1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,961 --> 00:01:28,922 zullen we een sneeuwpop maken? 4 00:01:29,256 --> 00:01:31,883 kom, we gaan spelen 5 00:01:32,384 --> 00:01:36,096 ik bedek alles met sneeuw wat ik eigenlijk niet mag 6 00:01:36,179 --> 00:01:39,891 maar doe het lekker toch 7 00:01:40,267 --> 00:01:44,187 doe het voor je zusje Elsa, alsjeblieft 8 00:01:44,271 --> 00:01:48,025 ik kan niet wat jij wel kan 9 00:01:49,818 --> 00:01:52,863 Dat is wat ik bedoel. 10 00:01:52,946 --> 00:01:56,575 wil je echt een sneeuwpop maken? -Dat weet je best. 11 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 dan blijven we laat op en doen we dat 12 00:02:01,788 --> 00:02:04,958 jij en ik 13 00:02:14,968 --> 00:02:19,640 ooit was er een familie geliefd bij iedereen 14 00:02:19,765 --> 00:02:23,935 een koning, een koningin, twee prinsessen en het verhaal begint 15 00:02:24,061 --> 00:02:27,439 als zij nog klein zijn 16 00:02:27,522 --> 00:02:29,941 Dames, wat hebben jullie gedaan? 17 00:02:30,025 --> 00:02:34,696 Elsa was een bijzonder kind vanaf haar eerste bevroren traan 18 00:02:34,780 --> 00:02:41,036 haar magie vulde haar ouders' harten met heel veel liefde en vrees 19 00:02:41,119 --> 00:02:43,789 Elsa, nee. Wat hebben we gezegd? 20 00:02:43,914 --> 00:02:47,834 Magie moet geheim blijven. -Sommige dingen laten we niet zien. 21 00:02:47,918 --> 00:02:50,879 Zoals rondrennen in je blootje. -Anna. 22 00:02:51,004 --> 00:02:55,717 laat de zon altijd schijnen en ons hart verlichten 23 00:02:55,842 --> 00:03:00,639 op deze perfecte, blije, stralende zomerdag 24 00:03:00,764 --> 00:03:03,225 laat de zon altijd schijnen 25 00:03:03,308 --> 00:03:05,811 want dan is alles goed 26 00:03:05,894 --> 00:03:10,982 samen houden we de storm ver van ons 27 00:03:11,108 --> 00:03:14,569 één, twee, drie, klappen en tikken jij en ikke 28 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 knieën samen, en bevriezen samen op of neer 29 00:03:17,489 --> 00:03:21,118 allebei een kroon altijd samen, jij en ik 30 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 ooit was er een familie die geheimen had 31 00:03:25,956 --> 00:03:32,379 heersend over een land met diep respect voor de kroon 32 00:03:32,462 --> 00:03:33,630 Bevries mijn bips. 33 00:03:33,713 --> 00:03:38,385 de koninklijke familie is altijd te zien 34 00:03:38,468 --> 00:03:43,098 de prinsessen zijn geliefd en het volk ziet ze 35 00:03:43,181 --> 00:03:45,892 als ze spelen 36 00:03:45,976 --> 00:03:50,730 laat de zon altijd schijnen laat ons vrij zijn 37 00:03:50,856 --> 00:03:55,735 de belofte van ons land is goed en sterk 38 00:03:55,861 --> 00:04:01,158 onze harten worden verwarmd door die familie 39 00:04:01,283 --> 00:04:06,121 heel de winter lang 40 00:04:16,089 --> 00:04:21,678 laat de zon altijd schijnen over Arendelle 41 00:04:21,761 --> 00:04:26,767 met een sterke kroon en liefde voor iedereen 42 00:04:26,850 --> 00:04:32,773 zegen onze dochters van wie we zoveel houden 43 00:04:32,898 --> 00:04:36,651 onze ogen zijn gericht op jullie… 44 00:04:36,735 --> 00:04:40,947 Kom, liefjes. Bedtijd. -Dus dat betekent slapen, Anna. 45 00:04:41,031 --> 00:04:43,825 Ik hou van slapen. -Wil iemand nog een verhaaltje? 46 00:04:43,950 --> 00:04:48,330 Nee, alsjeblieft. We zijn veel te moe. 47 00:04:48,413 --> 00:04:53,668 Dag. Ik bedoel: welterusten. Hou van je. Ga nu maar. 48 00:04:57,422 --> 00:04:59,883 Ze zijn weg. We zijn met z'n tweeën. 49 00:05:00,008 --> 00:05:01,760 We moeten slapen. 50 00:05:01,885 --> 00:05:06,223 We moeten een sneeuwpop maken. Toe nou. 51 00:05:06,348 --> 00:05:11,144 De hemel is wakker, dus ik ook. Dus we moeten spelen. 52 00:05:11,228 --> 00:05:14,022 Goed dan. -Ja. 53 00:05:14,147 --> 00:05:18,360 Sneeuwpop. Sneeuwpop. Sneeuwpop. 54 00:05:18,443 --> 00:05:21,571 Sneeuw… -Ga je me helpen of alleen rondrennen? 55 00:05:21,655 --> 00:05:22,697 O ja… 56 00:05:22,781 --> 00:05:24,950 Uitgerend, nu helpen. 57 00:05:25,033 --> 00:05:30,288 Kijk, je hebt een recept voor de juiste sneeuwpop. 58 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Echt waar? 59 00:05:32,290 --> 00:05:36,294 een beetje van jou een beetje van mij 60 00:05:36,419 --> 00:05:40,757 iets dat van dromen houdt -iets dat slingert in een boom 61 00:05:40,841 --> 00:05:45,011 een beetje zoals ik een beetje zoals jij 62 00:05:45,095 --> 00:05:49,057 iets dat lief is -en iets dat stout is ook 63 00:05:49,140 --> 00:05:53,478 een trouwe vriend die er altijd voor je is 64 00:05:53,562 --> 00:05:57,440 met een hele dikke buik -en een hele dikke bips 65 00:05:57,566 --> 00:06:01,695 hij houdt van knuffels en van de zon 66 00:06:01,778 --> 00:06:04,948 hij is dol op de zomer -Dan smelt ie. 67 00:06:05,031 --> 00:06:07,200 Ja, je hebt gelijk. 68 00:06:08,618 --> 00:06:11,121 we bouwen hem weer samen 69 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 samen, daar gaat 't om 70 00:06:15,083 --> 00:06:22,048 want hij is een beetje zoals jij en ik 71 00:06:26,177 --> 00:06:28,263 Hoe gaan we hem noemen? 72 00:06:29,180 --> 00:06:30,515 Olaf. 73 00:06:30,724 --> 00:06:34,060 Hoi, ik ben Olaf en ik hou van warme knuffels. 74 00:06:34,144 --> 00:06:36,980 Ik hou van je, Olaf. -Oké, en nu naar bed. 75 00:06:37,105 --> 00:06:40,775 Wat? Nee, laten we nog iets magisch doen. 76 00:06:40,859 --> 00:06:43,653 Anna, je weet dat ik dat niet mag. 77 00:06:43,737 --> 00:06:46,072 Maar jouw magie is het mooiste… 78 00:06:46,156 --> 00:06:48,950 …en meest perfecte in de hele wereld. 79 00:06:49,034 --> 00:06:52,746 Vind je dat echt? -Ja, dus doe het nou. 80 00:06:52,871 --> 00:06:57,000 Voordat ik uit elkaar plof. -Oké, niet ontploffen. 81 00:07:01,129 --> 00:07:04,633 een beetje van jou een beetje van mij 82 00:07:04,758 --> 00:07:07,469 jij doet de magie die ik dan zie 83 00:07:07,552 --> 00:07:10,513 even iets leuks -midden in de nacht 84 00:07:10,639 --> 00:07:13,308 een beetje magie en alles vliegt 85 00:07:15,060 --> 00:07:17,604 dit is echt geweldig 86 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 meer, meer, meer 87 00:07:19,147 --> 00:07:21,691 een beetje van jou -magie 88 00:07:21,816 --> 00:07:25,695 nog meer, Elsa -een beetje van mij 89 00:07:25,820 --> 00:07:29,115 mij, mij, mij van jou en mij 90 00:07:29,199 --> 00:07:30,659 Jippie. 91 00:07:39,584 --> 00:07:40,919 Anna? 92 00:07:41,002 --> 00:07:43,463 Anna. Mama. Papa. 93 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Word wakker, Anna. Word nou wakker. Help. 94 00:07:47,092 --> 00:07:48,885 Anna. -Elsa, wat heb je gedaan? 95 00:07:48,968 --> 00:07:51,805 Ik deed 't niet expres. -Haar huid is ijskoud. 96 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 Stuur de bedienden weg. -Ga weg. 97 00:07:53,807 --> 00:07:55,308 Majesteit… -Nu. 98 00:07:55,850 --> 00:07:57,185 Alsjeblieft. 99 00:07:59,521 --> 00:08:02,482 Wat doe je? -Het bergvolk moet komen. 100 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 Snel, ze is ijskoud. 101 00:08:13,785 --> 00:08:15,704 Ze wordt steeds kouder. 102 00:08:42,897 --> 00:08:46,026 Een koningin kent onze roep? -Ik kom van de Northuldra. 103 00:08:46,109 --> 00:08:48,528 En nu ben je koningin? Goed hoor. 104 00:08:48,611 --> 00:08:50,655 Onze dochter is gewond. 105 00:08:52,782 --> 00:08:56,119 Dit is een magische aanval. -Sorry, het ging per ongeluk. 106 00:08:56,244 --> 00:08:59,497 Geboren met de krachten? -Ja, en ze worden sterker. 107 00:08:59,622 --> 00:09:02,834 Ze vriest dood als de magie niet wordt verwijderd. 108 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 Kan je dat? -Gelukkig was het niet haar hart. 109 00:09:05,754 --> 00:09:10,508 Een hart verander je niet zomaar, maar een hoofd kan je overhalen. 110 00:09:31,279 --> 00:09:35,909 Ik heb de magie verwijderd. Zelfs de herinneringen eraan. 111 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 Het komt goed. -Dank je. 112 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 Haal mijn magie ook weg. Alsjeblieft. 113 00:09:43,208 --> 00:09:45,919 Sorry, sneeuwvlokje. Dat kan ik niet. 114 00:09:46,044 --> 00:09:49,923 Die krachten horen bij jou. -Maar ik ben bang. 115 00:09:52,050 --> 00:09:54,969 Sluit je ogen. Vertel maar wat je ziet. 116 00:09:57,138 --> 00:10:01,267 ik zie Arendelle op een winteravond 117 00:10:02,435 --> 00:10:05,438 mensen kijken mij angstig aan 118 00:10:06,898 --> 00:10:11,694 boze menigten, grillig ijs de angst in hun ogen 119 00:10:11,861 --> 00:10:17,283 allemaal door mij ze kijken naar mij en zien 120 00:10:17,367 --> 00:10:19,452 een monster 121 00:10:19,661 --> 00:10:21,913 Angst zal je vijand zijn. 122 00:10:22,038 --> 00:10:25,333 En de dood het gevolg. -Dat mag niet gebeuren. 123 00:10:26,709 --> 00:10:28,795 Wij beschermen haar. -Mooi. 124 00:10:29,462 --> 00:10:32,715 Ja. Ik wens je het beste. -Je kan ons altijd roepen. 125 00:10:33,133 --> 00:10:35,969 We houden van kinderen. We vangen zwerfkinderen op. 126 00:10:36,094 --> 00:10:37,554 Dank je wel. 127 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 Ze kan leren het te beheersen. 128 00:10:42,851 --> 00:10:44,352 Je handschoenen. 129 00:10:44,853 --> 00:10:46,062 Trek ze aan, Elsa. 130 00:10:46,187 --> 00:10:48,356 Kijken of je het nu binnenhoudt. 131 00:10:49,023 --> 00:10:51,317 We sluiten de poorten, halveren 't personeel. 132 00:10:51,442 --> 00:10:55,196 Zo min mogelijk contact en niemand mag haar krachten zien. 133 00:10:55,321 --> 00:10:58,616 Ook Anna niet. -Wat? Het zijn zussen. 134 00:10:58,741 --> 00:11:01,035 Je kan ze niet uit elkaar halen. 135 00:11:01,119 --> 00:11:04,998 moeder, het moet zo zijn 136 00:11:05,540 --> 00:11:09,210 wat voor haar het beste is is het beste voor mij 137 00:11:10,086 --> 00:11:11,713 vader 138 00:11:11,963 --> 00:11:14,424 ik zal doen wat je zegt 139 00:11:14,549 --> 00:11:19,470 we helpen je het te beheersen we bedenken er wat op 140 00:11:19,596 --> 00:11:21,014 Mammie? 141 00:11:21,139 --> 00:11:24,475 tot we antwoorden hebben 142 00:11:24,559 --> 00:11:28,062 dan keren we weer terug 143 00:11:28,146 --> 00:11:34,402 om weer een gezin te zijn 144 00:11:56,466 --> 00:11:59,219 Het sneeuwt. Het sneeuwt. 145 00:12:01,554 --> 00:12:02,847 Elsa? 146 00:12:06,643 --> 00:12:09,896 zullen we een sneeuwpop maken? 147 00:12:10,063 --> 00:12:13,024 laten we gaan spelen 148 00:12:13,274 --> 00:12:16,319 ik zie je nooit meer kom eruit 149 00:12:16,402 --> 00:12:19,155 het is of je er niet bent 150 00:12:19,280 --> 00:12:23,368 we speelden altijd samen maar nu niet meer 151 00:12:23,493 --> 00:12:27,413 vertel me toch eens waarom 152 00:12:27,538 --> 00:12:30,375 zullen we een sneeuwpop maken? 153 00:12:30,708 --> 00:12:33,628 of iets anders dan een sneeuwpop 154 00:12:34,045 --> 00:12:35,672 Ga weg, Anna. 155 00:12:35,797 --> 00:12:39,467 oké, dag 156 00:12:40,385 --> 00:12:43,846 Ik doe alles wat je zegt, papa. Die handschoenen helpen. 157 00:12:43,972 --> 00:12:48,643 Mooi, maar eens sta je voor je volk, zonder die handschoenen. 158 00:12:48,726 --> 00:12:52,105 Je moet voorbereid zijn, Elsa. Dus nog een keer. 159 00:12:52,230 --> 00:12:55,024 Verberg het, niet voelen. Niet laten zien. 160 00:12:55,108 --> 00:12:57,652 Verberg het, niet voelen. Niet laten zien. 161 00:13:01,281 --> 00:13:04,033 zullen we een sneeuwpop maken? 162 00:13:04,117 --> 00:13:07,453 of samen fietsen in de hal? 163 00:13:07,620 --> 00:13:09,872 ik zou wel wat gezelschap willen 164 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 tegen portretten praten is zo mal 165 00:13:13,126 --> 00:13:15,211 Niet je oren laten hangen, Jeanne. 166 00:13:16,087 --> 00:13:19,882 het is zo eenzaam al die lege kamers 167 00:13:19,966 --> 00:13:24,137 en kijken hoe de tijd verstrijkt 168 00:13:26,347 --> 00:13:31,269 Het wordt sterker. Ik mag niet lachen, niet huilen, niet dromen. 169 00:13:31,394 --> 00:13:34,439 Anders komt het eruit. -Haal even adem. 170 00:13:34,564 --> 00:13:36,816 Dat kan niet. Ik kan niks doen. 171 00:13:36,899 --> 00:13:40,820 Het is te veel. Laten we maar niet gaan. Kom hier, liefje. 172 00:13:40,945 --> 00:13:43,281 Raak me niet aan. Ik wil je geen pijn doen. 173 00:13:43,406 --> 00:13:46,784 Verberg het, niet voelen. Verberg het, niet voelen. 174 00:13:49,954 --> 00:13:52,957 Anna, we gaan. -Ik zal je missen. 175 00:13:53,041 --> 00:13:57,003 We zijn maar een paar weken weg. -Moet het echt? 176 00:13:57,086 --> 00:14:00,631 Daar liggen de antwoorden, Elsa. Om ons te helpen. 177 00:14:00,715 --> 00:14:04,510 Ik kan dit niet alleen. -Jawel, en het moet ook. 178 00:14:05,053 --> 00:14:06,345 Ik ben trots op je. 179 00:14:07,221 --> 00:14:09,557 Ik zal je niet teleurstellen, vader. 180 00:14:37,543 --> 00:14:42,465 In naam van onze koning en koningin, omgekomen op zee. 181 00:14:43,841 --> 00:14:48,846 Arendelle zal hun zienswijze respecteren tot onze jonge koningin volwassen is. 182 00:14:48,971 --> 00:14:51,724 Moge zij rusten in vrede. 183 00:14:53,267 --> 00:14:54,769 Elsa? 184 00:14:59,065 --> 00:15:00,525 Elsa? 185 00:15:04,779 --> 00:15:06,155 alsjeblieft 186 00:15:06,322 --> 00:15:09,909 ik weet dat je daar bent 187 00:15:10,118 --> 00:15:13,454 ik vraag me af hoe 't met je gaat 188 00:15:14,664 --> 00:15:17,583 heb je soms zin in een wandeling? 189 00:15:17,667 --> 00:15:19,836 of even praten? 190 00:15:19,961 --> 00:15:24,465 of laat je mij erin? 191 00:15:25,925 --> 00:15:29,220 ben je klaar voor morgen? 192 00:15:29,345 --> 00:15:31,347 voor jouw grote dag 193 00:15:31,514 --> 00:15:37,603 is er iets dat ik kan doen? 194 00:15:46,362 --> 00:15:50,408 zullen we een sneeuwpop maken? 195 00:16:20,771 --> 00:16:22,356 Prinses Anna… 196 00:16:23,232 --> 00:16:25,193 Prinses Anna? 197 00:16:25,610 --> 00:16:26,694 Prinses Anna? 198 00:16:27,236 --> 00:16:29,447 Yep. -Sorry dat ik u wakker maak. 199 00:16:29,530 --> 00:16:33,201 Nee, dat doe je niet. Ik ben al uren wakker. 200 00:16:33,284 --> 00:16:37,914 We komen u aankleden. -Aankleden? Waarvoor? 201 00:16:38,623 --> 00:16:42,960 De kroning van uw zus. -De koning van mijn zus… 202 00:16:45,379 --> 00:16:48,216 Dat is ook zo. Het is kroningsdag. 203 00:16:53,471 --> 00:16:56,390 Prinses Anna, deze jurk kan niet zichzelf aan. 204 00:16:58,309 --> 00:17:00,937 het raam is open zo ook die deur 205 00:17:01,020 --> 00:17:03,105 het is afgelopen met die sleur 206 00:17:03,231 --> 00:17:06,859 en twee lieve dames kleden me aan 207 00:17:06,943 --> 00:17:08,152 Dank je wel. 208 00:17:08,236 --> 00:17:10,780 jarenlang dolen door een lege hal 209 00:17:10,863 --> 00:17:13,241 wel een balzaal, maar geen bal 210 00:17:13,324 --> 00:17:17,203 hoe mooi kan kroningsdag toch zijn 211 00:17:17,870 --> 00:17:20,623 er komen levensechte mensen 212 00:17:20,748 --> 00:17:22,792 hoe vreemd is dat 213 00:17:22,917 --> 00:17:27,129 maar ik ben klaar voor een ander pad 214 00:17:27,296 --> 00:17:32,009 voor 't eerst na al die jaren 215 00:17:32,176 --> 00:17:36,847 is er muziek en licht, waar ik op heb gewacht 216 00:17:36,931 --> 00:17:41,561 voor 't eerst na al die jaren 217 00:17:41,644 --> 00:17:46,482 zal ik dansen tot in de nacht 218 00:17:46,649 --> 00:17:48,943 m'n maag speelt op van de zenuwen 219 00:17:49,026 --> 00:17:52,071 maar daar kom ik wel overheen 220 00:17:52,154 --> 00:17:57,368 voor 't eerst na al die jaren 221 00:17:58,953 --> 00:18:00,830 ben ik niet alleen 222 00:18:01,789 --> 00:18:04,125 ik ben zo benieuwd naar iedereen 223 00:18:04,709 --> 00:18:07,169 wat als ik die ene ontmoet? 224 00:18:07,461 --> 00:18:10,089 vanavond in een jurk, zo duur 225 00:18:10,172 --> 00:18:12,049 sta ik bevallig bij de muur 226 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 een toonbeeld van verfijning 227 00:18:17,430 --> 00:18:19,765 en plotseling zie ik hem dan 228 00:18:19,890 --> 00:18:22,101 lang en knap, een mooie man 229 00:18:22,226 --> 00:18:26,480 van schrik stop ik mijn mond vol chocola 230 00:18:26,897 --> 00:18:31,611 we raken aan de praat en hij lacht om alles wat ik doe 231 00:18:32,236 --> 00:18:36,324 hoe anders was mijn leven tot nu toe 232 00:18:36,407 --> 00:18:41,037 voor 't eerst na al die jaren 233 00:18:41,162 --> 00:18:46,083 wordt het magisch en is er plezier 234 00:18:46,208 --> 00:18:50,630 voor 't eerst na al die jaren 235 00:18:50,713 --> 00:18:55,259 is er iemand voor mij hier 236 00:18:55,968 --> 00:19:01,432 ik weet hoe gek het klinkt om te dromen van een romance 237 00:19:01,724 --> 00:19:07,897 maar voor 't eerst na al die jaren 238 00:19:08,689 --> 00:19:10,358 maak ik nu wel een kans 239 00:19:12,943 --> 00:19:14,904 laat niemand toe 240 00:19:15,196 --> 00:19:17,782 verberg het nou 241 00:19:17,865 --> 00:19:21,410 wees gehoorzaam wat men ook verwacht van jou 242 00:19:22,953 --> 00:19:26,457 verberg het, niet voelen 243 00:19:26,540 --> 00:19:28,751 laat niet zien wie je bent 244 00:19:28,834 --> 00:19:33,214 één verkeerde stap en 't is bij iedereen bekend 245 00:19:34,465 --> 00:19:36,842 gelukkig duurt 't maar een dag 246 00:19:36,926 --> 00:19:39,845 alleen omdat het zo hoort 247 00:19:39,929 --> 00:19:46,519 zeg tegen de wachters: open de poort 248 00:19:47,061 --> 00:19:50,773 de poort 249 00:19:50,898 --> 00:19:53,651 de poort 250 00:19:53,776 --> 00:19:57,446 voor 't eerst na al die jaren 251 00:19:57,530 --> 00:20:02,034 worden mijn dromen waar 252 00:20:02,118 --> 00:20:04,370 dat is wat men verwacht 253 00:20:04,453 --> 00:20:08,916 eindelijk weg uit mijn eenzame wereld 254 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 misschien is de ware liefde daar 255 00:20:13,254 --> 00:20:17,800 voor 't eerst na al die jaren 256 00:20:17,883 --> 00:20:22,722 is het buitensluiten voorbij 257 00:20:22,805 --> 00:20:27,268 voor 't eerst na al die jaren 258 00:20:27,351 --> 00:20:32,648 staan de poorten wijd open 259 00:20:32,732 --> 00:20:37,903 morgen is het allemaal voorbij dus het moet echt vandaag 260 00:20:37,987 --> 00:20:42,950 want voor 't eerst na al die jaren 261 00:20:43,033 --> 00:20:49,165 voor 't eerst na al die jaren 262 00:20:49,790 --> 00:20:56,714 staat niets mij meer in de weg 263 00:21:10,436 --> 00:21:13,355 O, sorry. Alles oké? -Wat gênant. 264 00:21:13,481 --> 00:21:14,732 Het is helemaal… 265 00:21:20,029 --> 00:21:22,156 Mag ik de tortelduifjes wat vragen? 266 00:21:22,239 --> 00:21:24,867 Tortelduifjes? We kennen elkaar niet. 267 00:21:24,992 --> 00:21:26,827 Maar nu wel. 268 00:21:27,203 --> 00:21:28,996 Ja, nou en of. 269 00:21:29,121 --> 00:21:30,873 Geweldig. 270 00:21:30,956 --> 00:21:33,459 Houden jullie van koude drankjes? -Ontzettend. 271 00:21:33,542 --> 00:21:36,378 Weet je wat ze zo bijzonder maakt? 272 00:21:36,504 --> 00:21:40,132 IJs. Mooi, schoon ijs. 273 00:21:41,425 --> 00:21:44,261 Dus ga van mijn ijs af. -O, sorry. 274 00:21:45,971 --> 00:21:47,598 Kom, Sven. 275 00:21:48,474 --> 00:21:51,936 IJs. Lekker schoon ijs. 276 00:21:52,770 --> 00:21:54,855 Dat was raar. 277 00:21:54,980 --> 00:21:57,650 Niet dat jij raar bent, ik bedoel dat wij… 278 00:21:58,192 --> 00:22:00,694 Ik ben raar, jij bent knap. 279 00:22:01,362 --> 00:22:02,571 Wat? 280 00:22:03,239 --> 00:22:06,617 Maar niet zo'n lust voor het oog als jij. 281 00:22:07,451 --> 00:22:10,538 Ik? Dank je. 282 00:22:10,996 --> 00:22:14,834 Prinses Anna van Arendelle. -Prinses? Vrouwe. 283 00:22:14,917 --> 00:22:19,338 Nee, dat is helemaal niet nodig. Die prinses ben ik niet. 284 00:22:19,463 --> 00:22:22,216 Mijn zus Elsa is de koningin, ik niet. 285 00:22:22,299 --> 00:22:25,052 Nee, ik ben gewoon ik. 286 00:22:25,678 --> 00:22:26,846 Gewoon jij? 287 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 Niet de troonopvolger, de reserve. 288 00:22:30,099 --> 00:22:33,727 En ik klaag niet. Ik ben geen klager. 289 00:22:33,811 --> 00:22:35,688 Wat sta ik nou te bazelen? 290 00:22:35,771 --> 00:22:38,107 Ik heb een beschut leven geleid. 291 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 Werkelijk? -Ja. 292 00:22:40,192 --> 00:22:43,487 Dus ik ben niet zo goed met echte, levende mensen… 293 00:22:44,613 --> 00:22:46,615 Maar dat wil ik wel. 294 00:22:48,409 --> 00:22:49,451 Heel goed. 295 00:22:50,536 --> 00:22:52,830 Je kijkt me aan of ik gek ben. 296 00:22:52,913 --> 00:22:56,375 Ik moet gaan. Nog een fijne dag. En vergeet dit maar. 297 00:22:56,458 --> 00:22:59,503 Wacht. Niet weggaan. 298 00:23:00,838 --> 00:23:05,509 Je hoeft je niet te generen, prinses. 'Ik ben maar ik.' 299 00:23:05,676 --> 00:23:10,681 want ik ben iemand die zich nog meer moet generen 300 00:23:12,057 --> 00:23:16,395 ik ben de dertiende zoon van een koning 301 00:23:16,520 --> 00:23:18,772 van een klein koninkrijk 302 00:23:18,898 --> 00:23:22,985 kleine eilandjes in het zuiden 303 00:23:24,028 --> 00:23:28,574 en niemand zingt over dit gewone gezicht 304 00:23:28,741 --> 00:23:30,534 of mijn gebrek aan gratie 305 00:23:30,659 --> 00:23:34,830 of citeert de klanken die uit mijn mond luiden 306 00:23:35,873 --> 00:23:37,124 Gelukkig. 307 00:23:37,917 --> 00:23:42,963 ik kom van ver voor de kroning van je zus 308 00:23:43,088 --> 00:23:45,841 om jou te eren en te steunen 309 00:23:45,966 --> 00:23:50,220 maar ik ramde je op de grond 310 00:23:51,472 --> 00:23:55,059 aanvaard de nederige excuses 311 00:23:55,184 --> 00:24:00,230 van een klungelige prins die slechts kwam om te behagen 312 00:24:00,356 --> 00:24:03,525 uit een lijn van stoere, grote broers 313 00:24:03,651 --> 00:24:10,282 die mijlenlang is 314 00:24:11,617 --> 00:24:16,997 een man van wie nooit een bronzen beeld wordt gemaakt 315 00:24:17,164 --> 00:24:22,294 gewoon Hans van de Zuidereilanden 316 00:24:23,545 --> 00:24:26,924 Hallo, Hans van de Zuidereilanden. 317 00:24:27,049 --> 00:24:29,009 Hallo, Anna van Arendelle. 318 00:24:30,177 --> 00:24:34,473 Het is tijd. De kroning gaat zo beginnen. 319 00:24:34,598 --> 00:24:37,643 Lieve help, de kroning. Ik moet gaan. 320 00:24:39,937 --> 00:24:41,814 Zie ik je straks nog? 321 00:24:42,314 --> 00:24:43,357 Absoluut. 322 00:25:01,417 --> 00:25:05,212 gezalfde koningin 323 00:25:08,007 --> 00:25:11,010 gezalfde koningin 324 00:25:13,512 --> 00:25:17,266 gezalfde koningin 325 00:25:23,063 --> 00:25:27,359 gezalfde koningin onze uitverkoren dochter 326 00:25:27,443 --> 00:25:32,239 gezegend met de gouden kroon 327 00:25:32,364 --> 00:25:37,036 noordelijke glorie, onze gouden zuster 328 00:25:37,119 --> 00:25:41,957 de opvolger van oude koningen 329 00:25:42,082 --> 00:25:46,253 laat onze stem dit heilige uur 330 00:25:46,336 --> 00:25:50,758 vol lof zingen over 331 00:25:50,883 --> 00:25:57,806 uw macht -over uw macht 332 00:25:58,932 --> 00:26:03,979 edele koningin van onze noordelijke landen 333 00:26:04,104 --> 00:26:09,193 ons lot ligt in uw handen 334 00:26:14,364 --> 00:26:17,284 ik kan niet zijn wat je van mij verwacht 335 00:26:18,786 --> 00:26:23,874 maar ik probeer het elke dag met alles wat ik doe 336 00:26:24,583 --> 00:26:26,835 en waar ik niet over praat 337 00:26:26,960 --> 00:26:31,465 hier aan de rand van de afgrond 338 00:26:32,633 --> 00:26:38,514 wetende dat alles in mijn leven hiertoe heeft geleid 339 00:26:40,432 --> 00:26:44,269 dus ik kruip weer in mezelf 340 00:26:44,353 --> 00:26:47,439 trek de muren op 341 00:26:47,564 --> 00:26:51,777 ik oefen elke dag hierop 342 00:26:51,902 --> 00:26:55,656 waarom is het dan zo zwaar? 343 00:26:57,699 --> 00:26:59,660 ik kan niet laten zien 344 00:26:59,785 --> 00:27:03,580 dat ik niet zo koud ben als ik lijk 345 00:27:03,705 --> 00:27:06,834 er zijn dingen die je niet weet 346 00:27:06,959 --> 00:27:12,464 en het is gevaarlijk om te dromen 347 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 Sorry. 348 00:27:15,801 --> 00:27:20,973 ik weet dat ik die zonnige dag nooit zal zien 349 00:27:21,098 --> 00:27:24,184 als deze beproeving voorbij is 350 00:27:24,351 --> 00:27:27,813 en wij weer samen konden zijn 351 00:27:29,439 --> 00:27:33,777 ik wil niet stilstaan bij wat wij verloren hebben 352 00:27:34,903 --> 00:27:40,534 en hoe geheimen en zwijgzaamheid zo'n hoge prijs hebben 353 00:27:43,203 --> 00:27:46,206 kon ik de waarheid maar spreken 354 00:27:46,290 --> 00:27:49,543 laten zien wie achter die deur zit 355 00:27:49,668 --> 00:27:54,047 je moest eens weten waar dit spel 356 00:27:54,131 --> 00:27:57,384 en pracht en praal voor was 357 00:27:59,219 --> 00:28:02,514 ik moet zo voorzichtig zijn 358 00:28:02,639 --> 00:28:06,101 en jij bent zo uitbundig 359 00:28:06,226 --> 00:28:09,021 wij zijn zo anders, jij en ik 360 00:28:09,229 --> 00:28:16,194 en het is gevaarlijk om te dromen 361 00:28:16,320 --> 00:28:23,285 gevaarlijk om te wensen dat ik mijn eigen keuzes mag maken 362 00:28:23,368 --> 00:28:29,958 gevaarlijk om dat zelfs maar te denken 363 00:28:30,083 --> 00:28:33,754 gevaarlijk om hier te staan 364 00:28:33,837 --> 00:28:36,757 voor het oog van iedereen 365 00:28:36,882 --> 00:28:40,052 als ik de regels loslaat 366 00:28:40,135 --> 00:28:47,059 hoe gevaarlijk ben ik dan? 367 00:28:47,809 --> 00:28:50,562 Majesteit. De handschoenen. 368 00:28:53,440 --> 00:28:55,859 hoe kan ik juist nu deze fout maken? 369 00:28:57,027 --> 00:28:59,655 hoe kan ik mijn concentratie verliezen? 370 00:29:01,114 --> 00:29:03,158 Verberg het, niet voelen. 371 00:29:03,659 --> 00:29:05,994 Verberg het, niet voelen. 372 00:29:06,745 --> 00:29:10,290 Verberg het, niet voelen. 373 00:29:12,209 --> 00:29:15,796 Koningin Elsa van Arendelle. 374 00:29:15,963 --> 00:29:19,007 gezalfde koningin 375 00:29:19,091 --> 00:29:22,386 onze uitverkoren dochter 376 00:29:22,511 --> 00:29:29,476 aanschouw onze gezegende koningin 377 00:29:51,164 --> 00:29:54,251 ik kan niet geloven dat ik hier sta 378 00:29:55,627 --> 00:29:58,505 heb ik het echt doorstaan? 379 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 Vader, ik heb 't gedaan. 380 00:30:00,882 --> 00:30:03,051 en wat doe ik nu? 381 00:30:04,094 --> 00:30:05,887 ik blijf glimlachen 382 00:30:06,013 --> 00:30:08,932 hoe vreemd 383 00:30:09,099 --> 00:30:12,269 betekent dat dat alles nu anders is? 384 00:30:12,352 --> 00:30:15,939 kunnen ze echt veranderen? 385 00:30:16,523 --> 00:30:20,235 kan ik die deur nu openen? 386 00:30:20,318 --> 00:30:23,488 en je eindelijk weer zien? 387 00:30:23,697 --> 00:30:26,825 een koningin kan de regels veranderen 388 00:30:26,908 --> 00:30:30,829 maar niet de redenen waarom ze er zijn 389 00:30:34,332 --> 00:30:37,294 ik kan niet zijn wat jij verwacht 390 00:30:37,419 --> 00:30:41,173 en ik ben niet wat ik lijk 391 00:30:42,632 --> 00:30:47,971 maar ik wil je zo graag kennen 392 00:30:49,514 --> 00:30:54,853 is het gevaarlijk 393 00:30:56,980 --> 00:31:03,320 om te dromen? 394 00:31:24,341 --> 00:31:25,717 Bedoel je mij? 395 00:31:28,553 --> 00:31:32,015 Je ziet er beeldschoon uit. -Dank je. 396 00:31:32,140 --> 00:31:37,104 En jij nog schoner. Nou ja, niet schoner, beeldschoner. 397 00:31:38,355 --> 00:31:40,357 Dat is moeders jurk, hè? 398 00:31:41,566 --> 00:31:44,778 Hij past je perfect. -Vind je? 399 00:31:44,903 --> 00:31:46,321 Dank je. 400 00:31:46,446 --> 00:31:49,741 Heb je het naar je zin? -Ontzettend. 401 00:31:50,575 --> 00:31:55,956 Ik was vergeten hoe een feest voelt. -Ja, warmer dan ik me kan herinneren. 402 00:31:56,081 --> 00:31:58,542 En wat is dat voor heerlijke geur? 403 00:32:01,169 --> 00:32:02,420 Chocola. 404 00:32:03,421 --> 00:32:06,925 Majesteit, de hertog van Wezelbrug. 405 00:32:07,008 --> 00:32:08,760 Wesselburgh. 406 00:32:09,386 --> 00:32:11,179 De hertog van Wesselburgh. 407 00:32:12,889 --> 00:32:16,434 Majesteit, als uw grootste handelspartner… 408 00:32:16,518 --> 00:32:19,688 …werd het tijd dat wij elkaars gezicht zouden zien. 409 00:32:20,147 --> 00:32:23,984 En wat een beeldschoon gezicht hebt u. 410 00:32:24,484 --> 00:32:28,905 Ik ken koninginnen waar een paard misselijk van wordt. 411 00:32:29,030 --> 00:32:30,907 Daar zit geen handel in. 412 00:32:38,206 --> 00:32:42,294 Het is niet anders. Maar u, u bent een modelkoningin. 413 00:32:42,502 --> 00:32:43,879 Dank u. 414 00:32:45,463 --> 00:32:48,633 Dans met me. Laat mijn tango u verleiden. 415 00:32:51,595 --> 00:32:54,514 Dank u, maar ik dans niet. -Pardon? 416 00:32:56,558 --> 00:32:58,935 Ze bedoelt dat ze niet kan dansen. 417 00:32:59,019 --> 00:33:02,397 Echt vreselijk. Slechter kan gewoon niet. 418 00:33:02,606 --> 00:33:04,566 Ik wil niet dat 't u een teen kost. 419 00:33:05,442 --> 00:33:08,528 Of dat die fantastische laarzen beschadigd worden. 420 00:33:10,071 --> 00:33:14,117 Hoeveel langer maken ze u? Een centimeter of acht? 421 00:33:14,201 --> 00:33:16,995 Ik ken geen koningin die niet kan dansen. 422 00:33:17,078 --> 00:33:22,209 Nou, het is niet anders. -Er is echt iets mis met die twee. 423 00:33:24,628 --> 00:33:27,547 Dank je. Je bent echt een modelprinses. 424 00:33:27,631 --> 00:33:31,092 Wat lief van je. Ik lijk op mijn zus. 425 00:33:48,318 --> 00:33:52,280 Dit is zo fijn, Elsa. Dat wij weer kunnen praten. 426 00:33:52,405 --> 00:33:54,574 Ja, dat is 't zeker. 427 00:33:54,741 --> 00:33:56,993 Misschien kan het vaker. 428 00:33:57,911 --> 00:33:59,829 Dat zou ik graag willen, Anna. 429 00:33:59,996 --> 00:34:02,749 Misschien kunnen de poorten open blijven. 430 00:34:02,874 --> 00:34:05,919 Waarom maar één dag plezier? -De poorten open? 431 00:34:06,044 --> 00:34:09,506 Dan hebben we ons leven terug. Weer mensen in het kasteel. 432 00:34:09,631 --> 00:34:11,925 Nee, dat kan niet. -Niet? 433 00:34:12,008 --> 00:34:14,970 Jij bent de koningin. Je kan doen wat je wil. 434 00:34:15,053 --> 00:34:17,347 Dan stop ik hiermee. -Ik snap 't niet. 435 00:34:17,472 --> 00:34:18,932 Precies. 436 00:34:21,017 --> 00:34:23,144 Het spijt me. -Nee, het spijt mij. 437 00:34:23,228 --> 00:34:24,729 Excuseer me. 438 00:34:29,651 --> 00:34:32,153 Daar zijn we weer. -Hans. 439 00:34:32,654 --> 00:34:35,448 Je lijkt van streek. Gaat het wel? 440 00:34:35,991 --> 00:34:37,325 Lang verhaal. 441 00:34:38,702 --> 00:34:42,455 Ga je mee naar buiten? -Ik heb erop gewacht. 442 00:35:04,769 --> 00:35:07,564 Je was vast heel lief. 443 00:35:07,647 --> 00:35:11,443 Een tornado met vlechtjes. Ik kon mijn eigen gang gaan. 444 00:35:12,360 --> 00:35:16,573 Ik weet ook niet waarom mijn ouders de poort lieten sluiten. 445 00:35:16,656 --> 00:35:20,785 Waarom de vieringen ophielden, en waarom Elsa niks meer tegen me zei. 446 00:35:20,952 --> 00:35:23,330 Ik miste mijn zus. 447 00:35:24,372 --> 00:35:27,917 Ik heb jaren nagedacht over wat ik nou fout had gedaan. 448 00:35:28,043 --> 00:35:30,629 Ik wilde het zo graag begrijpen. 449 00:35:30,712 --> 00:35:33,673 Maar mijn ouders zeiden alleen: Het is beter zo. 450 00:35:33,798 --> 00:35:35,675 Ik haat 't als mensen dat zeggen. 451 00:35:35,759 --> 00:35:39,220 Alsof ze zeggen: Jij hoeft het antwoord niet te weten. 452 00:35:39,304 --> 00:35:43,725 Zo voelde het wel. -Ik was als kind ook vaak alleen. 453 00:35:43,850 --> 00:35:45,727 Maar je hebt twaalf broers. 454 00:35:45,852 --> 00:35:49,522 Ja, die me vernederden, of negeerden. 455 00:35:49,939 --> 00:35:54,194 Zo zal mijn gezin nooit worden. -Wil je een gezin? 456 00:35:54,319 --> 00:35:55,737 Natuurlijk, jij niet? 457 00:35:56,363 --> 00:35:57,781 Heel graag. 458 00:35:57,947 --> 00:36:03,119 En dan is er alleen maar liefde. En niemand wordt buitengesloten. 459 00:36:04,537 --> 00:36:08,083 Anna, ik zou jou nooit buitensluiten. 460 00:36:12,128 --> 00:36:14,964 Mag ik wat geks zeggen? 461 00:36:15,507 --> 00:36:17,008 Daar ben ik dol op. 462 00:36:17,133 --> 00:36:21,554 heel mijn leven lang bleef elke deur voor mij dicht 463 00:36:21,680 --> 00:36:24,724 en plotseling ontmoet ik jou 464 00:36:24,808 --> 00:36:27,018 Ik dacht hetzelfde, want… 465 00:36:27,102 --> 00:36:31,356 al mijn leven lang zoek ik naar mijn eigen plek 466 00:36:31,481 --> 00:36:35,527 misschien zijn het onze gesprekken of de chocoladefondue 467 00:36:35,610 --> 00:36:37,904 maar bij jou 468 00:36:37,987 --> 00:36:40,615 voel ik me thuis -ik kijk je aan 469 00:36:40,782 --> 00:36:44,661 en ik heb nog nooit zoiets gekend 470 00:36:44,744 --> 00:36:49,374 liefde is een open deur 471 00:36:49,457 --> 00:36:53,837 liefde is een open deur 472 00:36:53,962 --> 00:36:55,880 liefde is een open deur 473 00:36:55,964 --> 00:36:57,382 met jou -met jou 474 00:36:57,465 --> 00:36:58,758 met jou -met jou 475 00:36:58,842 --> 00:37:02,512 liefde is een open deur 476 00:37:08,893 --> 00:37:10,311 Het is gek. 477 00:37:10,395 --> 00:37:12,564 we maken elkaars -broodjes 478 00:37:12,647 --> 00:37:14,065 dat wilde ik zeggen 479 00:37:14,149 --> 00:37:17,026 ik ken niemand die net zo denkt als ik 480 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 Pinkie. Twee keer pinkie. 481 00:37:18,611 --> 00:37:22,866 deze zelfde ervaring heeft maar één verklaring 482 00:37:23,575 --> 00:37:24,701 jij -en ik 483 00:37:24,784 --> 00:37:27,454 horen bij elkaar 484 00:37:27,537 --> 00:37:29,748 zeg maar dag 485 00:37:29,831 --> 00:37:32,876 tegen dat oude verdriet 486 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 dat bestaat niet meer voor ons 487 00:37:36,504 --> 00:37:41,092 liefde is een open deur 488 00:37:41,217 --> 00:37:45,638 liefde is een open deur 489 00:37:45,764 --> 00:37:47,724 het leven is geen sleur 490 00:37:47,807 --> 00:37:49,142 met jou -met jou 491 00:37:49,225 --> 00:37:50,351 met jou -met jou 492 00:37:50,477 --> 00:37:52,479 liefde is een open 493 00:38:44,447 --> 00:38:46,658 Mag ik iets geks zeggen? 494 00:38:46,908 --> 00:38:48,368 Wil je met me trouwen? 495 00:38:48,993 --> 00:38:51,454 Mag ik iets nog gekkers zeggen? 496 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 Ja… 497 00:38:54,457 --> 00:38:59,045 liefde is een open deur 498 00:38:59,170 --> 00:39:03,383 liefde is een open deur 499 00:39:03,800 --> 00:39:05,426 het leven is zoveel meer 500 00:39:05,510 --> 00:39:06,594 met jou 501 00:39:07,011 --> 00:39:08,388 met jou -met jou 502 00:39:08,471 --> 00:39:12,809 liefde is een open -liefde is een open 503 00:39:13,184 --> 00:39:15,103 deur 504 00:39:44,382 --> 00:39:46,175 Elsa. Elsa. 505 00:39:46,509 --> 00:39:48,177 Ik bedoel… Majesteit… 506 00:39:48,303 --> 00:39:51,764 We willen u wat vragen. -We? 507 00:39:53,224 --> 00:39:55,310 Prins Hans van de Zuidereilanden. 508 00:39:55,393 --> 00:39:57,020 Hoe kan ik u helpen, prins Hans? 509 00:39:57,103 --> 00:39:58,980 Prinses Anna en ik… 510 00:39:59,063 --> 00:40:00,690 We willen… -Uw toestemming… 511 00:40:00,773 --> 00:40:02,609 Om… -Te trouwen. 512 00:40:04,402 --> 00:40:06,029 Trouwen? -Ja. 513 00:40:06,905 --> 00:40:08,865 Ik ben even in de war. 514 00:40:08,990 --> 00:40:12,410 We moeten nog wel wat regelen. De ceremonie en zo. 515 00:40:12,535 --> 00:40:15,622 En natuurlijk is er soep, gebraad en ijs toe. 516 00:40:15,705 --> 00:40:17,624 Gaan we hier wonen? -Hier? 517 00:40:17,707 --> 00:40:20,168 Absoluut. -Absoluut niet. 518 00:40:21,377 --> 00:40:22,587 Wat? 519 00:40:25,548 --> 00:40:27,675 Kan ik je even spreken, Anna? 520 00:40:28,509 --> 00:40:29,594 Nee. 521 00:40:30,720 --> 00:40:34,057 Als je wat wil zeggen, dan tegen ons allebei. 522 00:40:37,727 --> 00:40:40,855 Goed dan. Je trouwt niet met een man die je net kent. 523 00:40:40,980 --> 00:40:44,359 Wel als het ware liefde is. -Wat weet jij van ware liefde? 524 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Wat weet jij van mij? 525 00:40:50,406 --> 00:40:52,659 Jullie krijgen mijn toestemming niet. 526 00:40:52,742 --> 00:40:54,452 Het spijt me. Excuseer me. 527 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 Majesteit, mag ik… -Nee, je mag niks. 528 00:40:57,246 --> 00:40:59,624 Ga nu maar. De viering is afgelopen. 529 00:40:59,707 --> 00:41:02,460 Sluit de poorten. -Wat? Nee, Elsa. 530 00:41:02,794 --> 00:41:05,296 Geef me mijn handschoen. -Elsa… 531 00:41:05,380 --> 00:41:07,632 Ik kan zo niet meer leven. 532 00:41:08,216 --> 00:41:09,258 Ga dan weg. 533 00:41:09,384 --> 00:41:11,594 Wat heb ik je ooit misdaan? -Genoeg, Anna. 534 00:41:11,719 --> 00:41:14,639 Waarom sluit je me buiten? -Alsjeblieft, niet hier. 535 00:41:14,722 --> 00:41:17,350 Je sluit alles buiten. Waar ben je zo bang voor? 536 00:41:17,433 --> 00:41:18,685 Genoeg. 537 00:41:20,853 --> 00:41:21,980 Tovenarij. -Elsa… 538 00:41:22,105 --> 00:41:25,108 Het spijt me. -Ik wist dat hier iets niet deugde. 539 00:41:25,233 --> 00:41:27,777 Het is oké, Elsa… -Kom niet in m'n buurt. 540 00:41:27,860 --> 00:41:29,320 Ze is een monster. 541 00:41:30,321 --> 00:41:31,447 Elsa… 542 00:41:31,781 --> 00:41:33,783 Ik ga achter haar aan. Pas op Arendelle. 543 00:41:33,866 --> 00:41:37,286 Prins Hans heeft de leiding. -Ik wil niet dat je iets overkomt. 544 00:41:37,370 --> 00:41:40,540 Is ze wel te vertrouwen? -Ze is mijn zus. 545 00:42:37,055 --> 00:42:38,222 Sven… 546 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Sven, wacht. 547 00:42:46,230 --> 00:42:47,315 Sven… 548 00:42:47,732 --> 00:42:49,150 Kom terug. 549 00:42:51,694 --> 00:42:53,863 Sven, toe nou. 550 00:42:53,988 --> 00:42:59,035 Het is niet jouw schuld dat we overvallen werden door een zomerstorm. 551 00:43:00,036 --> 00:43:02,789 Niemand geeft ons een kamer, of een schuur. 552 00:43:03,206 --> 00:43:04,957 Zelfs geen vissershut. 553 00:43:05,833 --> 00:43:09,670 Iedereen zei overduidelijk: Geen rendier. 554 00:43:09,754 --> 00:43:11,506 Wat hebben ze tegen rendieren? 555 00:43:13,549 --> 00:43:14,842 Sven… 556 00:43:16,219 --> 00:43:19,806 …ze zijn gewoon jaloers. En weet je waarom? 557 00:43:19,889 --> 00:43:22,100 Waarom? 558 00:43:22,600 --> 00:43:24,227 Omdat… 559 00:43:26,687 --> 00:43:30,108 rendieren zijn beter dan mensen 560 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 Sven, het is zoals je ziet 561 00:43:33,820 --> 00:43:38,241 ja, mensen liegen ze slaan en bedriegen 562 00:43:38,324 --> 00:43:41,369 ze zijn stuk voor stuk slecht alleen jij niet 563 00:43:41,494 --> 00:43:42,912 Bedankt, makker. 564 00:43:44,247 --> 00:43:48,167 maar ze ruiken wel frisser dan rendieren 565 00:43:48,793 --> 00:43:52,255 Sven, dat is toch waar? 566 00:43:52,463 --> 00:43:56,551 ik zeg: ja, dat kan behalve jij dan 567 00:43:56,759 --> 00:43:59,637 die is voor jou welterusten dan maar 568 00:43:59,762 --> 00:44:03,015 slaap zacht 569 00:44:03,266 --> 00:44:09,605 ondanks de nachtvorst vannacht 570 00:44:11,524 --> 00:44:12,859 Mooi duet. 571 00:44:13,818 --> 00:44:15,486 Wat doe jij hier? 572 00:44:16,195 --> 00:44:19,073 Wat doe jij hier? -Ik woon hier. 573 00:44:20,741 --> 00:44:22,869 Ik zoek mijn zus. 574 00:44:22,994 --> 00:44:26,539 Die zus die mijn ijshandel om zeep heeft geholpen? 575 00:44:27,165 --> 00:44:31,794 Sorry, maar we hebben grotere problemen dan jouw ijshandel. 576 00:44:32,837 --> 00:44:33,921 Prima. 577 00:44:34,005 --> 00:44:37,425 Ik wil je niet weghouden bij je grotere problemen. 578 00:44:37,717 --> 00:44:38,718 Prima. 579 00:44:39,594 --> 00:44:41,304 Mooie jurk, trouwens. 580 00:44:42,513 --> 00:44:44,599 Dank je. Vind ik ook. 581 00:44:44,724 --> 00:44:46,809 Ik zou niet die kant op gaan. 582 00:44:49,020 --> 00:44:50,521 Of die kant. 583 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 Wat denk jij, Sven? 584 00:44:53,608 --> 00:44:57,445 Nou, Kristoff, in haar eentje redt ze het niet. 585 00:44:57,653 --> 00:45:01,532 Nou, ze is al tot hier gekomen. Ik ben wel onder de indruk. 586 00:45:01,782 --> 00:45:04,702 Vraag anders of je haar kan helpen. 587 00:45:04,827 --> 00:45:07,830 Nou, ik denk niet dat ze dat wil. 588 00:45:08,581 --> 00:45:10,249 Hoe kan jij me helpen? 589 00:45:10,333 --> 00:45:13,169 Nou, de storm kwam van de Noorderberg… 590 00:45:13,294 --> 00:45:14,879 …dus daar zal je zus wel zijn. 591 00:45:15,004 --> 00:45:18,758 Maar daar heb je warme kleren voor nodig, en die heb ik. 592 00:45:18,841 --> 00:45:21,010 En een klimuitrusting. 593 00:45:21,719 --> 00:45:23,054 En klimtechnieken… 594 00:45:23,512 --> 00:45:26,182 …en die heb ik ook… -Oké, je bent aangenomen. 595 00:45:26,265 --> 00:45:27,266 Mooi. 596 00:45:28,017 --> 00:45:29,268 Dan gaan we. 597 00:45:38,861 --> 00:45:43,491 Vertel eens, waarom werd de koningin zo ijzig? 598 00:45:44,033 --> 00:45:46,244 Nou, da's mijn schuld. 599 00:45:46,327 --> 00:45:51,666 Ik wil trouwen met iemand die ik die dag had leren kennen. 600 00:45:51,749 --> 00:45:54,252 Ze wilde geen toestemming geven. 601 00:45:54,335 --> 00:45:58,130 Ho, trouwen met iemand die je net had ontmoet? 602 00:45:58,256 --> 00:46:01,467 Ja. En toen werd ik boos, en zij… 603 00:46:01,550 --> 00:46:05,096 Ho nou. Trouwen met iemand die je net kent? 604 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 Ja. 605 00:46:06,555 --> 00:46:08,766 Waarom maakt iedereen daar zo'n punt van? 606 00:46:09,141 --> 00:46:11,978 Hebben je ouders je nooit gewaarschuwd voor vreemden? 607 00:46:13,646 --> 00:46:17,817 Ja, zeker wel. Maar Hans is geen vreemde. 608 00:46:17,900 --> 00:46:20,611 Oké, wat is dan zijn achternaam? 609 00:46:21,946 --> 00:46:23,823 Van de Zuidereilanden. 610 00:46:24,657 --> 00:46:25,992 Schoenmaat? 611 00:46:26,117 --> 00:46:27,827 Dat is niet belangrijk. 612 00:46:27,910 --> 00:46:31,831 Maar een man eerst leren kennen wel. 613 00:46:32,456 --> 00:46:36,043 jij vindt wat van mijn leven en relaties 614 00:46:36,127 --> 00:46:39,297 maar ik ga je wat zeggen -Oké, ga je gang. 615 00:46:40,756 --> 00:46:45,052 liefde is het enige zonder complicaties 616 00:46:45,177 --> 00:46:47,305 en ik vertrouw op mijn gevoel 617 00:46:47,430 --> 00:46:49,307 Oké, nu laat je me schrikken. 618 00:46:49,557 --> 00:46:53,519 sommige mensen kennen hun hart als de ware liefde start 619 00:46:53,644 --> 00:46:57,606 sommige mensen lezen heel veel boeken -Ik hou van boeken. 620 00:46:58,107 --> 00:47:02,236 sommige mensen weten het meteen als ware liefde zich meldt 621 00:47:02,320 --> 00:47:06,073 sommigen laten zich inpakken door een prins 622 00:47:06,157 --> 00:47:10,536 wat weet jij nou van liefde? 623 00:47:10,786 --> 00:47:14,707 wat weet jij nou van liefde? 624 00:47:15,499 --> 00:47:19,170 kijk, als je een berg wil beklimmen 625 00:47:19,253 --> 00:47:21,297 dan spring je niet zomaar naar de top 626 00:47:21,380 --> 00:47:23,007 wel als het ware liefde is 627 00:47:23,090 --> 00:47:27,803 het is werken en zwoegen je blijft maar klauteren 628 00:47:27,928 --> 00:47:30,139 en dat houdt nooit op 629 00:47:30,306 --> 00:47:31,599 Misschien voor jou. 630 00:47:32,058 --> 00:47:35,728 liefde is geen makkelijkheid het kost heel veel tijd 631 00:47:35,811 --> 00:47:38,064 ons hele leven, dat is het plan 632 00:47:38,189 --> 00:47:39,607 Dat is geen plan. 633 00:47:40,399 --> 00:47:44,320 liefde krijg je niet cadeau bloed en zweet en zo 634 00:47:44,403 --> 00:47:48,199 zegt de zweterige, stinkende bergbewoner 635 00:47:48,324 --> 00:47:52,578 wat weet jij nou van liefde? 636 00:47:52,703 --> 00:47:56,374 wat weet jij nou helemaal? 637 00:47:56,457 --> 00:48:00,586 iedereen die slim is draagt winterkleding hier 638 00:48:00,669 --> 00:48:04,924 ieder normaal mens heeft een vriend en geen rendier 639 00:48:05,049 --> 00:48:06,050 Heb ik. 640 00:48:06,133 --> 00:48:09,762 als je blind in het diepe duikt krijgt je kop een stoot 641 00:48:09,845 --> 00:48:12,723 en iedereen die nu niet springt 642 00:48:12,848 --> 00:48:15,643 gaat zo goed als zeker dood 643 00:48:18,104 --> 00:48:22,191 wat weet jij nou van liefde? 644 00:48:23,317 --> 00:48:24,443 Wauw. 645 00:48:25,152 --> 00:48:26,821 Je bent echt sterk. 646 00:48:27,863 --> 00:48:31,659 wat weet jij nou van liefde? 647 00:48:31,826 --> 00:48:33,536 Ik sjouw veel met ijs. 648 00:48:33,619 --> 00:48:37,748 maar één ding is nu wel geland deze reis wordt interessant 649 00:48:37,915 --> 00:48:42,086 wat weet jij nou van liefde? 650 00:48:42,253 --> 00:48:45,381 wat weet jij nou 651 00:48:45,506 --> 00:48:51,720 van liefde? 652 00:48:59,895 --> 00:49:02,940 Wauw, wat is dit prachtig. 653 00:49:03,149 --> 00:49:04,942 Wist je dat je zus dit kon? 654 00:49:05,568 --> 00:49:07,445 Ik wist helemaal niks. 655 00:49:07,570 --> 00:49:11,031 Wat doe je als we haar vinden? Wat is je plan? 656 00:49:11,157 --> 00:49:14,160 Ik ga met haar praten. -Praten? 657 00:49:14,243 --> 00:49:16,662 Dat is geen plan. -Zeker wel. 658 00:49:16,787 --> 00:49:20,207 Waarom denk je dat ze met jou of iemand anders wil praten? 659 00:49:20,291 --> 00:49:23,836 een beetje van jou 660 00:49:24,336 --> 00:49:27,465 Wat is dat? Hoorde je dat? 661 00:49:27,798 --> 00:49:31,218 een beetje van mij 662 00:49:31,343 --> 00:49:33,012 Het komt daar vandaan. 663 00:49:33,095 --> 00:49:36,348 Ik ken dat liedje. Maar waarvan? 664 00:49:36,474 --> 00:49:39,768 iets dat van dromen houdt 665 00:49:39,977 --> 00:49:41,937 Waar komt 't vandaan? 666 00:49:50,654 --> 00:49:53,407 Waar komt wat vandaan? -Wie zei dat? 667 00:49:53,782 --> 00:49:55,201 Dat zei jij. 668 00:49:55,284 --> 00:49:58,412 Wacht, niet bewegen. Alleen maar luisteren. 669 00:50:08,547 --> 00:50:10,758 Was dat daar net ook al? 670 00:50:10,925 --> 00:50:12,676 We moeten luisteren. 671 00:50:14,053 --> 00:50:17,056 Wacht. Nee, wacht. 672 00:50:17,139 --> 00:50:18,641 Oké… 673 00:50:19,350 --> 00:50:22,394 We beginnen gewoon opnieuw. 674 00:50:23,020 --> 00:50:27,858 Hallo, allemaal. Ik ben Olaf en ik hou van warme knuffels. 675 00:50:28,734 --> 00:50:30,194 Olaf? 676 00:50:30,319 --> 00:50:31,654 Ja? 677 00:50:31,779 --> 00:50:34,615 Olaf? -Wat ik net zei. Ja? 678 00:50:34,740 --> 00:50:37,952 En jij bent Anna. -Hoe weet jij mijn naam? 679 00:50:38,035 --> 00:50:40,579 Jij gaf me mijn grote, dikke… 680 00:50:40,663 --> 00:50:42,164 Bips. -Precies. 681 00:50:42,289 --> 00:50:45,042 Weet je het niet meer? -Het komt een beetje terug. 682 00:50:45,167 --> 00:50:47,795 Ik heb een beetje van jou en een beetje van… 683 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Elsa. -Ja. 684 00:50:49,463 --> 00:50:52,174 Heeft Elsa jou gemaakt? -Ja, hoezo? 685 00:50:52,299 --> 00:50:55,135 Weet je ook waar ze is? -Ja, hoezo? 686 00:50:55,261 --> 00:50:57,388 Kun je het ons laten zien? 687 00:50:58,138 --> 00:50:59,139 Ja, hoezo? 688 00:51:00,349 --> 00:51:03,185 Omdat Elsa de zomer terug moet halen. 689 00:51:03,310 --> 00:51:04,603 Zomer? 690 00:51:05,396 --> 00:51:10,609 Ik weet niet waarom, maar ik heb altijd iets gehad met de zomer… 691 00:51:10,693 --> 00:51:12,861 …en de zon en warme dingen. 692 00:51:13,445 --> 00:51:17,783 Echt waar? Volgens mij weet jij helemaal niks van warmte. 693 00:51:18,701 --> 00:51:19,785 Nee. 694 00:51:19,952 --> 00:51:24,707 Maar soms sluit ik mijn ogen en verbeeld ik me… 695 00:51:24,790 --> 00:51:28,127 …hoe 't zal zijn als het zomer is. 696 00:51:28,210 --> 00:51:31,171 Groeten van de ZOMER 697 00:51:31,297 --> 00:51:33,299 bijen die zoemen 698 00:51:33,424 --> 00:51:35,509 een veld vol paardenbloemen 699 00:51:35,593 --> 00:51:39,972 en ik doe alles wat sneeuw doet in de zomer 700 00:51:42,182 --> 00:51:44,143 drankje in mijn hand 701 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 mijn sneeuw in het warme zand 702 00:51:46,979 --> 00:51:51,150 en dan lekker bruin bakken in de zomer 703 00:51:51,275 --> 00:51:55,529 een verkoelend zomerbriesje jaagt winterstormen voort 704 00:51:55,613 --> 00:52:00,868 ik zie wat er met ijs gebeurt als het warmer wordt 705 00:52:02,161 --> 00:52:06,749 ik ben zo benieuwd wat mijn makkers van me vinden 706 00:52:06,957 --> 00:52:11,587 ik ben zo veel cooler in de zomer 707 00:52:16,091 --> 00:52:18,344 hitte en kou zijn zo intens 708 00:52:18,427 --> 00:52:20,804 ze vormen een stel dat weet ieder mens 709 00:52:25,142 --> 00:52:27,061 in de winter ben ik in mijn sas 710 00:52:27,186 --> 00:52:29,563 maar in de zomer word ik een 711 00:52:31,273 --> 00:52:33,108 blije sneeuwpop 712 00:52:34,234 --> 00:52:38,113 als het leven tegenzit klamp ik me vast aan mijn droom 713 00:52:38,197 --> 00:52:43,494 relaxen in de zomerzon en blaas maar af die stoom 714 00:52:46,789 --> 00:52:50,209 o, de hemel is blauw 715 00:52:51,126 --> 00:52:55,255 en jullie komen ook gauw 716 00:52:55,381 --> 00:53:01,011 als ik eindelijk doe wat bevroren dingen doen in de zomer 717 00:53:01,595 --> 00:53:03,889 Ik ga 't hem vertellen. -Waag 't niet. 718 00:53:05,683 --> 00:53:12,022 in de zomer 719 00:53:19,196 --> 00:53:21,949 Kom, we halen de zomer terug. 720 00:53:27,913 --> 00:53:31,041 Kijk, van hier kan je Arendelle zien. 721 00:53:31,583 --> 00:53:33,419 Onder een dik pak sneeuw. 722 00:53:33,919 --> 00:53:37,715 Wist je dat niet? -Nee, er vielen alleen wat vlokjes. 723 00:53:37,840 --> 00:53:41,218 Je weet niet waar je zus toe in staat is, hè? 724 00:53:41,385 --> 00:53:45,013 Nee. -Dus wat verwacht je dan van haar? 725 00:53:45,097 --> 00:53:46,473 Hierheen, jongens. 726 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 Olaf wel. 727 00:53:48,976 --> 00:53:50,436 Een pratende sneeuwpop? 728 00:53:50,561 --> 00:53:53,439 Oké, zeg dat maar tegen een bevroren Arendelle. 729 00:53:53,522 --> 00:53:56,734 Als Arendelle één ding aankan, is het wel sneeuw. 730 00:53:58,235 --> 00:54:00,779 Ik kan al die sneeuw niet meer aan. 731 00:54:01,321 --> 00:54:03,657 Deken? Wie wil er een deken? 732 00:54:04,491 --> 00:54:06,660 Het kasteel is open. Kom gerust binnen. 733 00:54:06,744 --> 00:54:08,162 We hebben glögg genoeg. 734 00:54:08,287 --> 00:54:11,999 Heer, is er al nieuws van de koningin of de prinses? 735 00:54:12,082 --> 00:54:14,376 Nog niet. -Wil de koningin ons kwaad doen? 736 00:54:14,460 --> 00:54:16,378 Ja, natuurlijk. -Nee. 737 00:54:16,545 --> 00:54:19,882 Prinses Anna vertrouwt de koningin en ik geloof haar. 738 00:54:19,965 --> 00:54:22,176 Die zal er ook wel achter zitten. 739 00:54:22,259 --> 00:54:27,264 Twee vrouwen die meer dan tien jaar opgesloten hebben gezeten. 740 00:54:27,389 --> 00:54:32,478 En dan op kroningsdag laat de koningin een duistere kracht op haar volk los. 741 00:54:32,603 --> 00:54:35,355 U maakt ze bang. -Dat moet ook. 742 00:54:35,522 --> 00:54:38,942 Iedereen weet dat magie tot narigheid leidt. 743 00:54:39,109 --> 00:54:41,820 Zeker in de handen van een vrouw. 744 00:54:42,196 --> 00:54:46,408 Wat een onnozele man. -Ik ben geen man, maar een hertog. 745 00:54:46,492 --> 00:54:49,953 En ik ben een prins, de baas van Arendelle. 746 00:54:50,037 --> 00:54:52,915 En dat bescherm ik tegen verraad. 747 00:54:52,998 --> 00:54:55,000 Verraad? -Heer… 748 00:54:56,084 --> 00:54:59,588 Dit lag aan de voet van de Noorderberg. 749 00:55:00,631 --> 00:55:05,344 Prinses Anna zit in de problemen. Wie wil mij helpen zoeken? 750 00:55:05,469 --> 00:55:07,513 Het is een val. -Genoeg. 751 00:55:08,722 --> 00:55:12,100 Alsjeblieft, ik weet niet wat de redenen van de koningin zijn. 752 00:55:12,184 --> 00:55:15,729 Maar Anna is puur en nobel. 753 00:55:15,854 --> 00:55:18,440 Waarom zouden wij naar u luisteren? 754 00:55:19,525 --> 00:55:23,362 ik ben slechts de dertiende zoon van een koning 755 00:55:23,487 --> 00:55:27,991 niet uw leider, slechts haar verloofde 756 00:55:28,575 --> 00:55:32,663 maar mijn liefde voor haar heeft iets duidelijk gemaakt 757 00:55:32,871 --> 00:55:38,418 geef nooit toe aan angst niet hier, niet vandaag 758 00:55:39,628 --> 00:55:44,299 we weten niet hoe gevaarlijk de weg voor ons zal zijn 759 00:55:44,424 --> 00:55:47,010 maar vertrouw nou maar op Anna 760 00:55:47,135 --> 00:55:51,515 zoals Anna op mij vertrouwt 761 00:55:52,307 --> 00:55:56,061 ik weet niet wat jullie prinses in mij ziet 762 00:55:56,395 --> 00:56:01,024 maar ik zou het een eer vinden 763 00:56:01,149 --> 00:56:04,027 als ik jullie mag leiden 764 00:56:04,111 --> 00:56:10,158 door deze tijd van beproeving 765 00:56:10,701 --> 00:56:15,163 jullie wilden een leider ik sta tot je dienst 766 00:56:15,289 --> 00:56:19,585 vertrouw Hans van de Zuidereilanden 767 00:56:19,668 --> 00:56:21,628 En de kou? -En de koningin? 768 00:56:21,712 --> 00:56:25,340 Wat als ze echt een monster is? -Dan rekenen we met haar af… 769 00:56:25,424 --> 00:56:28,135 …en brengen Anna en ik de zomer terug. 770 00:56:28,885 --> 00:56:32,556 u bent meer dan de dertiende zoon van een koning 771 00:56:32,681 --> 00:56:36,393 en u kwam tot ons toen wij u nodig hadden 772 00:56:36,476 --> 00:56:40,314 we geven nooit toe aan vrees en verraad 773 00:56:40,439 --> 00:56:44,860 laat ons luisteren naar rede en we volgen zijn leiding 774 00:56:45,360 --> 00:56:49,239 wie gaat er met mij mee? -mijn mannen en ik, heer 775 00:56:49,323 --> 00:56:56,121 Wesselburgh staat op en biedt de kracht van zijn zwaard 776 00:56:57,623 --> 00:57:01,793 ik roep uw koninkrijk op -ons koninkrijk staat op 777 00:57:01,877 --> 00:57:06,089 voor Hans -volg Hans 778 00:57:06,173 --> 00:57:13,096 prins Hans van de Zuidereilanden 779 00:57:15,474 --> 00:57:16,975 Dwazen. 780 00:57:17,100 --> 00:57:20,896 Laat ze maar gaan, wij richten ons op de koningin. 781 00:57:20,979 --> 00:57:24,941 Als we haar gevonden hebben, pakken we haar aan. 782 00:57:25,025 --> 00:57:28,820 We hebben 't immers over één klein meisje. 783 00:57:56,807 --> 00:57:59,810 de sneeuw glanst zacht in het maanlicht vannacht 784 00:57:59,935 --> 00:58:03,647 van een voetstap geen blijk 785 00:58:03,772 --> 00:58:06,942 ik ben de koningin 786 00:58:07,067 --> 00:58:09,861 van dit lege koninkrijk 787 00:58:11,279 --> 00:58:17,160 van de storm die in mij woedt had tot nu toe niemand weet 788 00:58:18,286 --> 00:58:23,625 het werd mij te veel hoe ik mijn best ook deed 789 00:58:25,252 --> 00:58:28,588 laat niemand toe verberg het nou 790 00:58:28,714 --> 00:58:32,259 wees gehoorzaam zoals men verwacht van jou 791 00:58:32,342 --> 00:58:37,681 verberg het, niet voelen doe niets dat iets verraadt 792 00:58:38,598 --> 00:58:41,643 da's nu te laat 793 00:58:41,768 --> 00:58:45,355 laat het los laat het los 794 00:58:45,480 --> 00:58:48,775 het gaat niet meer dit is mijn lot 795 00:58:48,900 --> 00:58:51,903 laat het los laat het los 796 00:58:51,987 --> 00:58:56,158 keer je af en doe de deur op slot 797 00:58:56,283 --> 00:59:02,664 wat men ook over mij beweert 798 00:59:02,789 --> 00:59:06,626 laat de storm maar razen 799 00:59:06,793 --> 00:59:09,629 de kou heeft me nooit gedeerd 800 00:59:14,134 --> 00:59:20,474 het is grappig dat wat afstand zo snel meer inzicht gaf 801 00:59:20,599 --> 00:59:23,935 want de vrees die mij steeds voortjoeg 802 00:59:24,060 --> 00:59:27,773 glijdt nu al van mij af 803 00:59:28,482 --> 00:59:31,777 ik ga op zoek naar wat ik kan 804 00:59:31,860 --> 00:59:35,530 grenzen verleggen is het plan 805 00:59:35,614 --> 00:59:39,242 geen goed of fout geen regels voor mij 806 00:59:39,326 --> 00:59:42,913 ik ben vrij 807 00:59:43,038 --> 00:59:46,208 laat het los laat het los 808 00:59:46,291 --> 00:59:50,003 ik ben een met wind en weer 809 00:59:50,170 --> 00:59:53,673 laat het los laat het los 810 00:59:53,799 --> 00:59:57,427 van mij geen tranen meer 811 00:59:57,511 --> 01:00:04,142 hier begint mijn nieuw bestaan 812 01:00:04,267 --> 01:00:08,063 laat de storm maar razen 813 01:00:19,324 --> 01:00:25,831 mijn kracht neemt toe en schept een zuilenrij van ijs 814 01:00:25,956 --> 01:00:32,796 mijn ziel bouwt van kristallen een ijspaleis 815 01:00:32,921 --> 01:00:39,511 in elk kristal weerklinkt de echo van mijn geest 816 01:00:40,220 --> 01:00:43,181 ik ga nooit meer terug 817 01:00:43,306 --> 01:00:47,644 het verleden is geweest 818 01:00:47,769 --> 01:00:51,398 laat het los laat het los 819 01:00:51,565 --> 01:00:54,568 ik verrijs als de dageraad 820 01:00:54,693 --> 01:00:58,405 laat het los laat het los 821 01:00:58,530 --> 01:01:02,576 het perfecte meisje dat niet meer bestaat 822 01:01:02,659 --> 01:01:05,120 hier begint 823 01:01:05,287 --> 01:01:10,750 mijn leven weer 824 01:01:10,876 --> 01:01:16,131 laat de storm maar razen 825 01:01:16,548 --> 01:01:23,513 de kou heeft me nooit gedeerd 826 01:01:33,023 --> 01:01:36,401 Einde eerste bedrijf 827 01:01:41,531 --> 01:01:44,701 Tweede bedrijf 828 01:02:03,261 --> 01:02:06,139 Hallo, man. Hallo, dame. 829 01:02:06,306 --> 01:02:11,603 Hallo, jochie in sneeuwpoppak. Dit is jullie geluksdag. 830 01:02:11,811 --> 01:02:15,774 Bij Knutts Koopwaren, handelspost en sauna… 831 01:02:15,899 --> 01:02:18,944 …is het nu zomer-uitverkoop. 832 01:02:19,069 --> 01:02:21,655 Vijftig procent op onze korte shorts. 833 01:02:21,780 --> 01:02:24,282 Op onze slippers. 834 01:02:25,158 --> 01:02:28,662 En mijn eigen uitvinding. 835 01:02:28,745 --> 01:02:31,581 Tegen de stralen van de zon. 836 01:02:33,750 --> 01:02:37,921 Waarom ben ik niet bang voor de eeuwige winter… 837 01:02:38,004 --> 01:02:43,760 …veroorzaakt door onze pasgekroonde, magische koningin? 838 01:02:44,427 --> 01:02:47,472 Vragen jullie me dat met jullie ogen? 839 01:02:48,682 --> 01:02:50,058 Hygge. 840 01:02:50,767 --> 01:02:52,185 Hygge? 841 01:02:54,896 --> 01:02:57,273 hygge is gemakkelijk 842 01:02:57,399 --> 01:02:59,901 hygge is knus 843 01:03:00,026 --> 01:03:02,570 hygge is zitten bij het vuur 844 01:03:02,654 --> 01:03:05,198 met rode wangen 845 01:03:05,281 --> 01:03:07,701 hygge, hygge, hygge 846 01:03:07,784 --> 01:03:10,370 hygge, hygge, hygge 847 01:03:10,453 --> 01:03:13,289 hyggeli, hyggeli, hyggeli 848 01:03:13,415 --> 01:03:15,417 ik vertaal nog meer 849 01:03:15,917 --> 01:03:19,129 als er een spin zit in je schoen 850 01:03:19,254 --> 01:03:21,047 niet hygge 851 01:03:21,214 --> 01:03:24,467 als je iets vervelends moet doen 852 01:03:24,634 --> 01:03:26,511 niet hygge 853 01:03:26,636 --> 01:03:31,474 hygge kent geen logica of je 't wel of niet verdient 854 01:03:31,641 --> 01:03:36,312 maar het kan nooit hygge zijn zonder je familie of je beste vriend 855 01:03:36,563 --> 01:03:40,358 We hebben voorraad nodig. En wortels, ik koop ze allemaal. 856 01:03:40,442 --> 01:03:45,572 Ik heet jullie welkom op onze groenteafdeling. 857 01:03:45,739 --> 01:03:46,948 Dag, meneer. 858 01:03:49,951 --> 01:03:54,205 Ik hoop dat u ook een niet zo geurende winterjas heeft. 859 01:03:54,289 --> 01:03:57,167 Of een jurk. Iets om de Noorderberg te beklimmen. 860 01:03:58,043 --> 01:04:01,171 Om de Noorderberg te beklimmen… 861 01:04:01,254 --> 01:04:04,424 …waar zovelen dood gevroren zijn. 862 01:04:04,966 --> 01:04:06,092 Ja… 863 01:04:06,176 --> 01:04:08,011 Daar heb ik wel wat voor. 864 01:04:08,970 --> 01:04:10,180 Hygge. 865 01:04:10,764 --> 01:04:12,223 Hygge? 866 01:04:13,058 --> 01:04:14,267 Wat is hygge? 867 01:04:14,350 --> 01:04:18,063 Niet het driedubbele vragen voor voedsel en winterkleding. 868 01:04:18,188 --> 01:04:19,230 Dit is misdadig. 869 01:04:19,314 --> 01:04:23,109 Hygge is het niet beledigen van de winkelier… 870 01:04:23,193 --> 01:04:25,695 …als je hem nodig hebt. 871 01:04:26,029 --> 01:04:28,114 Maar wat is hygge? 872 01:04:29,032 --> 01:04:31,284 hygge is alcohol 873 01:04:31,409 --> 01:04:33,536 hygge is eten 874 01:04:33,661 --> 01:04:38,458 hygge is glögg voor als je even warm wil worden 875 01:04:38,583 --> 01:04:42,837 hygge is vriendelijk zijn niet horkerig of plat 876 01:04:43,546 --> 01:04:45,924 laten we super hygge zijn 877 01:04:46,049 --> 01:04:48,134 in de sauna, in je blote gat 878 01:04:48,676 --> 01:04:50,929 hygge, hygge, hygge 879 01:04:51,012 --> 01:04:53,640 Schaam je niet, we zijn allemaal hetzelfde. 880 01:04:53,765 --> 01:04:56,101 hygge, hygge, hygge 881 01:04:56,226 --> 01:04:59,062 Sla jezelf met een tak en je voelt je schoon. 882 01:04:59,145 --> 01:05:00,438 hyggeli, hyggeli 883 01:05:00,522 --> 01:05:01,731 Hup, de sauna in. 884 01:05:01,815 --> 01:05:02,899 hyggeli, hyggeli 885 01:05:02,982 --> 01:05:04,275 Je hebt vast wel zin. 886 01:05:04,400 --> 01:05:07,362 en tijd voor een drankje -Ja… 887 01:05:13,618 --> 01:05:17,789 een toost 888 01:05:17,956 --> 01:05:22,585 op onze familie en vrienden 889 01:05:22,794 --> 01:05:28,716 op hygge in een storm die nooit verdwijnt 890 01:05:28,883 --> 01:05:31,970 dus laat het nooit ophouden 891 01:05:32,095 --> 01:05:35,098 we hebben altijd nog elkaar 892 01:05:35,265 --> 01:05:39,394 de glögg is klaar we zijn hier, en bloot 893 01:05:39,519 --> 01:05:42,063 dus we doen nog maar 894 01:05:42,147 --> 01:05:46,109 een toost op onze families en vrienden 895 01:05:46,317 --> 01:05:50,280 op hygge in een storm die nooit verdwijnt 896 01:05:50,363 --> 01:05:52,282 dus laat het nooit ophouden 897 01:05:52,365 --> 01:05:54,325 we hebben altijd nog elkaar 898 01:05:54,450 --> 01:05:56,661 de glögg is klaar we zijn hier, en bloot 899 01:05:56,744 --> 01:05:58,329 dus we doen nog maar 900 01:05:58,413 --> 01:06:01,583 een toost op onze families en vrienden 901 01:06:01,708 --> 01:06:05,211 op hygge in een storm die nooit verdwijnt 902 01:06:05,295 --> 01:06:06,963 dus we gaan gewoon door 903 01:06:07,046 --> 01:06:08,715 we hebben altijd nog elkaar 904 01:06:08,840 --> 01:06:10,800 de glögg is klaar we zijn hier, en bloot 905 01:06:10,884 --> 01:06:12,552 dus we doen nog maar 906 01:06:12,635 --> 01:06:15,555 een toost op onze families en vrienden 907 01:06:15,638 --> 01:06:19,058 op hygge in een storm die nooit verdwijnt 908 01:06:19,184 --> 01:06:22,312 dus we gaan gewoon door we hebben altijd nog elkaar 909 01:06:22,395 --> 01:06:25,732 de glögg is klaar, en wij zijn bloot dus we doen nog maar 910 01:06:25,815 --> 01:06:28,818 een toost op onze families en vrienden 911 01:06:28,902 --> 01:06:31,946 op hygge in een storm die nooit verdwijnt 912 01:06:32,030 --> 01:06:34,616 dus we gaan gewoon door we hebben altijd nog elkaar 913 01:06:34,699 --> 01:06:37,076 de glögg is klaar, en wij zijn bloot… 914 01:06:37,160 --> 01:06:38,328 Pardon. 915 01:06:39,287 --> 01:06:43,416 omkomen van de honger in een week 916 01:06:44,584 --> 01:06:46,336 niet hygge 917 01:06:46,461 --> 01:06:50,882 een ijskoude toekomst, zo bleek 918 01:06:52,467 --> 01:06:54,052 niet hygge 919 01:06:54,969 --> 01:06:57,847 Hij heeft gelijk. We moeten gaan. 920 01:06:58,056 --> 01:07:02,435 we moeten wat belangrijks doen 921 01:07:03,436 --> 01:07:08,441 als je hier niet kan blijven bij onze hygge 922 01:07:08,942 --> 01:07:11,361 neem dan zoveel mogelijk hygge mee 923 01:07:12,362 --> 01:07:13,488 hygge 924 01:07:15,865 --> 01:07:16,950 hygge 925 01:07:19,118 --> 01:07:20,203 hygge 926 01:07:20,745 --> 01:07:21,788 hygge 927 01:07:41,849 --> 01:07:44,477 Dit is pas ijs. 928 01:07:45,645 --> 01:07:47,230 Duidelijk. 929 01:07:47,313 --> 01:07:48,982 Ik ga alleen met haar praten. 930 01:07:49,524 --> 01:07:53,069 De laatste keer dat ze een man zag, bevroor ze alles. 931 01:07:53,152 --> 01:07:57,699 Maar dit paleis is van ijs. En ijs is mijn leven. 932 01:07:58,199 --> 01:08:03,037 Het is zo mooi. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 933 01:08:03,162 --> 01:08:04,497 Anna… 934 01:08:05,164 --> 01:08:06,582 Elsa. 935 01:08:07,583 --> 01:08:10,920 Je ziet er anders uit. Maar op een goede manier. 936 01:08:11,170 --> 01:08:14,215 En deze plek is schitterend. -Dank je. 937 01:08:14,841 --> 01:08:17,844 Ik wist niet dat ik zoiets kon maken. 938 01:08:19,387 --> 01:08:23,308 Dit zijn Kristoff en Sven, ze hebben me helpen klimmen. 939 01:08:23,433 --> 01:08:27,562 Hoi, ik ben Olaf, en ik hou van warme knuffels. 940 01:08:28,354 --> 01:08:29,522 Olaf? 941 01:08:29,647 --> 01:08:31,399 Ja, jij hebt me gemaakt. 942 01:08:32,066 --> 01:08:35,653 Weet je nog? -En je leeft? 943 01:08:41,034 --> 01:08:42,285 Ik denk 't. 944 01:08:43,119 --> 01:08:45,538 Net als die ene die we vroeger maakten. 945 01:08:45,621 --> 01:08:49,000 Een beetje van jou en een beetje van mij. 946 01:08:49,167 --> 01:08:53,129 En de gelijkenis is ongelofelijk. 947 01:08:54,714 --> 01:08:58,051 We waren zo hecht. En dat kan weer. 948 01:08:59,844 --> 01:09:03,431 Nee. Ik zou ook willen dat we hecht waren. 949 01:09:03,556 --> 01:09:06,976 Echt, maar dat kan niet. 950 01:09:07,852 --> 01:09:10,271 Laat ons even alleen. 951 01:09:12,315 --> 01:09:15,902 Het spijt me zo van wat… -Nee, dat hoeft niet. 952 01:09:15,985 --> 01:09:19,155 Het was niet jouw schuld. Je wist het niet. 953 01:09:19,906 --> 01:09:21,908 Moeder en vader wel? 954 01:09:22,033 --> 01:09:25,203 Ja. -Waarom wist ik het dan niet? 955 01:09:25,286 --> 01:09:27,580 Hoe denk je dat je aan dit litteken komt? 956 01:09:27,663 --> 01:09:30,750 Daar ben ik mee geboren. -Nee, dat heb ik gedaan. 957 01:09:30,833 --> 01:09:33,419 Ik had je bijna gedood. Je was pas zes. 958 01:09:33,544 --> 01:09:35,213 Ik ben geen kind meer. 959 01:09:35,296 --> 01:09:39,008 Ik ook niet en mijn krachten zijn nog sterker geworden. 960 01:09:40,176 --> 01:09:41,886 Hier ben ik oké. 961 01:09:43,137 --> 01:09:46,099 Alleen. -Alleen? 962 01:09:47,350 --> 01:09:51,062 als bevroren 963 01:09:51,771 --> 01:09:55,066 het leven dat ik heb gekozen 964 01:09:56,109 --> 01:10:00,238 ga niet op zoek naar mij 965 01:10:00,446 --> 01:10:04,325 het verleden ligt achter mij 966 01:10:05,284 --> 01:10:09,831 laat mij in de sneeuw 967 01:10:13,042 --> 01:10:15,420 Laat me gaan. -Nee, Elsa. Niet weggaan. 968 01:10:15,503 --> 01:10:17,338 Ik wil je beschermen. 969 01:10:17,422 --> 01:10:20,466 Dat hoeft niet. Ik ben niet bang. 970 01:10:21,134 --> 01:10:23,302 Wat wil je, Anna? 971 01:10:24,095 --> 01:10:25,304 Dit… 972 01:10:25,471 --> 01:10:30,518 dat jij en ik praten kletsen, gewoon samenzijn 973 01:10:31,602 --> 01:10:35,064 jij, je oogt zo vredig 974 01:10:35,148 --> 01:10:39,235 wat ik niet had gedacht na wat was gebeurd 975 01:10:39,318 --> 01:10:43,781 het spijt me zo ik wist het niet, ik zag het niet 976 01:10:43,906 --> 01:10:47,785 ik wist dat je je verstopte maar zelfzuchtig dacht ik 977 01:10:47,910 --> 01:10:51,956 dat je je verstopte voor mij 978 01:10:52,290 --> 01:10:55,877 daarom ben ik nu hier 979 01:10:56,002 --> 01:10:59,881 om je aan te kijken en te zeggen 980 01:11:00,381 --> 01:11:04,385 ik wil je niet kwijt, niet weer 981 01:11:04,510 --> 01:11:07,805 ik wil je niet kwijt zoals toen 982 01:11:07,930 --> 01:11:13,311 als je jezelf zou zien zoals ik je zie 983 01:11:13,436 --> 01:11:19,609 dan begrijp je waarom ik je niet kwijt wil 984 01:11:20,401 --> 01:11:21,736 Wacht. 985 01:11:21,903 --> 01:11:27,033 ik ben blij dat je er bent maar je bent hier niet veilig 986 01:11:27,325 --> 01:11:28,743 Kom niet dichterbij. 987 01:11:29,869 --> 01:11:31,662 het is allemaal zo nieuw 988 01:11:31,871 --> 01:11:35,666 ik moet eerst leren kruipen voordat ik ga lopen 989 01:11:35,833 --> 01:11:39,837 hier ben ik thuis in de kou, waarin ik leef 990 01:11:39,921 --> 01:11:43,758 maar het wordt een chaos als er dierbaren zijn 991 01:11:43,841 --> 01:11:47,887 en alles waar ik om geef 992 01:11:48,012 --> 01:11:51,766 herinner me er niet aan het te voelen 993 01:11:51,849 --> 01:11:56,229 geloof me, het gevaar is echt 994 01:11:56,354 --> 01:12:00,441 ik wil je niet kwijt, niet weer 995 01:12:00,650 --> 01:12:04,195 ik wil je niet kwijt, zoals toen 996 01:12:04,320 --> 01:12:09,492 je weet niet wat ik allemaal kan doen 997 01:12:09,700 --> 01:12:12,286 blijf op afstand want 998 01:12:12,370 --> 01:12:14,997 ik wil je niet kwijt 999 01:12:15,081 --> 01:12:18,042 luister nou ik wil je zeggen 1000 01:12:18,125 --> 01:12:21,671 dat alles nu anders is nu ik het begrijp 1001 01:12:21,754 --> 01:12:26,133 je bedoelt het goed maar de lucht wordt kouder 1002 01:12:26,217 --> 01:12:30,012 laat me alleen tot ik dit in de hand heb 1003 01:12:30,096 --> 01:12:34,016 ik ben hier voor jou we fiksen het samen 1004 01:12:34,100 --> 01:12:37,687 vertrouw me nou toch eens ik smeek je 1005 01:12:37,770 --> 01:12:42,024 maar ik ben de storm en jij maakt het erger 1006 01:12:42,149 --> 01:12:49,073 ik wil het wel fiksen maar ik weet niet hoe 1007 01:12:51,409 --> 01:12:55,079 ik wil je niet kwijt zie het nou in 1008 01:12:55,204 --> 01:12:59,458 waarom kom je niet terug? -dat probeer ik te zeggen 1009 01:12:59,542 --> 01:13:02,795 ik wil je niet kwijt, zoals toen 1010 01:13:02,920 --> 01:13:04,797 hoe graag ik ook 1011 01:13:04,922 --> 01:13:07,675 die deur open wil doen -waarom doe je het niet? 1012 01:13:07,758 --> 01:13:12,555 als je van jezelf houdt zoals ik van jou 1013 01:13:12,680 --> 01:13:19,604 dan snap je waarom ik je niet kwijt wil 1014 01:13:29,780 --> 01:13:32,116 Vaarwel, Anna. -Vaarwel? Wat? Nee. 1015 01:13:32,199 --> 01:13:34,452 Je raakt me niet kwijt, maar ga nu weg. 1016 01:13:34,535 --> 01:13:37,622 En het koninkrijk dan? -Jij bent een geweldige koningin. 1017 01:13:37,788 --> 01:13:39,665 Maar alles is bevroren. 1018 01:13:41,751 --> 01:13:43,210 Bevroren? 1019 01:13:44,170 --> 01:13:45,254 Wist je dat niet? 1020 01:13:46,005 --> 01:13:48,925 Jij hebt gezorgd voor een eeuwige winter. 1021 01:13:49,008 --> 01:13:50,676 Wat? Nee. 1022 01:13:50,801 --> 01:13:52,970 Het is oké. Ontdooi alles gewoon. 1023 01:13:53,054 --> 01:13:55,765 Ik weet niet hoe. -We bedenken samen wel wat. 1024 01:13:55,848 --> 01:13:59,560 Niet steeds 'samen' zeggen. Ik kan 't niet beheersen. 1025 01:13:59,644 --> 01:14:03,230 Ja, dat kan je wel. -Nee, dat kan ik niet. 1026 01:14:04,106 --> 01:14:05,149 Anna. 1027 01:14:06,192 --> 01:14:07,234 Anna. 1028 01:14:08,235 --> 01:14:09,320 Help. 1029 01:14:10,321 --> 01:14:12,365 Anna. Ben je oké? 1030 01:14:13,074 --> 01:14:15,826 Ik ben oké. Ik heb 't alleen koud. 1031 01:14:16,494 --> 01:14:17,787 Wat gebeurt er met je? 1032 01:14:17,912 --> 01:14:20,539 Ik kan 't niet beheersen. Breng haar thuis. 1033 01:14:20,665 --> 01:14:23,918 Nee, Elsa. Wacht. -Ga nou. Alsjeblieft. 1034 01:14:46,774 --> 01:14:47,942 Olaf? 1035 01:14:50,486 --> 01:14:51,946 O nee… 1036 01:14:54,699 --> 01:14:55,950 Olaf… 1037 01:14:57,785 --> 01:14:59,161 Praat tegen me. 1038 01:15:00,287 --> 01:15:01,497 Zeg iets. 1039 01:15:02,707 --> 01:15:04,000 Wat dan ook. 1040 01:15:06,627 --> 01:15:11,173 zullen we een sneeuwpop maken? 1041 01:15:15,011 --> 01:15:18,389 ik wil je helpen, maar helaas 1042 01:15:19,181 --> 01:15:22,601 hoe zou dat dan moeten? 1043 01:15:22,768 --> 01:15:25,688 zonder mijn takken en voeten? 1044 01:15:26,647 --> 01:15:29,275 en als belangrijkste 1045 01:15:29,358 --> 01:15:34,321 mijn buikspieren 1046 01:15:36,532 --> 01:15:38,909 ook al ligt alles in stukken 1047 01:15:39,243 --> 01:15:40,870 wij staan aan je zij 1048 01:15:40,953 --> 01:15:44,081 beter nog, hier is je bips 1049 01:15:56,343 --> 01:15:57,678 Succes. 1050 01:15:59,430 --> 01:16:03,059 jullie hebben een sneeuwpop gemaakt 1051 01:16:03,851 --> 01:16:06,353 een knappe, mannelijke 1052 01:16:06,437 --> 01:16:09,023 nederige sneeuwpop 1053 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 dank jullie 1054 01:16:11,358 --> 01:16:13,069 O, een knuffel. 1055 01:16:15,529 --> 01:16:18,532 O nee, heb je je hoofd bezeerd? Is alles oké? 1056 01:16:18,657 --> 01:16:19,742 Ik… 1057 01:16:21,744 --> 01:16:23,329 Ik ben oké. 1058 01:16:24,580 --> 01:16:26,207 Ik heb een dikke schedel. 1059 01:16:26,290 --> 01:16:28,125 Ik heb geen schedel. 1060 01:16:29,877 --> 01:16:31,170 Geen botten. 1061 01:16:31,337 --> 01:16:36,842 Dus wat nu? Serieus? Het ging niet zo goed met Elsa. 1062 01:16:36,926 --> 01:16:40,471 Ligt het aan mij of is onze familie een tikje disfunctioneel? 1063 01:16:40,638 --> 01:16:42,139 Ik ga weer terug. 1064 01:16:42,223 --> 01:16:44,475 Wat? -Elsa heeft me nodig. 1065 01:16:44,600 --> 01:16:47,061 Ze liet haar krachten op je los. 1066 01:16:47,186 --> 01:16:50,648 Ze is gewoon bang. -Ja, daardoor bevriest alles. 1067 01:16:50,731 --> 01:16:52,691 En wat is er met je haar? 1068 01:16:53,901 --> 01:16:55,694 Ik viel van die klif. 1069 01:16:56,195 --> 01:16:59,490 Moet je jouw haar zien. -Nee, dat van jou wordt wit. 1070 01:17:00,241 --> 01:17:01,408 Wat? 1071 01:17:02,785 --> 01:17:04,286 Is het erg? 1072 01:17:04,912 --> 01:17:06,247 Nee. -Je aarzelde. 1073 01:17:06,330 --> 01:17:08,415 Helemaal niet. Niet zo. 1074 01:17:08,916 --> 01:17:10,084 Wacht. 1075 01:17:10,167 --> 01:17:12,169 Door die klap van je zus, hè? 1076 01:17:12,711 --> 01:17:16,257 Mijn vrienden kunnen ons helpen. Het is meer familie. 1077 01:17:17,091 --> 01:17:20,010 Ze vingen Sven en mij op. Ze zijn geweldig. 1078 01:17:20,094 --> 01:17:22,888 Doe wat ze zeggen en alles komt goed. 1079 01:17:44,160 --> 01:17:45,369 Hij is gek. 1080 01:18:01,177 --> 01:18:02,845 Rennen. Ik bescherm je. 1081 01:18:02,928 --> 01:18:06,098 Het leven was kort, maar goed. 1082 01:18:06,682 --> 01:18:07,683 Kristoff? 1083 01:18:07,766 --> 01:18:09,351 Kristoff is weer thuis. 1084 01:18:10,352 --> 01:18:13,189 Wat lang geleden. Laat me eens kijken. 1085 01:18:14,481 --> 01:18:18,194 Je bent dun. -Ik ben oké. Ik heb 't druk gehad. 1086 01:18:18,402 --> 01:18:20,196 We hebben een probleem. -Een meid. 1087 01:18:20,279 --> 01:18:23,532 Bulda, hij heeft een meisje. -We kennen haar. 1088 01:18:23,616 --> 01:18:25,951 Kristoff, heb je een royal verleid? 1089 01:18:26,035 --> 01:18:27,536 Nee, ik… -Eens kijken. 1090 01:18:27,745 --> 01:18:30,164 Heldere ogen, werkende neus, goeie tanden. 1091 01:18:30,289 --> 01:18:32,124 Ik mag haar. 1092 01:18:32,249 --> 01:18:35,336 Dank je, ik jou ook, maar… -We zijn geen stel. 1093 01:18:35,419 --> 01:18:37,588 Ik help haar. Pabbie… 1094 01:18:37,713 --> 01:18:40,341 Geen stel? Weet je dat helemaal zeker? 1095 01:18:40,424 --> 01:18:42,968 Ja. -Absoluut. Geen stel. 1096 01:18:43,802 --> 01:18:46,722 Waarom niet? Wat mankeert er aan mijn Kristoff? 1097 01:18:46,847 --> 01:18:49,934 Heb ik 'm te veel gekoesterd? Te weinig? Te lang? 1098 01:18:50,059 --> 01:18:52,645 Nee, het komt niet door jou. 1099 01:18:53,145 --> 01:18:55,022 Waar komt het dan door? 1100 01:18:55,105 --> 01:18:58,484 Waarom kies je niet voor zo'n vent? 1101 01:18:59,443 --> 01:19:02,738 praat hij soms te lomp? 1102 01:19:06,909 --> 01:19:09,453 of is zijn loopje soms te plomp? 1103 01:19:14,166 --> 01:19:17,836 of zijn die rare schuiten soms niet fris? 1104 01:19:18,963 --> 01:19:24,176 ook al wast hij altijd flink hij heeft altijd iets dat stinkt 1105 01:19:24,301 --> 01:19:28,305 maar er is niemand die zo lief en zorgzaam is 1106 01:19:28,389 --> 01:19:29,473 Neem dat terug. 1107 01:19:29,556 --> 01:19:33,394 hij heeft misschien wat mankementen iets dat beter kan 1108 01:19:33,477 --> 01:19:36,188 zijn brein het meest -hij praat met een beest 1109 01:19:36,272 --> 01:19:38,732 wat eigenlijk niet kan 1110 01:19:38,816 --> 01:19:43,237 dus hij heeft wat mankementen maar dat is echt geen strop 1111 01:19:43,320 --> 01:19:48,117 want we lappen die mankementen gewoon met liefde op 1112 01:19:49,326 --> 01:19:54,164 Kunnen we hierover ophouden? We hebben een echt probleem. 1113 01:19:57,293 --> 01:20:01,630 doet zijn bangigheid ertoe? -of zijn onhandige gedoe? 1114 01:20:01,755 --> 01:20:05,884 of dat hij tegen een boom zijn plasje doet 1115 01:20:06,760 --> 01:20:11,557 kan zijn haar je niet bekoren? hij is als blondje geboren 1116 01:20:11,682 --> 01:20:16,854 hij doet wel stoer maar vanbinnen is hij goed 1117 01:20:16,937 --> 01:20:20,607 hij heeft wellicht wat mankementen en soms een vlo 1118 01:20:20,691 --> 01:20:21,734 Niet waar. 1119 01:20:21,817 --> 01:20:25,821 hij is alleen, dat verklaart meteen waarom hij knuffels wil en zo 1120 01:20:26,322 --> 01:20:30,617 hij heeft dus wat mankementen maar kom op nou 1121 01:20:30,743 --> 01:20:34,371 die mankementen verdwijnen als we hem koppelen aan jou 1122 01:20:35,706 --> 01:20:40,002 probeer hem niet te veranderen dat is een verloren zaak 1123 01:20:40,169 --> 01:20:45,132 we zeggen alleen dat liefde vaak alles wel veel beter maakt 1124 01:20:45,257 --> 01:20:49,094 je maakt verkeerde keuzes als je bang bent of gestrest 1125 01:20:49,803 --> 01:20:54,308 maar als je mensen liefde geeft 1126 01:20:54,600 --> 01:20:56,727 dan zijn ze op hun best 1127 01:20:56,810 --> 01:20:59,104 ware liefde doet de rest 1128 01:21:01,774 --> 01:21:05,569 iedereen heeft wel een mankementje dat is gewoonweg waar 1129 01:21:06,236 --> 01:21:08,781 vader, zus, broer samen staan we sterk 1130 01:21:08,864 --> 01:21:11,158 en krijgen 't voor elkaar 1131 01:21:11,241 --> 01:21:15,120 iedereen heeft wel een mankementje dat fiks je creatief 1132 01:21:15,204 --> 01:21:18,415 en zo krijgt ieder mankement een happy end 1133 01:21:18,499 --> 01:21:20,709 met ware 1134 01:21:20,793 --> 01:21:24,046 ware liefde 1135 01:21:26,507 --> 01:21:27,800 huldra 1136 01:22:08,715 --> 01:22:10,509 liefde ware liefde 1137 01:22:11,051 --> 01:22:13,679 liefde ware liefde 1138 01:22:13,929 --> 01:22:15,097 ware liefde 1139 01:22:15,931 --> 01:22:17,724 liefde ware liefde 1140 01:22:17,808 --> 01:22:21,770 iedereen heeft een mankementje maar niet voor 1141 01:22:22,479 --> 01:22:24,022 liefde 1142 01:22:24,773 --> 01:22:26,525 liefde 1143 01:22:30,988 --> 01:22:36,452 ware liefde 1144 01:22:36,618 --> 01:22:39,037 ware liefde 1145 01:22:43,917 --> 01:22:45,669 Anna. -Wat is dit? 1146 01:22:46,211 --> 01:22:48,755 Weer een magische klap. Waarom zei je niets? 1147 01:22:48,881 --> 01:22:51,884 Dat probeerde ik. -Je leven is in gevaar. 1148 01:22:52,009 --> 01:22:54,928 Je zus heeft ijs in je hart gestopt. 1149 01:22:55,012 --> 01:22:57,848 Als we het niet weghalen, zul je eeuwig bevriezen. 1150 01:22:57,931 --> 01:23:00,517 Jij kan het toch weghalen? 1151 01:23:00,601 --> 01:23:04,062 Pabbie, trek die magie eruit. -Wel als het in haar hoofd zat. 1152 01:23:04,146 --> 01:23:06,732 Maar pijn in je hart is een andere zaak. 1153 01:23:06,815 --> 01:23:09,485 Probeer het, Pabbie. -Ik doe mijn best. 1154 01:23:36,011 --> 01:23:41,308 wat is die holle hulpeloosheid die ik voel? 1155 01:23:41,850 --> 01:23:45,604 dit afschuwelijke is nieuw 1156 01:23:46,855 --> 01:23:52,569 dat ik nauwelijks adem krijg toont aan 1157 01:23:53,445 --> 01:23:57,699 dat ik veranderd ben door jou 1158 01:23:59,201 --> 01:24:02,204 je verlichtte de wereld voor mij 1159 01:24:02,329 --> 01:24:04,915 je leeft onbevreesd 1160 01:24:05,082 --> 01:24:08,919 moediger dan de moedigsten onder ons 1161 01:24:11,672 --> 01:24:14,508 vertrouwen, hoop en moed 1162 01:24:14,841 --> 01:24:18,136 je koos voor voelen en zorgen 1163 01:24:18,303 --> 01:24:23,642 ik dacht dat ik sterk was tot ik jou tegenkwam 1164 01:24:24,518 --> 01:24:28,855 wat weet ik nou van liefde? 1165 01:24:30,941 --> 01:24:35,654 wat weet ik nou van liefde? 1166 01:24:37,698 --> 01:24:41,034 als ik wat dacht dan deed ik het 1167 01:24:41,159 --> 01:24:45,664 maar jij hebt het veranderd 1168 01:24:46,164 --> 01:24:51,378 jij bent 1169 01:24:51,962 --> 01:24:57,301 wat ik weet van liefde 1170 01:25:07,519 --> 01:25:10,314 Het spijt me. Het heeft geen zin. 1171 01:25:10,439 --> 01:25:14,151 Alleen een daad uit ware liefde kan een bevroren hart ontdooien. 1172 01:25:14,526 --> 01:25:16,570 Een ware liefdeskus? 1173 01:25:18,113 --> 01:25:22,784 Een ware liefdeskus. Anna, je moet terug naar Hans. 1174 01:25:22,909 --> 01:25:25,871 Hans? -Olaf, Sven, kom. 1175 01:25:29,166 --> 01:25:30,167 Anna… 1176 01:25:30,417 --> 01:25:31,710 Prinses Anna. 1177 01:25:31,793 --> 01:25:33,211 beëindig deze winter 1178 01:25:33,295 --> 01:25:36,840 De temperatuur daalt. In dit tempo overleven we de nacht niet. 1179 01:25:37,215 --> 01:25:38,717 breng de zomer terug 1180 01:25:38,884 --> 01:25:42,512 Het moet sneller. Prinses Anna's leven hangt ervan af. 1181 01:25:42,596 --> 01:25:44,431 blijf sterk 1182 01:25:45,057 --> 01:25:48,810 Ik zie iets in de verte. Een kasteel van ijs. 1183 01:25:48,935 --> 01:25:51,313 De koningin. Gereedmaken voor de strijd. 1184 01:25:52,022 --> 01:25:55,525 beëindig deze winter breng de zomer terug 1185 01:25:55,692 --> 01:25:57,194 wees paraat 1186 01:25:57,402 --> 01:25:58,862 en dodelijk 1187 01:25:59,321 --> 01:26:02,449 beëindig deze winter breng de zomer terug 1188 01:26:02,824 --> 01:26:04,451 wees paraat 1189 01:26:07,329 --> 01:26:09,206 daar zijn ze dan 1190 01:26:09,331 --> 01:26:11,458 om mijn deur open te breken 1191 01:26:11,875 --> 01:26:16,672 ik kan me niet meer verstoppen zoals ik eerder deed 1192 01:26:17,506 --> 01:26:21,468 de storm is wakker het gevaar is groot 1193 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 mijn tijd raakt op 1194 01:26:24,262 --> 01:26:26,682 niet voelen, niet voelen 1195 01:26:27,599 --> 01:26:29,976 angst is je vijand 1196 01:26:30,060 --> 01:26:32,479 en de dood is het gevolg 1197 01:26:33,021 --> 01:26:38,110 dat vertelden ze me ooit en ik begrijp het nu 1198 01:26:38,276 --> 01:26:42,989 al die pijn en al die angst begon bij mij 1199 01:26:43,573 --> 01:26:50,372 is dat wat zij zien wat ik moet zijn? 1200 01:26:51,039 --> 01:26:54,584 een monster hadden ze gelijk? 1201 01:26:55,127 --> 01:26:59,464 komt die duistere kant van mij er nu eindelijk uit? 1202 01:26:59,589 --> 01:27:04,261 ben ik een monster? vol met woede 1203 01:27:04,386 --> 01:27:06,513 dat nergens heen kan 1204 01:27:06,680 --> 01:27:09,725 maar op ramkoers 1205 01:27:09,850 --> 01:27:14,730 of ben ik slechts een monster in een kooi 1206 01:27:14,813 --> 01:27:18,400 beëindig deze winter breng de zomer terug 1207 01:27:18,525 --> 01:27:20,652 wees paraat 1208 01:27:20,736 --> 01:27:22,779 doe haar geen kwaad 1209 01:27:22,863 --> 01:27:26,825 beëindig deze winter breng de zomer terug 1210 01:27:26,950 --> 01:27:29,619 wees paraat 1211 01:27:31,747 --> 01:27:35,584 wat moet ik doen? het is geen tijd voor tranen 1212 01:27:35,709 --> 01:27:40,338 ik heb een storm ontketend die moet ik stoppen 1213 01:27:40,922 --> 01:27:45,427 moet ik blijven vluchten? hoe ver moet ik dan gaan? 1214 01:27:45,552 --> 01:27:50,557 en houdt die storm dan op of zwelt ie nog meer aan? 1215 01:27:50,640 --> 01:27:55,604 ik maak mijn wereld kouder hoelang moet dit zo gaan? 1216 01:27:55,771 --> 01:27:58,106 loopt iedereen gevaar 1217 01:27:58,190 --> 01:28:02,194 zolang ik blijf bestaan? 1218 01:28:02,277 --> 01:28:06,823 was ik al een monster vanaf de start? 1219 01:28:06,948 --> 01:28:10,911 hoe kwam ik aan dit bevroren hart? 1220 01:28:11,036 --> 01:28:15,457 ik creëer verwoesting met mijn kou 1221 01:28:15,624 --> 01:28:20,712 gevangen in een oorlog die ik nooit wou 1222 01:28:21,379 --> 01:28:23,924 moet ik het monster doden? 1223 01:28:26,593 --> 01:28:27,761 vader 1224 01:28:28,386 --> 01:28:30,722 wat is het beste voor mij? 1225 01:28:32,599 --> 01:28:37,979 als ik sterf, zijn zij dan vrij? 1226 01:28:38,772 --> 01:28:40,106 moeder 1227 01:28:40,690 --> 01:28:43,527 wat als ik er niet meer ben 1228 01:28:43,693 --> 01:28:48,573 en het wordt kouder en de storm raast voort? 1229 01:28:48,740 --> 01:28:53,203 nee, ik zal blijven leven en maak mijn daden ongedaan 1230 01:28:53,453 --> 01:28:56,248 ik zal de wereld van mij redden 1231 01:28:56,331 --> 01:29:02,587 en de zon weer aan de hemel laten staan 1232 01:29:02,796 --> 01:29:06,716 als ik een monster ben dan is het waar 1233 01:29:06,800 --> 01:29:10,846 dan is er maar één ding dat ik kan doen 1234 01:29:11,221 --> 01:29:15,433 maar voordat ik vervaag in wit 1235 01:29:15,517 --> 01:29:19,729 doe ik alles wat ik kan en maak het goed 1236 01:29:20,480 --> 01:29:22,983 ik kan geen monster zijn 1237 01:29:24,025 --> 01:29:27,988 ik zal geen monster zijn 1238 01:29:28,613 --> 01:29:35,078 vanavond niet -monster, monster, monster 1239 01:29:43,128 --> 01:29:46,131 Ik geef me over. Breng me naar prinses Anna. 1240 01:29:46,756 --> 01:29:50,218 Stel dat monster terecht. -Genoeg, Wezelbrug. 1241 01:29:50,343 --> 01:29:53,513 Het is Wesselburgh en het is niet genoeg. 1242 01:29:53,597 --> 01:29:56,892 Het wordt steeds kouder. Zelfs de koningin bibbert. 1243 01:29:56,975 --> 01:29:58,602 Ik heb 't niet koud. -Ze is bang. 1244 01:29:58,685 --> 01:30:02,647 Stel me niet meer op de proef, want je verliest. Neem haar mee. 1245 01:30:02,772 --> 01:30:04,941 Waarom bescherm je haar? -Voor Anna. 1246 01:30:05,066 --> 01:30:06,359 Ik wil Anna zien. 1247 01:30:06,443 --> 01:30:08,695 Ze was toch veilig? -Ja. 1248 01:30:08,778 --> 01:30:11,489 En die vent uit de bergen? -Die helpt haar. 1249 01:30:11,656 --> 01:30:14,492 Dat hoop ik dan maar. Neem haar mee. 1250 01:30:19,539 --> 01:30:22,208 Alsjeblieft. Help. -Vlug. 1251 01:30:22,292 --> 01:30:24,836 We hebben hier een ijskoude prinses. 1252 01:30:24,920 --> 01:30:28,089 Ga weg, Olaf. Jij bent nu te veel. -Begrepen. 1253 01:30:31,092 --> 01:30:32,510 Prinses Anna. 1254 01:30:34,137 --> 01:30:36,723 Dank je. Ik neem 't nu over. 1255 01:30:36,848 --> 01:30:41,603 Houd haar warm en vind prins Hans. Haar leven hangt ervan af. 1256 01:30:44,773 --> 01:30:46,358 Waak over haar. 1257 01:30:53,406 --> 01:30:55,575 Kijk niet zo naar me, Sven. 1258 01:31:01,957 --> 01:31:06,294 wat weet ik van liefde? 1259 01:31:08,421 --> 01:31:12,676 wat weet ik van liefde? 1260 01:31:15,220 --> 01:31:17,973 het moet iets zijn als dit 1261 01:31:18,556 --> 01:31:21,893 wat ze nodig heeft is haar ware liefdeskus 1262 01:31:22,018 --> 01:31:27,482 en wat weet ik 1263 01:31:28,483 --> 01:31:33,863 van liefde? 1264 01:31:40,245 --> 01:31:42,205 Anna. -Hans. 1265 01:31:42,330 --> 01:31:45,542 Kus me. Je moet me kussen. -Wat is er gebeurd? 1266 01:31:45,625 --> 01:31:47,836 Elsa raakte me met haar krachten. 1267 01:31:47,919 --> 01:31:50,714 Ze zou je geen kwaad doen. -Ik had 't fout. 1268 01:31:50,797 --> 01:31:54,592 Ze bevroor mijn hart en alleen een daad uit ware liefde kan me redden. 1269 01:31:54,759 --> 01:31:56,302 Een ware liefdeskus. 1270 01:31:56,386 --> 01:31:58,179 O, Anna… 1271 01:31:58,763 --> 01:32:02,726 Was er maar iemand die van je hield. 1272 01:32:03,601 --> 01:32:06,771 Wat? Jij zei dat je van me hield. 1273 01:32:06,980 --> 01:32:13,111 Ik loog. Om op de troon te komen moet ik met een prinses trouwen. 1274 01:32:13,361 --> 01:32:15,572 Jullie waren mijn doel. 1275 01:32:15,739 --> 01:32:20,285 Maar Elsa maakte het zo makkelijk voor me. 1276 01:32:20,493 --> 01:32:23,705 Jullie verdoemden elkaar… 1277 01:32:23,913 --> 01:32:28,501 …en dat zou van mij de held maken, die probeerde te helpen. 1278 01:32:32,297 --> 01:32:34,049 Het liep volgens plan. 1279 01:32:35,759 --> 01:32:39,179 als ik Elsa heb gedood 1280 01:32:39,763 --> 01:32:42,682 en ik geef jou deze ring 1281 01:32:42,891 --> 01:32:48,855 ben ik koning Hans van Arendelle 1282 01:32:49,105 --> 01:32:52,776 Je bent geen partij voor Elsa. Hier kom je niet mee weg. 1283 01:32:56,613 --> 01:32:58,406 Dat is me al gelukt. 1284 01:33:04,829 --> 01:33:06,122 Nee… 1285 01:33:20,678 --> 01:33:21,971 Elsa. 1286 01:33:30,063 --> 01:33:31,106 Anna. 1287 01:33:32,107 --> 01:33:33,108 Olaf. 1288 01:33:34,067 --> 01:33:35,860 Hé. Warme knuffel. 1289 01:33:37,987 --> 01:33:40,824 O nee, het vuur is uit. 1290 01:33:41,491 --> 01:33:42,909 Voorzichtig, Olaf. 1291 01:33:47,705 --> 01:33:49,415 Dus dat is warmte. 1292 01:33:50,416 --> 01:33:51,626 Wat lekker. 1293 01:33:52,418 --> 01:33:53,795 Zo, waar is Hans? 1294 01:33:55,004 --> 01:33:56,339 Wat is er met je… 1295 01:33:57,507 --> 01:33:58,967 Maar niet aanraken. 1296 01:34:04,514 --> 01:34:07,267 Waar is Hans? Hoe zit 't met die kus? 1297 01:34:08,184 --> 01:34:10,061 Ik had me vergist. 1298 01:34:10,687 --> 01:34:12,147 Het was geen ware liefde. 1299 01:34:13,022 --> 01:34:16,317 Olaf, je kan hier niet blijven, dan smelt je. 1300 01:34:16,985 --> 01:34:22,991 Ik bedenk eerst een andere daad uit ware liefde. 1301 01:34:23,867 --> 01:34:26,119 Ik weet niet eens wat liefde is. 1302 01:34:26,661 --> 01:34:27,745 Geeft niet. 1303 01:34:28,746 --> 01:34:29,831 Ik wel. 1304 01:34:31,332 --> 01:34:33,168 Liefde is… 1305 01:34:34,294 --> 01:34:37,088 …behoeftes van een ander boven de jouwe stellen. 1306 01:34:38,173 --> 01:34:43,511 Zoals Kristoff je hierheen bracht voor Hans en je toen verliet. 1307 01:34:45,471 --> 01:34:47,140 Kristoff houdt van mij? 1308 01:34:47,891 --> 01:34:48,975 Wauw. 1309 01:34:49,642 --> 01:34:52,228 Je weet echt helemaal niets van liefde, hè? 1310 01:34:55,815 --> 01:34:57,609 Olaf, je smelt. 1311 01:34:59,194 --> 01:35:03,198 Sommige mensen zijn 't waard om voor te smelten. 1312 01:35:06,242 --> 01:35:08,494 Alleen misschien niet nu. 1313 01:35:09,120 --> 01:35:10,997 Ik ga al. 1314 01:35:11,122 --> 01:35:15,585 We overleven dit. Wacht. Kijk. 1315 01:35:16,169 --> 01:35:19,672 Kristoff en Sven, ze komen hierheen. 1316 01:35:19,881 --> 01:35:23,426 Dat is je daad van ware liefde. 1317 01:35:23,635 --> 01:35:29,641 Hij rijdt door de fjorden als een riekende rendierkoning. 1318 01:35:29,891 --> 01:35:32,060 We brengen je naar Kristoff. 1319 01:35:41,694 --> 01:35:46,366 geboren uit kou en winterlucht 1320 01:35:46,532 --> 01:35:51,746 de storm in haar zwol aan 1321 01:35:53,539 --> 01:35:58,127 de lucht trok dicht de wind stak op 1322 01:35:58,253 --> 01:36:04,842 de nacht werd donker de koude winden namen toe 1323 01:36:05,635 --> 01:36:07,428 Prinses Anna is dood. 1324 01:36:10,932 --> 01:36:13,059 Gedood door koningin Elsa. 1325 01:36:16,938 --> 01:36:21,442 We konden nog net trouwen, voor ze in mijn armen stierf. 1326 01:36:21,526 --> 01:36:23,903 Dan bent u nu de baas. 1327 01:36:24,028 --> 01:36:26,739 Bevrijd ons van dat monster. 1328 01:36:27,615 --> 01:36:29,075 Haal de koningin. 1329 01:36:31,828 --> 01:36:34,831 Ik beschuldig koningin Elsa van verraad… 1330 01:36:35,331 --> 01:36:38,543 …en veroordeel haar ter dood. -Wat? Nee. 1331 01:36:39,210 --> 01:36:42,130 niets is bestand 1332 01:36:42,255 --> 01:36:45,258 tegen de woede in haar hoofd 1333 01:36:51,556 --> 01:36:54,809 de storm woedde voort 1334 01:36:54,934 --> 01:36:57,645 ze werden geteisterd door de toorn van de sneeuw 1335 01:36:57,729 --> 01:37:00,940 en de wind joeg door 1336 01:37:01,065 --> 01:37:04,068 de storm zwol aan 1337 01:37:04,527 --> 01:37:06,446 kouder en kouder 1338 01:37:06,529 --> 01:37:08,281 kouder en kouder 1339 01:37:08,906 --> 01:37:11,993 blijf lopen, Anna niet stoppen, niet rusten 1340 01:37:12,118 --> 01:37:15,371 hij moet hier ergens zijn 1341 01:37:15,496 --> 01:37:18,166 ik voel het ijs in mijn borst 1342 01:37:18,291 --> 01:37:21,252 in mijn hart het doet me niks 1343 01:37:21,377 --> 01:37:24,589 ik moet naar jou door weer en wind 1344 01:37:24,672 --> 01:37:27,300 want het enige dat mij kan redden 1345 01:37:27,383 --> 01:37:30,261 is jouw liefde -Anna 1346 01:37:30,345 --> 01:37:34,015 ware liefde -waar ben je? 1347 01:37:34,140 --> 01:37:35,892 kouder en kouder 1348 01:37:36,017 --> 01:37:37,894 kouder en kouder 1349 01:37:38,811 --> 01:37:41,022 niet rennen, niet stoppen, niet ademen 1350 01:37:41,105 --> 01:37:44,692 niet leven en niet sterven -Elsa, luister 1351 01:37:44,942 --> 01:37:47,236 geen hoop dat dit goedkomt 1352 01:37:47,487 --> 01:37:51,282 maar ik probeer het toch -geef je over 1353 01:37:51,407 --> 01:37:53,701 verberg het, niet voelen 1354 01:37:53,826 --> 01:37:57,080 terug in de kooi -beëindig deze winter 1355 01:37:57,205 --> 01:37:59,248 ik heb een monster losgelaten 1356 01:37:59,332 --> 01:38:03,336 ik kan het niet tegenhouden -niets zal jou gebeuren 1357 01:38:03,419 --> 01:38:06,339 de noorderwind huilt 1358 01:38:06,422 --> 01:38:10,009 gevangen in muren van ijs 1359 01:38:10,218 --> 01:38:13,513 geef er niet aan toe ook niet aan de kou 1360 01:38:13,679 --> 01:38:15,556 als je mijn stem kan horen 1361 01:38:15,640 --> 01:38:18,559 hou vol, Anna -ware liefde 1362 01:38:18,643 --> 01:38:22,105 ik kan het niet -Elsa 1363 01:38:22,313 --> 01:38:25,775 en de storm woedde voort 1364 01:38:25,858 --> 01:38:28,486 de natuur verscheurt de wereld 1365 01:38:28,611 --> 01:38:31,572 alles was verloren 1366 01:38:31,656 --> 01:38:35,159 door het bevroren hart 1367 01:38:35,243 --> 01:38:38,371 Kristoff -Anna 1368 01:38:38,454 --> 01:38:41,624 monster -Elsa 1369 01:38:41,749 --> 01:38:43,459 kouder en kouder 1370 01:38:43,584 --> 01:38:45,503 kouder en kouder 1371 01:38:45,711 --> 01:38:49,340 Elsa, je kan hier niet voor vluchten. -Waar is mijn zus? 1372 01:38:49,549 --> 01:38:51,384 Waar is Anna? -Anna… 1373 01:38:51,759 --> 01:38:55,012 Ze kwam terug van de berg, verzwakt en koud. 1374 01:38:55,930 --> 01:38:57,974 Je had haar hart bevroren. -Wat? 1375 01:38:58,474 --> 01:38:59,475 Nee… 1376 01:38:59,600 --> 01:39:02,061 Ik kon haar niet meer redden. 1377 01:39:02,520 --> 01:39:06,941 Haar huid was van ijs, haar haar was wit. 1378 01:39:07,859 --> 01:39:11,654 Jij hebt je zus gedood. 1379 01:39:15,408 --> 01:39:20,788 de wind nam af 1380 01:39:21,414 --> 01:39:24,000 en in haar rouw 1381 01:39:24,292 --> 01:39:29,881 ging de storm liggen 1382 01:39:31,466 --> 01:39:33,843 Kristoff? -Anna. 1383 01:39:41,392 --> 01:39:42,560 Elsa. 1384 01:40:22,517 --> 01:40:23,559 Anna? 1385 01:40:29,232 --> 01:40:30,608 Anna, nee. 1386 01:40:33,110 --> 01:40:35,238 dit was mijn vrees 1387 01:40:35,363 --> 01:40:39,825 daarom heb ik je toen buitengesloten 1388 01:40:45,081 --> 01:40:46,541 het spijt me 1389 01:40:47,375 --> 01:40:50,002 het spijt me zo 1390 01:40:51,212 --> 01:40:53,673 wat heb ik je aangedaan? 1391 01:41:15,486 --> 01:41:17,905 Anna… -Elsa… 1392 01:41:18,489 --> 01:41:21,242 Ben je oké? -Ben ik oké? 1393 01:41:21,325 --> 01:41:25,371 Je hebt jezelf opgeofferd voor mij. 1394 01:41:26,330 --> 01:41:27,707 Ik hou van je. 1395 01:41:29,709 --> 01:41:34,213 Een daad van ware liefde ontdooit een bevroren hart. 1396 01:41:34,964 --> 01:41:37,425 Liefde ontdooit… 1397 01:41:39,343 --> 01:41:40,344 Natuurlijk. 1398 01:42:09,540 --> 01:42:10,583 Anna… 1399 01:42:11,459 --> 01:42:13,127 …je bent geweldig. 1400 01:42:14,045 --> 01:42:15,546 Mag ik je kussen? 1401 01:42:27,224 --> 01:42:29,310 Laat mij maar even. 1402 01:42:30,019 --> 01:42:31,062 Anna? 1403 01:42:32,271 --> 01:42:34,106 Ze had je hart bevroren. 1404 01:42:34,231 --> 01:42:37,818 Het enige bevroren hart hier is dat van jou. 1405 01:42:49,664 --> 01:42:51,624 Is iedereen oké? 1406 01:42:52,458 --> 01:42:54,293 Jawel, Majesteit. 1407 01:42:55,044 --> 01:42:56,712 Wees gerust. 1408 01:43:10,935 --> 01:43:14,105 er is zoveel wat ik wil zeggen 1409 01:43:14,188 --> 01:43:18,234 begin dan maar vandaag 1410 01:43:18,317 --> 01:43:23,155 het is een droom die ik nooit voor mogelijk hield 1411 01:43:23,322 --> 01:43:24,699 Elsa… 1412 01:43:24,949 --> 01:43:27,952 je bent vrij 1413 01:43:28,494 --> 01:43:30,121 laat het los 1414 01:43:30,538 --> 01:43:32,456 laat het los 1415 01:43:32,957 --> 01:43:35,918 laat ons zien wat je kan 1416 01:43:36,127 --> 01:43:40,172 laat het los laat het los 1417 01:43:40,423 --> 01:43:43,551 de magische ben jij 1418 01:43:44,051 --> 01:43:46,887 hier begint 1419 01:43:47,138 --> 01:43:50,933 ons nieuwe bestaan 1420 01:43:51,308 --> 01:43:55,646 laat de zon maar schijnen 1421 01:43:56,272 --> 01:44:02,737 ik neem de warmte op en stuur die dan omhoog 1422 01:44:03,446 --> 01:44:06,031 vaarwel, duisternis en angst 1423 01:44:06,157 --> 01:44:10,578 we vullen deze wereld met liefde en met licht 1424 01:44:10,703 --> 01:44:17,668 eindelijk te midden van een familie 1425 01:44:17,877 --> 01:44:20,671 nooit meer terug 1426 01:44:21,130 --> 01:44:23,466 het verleden is geweest 1427 01:44:23,549 --> 01:44:27,678 het verleden is geweest 1428 01:44:28,012 --> 01:44:31,557 laat het los laat het los 1429 01:44:31,640 --> 01:44:35,186 we verrijzen als het ochtendgloren 1430 01:44:35,269 --> 01:44:38,939 laat het los laat het los 1431 01:44:39,231 --> 01:44:43,068 de angst en kou zijn weg 1432 01:44:43,277 --> 01:44:49,700 en dit is ons nieuwe bestaan 1433 01:44:52,161 --> 01:44:56,290 laat de ware liefde groeien 1434 01:44:56,457 --> 01:45:01,879 laat het 1435 01:45:02,254 --> 01:45:09,178 los 1436 01:51:35,022 --> 01:51:37,024 Vertaling: Richard Bovelander 1437 01:51:37,107 --> 01:51:39,109 Vertaling: Richard Bovelander