1 00:00:01,335 --> 00:00:06,465 Divadlo Royal Drury Lane Londýn 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,219 Disney Theatrical Group pod vedením 5 00:00:10,302 --> 00:00:15,098 Andrewa Flatta, Thomasa Schumachera a Anne Quartovej uvádza 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,025 Hudba, texty piesní: Kristen Anderson-Lopezová, Robert Lopez 7 00:00:29,655 --> 00:00:32,157 Libreto: Jennifer Leeová 8 00:00:34,743 --> 00:00:37,329 Pôvodná produkcia: Thomas Schumacher a Anne Quartová 9 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 pre Disney Theatrical Group 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,961 ĽADOVÉ KRÁĽOVSTVO MUZIKÁL 11 00:00:45,546 --> 00:00:48,715 Účinkujú herci z londýnskeho West Endu 12 00:01:25,961 --> 00:01:28,589 Poďme stavať snehuliaka 13 00:01:29,256 --> 00:01:31,883 Poďme sa spolu hrať 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,595 Môžem všetko zasnežiť! 15 00:01:34,678 --> 00:01:36,096 No nemala by som to spraviť! 16 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 Áno! 17 00:01:37,306 --> 00:01:39,891 Aj tak to urob! 18 00:01:40,267 --> 00:01:43,103 Urob to pre svoju sestru! Elsa, prosím! 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Ó, prosím! 20 00:01:44,271 --> 00:01:48,025 Ja také nevyčarím 21 00:01:49,818 --> 00:01:52,863 To je ono! 22 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 Naozaj chceš postaviť snehuliaka? 23 00:01:55,699 --> 00:01:57,075 Vieš, že hej! 24 00:01:57,159 --> 00:01:59,828 Nepôjdeme spať a postavíme si snehuliaka! 25 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 Áno! 26 00:02:01,788 --> 00:02:04,958 Ja a ty! 27 00:02:14,968 --> 00:02:19,640 Kedysi dávno žila rodina Ktorú všetci milovali 28 00:02:19,765 --> 00:02:22,142 Kráľ, kráľovná, dve princezné 29 00:02:22,225 --> 00:02:27,439 A tento príbeh sa začína Keď boli ešte malé 30 00:02:27,522 --> 00:02:29,941 Slečny, čo ste robili? 31 00:02:30,025 --> 00:02:32,235 Elsa bola výnimočné dieťa 32 00:02:32,319 --> 00:02:34,696 Už od jej prvej zamrznutej slzy 33 00:02:34,780 --> 00:02:37,157 Jej kúzla naplnili rodičom srdcia 34 00:02:37,240 --> 00:02:41,036 Nekonečnou láskou aj obavami 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,496 Elsa, nie! 36 00:02:43,163 --> 00:02:45,290 - Čo sme si povedali? - Mágiu musíme utajiť. 37 00:02:45,374 --> 00:02:47,834 Niektoré veci sa pred ľuďmi jednoducho nerobia. 38 00:02:47,918 --> 00:02:50,003 Napríklad behať holá vo vetre! 39 00:02:50,087 --> 00:02:51,129 Anna! 40 00:02:51,254 --> 00:02:53,382 Nech na nás svieti slnko 41 00:02:53,465 --> 00:02:55,384 Nech máme v srdciach radosť 42 00:02:55,926 --> 00:03:00,639 Ako tento dokonalý šťastný Žiarivý letný deň! 43 00:03:00,764 --> 00:03:03,225 Nech na nás svieti slnko 44 00:03:03,308 --> 00:03:05,811 Veď všetko je v poriadku 45 00:03:05,894 --> 00:03:10,691 Spolu dokážeme zahnať búrku 46 00:03:11,191 --> 00:03:12,401 Raz, dva, tri, poďme spolu 47 00:03:12,484 --> 00:03:14,778 Tlieskajme spolu, lúskajme spolu My dve spolu 48 00:03:14,903 --> 00:03:17,406 Kolená spolu, zamrzneme spolu Hore aj dole spolu 49 00:03:17,489 --> 00:03:21,118 Budeme korunované spolu Vždy budeme spolu, ty a ja! 50 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 Kedysi dávno žila rodina Ktorá musela strážiť svoje tajomstvá 51 00:03:25,956 --> 00:03:28,041 Vládli v krajine 52 00:03:28,125 --> 00:03:32,379 Kde si ľudia korunu veľmi vážili 53 00:03:32,462 --> 00:03:33,630 Zamraz mi zadok! 54 00:03:33,713 --> 00:03:38,385 A tak bola kráľovská rodina Stále na očiach 55 00:03:38,468 --> 00:03:43,098 Ľudia princezné milovali A pri hre 56 00:03:43,181 --> 00:03:45,892 Ich sledovali 57 00:03:45,976 --> 00:03:50,564 Nech na nás svieti slnko Nech sú naše životy slobodné 58 00:03:51,189 --> 00:03:55,610 Nech prísľub našej krajiny Zostane silný a pevný 59 00:03:55,861 --> 00:04:00,782 Nech nás táto rodina Hreje pri srdci 60 00:04:01,283 --> 00:04:06,121 Po celú zimu! 61 00:04:16,089 --> 00:04:21,678 Nech slnko svieti nad Arendelle! 62 00:04:21,761 --> 00:04:26,767 Nech je koruna silná A láska úprimná 63 00:04:26,850 --> 00:04:29,436 Požehnaj naše krásne dcéry 64 00:04:29,519 --> 00:04:32,773 Ktoré tak veľmi ľúbime! 65 00:04:32,898 --> 00:04:36,651 Spoliehame sa na vás… 66 00:04:36,735 --> 00:04:38,361 Poďte, zlatíčka. Ide sa do postele. 67 00:04:38,487 --> 00:04:40,947 To znamená, že idete naozaj spať, Anna. Dobre? 68 00:04:41,031 --> 00:04:43,825 - Milujem spánok. - Chce niekto rozprávku na dobrú noc? 69 00:04:43,950 --> 00:04:45,368 Nie, prosím! 70 00:04:46,161 --> 00:04:48,330 Sme príliš unavené. 71 00:04:48,413 --> 00:04:50,540 Čaute! Teda, dobrú noc. 72 00:04:50,624 --> 00:04:53,084 Ľúbime vás. Ďakujeme. Môžete ísť. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,632 Sú preč. 74 00:04:58,715 --> 00:05:01,760 - Sme tu len my. - Mali by sme spať. 75 00:05:01,885 --> 00:05:06,223 Mali by sme stavať snehuliaka. Prosím! 76 00:05:06,348 --> 00:05:09,059 Nebo je už hore, tak aj ja som hore. 77 00:05:09,142 --> 00:05:11,144 Preto sa musíme hrať! 78 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 Okej. 79 00:05:12,979 --> 00:05:14,022 Áno! 80 00:05:14,147 --> 00:05:18,360 Snehuliak! 81 00:05:18,443 --> 00:05:21,571 - Snehu… - Pomôžeš mi, či tu budeš len pobehovať? 82 00:05:21,655 --> 00:05:22,697 Aha, jasné. 83 00:05:22,781 --> 00:05:24,950 Končím s behaním, idem pomáhať. 84 00:05:25,033 --> 00:05:29,621 Vieš, že existuje recept, ako postaviť poriadneho snehuliaka? 85 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Naozaj? 86 00:05:32,290 --> 00:05:36,294 Kúsok z teba, kúsok zo mňa 87 00:05:36,545 --> 00:05:38,171 Kúsok, čo rád sníva 88 00:05:38,255 --> 00:05:40,757 Kúsok, čo sa hojdá na strome 89 00:05:40,841 --> 00:05:45,011 Trochu ako ja, trochu ako ty 90 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Trochu dobrý 91 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 Trochu nezbedný 92 00:05:49,140 --> 00:05:50,767 Verný kamarát 93 00:05:50,851 --> 00:05:53,478 - Bude pri nás za každú cenu - Bude pri nás za každú cenu 94 00:05:53,562 --> 00:05:55,146 S veľkým guľatým bruškom 95 00:05:55,230 --> 00:05:57,107 A veľkým zadočkom! 96 00:05:57,566 --> 00:06:01,695 Bude mať rád hrejivé objatia A teplé slnečné lúče 97 00:06:01,778 --> 00:06:03,905 A bude zbožňovať leto 98 00:06:03,989 --> 00:06:06,491 - Ale roztopí sa. - Áno, máš pravdu. 99 00:06:08,618 --> 00:06:11,121 Tak ho spolu znova postavíme 100 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 Áno, spolu, to je to hlavné 101 00:06:15,083 --> 00:06:22,048 Lebo je trochu ako ty a trochu ako ja 102 00:06:26,177 --> 00:06:27,762 Ako ho budeme volať? 103 00:06:29,431 --> 00:06:30,515 Olaf. 104 00:06:30,724 --> 00:06:34,060 „Ahoj, ja som Olaf a mám rád hrejivé objatia.“ 105 00:06:34,144 --> 00:06:35,645 Ľúbim ťa, Olaf. 106 00:06:35,979 --> 00:06:37,564 - Dobre, ideme spať. - Čože? 107 00:06:37,647 --> 00:06:40,775 Nie! Ešte viac kúziel, prosím a ďakujem! 108 00:06:40,859 --> 00:06:43,653 Anna, vieš, že by som to nemala robiť. 109 00:06:43,737 --> 00:06:46,072 Ale tvoje kúzla sú tá najkrajšia, 110 00:06:46,156 --> 00:06:48,950 najúžasnejšia, najdokonalejšia vec na celom svete! 111 00:06:49,034 --> 00:06:50,410 Naozaj si to myslíš? 112 00:06:50,493 --> 00:06:52,746 Áno! Tak niečo sprav, prosím! 113 00:06:52,871 --> 00:06:54,998 Kým neprasknem od radosti! 114 00:06:55,081 --> 00:06:57,000 No dobre. Len mi tu nepraskni. 115 00:07:01,129 --> 00:07:04,633 Kúsok z teba, kúsok zo mňa 116 00:07:04,758 --> 00:07:07,469 Ty čaruješ a ja sa pozerám 117 00:07:07,552 --> 00:07:08,720 Trochu zábavy 118 00:07:08,803 --> 00:07:10,930 Trochu zábavy uprostred noci 119 00:07:11,014 --> 00:07:13,308 Trochu kúziel a všetko vzlietne! 120 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 La, la, la… 121 00:07:15,060 --> 00:07:17,604 Toto je úžasné! 122 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 Ešte! 123 00:07:19,272 --> 00:07:21,191 - Kúsok z teba! - Kúzla! 124 00:07:21,816 --> 00:07:24,027 Čaruj, Elsa, viac kúziel! 125 00:07:24,110 --> 00:07:27,364 - Kúsok zo mňa! - Zo mňa! 126 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 Kúsok z teba, kúsok zo mňa! 127 00:07:29,199 --> 00:07:30,659 Jupí! 128 00:07:39,584 --> 00:07:40,919 Anna? 129 00:07:41,002 --> 00:07:43,296 Anna! Mama! Ocko! 130 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Zobuď sa, Anna, prosím! Zobuď sa! Pomoc! 131 00:07:47,092 --> 00:07:48,885 - Anna! - Elsa! Čo si to urobila? 132 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 Nechcela som. 133 00:07:50,637 --> 00:07:51,805 Je ako ľad. 134 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 - Pošli služobníctvo preč. - Odíďte. 135 00:07:53,807 --> 00:07:55,308 - Vaša výsosť… - Ihneď! 136 00:07:55,850 --> 00:07:56,935 Prosím. 137 00:07:59,521 --> 00:08:00,730 Čo to robíš? 138 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Potrebujeme Skrytý ľud z hôr. 139 00:08:02,732 --> 00:08:04,484 Rýchlo, mrzne! 140 00:08:13,785 --> 00:08:14,869 Je čoraz chladnejšia. 141 00:08:42,897 --> 00:08:44,566 Kráľovná, ktorá pozná naše volanie? 142 00:08:44,649 --> 00:08:46,026 Som dieťa Northuldry. 143 00:08:46,109 --> 00:08:48,528 A teraz ste kráľovná? Skvelé. 144 00:08:48,611 --> 00:08:50,321 Prosím vás, naša dcéra je zranená. 145 00:08:52,782 --> 00:08:55,535 - Je to zásah mágiou. - Mrzí ma to. Bola to nehoda. 146 00:08:56,244 --> 00:08:59,497 - Je to vrodené, alebo kliatba? - Vrodené. A stále to silnie. 147 00:08:59,622 --> 00:09:02,834 Toto úbohé dieťa zamrzne, ak sa kúzlo hneď neodstráni. 148 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 - Viete to odstrániť? - Máte šťastie, že to nebolo do srdca. 149 00:09:05,754 --> 00:09:10,258 Srdce sa len tak ľahko zmeniť nedá, ale hlavu je možné presvedčiť. 150 00:09:31,279 --> 00:09:32,447 Všetka mágia je preč. 151 00:09:33,156 --> 00:09:35,700 Odstránil som aj spomienky na mágiu, pre istotu. 152 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 - Bude v poriadku. - Ďakujeme. 153 00:09:39,579 --> 00:09:42,207 Odstráňte aj moju mágiu. Prosím. 154 00:09:43,333 --> 00:09:45,919 Ľutujem, Snehové dievčatko, to nemôžem. 155 00:09:46,044 --> 00:09:48,004 Tvoje schopnosti sú tvojou súčasťou. 156 00:09:48,088 --> 00:09:49,756 Bojím sa, čo by som mohla spraviť. 157 00:09:52,050 --> 00:09:53,134 Zavri oči. 158 00:09:53,718 --> 00:09:54,969 Povedz mi, čo vidíš. 159 00:09:57,138 --> 00:10:01,059 Vidím Arendelle, zimnú noc 160 00:10:02,435 --> 00:10:04,687 Ľudia na mňa hľadia s hrôzou 161 00:10:06,898 --> 00:10:09,275 Nahnevaný dav, ostrý ľad 162 00:10:09,526 --> 00:10:11,611 Strach v ich očiach 163 00:10:11,861 --> 00:10:14,364 A to všetko kvôli mne 164 00:10:14,447 --> 00:10:17,283 Pozrú sa na mňa a vidia… 165 00:10:17,367 --> 00:10:18,993 Monštrum! 166 00:10:19,661 --> 00:10:21,454 Strach bude tvoj nepriateľ. 167 00:10:22,038 --> 00:10:23,665 A jeho následkom bude smrť. 168 00:10:23,748 --> 00:10:25,333 To nedovolíme. 169 00:10:26,709 --> 00:10:28,795 - My ju ochránime. - Dobre. 170 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 Áno. Prajem vám všetko dobré. 171 00:10:31,506 --> 00:10:32,715 Kedykoľvek nás zavolajte. 172 00:10:33,258 --> 00:10:35,969 Máme radi deti. Aj my sme už pár zatúlaných vychovali. 173 00:10:36,094 --> 00:10:37,178 Ďakujeme. 174 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 Naučí sa to ovládať. Určite. 175 00:10:42,851 --> 00:10:44,060 Daj mi svoje rukavice. 176 00:10:44,853 --> 00:10:46,062 Nasaď si ich, Elsa. 177 00:10:46,187 --> 00:10:48,064 Možno ti pomôžu udržať to v sebe. 178 00:10:49,023 --> 00:10:51,276 Zamkneme brány, zredukujeme služobníctvo. 179 00:10:51,359 --> 00:10:53,111 Obmedzíme jej kontakt s ľuďmi 180 00:10:53,236 --> 00:10:56,656 a jej schopnosti ukryjeme pred všetkými. Vrátane Anny. 181 00:10:56,739 --> 00:10:58,616 Čože? Nie, veď sú sestry. 182 00:10:58,741 --> 00:11:01,035 Nemôžeš očakávať, že sa od seba budú dištancovať. 183 00:11:01,119 --> 00:11:04,455 Mama, musí to tak byť 184 00:11:05,540 --> 00:11:09,210 Čo je najlepšie pre ňu Je najlepšie aj pre mňa 185 00:11:10,086 --> 00:11:11,337 Oci 186 00:11:12,130 --> 00:11:14,215 Urobím, čo povieš 187 00:11:14,549 --> 00:11:16,259 Pomôžeme ti to ovládať 188 00:11:17,010 --> 00:11:19,470 Viem, že nájdeme spôsob 189 00:11:19,596 --> 00:11:20,722 Mami? 190 00:11:21,431 --> 00:11:24,475 Len kým nezistíme viac 191 00:11:24,559 --> 00:11:28,062 A potom si nájdeme cestu späť 192 00:11:28,146 --> 00:11:34,777 A budeme zase rodina 193 00:11:56,466 --> 00:11:57,842 Sneží! 194 00:11:57,967 --> 00:11:59,219 Sneží! 195 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Elsa? 196 00:12:06,643 --> 00:12:09,395 Poďme stavať snehuliaka 197 00:12:10,063 --> 00:12:12,523 Poďme sa spolu hrať 198 00:12:13,274 --> 00:12:16,319 Ak nevidím ťa, smutná som Tak vyjdi von 199 00:12:16,402 --> 00:12:19,155 A hrať sa ku mne vráť 200 00:12:19,530 --> 00:12:23,284 Veď priateľky sme boli No nie sme viac 201 00:12:23,618 --> 00:12:27,288 Prečo je to iné, vrav 202 00:12:27,538 --> 00:12:29,958 Poďme stavať snehuliaka 203 00:12:30,708 --> 00:12:33,336 Nemusí to byť snehuliak 204 00:12:34,045 --> 00:12:35,338 Choď preč, Anna. 205 00:12:35,797 --> 00:12:39,467 Tak sa maj 206 00:12:40,385 --> 00:12:42,470 Robím všetko, čo si povedal, ocko. 207 00:12:42,553 --> 00:12:45,765 - Rukavice pomáhajú! - Dobre. Ale príde deň, 208 00:12:45,848 --> 00:12:48,643 keď budeš musieť stáť pred svojím ľudom bez nich. 209 00:12:48,726 --> 00:12:51,020 Musíš byť pripravená na všetko, Elsa. 210 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 Tak ešte raz. 211 00:12:52,230 --> 00:12:55,024 - Skryť to, necítiť to. - Nedať to najavo. 212 00:12:55,108 --> 00:12:57,652 Skryť to, necítiť to. Nedať to najavo. 213 00:13:01,281 --> 00:13:04,033 Poďme stavať snehuliaka 214 00:13:04,117 --> 00:13:06,995 Či bicyklovať po chodbách 215 00:13:07,620 --> 00:13:09,872 Dnes žiadna návšteva neprišla k nám 216 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 Tak sa zhováram S obrazmi na stenách 217 00:13:13,126 --> 00:13:14,585 Zdravím, Jana z Arku. 218 00:13:16,087 --> 00:13:19,882 Bývam dosť osamelá V prázdnych komnatách 219 00:13:19,966 --> 00:13:23,594 A čas plynie v hodinách 220 00:13:26,347 --> 00:13:27,557 Je to silnejšie! 221 00:13:27,682 --> 00:13:31,060 Nemôžem sa smiať. Nemôžem plakať. Nemôžem snívať. 222 00:13:31,394 --> 00:13:33,771 - Nemôžem žiť bez výbuchu! - Dýchaj. 223 00:13:33,855 --> 00:13:36,816 - Len dýchaj. - Nemôžem dýchať. Nemôžem nič robiť. 224 00:13:36,899 --> 00:13:39,277 Je toho na ňu priveľa. Nemali by sme ísť. 225 00:13:39,360 --> 00:13:41,696 - Poď sem, chúďatko. - Nie! Nedotýkaj sa ma. 226 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 Nechcem ti ublížiť. 227 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Skryť to, necítiť to. 228 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 Skryť to, necítiť to. 229 00:13:49,954 --> 00:13:52,957 - Anna, je čas. - Budete mi chýbať. 230 00:13:53,041 --> 00:13:55,418 Budeme preč len pár týždňov, slniečko. 231 00:13:55,501 --> 00:13:57,003 Prosím. Musíte ísť? 232 00:13:57,086 --> 00:14:00,631 Tam vonku sú odpovede, Elsa, ktoré ti pomôžu. Pomôžu nám všetkým. 233 00:14:00,715 --> 00:14:04,343 - Sama to tu nezvládnem. - Zvládneš. A musíš. 234 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 Som na teba hrdý. 235 00:14:07,221 --> 00:14:09,348 Pokúsim sa ťa nesklamať, ocko. 236 00:14:37,543 --> 00:14:41,923 V mene nášho kráľa a kráľovnej, ktorí sa stratili na mori. 237 00:14:43,841 --> 00:14:48,471 Arendelle bude ctiť ich odkaz, kým naša mladá kráľovná nedospeje. 238 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 Nech odpočívajú v pokoji. 239 00:14:53,267 --> 00:14:54,352 Elsa? 240 00:14:59,065 --> 00:15:00,149 Elsa? 241 00:15:04,779 --> 00:15:05,863 Prosím 242 00:15:06,322 --> 00:15:08,825 Viem, že si tam 243 00:15:10,118 --> 00:15:12,745 Len chcem vedieť, ako sa máš 244 00:15:14,664 --> 00:15:17,583 Nechceš sa ísť prejsť? 245 00:15:17,667 --> 00:15:24,465 Alebo porozprávať sa? Alebo ma pustiť dnu? 246 00:15:25,925 --> 00:15:28,636 Si pripravená na zajtra? 247 00:15:29,345 --> 00:15:31,139 Je to tvoj veľký deň 248 00:15:31,639 --> 00:15:37,603 Môžem niečo urobiť? 249 00:15:46,362 --> 00:15:49,949 Poďme stavať snehuliaka 250 00:16:20,771 --> 00:16:21,898 Princezná Anna. 251 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 Princezná Anna? 252 00:16:25,610 --> 00:16:26,694 Princezná Anna? 253 00:16:27,236 --> 00:16:29,447 - Áno? - Prepáčte, že vás budím, madam. 254 00:16:29,530 --> 00:16:31,574 Nie, nebudíte. 255 00:16:31,699 --> 00:16:33,201 Už pár hodín som hore. 256 00:16:33,284 --> 00:16:34,952 Prišli sme vás obliecť, madam. 257 00:16:35,703 --> 00:16:37,914 Obliecť? Na čo? 258 00:16:38,623 --> 00:16:40,708 Na korunováciu vašej sestry, madam. 259 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 Korunovácia mojej sestry… 260 00:16:45,379 --> 00:16:46,422 Presne tak. 261 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 Je deň korunovácie! 262 00:16:53,471 --> 00:16:56,390 Princezná Anna, tieto šaty sa samy neoblečú. 263 00:16:58,309 --> 00:17:00,937 Okná otvorené, dvere tiež 264 00:17:01,020 --> 00:17:03,105 A že fungujú, to vidím až dnes 265 00:17:03,231 --> 00:17:06,859 A sú tu dve milé dámy Ktoré ma prišli obliecť 266 00:17:06,943 --> 00:17:08,152 Ďakujem. Vďaka! 267 00:17:08,236 --> 00:17:10,780 Roky v tom prázdne žila som 268 00:17:10,863 --> 00:17:13,241 Načo sú sály bez plesov? 269 00:17:13,324 --> 00:17:17,078 Deň korunovácia je proste najlepší! 270 00:17:17,870 --> 00:17:20,373 Bude tu kopec živých ľudí 271 00:17:20,748 --> 00:17:22,667 Bude to nezvyčajné 272 00:17:23,125 --> 00:17:27,004 No hej Len či tou zmenou viem sa niesť 273 00:17:27,296 --> 00:17:31,717 Prvýkrát za večnosť celú 274 00:17:32,176 --> 00:17:36,847 Zahrá hudba vo svetlách 275 00:17:36,931 --> 00:17:41,561 Prvýkrát za večnosť celú 276 00:17:41,644 --> 00:17:46,357 Pretančím noc v črievičkách 277 00:17:46,649 --> 00:17:48,943 Vznášam sa, či som nafúknutá 278 00:17:49,026 --> 00:17:51,821 Neviem, čo je to so mnou 279 00:17:52,154 --> 00:17:57,368 Veď prvýkrát za večnosť celú 280 00:17:58,953 --> 00:18:00,705 Nebudem samou 281 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 Stretnem veľa nového! 282 00:18:04,709 --> 00:18:07,003 A čo ak toho pravého? 283 00:18:07,461 --> 00:18:10,089 Dnes večer sa v šatách ukážem 284 00:18:10,172 --> 00:18:12,049 Nech všetci v sále vedia, že 285 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 Som okúzľujúcou a pôvabnou 286 00:18:17,430 --> 00:18:19,682 Ja odrazu ho tam vidím stáť 287 00:18:19,890 --> 00:18:22,101 Je stvorený pre mňa akurát 288 00:18:22,226 --> 00:18:26,355 Vtom si ústa napchám čokoládou 289 00:18:26,897 --> 00:18:28,941 No potom, keď ostych pominie 290 00:18:29,525 --> 00:18:31,611 Tak sa budeme len smiať 291 00:18:32,236 --> 00:18:36,324 Život sa mi zmení prvýkrát 292 00:18:36,407 --> 00:18:40,911 Prvýkrát za večnosť celú 293 00:18:41,162 --> 00:18:45,916 Bude svet len zábavou 294 00:18:46,208 --> 00:18:50,630 Prvýkrát za večnosť celú 295 00:18:50,713 --> 00:18:55,259 By mohol niekto prísť za mnou 296 00:18:55,968 --> 00:19:01,349 Je to také bláznivé, ale krásne Svet núka toľko krás 297 00:19:01,724 --> 00:19:07,438 Veď prvýkrát za večnosť celú 298 00:19:08,689 --> 00:19:10,358 Mám šancu lásku nájsť 299 00:19:12,943 --> 00:19:14,904 Nechaj ich stáť 300 00:19:15,196 --> 00:19:17,406 Nech nevidia 301 00:19:17,865 --> 00:19:21,243 Dievča, ktoré musí len počúvať 302 00:19:22,953 --> 00:19:26,207 Skry to, necíť to 303 00:19:26,540 --> 00:19:28,751 Divadlo hraj 304 00:19:28,834 --> 00:19:32,922 Veď ľudia vedia chybu stále nájsť 305 00:19:34,465 --> 00:19:36,842 - No len pre tentokrát - Len pre tentokrát 306 00:19:36,926 --> 00:19:39,845 - Čakanie si skráť - Čakanie si skráť 307 00:19:39,929 --> 00:19:46,519 Otvoriť bránu strážam rozkáž 308 00:19:47,061 --> 00:19:51,232 - Rozkáž - Rozkáž 309 00:19:51,315 --> 00:19:53,651 Rozkáž 310 00:19:53,776 --> 00:19:57,446 Prvýkrát za večnosť celú 311 00:19:57,530 --> 00:20:02,034 - Nechaj ich stáť, nech nevidia - Môj sen sa mi splní 312 00:20:02,118 --> 00:20:04,370 Dievča, ktoré musí len počúvať 313 00:20:04,453 --> 00:20:08,916 - Veď svet môže byť aj lepší - Skry to 314 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 - Keď láska dá sa nájsť - Skry to, nevnímaj a necíť 315 00:20:13,254 --> 00:20:17,800 Prvýkrát za večnosť celú 316 00:20:17,883 --> 00:20:22,513 Sme všetkých dnu pustili 317 00:20:22,805 --> 00:20:27,268 Prvýkrát za večnosť celú 318 00:20:27,351 --> 00:20:32,648 Sme brány dokorán otvorili 319 00:20:32,732 --> 00:20:34,942 Viem, že sa to zajtra skončí 320 00:20:35,067 --> 00:20:37,903 Len dnešok je mojím dňom 321 00:20:37,987 --> 00:20:42,950 - Veď prvýkrát za večnosť celú - Prvýkrát 322 00:20:43,033 --> 00:20:48,372 - Prvýkrát za večnosť celú - Prvýkrát za večnosť celú 323 00:20:49,790 --> 00:20:56,756 - Cestu voľnú mám - Len dnes 324 00:21:10,436 --> 00:21:11,520 Mrzí ma to. 325 00:21:11,645 --> 00:21:13,355 - Si v poriadku? - To nič. Aké trápne. 326 00:21:13,481 --> 00:21:14,732 Som úplne v poriadku… 327 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Ahoj. 328 00:21:17,443 --> 00:21:18,652 - Ahoj. - Ahojte. 329 00:21:20,029 --> 00:21:22,156 Môžem sa vás, hrdličky, niečo spýtať? 330 00:21:22,239 --> 00:21:24,742 Hrdličky? Nie, my sa vlastne ani nepoznáme. 331 00:21:24,992 --> 00:21:26,494 Ale práve sa zoznamujeme. 332 00:21:27,203 --> 00:21:28,621 Áno, to áno. 333 00:21:29,538 --> 00:21:30,581 To je skvelé. 334 00:21:30,956 --> 00:21:32,249 Máte radi studené nápoje? 335 00:21:32,333 --> 00:21:33,459 - Veľmi. - Veľmi. 336 00:21:33,542 --> 00:21:35,669 Viete, čo ich robí takými výnimočnými? 337 00:21:36,504 --> 00:21:37,546 Ľad. 338 00:21:37,630 --> 00:21:39,965 Pekný čistý ľad. 339 00:21:41,425 --> 00:21:42,718 Takže zlezte z môjho ľadu. 340 00:21:42,968 --> 00:21:44,178 - Pardon. - Pardon. 341 00:21:44,970 --> 00:21:46,055 Poď, Sven. 342 00:21:48,474 --> 00:21:51,268 Ľad! Pekný čistý ľad. 343 00:21:52,770 --> 00:21:54,146 Bože, to bolo trápne. 344 00:21:54,980 --> 00:21:57,650 Nie, ty nie si trápny. To len, lebo sme… 345 00:21:58,192 --> 00:22:00,194 Ja som trápna. Ty si nádherný. 346 00:22:01,362 --> 00:22:02,571 Počkať. Čo? 347 00:22:03,239 --> 00:22:06,534 Ani zďaleka nie som taký nádherný ako ty. 348 00:22:07,034 --> 00:22:08,035 Ja? 349 00:22:09,036 --> 00:22:10,037 Ďakujem. 350 00:22:11,372 --> 00:22:12,998 Princezná Anna z Arendelle. 351 00:22:13,457 --> 00:22:14,834 Princezná? Milady. 352 00:22:14,917 --> 00:22:17,294 Nie. To nemusíš. 353 00:22:17,378 --> 00:22:18,879 Nie, ja nie som tá princezná. 354 00:22:19,463 --> 00:22:22,216 Nie, moja sestra Elsa je kráľovná. Ja nie. 355 00:22:22,299 --> 00:22:25,052 Nie, som to len ja. 356 00:22:25,678 --> 00:22:26,846 Len ty. 357 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 Ja nie som dedička, len náhradníčka. 358 00:22:30,975 --> 00:22:33,727 Niežeby som sa sťažovala. Nesťažujem sa. 359 00:22:33,811 --> 00:22:35,688 Zabudni na to, vôbec nedávam zmysel. 360 00:22:35,771 --> 00:22:38,107 Vieš, žila som dosť chránený život. 361 00:22:38,190 --> 00:22:39,733 - Naozaj? - Áno. 362 00:22:40,192 --> 00:22:43,279 Takže mi to veľmi nejde so skutočnými, živými ľuďmi… 363 00:22:44,613 --> 00:22:46,115 Ale chcem sa zlepšiť. 364 00:22:48,409 --> 00:22:49,451 To je super. 365 00:22:50,536 --> 00:22:52,830 A pozeráš sa na mňa ako na blázna. 366 00:22:52,913 --> 00:22:56,375 Takže radšej pôjdem. Pekný deň. Zabudni, že sa to stalo. 367 00:22:56,458 --> 00:22:59,253 Počkaj, neodchádzaj. 368 00:23:00,838 --> 00:23:05,301 Nemusíš sa hanbiť, princezná „Ja som len ja“. 369 00:23:05,676 --> 00:23:10,514 Pretože som niekto Kto je ešte trápnejší 370 00:23:12,057 --> 00:23:16,353 Som len trinásty syn kráľa 371 00:23:16,729 --> 00:23:18,397 Z maličkého kráľovstva 372 00:23:19,023 --> 00:23:22,401 Na malých ostrovoch na juhu 373 00:23:24,028 --> 00:23:28,407 Nikto nespieva o mojej skromnej tvári 374 00:23:28,741 --> 00:23:30,534 O tom, že mi chýba šarm 375 00:23:30,659 --> 00:23:34,538 Ani necituje, čo mi vychádza z úst 376 00:23:35,873 --> 00:23:37,124 Vďakabohu. 377 00:23:37,917 --> 00:23:42,963 Prešiel som dlhú cestu Aby som videl korunováciu tvojej sestry 378 00:23:43,088 --> 00:23:45,549 Aby som ti vzdal česť a stál pri tebe 379 00:23:45,966 --> 00:23:50,095 A namiesto toho som ťa zhodil na zem 380 00:23:51,472 --> 00:23:54,558 Prijmi, prosím Moje úprimné ospravedlnenie 381 00:23:55,184 --> 00:23:59,980 Od nemotorného princa Ktorý chcel len pomôcť a potešiť 382 00:24:00,481 --> 00:24:03,525 S radom drsných veľkých bratov 383 00:24:03,651 --> 00:24:10,282 Čo sa tiahne až do nekonečna 384 00:24:11,617 --> 00:24:16,372 Nikdy nebudem mať bronzovú sochu 385 00:24:17,164 --> 00:24:22,294 Som len Hans z Južných ostrovov 386 00:24:23,545 --> 00:24:26,924 Ahoj, Hans z Južných ostrovov. 387 00:24:27,049 --> 00:24:29,009 Ahoj, Anna z Arendelle. 388 00:24:30,177 --> 00:24:34,014 Je čas! Korunovácia sa začína. 389 00:24:34,598 --> 00:24:37,226 Božemôj, korunovácia! Musím ísť. 390 00:24:39,937 --> 00:24:41,355 Uvidíme sa neskôr? 391 00:24:42,314 --> 00:24:43,357 Samozrejme. 392 00:25:01,417 --> 00:25:05,212 Kráľovná pomazala 393 00:25:08,007 --> 00:25:10,801 Kráľovná pomazala 394 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 Kráľovná pomazala 395 00:25:23,063 --> 00:25:24,857 Kráľovná pomazala 396 00:25:24,940 --> 00:25:27,359 Našu vyvolenú dcéru 397 00:25:27,443 --> 00:25:31,864 Požehnanou zlatou korunou 398 00:25:32,614 --> 00:25:37,036 Sláva severu, naša vzácna sestra 399 00:25:37,119 --> 00:25:41,707 Dedička kráľov z dávnych čias 400 00:25:42,249 --> 00:25:46,253 V tejto posvätnej chvíli 401 00:25:46,336 --> 00:25:50,466 Nech zaznie náš hlas chvály 402 00:25:50,883 --> 00:25:57,806 - Vašu moc - A ukáže svetu vašu moc 403 00:25:58,932 --> 00:26:03,979 Ušľachtilá kráľovná severných krajín 404 00:26:04,104 --> 00:26:09,193 Sme vo vašich rukách 405 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 Nemôžem byť tým, kým chcete 406 00:26:18,786 --> 00:26:23,248 Ale každý deň sa snažím Vo všetkom, čo robím 407 00:26:24,583 --> 00:26:26,293 A nedokážem povedať 408 00:26:27,211 --> 00:26:31,173 Tu, na okraji priepasti 409 00:26:32,633 --> 00:26:38,013 Viem, že celý môj život Viedol práve k tomuto 410 00:26:40,432 --> 00:26:44,269 A tak sa uzatváram do seba 411 00:26:44,353 --> 00:26:47,356 Staviam okolo seba múry, chránim sa 412 00:26:47,564 --> 00:26:51,527 Každý deň sa na to pripravujem 413 00:26:51,902 --> 00:26:55,364 Tak prečo je to také ťažké? 414 00:26:57,825 --> 00:26:59,660 Pretože vám nemôžem ukázať 415 00:26:59,785 --> 00:27:03,372 Že nie som taká chladná, ako sa zdá 416 00:27:03,705 --> 00:27:06,458 Sú veci, ktoré nemôžete vedieť 417 00:27:07,126 --> 00:27:11,713 A snívať je nebezpečné 418 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 Prepáčte, že meškám! 419 00:27:15,801 --> 00:27:20,264 Viem, že nikdy neuvidím ten slnečný deň 420 00:27:21,098 --> 00:27:23,934 Keď sa toto všetko skončí 421 00:27:24,351 --> 00:27:27,437 A budeme len my dve 422 00:27:29,439 --> 00:27:33,485 Nemôžem myslieť na to, čo sme stratili 423 00:27:34,903 --> 00:27:40,200 A čo nás stálo to ticho a tajomstvá 424 00:27:43,203 --> 00:27:46,206 Kiežby som mohla povedať pravdu 425 00:27:46,290 --> 00:27:49,418 Ukázať ti, kto sa skrýva za tými dverami 426 00:27:49,668 --> 00:27:54,047 Kiežby si vedela Prečo je potrebné toto divadlo 427 00:27:54,131 --> 00:27:57,384 A aj okázalosť 428 00:27:59,219 --> 00:28:02,139 Musím byť opatrná 429 00:28:02,639 --> 00:28:05,475 A ty stále preháňaš 430 00:28:06,226 --> 00:28:09,021 Sme úplne odlišné 431 00:28:09,229 --> 00:28:15,944 A snívať je nebezpečné 432 00:28:16,320 --> 00:28:18,989 Nebezpečné je priať si 433 00:28:19,072 --> 00:28:23,285 Robiť vlastné rozhodnutia 434 00:28:23,368 --> 00:28:29,833 Nebezpečné je vôbec nad tým uvažovať 435 00:28:30,208 --> 00:28:33,754 Nebezpečná som už len tým Že tu stojím 436 00:28:33,837 --> 00:28:36,757 Pred všetkými 437 00:28:37,299 --> 00:28:40,052 Ak by som sa vzdala pravidiel 438 00:28:40,135 --> 00:28:47,059 Ktovie, aká nebezpečná by som bola? 439 00:28:47,809 --> 00:28:48,894 Veličenstvo, 440 00:28:49,811 --> 00:28:50,896 rukavice. 441 00:28:53,440 --> 00:28:55,609 Prečo by som práve teraz spravila chybu? 442 00:28:57,027 --> 00:28:59,404 Nič ma nesmie rozptýliť 443 00:29:01,114 --> 00:29:03,158 Skryť to, necítiť… 444 00:29:03,659 --> 00:29:05,994 Skryť to, necítiť… 445 00:29:06,745 --> 00:29:09,957 Skryť to, necítiť… 446 00:29:12,209 --> 00:29:15,379 Kráľovná Elsa z Arendelle! 447 00:29:15,963 --> 00:29:19,007 Kráľovná pomazala 448 00:29:19,091 --> 00:29:22,386 Našu vyvolenú dcéru 449 00:29:22,511 --> 00:29:29,476 Hľa, naša požehnaná kráľovná! 450 00:29:51,164 --> 00:29:53,709 Nemôžem uveriť, že tu stojím 451 00:29:55,627 --> 00:29:58,380 Naozaj som to zvládla? 452 00:29:58,630 --> 00:30:00,298 Ocko, zvládla som to. 453 00:30:00,882 --> 00:30:02,676 A čo teraz? 454 00:30:04,094 --> 00:30:05,470 Stále sa usmievam! 455 00:30:06,013 --> 00:30:08,515 Aké zvláštne 456 00:30:09,099 --> 00:30:12,269 Znamená to, že sa všetko zmenilo? 457 00:30:12,352 --> 00:30:15,939 Naozaj sa to môže zmeniť? 458 00:30:16,523 --> 00:30:20,235 Môžem konečne otvoriť tie dvere 459 00:30:20,318 --> 00:30:23,488 A uvidieť ťa zoči-voči? 460 00:30:23,697 --> 00:30:26,825 Možno kráľovná môže zmeniť pravidlá 461 00:30:26,908 --> 00:30:30,620 Ale nie dôvody, prečo vôbec vznikli 462 00:30:34,332 --> 00:30:36,877 Nemôžem byť tým, kým chceš 463 00:30:37,419 --> 00:30:41,006 A nie som taká, ako sa zdá 464 00:30:42,632 --> 00:30:47,637 Ale veľmi by som ťa chcela spoznať 465 00:30:49,514 --> 00:30:54,853 Je nebezpečné 466 00:30:57,189 --> 00:31:04,154 Snívať? 467 00:31:20,962 --> 00:31:22,047 Ahoj. 468 00:31:24,341 --> 00:31:25,550 To hovoríš mne? 469 00:31:26,635 --> 00:31:27,719 Ahoj. 470 00:31:28,553 --> 00:31:29,888 Vyzeráš nádherne. 471 00:31:30,514 --> 00:31:31,598 Ďakujem. 472 00:31:32,140 --> 00:31:34,726 Ty vyzeráš oveľa viac. Niežeby ťa bolo viac. 473 00:31:34,810 --> 00:31:37,104 To nie, ale si ešte krajšia. 474 00:31:38,355 --> 00:31:39,981 To sú mamine šaty, však? 475 00:31:41,566 --> 00:31:43,276 Sedia ti dokonale. 476 00:31:43,360 --> 00:31:44,444 Naozaj? 477 00:31:44,986 --> 00:31:46,154 Ďakujem. 478 00:31:46,446 --> 00:31:49,491 - Bavíš sa? - Veľmi. 479 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 Zabudla som, ako vyzerá párty. 480 00:31:52,661 --> 00:31:55,288 Áno. Je tu teplejšie, ako si pamätám. 481 00:31:56,164 --> 00:31:58,125 A čo je to za úžasnú vôňu? 482 00:32:01,169 --> 00:32:02,295 - Čokoláda! - Čokoláda! 483 00:32:03,421 --> 00:32:06,925 Veličenstvo, vojvoda Wydriduchtownu. 484 00:32:07,008 --> 00:32:08,593 Z Wydrotownu! 485 00:32:09,386 --> 00:32:10,846 Vojvoda z Wydrotownu. 486 00:32:12,889 --> 00:32:16,434 Veličenstvo, keďže som váš najbližší obchodný partner, 487 00:32:16,518 --> 00:32:19,271 je načase, aby sme sa stretli tvárou v tvár. 488 00:32:20,147 --> 00:32:21,231 Mám ja ale šťastie. 489 00:32:21,314 --> 00:32:23,525 Máte nádhernú tvár. 490 00:32:24,484 --> 00:32:25,819 Stretol som aj kráľovné, 491 00:32:25,902 --> 00:32:27,946 z ktorých som sa skoro povracal. 492 00:32:29,030 --> 00:32:30,615 A nemôžu s tým nič urobiť. 493 00:32:38,206 --> 00:32:39,666 Čo dostanete, to máte. 494 00:32:39,749 --> 00:32:41,585 Ale vy ste ukážková kráľovná. 495 00:32:42,502 --> 00:32:43,587 Ďakujem. 496 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 Zatancujte si so mnou. 497 00:32:46,756 --> 00:32:48,633 Zvábim vás tangom. 498 00:32:51,595 --> 00:32:53,305 Ďakujem, ale ja netancujem. 499 00:32:53,430 --> 00:32:54,514 Prosím? 500 00:32:56,558 --> 00:32:58,935 Chce povedať, že nevie tancovať. 501 00:32:59,019 --> 00:33:02,272 Jej pohyby sú hrozné. Nič horšie som nikdy nevidela. 502 00:33:02,606 --> 00:33:04,399 A nechcem, aby ste prišli o prst. 503 00:33:05,442 --> 00:33:08,320 Alebo si zničili tie fantastické čižmy. 504 00:33:08,570 --> 00:33:09,654 Páni! 505 00:33:10,071 --> 00:33:13,575 Koľko vám pridali? Päť, sedem centimetrov? 506 00:33:14,201 --> 00:33:16,995 Ešte som nepočul o kráľovnej, ktorá nevie tancovať. 507 00:33:17,078 --> 00:33:20,207 No ja som počula, že čo dostanete, to máte. 508 00:33:20,290 --> 00:33:22,709 S tými dvoma niečo vážne nie je v poriadku. 509 00:33:24,628 --> 00:33:27,547 Ďakujem. Si ukážková princezná. 510 00:33:27,631 --> 00:33:30,592 To je od teba milé. Mám to po svojej sestre. 511 00:33:48,318 --> 00:33:51,821 Je to fajn, Elsa. Že sa rozprávame. 512 00:33:52,530 --> 00:33:54,199 Áno, je. 513 00:33:54,741 --> 00:33:56,576 Možno by sme to mohli robiť častejšie. 514 00:33:57,911 --> 00:33:59,412 To by sa mi páčilo, Anna. 515 00:33:59,996 --> 00:34:02,749 A možno by sme mohli nechať brány otvorené. 516 00:34:02,999 --> 00:34:04,918 Prečo by táto radosť mala byť iba dnes? 517 00:34:05,001 --> 00:34:07,879 - Nechať brány otvorené? Nie… - Vrátime život späť do hradu. 518 00:34:07,963 --> 00:34:09,506 Pustíme ľudí dnu. 519 00:34:09,631 --> 00:34:11,925 - Počkaj. Nie, to nemôžeme. - Nie? 520 00:34:12,008 --> 00:34:14,970 Kto nás zastaví? Si kráľovná. Môžeš robiť, čo chceš. 521 00:34:15,053 --> 00:34:16,304 Ja nás zastavím. 522 00:34:16,388 --> 00:34:18,932 - Ale prečo? Nerozumiem. - Presne tak, nerozumieš. 523 00:34:21,142 --> 00:34:23,144 - Prepáč. - Nie, ty prepáč mne. 524 00:34:23,228 --> 00:34:24,479 Ospravedlníš ma? 525 00:34:29,651 --> 00:34:31,903 - Ahoj. - Hans. 526 00:34:32,654 --> 00:34:33,655 Vyzeráš rozrušene. 527 00:34:34,281 --> 00:34:35,448 Si v poriadku? 528 00:34:35,991 --> 00:34:37,075 Dlhý príbeh. 529 00:34:38,702 --> 00:34:40,120 Chceš ísť na vzduch? 530 00:34:40,829 --> 00:34:42,205 Ja že sa nikdy nespýtaš. 531 00:35:04,769 --> 00:35:07,564 Stavím sa, že ako malá si bola neskutočne zlatá. 532 00:35:07,647 --> 00:35:11,401 Bola som tornádo s vrkočmi. Nechávali ma robiť si, čo som chcela. 533 00:35:12,360 --> 00:35:15,989 Pravdou je, že som sa nikdy nedozvedela, prečo rodičia zavreli brány, 534 00:35:16,656 --> 00:35:20,327 prečo zakázali oslavy, či prečo sa so mnou Elsa prestala rozprávať. 535 00:35:20,952 --> 00:35:22,787 Vedela som len, že mi chýba sestra. 536 00:35:24,372 --> 00:35:27,584 Celé roky som sa snažila zistiť, čo som urobila zle. 537 00:35:28,043 --> 00:35:30,629 Prosila som ich, nech mi to vysvetlia, 538 00:35:30,712 --> 00:35:33,673 ale vždy len povedali: „Je to tak najlepšie.“ 539 00:35:33,798 --> 00:35:35,675 Neznášam, keď to ľudia povedia. 540 00:35:35,759 --> 00:35:39,220 Akoby ti hovorili: „Nemáš právo vedieť prečo.“ 541 00:35:39,304 --> 00:35:40,722 Presne tak som sa cítila. 542 00:35:40,805 --> 00:35:43,642 Aj ja som ako dieťa trávil veľa času sám. 543 00:35:43,975 --> 00:35:45,727 Ale veď máš 12 starších bratov. 544 00:35:45,852 --> 00:35:49,314 Hej, ale buď ma ponižovali, alebo si ma vôbec nevšímali. 545 00:35:49,939 --> 00:35:52,525 Keď raz budem mať vlastnú rodinu, bude to úplne iné. 546 00:35:52,609 --> 00:35:53,902 Ty chceš rodinu? 547 00:35:54,569 --> 00:35:55,737 Samozrejme, ty nie? 548 00:35:56,363 --> 00:35:57,447 Veľmi. 549 00:35:57,947 --> 00:36:00,450 A bude v nej len láska 550 00:36:00,950 --> 00:36:03,119 a nikto nebude pred nikým zatvárať dvere. 551 00:36:04,537 --> 00:36:07,540 Anna, ja by som ti to nikdy neurobil. 552 00:36:12,128 --> 00:36:14,756 Môžem teraz povedať niečo bláznivé? 553 00:36:15,507 --> 00:36:16,591 Bláznivé milujem! 554 00:36:17,133 --> 00:36:21,554 Život môj sú dvere zabuchnuté Pred nosom 555 00:36:21,680 --> 00:36:24,724 Teraz zabuchla som sa do teba 556 00:36:24,808 --> 00:36:27,018 Ja myslím na to isté, pretože… 557 00:36:27,102 --> 00:36:31,189 Celý život túžil som tiež miesto si nájsť 558 00:36:31,481 --> 00:36:35,527 Sú to frázy zo slušnosti, či z čokolády 559 00:36:35,610 --> 00:36:37,904 - No s tebou - No s tebou 560 00:36:37,987 --> 00:36:40,365 - Všetko sa dá - Ja tiež jasám 561 00:36:40,782 --> 00:36:44,661 Zrazu sa necítim po prvý raz sám 562 00:36:44,744 --> 00:36:49,374 Dvere ku láske mám! 563 00:36:49,457 --> 00:36:53,837 Dvere ku láske mám! 564 00:36:53,962 --> 00:36:55,880 Dvere ku láske mám! 565 00:36:55,964 --> 00:36:57,382 - S tebou! - S tebou! 566 00:36:57,465 --> 00:36:58,758 - S tebou! - S tebou! 567 00:36:58,842 --> 00:37:02,137 Dvere ku láske mám! 568 00:37:08,893 --> 00:37:10,311 - Je to bláznivé. - Čo? 569 00:37:10,395 --> 00:37:12,564 - Že spolu robíme… - Chlebíčky 570 00:37:12,647 --> 00:37:14,065 To som chcel povedať! 571 00:37:14,149 --> 00:37:15,275 Len tak sa nevidí 572 00:37:15,358 --> 00:37:17,026 Sme ako jeden hlas 573 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 Nič! Zase nič! 574 00:37:18,611 --> 00:37:20,905 To mentálne zosúladenie 575 00:37:20,989 --> 00:37:22,866 Má len jedno vysvetlenie 576 00:37:23,575 --> 00:37:24,701 - Ty - A ja 577 00:37:24,784 --> 00:37:25,785 - Sme - Si 578 00:37:25,869 --> 00:37:27,454 Súdení 579 00:37:27,537 --> 00:37:29,748 - Toľko dní - Toľko dní 580 00:37:29,831 --> 00:37:32,876 Pred sebou s tebou mám 581 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 Nevraciam sa naspäť do zlých čias! 582 00:37:36,504 --> 00:37:41,092 Dvere ku láske mám! 583 00:37:41,217 --> 00:37:45,638 - Dvere ku láske mám! - Mám! 584 00:37:45,764 --> 00:37:48,016 Šťastie ma môže nájsť 585 00:37:48,099 --> 00:37:49,142 - S tebou! - S tebou! 586 00:37:49,225 --> 00:37:50,351 - S tebou! - S tebou! 587 00:37:50,477 --> 00:37:52,479 Dvere ku láske… 588 00:38:28,431 --> 00:38:29,474 Áno! 589 00:38:44,447 --> 00:38:46,241 Môžem povedať niečo bláznivé? 590 00:38:46,908 --> 00:38:48,117 Vydáš sa za mňa? 591 00:38:48,993 --> 00:38:50,954 Môžem povedať niečo bláznivejšie? 592 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 Áno! 593 00:38:54,457 --> 00:38:59,045 Dvere ku láske mám! 594 00:38:59,170 --> 00:39:03,383 - Dvere ku láske mám! - Mám! 595 00:39:03,800 --> 00:39:05,426 Šťastie ma môže nájsť 596 00:39:05,510 --> 00:39:06,594 S tebou! 597 00:39:07,011 --> 00:39:08,388 - S tebou! - S tebou! 598 00:39:08,471 --> 00:39:12,809 - Dvere ku láske - Dvere ku láske 599 00:39:13,184 --> 00:39:15,103 Mám! 600 00:39:44,382 --> 00:39:45,675 Elsa! 601 00:39:46,509 --> 00:39:48,011 Teda, kráľovná. 602 00:39:48,303 --> 00:39:50,430 Chceli by sme sa ťa niečo opýtať. 603 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 Vy? 604 00:39:53,349 --> 00:39:55,310 Princ Hans z Južných ostrovov. 605 00:39:55,393 --> 00:39:57,020 Ako vám môžem pomôcť, princ Hans? 606 00:39:57,103 --> 00:39:58,980 Princezná Anna a ja sme… 607 00:39:59,063 --> 00:40:00,690 - Chceli by sme… - Vaše požehnanie… 608 00:40:00,773 --> 00:40:02,400 - Pre… - Naše manželstvo! 609 00:40:04,402 --> 00:40:06,029 - Manželstvo? - Áno. 610 00:40:06,905 --> 00:40:08,239 Prepáčte. Som zmätená. 611 00:40:08,323 --> 00:40:11,034 Sami sme ešte nevyriešili všetky detaily. 612 00:40:11,117 --> 00:40:13,036 Potrebujeme pár dní na plánovanie obradu. 613 00:40:13,119 --> 00:40:15,622 - Tak som to nemyslela… - Budeme mať polievku, 614 00:40:15,705 --> 00:40:17,624 mäso a zmrzlinu! Počkať, bývali by sme tu? 615 00:40:17,707 --> 00:40:18,917 - Tu? - Nepochybne! 616 00:40:19,000 --> 00:40:20,168 V žiadnom prípade! 617 00:40:21,377 --> 00:40:22,420 Počkaj, čo? 618 00:40:25,548 --> 00:40:27,675 Môžem s tebou hovoriť osamote, Anna? 619 00:40:28,509 --> 00:40:29,594 Nie. 620 00:40:30,720 --> 00:40:33,806 Čokoľvek chceš povedať, môžeš povedať nám obom. 621 00:40:37,727 --> 00:40:38,728 Tak fajn. 622 00:40:38,853 --> 00:40:40,855 Nemôžeš sa vydať, keď si ho len stretla. 623 00:40:40,980 --> 00:40:42,190 Ale je to pravá láska. 624 00:40:42,315 --> 00:40:44,359 Čo ty vieš o pravej láske? 625 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Čo ty vieš o mne? 626 00:40:50,406 --> 00:40:52,659 Žiadala si moje požehnanie, moja odpoveď je nie. 627 00:40:52,742 --> 00:40:54,452 Prepáč. Teraz ma ospravedlňte. 628 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 - Veličenstvo, ak vás smiem upokojiť… - Nie, nesmiete. 629 00:40:57,246 --> 00:40:59,624 A myslím, že by ste mali ísť. Koniec oslavy. 630 00:40:59,707 --> 00:41:02,335 - Zavrite brány. - Čože? Elsa, nie. Počkaj! 631 00:41:02,794 --> 00:41:05,296 - Vráť mi rukavicu! - Elsa, prosím. 632 00:41:05,380 --> 00:41:07,632 Prosím, ja už takto žiť nemôžem. 633 00:41:08,216 --> 00:41:09,258 Tak odíď. 634 00:41:09,384 --> 00:41:11,594 - Čo som ti kedy urobila? - Stačilo, Anna. 635 00:41:11,719 --> 00:41:14,639 - Prečo? Prečo sa predo mnou zatváraš? - Prosím, tu nie. 636 00:41:14,722 --> 00:41:17,350 Prečo sa zatváraš pred celým svetom? Čoho sa tak bojíš? 637 00:41:17,433 --> 00:41:18,685 Povedala som dosť! 638 00:41:20,853 --> 00:41:21,980 - Mágia! - Elsa… 639 00:41:22,105 --> 00:41:23,398 Nechcela som, prepáčte. 640 00:41:23,481 --> 00:41:25,733 Vedel som, že sú tu nejaké pokútnosti. 641 00:41:25,817 --> 00:41:27,777 - To nič, Elsa… - Nepribližujte sa ku mne. 642 00:41:27,860 --> 00:41:29,112 Monštrum! Ona je monštrum! 643 00:41:30,321 --> 00:41:31,447 Elsa! 644 00:41:31,781 --> 00:41:33,783 Idem za ňou. Postaraj sa o Arendelle. 645 00:41:33,866 --> 00:41:37,286 - Veliť tu bude princ Hans. - Počkaj! Nechcem, aby si si ublížila. 646 00:41:37,370 --> 00:41:40,540 - Si si istá, že jej môžeš veriť? - Je to moja sestra! 647 00:42:37,055 --> 00:42:38,222 Sven! 648 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Sven, počkaj! 649 00:42:46,230 --> 00:42:47,315 Sven! 650 00:42:47,732 --> 00:42:48,858 Vráť sa! 651 00:42:51,694 --> 00:42:53,654 Sven, no tak. 652 00:42:53,988 --> 00:42:58,743 Nie je to tvoja vina, že sme uviazli v nečakanej magickej letnej metelici. 653 00:43:00,036 --> 00:43:02,580 A nikto nám nechce dať izbu, stajňu 654 00:43:03,206 --> 00:43:04,957 ani rybársku chatku. 655 00:43:05,833 --> 00:43:09,670 Všetci nás odbili, že „žiadne soby“. 656 00:43:09,754 --> 00:43:11,506 Čo všetci majú proti sobom? 657 00:43:13,549 --> 00:43:14,634 Sven… 658 00:43:16,219 --> 00:43:17,762 len žiarlia. 659 00:43:18,304 --> 00:43:19,514 A vieš prečo? 660 00:43:19,889 --> 00:43:21,849 Prečo? 661 00:43:22,600 --> 00:43:23,684 Lebo… 662 00:43:26,687 --> 00:43:29,732 Soby sú lepší než ľudia 663 00:43:30,274 --> 00:43:33,361 Čo na to povieš, Sven? 664 00:43:33,945 --> 00:43:38,241 Hej, ľudia len klamú A kosti ti lámu 665 00:43:38,324 --> 00:43:40,993 Jasné, že okrem teba len 666 00:43:41,494 --> 00:43:42,578 Vďaka, kamoš. 667 00:43:44,247 --> 00:43:48,167 No voňavejší sme než soby 668 00:43:48,793 --> 00:43:51,963 Čo povieš, kamarát? 669 00:43:52,463 --> 00:43:54,507 Nuž zase poviem 670 00:43:54,590 --> 00:43:56,342 Okrem teba len 671 00:43:56,759 --> 00:43:59,762 No super Poďme radšej spať 672 00:43:59,929 --> 00:44:02,807 Dobrú 673 00:44:03,266 --> 00:44:09,605 Mráz nech nás bude hriať 674 00:44:11,524 --> 00:44:12,608 Pekný duet. 675 00:44:13,818 --> 00:44:15,319 Čo tu robíš? 676 00:44:16,195 --> 00:44:19,073 - Čo tu robíš ty? - Ja tu bývam. 677 00:44:20,741 --> 00:44:22,869 Len hľadám svoju sestru. 678 00:44:22,994 --> 00:44:26,289 Myslíš tú sestru, ktorá mi práve zničila biznis s ľadom? 679 00:44:27,165 --> 00:44:28,291 Nič v zlom, 680 00:44:28,374 --> 00:44:31,419 ale myslím, že máme väčšie problémy ako tvoj biznis s ľadom. 681 00:44:32,837 --> 00:44:33,921 Fajn. 682 00:44:34,005 --> 00:44:37,091 Nebudem ťa zdržiavať pri tých tvojich „väčších problémoch“. 683 00:44:37,717 --> 00:44:38,718 Fajn. 684 00:44:39,594 --> 00:44:41,012 Mimochodom, pekné šaty. 685 00:44:42,513 --> 00:44:44,182 Ďakujem. Páčia sa mi. 686 00:44:44,932 --> 00:44:46,809 Tadiaľ by som nešiel. 687 00:44:49,020 --> 00:44:50,271 Ani tadiaľ. 688 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 Čo ty na to, Sven? 689 00:44:53,608 --> 00:44:57,028 No, Kristoff, ak ostane sama, asi to neprežije. 690 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 Neviem. Zatiaľ si vedie celkom dobre. 691 00:44:59,780 --> 00:45:01,532 Mňa teda celkom ohúrila. 692 00:45:01,782 --> 00:45:04,160 Aj tak by si jej možno mal ponúknuť pomoc. 693 00:45:04,952 --> 00:45:07,330 Aj by som, ale pochybujem, že by ju prijala. 694 00:45:08,581 --> 00:45:09,749 Ako mi môžeš pomôcť? 695 00:45:10,333 --> 00:45:12,460 Tá búrka prišla zo Severnej hory 696 00:45:12,543 --> 00:45:14,879 a tam podľa mňa nájdeš svoju sestru. 697 00:45:15,004 --> 00:45:18,883 A na to potrebuješ teplejšie oblečenie. To mám. 698 00:45:18,966 --> 00:45:20,801 Aj lezecký výstroj. Ten mám tiež. 699 00:45:21,719 --> 00:45:22,762 A lezecké schopnosti, 700 00:45:23,512 --> 00:45:26,182 - ktoré tiež… - Máš. Chápem. Beriem ťa. 701 00:45:26,265 --> 00:45:27,266 Super. 702 00:45:28,017 --> 00:45:29,060 Tak poďme. 703 00:45:38,861 --> 00:45:43,074 Tak povedz. Prečo kráľovnej tak zašibalo s tým ľadom? 704 00:45:44,033 --> 00:45:45,993 No, bola to moja chyba. 705 00:45:46,327 --> 00:45:48,663 Zasnúbila som sa, ona na mňa vyletela, 706 00:45:48,746 --> 00:45:51,666 lebo som sa s ním len zoznámila, chápeš, v ten deň. 707 00:45:51,749 --> 00:45:54,252 A nechcela nám požehnať manželstvo. Takže… 708 00:45:54,335 --> 00:45:57,338 Počkaj. Ty si sa zasnúbila s niekým, koho si len v ten deň stretla? 709 00:45:58,256 --> 00:45:59,257 Áno. 710 00:45:59,340 --> 00:46:01,467 Tak či tak, nahnevala som sa, a aj ona… 711 00:46:01,550 --> 00:46:04,220 Vydrž. Ty si sa zasnúbila s niekým, koho si práve stretla? 712 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 Áno. 713 00:46:06,555 --> 00:46:08,766 Prečo to každý tak rieši? 714 00:46:09,141 --> 00:46:11,644 Rodičia ťa nikdy nevarovali pred cudzími? 715 00:46:13,646 --> 00:46:15,147 Áno, varovali. 716 00:46:15,815 --> 00:46:17,817 Ale Hans nie je cudzí. 717 00:46:17,900 --> 00:46:20,319 Dobre. Tak aké má priezvisko? 718 00:46:21,946 --> 00:46:23,572 Z Južných ostrovov. 719 00:46:24,657 --> 00:46:25,658 Veľkosť nohy? 720 00:46:26,117 --> 00:46:27,576 Na veľkosti nohy nezáleží. 721 00:46:27,910 --> 00:46:31,414 Ale záleží na tom, aby si poznala muža, ktorého si berieš. 722 00:46:32,456 --> 00:46:36,043 Máš kopu názorov na môj život A moje vzťahy 723 00:46:36,127 --> 00:46:37,461 Ale niečo ti poviem 724 00:46:37,586 --> 00:46:38,838 Okej, pouč ma. 725 00:46:40,756 --> 00:46:44,927 Láska je jediná vec Ktorá vôbec nie je komplikovaná 726 00:46:45,428 --> 00:46:47,305 A môžem veriť svojmu srdcu 727 00:46:47,430 --> 00:46:48,848 Okej, desíš ma. 728 00:46:49,557 --> 00:46:51,350 Niektorí ľudia proste hneď vedia 729 00:46:51,475 --> 00:46:53,519 Keď stretnú pravú lásku 730 00:46:53,644 --> 00:46:56,063 Niektorí ľudia čítajú veľa kníh 731 00:46:56,272 --> 00:46:57,273 Ja mám knihy rada! 732 00:46:58,107 --> 00:47:02,236 Niektorí proste cítia Keď im láska zaklope na dvere! 733 00:47:02,320 --> 00:47:05,656 Niektorých zase očaria princove očká 734 00:47:06,157 --> 00:47:10,536 Och, čo ty vieš o láske? 735 00:47:10,786 --> 00:47:14,373 Čo ty vieš o láske? 736 00:47:15,499 --> 00:47:19,003 Ja len hovorím Že keď chceš vyliezť na horu 737 00:47:19,462 --> 00:47:21,297 Neskočíš rovno na vrchol 738 00:47:21,380 --> 00:47:23,007 Ak je to pravá láska, tak áno! 739 00:47:23,090 --> 00:47:27,803 Musíš liezť, šplhať sa Spraviť milión krokov 740 00:47:28,095 --> 00:47:30,139 A stále je čo robiť 741 00:47:30,306 --> 00:47:31,390 Možno pre teba. 742 00:47:32,058 --> 00:47:34,060 Láska nie je ľahký výstup 743 00:47:34,143 --> 00:47:35,728 Musíš si na ňu nájsť čas! 744 00:47:35,811 --> 00:47:38,064 Máme pred sebou celý život To je plán 745 00:47:38,189 --> 00:47:39,607 To nie je plán! 746 00:47:40,399 --> 00:47:42,234 Láska nie je vec, ktorú dostaneš 747 00:47:42,526 --> 00:47:44,320 Je to drina, slzy a pot 748 00:47:44,403 --> 00:47:48,199 To hovorí spotený smradľavý horal 749 00:47:48,324 --> 00:47:52,578 Och, čo ty vieš o láske? 750 00:47:52,703 --> 00:47:56,374 Čo ty vôbec vieš o čomkoľvek? O čomkoľvek? 751 00:47:56,457 --> 00:48:00,586 Každý, kto má aspoň trochu rozumu By si obliekol niečo teplé! 752 00:48:00,669 --> 00:48:04,924 Každý, kto má nejaký život Má aspoň jedného kamaráta, čo nie je sob! 753 00:48:05,049 --> 00:48:06,050 Veď mám! 754 00:48:06,133 --> 00:48:09,762 Každý, kto skočí bez rozmýšľania Si buchne hlavu! 755 00:48:09,845 --> 00:48:12,723 Každý, kto teraz neskočí 756 00:48:12,848 --> 00:48:15,309 Pravdepodobne zomrie! 757 00:48:18,104 --> 00:48:21,899 Čo ty vieš o láske? 758 00:48:23,317 --> 00:48:24,443 Páni! 759 00:48:25,152 --> 00:48:26,487 Si fakt silný. 760 00:48:27,863 --> 00:48:31,325 Čo ty vieš o láske? 761 00:48:31,992 --> 00:48:33,202 Celý deň dvíham ľad. 762 00:48:33,786 --> 00:48:35,371 Aspoň jednu vec vieme 763 00:48:35,663 --> 00:48:37,540 Nudiť sa veru nebudeme 764 00:48:37,915 --> 00:48:42,002 Čo ty vieš o láske? 765 00:48:42,253 --> 00:48:45,381 Čo ty vieš 766 00:48:45,506 --> 00:48:51,720 O láske? 767 00:48:59,895 --> 00:49:02,690 Páni, to je fakt nádhera! 768 00:49:03,149 --> 00:49:04,942 Vedela si, že to tvoja sestra dokáže? 769 00:49:05,568 --> 00:49:06,944 Ani som to netušila. 770 00:49:07,570 --> 00:49:10,448 Čo urobíš, keď ju nájdeme? Aký máš plán? 771 00:49:11,323 --> 00:49:12,575 Porozprávam sa s ňou. 772 00:49:12,992 --> 00:49:14,160 Porozprávaš? 773 00:49:14,243 --> 00:49:16,662 - To nie je plán. - Ale je. 774 00:49:16,787 --> 00:49:19,748 Prečo si myslíš, že sa vôbec chce s niekým rozprávať? 775 00:49:20,291 --> 00:49:23,836 Kúsok z teba 776 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 Čo to bolo? 777 00:49:26,130 --> 00:49:27,214 Počul si to? 778 00:49:27,798 --> 00:49:31,218 Kúsok zo mňa 779 00:49:31,343 --> 00:49:33,012 Myslím, že to prišlo odtiaľto. 780 00:49:33,095 --> 00:49:35,848 Tú pesničku poznám. Ako to, že ju poznám? 781 00:49:36,640 --> 00:49:39,768 Kúsok, čo rád sníva 782 00:49:39,977 --> 00:49:41,353 Odkiaľ to ide? 783 00:49:50,654 --> 00:49:53,157 - Čo odkiaľ ide? - Kto to povedal? 784 00:49:53,991 --> 00:49:55,201 Ty si to povedal. 785 00:49:55,284 --> 00:49:57,244 Počkaj, nehýb sa. 786 00:49:57,328 --> 00:49:58,412 Len počúvaj. 787 00:50:08,547 --> 00:50:10,132 Bolo to tam aj pred chvíľou? 788 00:50:10,925 --> 00:50:12,676 Máme predsa počúvať. 789 00:50:14,053 --> 00:50:17,056 Počkajte! Nie, počkajte! 790 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 Okej. 791 00:50:19,350 --> 00:50:21,560 Bože. Začnime odznova. 792 00:50:23,020 --> 00:50:24,563 Zdravím, vážení. 793 00:50:24,647 --> 00:50:27,525 Som Olaf a mám rád hrejivé objatia. 794 00:50:28,734 --> 00:50:29,735 Olaf? 795 00:50:30,319 --> 00:50:31,320 Áno. 796 00:50:31,946 --> 00:50:34,406 - Olaf? - Ako som povedal, áno. 797 00:50:34,865 --> 00:50:35,950 A ty si Anna. 798 00:50:36,408 --> 00:50:37,952 Odkiaľ vieš moje meno? 799 00:50:38,035 --> 00:50:40,579 Lebo ty si mi dala môj veľký… 800 00:50:40,663 --> 00:50:41,872 - Zadoček! - Presne tak. 801 00:50:42,289 --> 00:50:43,582 Nepamätáš sa? 802 00:50:43,666 --> 00:50:45,042 Začína sa mi to vybavovať. 803 00:50:45,167 --> 00:50:47,795 Som trochu ako ty a trochu ako… 804 00:50:47,920 --> 00:50:49,004 - Elsa! - Áno. 805 00:50:49,672 --> 00:50:51,632 - Olaf, nepostavila ťa Elsa? - Áno. Prečo? 806 00:50:52,299 --> 00:50:54,718 - Nevieš, kde je? - Áno. Prečo? 807 00:50:55,261 --> 00:50:57,388 Nemohol by si nám ukázať cestu? 808 00:50:58,138 --> 00:50:59,139 Áno. Prečo? 809 00:51:00,349 --> 00:51:03,185 Poviem ti prečo. Chceme, aby Elsa vrátila leto. 810 00:51:03,310 --> 00:51:04,436 Leto? 811 00:51:05,396 --> 00:51:06,730 Neviem prečo, 812 00:51:06,814 --> 00:51:10,609 ale vždy sa mi páčila myšlienka leta 813 00:51:10,693 --> 00:51:12,861 a slnka a všetkého horúceho. 814 00:51:13,445 --> 00:51:17,241 Naozaj? Zrejme nemáš veľa skúseností s horúčavou. 815 00:51:18,701 --> 00:51:19,702 Nie. 816 00:51:19,952 --> 00:51:24,707 Ale niekedy celkom rád zavriem oči a predstavujem si, 817 00:51:24,790 --> 00:51:28,127 aké to bude, keď príde leto. 818 00:51:28,210 --> 00:51:31,171 Pozdrav z LETA 819 00:51:31,297 --> 00:51:32,881 Krídla včiel 820 00:51:33,424 --> 00:51:35,509 Páperie púpav strieda peľ 821 00:51:35,593 --> 00:51:39,972 A ja budem robiť to Čo v lete sneh robí 822 00:51:42,182 --> 00:51:44,143 Drink v ruke mám 823 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Svoj sneh na horúci piesok dám 824 00:51:46,979 --> 00:51:50,858 Rád svoje telo dobronzova opálim 825 00:51:51,275 --> 00:51:55,529 A potom konečne uvidím Že čo v lete robí mráz 826 00:51:55,613 --> 00:52:00,492 A zistím, čo sa stane S pevnou vodou v letný čas! 827 00:52:02,161 --> 00:52:04,204 A tiež som zvedavý 828 00:52:04,538 --> 00:52:06,415 Či na mne kamoš uvidí 829 00:52:06,957 --> 00:52:11,545 Že som väčší frajer Viac, než keď mráz chladí 830 00:52:16,091 --> 00:52:18,344 Veď každý má rád teplo i chlad! 831 00:52:18,427 --> 00:52:20,804 Tak nechajme ich sa dopĺňať! 832 00:52:25,142 --> 00:52:27,061 V zime je lepšie v izbe pod dekou, 833 00:52:27,186 --> 00:52:29,271 no v lete budem najšťastnejším… 834 00:52:31,273 --> 00:52:32,816 snehuliakom. 835 00:52:34,234 --> 00:52:37,905 Aj keď je život krutý Sny mi zjasnia tvár 836 00:52:38,197 --> 00:52:43,035 Sny o ležaní na slnku Keď paru vypúšťam 837 00:52:46,789 --> 00:52:50,042 Pod modrou oblohou 838 00:52:51,126 --> 00:52:54,922 Budete tam tiež so mnou 839 00:52:55,381 --> 00:53:00,719 A ja konečne sám Si rád vychutnám čas letný 840 00:53:01,595 --> 00:53:03,889 - Ja mu to poviem. - Neopováž sa. 841 00:53:05,683 --> 00:53:12,022 Čas letný 842 00:53:19,196 --> 00:53:21,949 Tak poďte! Prinesieme späť leto! 843 00:53:27,913 --> 00:53:30,666 Pozri, odtiaľto vidno Arendelle. 844 00:53:31,583 --> 00:53:32,793 Celé je pod snehom. 845 00:53:33,919 --> 00:53:35,129 To si nevedela? 846 00:53:35,212 --> 00:53:37,256 Nie. Keď som odchádzala, len jemne snežilo. 847 00:53:37,840 --> 00:53:40,759 Ty vôbec netušíš, čo všetko tvoja sestra dokáže, však? 848 00:53:41,009 --> 00:53:42,052 Nie. 849 00:53:42,136 --> 00:53:45,013 Tak prečo si myslíš, že s ňou niečo vyriešime? 850 00:53:45,097 --> 00:53:46,181 Tadiaľto, kamoši! 851 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 Olaf tomu verí. 852 00:53:48,976 --> 00:53:50,102 Hovoriaci snehuliak? 853 00:53:50,728 --> 00:53:53,439 Dobre. Povedz to zamrznutému Arendellu. 854 00:53:53,522 --> 00:53:56,734 Ak niečo Arendelle zvládne, tak je to sneh. 855 00:53:58,235 --> 00:54:00,487 Ja ten sneh už fakt nezvládam. 856 00:54:01,321 --> 00:54:03,073 Prikrývku? Chce niekto prikrývku? 857 00:54:04,491 --> 00:54:06,660 Zámok je otvorený. Poďte dnu, ste vítaní. 858 00:54:06,744 --> 00:54:08,162 Máme dosť horúceho glöggu. 859 00:54:08,287 --> 00:54:11,582 Pane, nejaké správy o kráľovnej alebo princeznej? 860 00:54:12,082 --> 00:54:14,376 - Zatiaľ nie. - Chce nám kráľovná ublížiť? 861 00:54:14,460 --> 00:54:16,086 - Samozrejme. - Nie. 862 00:54:16,545 --> 00:54:19,882 Princezná Anna dôveruje kráľovnej a ja dôverujem Anne. 863 00:54:19,965 --> 00:54:22,176 Stavím sa, že tá vaša princezná v tom ide s ňou. 864 00:54:22,259 --> 00:54:24,428 Zamyslite sa nad tým. Dve ženy žijú samy 865 00:54:24,511 --> 00:54:27,264 celé roky zatvorené za bránami. V úplnom utajení. 866 00:54:27,389 --> 00:54:29,933 A potom v deň korunovácie kráľovná vypustí 867 00:54:30,017 --> 00:54:32,478 smrtiacu temnú mágiu na svoj vlastný ľud! 868 00:54:32,603 --> 00:54:35,272 - Desíte ich! - Mali by sa báť! 869 00:54:35,522 --> 00:54:38,317 Každý predsa vie, že z mágie nikdy nevzíde nič dobré. 870 00:54:39,109 --> 00:54:41,028 Obzvlášť, keď je v rukách ženy. 871 00:54:42,196 --> 00:54:44,323 Nepočúvajte tohto nevedomca. 872 00:54:44,448 --> 00:54:46,408 Nevedomca? Ja som vojvoda! 873 00:54:46,492 --> 00:54:49,953 A ja som princ, ktorý má na starosti Arendelle, 874 00:54:50,037 --> 00:54:52,915 a bez váhania ho ochránim pred zradou. 875 00:54:52,998 --> 00:54:54,583 - Zradou! - Môj pane! 876 00:54:56,084 --> 00:54:59,213 Pane, toto sme našli na úpätí Severnej hory. 877 00:55:00,631 --> 00:55:02,841 Anna. Princezná Anna má ťažkosti. 878 00:55:02,925 --> 00:55:05,344 Potrebujem dobrovoľníkov, čo ju pôjdu so mnou hľadať! 879 00:55:05,469 --> 00:55:07,054 - Je to pasca! - Dosť! 880 00:55:08,847 --> 00:55:09,848 Prosím. 881 00:55:09,932 --> 00:55:12,100 Neviem, aké má kráľovná úmysly. 882 00:55:12,184 --> 00:55:15,729 Ale uisťujem vás, že Annine úmysly sú čisté a čestné. 883 00:55:15,854 --> 00:55:17,606 Prečo by sme vás mali počúvať? 884 00:55:19,525 --> 00:55:22,528 Som len trinásty syn kráľa 885 00:55:23,654 --> 00:55:27,783 Ani nie som váš vodca, len jej snúbenec 886 00:55:28,575 --> 00:55:32,496 Ale moja láska k nej Mi ukázala niečo dôležité 887 00:55:32,871 --> 00:55:34,957 Nesmieme podľahnúť strachu 888 00:55:35,040 --> 00:55:38,252 Nie tu, nie dnes 889 00:55:39,628 --> 00:55:41,922 Nevieme, aké hrozby 890 00:55:42,256 --> 00:55:44,299 Nás čakajú 891 00:55:44,424 --> 00:55:46,718 Ale dôverujte Anne 892 00:55:47,261 --> 00:55:51,014 Tak ako ona dôverovala mne 893 00:55:52,432 --> 00:55:55,852 Neviem vám povedať Čo na mne vaša princezná vidí 894 00:55:56,395 --> 00:56:00,774 Ale môžem povedať jedno Bola by to pre mňa česť 895 00:56:01,149 --> 00:56:04,027 Keby ste mi dovolili viesť vás 896 00:56:04,111 --> 00:56:09,992 V tomto ťažkom období 897 00:56:10,701 --> 00:56:14,997 Hľadáte vodcu A odpovedá vám služobník 898 00:56:15,289 --> 00:56:19,585 Dôverujte Hansovi z Južných ostrovov 899 00:56:19,668 --> 00:56:21,628 - A čo zima? - A čo kráľovná? 900 00:56:21,712 --> 00:56:23,422 Čo ak je naozaj monštrum? 901 00:56:23,839 --> 00:56:25,340 Tak ju zastavíme 902 00:56:25,424 --> 00:56:28,135 a Anna a ja vám prinesieme späť leto. 903 00:56:28,885 --> 00:56:32,431 Ste viac než len trinásty syn kráľa 904 00:56:32,681 --> 00:56:36,393 Máme šťastie, že ste prišli Keď sme vás najviac potrebovali 905 00:56:36,476 --> 00:56:40,314 Strachu ani zrade nikdy nepodľahneme 906 00:56:40,439 --> 00:56:41,440 Rozumní buďme 907 00:56:41,565 --> 00:56:44,735 A viesť sa nechajme! 908 00:56:45,360 --> 00:56:46,903 Kto ide so mnou? 909 00:56:46,987 --> 00:56:48,989 Ja a moji muži, pane. 910 00:56:49,323 --> 00:56:51,533 Áno, Wydrotown povstáva 911 00:56:51,617 --> 00:56:56,121 A ponúka silu svojho meča 912 00:56:57,623 --> 00:56:59,916 Obraciam sa na vaše kráľovstvo 913 00:57:00,042 --> 00:57:01,793 Naše kráľovstvo odpovedá 914 00:57:01,877 --> 00:57:03,920 - Za Hansa - Za Hansa! 915 00:57:04,004 --> 00:57:06,089 - Nasledujte Hansa! - Je to Hans! 916 00:57:06,173 --> 00:57:13,096 Princ Hans z Južných ostrovov! 917 00:57:15,474 --> 00:57:16,558 Hlupáci! 918 00:57:17,100 --> 00:57:20,896 Nech toho chlapca nasledujú do záhuby, kým my sa pripravíme na kráľovnú. 919 00:57:20,979 --> 00:57:23,398 Keď ju nájdeme, ukážeme jej, kde je jej miesto. 920 00:57:23,732 --> 00:57:24,941 Nemalo by to byť ťažké. 921 00:57:25,025 --> 00:57:28,528 Veď je to len jedno malé dievčatko. 922 00:57:56,807 --> 00:58:00,018 Sneh na horách v noci biely až strach 923 00:58:00,102 --> 00:58:02,938 Život skryl tvár predo mnou 924 00:58:03,772 --> 00:58:06,650 V tom kráľovstve bielych tieňov 925 00:58:07,109 --> 00:58:09,861 Asi budem kráľovnou 926 00:58:11,279 --> 00:58:16,910 No vo mne vnútri búrka zúri a ja viem 927 00:58:18,286 --> 00:58:20,080 V sebe to skrývať 928 00:58:20,247 --> 00:58:23,375 Viac nedokážem 929 00:58:25,252 --> 00:58:28,588 Nechaj to tak, čo v tebe vrie 930 00:58:28,714 --> 00:58:32,259 A buď len tou, čo sa vždy správať vie 931 00:58:32,342 --> 00:58:37,681 Skry každý cit Ľuďom sa vzdiaľ 932 00:58:38,598 --> 00:58:41,643 A hmlám sa vzdaj 933 00:58:41,768 --> 00:58:43,228 Von to dám 934 00:58:43,603 --> 00:58:45,063 Zvnútra dám 935 00:58:45,480 --> 00:58:48,483 Viac to v sebe neskrývam 936 00:58:48,900 --> 00:58:50,152 Von to dám 937 00:58:50,652 --> 00:58:51,903 Zvnútra dám 938 00:58:51,987 --> 00:58:56,158 A už pokoj v sebe mám 939 00:58:56,283 --> 00:59:02,247 Tu stojím Na všetko mám dosť síl 940 00:59:02,956 --> 00:59:06,376 Nech si zúri mráz 941 00:59:06,793 --> 00:59:09,629 Veď chlad mi aj tak nikdy nevadil 942 00:59:14,259 --> 00:59:16,595 Je zvláštne, ako diaľka 943 00:59:17,053 --> 00:59:20,474 Dokáže zmenšiť svet 944 00:59:20,599 --> 00:59:23,935 Vo mne niečo krásne klíči 945 00:59:24,060 --> 00:59:27,773 Keď strachu viac už niet 946 00:59:28,482 --> 00:59:31,777 Nech všetci vedia vôkol, že 947 00:59:32,110 --> 00:59:35,530 Čo budem chcieť, to dokážem 948 00:59:35,614 --> 00:59:37,115 Pravidlá žiadne 949 00:59:37,240 --> 00:59:39,242 Som inou 950 00:59:39,493 --> 00:59:42,913 Voľnou 951 00:59:43,205 --> 00:59:44,831 Von to dám 952 00:59:44,915 --> 00:59:46,416 Zvnútra dám 953 00:59:46,625 --> 00:59:49,878 Budem vetrom i oblohou 954 00:59:50,170 --> 00:59:51,713 Von to dám 955 00:59:51,922 --> 00:59:53,507 Zvnútra dám 956 00:59:53,924 --> 00:59:57,385 A slzy sú za mnou 957 00:59:57,844 --> 01:00:04,142 Tu stojím A chcem tu stáť 958 01:00:04,392 --> 01:00:07,395 Nech si zúri mráz 959 01:00:19,324 --> 01:00:25,497 Na zem sa vzduchom valí sila, ktorú mám 960 01:00:26,289 --> 01:00:32,796 A duša sa chce vyhnúť zamrznutým náladám 961 01:00:33,338 --> 01:00:39,511 Len jedna myšlienka sa vznáša nad hlavou 962 01:00:40,220 --> 01:00:43,181 Všetko mám pred sebou 963 01:00:43,306 --> 01:00:47,519 Čo bolo, je za mnou 964 01:00:48,019 --> 01:00:49,437 Von to dám 965 01:00:49,729 --> 01:00:51,231 Zvnútra dám 966 01:00:51,565 --> 01:00:54,568 Budem úsvitom nových rán 967 01:00:54,693 --> 01:00:56,403 Von to dám 968 01:00:56,778 --> 01:00:58,488 Zvnútra dám 969 01:00:58,738 --> 01:01:02,576 Ja skvelý mám s tým plán 970 01:01:02,659 --> 01:01:05,120 Tu stojím 971 01:01:05,287 --> 01:01:10,750 Vo svetle krásnych chvíľ 972 01:01:10,876 --> 01:01:15,797 Nech si zúri mráz 973 01:01:16,548 --> 01:01:23,513 Veď chlad mi aj tak nikdy nevadil 974 01:01:33,023 --> 01:01:36,401 Koniec 1. dejstva 975 01:01:41,531 --> 01:01:44,701 2. dejstvo 976 01:01:47,871 --> 01:01:52,250 POTULNÝ OAKEN 977 01:02:03,261 --> 01:02:04,387 Zdravím, pane. 978 01:02:04,554 --> 01:02:05,555 Zdravím, slečna. 979 01:02:06,306 --> 01:02:09,225 Zdravím, chlapček prezlečený za snehuliaka. 980 01:02:09,643 --> 01:02:11,603 Dnes máte šťastie. 981 01:02:11,811 --> 01:02:15,607 U Potulného Oakena, obchodné miesto a sauna, 982 01:02:15,899 --> 01:02:18,818 máme práve veľký letný výpredaj. 983 01:02:19,069 --> 01:02:21,655 Zľava 50 % na krátke šortky, 984 01:02:21,780 --> 01:02:24,282 dreváky s otvorenou špičkou 985 01:02:25,158 --> 01:02:28,662 a opaľovací krém 986 01:02:28,745 --> 01:02:31,581 mojej vlastnej výroby. Ja? 987 01:02:33,750 --> 01:02:37,921 Prečo sa nebojím predstavy večnej zimy, 988 01:02:38,004 --> 01:02:43,468 ktorú spôsobila naša čerstvo korunovaná a zároveň magická kráľovná? 989 01:02:44,427 --> 01:02:46,930 Pýtate sa ma to pohľadom. 990 01:02:48,682 --> 01:02:49,683 Hygge! 991 01:02:50,767 --> 01:02:52,185 - Hygge? - Hygge? 992 01:02:54,896 --> 01:02:57,190 Hygge znamená pohodlný 993 01:02:57,482 --> 01:02:59,526 Hygge znamená útulný 994 01:03:00,026 --> 01:03:02,570 Hygge je sedieť pri ohni 995 01:03:02,654 --> 01:03:05,031 S ružovými líčkami 996 01:03:05,281 --> 01:03:07,701 Hygge 997 01:03:07,784 --> 01:03:10,370 Hygge 998 01:03:10,453 --> 01:03:13,289 Hyggelig 999 01:03:13,415 --> 01:03:15,083 Poďme si povedať viac! 1000 01:03:15,917 --> 01:03:19,129 Nájsť pavúka v topánke 1001 01:03:19,254 --> 01:03:20,672 To nie je hygge! 1002 01:03:21,214 --> 01:03:24,175 Mať niečo otravné na práci 1003 01:03:24,634 --> 01:03:25,969 To nie je hygge! 1004 01:03:26,636 --> 01:03:28,722 Hygge sa nedá naplánovať 1005 01:03:29,055 --> 01:03:31,474 Nikdy nevieš, kedy sa začne a kedy skončí 1006 01:03:31,725 --> 01:03:36,312 Ale to najdôležitejšie Bez rodiny a priateľov hygge neexistuje! 1007 01:03:36,563 --> 01:03:39,107 Potrebujeme zásoby. A kde máte mrkvu? 1008 01:03:39,190 --> 01:03:40,358 Potrebujem všetky. 1009 01:03:40,442 --> 01:03:45,321 Vitajte v našom veľmi vzácnom oddelení zeleniny! 1010 01:03:45,739 --> 01:03:46,948 Zdravím, pane. 1011 01:03:49,951 --> 01:03:51,453 Náhodou by ste nemali niečo 1012 01:03:51,578 --> 01:03:54,205 menej smradľavé a veľkostne vhodnejšie? Zimný plášť, 1013 01:03:54,289 --> 01:03:56,958 šaty, čokoľvek, čo sa hodí na výstup na Severnú horu? 1014 01:03:58,043 --> 01:04:01,171 Niečo na výstup na Severnú horu, 1015 01:04:01,254 --> 01:04:04,299 kde už mnohí zamrzli na smrť! 1016 01:04:04,966 --> 01:04:06,092 Ja! 1017 01:04:06,176 --> 01:04:08,011 Mám presne to, čo potrebujete. 1018 01:04:08,970 --> 01:04:10,180 Hygge. 1019 01:04:10,764 --> 01:04:11,848 Hygge? 1020 01:04:13,058 --> 01:04:14,267 Čo je to hygge? 1021 01:04:14,350 --> 01:04:18,063 Strojnásobiť ceny zeleniny a zimného oblečenia počas krízy nie je hygge. 1022 01:04:18,188 --> 01:04:19,230 To je zlodejina. 1023 01:04:19,314 --> 01:04:23,109 Urážať obchodníka, keď od neho niečo potrebujete, 1024 01:04:23,193 --> 01:04:25,695 tiež nie je hygge. 1025 01:04:26,029 --> 01:04:27,614 Ale čo je teda hygge? 1026 01:04:29,032 --> 01:04:31,201 Hygge je alkohol 1027 01:04:31,576 --> 01:04:33,369 Hygge je jedlo 1028 01:04:33,787 --> 01:04:35,371 Hygge je glögg 1029 01:04:35,455 --> 01:04:38,374 Skvelý nápoj, čo ťa zahreje! 1030 01:04:38,666 --> 01:04:40,460 Hygge znamená byť milý 1031 01:04:40,543 --> 01:04:42,837 Keď už nechceš byť drzý 1032 01:04:43,546 --> 01:04:45,924 Poď medzi nás a uži si hygge 1033 01:04:46,049 --> 01:04:47,926 V saune, kde sme nahí! 1034 01:04:48,676 --> 01:04:50,929 Hygge 1035 01:04:51,012 --> 01:04:53,640 Nehanbi sa za svoje telo. Nič, čo by sme nevideli. 1036 01:04:53,765 --> 01:04:56,101 Hygge 1037 01:04:56,226 --> 01:04:59,062 Prepleskni sa vetvičkou po chrbte a hneď ti bude lepšie! 1038 01:04:59,145 --> 01:05:00,438 Hyggelig 1039 01:05:00,522 --> 01:05:01,731 No tak, choď do sauny! 1040 01:05:01,815 --> 01:05:02,899 Hyggelig 1041 01:05:02,982 --> 01:05:04,275 Veď vieš, že to chceš! 1042 01:05:04,400 --> 01:05:06,236 A teraz si vypime! 1043 01:05:06,319 --> 01:05:07,362 Ja! 1044 01:05:13,618 --> 01:05:17,622 Prípitok 1045 01:05:17,956 --> 01:05:22,460 Na našu rodinu a kamarátov 1046 01:05:22,794 --> 01:05:28,716 Na hygge v nekonečnej búrke 1047 01:05:29,050 --> 01:05:31,886 Nech sneží, nech fúka 1048 01:05:32,095 --> 01:05:34,722 Veď máme jeden druhého 1049 01:05:35,265 --> 01:05:37,183 Glögg už vrie 1050 01:05:37,267 --> 01:05:39,060 Sme tu, sme nahí 1051 01:05:39,519 --> 01:05:42,063 Tak si dajme ešte jeden 1052 01:05:42,147 --> 01:05:46,109 Prípitok na našu rodinu a kamarátov 1053 01:05:46,317 --> 01:05:50,280 Na hygge v nekonečnej búrke 1054 01:05:50,363 --> 01:05:52,282 Nech sneží, nech fúka 1055 01:05:52,365 --> 01:05:54,325 Veď máme jeden druhého 1056 01:05:54,450 --> 01:05:56,661 Glögg už vrie Sme tu, sme nahí 1057 01:05:56,744 --> 01:05:58,329 Tak si dajme ešte jeden 1058 01:05:58,413 --> 01:06:01,583 Prípitok na našu rodinu a kamarátov 1059 01:06:01,708 --> 01:06:05,211 Na hygge v nekonečnej búrke 1060 01:06:05,295 --> 01:06:06,963 Nech sneží, nech fúka 1061 01:06:07,046 --> 01:06:08,715 Veď máme jeden druhého 1062 01:06:08,840 --> 01:06:10,800 Glögg už vrie Sme tu, sme nahí 1063 01:06:10,884 --> 01:06:12,552 Tak si dajme ešte jeden 1064 01:06:12,635 --> 01:06:15,555 Prípitok na našu rodinu a kamarátov 1065 01:06:15,638 --> 01:06:19,058 Na hygge v nekonečnej búrke 1066 01:06:19,184 --> 01:06:21,019 Nech sneží, nech fúka 1067 01:06:21,144 --> 01:06:22,312 Veď máme jeden druhého 1068 01:06:22,395 --> 01:06:24,355 Glögg už vrie Sme tu, sme nahí 1069 01:06:24,439 --> 01:06:25,732 Tak si dajme ešte jeden 1070 01:06:25,815 --> 01:06:28,818 Prípitok na našu rodinu a kamarátov 1071 01:06:28,902 --> 01:06:31,946 Na hygge v nekonečnej búrke 1072 01:06:32,030 --> 01:06:33,198 Nech sneží, nech fúka 1073 01:06:33,323 --> 01:06:34,616 Veď máme jeden druhého 1074 01:06:34,699 --> 01:06:37,076 Glögg už vrie Sme tu, sme nahí, tak si… 1075 01:06:37,160 --> 01:06:38,244 Prepáčte! 1076 01:06:39,287 --> 01:06:43,124 Zomrieť od hladu o pár dní 1077 01:06:44,584 --> 01:06:46,127 To nie je hygge 1078 01:06:46,669 --> 01:06:50,882 Budúcnosť chladná, mŕtva a bez nádeje! 1079 01:06:52,467 --> 01:06:53,843 To nie je hygge 1080 01:06:54,969 --> 01:06:55,970 Má pravdu. 1081 01:06:56,387 --> 01:06:57,472 Už musíme ísť. 1082 01:06:58,056 --> 01:07:02,435 Máme naliehavú úlohu 1083 01:07:03,436 --> 01:07:08,233 Ak tu s nami nemôžeš zostať A užívať si hygge 1084 01:07:08,942 --> 01:07:11,361 Zober si hygge so sebou! 1085 01:07:12,362 --> 01:07:13,488 Hygge! 1086 01:07:15,865 --> 01:07:16,950 Hygge! 1087 01:07:19,118 --> 01:07:20,203 Hygge! 1088 01:07:20,745 --> 01:07:21,788 Hygge! 1089 01:07:41,849 --> 01:07:44,018 Tak tomu vravím ľad. 1090 01:07:45,645 --> 01:07:46,729 To je jasné. 1091 01:07:47,313 --> 01:07:48,982 Radšej za ňou pôjdem sama. 1092 01:07:49,524 --> 01:07:53,069 Keď som jej naposledy predstavila chlapca, všetko nechala zamrznúť. 1093 01:07:53,152 --> 01:07:55,321 Ale je to palác vyrobený z ľadu. 1094 01:07:55,989 --> 01:07:57,031 Ľad je môj život. 1095 01:07:58,199 --> 01:07:59,492 Je to prekrásne. 1096 01:08:00,410 --> 01:08:02,620 Nikdy som niečo také nevidela. 1097 01:08:03,246 --> 01:08:04,247 Anna. 1098 01:08:05,164 --> 01:08:06,499 Elsa! 1099 01:08:07,583 --> 01:08:08,626 Vyzeráš inak. 1100 01:08:09,419 --> 01:08:10,545 Veľmi dobre inak. 1101 01:08:11,170 --> 01:08:14,215 - A toto miesto je úžasné. - Ďakujem. 1102 01:08:14,841 --> 01:08:17,593 Nevedela som, že dokážem niečo také vytvoriť. 1103 01:08:19,387 --> 01:08:22,807 Toto sú Kristoff a Sven. Pomohli mi vyliezť sem. 1104 01:08:23,433 --> 01:08:26,853 Ahoj! Som Olaf a mám rád hrejivé objatia. 1105 01:08:28,354 --> 01:08:29,522 Olaf? 1106 01:08:29,647 --> 01:08:31,399 Áno, postavila si ma. 1107 01:08:32,066 --> 01:08:33,443 Pamätáš sa? 1108 01:08:33,901 --> 01:08:35,653 A ty žiješ? 1109 01:08:41,034 --> 01:08:42,285 Myslím, že áno. 1110 01:08:43,119 --> 01:08:45,538 Je taký, akého sme v detstve postavili. 1111 01:08:45,621 --> 01:08:48,791 Je trochu ako ty a trochu ako ja. 1112 01:08:49,167 --> 01:08:52,712 A tá podoba je úžasná. 1113 01:08:54,714 --> 01:08:58,051 Boli sme si blízke. Môžeme byť také znova. 1114 01:08:59,844 --> 01:09:03,431 Nie. Želám si to najviac na svete. 1115 01:09:03,556 --> 01:09:06,809 Naozaj. Ale nemôžeme. 1116 01:09:07,852 --> 01:09:09,562 Chalani, dáte nám minútku? 1117 01:09:12,315 --> 01:09:15,902 - Mrzí ma, čo sa stalo… - Nie, prosím, neospravedlňuj sa. 1118 01:09:15,985 --> 01:09:17,236 Nebola to tvoja chyba. 1119 01:09:18,029 --> 01:09:19,155 Nevedela si to. 1120 01:09:19,906 --> 01:09:21,449 Mama a otec to vedeli? 1121 01:09:22,241 --> 01:09:23,284 Áno. 1122 01:09:23,576 --> 01:09:25,203 Tak prečo som to ja nevedela? 1123 01:09:25,286 --> 01:09:27,580 Odkiaľ si myslíš, že máš toto? 1124 01:09:27,663 --> 01:09:30,750 - Podľa mamy som sa s tým narodila. - Nie, to som ti spravila ja. 1125 01:09:30,833 --> 01:09:33,419 Skoro som ťa zabila, Anna. Mala si šesť rokov. 1126 01:09:33,544 --> 01:09:35,213 Ale už nie som dieťa, Elsa. 1127 01:09:35,296 --> 01:09:38,633 Ani ja. A moje schopnosti sú dnes oveľa silnejšie než vtedy. 1128 01:09:40,176 --> 01:09:41,386 Tu mi je dobre. 1129 01:09:43,137 --> 01:09:44,138 Samej. 1130 01:09:44,806 --> 01:09:45,890 Samej? 1131 01:09:47,350 --> 01:09:51,062 Stojím tu zamrznutá 1132 01:09:51,771 --> 01:09:55,066 V živote, ktorý som si vybrala 1133 01:09:56,109 --> 01:09:59,904 Prosím, nehľadaj ma 1134 01:10:00,446 --> 01:10:04,325 Minulosť je už za mnou 1135 01:10:05,284 --> 01:10:09,622 Nechaj ma v snehu 1136 01:10:13,042 --> 01:10:15,420 - Nechaj ma ísť. - Nie. Elsa, počkaj. Nechoď. 1137 01:10:15,503 --> 01:10:17,338 Len sa ťa snažím chrániť. 1138 01:10:17,422 --> 01:10:19,173 Nemusíš ma ochraňovať. 1139 01:10:19,257 --> 01:10:20,466 Ja sa nebojím. 1140 01:10:21,134 --> 01:10:22,593 Čo chceš, Anna? 1141 01:10:24,095 --> 01:10:25,138 Toto. 1142 01:10:25,471 --> 01:10:27,640 Len ty a ja, rozprávame sa 1143 01:10:27,724 --> 01:10:30,393 A sme jednoducho spolu 1144 01:10:31,602 --> 01:10:32,729 A ty 1145 01:10:33,604 --> 01:10:35,064 Vyzeráš tak pokojne 1146 01:10:35,148 --> 01:10:39,235 Čo by som teda nečakala Po tom všetkom, čo sa stalo 1147 01:10:39,318 --> 01:10:43,698 Mrzí ma to Nevedela som to, nevidela som to 1148 01:10:43,906 --> 01:10:47,577 Vedela som, že sa skrývaš Ale myslela som si 1149 01:10:47,910 --> 01:10:51,956 Že sa skrývaš predo mnou 1150 01:10:52,290 --> 01:10:55,710 Preto som prišla až sem 1151 01:10:56,002 --> 01:10:59,672 Aby som sa ti do očí pozrela A povedala 1152 01:11:00,798 --> 01:11:03,718 Nemôžem ťa znova stratiť 1153 01:11:04,635 --> 01:11:07,680 Nemôžem ťa stratiť ako vtedy 1154 01:11:08,139 --> 01:11:13,311 Keby si sa videla tak Ako ťa vidím ja 1155 01:11:13,436 --> 01:11:19,317 Pochopila by si, prečo ťa nemôžem stratiť 1156 01:11:20,401 --> 01:11:21,444 Počkaj. 1157 01:11:22,069 --> 01:11:23,654 Som rada, že si prišla 1158 01:11:23,738 --> 01:11:26,824 Ale nie je to tu pre teba bezpečné 1159 01:11:27,325 --> 01:11:28,743 Nepribližuj sa! 1160 01:11:29,869 --> 01:11:31,662 Toto všetko je pre mňa nové 1161 01:11:31,871 --> 01:11:35,374 Najprv sa naučím plaziť Než sa pokúsim chodiť 1162 01:11:35,833 --> 01:11:37,627 Tu som doma 1163 01:11:37,794 --> 01:11:39,837 V zime, vysoko nad zemou 1164 01:11:39,921 --> 01:11:43,758 Ale keď som so svojimi blízkymi Všetko sa začne rúcať 1165 01:11:43,841 --> 01:11:47,887 A keďže mi na vás tak záleží 1166 01:11:48,012 --> 01:11:51,557 Prosím, nepripomínaj mi, čo cítim 1167 01:11:51,849 --> 01:11:56,229 Ver mi, nebezpečenstvo je skutočné 1168 01:11:56,354 --> 01:11:59,899 Nemôžem ťa znova stratiť 1169 01:12:00,650 --> 01:12:04,195 Nemôžem ťa stratiť ako vtedy 1170 01:12:04,320 --> 01:12:09,492 Nevieš, čoho všetkého som schopná 1171 01:12:09,700 --> 01:12:12,286 Drž si odo mňa odstup, lebo 1172 01:12:12,370 --> 01:12:14,997 Nemôžem ťa stratiť 1173 01:12:15,081 --> 01:12:16,415 Musíš ma vypočuť 1174 01:12:16,541 --> 01:12:18,042 Prišla som ti povedať 1175 01:12:18,125 --> 01:12:21,671 Že všetko je inak Keďže už to chápem 1176 01:12:21,754 --> 01:12:26,133 Viem, že to myslíš dobre No vzduch je čoraz chladnejší 1177 01:12:26,217 --> 01:12:27,760 Nechaj ma na pokoji 1178 01:12:27,844 --> 01:12:30,012 Nechaj ma to vyriešiť 1179 01:12:30,096 --> 01:12:32,014 Ale som tu kvôli tebe 1180 01:12:32,098 --> 01:12:34,016 Spolu to napravíme 1181 01:12:34,100 --> 01:12:37,687 Aspoň raz mi skús veriť Naozaj ťa prosím 1182 01:12:37,770 --> 01:12:42,024 Nevidíš, že som búrka? A ty ju len zhoršuješ 1183 01:12:42,149 --> 01:12:49,073 Chcela by som to napraviť Ale neviem ako! 1184 01:12:51,409 --> 01:12:54,787 Nemôžem ťa stratiť Skús to pochopiť 1185 01:12:55,413 --> 01:12:57,164 Prečo sa na mňa neobrátiš? 1186 01:12:57,248 --> 01:12:59,458 Snažím sa ti povedať, že 1187 01:12:59,542 --> 01:13:02,795 Nemôžem ťa stratiť ako vtedy 1188 01:13:02,920 --> 01:13:04,797 Aj keď si veľmi prajem 1189 01:13:04,922 --> 01:13:07,675 - Otvoriť tie dvere - Prečo ich neotvoríš? 1190 01:13:07,758 --> 01:13:12,555 Keby si sa mala rada tak Ako ťa mám rada ja 1191 01:13:12,680 --> 01:13:19,604 Potom by si pochopila Prečo ťa nemôžem stratiť! 1192 01:13:29,780 --> 01:13:30,865 Zbohom, Anna. 1193 01:13:30,948 --> 01:13:32,116 Zbohom? Čo? Nie! 1194 01:13:32,199 --> 01:13:34,452 Nikdy ma nestratíš, ale teraz musíš odísť. 1195 01:13:34,535 --> 01:13:35,912 Ale čo kráľovstvo? 1196 01:13:35,995 --> 01:13:37,622 Budeš skvelá kráľovná. 1197 01:13:37,788 --> 01:13:39,665 No nemôžeš ho nechať zamrznuté! 1198 01:13:41,751 --> 01:13:42,752 Zamrznuté? 1199 01:13:44,170 --> 01:13:45,254 Ty si to nevedela? 1200 01:13:46,005 --> 01:13:48,925 Podarilo sa ti rozpútať večnú zimu celkom všade. 1201 01:13:49,008 --> 01:13:50,092 Čože? 1202 01:13:50,176 --> 01:13:51,510 - Nie! - To nič. 1203 01:13:51,594 --> 01:13:52,970 Môžeš ho rozmraziť. 1204 01:13:53,054 --> 01:13:55,765 - Ja neviem ako! - Spolu na to prídeme. 1205 01:13:55,848 --> 01:13:58,267 Prestaň hovoriť „spolu“! Nepribližuj sa ku mne! 1206 01:13:58,392 --> 01:13:59,560 Neviem to ovládať! 1207 01:13:59,644 --> 01:14:01,270 Ale vieš. Ja viem, že hej! 1208 01:14:01,354 --> 01:14:03,064 Už som ti povedala, že nie! 1209 01:14:04,106 --> 01:14:05,149 Anna! 1210 01:14:06,192 --> 01:14:07,234 Anna! 1211 01:14:08,235 --> 01:14:09,320 Pomoc! 1212 01:14:10,321 --> 01:14:12,156 Anna. Si v poriadku? 1213 01:14:13,074 --> 01:14:14,075 Som v poriadku. 1214 01:14:14,408 --> 01:14:15,576 Je mi len zima. 1215 01:14:16,494 --> 01:14:17,787 Čo sa to s tebou deje? 1216 01:14:17,912 --> 01:14:20,539 Ja neviem. Neviem to ovládať. Vezmi ju domov. 1217 01:14:20,665 --> 01:14:21,958 Nie, Elsa. Počkaj! 1218 01:14:22,249 --> 01:14:23,918 Odíďte. Prosím! 1219 01:14:46,857 --> 01:14:47,942 Olaf? 1220 01:14:50,611 --> 01:14:51,696 To nie! 1221 01:14:54,907 --> 01:14:55,950 Olaf. 1222 01:14:57,785 --> 01:14:58,869 Hovor so mnou. 1223 01:15:00,287 --> 01:15:01,330 Povedz niečo. 1224 01:15:02,707 --> 01:15:03,749 Hocičo. 1225 01:15:06,752 --> 01:15:10,923 Chceš si postaviť snehuliaka? 1226 01:15:15,136 --> 01:15:18,055 Rád by som ti pomohol, ale žiaľ 1227 01:15:19,181 --> 01:15:22,268 Momentálne nie som úplný 1228 01:15:22,852 --> 01:15:25,187 Chýbajú mi vetvičky a nohy 1229 01:15:26,647 --> 01:15:29,275 A čo je najdôležitejšie 1230 01:15:29,358 --> 01:15:34,321 Moje bruško 1231 01:15:36,532 --> 01:15:38,701 Aj keď je všetko rozhádzané 1232 01:15:39,243 --> 01:15:40,870 Stojíme pri tebe 1233 01:15:40,953 --> 01:15:43,622 A máme aj tvoj zadok! 1234 01:15:56,343 --> 01:15:57,470 Úspech! 1235 01:15:59,430 --> 01:16:02,641 Postavili ste snehuliaka 1236 01:16:03,851 --> 01:16:06,353 Pekného mužného 1237 01:16:06,437 --> 01:16:08,856 Skromného snehuliaka 1238 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Ďakuje… 1239 01:16:11,358 --> 01:16:12,651 Och, vy sa objímate! 1240 01:16:15,529 --> 01:16:18,282 Och, nie! Udrel si si hlavu? Si v poriadku? 1241 01:16:18,657 --> 01:16:19,742 Som… 1242 01:16:21,744 --> 01:16:22,828 Som v pohode. 1243 01:16:24,580 --> 01:16:26,207 Mám pevnú lebku. 1244 01:16:26,290 --> 01:16:27,666 Ja nemám lebku. 1245 01:16:29,960 --> 01:16:31,045 Ani kosti. 1246 01:16:31,337 --> 01:16:33,964 A čo teraz? Myslím to vážne. 1247 01:16:34,048 --> 01:16:36,842 S Elsou to nedopadlo dobre. 1248 01:16:36,926 --> 01:16:40,179 Zdá sa to len mne, alebo je naša rodina trochu dysfunkčná? 1249 01:16:40,638 --> 01:16:42,139 Musím sa tam vrátiť. 1250 01:16:42,223 --> 01:16:44,475 - Čože? - Elsa ma potrebuje. 1251 01:16:44,600 --> 01:16:47,061 Zasiahla ťa svojimi schopnosťami a vyhodila ťa. 1252 01:16:47,186 --> 01:16:48,479 Len sa bojí. 1253 01:16:48,604 --> 01:16:50,648 Ten strach ale všetko mrazí. 1254 01:16:50,731 --> 01:16:52,358 Čo sa ti stalo s vlasmi? 1255 01:16:53,901 --> 01:16:55,111 Práve som spadla z útesu! 1256 01:16:56,195 --> 01:16:57,696 Mal by si vidieť svoje. 1257 01:16:57,822 --> 01:16:59,490 Nie, tvoje sú zrazu biele. 1258 01:17:00,241 --> 01:17:01,242 Čože? 1259 01:17:02,785 --> 01:17:03,828 Vyzerá to zle? 1260 01:17:04,912 --> 01:17:06,247 - Nie. - Zaváhal si. 1261 01:17:06,330 --> 01:17:08,165 Nie, nezaváhal. Tak to nebolo. 1262 01:17:08,916 --> 01:17:10,084 Počkať. 1263 01:17:10,167 --> 01:17:12,169 To preto, že ťa zasiahla, však? 1264 01:17:12,711 --> 01:17:14,630 Mám priateľov, ktorí nám pomôžu. 1265 01:17:14,713 --> 01:17:16,298 Sú skôr ako rodina. 1266 01:17:16,382 --> 01:17:18,551 Ujali sa mňa a Svena, keď sme nikoho nemali. 1267 01:17:18,634 --> 01:17:22,221 Sú skvelí. Urob, čo ti povedia, a budeš v poriadku. 1268 01:17:44,160 --> 01:17:45,244 On sa zbláznil. 1269 01:18:01,177 --> 01:18:03,053 Uteč! Ochránim ťa! 1270 01:18:03,304 --> 01:18:05,639 Bol to krátky život, ale dobrý. 1271 01:18:06,682 --> 01:18:07,683 Kristoff? 1272 01:18:07,766 --> 01:18:09,351 Náš Kristoff je doma! 1273 01:18:10,352 --> 01:18:13,063 Dlho sme sa nevideli. Ukáž sa mi. 1274 01:18:14,481 --> 01:18:16,775 - Si vychudnutý. - Som v pohode. 1275 01:18:16,859 --> 01:18:17,943 Mal som veľa práce. 1276 01:18:18,402 --> 01:18:20,196 - Máme problém. - Dievča! 1277 01:18:20,279 --> 01:18:22,364 Bulda, odišiel a našiel si dievča! 1278 01:18:22,448 --> 01:18:23,532 Túto samicu poznáme. 1279 01:18:23,616 --> 01:18:25,951 Nepovedala by som, že si vyberieš princeznú. 1280 01:18:26,035 --> 01:18:27,411 - Nevybral… - Ukáž sa. 1281 01:18:27,745 --> 01:18:29,997 Jasné oči. Funkčný nos. Silné zuby. 1282 01:18:30,497 --> 01:18:31,498 Páči sa mi. 1283 01:18:32,249 --> 01:18:35,336 - Ďakujem. Aj vy sa mi páčite, ale… - My nie sme spolu. 1284 01:18:35,419 --> 01:18:36,754 Len jej pomáham. 1285 01:18:36,837 --> 01:18:38,297 - Teda, Pabbie… - Nie ste spolu? 1286 01:18:38,380 --> 01:18:40,341 Ste si tým úplne istí? 1287 01:18:40,424 --> 01:18:41,508 - Áno. - Určite. 1288 01:18:41,884 --> 01:18:42,968 Nie sme pár. 1289 01:18:43,802 --> 01:18:44,929 Prečo? 1290 01:18:45,012 --> 01:18:46,680 Čo je zlé na mojom Kristoffovi? 1291 01:18:46,931 --> 01:18:48,349 Starala som sa oňho priveľa? 1292 01:18:48,432 --> 01:18:49,934 Primálo? Pridlho? 1293 01:18:50,059 --> 01:18:52,645 Nie, o to nejde. Nemá to s vami nič spoločné. 1294 01:18:53,145 --> 01:18:55,022 Tak potom aký máš problém? 1295 01:18:55,105 --> 01:18:58,234 Prečo sa okúňaš pred takým chlapom? 1296 01:18:59,443 --> 01:19:02,738 Pretože chodí ťarbavo? 1297 01:19:06,909 --> 01:19:09,453 Nerozpráva pútavo? 1298 01:19:14,166 --> 01:19:17,836 Možno je to šírkou jeho chodidiel 1299 01:19:18,963 --> 01:19:21,257 A hoci býva aj umytý 1300 01:19:21,340 --> 01:19:23,759 Divný zápach je v ňom skrytý 1301 01:19:23,842 --> 01:19:24,885 Hej! 1302 01:19:24,969 --> 01:19:28,305 Ale skús nájsť chlapa Čo je taký sladký a citlivý! 1303 01:19:28,389 --> 01:19:29,473 Odvolaj to! 1304 01:19:29,556 --> 01:19:31,308 Možno je len trochu nekompletný 1305 01:19:31,392 --> 01:19:33,394 Možno má zopár chýb 1306 01:19:33,477 --> 01:19:35,104 S jeho svojráznym mozgom 1307 01:19:35,187 --> 01:19:36,563 Žije len so sobom 1308 01:19:36,647 --> 01:19:38,732 Trochu mimo zákonov prírodných 1309 01:19:38,816 --> 01:19:40,985 No nie je až taký nekompletný 1310 01:19:41,068 --> 01:19:43,237 Že núti nás sa smiať 1311 01:19:43,320 --> 01:19:45,489 Možno vedel by byť normálny 1312 01:19:45,572 --> 01:19:48,117 Možno ti aj lásku dať! 1313 01:19:49,326 --> 01:19:51,620 Mohli by sme o tom prestať hovoriť? 1314 01:19:51,829 --> 01:19:53,998 Máme tu jeden naozaj závažný problém! 1315 01:19:57,293 --> 01:19:59,670 Je to v tom, že vždy zuteká? 1316 01:19:59,753 --> 01:20:01,630 A dosť málo má z človeka? 1317 01:20:01,755 --> 01:20:05,718 Alebo cikať chodí iba ku stromu? 1318 01:20:06,760 --> 01:20:09,179 Možno sa ho preto strániš 1319 01:20:09,263 --> 01:20:11,390 Že sa chlpom na chrbte brániš 1320 01:20:11,682 --> 01:20:13,434 Dobre skrýva, že je kus 1321 01:20:13,517 --> 01:20:16,854 Dobrého chlapíka 1322 01:20:16,937 --> 01:20:18,981 Možno je len trochu nekompletný 1323 01:20:19,064 --> 01:20:20,607 A možno má zopár múch 1324 01:20:20,691 --> 01:20:21,734 To nie je pravda! 1325 01:20:21,817 --> 01:20:23,527 Je nenápadný, a tým je vadný 1326 01:20:23,610 --> 01:20:25,821 Nechce viac objímať už iba vzduch 1327 01:20:26,322 --> 01:20:28,324 Napriek tomu, že je nekompletný 1328 01:20:28,407 --> 01:20:30,451 My vieme už, čo s tým 1329 01:20:30,743 --> 01:20:32,953 Že na svete nič mu nepomôže 1330 01:20:33,037 --> 01:20:34,371 Vyliečiš ho iba ty! 1331 01:20:35,706 --> 01:20:37,750 My nevravíme „zmeň ho“ 1332 01:20:37,833 --> 01:20:39,793 Aj tak ľudí nezmeníš 1333 01:20:40,294 --> 01:20:42,588 No s láskou môžeš skúsiť viac 1334 01:20:42,671 --> 01:20:44,840 Veď sme z nej stvorení 1335 01:20:45,257 --> 01:20:48,677 Ľudia často hlúpo Vyhľadávajú len stres 1336 01:20:49,803 --> 01:20:54,308 - No ak im trochu lásky dáš - Ak im trochu lásky dáš 1337 01:20:54,683 --> 01:20:56,727 Budú to ľahšie niesť 1338 01:20:56,810 --> 01:20:59,104 Tú strašnú váhu niesť 1339 01:21:01,774 --> 01:21:04,109 Každý z nás je tak trochu nekompletný 1340 01:21:04,193 --> 01:21:05,569 A tým je krásny svet 1341 01:21:06,236 --> 01:21:08,781 Otec, sestra, braček Je nás vždy viacej 1342 01:21:08,864 --> 01:21:10,824 Čo budeme si pomáhať! 1343 01:21:11,241 --> 01:21:13,452 Každý z nás je tak trochu nekompletný 1344 01:21:13,535 --> 01:21:15,120 No môže nás však hriať 1345 01:21:15,204 --> 01:21:18,415 Že každý, kto je nekompletný Skompletizuje sa, iba keď 1346 01:21:18,499 --> 01:21:20,709 - Má! - Má! 1347 01:21:20,793 --> 01:21:24,046 - Má! - Má rád! 1348 01:21:26,507 --> 01:21:27,591 Huldra! 1349 01:22:08,715 --> 01:22:10,342 Rád! Má rád! 1350 01:22:11,051 --> 01:22:13,679 Rád! Má rád! 1351 01:22:13,929 --> 01:22:15,097 Má rád! 1352 01:22:15,931 --> 01:22:17,724 Má! Má rád! 1353 01:22:17,808 --> 01:22:20,185 Každý z nás je tak trochu nekompletný 1354 01:22:20,269 --> 01:22:21,770 No zaslúžime si 1355 01:22:22,479 --> 01:22:23,897 Lásku! 1356 01:22:24,773 --> 01:22:26,316 Lásku! 1357 01:22:30,988 --> 01:22:36,452 Pravú lásku! 1358 01:22:36,618 --> 01:22:38,787 Pravú lásku! 1359 01:22:43,917 --> 01:22:45,335 - Anna? - Čo sa deje? 1360 01:22:46,211 --> 01:22:47,296 Ďalší zásah mágiou. 1361 01:22:47,379 --> 01:22:49,715 - Prečo si mi to nepovedal? - Snažil som sa! 1362 01:22:49,840 --> 01:22:51,550 Anna, tvoj život je v ohrození. 1363 01:22:52,176 --> 01:22:54,928 Vo svojom srdci máš ľad, ktorý ti tam dala tvoja sestra. 1364 01:22:55,012 --> 01:22:57,848 Ak sa neodstráni, tak zamrzneš na tvrdý ľad naveky. 1365 01:22:57,931 --> 01:23:00,517 Ale ty ho vieš odstrániť. Už som to videla. 1366 01:23:00,601 --> 01:23:02,478 Do toho, Pabbie, vytiahni z nej mágiu. 1367 01:23:02,603 --> 01:23:04,062 Keby ju mala v hlave, tak hej. 1368 01:23:04,146 --> 01:23:06,732 Ale srdce sa tak ľahko nevzdá svojej bolesti. 1369 01:23:06,815 --> 01:23:08,150 Skús to, Pabbie, prosím. 1370 01:23:08,233 --> 01:23:09,485 Dám do toho všetko. 1371 01:23:36,011 --> 01:23:41,016 Čo je to za prázdny pocit bezmocnosti Ktorý vo mne je? 1372 01:23:41,850 --> 01:23:45,312 Takýto strach, ten nepoznám 1373 01:23:46,855 --> 01:23:52,569 A to, že sotva dýcham Mi len ukazuje 1374 01:23:53,445 --> 01:23:57,157 Ako veľmi si ma zmenila 1375 01:23:59,326 --> 01:24:01,662 Ty mi prinášaš svetlo 1376 01:24:02,329 --> 01:24:04,873 Žiješ bez strachu 1377 01:24:05,082 --> 01:24:08,710 Si odvážnejšia než ktokoľvek z nás 1378 01:24:11,672 --> 01:24:14,508 Dôveruješ, dúfaš, riskuješ 1379 01:24:14,841 --> 01:24:17,594 Nebojíš sa cítiť ani milovať 1380 01:24:18,303 --> 01:24:23,517 Myslel som si, že som silný Kým som nestretol teba 1381 01:24:24,518 --> 01:24:28,230 Čo ja viem o láske? 1382 01:24:30,941 --> 01:24:35,362 Čo ja viem o láske? 1383 01:24:37,948 --> 01:24:40,409 Všetko, čo som si myslel, že viem 1384 01:24:41,159 --> 01:24:45,664 Si obrátila naruby 1385 01:24:46,164 --> 01:24:51,378 Ty si to 1386 01:24:51,962 --> 01:24:57,175 Čo viem o láske 1387 01:25:07,519 --> 01:25:08,645 Mrzí ma to. 1388 01:25:08,729 --> 01:25:09,938 Je to márne. 1389 01:25:10,439 --> 01:25:13,775 Iba skutok pravej lásky môže roztopiť zmrznuté srdce. 1390 01:25:14,526 --> 01:25:16,153 Napríklad bozk z pravej lásky? 1391 01:25:18,113 --> 01:25:19,197 Bozk z pravej lásky. 1392 01:25:20,073 --> 01:25:22,409 Anna, musíme ťa dostať späť k Hansovi. 1393 01:25:23,035 --> 01:25:24,077 Hans? 1394 01:25:24,202 --> 01:25:25,871 Olaf, Sven, rýchlo! 1395 01:25:29,166 --> 01:25:30,167 Anna! 1396 01:25:30,417 --> 01:25:31,710 Princezná Anna! 1397 01:25:31,793 --> 01:25:33,211 Túto zimu ukončíme 1398 01:25:33,295 --> 01:25:34,546 Teplota klesá! 1399 01:25:34,630 --> 01:25:36,715 Takýmto tempom noc neprežijeme! 1400 01:25:37,215 --> 01:25:38,717 Leto späť prinesieme 1401 01:25:38,884 --> 01:25:40,260 Tak musíme pridať! 1402 01:25:40,469 --> 01:25:42,512 Princezná Anna sa na nás spolieha! 1403 01:25:42,596 --> 01:25:44,222 Silní buďme! 1404 01:25:45,057 --> 01:25:46,892 V diaľke niečo vidím. 1405 01:25:47,184 --> 01:25:48,810 Hrad z ľadu. 1406 01:25:48,935 --> 01:25:51,313 To je kráľovná. Pripravte sa na súboj! 1407 01:25:52,022 --> 01:25:53,774 Túto zimu ukončíme 1408 01:25:53,857 --> 01:25:55,275 Leto späť prinesieme 1409 01:25:55,692 --> 01:25:57,194 Na pozore sa majme! 1410 01:25:57,402 --> 01:25:58,862 Strieľajte bez varovania! 1411 01:25:59,321 --> 01:26:00,822 Túto zimu ukončíme 1412 01:26:00,906 --> 01:26:02,449 Leto späť prinesieme 1413 01:26:02,824 --> 01:26:04,451 Na pozore sa majme! 1414 01:26:07,329 --> 01:26:08,789 Už je to tu 1415 01:26:09,331 --> 01:26:11,291 Prišli mi vyraziť dvere 1416 01:26:11,875 --> 01:26:16,588 Tentoraz sa neschovám Ako predtým 1417 01:26:17,506 --> 01:26:21,343 Búrka sa prebudila Hrozba je skutočná 1418 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Čas sa mi kráti 1419 01:26:24,262 --> 01:26:26,682 Skry každý cit 1420 01:26:27,599 --> 01:26:29,976 Strach bude tvoj nepriateľ 1421 01:26:30,060 --> 01:26:32,187 A smrť jeho následkom 1422 01:26:33,021 --> 01:26:35,232 Tak mi to raz povedali 1423 01:26:35,315 --> 01:26:37,818 A začína to dávať zmysel 1424 01:26:38,276 --> 01:26:42,823 Všetka tá bolesť, všetok ten strach Všetkému som na vine 1425 01:26:43,573 --> 01:26:50,372 To, čo na mne vidia Je to, čím sa mám stať? 1426 01:26:51,039 --> 01:26:52,332 Monštrum 1427 01:26:53,083 --> 01:26:54,584 Mali pravdu? 1428 01:26:55,127 --> 01:26:59,131 Vyšlo to temné vo mne konečne na povrch? 1429 01:26:59,589 --> 01:27:03,885 Som monštrum? Plné hnevu 1430 01:27:04,386 --> 01:27:06,221 Nemám kam ísť 1431 01:27:06,680 --> 01:27:09,725 Len vybuchnúť od zlosti 1432 01:27:09,933 --> 01:27:14,730 Alebo som len monštrum v klietke? 1433 01:27:14,813 --> 01:27:16,231 Túto zimu ukončíme 1434 01:27:16,440 --> 01:27:18,233 Leto späť prinesieme 1435 01:27:18,525 --> 01:27:20,652 Na pozore sa majme 1436 01:27:20,736 --> 01:27:22,779 Nič sa jej nestane 1437 01:27:22,863 --> 01:27:24,573 Túto zimu ukončíme 1438 01:27:24,656 --> 01:27:26,825 Leto späť prinesieme 1439 01:27:26,950 --> 01:27:29,619 Na pozore sa majme 1440 01:27:31,747 --> 01:27:32,748 Čo mám robiť? 1441 01:27:33,331 --> 01:27:35,208 Na slzy teraz nie je čas 1442 01:27:35,876 --> 01:27:37,335 Rozpútala som búrku 1443 01:27:37,586 --> 01:27:40,130 Musím ju nejako zastaviť 1444 01:27:40,922 --> 01:27:42,924 Mám utekať ďalej? 1445 01:27:43,091 --> 01:27:45,427 Ako ďaleko až musím ísť? 1446 01:27:45,552 --> 01:27:48,096 Zmizne potom tá búrka 1447 01:27:48,180 --> 01:27:50,557 Alebo bude len silnejšia? 1448 01:27:50,640 --> 01:27:53,059 Robím svet okolo seba chladnejším 1449 01:27:53,226 --> 01:27:55,604 Ako dlho to ešte vydrží? 1450 01:27:55,771 --> 01:27:58,106 Sú všetci v nebezpečenstve 1451 01:27:58,190 --> 01:28:02,194 Kým som ešte nažive? 1452 01:28:02,277 --> 01:28:06,573 Bola som monštrum od začiatku? 1453 01:28:07,073 --> 01:28:10,744 Ako som skončila S takýmto chladným srdcom? 1454 01:28:11,036 --> 01:28:15,415 Prinášam len skazu 1455 01:28:15,624 --> 01:28:20,712 Uväznená v boji Ktorý som nikdy nechcela viesť 1456 01:28:21,379 --> 01:28:23,507 Mám zabiť to monštrum? 1457 01:28:26,593 --> 01:28:27,594 Otec 1458 01:28:28,386 --> 01:28:30,430 Ty vieš, čo je pre mňa najlepšie 1459 01:28:32,599 --> 01:28:37,979 Ak zomriem, budú ostatní slobodní? 1460 01:28:38,772 --> 01:28:39,856 Mami 1461 01:28:40,690 --> 01:28:43,527 Čo ak po mojej smrti 1462 01:28:43,693 --> 01:28:48,406 Bude len väčšia zima A búrka sa nikdy neskončí? 1463 01:28:48,740 --> 01:28:53,203 Nie! Musím zostať nažive Napraviť, čo som spôsobila 1464 01:28:53,453 --> 01:28:56,248 Zachrániť svet pred sebou samou 1465 01:28:56,331 --> 01:29:02,587 A priniesť späť slnko 1466 01:29:02,796 --> 01:29:06,716 - Ak som naozaj monštrum, tak potom viem - Túto zimu ukončíme, leto späť prinesieme 1467 01:29:06,800 --> 01:29:08,260 Že mi ostáva 1468 01:29:08,343 --> 01:29:10,720 - Už len jedna možnosť - Na pozore sa majme 1469 01:29:11,221 --> 01:29:15,433 - Ale kým sa stratím v snehu - Túto zimu ukončíme, leto späť prinesieme 1470 01:29:15,517 --> 01:29:17,727 - Urobím všetko, čo môžem - Na pozore sa majme 1471 01:29:17,811 --> 01:29:19,729 Aby som to napravila 1472 01:29:20,480 --> 01:29:22,732 Nemôžem byť monštrum 1473 01:29:24,025 --> 01:29:27,988 Nebudem monštrum 1474 01:29:28,613 --> 01:29:35,078 - Nie dnes! - Monštrum! 1475 01:29:43,128 --> 01:29:45,755 Vzdávam sa. Vezmite ma k princeznej Anne. 1476 01:29:46,756 --> 01:29:48,091 Odveďte to monštrum pred súd. 1477 01:29:48,216 --> 01:29:50,218 Stačilo, Wydriduchtown. 1478 01:29:50,343 --> 01:29:53,513 Wydrotown! A nestačí to! 1479 01:29:53,597 --> 01:29:56,892 Každou sekundou je väčšia zima. Pozrite sa na kráľovnú, aj ona sa trasie! 1480 01:29:56,975 --> 01:29:58,602 - Nie je mi zima. - Bojí sa. 1481 01:29:58,685 --> 01:30:02,647 Tak ustúpte a neprovokujte ma. Prehráte. Odveďte ju. 1482 01:30:02,772 --> 01:30:04,941 - Prečo ju chránite? - Kvôli Anne. 1483 01:30:05,066 --> 01:30:06,359 Musím vidieť Annu. 1484 01:30:06,443 --> 01:30:08,695 - Bola v poriadku, keď od vás odišla? - Áno. 1485 01:30:08,778 --> 01:30:11,489 - A ten horal, čo bol s ňou? - Povedala, že jej pomáha. 1486 01:30:11,656 --> 01:30:13,992 Dúfam, že áno. Odveďte ju. 1487 01:30:19,664 --> 01:30:20,874 Prosím! Pomôžte! 1488 01:30:21,166 --> 01:30:22,208 Rýchlo! 1489 01:30:22,292 --> 01:30:24,836 Máme tu ľadovú princeznú! 1490 01:30:24,920 --> 01:30:26,129 Schovaj sa, Olaf. 1491 01:30:26,212 --> 01:30:28,089 - Nemám čas ti to vysvetľovať. - Jasné. 1492 01:30:31,092 --> 01:30:32,260 Princezná Anna! 1493 01:30:34,137 --> 01:30:36,348 Vďaka. Už sa o ňu postarám. 1494 01:30:36,973 --> 01:30:40,226 Musíte ju zahriať a okamžite nájsť princa Hansa. 1495 01:30:40,310 --> 01:30:41,603 Ide jej o život. 1496 01:30:44,773 --> 01:30:45,857 Dajte na ňu pozor. 1497 01:30:53,406 --> 01:30:55,158 Nepozeraj sa tak na mňa, Sven. 1498 01:31:01,957 --> 01:31:05,752 Čo ja viem o láske? 1499 01:31:08,421 --> 01:31:12,550 Čo ja viem o láske? 1500 01:31:15,220 --> 01:31:17,430 Musí to byť takto 1501 01:31:18,556 --> 01:31:21,726 Potrebuje bozk z pravej lásky 1502 01:31:22,143 --> 01:31:27,482 A čo ja viem 1503 01:31:28,483 --> 01:31:33,863 O láske? 1504 01:31:40,245 --> 01:31:42,205 - Anna! - Hans! 1505 01:31:42,330 --> 01:31:44,207 Pobozkaj ma. Musíš ma pobozkať. 1506 01:31:44,290 --> 01:31:45,542 Čo sa tam vonku stalo? 1507 01:31:45,625 --> 01:31:47,836 Elsa ma zasiahla svojou mocou. 1508 01:31:47,919 --> 01:31:49,462 Povedala si, že ti neublíži. 1509 01:31:49,546 --> 01:31:50,714 Mýlila som sa. 1510 01:31:50,797 --> 01:31:54,175 Zamrazila mi srdce a iba skutok pravej lásky ma môže zachrániť. 1511 01:31:54,759 --> 01:31:56,011 Bozk pravej lásky. 1512 01:31:57,137 --> 01:31:58,179 Och, Anna. 1513 01:31:58,763 --> 01:32:02,517 Kiežby existoval niekto, kto ťa miluje. 1514 01:32:03,601 --> 01:32:04,602 Čo? 1515 01:32:05,061 --> 01:32:06,271 Povedal si, že ty. 1516 01:32:07,188 --> 01:32:10,025 Klamal som. Ako trinásty syn kráľa 1517 01:32:10,108 --> 01:32:12,902 som vedel, že na trón sa budem musieť niekam priženiť. 1518 01:32:13,361 --> 01:32:15,572 Ty si bola ľahký cieľ. 1519 01:32:15,739 --> 01:32:20,076 Ale kto by bol povedal, že mi to Elsa tak uľahčí? 1520 01:32:20,493 --> 01:32:23,288 Vy dve ste sa odsúdili samy 1521 01:32:23,913 --> 01:32:28,501 a zo mňa je hrdina, ktorý sa len snažil pomôcť. 1522 01:32:32,297 --> 01:32:33,381 Pekne mi to vyšlo. 1523 01:32:35,759 --> 01:32:38,970 Keď zabijem Elsu 1524 01:32:39,763 --> 01:32:42,140 A dám ti tento prsteň 1525 01:32:42,891 --> 01:32:48,605 Budem kráľ Hans z Arendelle 1526 01:32:49,105 --> 01:32:52,067 Else nesiahaš ani po päty. Toto ti nemôže prejsť. 1527 01:32:56,780 --> 01:32:57,947 Už mi to prešlo. 1528 01:33:04,829 --> 01:33:05,914 Nie. 1529 01:33:20,678 --> 01:33:21,721 Elsa. 1530 01:33:30,063 --> 01:33:31,106 Anna! 1531 01:33:32,107 --> 01:33:33,108 Olaf! 1532 01:33:34,067 --> 01:33:35,610 Ahoj. Hrejivé objatie! 1533 01:33:38,404 --> 01:33:40,573 Nie, oheň vyhasol! 1534 01:33:41,491 --> 01:33:42,575 Opatrne, Olaf. 1535 01:33:47,705 --> 01:33:48,873 Tak toto je teplo. 1536 01:33:50,416 --> 01:33:51,417 To zbožňujem. 1537 01:33:52,418 --> 01:33:53,795 A kde je Hans? 1538 01:33:55,004 --> 01:33:56,089 Ako dopadol váš… 1539 01:33:57,507 --> 01:33:58,675 No nedotýkať sa! 1540 01:34:04,514 --> 01:34:06,975 A kde je Hans? Ako dopadol váš bozk? 1541 01:34:08,184 --> 01:34:09,394 Zmýlila som sa v ňom. 1542 01:34:10,687 --> 01:34:12,147 On nebol tá pravá láska. 1543 01:34:13,022 --> 01:34:15,775 Prosím, Olaf, tu nemôžeš zostať. Veď sa roztopíš. 1544 01:34:16,985 --> 01:34:22,866 Neodídem odtiaľto, kým nenájdeme nejaký iný skutok pravej lásky. 1545 01:34:23,867 --> 01:34:25,702 Ja ani neviem, čo je láska. 1546 01:34:26,661 --> 01:34:27,745 Nevadí. 1547 01:34:28,746 --> 01:34:29,831 Ja viem. 1548 01:34:31,332 --> 01:34:32,625 Láska je… 1549 01:34:34,294 --> 01:34:36,671 dať potreby niekoho iného pred tie svoje. 1550 01:34:38,173 --> 01:34:41,384 Ako keď ťa Kristoff priviedol sem 1551 01:34:41,467 --> 01:34:43,511 za Hansom a potom navždy odišiel. 1552 01:34:45,471 --> 01:34:46,764 Kristoff ma ľúbi? 1553 01:34:47,891 --> 01:34:48,975 Páni. 1554 01:34:49,642 --> 01:34:52,228 Ty naozaj nevieš o láske absolútne nič, však? 1555 01:34:55,815 --> 01:34:57,317 Olaf, roztápaš sa. 1556 01:34:59,485 --> 01:35:02,906 Kvôli niektorým ľuďom to stojí za to. 1557 01:35:06,242 --> 01:35:08,203 Ale nie práve v tejto chvíli. 1558 01:35:09,120 --> 01:35:10,747 Neboj sa. Zvládnem to. 1559 01:35:11,122 --> 01:35:13,124 Dostaneme sa cez… 1560 01:35:13,583 --> 01:35:15,168 Počkaj! Pozri sa! 1561 01:35:16,169 --> 01:35:19,339 To sú Kristoff a Sven! Vracajú sa sem! 1562 01:35:19,881 --> 01:35:23,426 Ide sem ten tvoj skutok pravej lásky! 1563 01:35:23,635 --> 01:35:29,641 Cvála cez fjordy ako taký udatný smrdiaci kráľ sobov! 1564 01:35:29,891 --> 01:35:32,060 Musíme ťa dostať ku Kristoffovi! Rýchlo! 1565 01:35:41,694 --> 01:35:46,241 Z mrazu a zimného vzduchu sa zrodila 1566 01:35:46,532 --> 01:35:51,579 A búrka v nej stále silnela 1567 01:35:53,539 --> 01:35:58,169 Obloha sa zatiahla, vietor zosilnel 1568 01:35:58,253 --> 01:36:05,176 Jej myseľ potemnela, studený vietor vial 1569 01:36:05,635 --> 01:36:07,136 Princezná Anna je mŕtva. 1570 01:36:10,932 --> 01:36:13,059 Zabila ju kráľovná Elsa. 1571 01:36:16,938 --> 01:36:21,442 Aspoň sme si stihli vysloviť manželské sľuby, než mi umrela v náručí. 1572 01:36:21,526 --> 01:36:23,611 To znamená, že teraz velíte vy. 1573 01:36:24,153 --> 01:36:26,531 Prosím, zachráňte nás pred týmto monštrom. 1574 01:36:27,615 --> 01:36:28,658 Priveďte kráľovnú. 1575 01:36:31,828 --> 01:36:34,831 Obviňujem kráľovnú Elsu z Arendelle z velezrady 1576 01:36:35,331 --> 01:36:36,958 a odsudzujem ju na smrť. 1577 01:36:37,083 --> 01:36:38,543 Čože? Nie! 1578 01:36:39,210 --> 01:36:42,130 Nič nedokázalo zastaviť 1579 01:36:42,255 --> 01:36:45,258 Búrku v jej hlave 1580 01:36:51,556 --> 01:36:54,809 A mráz zúril ďalej 1581 01:36:54,934 --> 01:36:57,645 A zasiahla ich zúrivosť snehu 1582 01:36:57,729 --> 01:37:00,940 Vietor šíril strach 1583 01:37:01,065 --> 01:37:04,068 A búrka len silnela! 1584 01:37:04,527 --> 01:37:06,446 Čoraz väčšia zima 1585 01:37:06,529 --> 01:37:08,281 Čoraz väčšia zima 1586 01:37:08,906 --> 01:37:11,576 Len kráčaj, Anna Nezastavuj sa, neoddychuj 1587 01:37:12,243 --> 01:37:15,288 Niekde tam vonku je 1588 01:37:15,496 --> 01:37:18,041 Cítim ten ľad v hrudi 1589 01:37:18,374 --> 01:37:21,252 V mojom srdci Ale je mi to jedno 1590 01:37:21,377 --> 01:37:24,589 Musím sa k tebe dostať Nejako sa cez tú búrku prebojovať 1591 01:37:24,672 --> 01:37:27,300 Lebo jediná vec Ktorá ma teraz môže zachrániť 1592 01:37:27,383 --> 01:37:30,261 - Je tvoja láska - Anna! 1593 01:37:30,345 --> 01:37:34,015 - Pravá láska! - Kde si? 1594 01:37:34,140 --> 01:37:35,892 Čoraz väčšia zima 1595 01:37:36,017 --> 01:37:37,602 Čoraz väčšia zima 1596 01:37:38,811 --> 01:37:41,022 Nemôžem utekať, zastaviť sa ani dýchať 1597 01:37:41,105 --> 01:37:44,692 - Nemôžem žiť a ani zomrieť - Elsa, počúvaj 1598 01:37:44,942 --> 01:37:47,236 Nemám šancu to napraviť 1599 01:37:47,487 --> 01:37:51,282 - A predsa to musím skúsiť - Prosím, vzdaj sa 1600 01:37:51,407 --> 01:37:53,701 Skry to, necíť to 1601 01:37:53,826 --> 01:37:57,080 - Vráť sa späť do klietky - Ukonči túto zimu 1602 01:37:57,205 --> 01:37:59,248 Vypustila som monštrum 1603 01:37:59,332 --> 01:38:03,336 - Nedokážem ho zastaviť - Nič sa ti nestane 1604 01:38:03,419 --> 01:38:06,339 A severný vietor zúril 1605 01:38:06,422 --> 01:38:08,966 A biely sneh ich uväznil 1606 01:38:10,218 --> 01:38:11,761 - Nepoddaj sa ľadu - Anna 1607 01:38:11,844 --> 01:38:13,513 Nepoddaj sa chladu 1608 01:38:13,679 --> 01:38:15,556 Ak počuješ môj hlas 1609 01:38:15,640 --> 01:38:18,559 - Vydrž, Anna! - Pravá láska 1610 01:38:18,643 --> 01:38:22,105 - Nemôžem! - Elsa 1611 01:38:22,313 --> 01:38:25,775 A mráz zúril ďalej 1612 01:38:25,858 --> 01:38:28,361 Príroda roztrhala svet na kusy 1613 01:38:28,611 --> 01:38:31,572 Všetko sa stratilo 1614 01:38:31,656 --> 01:38:34,992 V zamrznutom srdci! 1615 01:38:35,243 --> 01:38:38,371 - Kristoff - Anna 1616 01:38:38,454 --> 01:38:41,624 - Monštrum! - Elsa! 1617 01:38:41,749 --> 01:38:43,459 Čoraz väčšia zima 1618 01:38:43,584 --> 01:38:45,336 Čoraz väčšia zima 1619 01:38:45,711 --> 01:38:47,672 Elsa, pred týmto neutečieš! 1620 01:38:47,797 --> 01:38:49,090 Kde je moja sestra? 1621 01:38:49,549 --> 01:38:51,384 - Kde je Anna? - Anna… 1622 01:38:51,759 --> 01:38:54,679 Vrátila sa z hory slabá a ľadová. 1623 01:38:55,930 --> 01:38:57,807 - Zmrazila si jej srdce. - Čože? 1624 01:38:58,474 --> 01:38:59,475 Nie. 1625 01:38:59,600 --> 01:39:01,811 Skúšal som ju zachrániť, no bolo neskoro. 1626 01:39:02,520 --> 01:39:06,607 Bola kus ľadu. Zbeleli jej vlasy. 1627 01:39:07,859 --> 01:39:11,195 Tvoja sestra je mŕtva! Kvôli tebe! 1628 01:39:15,408 --> 01:39:20,788 Vietor utíchol 1629 01:39:21,414 --> 01:39:23,875 A v jej smútku 1630 01:39:24,292 --> 01:39:29,672 Sa búrka stíšila 1631 01:39:31,466 --> 01:39:33,593 - Kristoff? - Anna! 1632 01:39:41,392 --> 01:39:42,560 Elsa! 1633 01:40:22,517 --> 01:40:23,559 Anna? 1634 01:40:29,232 --> 01:40:30,274 Anna, nie! 1635 01:40:33,110 --> 01:40:35,029 Tohto som sa bála 1636 01:40:35,363 --> 01:40:39,617 Preto som pred tebou zatvorila dvere 1637 01:40:45,206 --> 01:40:46,332 Prepáč 1638 01:40:47,375 --> 01:40:49,710 Veľmi ma to mrzí 1639 01:40:51,212 --> 01:40:53,297 Pozri, čo som ti urobila! 1640 01:41:15,486 --> 01:41:16,612 Anna. 1641 01:41:16,737 --> 01:41:17,905 Elsa. 1642 01:41:18,489 --> 01:41:21,242 - Si v poriadku? - Ja? 1643 01:41:21,325 --> 01:41:24,954 Anna, ty si sa obetovala za mňa. 1644 01:41:26,330 --> 01:41:27,373 Ľúbim ťa. 1645 01:41:29,709 --> 01:41:33,921 Skutok pravej lásky roztopí zmrznuté srdce. 1646 01:41:34,964 --> 01:41:37,133 Láska roztopí… 1647 01:41:39,343 --> 01:41:40,344 Samozrejme. 1648 01:42:09,540 --> 01:42:10,583 Anna. 1649 01:42:11,459 --> 01:42:12,543 Si úžasná. 1650 01:42:14,045 --> 01:42:15,129 Môžem ťa pobozkať? 1651 01:42:27,224 --> 01:42:29,101 Nechaj to na mňa. 1652 01:42:30,019 --> 01:42:31,062 Anna? 1653 01:42:32,271 --> 01:42:33,648 Veď ona ti zmrazila srdce. 1654 01:42:34,231 --> 01:42:37,401 Jediné zamrznuté srdce nablízku je tvoje. 1655 01:42:49,664 --> 01:42:51,290 Sú všetci v poriadku? 1656 01:42:52,458 --> 01:42:54,293 Áno, veličenstvo. 1657 01:42:55,044 --> 01:42:56,379 Buďte bez obáv. 1658 01:43:10,935 --> 01:43:14,105 Je toho toľko, čo som ti chcela povedať 1659 01:43:14,188 --> 01:43:18,234 Tak povedz všetko Začni dneškom 1660 01:43:18,317 --> 01:43:22,947 O niečom takom som ani nesnívala 1661 01:43:23,322 --> 01:43:24,407 Elsa… 1662 01:43:24,949 --> 01:43:27,785 Si slobodná 1663 01:43:28,494 --> 01:43:30,121 Von to daj 1664 01:43:30,538 --> 01:43:32,456 Zvnútra daj 1665 01:43:32,957 --> 01:43:35,710 Viac to v sebe neskrývaj 1666 01:43:36,127 --> 01:43:37,795 Von to daj 1667 01:43:37,920 --> 01:43:39,672 Zvnútra daj 1668 01:43:40,423 --> 01:43:43,551 Ty kúzlo v sebe máš 1669 01:43:44,051 --> 01:43:46,721 Tu stojíme 1670 01:43:47,138 --> 01:43:50,933 Vo svetle krásnych chvíľ 1671 01:43:51,308 --> 01:43:55,646 Slnko vítame 1672 01:43:56,272 --> 01:44:03,028 Teplo, čo cítim v sebe Pošlem do nebies 1673 01:44:03,738 --> 01:44:06,031 Rozlúčme sa so strachom a tmou 1674 01:44:06,157 --> 01:44:10,244 Naplňme svet svetlom a láskou 1675 01:44:11,036 --> 01:44:17,668 A konečne sme obklopené rodinou 1676 01:44:18,085 --> 01:44:20,671 Všetko máme pred sebou 1677 01:44:21,255 --> 01:44:23,466 Minulosť je minulosťou 1678 01:44:23,549 --> 01:44:27,678 Minulosť je minulosťou 1679 01:44:28,012 --> 01:44:29,847 Von to dám 1680 01:44:29,930 --> 01:44:31,557 Zvnútra dám 1681 01:44:31,640 --> 01:44:35,186 Budeme úsvitom nových rán 1682 01:44:35,269 --> 01:44:37,104 Von to dám 1683 01:44:37,188 --> 01:44:38,939 Zvnútra dám 1684 01:44:39,231 --> 01:44:43,194 Strach a chlad už nepoznám 1685 01:44:43,277 --> 01:44:50,201 Tu stojíme Vo svetle krásnych chvíľ 1686 01:44:52,161 --> 01:44:56,165 Dovoľme láske rásť 1687 01:44:56,457 --> 01:45:01,879 Von to 1688 01:45:02,254 --> 01:45:09,178 Dám! 1689 01:46:57,828 --> 01:46:59,288 Podľa filmu Disney scenár: J. Leeová 1690 01:46:59,371 --> 01:47:00,831 réžia: Chris Buck a J. Leeová 1691 01:51:24,344 --> 01:51:27,848 Natočené v divadle Royal Drury Lane v Londýne 1692 01:51:27,931 --> 01:51:29,308 vo februári 2024 1693 01:51:35,022 --> 01:51:37,024 Preklad muzikálu: Tímea Varghová 1694 01:51:37,107 --> 01:51:39,109 Preklad Ľadového kráľovstva: Daniel Feranec