ja jeg var ensom alt for længe 244 00:17:58,953 --> 00:18:00,705 nu' det overstået 245 00:18:01,789 --> 00:18:04,542 Jeg glæder mig til at hilse på hver og en! 246 00:18:04,709 --> 00:18:07,295 Den eneste ene, hvem ved? 247 00:18:07,461 --> 00:18:12,008 når jeg får den fine kjole på og finder det rigtig' sted at stå 248 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 på en gang graciøst og nonchalant 249 00:18:17,430 --> 00:18:19,724 så ser jeg ham pluds'lig lige der 250 00:18:19,890 --> 00:18:22,059 en høj og charmer'nde kavaler 251 00:18:22,226 --> 00:18:26,731 og får en helt afsindig sukkertrang 252 00:18:26,897 --> 00:18:29,358 men vi får talt og grint i timer 253 00:18:29,525 --> 00:18:32,069 det er mærk'ligt at jeg tør 254 00:18:32,236 --> 00:18:36,240 det har jeg jo aldrig prøvet før 255 00:18:36,407 --> 00:18:40,995 jeg har ventet alt for længe 256 00:18:41,162 --> 00:18:46,042 på lidt sjov og lidt magi 257 00:18:46,208 --> 00:18:50,546 jeg har ventet alt for længe 258 00:18:50,713 --> 00:18:55,259 på ham jeg bli'r forelsket i 259 00:18:55,968 --> 00:19:01,557 og jeg ved det' fuldstændig tosset at tro det bli'r i dag 260 00:19:01,724 --> 00:19:07,438 men jeg har drømt om det så længe 261 00:19:08,689 --> 00:19:10,358 det' en chance jeg må ta' 262 00:19:12,943 --> 00:19:15,029 luk ingen ind 263 00:19:15,196 --> 00:19:17,698 lad ingen se 264 00:19:17,865 --> 00:19:21,243 kæmp alene som du' forpligtet til 265 00:19:22,953 --> 00:19:26,374 luk af hver dag 266 00:19:26,540 --> 00:19:28,668 og lyv dig kold 267 00:19:28,834 --> 00:19:32,922 ét fejltrin og jeg mister al kontrol 268 00:19:34,465 --> 00:19:36,884 - det' en dag der kræver mod - jeg' klar jeg ta'r imod 269 00:19:37,051 --> 00:19:39,762 - snart er det overstået - træk ikke pinen ud 270 00:19:39,929 --> 00:19:46,894 vagt luk porten op og sig værsgo 271 00:19:47,061 --> 00:19:51,148 - værsgo - værsgo 272 00:19:51,315 --> 00:19:53,609 værsgo 273 00:19:53,776 --> 00:19:57,363 jeg har ventet alt for længe 274 00:19:57,530 --> 00:20:01,951 - luk ingen ind lad ingen se - sæt drømmen fri fra det her sted 275 00:20:02,118 --> 00:20:04,286 kæmp alene som du' forpligtet til 276 00:20:04,453 --> 00:20:08,833 - og chancen er der kun i dag - luk af 277 00:20:08,999 --> 00:20:13,087 - til at finde kærlighed - luk af hver dag og lyv dig kold 278 00:20:13,254 --> 00:20:17,717 kan slet ikke sidde stille 279 00:20:17,883 --> 00:20:22,638 fest og farver her er jeg 280 00:20:22,805 --> 00:20:27,184 for jeg har ventet alt for længe 281 00:20:27,351 --> 00:20:32,565 på at porten lukkes op 282 00:20:32,732 --> 00:20:34,900 jeg ved det er slut i morgen 283 00:20:35,067 --> 00:20:37,820 så i dag skal nydes fuldt 284 00:20:37,987 --> 00:20:42,867 - skal leve livet langt om længe - leve livet 285 00:20:43,033 --> 00:20:48,372 - leve livet langt om længe - livet langt om længe 286 00:20:49,790 --> 00:20:56,756 - og intet står i vej'n - i dag 287 00:21:10,436 --> 00:21:11,479 Undskyld. 288 00:21:11,645 --> 00:21:13,314 - Slog du dig? - Hvor pinligt. 289 00:21:13,481 --> 00:21:14,940 Slet ikke. 290 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 Hej. 291 00:21:17,443 --> 00:21:18,652 - Hej. - Hej. 292 00:21:20,029 --> 00:21:24,825 - Må jeg stille turtelduerne et spørgsmål? - Vi har aldrig mødt hinanden før. 293 00:21:24,992 --> 00:21:26,911 Men vi mødes nu. 294 00:21:27,077 --> 00:21:28,621 Ja, det gør vi. 295 00:21:29,538 --> 00:21:33,375 - Alle tiders! Kan I lide kolde drikke? - Meget. 296 00:21:33,542 --> 00:21:36,337 Ved I, hvad der gør dem så særlige? 297 00:21:36,504 --> 00:21:39,965 Is. Dejlig, ren is. 298 00:21:41,425 --> 00:21:44,804 - Så fjern jer fra min is! - Undskyld. 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,055 Kom så, Sven. 300 00:21:48,474 --> 00:21:52,102 Is! Dejlig, ren is. 301 00:21:52,770 --> 00:21:54,814 Du milde. Det var pinligt. 302 00:21:54,980 --> 00:21:58,025 Altså, du er ikke pinlig, men at vi var … 303 00:21:58,192 --> 00:22:01,195 Jeg er pinlig. Du er flot. 304 00:22:01,362 --> 00:22:03,072 Hvad? 305 00:22:03,239 --> 00:22:06,867 Ikke tilnærmelsesvis så skøn at skue som dig. 306 00:22:07,034 --> 00:22:08,035 Mig? 307 00:22:09,036 --> 00:22:11,205 Tak. 308 00:22:11,372 --> 00:22:13,290 Prinsesse Anna af Arendal. 309 00:22:13,457 --> 00:22:17,211 - Prinsesse? Deres Majestæt. - Nej nej, det behøver du ikke. 310 00:22:17,378 --> 00:22:19,296 Jeg er ikke den prinsesse. 311 00:22:19,463 --> 00:22:22,132 Dronningen er min søster, Elsa. Ikke mig. 312 00:22:22,299 --> 00:22:25,511 Nej. Jeg er bare mig. 313 00:22:25,678 --> 00:22:29,348 - Bare dig. - Ikke arving, nede ad tronrækken. 314 00:22:30,975 --> 00:22:33,644 Ikke at jeg har noget at klage over. 315 00:22:33,811 --> 00:22:38,023 Nu vrøvler jeg. Jeg har levet et beskyttet liv. 316 00:22:38,190 --> 00:22:40,025 - Har du? - Ja. 317 00:22:40,192 --> 00:22:43,279 Så jeg er ikke så god til rigtige mennesker. 318 00:22:44,613 --> 00:22:46,282 Men det vil jeg være. 319 00:22:48,409 --> 00:22:49,451 Godt for dig. 320 00:22:50,536 --> 00:22:52,746 Du ser på mig, som om jeg er skør. 321 00:22:52,913 --> 00:22:56,292 Jeg går. Hav en god dag. Glem, at det her skete. 322 00:22:56,458 --> 00:22:59,253 Vent. Du må ikke gå. 323 00:23:00,838 --> 00:23:05,509 Du skal ikke være flov, prinsesse "Jeg-er-bare-mig". 324 00:23:05,676 --> 00:23:10,514 For det er meget mere flovt at være en som mig 325 00:23:12,057 --> 00:23:16,562 jeg er bare kongens trettende søn 326 00:23:16,729 --> 00:23:18,856 i et undseligt rige 327 00:23:19,023 --> 00:23:22,401 på undselige øer mod syd 328 00:23:24,028 --> 00:23:28,574 og ingen besynger mit ydmyge fjæs 329 00:23:28,741 --> 00:23:30,492 eller manglende pli 330 00:23:30,659 --> 00:23:34,538 eller gentager ord jeg har sagt 331 00:23:35,873 --> 00:23:37,750 Gudskelov. 332 00:23:37,917 --> 00:23:42,922 har rejst meget langt for at være til kroningen 333 00:23:43,088 --> 00:23:45,799 gi' opbakning og støtte 334 00:23:45,966 --> 00:23:50,095 men jeg kom til at skubbe dig i sted't 335 00:23:51,472 --> 00:23:55,017 tag imod de dybeste undskyldninger 336 00:23:55,184 --> 00:24:00,314 fra en klodset prins som altid er til tjeneste 337 00:24:00,481 --> 00:24:03,484 med en række lede brødre 338 00:24:03,651 --> 00:24:10,282 kilometerlang 339 00:24:11,617 --> 00:24:16,372 en mand som man ik' laver statuer af 340 00:24:17,164 --> 00:24:22,294 Bare Hans af Sydlandsø'rne 341 00:24:23,545 --> 00:24:29,009 - Hej, Hans af Sydlandsøerne. - Hej, Anna af Arendal. 342 00:24:30,177 --> 00:24:34,431 Tiden er inde! Kroningsceremonien begynder nu. 343 00:24:34,598 --> 00:24:37,226 Kroningen! Jeg må gå. 344 00:24:39,937 --> 00:24:42,147 Ses vi senere? 345 00:24:42,314 --> 00:24:43,649 Bestemt. 346 00:25:01,417 --> 00:25:05,212 Dronning krones 347 00:25:08,007 --> 00:25:10,801 dronning krones 348 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 dronning krones 349 00:25:23,063 --> 00:25:27,276 dronning krones udvalgte datter 350 00:25:27,443 --> 00:25:31,864 med guldkrone så smuk 351 00:25:32,614 --> 00:25:36,952 Nordens ære vor gyldne søster 352 00:25:37,119 --> 00:25:42,082 løfter gamle kongers arv 353 00:25:42,249 --> 00:25:46,170 alle stemmer skal nu hylde 354 00:25:46,336 --> 00:25:50,716 og med lovsang her oplyse 355 00:25:50,883 --> 00:25:53,385 din magt 356 00:25:53,552 --> 00:25:57,806 oplyse din magt 357 00:25:58,932 --> 00:26:03,937 noble dronning i det høje nord 358 00:26:04,104 --> 00:26:09,193 alle på dig tror 359 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 Jeg er ikke den I ønsker jer 360 00:26:18,786 --> 00:26:23,248 men jeg prøver jo hver dag med alt jeg si'r 361 00:26:24,583 --> 00:26:26,293 og ikke si'r 362 00:26:27,211 --> 00:26:31,173 her på kanten af kløften 363 00:26:32,633 --> 00:26:38,013 ved jeg at alt i mit liv har ledt mod denne stund 364 00:26:40,432 --> 00:26:44,186 hiver mig selv op indefra 365 00:26:44,353 --> 00:26:47,397 bygger mur ta'r masken på 366 00:26:47,564 --> 00:26:51,735 har øvet mig hver dag på dette nu 367 00:26:51,902 --> 00:26:55,364 hvorfor er det så svært? 368 00:26:57,825 --> 00:27:03,539 jeg må ik' vis' jer at min kulde er falsk 369 00:27:03,705 --> 00:27:06,959 der er ting I ikke ved 370 00:27:07,126 --> 00:27:11,713 det er farligt med en drøm 371 00:27:12,756 --> 00:27:14,466 Undskyld, jeg kommer for sent. 372 00:27:15,801 --> 00:27:20,264 og jeg vil aldrig se en solskinsdag 373 00:27:21,098 --> 00:27:24,184 når min' prøvelser er forbi 374 00:27:24,351 --> 00:27:27,437 og det ku' være dig og mig 375 00:27:29,439 --> 00:27:33,485 må ikke dvæle ved vort tab 376 00:27:34,903 --> 00:27:40,200 alt det skjulte og fortiede har kostet os 377 00:27:43,203 --> 00:27:46,123 åh gid jeg kunne røbe alt 378 00:27:46,290 --> 00:27:49,501 vise hvem jeg er bag dør'n 379 00:27:49,668 --> 00:27:53,964 gid du vidste hvad mit skuespil 380 00:27:54,131 --> 00:27:57,384 og pomp og pragt var til 381 00:27:59,219 --> 00:28:02,472 men jeg må passe på her 382 00:28:02,639 --> 00:28:05,475 du er så ekstrem 383 00:28:06,226 --> 00:28:09,062 forskellige er vi 384 00:28:09,229 --> 00:28:16,153 det er farligt med en drøm 385 00:28:16,320 --> 00:28:18,906 må ikke ønske mig 386 00:28:19,072 --> 00:28:23,201 at jeg ku' vælge alting selv 387 00:28:23,368 --> 00:28:30,042 selv tanken virker farlig for mig nu 388 00:28:30,208 --> 00:28:33,670 jeg er til fare for enhver 389 00:28:33,837 --> 00:28:37,132 det kan alle jo se 390 00:28:37,299 --> 00:28:39,968 og bryder jeg en regel 391 00:28:40,135 --> 00:28:47,059 hvem ved hvor farlig jeg vil bli'? 392 00:28:47,809 --> 00:28:50,896 Deres Majestæt. Handskerne. 393 00:28:53,440 --> 00:28:55,609 hvorfor lave den fejl lige nu? 394 00:28:57,027 --> 00:28:59,696 helt miste fokus et så vigtigt sted? 395 00:29:01,114 --> 00:29:03,492 Det skal tæmmes og gemmes. 396 00:29:03,659 --> 00:29:05,994 Det skal tæmmes og gemmes. 397 00:29:06,745 --> 00:29:09,957 Det skal tæmmes og gemmes. 398 00:29:12,209 --> 00:29:15,796 Dronning Elsa af Arendal! 399 00:29:15,963 --> 00:29:18,924 dronning krones 400 00:29:19,091 --> 00:29:22,344 udvalgte datter 401 00:29:22,511 --> 00:29:29,476 vor dronning fra i dag 402 00:29:51,164 --> 00:29:53,709 kan ikke tro at jeg står her 403 00:29:55,627 --> 00:29:58,463 har jeg overstået det? 404 00:29:58,630 --> 00:30:00,716 Far. Jeg gjorde det. 405 00:30:00,882 --> 00:30:02,676 men hvad gør jeg nu? 406 00:30:04,094 --> 00:30:05,846 mit smil sidder fast 407 00:30:06,013 --> 00:30:08,932 hvor sært 408 00:30:09,099 --> 00:30:12,185 kan alt være helt forandret? 409 00:30:12,352 --> 00:30:16,356 kan det ændre sig? 410 00:30:16,523 --> 00:30:20,152 kan jeg nu lukke døren op 411 00:30:20,318 --> 00:30:23,530 og se dig lige i øjnene? 412 00:30:23,697 --> 00:30:26,742 en dronnings regel kan ændre sig 413 00:30:26,908 --> 00:30:30,620 men ikke årsagen til den 414 00:30:34,332 --> 00:30:37,252 jeg er ikke den I ønsker jer 415 00:30:37,419 --> 00:30:41,006 ikke den som I tror 416 00:30:42,632 --> 00:30:47,637 vil lære jer at kende 417 00:30:49,514 --> 00:30:54,853 er det farligt med 418 00:30:57,189 --> 00:31:04,154 en drøm? 419 00:31:20,962 --> 00:31:22,214 Hej. 420 00:31:24,341 --> 00:31:25,550 Hej, mig? 421 00:31:26,635 --> 00:31:27,719 Hej. 422 00:31:28,553 --> 00:31:31,973 - Du er smuk. - Tak. 423 00:31:32,140 --> 00:31:37,104 Din skønhed er større. Du er ikke større. Bare mere smuk. 424 00:31:38,355 --> 00:31:40,398 Det er mors kjole, ikke? 425 00:31:41,566 --> 00:31:46,279 - Den passer dig perfekt. - Synes du det? Tak. 426 00:31:46,446 --> 00:31:49,741 - Morer du dig? - Mere end nogensinde før. 427 00:31:50,700 --> 00:31:55,997 - Jeg havde glemt, hvordan fester er. - Ja. Det er varmere, end jeg huskede. 428 00:31:56,164 --> 00:31:58,375 Og hvad er det for en skøn duft? 429 00:32:01,169 --> 00:32:02,546 Chokolade! 430 00:32:03,421 --> 00:32:06,842 Deres Majestæt, hertugen af Væselby. 431 00:32:07,008 --> 00:32:10,846 Vesselby! Hertugen af Vesselby. 432 00:32:12,889 --> 00:32:16,351 Som majestætens mest indbringende handelspartner - 433 00:32:16,518 --> 00:32:19,980 - er det på høje tid, vi mødes ansigt til ansigt. 434 00:32:20,147 --> 00:32:23,525 Jeg heldige asen. De har det mest bedårende ansigt. 435 00:32:24,484 --> 00:32:28,864 Jeg har mødt dronninger, hvis ansigter var grimme som arvesynden. 436 00:32:29,030 --> 00:32:30,907 Og de kan ikke byttes. 437 00:32:38,206 --> 00:32:41,585 Man må spille med de kort, man får. Men De er en pragtfuld dronning. 438 00:32:42,502 --> 00:32:43,837 Tak. 439 00:32:45,463 --> 00:32:48,633 Dans med mig. Lad mig friste Dem med min tango. 440 00:32:51,595 --> 00:32:54,514 - Tak, men jeg danser ikke. - Hvabehar? 441 00:32:56,558 --> 00:32:58,852 Hun mener, at hun ikke kan danse. 442 00:32:59,019 --> 00:33:04,399 Jeg har aldrig set en værre danser. Og De skulle jo nødigt miste en tå. 443 00:33:05,442 --> 00:33:08,403 Eller få ridser på de fantastiske støvler. 444 00:33:08,570 --> 00:33:09,905 Hold da op! 445 00:33:10,071 --> 00:33:14,034 Hvor meget ekstra giver de Dem? Fem-seks centimeter? 446 00:33:14,201 --> 00:33:16,912 Jeg har aldrig hørt om en dronning, som ikke kan danse. 447 00:33:17,078 --> 00:33:20,123 Jeg har hørt, man må spille med de kort, man får. 448 00:33:20,290 --> 00:33:22,709 Der er noget galt med de to. 449 00:33:24,628 --> 00:33:27,464 Tak. Du er en pragtfuld prinsesse. 450 00:33:27,631 --> 00:33:30,592 Tak tak. Jeg slægter min søster på. 451 00:33:48,318 --> 00:33:52,364 Hvor er det rart, Elsa. Os to, der taler sammen. 452 00:33:52,530 --> 00:33:57,035 - Ja, det er rart. - Måske kan vi gøre det lidt oftere. 453 00:33:57,911 --> 00:33:59,829 Det vil jeg meget gerne. 454 00:33:59,996 --> 00:34:04,834 Og måske kunne vi åbne portene? Hvorfor skal glæden kun være her i dag? 455 00:34:05,001 --> 00:34:07,796 - Nej. - Vi kan få liv på slottet igen. 456 00:34:07,963 --> 00:34:11,841 - Lade folk komme ind på slottet. - Det kan vi ikke. 457 00:34:12,008 --> 00:34:14,886 Du er dronningen. Du kan gøre, hvad du vil. 458 00:34:15,053 --> 00:34:16,221 Så stopper jeg os. 459 00:34:16,388 --> 00:34:18,932 - Det forstår jeg ikke. - Nej. 460 00:34:21,142 --> 00:34:23,228 - Jeg er ked af det. - Nej, jeg er ked af det. 461 00:34:23,395 --> 00:34:25,063 Du må have mig undskyldt. 462 00:34:29,651 --> 00:34:32,487 - Hej igen. - Hans. 463 00:34:32,654 --> 00:34:35,824 Du ser oprevet ud. Er alt i orden? 464 00:34:35,991 --> 00:34:37,534 Lang historie. 465 00:34:38,702 --> 00:34:42,497 - Skal vi trække lidt frisk luft? - Endelig spørger du. 466 00:35:04,769 --> 00:35:07,480 Du må have været den sødeste lille pige. 467 00:35:07,647 --> 00:35:11,401 Jeg var en tornado med rottehaler, som var alt for meget alene. 468 00:35:12,360 --> 00:35:16,489 Jeg har aldrig vidst, hvorfor mine forældre lukkede porten. 469 00:35:16,656 --> 00:35:20,785 Hvorfor festerne holdt op, eller Elsa holdt op med at tale med mig. 470 00:35:20,952 --> 00:35:23,204 Jeg savnede bare min søster. 471 00:35:24,372 --> 00:35:27,876 Jeg har grublet i årevis over, hvad jeg har gjort. 472 00:35:28,043 --> 00:35:30,545 Jeg tryglede om at få det at vide. 473 00:35:30,712 --> 00:35:33,632 Men mine forældre sagde bare: "Det er bedst sådan." 474 00:35:33,798 --> 00:35:35,592 Jeg hader, når folk siger sådan. 475 00:35:35,759 --> 00:35:39,137 Det føles som: "Du fortjener ikke at vide det her." 476 00:35:39,304 --> 00:35:40,639 Ja, sådan føltes det. 477 00:35:40,805 --> 00:35:45,685 - Jeg var også meget alene som barn. - Du har da 12 storebrødre. 478 00:35:45,852 --> 00:35:49,773 Ja, men hvis de ikke ydmygede mig, ignorerede de mig. 479 00:35:49,939 --> 00:35:54,402 - Sådan bliver det ikke i min familie. - Vil du have en familie? 480 00:35:54,569 --> 00:35:57,781 - Selvfølgelig. Vil du ikke det? - I høj grad. 481 00:35:57,947 --> 00:36:03,119 Og den skal være fuld af kærlighed, og ingen skal nogensinde være udenfor. 482 00:36:04,537 --> 00:36:07,540 Anna, jeg kunne aldrig holde dig udenfor. 483 00:36:12,128 --> 00:36:15,340 Må jeg lige sige noget skørt? 484 00:36:15,507 --> 00:36:16,966 Jeg elsker skøre ting! 485 00:36:17,133 --> 00:36:21,513 Hvis jeg nærmed' mig en dør gik den i med et smæld 486 00:36:21,680 --> 00:36:24,641 indtil du dukked' op og gjorde mig glad 487 00:36:24,808 --> 00:36:26,935 Jeg tænkte det samme. 488 00:36:27,102 --> 00:36:31,314 hele livet har jeg prøv't at finde mig selv 489 00:36:31,481 --> 00:36:35,443 og det jeg si'r kan skyldes festen og for meg't chokolade 490 00:36:35,610 --> 00:36:37,821 - men med dig - her hos dig 491 00:36:37,987 --> 00:36:40,615 - fandt jeg min plads - er jeg i mit es 492 00:36:40,782 --> 00:36:44,577 vi er i godt humør mit hjerte gør et hop 493 00:36:44,744 --> 00:36:49,290 vi lukker døren op 494 00:36:49,457 --> 00:36:53,795 vi lukker døren op 495 00:36:53,962 --> 00:36:55,797 vi lukker døren op 496 00:36:55,964 --> 00:36:57,298 - vi to - vi to 497 00:36:57,465 --> 00:36:58,675 - vi to - vi to 498 00:36:58,842 --> 00:37:02,137 vi lukker døren op 499 00:37:08,893 --> 00:37:10,228 - Jeg åbner munden. - Hvad? 500 00:37:10,395 --> 00:37:12,480 - så overta'r du min … - sandwich 501 00:37:12,647 --> 00:37:13,982 Det skulle jeg til at sige! 502 00:37:14,149 --> 00:37:16,943 - tænk at der findes en - der tænker ligesom mig 503 00:37:17,110 --> 00:37:18,445 hov hov igen 504 00:37:18,611 --> 00:37:20,822 mentalt er vi så synkrone 505 00:37:20,989 --> 00:37:22,866 som kukursmanden med kone 506 00:37:23,575 --> 00:37:24,617 - du - og jeg 507 00:37:24,784 --> 00:37:27,370 helt perfekt som par 508 00:37:27,537 --> 00:37:29,664 - det vi har - det vi har 509 00:37:29,831 --> 00:37:32,792 trumfer skæbne og sorg 510 00:37:32,959 --> 00:37:36,337 bare vi to sammen siger stop 511 00:37:36,504 --> 00:37:41,050 og lukker døren op 512 00:37:41,217 --> 00:37:45,597 vi lukker døren op 513 00:37:45,764 --> 00:37:47,724 nu er der end'lig håb 514 00:37:47,891 --> 00:37:49,058 - for dig - og mig 515 00:37:49,225 --> 00:37:50,310 - for du - og jeg 516 00:37:50,477 --> 00:37:52,479 vi lukker døren … 517 00:38:44,447 --> 00:38:46,741 Må jeg sige noget skørt? 518 00:38:46,908 --> 00:38:48,827 Vil du gifte dig med mig? 519 00:38:48,993 --> 00:38:51,955 Må jeg sige noget endnu mere skørt? 520 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 Ja! 521 00:38:54,457 --> 00:38:59,003 vi lukker døren op 522 00:38:59,170 --> 00:39:03,633 vi lukker døren op 523 00:39:03,800 --> 00:39:05,343 nu er der end'lig håb 524 00:39:05,510 --> 00:39:06,845 for dig 525 00:39:07,011 --> 00:39:08,304 - for dig - og mig 526 00:39:08,471 --> 00:39:13,017 vi lukker døren 527 00:39:13,184 --> 00:39:15,103 op 528 00:39:44,382 --> 00:39:46,342 Elsa! Elsa. 529 00:39:46,509 --> 00:39:48,136 Jeg mener: Deres Majestæt. 530 00:39:48,303 --> 00:39:51,639 - Vi vil spørge om noget. - Vi? 531 00:39:53,349 --> 00:39:56,936 - Prins Hans af Sydlandsøerne. - Hvad kan jeg hjælpe med, prins Hans? 532 00:39:57,103 --> 00:39:59,647 - Prinsesse Anna og jeg … - … vil bede om … 533 00:39:59,814 --> 00:40:02,817 - … at De velsigner … - … vores ægteskab! 534 00:40:04,402 --> 00:40:06,738 - Ægteskab? - Ja! 535 00:40:06,905 --> 00:40:08,156 Nu er jeg forvirret. 536 00:40:08,323 --> 00:40:11,075 Vi har selvfølgelig ikke alle detaljer på plads. 537 00:40:11,242 --> 00:40:13,494 - Giv os et par dage. - Jeg mente ikke … 538 00:40:13,661 --> 00:40:16,956 Vi skal have suppe, steg og is! Skal vi bo her? 539 00:40:17,123 --> 00:40:18,833 - Her? - Helt sikkert! 540 00:40:19,000 --> 00:40:21,210 Helt sikkert ikke! 541 00:40:21,377 --> 00:40:22,629 Hvad? 542 00:40:25,548 --> 00:40:28,343 Må jeg tale med dig under fire øjne? 543 00:40:28,509 --> 00:40:29,886 Nej. 544 00:40:30,720 --> 00:40:34,515 Hvad du end har at sige, så sig det til os begge. 545 00:40:37,727 --> 00:40:40,813 Udmærket. Du kan ikke gifte dig med en, du lige har mødt. 546 00:40:40,980 --> 00:40:44,275 - Jo, hvis det er ægte kærlighed. - Hvad ved du om ægte kærlighed? 547 00:40:44,442 --> 00:40:46,527 Hvad ved du om mig? 548 00:40:50,406 --> 00:40:54,369 Du spurgte, og jeg sagde nej. Du må have mig undskyldt. 549 00:40:54,535 --> 00:40:57,080 - Med forlov … - De får ikke lov. 550 00:40:57,246 --> 00:40:59,540 Og De skal gå. Festen er forbi. 551 00:40:59,707 --> 00:41:02,627 - Luk porten. - Nej! Vent! 552 00:41:02,794 --> 00:41:05,213 - Giv mig min handske! - Elsa! 553 00:41:05,380 --> 00:41:09,217 - Jeg kan ikke længere leve sådan her. - Så rejs. 554 00:41:09,384 --> 00:41:11,552 - Hvad har jeg gjort dig? - Det er nok nu. 555 00:41:11,719 --> 00:41:14,555 - Hvorfor lukker du mig ude? - Ikke her. 556 00:41:14,722 --> 00:41:17,266 Du lukker verden ude! Hvad er du bange for? 557 00:41:17,433 --> 00:41:18,685 Det er nok nu! 558 00:41:20,853 --> 00:41:23,314 - Hekseri! - Det var ikke med vilje! 559 00:41:23,481 --> 00:41:25,650 Jeg vidste, der var ugler i mosen. 560 00:41:25,817 --> 00:41:29,112 - Væk! Kom ikke tæt på mig. - Hun er et monster! 561 00:41:30,321 --> 00:41:33,700 Elsa! Jeg løber efter hende. Pas godt på Arendal. 562 00:41:33,866 --> 00:41:37,203 - Prins Hans regerer nu. - Du må ikke komme til skade. 563 00:41:37,370 --> 00:41:40,540 - Kan du stole på hende? - Hun er min søster! 564 00:42:37,055 --> 00:42:38,389 Sven! 565 00:42:41,017 --> 00:42:43,186 Sven, vent! 566 00:42:46,230 --> 00:42:48,858 Sven! Kom tilbage. 567 00:42:51,694 --> 00:42:53,821 Sven, kom nu. 568 00:42:53,988 --> 00:42:58,743 Det er ikke din skyld, at vi er fanget i en overraskende sommersnestorm. 569 00:43:00,036 --> 00:43:03,039 Ingen har et værelse eller en stald til os. 570 00:43:03,206 --> 00:43:04,957 Ikke engang en fiskerhytte! 571 00:43:05,833 --> 00:43:09,587 Alle sagde på det bestemteste: "Absolut ingen rensdyr". 572 00:43:09,754 --> 00:43:11,506 Hvad har de imod rensdyr? 573 00:43:13,549 --> 00:43:14,926 Sven. 574 00:43:16,219 --> 00:43:19,722 De er bare misundelige. Og ved du hvorfor? 575 00:43:19,889 --> 00:43:22,433 "Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor?" 576 00:43:22,600 --> 00:43:24,018 Fordi … 577 00:43:26,687 --> 00:43:30,108 Rensdyr er bedre end men'sker 578 00:43:30,274 --> 00:43:33,778 synes jeg Sven men hvad si'r du? 579 00:43:33,945 --> 00:43:38,157 ja men'sker de slår dig eller tror de forstår dig 580 00:43:38,324 --> 00:43:41,327 jeg kender kun dig som er god 581 00:43:41,494 --> 00:43:42,912 Tak, makker. 582 00:43:44,247 --> 00:43:48,626 men men'sker de dufter nu bedre 583 00:43:48,793 --> 00:43:52,296 Sven har jeg ikke ret? 584 00:43:52,463 --> 00:43:54,423 det er sandt nok javel 585 00:43:54,590 --> 00:43:56,592 lige undtagen dig selv 586 00:43:56,759 --> 00:43:59,762 årh den sad så si'r jeg godnat 587 00:43:59,929 --> 00:44:03,099 godnat 588 00:44:03,266 --> 00:44:09,605 håber du drømmer rart 589 00:44:11,524 --> 00:44:15,319 - Fin duet. - Hvad laver du herude? 590 00:44:16,195 --> 00:44:19,073 - Hvad laver du selv her? - Jeg bor her. 591 00:44:20,741 --> 00:44:22,827 Jeg leder bare efter min søster. 592 00:44:22,994 --> 00:44:26,998 Den søster, som ødelagde mit issalg? 593 00:44:27,165 --> 00:44:31,419 Undskyld, men vi har større problemer end dit issalg. 594 00:44:32,837 --> 00:44:37,550 Fint. Jeg skal da ikke holde dig fra de "større problemer". 595 00:44:37,717 --> 00:44:39,051 Fint. 596 00:44:39,594 --> 00:44:41,262 Flot kjole, forresten. 597 00:44:42,513 --> 00:44:44,765 Tak. Jeg kan også godt lide den. 598 00:44:44,932 --> 00:44:48,019 Jeg ville ikke gå den vej, hvis jeg var dig. 599 00:44:49,020 --> 00:44:50,563 Eller den vej. 600 00:44:52,106 --> 00:44:53,441 Hvad siger du, Sven? 601 00:44:53,608 --> 00:44:57,486 "Kristoffer, jeg tror, hun vil dø, hvis hun er alene." 602 00:44:57,653 --> 00:45:01,616 Hun har da klaret den hidtil. Jeg er imponeret. 603 00:45:01,782 --> 00:45:04,785 "Måske skulle du tilbyde at hjælpe hende?" 604 00:45:04,952 --> 00:45:07,580 Gerne. Men hun tager nok ikke imod det. 605 00:45:08,581 --> 00:45:10,166 Hvordan kan du hjælpe mig? 606 00:45:10,333 --> 00:45:14,837 Stormen kom fra Nordbjerget, så der finder du nok din søster. 607 00:45:15,004 --> 00:45:18,799 Men der skal du bruge varmere tøj. Det har jeg. 608 00:45:18,966 --> 00:45:21,552 Og klatreudstyr, som jeg også har. 609 00:45:21,719 --> 00:45:24,388 Og erfaring i at klatre, hvilket jeg også … 610 00:45:24,555 --> 00:45:26,432 … har. Jeg er med. Du er hyret. 611 00:45:26,599 --> 00:45:28,768 Alle tiders. Så lad os gå. 612 00:45:38,861 --> 00:45:43,532 Sig mig lige, hvad fik dronningen til at gå grassat i is? 613 00:45:43,699 --> 00:45:48,579 Det var min skyld. Jeg blev forlovet, og så flippede hun ud, - 614 00:45:48,746 --> 00:45:51,582 - fordi jeg lige havde mødt ham samme dag. 615 00:45:51,749 --> 00:45:54,168 Så hun ville ikke velsigne ægteskabet … 616 00:45:54,335 --> 00:45:57,338 Blev du forlovet med en, du lige havde mødt? 617 00:45:58,256 --> 00:46:01,384 Ja. Nå, men jeg blev vred, hun blev vred … 618 00:46:01,550 --> 00:46:05,137 Øjeblik. Blev du forlovet med en, du lige havde mødt? 619 00:46:05,304 --> 00:46:08,975 Ja. Hvorfor går alle op i det? 620 00:46:09,141 --> 00:46:12,186 Advarede dine forældre dig ikke mod fremmede? 621 00:46:13,646 --> 00:46:15,648 Jo, det gjorde de. 622 00:46:15,815 --> 00:46:20,778 - Men Hans er ikke en fremmed. - Godt. Hvad er så hans efternavn? 623 00:46:21,946 --> 00:46:24,198 Af Sydlandsøerne. 624 00:46:24,365 --> 00:46:27,743 - Skostørrelse? - Skostørrelser er ligegyldige. 625 00:46:27,910 --> 00:46:32,290 Det er ikke ligegyldigt at kende en mand, før man gifter sig. 626 00:46:32,456 --> 00:46:35,960 Du mener meget om mit liv og mine forhold 627 00:46:36,127 --> 00:46:39,297 - men hør nu lige her - Lad mig høre. 628 00:46:40,756 --> 00:46:45,261 kun kærligheden er helt fri for bryderier 629 00:46:45,428 --> 00:46:47,263 mit hjerte er mig tro 630 00:46:47,430 --> 00:46:49,390 Okay, du skræmmer mig. 631 00:46:49,557 --> 00:46:51,309 nogle kan bare se 632 00:46:51,475 --> 00:46:53,477 når kærlighed'n slår til 633 00:46:53,644 --> 00:46:56,105 og nogle læser mange bøg'r 634 00:46:56,272 --> 00:46:57,773 Jeg elsker bøger! 635 00:46:57,940 --> 00:47:02,153 nogle folk ved det bar' når kærlighed'n er klar 636 00:47:02,320 --> 00:47:05,990 og nogle falder let for prinselir 637 00:47:06,157 --> 00:47:10,619 kærlighed er ik' dit felt 638 00:47:10,786 --> 00:47:14,373 kærlighed er ik' dit felt 639 00:47:15,499 --> 00:47:19,295 jeg si'r bare at når man klatrer i bjerge 640 00:47:19,462 --> 00:47:21,213 springer man ikke til tops 641 00:47:21,380 --> 00:47:22,923 Jo, med ægte kærlighed! 642 00:47:23,090 --> 00:47:27,928 først er der strabadser og langt fler' skridt end du aner 643 00:47:28,095 --> 00:47:30,139 du må knokle for det 644 00:47:30,306 --> 00:47:31,891 Måske må du. 645 00:47:32,058 --> 00:47:35,644 forhold kan kræve flid udvikles over tid 646 00:47:35,811 --> 00:47:38,022 vi har hele livet for os 647 00:47:38,189 --> 00:47:40,232 Det er ikke nogen plan! 648 00:47:40,399 --> 00:47:44,236 kærlighed kræver nog't man skal arbejde på'et 649 00:47:44,403 --> 00:47:48,157 si'r svedig fjeldmand med en stank så fæl 650 00:47:48,324 --> 00:47:52,536 kærlighed er ik' dit felt 651 00:47:52,703 --> 00:47:56,290 hvad ved du om noget som helst? noget som helst? 652 00:47:56,457 --> 00:48:00,503 havde du omløb i hoved't tog du vintertøj på her 653 00:48:00,669 --> 00:48:04,799 havde du nu haft et liv var din ven ikke et rensdyr 654 00:48:04,965 --> 00:48:05,966 Jeg har venner! 655 00:48:06,133 --> 00:48:09,678 når man springer ud på hovedet slår man sig dit fjols 656 00:48:09,845 --> 00:48:15,309 og et fjols som ikke springer nu vil være i fare for at dø 657 00:48:18,104 --> 00:48:21,899 kærlighed er ik' dit felt 658 00:48:23,317 --> 00:48:24,985 Hold da op! 659 00:48:25,152 --> 00:48:26,821 Du er meget stærk. 660 00:48:27,863 --> 00:48:31,826 kærlighed er ik' dit felt 661 00:48:31,992 --> 00:48:33,619 Jeg løfter meget is. 662 00:48:33,786 --> 00:48:37,748 én ting er relevant turen her bli'r interessant 663 00:48:37,915 --> 00:48:42,086 kærlighed er ik' dit felt 664 00:48:42,253 --> 00:48:45,339 kærlighed 665 00:48:45,506 --> 00:48:51,720 er ik' dit felt 666 00:48:59,895 --> 00:49:02,982 Nøj, hvor er her smukt! 667 00:49:03,149 --> 00:49:05,401 Vidste du, at din søster kunne det her? 668 00:49:05,568 --> 00:49:07,403 Jeg vidste intet. 669 00:49:07,570 --> 00:49:11,157 Hvad er din plan, når vi finder hende? 670 00:49:11,323 --> 00:49:14,076 - Jeg vil tale med hende. - Tale med hende? 671 00:49:14,243 --> 00:49:16,620 - Det er ikke en plan. - Jo. 672 00:49:16,787 --> 00:49:20,124 Hvorfor tror du, hun vil tale med dig? 673 00:49:20,291 --> 00:49:24,170 en lille del af dig 674 00:49:24,336 --> 00:49:27,631 Hvad var det? Hørte du også det? 675 00:49:27,798 --> 00:49:31,177 en lille del af mig 676 00:49:31,343 --> 00:49:36,474 - Det kommer derovrefra. - Hvor kender jeg den sang fra? 677 00:49:36,640 --> 00:49:39,810 en del er drømmeren 678 00:49:39,977 --> 00:49:41,770 Hvor kommer det fra? 679 00:49:50,654 --> 00:49:53,532 - Hvor kommer hvad fra? - Hvem sagde det? 680 00:49:53,699 --> 00:49:55,117 Det gjorde du. 681 00:49:55,284 --> 00:49:58,412 Vent. Stå stille. Bare lyt. 682 00:50:08,547 --> 00:50:12,676 - Var den her lige før? - Shh. Vi skal lytte godt efter. 683 00:50:14,053 --> 00:50:16,972 Vent! Nej, vent! 684 00:50:17,139 --> 00:50:21,852 Okay, okay. Du godeste. Vi må prøve forfra. 685 00:50:23,020 --> 00:50:24,480 Hej, alle sammen! 686 00:50:24,647 --> 00:50:28,567 Jeg er Olaf, og jeg elsker varme krammere. 687 00:50:28,734 --> 00:50:31,779 - Olaf? - Jepsen. 688 00:50:31,946 --> 00:50:34,698 - Olaf? - Som jeg sagde: jepsen. 689 00:50:34,865 --> 00:50:37,868 - Og du er Anna. - Hvor kender du mit navn fra? 690 00:50:38,035 --> 00:50:40,496 Du gav mig min store, blævrende … 691 00:50:40,663 --> 00:50:42,122 - Mås! - Nemlig. 692 00:50:42,289 --> 00:50:45,125 - Kan du ikke huske det? - Det begynder at dæmre. 693 00:50:45,292 --> 00:50:49,505 - Jeg er lidt som dig og lidt som … - Elsa! 694 00:50:49,672 --> 00:50:52,132 - Har Elsa lavet dig? - Ja. Hvorfor? 695 00:50:52,299 --> 00:50:55,094 - Ved du, hvor hun er? - Ja. Hvorfor? 696 00:50:55,261 --> 00:50:57,972 Kan du måske vise os vej? 697 00:50:58,138 --> 00:50:59,139 Ja. Hvorfor? 698 00:51:00,349 --> 00:51:05,229 Fordi vi skal have Elsa til at bringe sommeren tilbage. 699 00:51:05,396 --> 00:51:10,526 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg elsker bare tanken om sommer - 700 00:51:10,693 --> 00:51:13,279 - og sol og varme ting. 701 00:51:13,445 --> 00:51:17,575 Virkelig? Du har nok ikke meget erfaring med varme. 702 00:51:18,701 --> 00:51:19,785 Niks. 703 00:51:19,952 --> 00:51:24,623 Men nogle gange lukker jeg øjnene og forestiller mig, - 704 00:51:24,790 --> 00:51:28,043 - hvordan det bliver, når det bliver sommer. 705 00:51:28,210 --> 00:51:31,130 Hilsener fra SOMMEREN 706 00:51:31,297 --> 00:51:33,257 Blomst og bi 707 00:51:33,424 --> 00:51:35,426 snebolde man kan puste i 708 00:51:35,593 --> 00:51:39,972 og jeg gør det som vi snemænd kan li' hver sommer 709 00:51:42,182 --> 00:51:44,059 en drink nu du spørg' 710 00:51:44,226 --> 00:51:46,812 bar' tanken kan gør' mig blød som smør 711 00:51:46,979 --> 00:51:51,108 højt humør og klæd'lig kulør til sommer 712 00:51:51,275 --> 00:51:55,446 åh tænk at drive dovent rundt i en vuggende gondol 713 00:51:55,613 --> 00:52:00,492 og se hvordan sne reagerer på varme og sommersol 714 00:52:02,161 --> 00:52:04,371 nye folk jeg si'r hej 715 00:52:04,538 --> 00:52:06,790 jeg er kølig og rim'lig sej 716 00:52:06,957 --> 00:52:11,545 det' jeg sikker på de si'r om mig til sommer 717 00:52:16,091 --> 00:52:20,804 Både varme og kulde er superintenst! Begge to sammen giver dobbelt gevinst! 718 00:52:25,142 --> 00:52:27,019 vinteren viger smid frakke og bælte 719 00:52:27,186 --> 00:52:29,813 for snart bli'r det sommer og så vil jeg 720 00:52:31,273 --> 00:52:32,816 synge og danse 721 00:52:34,234 --> 00:52:38,030 hvis livet føles som en boksekamp i dag 722 00:52:38,197 --> 00:52:43,243 så husk når det bli'r sommer kan man dampe af 723 00:52:46,789 --> 00:52:50,042 himlens blå fred og ro 724 00:52:51,126 --> 00:52:55,214 og I skal da med I to 725 00:52:55,381 --> 00:53:00,719 når jeg finder det sted vi snemænd skal bo til sommer 726 00:53:01,595 --> 00:53:03,889 - Jeg siger det til ham. - Nej! 727 00:53:05,683 --> 00:53:12,022 til sommer 728 00:53:19,196 --> 00:53:21,949 Kom så! Nu får vi den sommer tilbage. 729 00:53:27,913 --> 00:53:32,918 Se! Man kan se Arendal herfra. Det er helt dækket af sne. 730 00:53:33,919 --> 00:53:37,673 - Vidste du ikke det? - Nej. Da jeg gik, var det kun byger. 731 00:53:37,840 --> 00:53:41,969 - Du aner ikke, hvad din søster kan, vel? - Nej. 732 00:53:42,136 --> 00:53:46,181 - Hvorfor tror du, vi kan påvirke hende? - Denne vej, venner! 733 00:53:47,433 --> 00:53:50,561 - På grund af Olaf. - En talende snemand? 734 00:53:50,728 --> 00:53:53,355 Sig det til det frosne Arendal. 735 00:53:53,522 --> 00:53:56,734 Hvis der er én ting, Arendal kan klare, er det sne. 736 00:53:58,235 --> 00:54:03,073 - Jeg klarer ikke al den sne! - Hvem vil have et tæppe? 737 00:54:04,491 --> 00:54:08,120 Slottet er åbent. Kom indenfor. Der er varm gløgg. 738 00:54:08,287 --> 00:54:11,749 Har De hørt nyt fra dronningen eller prinsessen? 739 00:54:11,915 --> 00:54:14,293 - Ikke endnu. - Vil dronningen gøre os ondt? 740 00:54:14,460 --> 00:54:16,378 - Selvfølgelig. - Nej. 741 00:54:16,545 --> 00:54:19,798 Prinsesse Anna tror på dronningen, og jeg tror på Anna. 742 00:54:19,965 --> 00:54:22,092 Anna er hendes medsammensvorne. 743 00:54:22,259 --> 00:54:27,222 De to kvinder har boet alene i skjul bag en låst port i mere end et årti. 744 00:54:27,389 --> 00:54:32,436 Og på kroningsdagen kaster dronningen dødbringende, mørk magi over sit folk. 745 00:54:32,603 --> 00:54:35,355 - Du skræmmer dem. - De bør være skræmte! 746 00:54:35,522 --> 00:54:38,942 Alle ved, at magi aldrig fører noget godt med sig. 747 00:54:39,109 --> 00:54:41,737 Især ikke i en kvindes hænder. 748 00:54:41,904 --> 00:54:46,325 - Lyt ikke til denne ignorante mand. - Jeg er ingen mand, jeg er hertug! 749 00:54:46,492 --> 00:54:49,870 Jeg er prinsen med ansvaret for Arendal, - 750 00:54:50,037 --> 00:54:52,831 - og jeg vil beskytte riget mod forræderi. 751 00:54:52,998 --> 00:54:54,791 - Forræderi? - Min herre! 752 00:54:56,084 --> 00:54:59,213 Denne blev fundet for foden af Nordbjerget. 753 00:55:00,631 --> 00:55:05,302 Prinsesse Anna er i knibe. Meld jer til at hjælpe med at finde hende! 754 00:55:05,469 --> 00:55:07,930 - Det er en fælde! - Nu er det nok. 755 00:55:08,847 --> 00:55:12,017 Jeg beder dig. Jeg kender ikke dronningens motiver. 756 00:55:12,184 --> 00:55:15,687 Men jeg forsikrer dig for, at Anna er ren og ædel. 757 00:55:15,854 --> 00:55:18,398 Hvorfor skulle vi lytte til dig? 758 00:55:19,525 --> 00:55:22,528 Jeg er bare kongens trettende søn 759 00:55:23,654 --> 00:55:27,783 er bare prinsessens kommende ægtemand 760 00:55:28,575 --> 00:55:32,704 men min kærlighed har gjort noget klart 761 00:55:32,871 --> 00:55:34,873 vi må ikke la' frygten 762 00:55:35,040 --> 00:55:38,252 styre vore liv 763 00:55:39,628 --> 00:55:44,258 hvem ved hvilken trussel som ligger foran os? 764 00:55:44,424 --> 00:55:47,094 men I må tro på Anna 765 00:55:47,261 --> 00:55:51,014 på samme vis som Anna tror på mig 766 00:55:52,432 --> 00:55:56,228 kan ik' sige hvad prinsessen ser i mig 767 00:55:56,395 --> 00:56:00,983 men det er mig en ær' hvis I tør tro på mig 768 00:56:01,149 --> 00:56:03,944 hvis I lader mig lede 769 00:56:04,111 --> 00:56:09,992 jer i nødens stund 770 00:56:10,701 --> 00:56:15,122 I søger en leder jeg tro tjener er 771 00:56:15,289 --> 00:56:19,501 tro Hans af Sydlandsø'rne 772 00:56:19,668 --> 00:56:23,672 - Hvad med kulden? - Hvad, hvis dronningen er et monster? 773 00:56:23,839 --> 00:56:25,257 Så vil hun få sin straf, - 774 00:56:25,424 --> 00:56:28,135 - og Anna og jeg vil bringe sommeren tilbage! 775 00:56:28,885 --> 00:56:32,514 du' mere end kongens trettende søn 776 00:56:32,681 --> 00:56:36,310 heldigt at du kom da vi behøved' dig 777 00:56:36,476 --> 00:56:40,272 vi bukker os ik' for frygt og komplotter 778 00:56:40,439 --> 00:56:45,193 vi følger fornuften og er tro mod Hans 779 00:56:45,360 --> 00:56:49,156 - hvem vil gå med mig? - Mine mænd og jeg, min herre. 780 00:56:49,323 --> 00:56:51,450 ja Vesselby står frem og 781 00:56:51,617 --> 00:56:56,121 tilbyder al sin magt og sine sværd 782 00:56:57,623 --> 00:57:01,710 - jeg kalder på riget - og riget gi'r svar 783 00:57:01,877 --> 00:57:03,837 - til Hans - til Hans 784 00:57:04,004 --> 00:57:06,006 - Følg nu Hans - Vor Hans 785 00:57:06,173 --> 00:57:13,096 Prins Hans af Sydlandsø'rne 786 00:57:15,474 --> 00:57:16,933 Fjolser! 787 00:57:17,100 --> 00:57:20,812 Lad dem følge knægten i døden, mens vi tager os af dronningen. 788 00:57:20,979 --> 00:57:23,565 Vi skal nok sætte hende på plads. 789 00:57:23,732 --> 00:57:28,820 Det bliver ikke svært. Hun er trods alt kun én lille pige. 790 00:57:56,807 --> 00:57:59,935 Den glitrende sne dækker bjerget i nat 791 00:58:00,102 --> 00:58:02,938 ingen fodspor viser vej 792 00:58:03,772 --> 00:58:06,942 et helt isoleret rige 793 00:58:07,109 --> 00:58:09,986 og dets dronning det' mig 794 00:58:11,279 --> 00:58:16,910 og vindens tuden spejler stormen indeni 795 00:58:18,286 --> 00:58:20,080 jeg har mistet alt 796 00:58:20,247 --> 00:58:24,251 til en ond magi 797 00:58:25,252 --> 00:58:28,547 luk ingen ind lad ingen se 798 00:58:28,714 --> 00:58:32,175 hold facaden det' du forpligtet til 799 00:58:32,342 --> 00:58:37,681 luk af hver dag læg låget på 800 00:58:38,598 --> 00:58:41,601 nu skal de få 801 00:58:41,768 --> 00:58:45,313 lad det ske lad dem se 802 00:58:45,480 --> 00:58:48,734 jeg viser mig som jeg er 803 00:58:48,900 --> 00:58:51,820 lad det ske lad dem se 804 00:58:51,987 --> 00:58:56,116 jeg vil aldrig gemme mig mer' 805 00:58:56,283 --> 00:59:02,247 aldrig mer' vil jeg lytte til dem 806 00:59:02,956 --> 00:59:06,626 ja det stormer men 807 00:59:06,793 --> 00:59:09,629 det iskolde fjeld er mit sande hjem 808 00:59:14,259 --> 00:59:16,887 når man er lidt på afstand 809 00:59:17,053 --> 00:59:20,432 bli'r alle ting så små 810 00:59:20,599 --> 00:59:23,894 og mit liv i frygtens lænker 811 00:59:24,060 --> 00:59:27,773 er slut må de forstå 812 00:59:28,482 --> 00:59:31,943 det bli'r mit store gennembrud 813 00:59:32,110 --> 00:59:35,447 nu gi'r jeg los går linen ud 814 00:59:35,614 --> 00:59:39,326 farvel til pligtens tyranni 815 00:59:39,493 --> 00:59:43,038 jeg er fri 816 00:59:43,205 --> 00:59:46,458 lad det ske lad dem se 817 00:59:46,625 --> 00:59:50,003 de kræfter som jeg har fået 818 00:59:50,170 --> 00:59:53,757 lad det ske det' forbi 819 00:59:53,924 --> 00:59:57,677 med skam og bitter gråd 820 00:59:57,844 --> 01:00:04,226 når jeg bli'r til den jeg er 821 01:00:04,392 --> 01:00:07,395 bryder stormen løs 822 01:00:19,324 --> 01:00:25,497 jeg ryster jord og himmel let som ingenting 823 01:00:26,289 --> 01:00:33,171 isblomster springer ud og samles i en sluttet ring 824 01:00:33,338 --> 01:00:39,511 og som krystaller står en tanke ganske klar 825 01:00:40,220 --> 01:00:43,139 kan aldrig vende hjem 826 01:00:43,306 --> 01:00:47,853 farvel til det der var 827 01:00:48,019 --> 01:00:51,398 lad det ske lad dem se 828 01:00:51,565 --> 01:00:54,526 nu er handskerne taget af 829 01:00:54,693 --> 01:00:58,572 is og sne vil I se 830 01:00:58,738 --> 01:01:02,492 jeg er klar til en helt ny dag 831 01:01:02,659 --> 01:01:05,120 og med ét 832 01:01:05,287 --> 01:01:10,709 bryder lyset frem 833 01:01:10,876 --> 01:01:15,797 vinterstorm kom an 834 01:01:16,548 --> 01:01:23,513 det iskolde fjeld er mit sande hjem 835 01:01:33,023 --> 01:01:36,401 Slut på første akt 836 01:01:41,531 --> 01:01:44,701 Anden akt 837 01:01:47,871 --> 01:01:52,167 ØDEMARK-ØIVIND 838 01:02:03,261 --> 01:02:06,139 Hej, mand. Hej, dame. 839 01:02:06,306 --> 01:02:09,476 Hej, lille dreng i snemandsdragt. 840 01:02:09,643 --> 01:02:11,645 I har heldet med jer i dag. 841 01:02:11,811 --> 01:02:15,732 Her i Ødemark-Øivinds Landhandel og Sauna - 842 01:02:15,899 --> 01:02:18,902 - holder vi superduper sommerudsalg! 843 01:02:19,069 --> 01:02:21,613 Halv pris på korte shorts. 844 01:02:21,780 --> 01:02:24,282 Åbne træsko. 845 01:02:25,158 --> 01:02:28,578 Og en salve, som jeg selv har opfundet, - 846 01:02:28,745 --> 01:02:31,581 - som kan afværge solens stråler, ja? 847 01:02:33,750 --> 01:02:37,837 Hvorfor er jeg ikke bange for forestillingen om evig vinter, - 848 01:02:38,004 --> 01:02:44,260 - forårsaget af vores nykronede dronning, der nyligt er afsløret som magiker? 849 01:02:44,427 --> 01:02:46,930 I spørger mig med jeres øjne. 850 01:02:48,682 --> 01:02:50,642 Hygge! 851 01:02:50,767 --> 01:02:52,435 - Hygge? - Hygge? 852 01:02:54,896 --> 01:02:57,315 Hygge er mageligt 853 01:02:57,482 --> 01:02:59,859 hygge er dejligt 854 01:03:00,026 --> 01:03:05,115 hygge man sidder foran pejsen med så røde kinder 855 01:03:05,281 --> 01:03:07,617 hygge hygge hygge hygge hygge hygge 856 01:03:07,784 --> 01:03:10,286 hygge hygge hygge hygge hygge hygge 857 01:03:10,453 --> 01:03:13,248 hyggelig hyggelig hyggelig hyggelig hyggelig hyggelig 858 01:03:13,415 --> 01:03:15,750 jeg forklarer mer' 859 01:03:15,917 --> 01:03:19,087 er der en edderkop i sko'n? 860 01:03:19,254 --> 01:03:21,047 ik' hygge 861 01:03:21,214 --> 01:03:24,467 at skulle lave noget trælst 862 01:03:24,634 --> 01:03:26,469 ik' hygge 863 01:03:26,636 --> 01:03:28,888 hygge er så spontan 864 01:03:29,055 --> 01:03:31,558 den opstår helt ud af det blå 865 01:03:31,725 --> 01:03:36,396 allervigtigst er det ikke hygge uden en slægtning eller ven 866 01:03:36,563 --> 01:03:40,275 Vi mangler forsyninger. Har du gulerødder? Jeg køber alle sammen. 867 01:03:40,442 --> 01:03:45,572 Velkommen til vores glimrende afdeling for madvarer. 868 01:03:45,739 --> 01:03:47,198 Og hej. 869 01:03:49,951 --> 01:03:54,122 Jeg håber, du har en mindre stinkende, mere passende vinterfrakke, - 870 01:03:54,289 --> 01:03:57,876 - som jeg kan bestige Nordbjerget i. 871 01:03:58,043 --> 01:04:01,087 Passende tøj til at bestige Nordbjerget, - 872 01:04:01,254 --> 01:04:04,799 - hvor mange er frosset ihjel! 873 01:04:04,966 --> 01:04:08,011 Ja! Jeg har lige, hvad du behøver. 874 01:04:08,970 --> 01:04:11,848 - Hygge. - Hygge? 875 01:04:13,058 --> 01:04:14,184 Hvad er hygge? 876 01:04:14,350 --> 01:04:19,147 Hygge er ikke at tredoble priser på vinterudstyr midt i en krise. 877 01:04:19,314 --> 01:04:23,026 Hygge er også at lade være med at fornærme en butiksejer, - 878 01:04:23,193 --> 01:04:25,862 - hvis varer du har brug for. 879 01:04:26,029 --> 01:04:27,614 Men hvad er hygge? 880 01:04:29,032 --> 01:04:31,409 hygge er alkohol 881 01:04:31,576 --> 01:04:33,620 hygge er god mad 882 01:04:33,787 --> 01:04:35,288 hygge er gløgg 883 01:04:35,455 --> 01:04:38,500 fantastisk når du skal ha' varmen 884 01:04:38,666 --> 01:04:42,837 hygge er kun venlig ikke tale grimt til nog'n 885 01:04:43,546 --> 01:04:45,882 kom og oplev superduper hygge 886 01:04:46,049 --> 01:04:48,510 nøgen i min sauna her 887 01:04:48,676 --> 01:04:50,845 hygge hygge hygge hygge hygge hygge 888 01:04:51,012 --> 01:04:53,598 du skal ikke vær' blufærdig vi har set lidt af hvert 889 01:04:53,765 --> 01:04:56,059 hygge hygge hygge hygge hygge hygge 890 01:04:56,226 --> 01:04:58,978 pisk dig selv med et ris du bliver så glat og ren 891 01:05:00,396 --> 01:05:04,234 Kom nu ind i saunaen! Du ved, at du har godt a'en. 892 01:05:04,400 --> 01:05:06,861 og så si'r vi skål 893 01:05:13,618 --> 01:05:17,789 en skål 894 01:05:17,956 --> 01:05:22,627 for familien og hver en ven 895 01:05:22,794 --> 01:05:28,883 for hygge i en storm som bliver ved 896 01:05:29,050 --> 01:05:31,928 men lad det bare storme 897 01:05:32,095 --> 01:05:35,098 vi har trods alt hinanden 898 01:05:35,265 --> 01:05:37,100 der' gløgg så sød 899 01:05:37,267 --> 01:05:39,352 din nøgne glød 900 01:05:39,519 --> 01:05:41,980 så vi si'r endnu en gang 901 01:05:42,147 --> 01:05:46,151 skål for familien og hver en ven 902 01:05:46,317 --> 01:05:50,196 for hygge i en storm som bliver ved 903 01:05:50,363 --> 01:05:54,284 så lad det bare storme vi har trods alt hinanden 904 01:05:54,450 --> 01:05:56,578 der' gløgg så sød din nøgne glød 905 01:05:56,744 --> 01:05:58,246 så vi si'r endnu en gang 906 01:05:58,413 --> 01:06:01,541 skål for familien og hver en ven 907 01:06:01,708 --> 01:06:05,128 for hygge i en storm som bliver ved 908 01:06:05,295 --> 01:06:08,673 så lad det bare storme vi har trods alt hinanden 909 01:06:08,840 --> 01:06:10,717 der' gløgg så sød din nøgne glød 910 01:06:10,884 --> 01:06:12,468 så vi si'r endnu en gang 911 01:06:12,635 --> 01:06:15,471 skål for familien og hver en ven 912 01:06:15,638 --> 01:06:19,017 for hygge i en storm som bliver ved 913 01:06:19,184 --> 01:06:22,228 så lad det bare storme vi har trods alt hinanden 914 01:06:22,395 --> 01:06:24,272 der' gløgg så sød din nøgne glød 915 01:06:24,439 --> 01:06:28,735 så vi si'r endnu en gang skål for familien og hver en ven 916 01:06:28,902 --> 01:06:31,863 for hygge i en storm som bliver ved 917 01:06:32,030 --> 01:06:35,158 så lad det bare storme vi har trods alt hinanden 918 01:06:35,325 --> 01:06:36,993 der' gløgg så sød din nøgne glød … 919 01:06:37,160 --> 01:06:38,244 Undskyld! 920 01:06:39,287 --> 01:06:43,124 sulte ihjel på en uges tid 921 01:06:44,584 --> 01:06:46,502 ik' hygge 922 01:06:46,669 --> 01:06:50,882 en fremtid så kold og død og strid 923 01:06:52,467 --> 01:06:54,052 ik' hygge 924 01:06:54,969 --> 01:06:57,889 Han har ret. Vi må videre. 925 01:06:58,056 --> 01:07:02,435 en stor opgave venter os 926 01:07:03,436 --> 01:07:08,233 kan I ikke blive her og hygge 927 01:07:08,942 --> 01:07:11,361 så tag al den hygge med jer I kan bær' 928 01:07:12,362 --> 01:07:13,988 hygge 929 01:07:15,865 --> 01:07:17,367 hygge 930 01:07:19,118 --> 01:07:21,788 hygge hygge 931 01:07:41,849 --> 01:07:44,519 Det er, hvad jeg kalder for is! 932 01:07:45,645 --> 01:07:49,357 - Hvad ellers? - Jeg må hellere tale med hende alene. 933 01:07:49,524 --> 01:07:52,986 Sidst jeg præsenterede hende for en fyr, frøs hun alt til is. 934 01:07:53,152 --> 01:07:57,031 Men det er et isslot. Is er mit liv. 935 01:07:58,199 --> 01:08:03,079 Det er så smukt. Jeg har aldrig set mage. 936 01:08:03,246 --> 01:08:05,957 - Anna. - Elsa! 937 01:08:07,583 --> 01:08:11,004 Du ser helt anderledes ud. På en god måde. 938 01:08:11,170 --> 01:08:14,674 - Og slottet her er utroligt. - Tak. 939 01:08:14,841 --> 01:08:17,593 Tænk, at jeg kan skabe sådan noget. 940 01:08:19,387 --> 01:08:23,266 Det er Kristoffer og Sven. De hjalp mig herop. 941 01:08:23,433 --> 01:08:28,187 Hej, jeg hedder Olaf, og jeg elsker varme krammere. 942 01:08:28,354 --> 01:08:31,899 - Olaf? - Ja. Du har selv lavet mig. 943 01:08:32,066 --> 01:08:35,653 - Kan du ikke huske det? - Og du er levende? 944 01:08:41,034 --> 01:08:42,952 Det skulle jeg mene. 945 01:08:43,119 --> 01:08:45,455 Han er som den, vi lavede som små. 946 01:08:45,621 --> 01:08:49,000 En lille del af dig og en lille del af mig. 947 01:08:49,167 --> 01:08:53,087 Ligheden er slående. 948 01:08:54,714 --> 01:08:58,051 Vi var så tætte. Det kunne vi blive igen. 949 01:08:59,844 --> 01:09:03,389 Det ønsker jeg mig mere end noget andet. 950 01:09:03,556 --> 01:09:07,685 Det gør jeg. Men det er umuligt. 951 01:09:07,852 --> 01:09:09,562 Må vi få et øjeblik alene? 952 01:09:12,315 --> 01:09:15,818 - Undskyld, at jeg … - Du skal ikke undskylde. 953 01:09:15,985 --> 01:09:19,739 Det var ikke din skyld. Du vidste det ikke. 954 01:09:19,906 --> 01:09:23,409 - Vidste mor og far det? - Ja. 955 01:09:23,576 --> 01:09:27,497 - Hvorfor vidste jeg det så ikke? - Hvor tror du, dit mærke stammer fra? 956 01:09:27,663 --> 01:09:30,666 - Mor sagde, jeg er født med det. - Jeg gav dig det. 957 01:09:30,833 --> 01:09:33,378 Jeg havde nær slået dig ihjel, da du var seks. 958 01:09:33,544 --> 01:09:35,129 Jeg er ikke længere et barn. 959 01:09:35,296 --> 01:09:39,175 Det er jeg heller ikke. Mine kræfter er stærkere nu. 960 01:09:40,176 --> 01:09:42,136 Jeg har det godt her. 961 01:09:43,137 --> 01:09:45,890 - Alene. - Alene? 962 01:09:47,350 --> 01:09:51,062 Står her frossen 963 01:09:51,771 --> 01:09:55,066 i det liv jeg valgte 964 01:09:56,109 --> 01:10:00,279 find mig ikke 965 01:10:00,446 --> 01:10:04,325 lægger min fortid bag mig 966 01:10:05,284 --> 01:10:09,622 lad mig vær' i sneen 967 01:10:13,042 --> 01:10:15,336 - Lad mig gå. - Nej, Elsa. 968 01:10:15,503 --> 01:10:19,090 - Jeg vil bare beskytte dig. - Det behøver du ikke. 969 01:10:19,257 --> 01:10:22,593 - Jeg er ikke bange. - Hvad er det, du vil, Anna? 970 01:10:24,095 --> 01:10:25,304 Det her. 971 01:10:25,471 --> 01:10:27,557 at vi taler sammen 972 01:10:27,724 --> 01:10:30,393 og sludrer og får lov at fyld' 973 01:10:31,602 --> 01:10:34,981 og du har fundet din ro 974 01:10:35,148 --> 01:10:39,152 det havd' jeg ikke troet efter alt det der sket' 975 01:10:39,318 --> 01:10:43,740 så undskyld jeg vidste ikke hvad det var 976 01:10:43,906 --> 01:10:47,744 du gemte dig væk og jeg fik den idé 977 01:10:47,910 --> 01:10:52,123 at du gemt' dig for mig 978 01:10:52,290 --> 01:10:55,835 derfor er jeg rejst så langt 979 01:10:56,002 --> 01:10:59,672 må se dig i øjnene og si' 980 01:11:00,798 --> 01:11:03,718 vil ik' miste dig igen 981 01:11:04,635 --> 01:11:07,972 ikke ligesom dengang 982 01:11:08,139 --> 01:11:13,269 kunne du se dig selv med mit blik 983 01:11:13,436 --> 01:11:19,317 så forstod du mine følelser 984 01:11:20,401 --> 01:11:21,903 Vent. 985 01:11:22,069 --> 01:11:27,158 jeg' glad for du kom men vi taler ik' på sikker grund 986 01:11:27,325 --> 01:11:28,743 Kom ikke tæt på mig! 987 01:11:29,869 --> 01:11:31,704 alt det her er så nyt 988 01:11:31,871 --> 01:11:35,666 lad mig lære at kravle før du be'r mig gå 989 01:11:35,833 --> 01:11:39,754 hører til her i kold frisk luft fjeldets top 990 01:11:39,921 --> 01:11:43,674 men alt bliver kaos når kære er nær 991 01:11:43,841 --> 01:11:47,845 mine føl'ser slår skår 992 01:11:48,012 --> 01:11:51,682 bring ik' de følelser frem 993 01:11:51,849 --> 01:11:56,187 for faren er stor og reel 994 01:11:56,354 --> 01:11:59,899 vil ik' miste dig igen 995 01:12:00,650 --> 01:12:04,153 ikke ligesom dengang 996 01:12:04,320 --> 01:12:09,534 du forstår ik' hvad jeg kan gør' 997 01:12:09,700 --> 01:12:12,203 hold dig væk for 998 01:12:12,370 --> 01:12:14,914 vil ik' miste 999 01:12:15,081 --> 01:12:17,959 hør nu på mig jeg vil jo fortælle 1000 01:12:18,125 --> 01:12:21,587 at alt er forandret nu jeg ved hvad der sker 1001 01:12:21,754 --> 01:12:26,050 du mener det godt men heroppe bli'r det kolder' 1002 01:12:26,217 --> 01:12:29,929 ja lad mig nu vær' få det under kontrol 1003 01:12:30,096 --> 01:12:33,933 jeg er her for dig vi kan fikse det sammen 1004 01:12:34,100 --> 01:12:37,603 du må stole på mig det be'r jeg dig om 1005 01:12:37,770 --> 01:12:41,983 jeg har stormen i mig du skruer op for den 1006 01:12:42,149 --> 01:12:49,073 vil godt fiks' det men ved ik' hvordan 1007 01:12:51,409 --> 01:12:55,246 vil ik' miste dig igen 1008 01:12:55,413 --> 01:12:59,375 - tag imod hjælp fra mig - forsøger at si' til dig 1009 01:12:59,542 --> 01:13:02,795 vil ik' miste dig igen 1010 01:13:02,962 --> 01:13:07,592 selvom jeg kun drømmer om at luk' dig ind 1011 01:13:07,758 --> 01:13:12,513 elsk dig selv helt som jeg elsker dig 1012 01:13:12,680 --> 01:13:19,604 så forstår du jeg ik' vil miste dig 1013 01:13:29,780 --> 01:13:32,033 - Farvel, Anna. - Farvel? Nej! 1014 01:13:32,199 --> 01:13:35,828 - Du mister mig aldrig, men gå nu. - Hvad med kongeriget? 1015 01:13:35,995 --> 01:13:39,665 - Du bliver en god dronning. - Men hele riget er frosset til is! 1016 01:13:41,751 --> 01:13:44,003 Frosset til is? 1017 01:13:44,170 --> 01:13:48,841 Vidste du ikke det? Du fik lavet evig vinter overalt. 1018 01:13:49,008 --> 01:13:50,551 Hvad? Nej! 1019 01:13:50,718 --> 01:13:54,138 - Det er fint. Du kan bare tø det op. - Jeg ved ikke hvordan! 1020 01:13:54,305 --> 01:13:58,225 - Vi finder ud af det sammen. - Hold op med at sige "sammen"! 1021 01:13:58,392 --> 01:14:01,187 - Jeg kan ikke styre det! - Jo, du kan! 1022 01:14:01,354 --> 01:14:03,064 Jeg har sagt, jeg ikke kan! 1023 01:14:04,106 --> 01:14:05,149 Anna! 1024 01:14:06,192 --> 01:14:09,320 Anna! Hjælp! 1025 01:14:10,321 --> 01:14:12,156 Anna, har du det godt? 1026 01:14:13,074 --> 01:14:15,576 Jeg har det godt. Jeg fryser bare. 1027 01:14:16,494 --> 01:14:20,498 - Hvad sker der med dig? - Jeg kan ikke styre det. Få hende hjem. 1028 01:14:20,665 --> 01:14:23,918 - Nej, Elsa. Vent! - Gå nu! Jeg beder dig! 1029 01:14:46,732 --> 01:14:47,733 Olaf? 1030 01:14:50,611 --> 01:14:52,154 Åh nej! 1031 01:14:54,740 --> 01:14:55,741 Olaf. 1032 01:14:57,785 --> 01:14:59,161 Tal til mig. 1033 01:15:00,287 --> 01:15:01,747 Sig noget. 1034 01:15:02,707 --> 01:15:04,208 Hvad som helst. 1035 01:15:06,752 --> 01:15:11,173 skal vi ikke lave en snemand? 1036 01:15:15,136 --> 01:15:18,055 jeg hjalp gerne til men ak 1037 01:15:19,181 --> 01:15:22,685 lig' nu er jeg indisponer't 1038 01:15:22,852 --> 01:15:25,187 føler mig helt forkert 1039 01:15:26,647 --> 01:15:29,191 og savner allermest 1040 01:15:29,358 --> 01:15:34,321 mit maaav'parti 1041 01:15:36,532 --> 01:15:39,076 du er gå't fra hinanden 1042 01:15:39,243 --> 01:15:40,786 men vi har din ryg 1043 01:15:40,953 --> 01:15:43,622 og se nu her vi har ogs' din mås 1044 01:15:56,343 --> 01:15:57,720 Det lykkedes! 1045 01:15:59,430 --> 01:16:02,850 I har lavet en snemand 1046 01:16:03,851 --> 01:16:06,270 en flot og viril 1047 01:16:06,437 --> 01:16:08,856 ydmyg snemand 1048 01:16:10,107 --> 01:16:11,192 tak og … 1049 01:16:11,358 --> 01:16:13,194 Næh, I krammer. 1050 01:16:15,529 --> 01:16:18,491 Åh nej! Slog du hovedet? Er du okay? 1051 01:16:18,657 --> 01:16:19,742 Jeg … 1052 01:16:21,744 --> 01:16:23,412 Jeg har det fint. 1053 01:16:24,580 --> 01:16:28,209 - Jeg har en tyk hovedskal. - Jeg har ingen hovedskal. 1054 01:16:29,960 --> 01:16:33,005 Eller knogler. Hvad sker der så nu? 1055 01:16:33,172 --> 01:16:36,759 Altså helt ærligt! Det gik ikke godt med Elsa. 1056 01:16:36,926 --> 01:16:40,471 Er vores familie ikke lettere dysfunktionel? 1057 01:16:40,638 --> 01:16:42,056 Jeg går derop igen. 1058 01:16:42,223 --> 01:16:44,433 - Hvad? - Elsa har brug for mig. 1059 01:16:44,600 --> 01:16:47,019 Hun ramte dig med sine kræfter og smed dig ud. 1060 01:16:47,186 --> 01:16:50,564 - Hun er bare bange. - Hendes frygt fryser alt til is. 1061 01:16:50,731 --> 01:16:52,691 Og hvad sker der med dit hår? 1062 01:16:53,901 --> 01:16:57,655 Jeg faldt ned fra en skrænt! Du skulle se dit eget hår. 1063 01:16:57,822 --> 01:17:00,074 Dit begynder at blive hvidt. 1064 01:17:00,241 --> 01:17:03,828 Hvad gør det? Ser det grimt ud? 1065 01:17:04,912 --> 01:17:06,330 - Nej. - Du tøvede. 1066 01:17:06,497 --> 01:17:10,000 Nej. Ikke på den måde. Vent lidt. 1067 01:17:10,167 --> 01:17:14,588 Det skyldes din søsters slag, ikke? Mine venner kan hjælpe os. 1068 01:17:14,755 --> 01:17:18,926 De er snarere familie. De fandt plads til Sven og mig, da vi ingen havde. 1069 01:17:19,760 --> 01:17:22,888 De er skønne. Gør, som de siger. Så klarer du dig. 1070 01:17:44,160 --> 01:17:45,661 Han er skør. 1071 01:18:01,177 --> 01:18:05,639 Løb! Jeg beskytter dig! Det var et kort, men godt, liv. 1072 01:18:06,682 --> 01:18:09,351 Kristoffer? Vores Kristoffer er hjemme! 1073 01:18:10,352 --> 01:18:13,606 Hvor er det længe siden! Lad mig rigtigt se dig. 1074 01:18:14,481 --> 01:18:18,235 - Du ser tynd ud. - Jeg har det godt, men travlt. 1075 01:18:18,402 --> 01:18:22,281 - Vi har et problem. - Bulda, han har fundet sig en pige! 1076 01:18:22,448 --> 01:18:25,868 Den lille kvie kender vi. Tænk, at du har valgt en kongelig. 1077 01:18:26,035 --> 01:18:27,578 Jeg har ikke … 1078 01:18:27,745 --> 01:18:30,331 Klare øjne. Næsen fungerer. Gode tænder. 1079 01:18:30,497 --> 01:18:32,082 Hende kan jeg lide! 1080 01:18:32,249 --> 01:18:36,921 - Tak. Jeg kan også lide dig … - Vi er ikke et par. Jeg hjælper hende. 1081 01:18:37,087 --> 01:18:40,257 - Så, Pabbie … - Ikke et par? Er du helt sikker? 1082 01:18:40,424 --> 01:18:42,968 - Ja. - Helt sikkert … ikke et par. 1083 01:18:43,802 --> 01:18:46,764 Hvorfor ikke? Hvad er der galt med min Kristoffer? 1084 01:18:46,931 --> 01:18:49,892 Har jeg pylret for meget om ham? For lidt? For længe? 1085 01:18:50,059 --> 01:18:54,939 - Nej, du har intet gjort forkert. - Hvad er så problemet? 1086 01:18:55,105 --> 01:18:58,234 Hvordan kan du sige nej til sådan en mand? 1087 01:18:59,443 --> 01:19:02,738 Syn's du han vralter når han går? 1088 01:19:06,909 --> 01:19:09,453 er hans stemme grov og hård? 1089 01:19:14,166 --> 01:19:17,836 syn's du ogs' det'n mærk'lig pæreformet fod? 1090 01:19:18,963 --> 01:19:21,173 skønt han går op i hygiejne 1091 01:19:21,340 --> 01:19:24,176 lugter han så man må segne 1092 01:19:24,343 --> 01:19:28,931 men der findes ingen anden fyr så sød og tossegod 1093 01:19:29,098 --> 01:19:31,350 han har da klart et par småskavanker 1094 01:19:31,517 --> 01:19:33,310 tag nu hjernekemi'n 1095 01:19:33,477 --> 01:19:36,480 - for når han tror at han siger - som dyr med gevirer 1096 01:19:36,647 --> 01:19:38,649 er han ik' helt ned' med biologi'n 1097 01:19:38,816 --> 01:19:40,901 han har da klart et par småskavanker 1098 01:19:41,068 --> 01:19:43,153 men alle trolde ved 1099 01:19:43,320 --> 01:19:45,781 man kan godt lav' skrot til't slot der' flot 1100 01:19:45,948 --> 01:19:48,117 det skal bar' ha' kærlighed 1101 01:19:49,326 --> 01:19:54,832 Kan vi skifte emne? Vi står faktisk med et reelt problem. 1102 01:19:57,293 --> 01:20:01,880 - syn's du han er en bangebuks? - er hans manerer en gang juks? 1103 01:20:02,047 --> 01:20:05,718 og kan du ikke li' han tisser ud' i skov'n? 1104 01:20:06,760 --> 01:20:11,515 skyldes den der triste mine han er lidt for meget blondine? 1105 01:20:11,682 --> 01:20:16,770 ser du ingen drømmeprins men mer' en cirkusklovn? 1106 01:20:16,937 --> 01:20:19,148 han har da klart et par småskavanker 1107 01:20:19,315 --> 01:20:21,483 - vi gætter på han har lus - Nej! 1108 01:20:21,650 --> 01:20:23,861 en lyseslukker der går og sukker 1109 01:20:24,028 --> 01:20:26,405 bli'r øj'blik'ligt smukker' hvis han får et knus 1110 01:20:26,572 --> 01:20:30,576 vi kender kuren mod småskavanker og hjælper ham på vej 1111 01:20:30,743 --> 01:20:32,870 han bli'r kloger' sjover' ren makeover 1112 01:20:33,037 --> 01:20:35,539 hvis han får et kys af dig 1113 01:20:35,706 --> 01:20:40,127 men prøv ik' at lav' ham helt om for men'sker er som de er 1114 01:20:40,294 --> 01:20:45,090 men kærligheden kan vis' jer der' mer end det man ser 1115 01:20:45,257 --> 01:20:49,636 folk gør dumme ting og ender i den kolde sne 1116 01:20:49,803 --> 01:20:54,516 men hvis de får lidt kærlighed 1117 01:20:54,683 --> 01:20:56,643 så skal du bare se 1118 01:20:56,810 --> 01:20:59,104 så vil mirakler ske 1119 01:21:01,774 --> 01:21:04,026 alle render rundt med lidt småskavanker 1120 01:21:04,193 --> 01:21:06,070 det' vores arvegods 1121 01:21:06,236 --> 01:21:11,075 fædre søstre brødre bli'r meget sød're så snart der' nog'n der elsker os 1122 01:21:11,241 --> 01:21:15,037 vi har fundet kuren mod fejl og mangler så skriv det heller' ned 1123 01:21:15,204 --> 01:21:18,332 hvis han er blank og har skavanker skal du sende søde tanker og 1124 01:21:18,499 --> 01:21:20,626 - kys og - kys og 1125 01:21:20,793 --> 01:21:24,046 - kys og - kys og kærlighed 1126 01:22:08,715 --> 01:22:10,342 kærlighed 1127 01:22:11,051 --> 01:22:13,762 kærlighed 1128 01:22:13,929 --> 01:22:15,097 kærlighed 1129 01:22:15,931 --> 01:22:17,641 kys og kærlighed 1130 01:22:17,808 --> 01:22:20,102 alle render rundt med lidt småskavanker 1131 01:22:20,269 --> 01:22:21,770 men er værdige til 1132 01:22:22,479 --> 01:22:23,897 kys 1133 01:22:24,773 --> 01:22:26,316 kys 1134 01:22:30,988 --> 01:22:36,452 kærlighed 1135 01:22:36,618 --> 01:22:38,787 kærlighed 1136 01:22:43,917 --> 01:22:45,836 - Anna! - Hvad sker der? 1137 01:22:46,003 --> 01:22:48,422 Hun er ramt af magi igen. Hvorfor sagde du ikke det? 1138 01:22:48,589 --> 01:22:52,009 - Jeg prøvede! - Anna, dit liv er i fare. 1139 01:22:52,176 --> 01:22:54,845 Din søster har lagt is i dit hjerte. 1140 01:22:55,012 --> 01:22:57,764 Det skal væk, eller du fryser helt til is. 1141 01:22:57,931 --> 01:23:02,436 Men du kan let fjerne det. Kom, Pabbie, træk magien ud. 1142 01:23:02,603 --> 01:23:06,648 Jeg kunne, hvis det var hovedet. Men hjertet giver ikke let slip på smerte. 1143 01:23:06,815 --> 01:23:10,110 - Prøv, Pabbie! - Jeg skal gøre mit bedste. 1144 01:23:36,011 --> 01:23:41,016 Føler mig hjælpeløs der er tomt i mit indre 1145 01:23:41,850 --> 01:23:45,312 den form for frygt er helt … ny 1146 01:23:46,855 --> 01:23:52,569 mit hjerte slår et slag over og viser tyd'ligt 1147 01:23:53,445 --> 01:23:57,157 jeg er en anden efter … dig 1148 01:23:59,326 --> 01:24:02,162 lyser min verden op 1149 01:24:02,329 --> 01:24:04,915 du lever livet fuldt 1150 01:24:05,082 --> 01:24:09,044 modig som kun få af os kan vær' 1151 01:24:11,672 --> 01:24:14,675 med tro med håb med mod 1152 01:24:14,841 --> 01:24:18,136 er du så omsorgsfuld 1153 01:24:18,303 --> 01:24:23,517 jeg troed' jeg var så stærk indtil jeg mødte dig 1154 01:24:24,518 --> 01:24:28,230 kærlighed er ik' mit felt 1155 01:24:30,941 --> 01:24:35,654 kærlighed er ik' mit felt 1156 01:24:37,948 --> 01:24:40,993 alt jeg gik og troede på 1157 01:24:41,159 --> 01:24:45,998 det vakler efter dig 1158 01:24:46,164 --> 01:24:51,795 lærte mig 1159 01:24:51,962 --> 01:24:57,175 om kærlighed 1160 01:25:07,519 --> 01:25:10,272 Jeg er ked af det. Men det nytter ikke. 1161 01:25:10,439 --> 01:25:14,359 Kun en ægte kærlighedsgerning kan optø et frossent hjerte. 1162 01:25:14,526 --> 01:25:19,197 - Et ægte kærlighedskys måske? - Et ægte kærlighedskys. 1163 01:25:20,073 --> 01:25:24,036 - Vi må få dig tilbage til Hans. - Hans? 1164 01:25:24,202 --> 01:25:25,871 Olaf, Sven, kom! 1165 01:25:29,166 --> 01:25:31,627 Anna! Prinsesse Anna! 1166 01:25:31,793 --> 01:25:33,128 væk med vinter 1167 01:25:33,295 --> 01:25:37,049 Temperaturen falder! Hvis det bliver ved, dør vi i nat! 1168 01:25:37,215 --> 01:25:38,717 kom med sommer 1169 01:25:38,884 --> 01:25:42,429 Vi må klatre hurtigere! Prinsesse Anna har brug for os! 1170 01:25:42,596 --> 01:25:44,890 mod og styrke 1171 01:25:45,057 --> 01:25:48,769 Jeg kan skimte noget i det fjerne. Et isslot. 1172 01:25:48,935 --> 01:25:51,313 Det er dronningen. Klar til kamp! 1173 01:25:52,022 --> 01:25:55,525 væk med vinter kom med sommer 1174 01:25:55,692 --> 01:25:59,154 - vær på vagt nu - dræb blot straks 1175 01:25:59,321 --> 01:26:02,658 væk med vinter kom med sommer 1176 01:26:02,824 --> 01:26:04,451 vær på vagt nu 1177 01:26:07,329 --> 01:26:11,708 Jeg vidste jo at det vil' banke døren ind 1178 01:26:11,875 --> 01:26:16,588 kan ikke gemme mig som jeg kunne før 1179 01:26:17,506 --> 01:26:21,843 en storm så intens en fare så stor 1180 01:26:22,010 --> 01:26:24,096 min tid rinder ud 1181 01:26:24,262 --> 01:26:26,682 gem føl'serne væk 1182 01:26:27,599 --> 01:26:32,854 frygten er din modstander og den kan bringe død 1183 01:26:33,021 --> 01:26:38,110 det var deres ord til mig nu forstår jeg fuldt min nød 1184 01:26:38,276 --> 01:26:43,532 smerten her frygten her har kun jeg manet frem 1185 01:26:43,699 --> 01:26:50,664 er det som de ser den jeg må blive her? 1186 01:26:50,831 --> 01:26:54,960 et monster fik de ret? 1187 01:26:55,127 --> 01:26:59,423 er mit indre mørke blevet synligt nu? 1188 01:26:59,589 --> 01:27:04,219 er jeg et monster? vred og barsk 1189 01:27:04,386 --> 01:27:06,513 kan jeg kun gå 1190 01:27:06,680 --> 01:27:09,766 grassat i vrede? 1191 01:27:09,933 --> 01:27:14,646 er jeg mon bar' et monster i et bur? 1192 01:27:14,813 --> 01:27:18,358 væk med vinter kom med sommer 1193 01:27:18,525 --> 01:27:22,696 - vær på vagt nu - gør hend' ikke ondt 1194 01:27:22,863 --> 01:27:26,783 væk med vinter kom med sommer 1195 01:27:26,950 --> 01:27:29,619 vær på vagt nu 1196 01:27:31,747 --> 01:27:35,709 hvad ska' jeg gør'? der' ingen tid til tårer 1197 01:27:35,876 --> 01:27:40,756 jeg started' en storm og må stoppe den nu 1198 01:27:40,922 --> 01:27:45,385 må jeg løbe vid're? hvor langt skal jeg løbe væk? 1199 01:27:45,552 --> 01:27:50,474 og vil det jage stormen væk eller la' den blæse op? 1200 01:27:50,640 --> 01:27:55,604 min verden bliver kold're hvor længe kan det gå? 1201 01:27:55,771 --> 01:28:02,110 er alle folk i fare så længe jeg' i liv'? 1202 01:28:02,277 --> 01:28:06,907 var jeg et monster al den tid? 1203 01:28:07,073 --> 01:28:10,869 hvorfor var det mig hvis hjerte frøs til is? 1204 01:28:11,036 --> 01:28:15,457 hærger alting der omgiver mig 1205 01:28:15,624 --> 01:28:21,213 fanget i krigen som slet ikke sku' vær' min 1206 01:28:21,379 --> 01:28:23,965 skal jeg dræbe monstret? 1207 01:28:26,593 --> 01:28:30,430 hjælp far du ved hvad jeg må gør' 1208 01:28:32,599 --> 01:28:38,605 hvis jeg dør bli'r de så fri? 1209 01:28:38,772 --> 01:28:40,524 hjælp mor 1210 01:28:40,690 --> 01:28:43,527 hvad hvis efter jeg' væk 1211 01:28:43,693 --> 01:28:48,573 alt bliver kolder' stormen tager til? 1212 01:28:48,740 --> 01:28:53,286 nej jeg må blive her og gøre skaden god 1213 01:28:53,453 --> 01:28:56,164 redde verden fra mig 1214 01:28:56,331 --> 01:29:02,629 og få solen frem 1215 01:29:02,796 --> 01:29:06,633 er jeg et monster er det sandt 1216 01:29:06,800 --> 01:29:11,054 så er der kun en ting som jeg kan gøre nu 1217 01:29:11,221 --> 01:29:15,350 men før jeg går i hvidt 1218 01:29:15,517 --> 01:29:19,729 vil jeg gøre skaden god igen for dem 1219 01:29:20,480 --> 01:29:22,732 jeg kan ik' vær' et monster 1220 01:29:24,025 --> 01:29:28,446 jeg vil ik' vær' et monster 1221 01:29:28,613 --> 01:29:35,078 - ikke nu - monster monster monster 1222 01:29:43,128 --> 01:29:45,755 Jeg overgiver mig. Før mig til prinsesse Anna. 1223 01:29:46,756 --> 01:29:50,176 - Monstret skal for retten. - Så er det nok, Væselby. 1224 01:29:50,343 --> 01:29:55,015 Vesselby! Og det er ikke nok! Det bliver koldere hvert sekund. 1225 01:29:55,181 --> 01:29:58,018 - Selv dronningen gyser. - Jeg fryser ikke. 1226 01:29:58,184 --> 01:30:02,606 Hun er bange. Anfægt mig ikke. De vil tabe. Før hende indenfor. 1227 01:30:02,772 --> 01:30:05,066 - Hvorfor beskytter De hende? - For Anna. 1228 01:30:05,233 --> 01:30:08,612 - Jeg må se Anna. - Og hun var i sikkerhed, da hun gik? 1229 01:30:08,778 --> 01:30:11,489 - Med en fjeldmand? - Han hjalp hende. 1230 01:30:11,656 --> 01:30:14,534 Det beder jeg til, han gør. Før hende ind! 1231 01:30:19,664 --> 01:30:20,999 Hjælp! 1232 01:30:21,166 --> 01:30:24,753 Skynd jer! Vi har en frysende prinsesse herude! 1233 01:30:24,920 --> 01:30:28,715 Hold dig ude af syne, Olaf. Vi har ikke tid til at forklare om dig. 1234 01:30:31,092 --> 01:30:32,260 Prinsesse Anna! 1235 01:30:34,137 --> 01:30:36,806 Tak. Jeg tager over. 1236 01:30:36,973 --> 01:30:40,143 Giv hende varmen, og find prins Hans med det samme. 1237 01:30:40,310 --> 01:30:42,270 Det gælder hendes liv! 1238 01:30:44,773 --> 01:30:46,441 Red hende. 1239 01:30:53,406 --> 01:30:55,867 Ikke det blik, Sven. 1240 01:31:01,957 --> 01:31:06,002 kærlighed er ik' mit felt 1241 01:31:08,421 --> 01:31:12,842 kærlighed er ik' mit felt 1242 01:31:15,220 --> 01:31:17,722 må ende sådan her 1243 01:31:18,556 --> 01:31:21,977 et kys af kærlighed 1244 01:31:22,143 --> 01:31:27,482 og kærlighed 1245 01:31:28,483 --> 01:31:33,863 er ik' mit felt 1246 01:31:40,245 --> 01:31:42,163 - Anna! - Hans! 1247 01:31:42,330 --> 01:31:45,458 - Du skal kysse mig. - Hvad skete der derude? 1248 01:31:45,625 --> 01:31:47,752 Elsa ramte mig med sine kræfter. 1249 01:31:47,919 --> 01:31:50,630 - Det sagde du, hun aldrig ville. - Jeg tog fejl. 1250 01:31:50,797 --> 01:31:54,592 Hun frøs mit hjerte til is. Kun en ægte kærlighedsgerning kan redde mig. 1251 01:31:54,759 --> 01:31:58,596 Et kys af ægte kærlighed. Åh, Anna. 1252 01:31:58,763 --> 01:32:03,435 Hvis bare der var en derude, som elskede dig. 1253 01:32:03,601 --> 01:32:06,271 Hvad? Det sagde du, du gjorde. 1254 01:32:07,188 --> 01:32:13,194 Jeg løj. Som nummer 13 i tronfølgen må jeg jo gifte mig til en trone. 1255 01:32:13,361 --> 01:32:15,572 Du var et oplagt mål. 1256 01:32:15,739 --> 01:32:20,326 Hvem kunne have vidst, at Elsa ville gøre det så nemt for mig? 1257 01:32:20,493 --> 01:32:23,747 I to har kastet en dødsdom over hinanden. 1258 01:32:23,913 --> 01:32:29,085 Og har gjort mig til helten, som bare forsøger at hjælpe. 1259 01:32:32,297 --> 01:32:33,923 Alt flaskede sig. 1260 01:32:35,759 --> 01:32:38,970 Jeg dræber Elsa 1261 01:32:39,763 --> 01:32:42,474 og gi'r dig en ring 1262 01:32:42,640 --> 01:32:48,938 så' jeg kong Hans af Arendal 1263 01:32:49,105 --> 01:32:52,859 Du kan ikke måle dig med Elsa. Du slipper ikke afsted med det. 1264 01:32:56,780 --> 01:32:58,531 Det har jeg allerede gjort. 1265 01:33:04,829 --> 01:33:06,790 Nej! 1266 01:33:20,678 --> 01:33:22,055 Elsa. 1267 01:33:30,063 --> 01:33:33,108 - Anna! - Olaf! 1268 01:33:34,067 --> 01:33:36,069 Hej. En varm krammer. 1269 01:33:38,404 --> 01:33:42,575 - Åh nej! Pejsen er gået ud. - Pas nu på, Olaf. 1270 01:33:47,705 --> 01:33:50,250 Nå, sådan føles varme. 1271 01:33:50,416 --> 01:33:51,793 Vild med det. 1272 01:33:51,960 --> 01:33:56,089 Hvor er Hans? Hvad er der sket med …? 1273 01:33:57,507 --> 01:33:59,008 Man må ikke røre den! 1274 01:34:04,514 --> 01:34:07,308 Hvor er Hans? Hvad med dit kys? 1275 01:34:08,184 --> 01:34:11,980 Jeg tog fejl af ham. Det var ikke ægte kærlighed. 1276 01:34:13,022 --> 01:34:16,818 Olaf, du kan ikke blive her. Du smelter. 1277 01:34:16,985 --> 01:34:23,700 Jeg går ikke, før vi har fundet en anden ægte kærlighedsgerning, som kan redde dig. 1278 01:34:23,867 --> 01:34:27,745 - Jeg ved ikke, hvad kærlighed er. - Det gør ikke noget. 1279 01:34:28,746 --> 01:34:30,331 Det gør jeg. 1280 01:34:31,332 --> 01:34:33,001 Kærlighed er … 1281 01:34:34,294 --> 01:34:36,671 … at sætte andres behov før sine egne. 1282 01:34:38,173 --> 01:34:44,053 Som da Kristoffer fik dig båret hjem til Hans og forlod dig for evigt. 1283 01:34:45,471 --> 01:34:47,724 Elsker Kristoffer mig? 1284 01:34:47,891 --> 01:34:52,228 Hold da op. Du har virkelig ret i, at du ikke ved noget om kærlighed. 1285 01:34:55,815 --> 01:34:57,650 Olaf, du smelter. 1286 01:34:59,485 --> 01:35:03,740 Nogle mennesker er værd at smelte for. 1287 01:35:06,242 --> 01:35:08,953 Men måske ikke lige præcis nu. 1288 01:35:09,120 --> 01:35:13,416 Det er okay. Jeg klarer den. Vi kommer igennem … 1289 01:35:13,583 --> 01:35:15,627 Vent! Se der! 1290 01:35:15,793 --> 01:35:19,714 Det er Kristoffer og Sven, der kommer tilbage! 1291 01:35:19,881 --> 01:35:23,468 Der har du din ægte kærlighedsgerning! 1292 01:35:23,635 --> 01:35:29,724 Kommer ridende langs fjorden som en tapper, dunstende rensdyrkonge! 1293 01:35:29,891 --> 01:35:32,060 Vi må have dig ned til Kristoffer! 1294 01:35:41,694 --> 01:35:46,366 Og født af vinterluft så kold 1295 01:35:46,532 --> 01:35:51,579 den indre storm tog til 1296 01:35:53,539 --> 01:35:58,169 kun mørke skyer voldsom vind 1297 01:35:58,253 --> 01:36:04,759 formørket sind en blæst så kold 1298 01:36:05,635 --> 01:36:07,136 Prinsesse Anna er død. 1299 01:36:10,932 --> 01:36:13,059 Hun blev dræbt af dronning Elsa. 1300 01:36:16,938 --> 01:36:21,359 I det mindste nåede vi at blive gift, inden hun døde i mine arme. 1301 01:36:21,526 --> 01:36:23,987 Så arver De tronen nu. 1302 01:36:24,153 --> 01:36:28,658 - Så red os dog fra dette monster. - Før dronningen ind! 1303 01:36:31,828 --> 01:36:36,916 Jeg sigter dronning Elsa af Arendal for forræderi og dømmer hende til døden. 1304 01:36:37,083 --> 01:36:39,043 Hvad? Nej! 1305 01:36:39,210 --> 01:36:42,088 kan ik' bremse den 1306 01:36:42,255 --> 01:36:45,258 den storm hun bærer på 1307 01:36:51,556 --> 01:36:54,767 stormen den tog til 1308 01:36:54,934 --> 01:36:57,562 og nu raserede en storm så barsk 1309 01:36:57,729 --> 01:37:00,898 og en frygtens vind 1310 01:37:01,065 --> 01:37:04,360 stormen tog kun til 1311 01:37:04,527 --> 01:37:08,740 koldere og kolder' koldere og kolder' 1312 01:37:08,906 --> 01:37:12,076 gå videre Anna ingen tid til hvil 1313 01:37:12,243 --> 01:37:15,330 han er her et sted 1314 01:37:15,496 --> 01:37:18,207 mærker isen dybt i mit bryst 1315 01:37:18,374 --> 01:37:21,210 hjertet koldt og hvad så? 1316 01:37:21,377 --> 01:37:24,505 må gennem stormen for at finde dig 1317 01:37:24,672 --> 01:37:27,216 for det en'ste der kan redde mig er 1318 01:37:27,383 --> 01:37:30,178 - din ægte - Anna 1319 01:37:30,345 --> 01:37:33,973 - kærlighed - hvor er du? 1320 01:37:34,140 --> 01:37:37,602 koldere og kolder' koldere og kolder' 1321 01:37:38,811 --> 01:37:43,441 kan ikke løbe stoppe leve eller dø 1322 01:37:43,608 --> 01:37:44,776 Elsa hør nu 1323 01:37:44,942 --> 01:37:47,320 kan ikke ordne rodet 1324 01:37:47,487 --> 01:37:51,240 - men jeg må gøre et forsøg - overgiv dig 1325 01:37:51,407 --> 01:37:53,659 tæm det og gem det væk 1326 01:37:53,826 --> 01:37:57,038 - tilbage til dit bur - væk med vinter 1327 01:37:57,205 --> 01:38:01,084 har et indre monster som jeg har sluppet fri 1328 01:38:01,250 --> 01:38:03,252 vi gør dig intet ondt 1329 01:38:03,419 --> 01:38:06,255 nordenvinden peb 1330 01:38:06,422 --> 01:38:10,051 og de blev fanget bag en snehvid mur 1331 01:38:10,218 --> 01:38:13,513 lad ikke is og vind og kulde stoppe dig 1332 01:38:13,679 --> 01:38:15,473 min stemme lyder klar 1333 01:38:15,640 --> 01:38:18,476 - hold ud Anna - kærlighed 1334 01:38:18,643 --> 01:38:22,146 - kan ik' stop' - Elsa 1335 01:38:22,313 --> 01:38:25,691 stormen rasede 1336 01:38:25,858 --> 01:38:28,444 naturen flåed' verden ned 1337 01:38:28,611 --> 01:38:31,489 og alt var tabt 1338 01:38:31,656 --> 01:38:35,076 til ishjertet 1339 01:38:35,243 --> 01:38:38,287 - Kristoffer - Anna 1340 01:38:38,454 --> 01:38:41,582 - monster - Elsa 1341 01:38:41,749 --> 01:38:45,545 koldere og kolder' koldere og kolder' 1342 01:38:45,711 --> 01:38:47,630 Elsa! Du kan ikke løbe fra det her! 1343 01:38:47,797 --> 01:38:50,133 Hvor er min søster? Hvor er Anna? 1344 01:38:50,299 --> 01:38:54,679 Anna vendte tilbage fra fjeldet svag og kold. 1345 01:38:55,930 --> 01:38:59,434 - Du frøs hendes hjerte til is. - Hvad? Nej. 1346 01:38:59,600 --> 01:39:01,978 Jeg prøvede at redde hende, men det var for sent. 1347 01:39:02,145 --> 01:39:07,692 Hendes hud var som is. Hendes hår var blevet hvidt. 1348 01:39:07,859 --> 01:39:11,195 Din søster er død på grund af dig! 1349 01:39:15,408 --> 01:39:21,247 vinden løjed' af 1350 01:39:21,414 --> 01:39:24,125 i hendes sorg 1351 01:39:24,292 --> 01:39:29,672 blev stormen tavs 1352 01:39:31,466 --> 01:39:34,677 - Kristoffer? - Anna! 1353 01:39:41,392 --> 01:39:43,561 Elsa! 1354 01:40:22,517 --> 01:40:23,935 Anna? 1355 01:40:29,232 --> 01:40:30,650 Anna, nej. 1356 01:40:33,110 --> 01:40:35,196 dette var min frygt 1357 01:40:35,363 --> 01:40:39,617 grunden til jeg undgik dig så mange år 1358 01:40:45,206 --> 01:40:46,332 ked af det 1359 01:40:47,375 --> 01:40:49,710 så ked af det 1360 01:40:51,212 --> 01:40:53,798 Se, hvad jeg har gjort ved dig! 1361 01:41:15,486 --> 01:41:18,322 - Anna. - Elsa. 1362 01:41:18,489 --> 01:41:21,158 - Har du det godt? - Om jeg har det godt? 1363 01:41:21,325 --> 01:41:26,038 Anna, du ofrede dig for mig. 1364 01:41:26,205 --> 01:41:27,373 Jeg elsker dig. 1365 01:41:29,709 --> 01:41:34,797 En ægte kærlighedsgerning kan optø et frossent hjerte. 1366 01:41:34,964 --> 01:41:40,344 Kærligheden optør … Selvfølgelig. 1367 01:42:09,540 --> 01:42:10,583 Anna. 1368 01:42:11,459 --> 01:42:12,960 Du er fantastisk. 1369 01:42:14,045 --> 01:42:15,463 Må jeg kysse dig? 1370 01:42:27,224 --> 01:42:31,062 - Lad mig klare det her. - Anna? 1371 01:42:32,271 --> 01:42:37,401 - Hun frøs dit hjerte til is. - Det eneste frosne hjerte her er dit. 1372 01:42:49,664 --> 01:42:52,291 Har alle det godt? 1373 01:42:52,458 --> 01:42:56,629 Ja, Deres Majestæt. Det kan De forsikre Dem om. 1374 01:43:10,935 --> 01:43:14,021 Jeg har meg't at sige dig 1375 01:43:14,188 --> 01:43:18,150 sig bare alt start fra en ende af 1376 01:43:18,317 --> 01:43:23,155 som i en drøm jeg troede var forbudt 1377 01:43:23,322 --> 01:43:24,782 Elsa. 1378 01:43:24,949 --> 01:43:27,785 du' fri 1379 01:43:28,494 --> 01:43:32,790 lad det ske lad dem se 1380 01:43:32,957 --> 01:43:35,960 de kræfter som du har fået 1381 01:43:36,127 --> 01:43:39,672 lad det ske lad dem se 1382 01:43:40,423 --> 01:43:43,884 den magiske er dig 1383 01:43:44,051 --> 01:43:46,971 vi viser os 1384 01:43:47,138 --> 01:43:51,142 nu som dem vi er 1385 01:43:51,308 --> 01:43:56,105 luk blot solen ind 1386 01:43:56,272 --> 01:44:03,028 jeg tager varmen indefra og gi'r den fri 1387 01:44:03,738 --> 01:44:05,990 farvel til mørkets frygt 1388 01:44:06,157 --> 01:44:10,870 en verden lys og lykkelig 1389 01:44:11,036 --> 01:44:17,918 er end'lig omgivet af en familie nu 1390 01:44:18,085 --> 01:44:21,088 ser ik' tilbage mer' 1391 01:44:21,255 --> 01:44:27,845 - begraver fortiden - begraver fortiden 1392 01:44:28,012 --> 01:44:31,474 lad det ske lad dem se 1393 01:44:31,640 --> 01:44:35,102 rejser os og ser dagen gry 1394 01:44:35,269 --> 01:44:39,064 lad det ske lad dem se 1395 01:44:39,231 --> 01:44:43,110 forsvundet er al frygt 1396 01:44:43,277 --> 01:44:50,201 vi viser os nu som dem vi er 1397 01:44:52,161 --> 01:44:56,290 ægte kærlighed 1398 01:44:56,457 --> 01:45:02,087 lad det 1399 01:45:02,254 --> 01:45:09,178 ske 1400 01:46:57,036 --> 01:46:59,204 Baseret på Disneyfilmen skrevet af Jennifer Lee 1401 01:46:59,371 --> 01:47:01,373 instrueret af Chris Buck og Jennifer Lee 1402 01:51:24,344 --> 01:51:27,764 Filmet på Royal Drury Lane-teatret i London 1403 01:51:27,931 --> 01:51:29,308 februar 2024 1404 01:51:35,022 --> 01:51:37,024 Oversættelse: Malene Hollnagel 1405 01:51:37,107 --> 01:51:39,109 Dialog fra Frost: Henrik Thøgersen 1406 01:51:39,192 --> 01:51:41,194 Sange fra Frost: Trine Dansgaard