1 00:00:01,335 --> 00:00:06,465 DRURY LANE -TEATTERI, LONTOO 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,219 DISNEY THEATRICAL GROUP ESITTÄÄ 5 00:00:10,302 --> 00:00:15,098 OHJAUS ANDREW FLATT, THOMAS SCHUMACHER JA ANNE QUART 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,025 SÄVEL JA SANAT KRISTEN ANDERSON-LOPEZ JA ROBERT LOPEZ 7 00:00:29,655 --> 00:00:32,157 JENNIFER LEEN KIRJAAN POHJAUTUVAN 8 00:00:34,743 --> 00:00:37,329 THOMAS SCHUMACHERIN JA ANNE QUARTIN MUSIKAALITUOTANNON 9 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 DISNEY THEATRICAL GROUPILLE 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,961 "FROZEN - HUURTEINEN SEIKKAILU-MUSIKAALI" 11 00:00:45,546 --> 00:00:48,715 LONTOON WEST ENDIN NÄYTTELIJÄKAARTI 12 00:01:25,961 --> 00:01:28,589 Lumiukko tehtäisiinkös? 13 00:01:29,256 --> 00:01:31,883 Nyt leikin aika on 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,595 Mä voisin peittää kaiken lumella 15 00:01:34,678 --> 00:01:36,096 Ei sitä sallita 16 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 Niin. 17 00:01:37,306 --> 00:01:39,891 Mut anna mennä vaan 18 00:01:40,267 --> 00:01:43,103 Sä ilahduta siskoas Elsa, kiltti! 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Ole kiltti! 20 00:01:44,271 --> 00:01:48,025 Kun itsekään en mä voi 21 00:01:49,818 --> 00:01:52,863 Juuri tätä minä tarkoitin! 22 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 Siis lumiukko tehtäisiinkös? 23 00:01:55,699 --> 00:01:57,075 Tiedät, että haluan! 24 00:01:57,159 --> 00:01:59,828 Valvotaan ja se me tehdään 25 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 Kyllä! 26 00:02:01,788 --> 00:02:04,958 Mä ja sä! 27 00:02:14,968 --> 00:02:19,640 Oli kerran perhe kaikkien rakastama tää 28 00:02:19,765 --> 00:02:22,142 Kuningas, kuningatar, kaksi prinsessaa 29 00:02:22,225 --> 00:02:27,439 Heidän pieniä ollessaan tarina herää 30 00:02:27,522 --> 00:02:29,941 Mitäs neidit ovat puuhailleet? 31 00:02:30,025 --> 00:02:32,235 Elsa oli erityinen lapsi 32 00:02:32,319 --> 00:02:34,696 Ensi kyynelestään jään 33 00:02:34,780 --> 00:02:37,157 Toivat taiat vanhempiensa sydämiin 34 00:02:37,240 --> 00:02:41,036 Rakkauden ja pelon tään… 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,496 Elsa, ei! 36 00:02:43,163 --> 00:02:45,290 -Mitä puhuimme? -Taika täytyy pitää salassa. 37 00:02:45,374 --> 00:02:47,834 On asioita, joita ei voi tehdä julkisesti. 38 00:02:47,918 --> 00:02:50,003 Kuten juosta nakuna tuuleen! 39 00:02:50,087 --> 00:02:51,129 Anna! 40 00:02:51,254 --> 00:02:53,382 Aurinko paistakoon 41 00:02:53,465 --> 00:02:55,384 Sydämet kirkastakoon 42 00:02:55,926 --> 00:03:00,639 Kuin tämä täydellinen, iloinen, paisteinen kesäpäivä! 43 00:03:00,764 --> 00:03:03,225 Aurinko paistakoon 44 00:03:03,308 --> 00:03:05,811 Kaikki hyvin on 45 00:03:05,894 --> 00:03:10,691 Yhdessä voimme myrskyn pitää pois 46 00:03:11,191 --> 00:03:12,401 Yksi, kaksi, kolme 47 00:03:12,484 --> 00:03:14,778 Kädet lyö, napsuta Sä ja mä yhdessä 48 00:03:14,903 --> 00:03:17,406 Polvet yhdessä, paikallesi jäädy Ylös tai alas 49 00:03:17,489 --> 00:03:21,118 Prinsessakruunu yhdessä Aina yhdessä, sä ja mä! 50 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 Olipa kerran perhe jolla oli salaisuus tää 51 00:03:25,956 --> 00:03:28,041 Hallitsijoina maassa 52 00:03:28,125 --> 00:03:32,379 Jossa kruunun kunnioitus on syvää 53 00:03:32,462 --> 00:03:33,630 Jäädytä peppuni! 54 00:03:33,713 --> 00:03:38,385 Niinpä kuninkaallinen perhe on aina edessään 55 00:03:38,468 --> 00:03:43,098 Rakasti kansa prinsessojaan katsellen 56 00:03:43,181 --> 00:03:45,892 Leikkiään 57 00:03:45,976 --> 00:03:50,564 Aurinko paistakoon! Elämämme vapaata olkoon 58 00:03:51,189 --> 00:03:55,610 Maamme olkoon vahva sekä vakaa 59 00:03:55,861 --> 00:04:00,782 Tämä perhe sydämemme lämmittäköön 60 00:04:01,283 --> 00:04:06,121 Koko talven takaa! 61 00:04:16,089 --> 00:04:21,678 Aurinko paistakoon yllä Arendelin! 62 00:04:21,761 --> 00:04:26,767 Kruunu vahva olkoon Aito rakkautenne olkoon 63 00:04:26,850 --> 00:04:29,436 Sieviä tyttäriämme siunaa 64 00:04:29,519 --> 00:04:32,773 Joita niin rakastamme 65 00:04:32,898 --> 00:04:36,651 Siinä luotamme sinuun… 66 00:04:36,735 --> 00:04:38,361 Tulkaa, kultaseni. Uniaika. 67 00:04:38,487 --> 00:04:40,947 Se tarkoittaa nukkumista, Anna. 68 00:04:41,031 --> 00:04:43,825 -Rakastan nukkumista. -Tarvitaanko iltasatu? 69 00:04:43,950 --> 00:04:45,368 Ei, ole hyvä! 70 00:04:46,161 --> 00:04:48,330 Me ollaan liian väsyneitä. 71 00:04:48,413 --> 00:04:50,540 Heippa. Ei kun, hyvää yötä. 72 00:04:50,624 --> 00:04:53,084 Rakkaat. Kiitos. Voitte mennä. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,632 He menivät. 74 00:04:58,715 --> 00:05:01,760 -Me ollaan kahdestaan. -Meidän pitäisi nukkua. 75 00:05:01,885 --> 00:05:06,223 Meidän pitäisi rakentaa lumiukko. Ole kiltti! 76 00:05:06,348 --> 00:05:09,059 Taivas on hereillä, joten minäkin olen hereillä. 77 00:05:09,142 --> 00:05:11,144 Meidän pitää leikkiä! 78 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 Hyvä on. 79 00:05:12,979 --> 00:05:14,022 Mahtavaa! 80 00:05:14,147 --> 00:05:18,360 Lumiukko, lumiukko, lumiukko! 81 00:05:18,443 --> 00:05:21,571 -Lumi… -Autatko vai juoksenteletko vain? 82 00:05:21,655 --> 00:05:22,697 Ai niin. 83 00:05:22,781 --> 00:05:24,950 Juoksut on juostu, nyt autan. 84 00:05:25,033 --> 00:05:29,621 Kunnon lumiukon tekemiseen on olemassa resepti. 85 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 On vai? 86 00:05:32,290 --> 00:05:36,294 Vähäsen sua, vähäsen mua 87 00:05:36,545 --> 00:05:38,171 Osa joka rakastaa unelmoida 88 00:05:38,255 --> 00:05:40,757 Osa joka roikkuu puusta 89 00:05:40,841 --> 00:05:45,011 Vähän kuin mä, vähän kuin sä 90 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Osa joka on kiva 91 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 Osa myös tuhmuutta 92 00:05:49,140 --> 00:05:50,767 Uskollinen ystävä 93 00:05:50,851 --> 00:05:53,478 Joka aina on tukena 94 00:05:53,562 --> 00:05:55,146 Iso masu pyöreä 95 00:05:55,230 --> 00:05:57,107 Ja iso peppu pörheä! 96 00:05:57,566 --> 00:06:01,695 Hän rakastaa lämpimiä haleja ja kirkasta auringonvaloa 97 00:06:01,778 --> 00:06:03,905 Ja hän todella rakastaa kesää 98 00:06:03,989 --> 00:06:06,491 -Hän sulaa! -Ihan totta. 99 00:06:08,618 --> 00:06:11,121 Hänet rakennamme yhdessä 100 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 Yhdessä, se tärkeintä on 101 00:06:15,083 --> 00:06:22,048 Koska on hän vähän sekä sua että mua 102 00:06:26,177 --> 00:06:27,762 Mikä annetaan nimeksi? 103 00:06:29,431 --> 00:06:30,515 Olaf. 104 00:06:30,724 --> 00:06:34,060 "Hei, olen Olaf ja pidän lämpimistä haleista." 105 00:06:34,144 --> 00:06:35,645 Rakastan sinua, Olaf. 106 00:06:35,979 --> 00:06:37,564 -Aika mennä nukkumaan. -Mitä? 107 00:06:37,647 --> 00:06:40,775 Ei! Vaan lisää taikaa, kiitos vain. 108 00:06:40,859 --> 00:06:43,653 Tiedät, etten saisi tehdä edes tämän vertaa. 109 00:06:43,737 --> 00:06:46,072 Sinun taikasi on kaunein, 110 00:06:46,156 --> 00:06:48,950 ihanin ja täydellisin asia maailmassa. 111 00:06:49,034 --> 00:06:50,410 Oletko sitä mieltä? 112 00:06:50,493 --> 00:06:52,746 Olen! Tee se, ole kiltti. 113 00:06:52,871 --> 00:06:54,998 Ennen kuin purskahdan pakahduksesta! 114 00:06:55,081 --> 00:06:57,000 Hyvä on. Älä purskahda. 115 00:07:01,129 --> 00:07:04,633 Vähäsen sua, vähäsen mua 116 00:07:04,758 --> 00:07:07,469 Teet taian tään, minä sen nään 117 00:07:07,552 --> 00:07:08,720 Vähäsen hauskaa 118 00:07:08,803 --> 00:07:10,930 Vähäsen hauskaa keskellä yötä 119 00:07:11,014 --> 00:07:13,308 Vähäsen taikaa ja kaikki lähtee lentoon! 120 00:07:15,060 --> 00:07:17,604 On tämä upeaa niin! 121 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 Lisää! Lisää! Lisää! 122 00:07:19,272 --> 00:07:21,191 -Vähäsen sua! -Taikaa! 123 00:07:21,816 --> 00:07:24,027 Tee se, Elsa, anna mennä! 124 00:07:24,110 --> 00:07:27,364 Vähäsen mua, mua, mua 125 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 Vähäsen sua, vähäsen mua 126 00:07:29,199 --> 00:07:30,659 Jippii! 127 00:07:39,584 --> 00:07:40,919 Anna? 128 00:07:41,002 --> 00:07:43,296 Anna! Äiti! Isä! 129 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Herää, Anna! Ole kiltti! Apua! 130 00:07:47,092 --> 00:07:48,885 -Anna! -Elsa, mitä olet tehnyt? 131 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 En tarkoittanut. 132 00:07:50,637 --> 00:07:51,805 Iho on jääkylmä. 133 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 -Lähetä palvelijat pois. -Poistukaa. 134 00:07:53,807 --> 00:07:55,308 -Majesteetti… -Nyt! 135 00:07:55,850 --> 00:07:56,935 Pyydän. 136 00:07:59,521 --> 00:08:00,730 Mitä sinä teet? 137 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Pyydetään vuorenväki apuun. 138 00:08:02,732 --> 00:08:04,484 Äkkiä, hän jäätyy! 139 00:08:13,785 --> 00:08:14,869 Hän kylmenee. 140 00:08:42,897 --> 00:08:44,566 Kuningatar tietää kutsumme. 141 00:08:44,649 --> 00:08:46,026 Olen pohjankansan lapsia. 142 00:08:46,109 --> 00:08:48,528 Ja nyt kuningatar? Hyvä urakaari. 143 00:08:48,611 --> 00:08:50,321 Tyttärellemme kävi pahasti. 144 00:08:52,782 --> 00:08:55,535 -Kyse on taikuudesta. -Anteeksi. Se oli vahinko. 145 00:08:56,244 --> 00:08:59,497 -Syntymävoima vai kirous? -Syntymä, ja voimat vahvistuvat. 146 00:08:59,622 --> 00:09:02,834 Lapsiparka jäätyy kuoliaaksi, ellei taikaa saada pois. 147 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 -Saatko sen pois? -Onneksi ei osunut sydämeen. 148 00:09:05,754 --> 00:09:10,258 Sydäntä ei niin vain muuteta, mutta päätä voidaan kokeilla. 149 00:09:31,279 --> 00:09:32,447 Poistin kaiken taian. 150 00:09:33,156 --> 00:09:35,700 Varmuuden vuoksi jopa hänen muistonsa taiasta. 151 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 -Hän tulee kuntoon. -Kiitos. 152 00:09:39,579 --> 00:09:42,207 Poista minunkin taikavoimani. Ole kiltti. 153 00:09:43,333 --> 00:09:45,919 Olen pahoillani, Hiutaleeni. En pysty siihen. 154 00:09:46,044 --> 00:09:48,004 Voimasi ovat osa sinua. 155 00:09:48,088 --> 00:09:49,756 Pelkään, mitä voin tehdä. 156 00:09:52,050 --> 00:09:53,134 Sulje silmäsi. 157 00:09:53,718 --> 00:09:54,969 Kerro, mitä näet. 158 00:09:57,138 --> 00:10:01,059 Näen Arendelin, yön talvella 159 00:10:02,435 --> 00:10:04,687 Kansa tuijottaa mua pelosta 160 00:10:06,898 --> 00:10:09,275 Vihaiset joukot, rosoinen jää 161 00:10:09,526 --> 00:10:11,611 Kauhu heidän silmissään 162 00:10:11,861 --> 00:10:14,364 Kaikki minun syytäni 163 00:10:14,447 --> 00:10:17,283 Mua katsoessaan näkevät… 164 00:10:17,367 --> 00:10:18,993 Hirviön! 165 00:10:19,661 --> 00:10:21,454 Sitten pelko on vihollisesi. 166 00:10:22,038 --> 00:10:23,665 Ja kuolema sen seuraus. 167 00:10:23,748 --> 00:10:25,333 Emme anna sen tapahtua. 168 00:10:26,709 --> 00:10:28,795 -Suojelemme häntä. -Hyvä. 169 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 No niin. Jääkää hyvästi. 170 00:10:31,506 --> 00:10:32,715 Kutsukaa milloin vain. 171 00:10:33,258 --> 00:10:35,969 Rakastamme lapsia. Pari koditonta on tullut kasvatettua. 172 00:10:36,094 --> 00:10:37,178 Kiitos. 173 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 Hän oppii kyllä hallitsemaan sitä. 174 00:10:42,851 --> 00:10:44,060 Anna hansikkaasi. 175 00:10:44,853 --> 00:10:46,062 Pue nämä, Elsa. 176 00:10:46,187 --> 00:10:48,064 Kokeile, sulkevatko ne sen sisäänsä. 177 00:10:49,023 --> 00:10:51,276 Suljemme portit, vähennämme henkilökuntaa. 178 00:10:51,359 --> 00:10:53,111 Rajoitamme yhteyksiä 179 00:10:53,236 --> 00:10:56,656 ja pidämme hänen voimansa piilossa kaikilta, myös Annalta. 180 00:10:56,739 --> 00:10:58,616 Mitä? Ei, he ovat siskoksia. 181 00:10:58,741 --> 00:11:01,035 Ei heitä voi pitää erossa toisistaan. 182 00:11:01,119 --> 00:11:04,455 Äiti, turha vastustaa 183 00:11:05,540 --> 00:11:09,210 Mikä on parasta hänelle, on mulle parasta 184 00:11:10,086 --> 00:11:11,337 Isä 185 00:11:12,130 --> 00:11:14,215 Mä sua tottelen 186 00:11:14,549 --> 00:11:16,259 Autamme sinua hallitsemaan sitä 187 00:11:17,010 --> 00:11:19,470 Vastaus löytyy, tiedän sen 188 00:11:19,596 --> 00:11:20,722 Äiti? 189 00:11:21,431 --> 00:11:24,475 Vain kunnes tiedämme enemmän 190 00:11:24,559 --> 00:11:28,062 Sitten palaamme 191 00:11:28,146 --> 00:11:34,777 Ja olemme taas perhe 192 00:11:56,466 --> 00:11:57,842 Sataa lunta! 193 00:11:57,967 --> 00:11:59,219 Sataa lunta! 194 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Elsa? 195 00:12:06,643 --> 00:12:09,395 Lumiukko tehtäisiinkös? 196 00:12:10,063 --> 00:12:12,523 Nyt leikin aika on 197 00:12:13,274 --> 00:12:16,319 En näe sua ikinä Ja tuntuu jo 198 00:12:16,402 --> 00:12:19,155 Kuin oisit mennyt pois 199 00:12:19,530 --> 00:12:23,284 Sä ystäväni olit, vaan enää et 200 00:12:23,618 --> 00:12:27,288 En voi sitä ymmärtää 201 00:12:27,538 --> 00:12:29,958 Lumiukko tehtäisiinkös? 202 00:12:30,708 --> 00:12:33,336 Tai jotain muuta mitä tahdot 203 00:12:34,045 --> 00:12:35,338 Mene pois, Anna. 204 00:12:35,797 --> 00:12:39,467 Selvä, hei 205 00:12:40,385 --> 00:12:42,470 Teen kaiken, mitä käskit, isä. 206 00:12:42,553 --> 00:12:45,765 -Hansikkaat auttavat! -Hyvä. Mutta tulee päivä, 207 00:12:45,848 --> 00:12:48,643 jolloin joudut seisomaan kansasi edessä ilman niitä. 208 00:12:48,726 --> 00:12:51,020 Sinun on varauduttava kaikkeen, Elsa. 209 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 Nyt, toista. 210 00:12:52,230 --> 00:12:55,024 -Salaa, ei tuntea saa. -Ei saa paljastaa. 211 00:12:55,108 --> 00:12:57,652 Salaa, ei tuntea saa. Ei saa paljastaa. 212 00:13:01,281 --> 00:13:04,033 Lumiukko tehtäisiinkös? 213 00:13:04,117 --> 00:13:06,995 Tai josko pyöräiltäs me vaan? 214 00:13:07,620 --> 00:13:09,872 Mä seuraa täällä taidan kaivata 215 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 Kun kuville oon alkanut mä jutella 216 00:13:13,126 --> 00:13:14,585 Pidä pintasi, Jeanne. 217 00:13:16,087 --> 00:13:19,882 On vähän yksinäistä kun ei muita oo 218 00:13:19,966 --> 00:13:23,594 Vain kello tää raksuttaa 219 00:13:26,347 --> 00:13:27,557 Se voimistuu! 220 00:13:27,682 --> 00:13:31,060 En voi nauraa, itkeä, nähdä unia. 221 00:13:31,394 --> 00:13:33,771 -Se pyrkii koko ajan ulos! -Hengitä. 222 00:13:33,855 --> 00:13:36,816 -Hengitä. -En pysty. En voi tehdä mitään. 223 00:13:36,899 --> 00:13:39,277 Tämä on liikaa hänelle. Meidän ei pitäisi lähteä. 224 00:13:39,360 --> 00:13:41,696 -Tule, lapsirukka. -Älä koske minuun. 225 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 En tahdo satuttaa sinua. 226 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Salaa, ei tuntea saa. 227 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 Salaa, ei tuntea saa. 228 00:13:49,954 --> 00:13:52,957 -Anna, meidän pitää mennä. -Teitä tulee ikävä. 229 00:13:53,041 --> 00:13:55,418 Olemme poissa vain pari viikkoa. 230 00:13:55,501 --> 00:13:57,003 Onko teidän pakko mennä? 231 00:13:57,086 --> 00:14:00,631 Jossain on vastauksia, jotka auttavat sinua ja meitä kaikkia. 232 00:14:00,715 --> 00:14:04,343 -En pysty tähän yksin. -Pystyt ja sinun täytyy. 233 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 Olen ylpeä sinusta. 234 00:14:07,221 --> 00:14:09,348 En halua tuottaa pettymystä. 235 00:14:37,543 --> 00:14:41,923 Merellä kadonneiden kuninkaamme ja kuningattaremme nimessä. 236 00:14:43,841 --> 00:14:48,471 Arendel pitää yllä heidän perintöään, kunnes nuori kuningatar on täysi-ikäinen. 237 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 Levätkööt rauhassa. 238 00:14:53,267 --> 00:14:54,352 Elsa? 239 00:14:59,065 --> 00:15:00,149 Elsa? 240 00:15:04,779 --> 00:15:05,863 Kuule 241 00:15:06,322 --> 00:15:08,825 Mä tiedän että olet siellä 242 00:15:10,118 --> 00:15:12,745 Ja tahdon tietää miten voit 243 00:15:14,664 --> 00:15:17,583 Me kävelylle mentäiskös? 244 00:15:17,667 --> 00:15:24,465 Tai juteltais tai vaikka tavattais? 245 00:15:25,925 --> 00:15:28,636 Huomiseen sä ootko valmis? 246 00:15:29,345 --> 00:15:31,139 On sun suuri päiväsi 247 00:15:31,639 --> 00:15:37,603 Mä mitä nyt tehdä voin? 248 00:15:46,362 --> 00:15:49,949 Lumiukko tehtäisiinkös? 249 00:16:20,771 --> 00:16:21,898 Prinsessa Anna. 250 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 Prinsessa Anna? 251 00:16:25,610 --> 00:16:26,694 Prinsessa Anna? 252 00:16:27,236 --> 00:16:29,447 -Joo. -Anteeksi, että herätin. 253 00:16:29,530 --> 00:16:31,574 Et herättänyt. 254 00:16:31,699 --> 00:16:33,201 Heräsin jo ajat sitten. 255 00:16:33,284 --> 00:16:34,952 Tulimme pukemaan teidät. 256 00:16:35,703 --> 00:16:37,914 Pukemaan? Mitä varten? 257 00:16:38,623 --> 00:16:40,708 Siskonne kruunajaisia, prinsessa. 258 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 Siskoni kurneeraus… 259 00:16:45,379 --> 00:16:46,422 Aivan! 260 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 On kruunajaispäivä! 261 00:16:53,471 --> 00:16:56,390 Prinsessa Anna, mekko ei pue itseään. 262 00:16:58,309 --> 00:17:00,937 Nyt ovet on auki maailmaan 263 00:17:01,020 --> 00:17:03,105 En tiennyt että niitä auki saa 264 00:17:03,231 --> 00:17:06,859 Ja nää neidot auttaa mua pukemaan 265 00:17:06,943 --> 00:17:08,152 Kiitos. Kiitti! 266 00:17:08,236 --> 00:17:10,780 On salit nää olleet tyhjät niin 267 00:17:10,863 --> 00:17:13,241 Ei juhlia nähneet aikoihin 268 00:17:13,324 --> 00:17:17,078 Vihdoinkin nuo portit aukaistaan 269 00:17:17,870 --> 00:17:20,373 Saapuu tänne juhlakansa 270 00:17:20,748 --> 00:17:22,667 Hämillein varmaan mä meen 271 00:17:23,125 --> 00:17:27,004 Mut ihan valmis oon mä muutokseen 272 00:17:27,296 --> 00:17:31,717 Ensi kertaa ikuisuuteen 273 00:17:32,176 --> 00:17:36,847 Loistaa valot, laulut soi 274 00:17:36,931 --> 00:17:41,561 Ensi kertaa ikuisuuteen 275 00:17:41,644 --> 00:17:46,357 Aamuun tanssia mä voin 276 00:17:46,649 --> 00:17:48,943 Tää kaikki onko vain närästystä 277 00:17:49,026 --> 00:17:51,821 Vaiko riemun hurmioo? 278 00:17:52,154 --> 00:17:57,368 Koska ensi kertaa ikuisuuteen 279 00:17:58,953 --> 00:18:00,705 Yksin en mä oo 280 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 Ihanaa tavata kaikki! 281 00:18:04,709 --> 00:18:07,003 Entä jos tapaan sen oikean? 282 00:18:07,461 --> 00:18:10,089 Mä laittaudun tänään parhaimpiin 283 00:18:10,172 --> 00:18:12,049 Hienoihin laatukankaisiin 284 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 Mä ilmestys oon kuninkaallinen 285 00:18:17,430 --> 00:18:19,682 Sitten jo siinä seisoo hän 286 00:18:19,890 --> 00:18:22,101 Komean miehen näenhän 287 00:18:22,226 --> 00:18:26,355 Ja hämmennyksen peitän suklaaseen 288 00:18:26,897 --> 00:18:28,941 Ja hänen kanssaan naureskellaan 289 00:18:29,525 --> 00:18:31,611 On se hyvin outoo vaan 290 00:18:32,236 --> 00:18:36,324 Viimeinkin mä onnen löytää saan 291 00:18:36,407 --> 00:18:40,911 Ensi kertaa ikuisuuteen 292 00:18:41,162 --> 00:18:45,916 Taika ilman täyttää vaan 293 00:18:46,208 --> 00:18:50,630 Ensi kertaa ikuisuuteen 294 00:18:50,713 --> 00:18:55,259 Mä huomiota viimein saan 295 00:18:55,968 --> 00:19:01,349 Ja mä tiedän että on hölmöö ja haavetta kai vaan 296 00:19:01,724 --> 00:19:07,438 Mut ensi kertaa ikuisuuteen 297 00:19:08,689 --> 00:19:10,358 Mä ehkä onnen saan 298 00:19:12,943 --> 00:19:14,904 Ei tulla saa 299 00:19:15,196 --> 00:19:17,406 Ei nähdä saa 300 00:19:17,865 --> 00:19:21,243 Tyttö kiltti sä ole ainiaan 301 00:19:22,953 --> 00:19:26,207 Tuskaa et saa 302 00:19:26,540 --> 00:19:28,751 Sä paljastaa 303 00:19:28,834 --> 00:19:32,922 Voi ykskin virhe kaiken kavaltaa 304 00:19:34,465 --> 00:19:36,842 Tää yksi päivä vaan 305 00:19:36,926 --> 00:19:39,845 On tuskaa odottaa 306 00:19:39,929 --> 00:19:46,519 Vartijat, ne aukaista nyt saa 307 00:19:47,061 --> 00:19:51,232 Portit aukaista nyt saa 308 00:19:51,315 --> 00:19:53,651 Nyt saa 309 00:19:53,776 --> 00:19:57,446 Ensi kertaa ikuisuuteen 310 00:19:57,530 --> 00:20:02,034 -Ei tulla saa, ei nähdä saa -Mun unelmani toteutuu 311 00:20:02,118 --> 00:20:04,370 Tyttö kiltti sä ole ainiaan 312 00:20:04,453 --> 00:20:08,916 -On yksinäisyys jäänyt taa -Salaa 313 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 -Mä lemmen löytää saan -Ei tunteitaan saa paljastaa 314 00:20:13,254 --> 00:20:17,800 Ensi kertaa ikuisuuteen 315 00:20:17,883 --> 00:20:22,513 Ei muita pois voi sulkeekaan 316 00:20:22,805 --> 00:20:27,268 Ensi kertaa ikuisuuteen 317 00:20:27,351 --> 00:20:32,648 On portit ammollaan 318 00:20:32,732 --> 00:20:34,942 Mun täytyy kiiruhtaa nyt 319 00:20:35,067 --> 00:20:37,903 Huominen jo pois sen veis 320 00:20:37,987 --> 00:20:42,950 Ensi kertaa ikuisuuteen 321 00:20:43,033 --> 00:20:48,372 Ensi kertaa ikuisuuteen 322 00:20:49,790 --> 00:20:56,756 -Mikään estä ei -Ehei 323 00:21:10,436 --> 00:21:11,520 Oi, anteeksi. 324 00:21:11,645 --> 00:21:13,355 -Anna, kaikki hyvin? -On. Tosi noloa. 325 00:21:13,481 --> 00:21:14,732 Ei mitään… 326 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Hei. 327 00:21:17,443 --> 00:21:18,652 -Hei. -Hei. 328 00:21:20,029 --> 00:21:22,156 Voinko kysyä teiltä kyyhkyläisiltä jotain? 329 00:21:22,239 --> 00:21:24,742 Kyyhkyläisiltä? Emme edes tunne toisiamme. 330 00:21:24,992 --> 00:21:26,494 Mutta nyt tunnemme. 331 00:21:27,203 --> 00:21:28,621 Todellakin. 332 00:21:29,538 --> 00:21:30,581 Loistavaa. 333 00:21:30,956 --> 00:21:32,249 Maistuuko kylmä juoma? 334 00:21:32,333 --> 00:21:33,459 Hyvin mieluusti. 335 00:21:33,542 --> 00:21:35,669 Mikä tekee juomista erityisiä? 336 00:21:36,504 --> 00:21:37,546 Jää. 337 00:21:37,630 --> 00:21:39,965 Tää puhdas jää. 338 00:21:41,425 --> 00:21:42,718 Joten pois jään päältä. 339 00:21:42,968 --> 00:21:44,178 Anteeksi. 340 00:21:44,970 --> 00:21:46,055 Mennään, Sven. 341 00:21:48,474 --> 00:21:51,268 Jäätä! Täältä puhdasta jäätä. 342 00:21:52,770 --> 00:21:54,146 Jestas, olipa noloa. 343 00:21:54,980 --> 00:21:57,650 Tai et sinä ole. Vaan koska me olimme… 344 00:21:58,192 --> 00:22:00,194 Olen nolo. Sinä olet komea. 345 00:22:01,362 --> 00:22:02,571 Hetkinen. Mitä? 346 00:22:03,239 --> 00:22:06,534 En lainkaan sellainen silmänilo kuin sinä. 347 00:22:07,034 --> 00:22:08,035 Minäkö? 348 00:22:09,036 --> 00:22:10,037 Kiitos. 349 00:22:11,372 --> 00:22:12,998 Arendelin prinsessa Anna. 350 00:22:13,457 --> 00:22:14,834 Prinsessa? Arvon neito. 351 00:22:14,917 --> 00:22:17,294 Älähän. Ei tarvitse kumartaa. 352 00:22:17,378 --> 00:22:18,879 En ole se prinsessa. 353 00:22:19,463 --> 00:22:22,216 Sisareni Elsa on kuningatar. En minä. 354 00:22:22,299 --> 00:22:25,052 En, minä olen vain minä. 355 00:22:25,678 --> 00:22:26,846 Vain sinä? 356 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 En kruununprinsessa, vaan jonossa. 357 00:22:30,975 --> 00:22:33,727 En toki valita. En ole valittaja. 358 00:22:33,811 --> 00:22:35,688 Unohda. Puhun ihan sekavia. 359 00:22:35,771 --> 00:22:38,107 Olen elänyt aika suojattua elämää. 360 00:22:38,190 --> 00:22:39,733 -Niinkö? -Niin. 361 00:22:40,192 --> 00:22:43,279 En ole kovin hyvä oikeiden ihmisten kanssa… 362 00:22:44,613 --> 00:22:46,115 Mutta tahdon olla. 363 00:22:48,409 --> 00:22:49,451 Niin sitä pitää. 364 00:22:50,536 --> 00:22:52,830 Katsot minua kuin mielipuolta. 365 00:22:52,913 --> 00:22:56,375 Menen nyt. Hyvää päivänjatkoa. Unohda koko juttu. 366 00:22:56,458 --> 00:22:59,253 Odota, älä mene. 367 00:23:00,838 --> 00:23:05,301 Ei mitään syytä nolostua, prinsessa "Olen vain minä". 368 00:23:05,676 --> 00:23:10,514 Koska olen itse joku vielä nolompi 369 00:23:12,057 --> 00:23:16,353 Olen vasta kuninkaan kolmastoista poika 370 00:23:16,729 --> 00:23:18,397 Hyvin pienestä valtakunnasta 371 00:23:19,023 --> 00:23:22,401 Hyvin pieniltä Eteläsaarilta 372 00:23:24,028 --> 00:23:28,407 Ei kukaan laula näistä vaatimattomista kasvoista 373 00:23:28,741 --> 00:23:30,534 Tai ylevyyden puutteesta 374 00:23:30,659 --> 00:23:34,538 Tai suustani sinkoilevista sammakoista 375 00:23:35,873 --> 00:23:37,124 Taivaan kiitos. 376 00:23:37,917 --> 00:23:42,963 Olen tullut pitkän matkan nähdäkseni siskosi kruunauksen 377 00:23:43,088 --> 00:23:45,549 Kunnioittaakseni ja tukeakseni teitä 378 00:23:45,966 --> 00:23:50,095 Sitten minä polo sinut maahan töytäisen 379 00:23:51,472 --> 00:23:54,558 Ota vastaan nöyrimmät anteeksipyyntöni 380 00:23:55,184 --> 00:23:59,980 Kömpelöltä prinssiltä joka tahtoo vain palvella 381 00:24:00,481 --> 00:24:03,525 Jolla on liuta ilkeitä isoveljiä 382 00:24:03,651 --> 00:24:10,282 Se jono on loputon 383 00:24:11,617 --> 00:24:16,372 Mies jonka patsasta ei pronssiin valeta 384 00:24:17,164 --> 00:24:22,294 Pelkkä Hans Eteläsaarilta 385 00:24:23,545 --> 00:24:26,924 Hei, Hans Eteläsaarilta. 386 00:24:27,049 --> 00:24:29,009 Hei, Anna Arendelista. 387 00:24:30,177 --> 00:24:34,014 On aika! Kruunajaiset alkavat. 388 00:24:34,598 --> 00:24:37,226 Hyvä tavaton, kruunajaiset! Pitää mennä. 389 00:24:39,937 --> 00:24:41,355 Nähdäänkö myöhemmin? 390 00:24:42,314 --> 00:24:43,357 Ehdottomasti. 391 00:25:01,417 --> 00:25:05,212 Kuningatar voideltu 392 00:25:08,007 --> 00:25:10,801 Kuningatar voideltu 393 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 Kuningatar voideltu 394 00:25:23,063 --> 00:25:24,857 Kuningatar voideltu 395 00:25:24,940 --> 00:25:27,359 Tyttäremme valittu 396 00:25:27,443 --> 00:25:31,864 Ja kultakruununsa siunattu 397 00:25:32,614 --> 00:25:37,036 Pohjoisen ylpeys, kultainen sisaremme 398 00:25:37,119 --> 00:25:41,707 Ikiaikaisten kuninkaiden perillinen 399 00:25:42,249 --> 00:25:46,253 Äänemme tänä pyhänä hetkenä 400 00:25:46,336 --> 00:25:50,466 Laulakoon ylistystä ja tuokoon valoon 401 00:25:50,883 --> 00:25:57,806 -Valtasi -Tuokoon valoon voimasi 402 00:25:58,932 --> 00:26:03,979 Pohjoisten maidemme jalo kuningattaremme 403 00:26:04,104 --> 00:26:09,193 Me sinua kumarramme 404 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 En voi olla sitä mitä odotatte minulta 405 00:26:18,786 --> 00:26:23,248 Mutta päivittäin mä kaikkeni teen 406 00:26:24,583 --> 00:26:26,293 Ja vaikenen 407 00:26:27,211 --> 00:26:31,173 Täällä kuilun reunalla 408 00:26:32,633 --> 00:26:38,013 Tietäen miten koko elämäni tähän minut johdattaa 409 00:26:40,432 --> 00:26:44,269 Ja niin mä käännyn sisäänpäin 410 00:26:44,353 --> 00:26:47,356 Pystytän muurit, suojauksen 411 00:26:47,564 --> 00:26:51,527 Tätä varten joka päivä harjoittelen 412 00:26:51,902 --> 00:26:55,364 Miksi on se niin vaikeaa? 413 00:26:57,825 --> 00:26:59,660 Koska en voi näyttää 414 00:26:59,785 --> 00:27:03,372 Etten ole niin kylmä kuin vaikuttaa 415 00:27:03,705 --> 00:27:06,458 On asioita joita ette voi tietää 416 00:27:07,126 --> 00:27:11,713 Ja on vaarallista haaveilla 417 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 Anteeksi, olen myöhässä! 418 00:27:15,801 --> 00:27:20,264 Tiedän etten koskaan nää sitä aurinkoista päivää 419 00:27:21,098 --> 00:27:23,934 Että tämä koettelemus on vihdoin ohi 420 00:27:24,351 --> 00:27:27,437 Ja voimme olla vain mä ja sä 421 00:27:29,439 --> 00:27:33,485 En voi murehtia mitä menetimme ainiaaksi 422 00:27:34,903 --> 00:27:40,200 Ja miten salailu ja vaitonaisuus ovat käyneet niin kalliiksi 423 00:27:43,203 --> 00:27:46,206 Kunpa voisin kertoa totuuden 424 00:27:46,290 --> 00:27:49,418 Näyttää kuka oven takana on 425 00:27:49,668 --> 00:27:54,047 Kunpa tietäisit mitä varten koko esitys 426 00:27:54,131 --> 00:27:57,384 Ja teatteri ollut on 427 00:27:59,219 --> 00:28:02,139 On mun oltava varovainen 428 00:28:02,639 --> 00:28:05,475 Ja sä ääriin mennä voit 429 00:28:06,226 --> 00:28:09,021 Me kaksi olemme erilaisia 430 00:28:09,229 --> 00:28:15,944 Ja on vaarallista haaveilla 431 00:28:16,320 --> 00:28:18,989 On vaarallista toivoa 432 00:28:19,072 --> 00:28:23,285 Että voisin tehdä omat valintani 433 00:28:23,368 --> 00:28:29,833 Vaarallista niin edes ajatella 434 00:28:30,208 --> 00:28:33,754 Olen vaarallinen vain tässä seistessäni 435 00:28:33,837 --> 00:28:36,757 Näin eessä teidän vaan 436 00:28:37,299 --> 00:28:40,052 Jos säännöt unohdan 437 00:28:40,135 --> 00:28:47,059 Miten vaarallinen oisinkaan? 438 00:28:47,809 --> 00:28:48,894 Majesteetti, 439 00:28:49,811 --> 00:28:50,896 hansikkaat. 440 00:28:53,440 --> 00:28:55,609 Miks juuri nyt teen virheen tään? 441 00:28:57,027 --> 00:28:59,404 Miten saatoin antaa keskittymisen pettää? 442 00:29:01,114 --> 00:29:03,158 Salaa, ei tuntea saa… 443 00:29:03,659 --> 00:29:05,994 Salaa, ei tuntea saa… 444 00:29:06,745 --> 00:29:09,957 Salaa, ei tuntea saa… 445 00:29:12,209 --> 00:29:15,379 Arendelin kuningatar Elsa! 446 00:29:15,963 --> 00:29:19,007 Kuningatar voideltu 447 00:29:19,091 --> 00:29:22,386 Tyttäremme valittu 448 00:29:22,511 --> 00:29:29,476 Siunattua kuningatartamme katsokaa! 449 00:29:51,164 --> 00:29:53,709 En saata uskoa että seison tässä 450 00:29:55,627 --> 00:29:58,380 Selviydyinkö todella läpi siitä? 451 00:29:58,630 --> 00:30:00,298 Isä, minä onnistuin. 452 00:30:00,882 --> 00:30:02,676 Mitä minä nyt teen? 453 00:30:04,094 --> 00:30:05,470 En voi lakata hymyilemästä! 454 00:30:06,013 --> 00:30:08,515 Kuinka outoa 455 00:30:09,099 --> 00:30:12,269 Tarkoittaako tämä että asiat ovat nyt toisin? 456 00:30:12,352 --> 00:30:15,939 Voisivatko ne todella muuttua? 457 00:30:16,523 --> 00:30:20,235 Nyt voinko oven avata 458 00:30:20,318 --> 00:30:23,488 Ja viimein nähdä kasvokkain? 459 00:30:23,697 --> 00:30:26,825 Kuningatar voi toki muuttaa sääntöjä 460 00:30:26,908 --> 00:30:30,620 Muttei syitä niiden takana 461 00:30:34,332 --> 00:30:36,877 En voi olla sitä mitä odotat minulta 462 00:30:37,419 --> 00:30:41,006 Enkä ole sitä miltä näyttää 463 00:30:42,632 --> 00:30:47,637 Mutta sinut haluaisin tuntea 464 00:30:49,514 --> 00:30:54,853 Onko vaarallista 465 00:30:57,189 --> 00:31:04,154 Haaveilla? 466 00:31:20,962 --> 00:31:22,047 Hei. 467 00:31:24,341 --> 00:31:25,550 Hei minäkö? 468 00:31:26,635 --> 00:31:27,719 Hei. 469 00:31:28,553 --> 00:31:29,888 Näytät täydellisen kauniilta. 470 00:31:30,514 --> 00:31:31,598 Kiitos. 471 00:31:32,140 --> 00:31:34,726 Sinä näytät täydemmältä. Tai ei. 472 00:31:34,810 --> 00:31:37,104 Et näytä täydemmältä, vaan vielä kauniimmalta. 473 00:31:38,355 --> 00:31:39,981 Eikö tuo olekin äidin puku? 474 00:31:41,566 --> 00:31:43,276 Se sopii sinulle täydellisesti. 475 00:31:43,360 --> 00:31:44,444 Oletko sitä mieltä? 476 00:31:44,986 --> 00:31:46,154 Kiitos. 477 00:31:46,446 --> 00:31:49,491 -Oletko viihtynyt? -Mainiosti. 478 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 Olin unohtanut, miltä juhlat tuntuvat. 479 00:31:52,661 --> 00:31:55,288 Niin. Ainakin on kuumempi kuin muistin. 480 00:31:56,164 --> 00:31:58,125 Mikä tuo mahtava tuoksu on? 481 00:32:01,169 --> 00:32:02,295 Suklaa! 482 00:32:03,421 --> 00:32:06,925 Teidän Majesteettinne, Wessaton herttua. 483 00:32:07,008 --> 00:32:08,593 Weselton! 484 00:32:09,386 --> 00:32:10,846 Weseltonin herttua. 485 00:32:12,889 --> 00:32:16,434 Majesteetti, parhaana kauppakumppaninanne. 486 00:32:16,518 --> 00:32:19,271 Meidän olikin jo aika tavata kasvotusten. 487 00:32:20,147 --> 00:32:21,231 Ja olen onnenpekka. 488 00:32:21,314 --> 00:32:23,525 Mitkä kasvot nuo ovatkaan. 489 00:32:24,484 --> 00:32:25,819 Olen tavannut kuningattaria, 490 00:32:25,902 --> 00:32:27,946 joiden kasvot karkottaisivat hevosetkin. 491 00:32:29,030 --> 00:32:30,615 Ei tule kauppoja. 492 00:32:38,206 --> 00:32:39,666 Sillä mennään, mitä on saatu. 493 00:32:39,749 --> 00:32:41,585 Mutta te olette mallikuningatar. 494 00:32:42,502 --> 00:32:43,587 Kiitos. 495 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 Saanko luvan? 496 00:32:46,756 --> 00:32:48,633 Saanen vietellä tangollani. 497 00:32:51,595 --> 00:32:53,305 Kiitos, mutta en tanssi. 498 00:32:53,430 --> 00:32:54,514 Anteeksi kuinka? 499 00:32:56,558 --> 00:32:58,935 Hän tarkoittaa, ettei hän osaa tanssia. 500 00:32:59,019 --> 00:33:02,272 Hän on toivoton. Surkein koskaan näkemäni. 501 00:33:02,606 --> 00:33:04,399 Haluattehan pitää varpaanne? 502 00:33:05,442 --> 00:33:08,320 Tai olla pilaamatta noin upeita saappaita. 503 00:33:08,570 --> 00:33:09,654 Vau! 504 00:33:10,071 --> 00:33:13,575 Paljonko tulee lisämittaa? Pari, kolme tuumaa? 505 00:33:14,201 --> 00:33:16,995 En ole kuullutkaan kuningattaresta, joka ei osaa tanssia. 506 00:33:17,078 --> 00:33:20,207 Minä taas olen kuullut, että sillä mennään, mitä on saatu. 507 00:33:20,290 --> 00:33:22,709 Noissa kahdessa on jotain pahasti vialla. 508 00:33:24,628 --> 00:33:27,547 Kiitos. Olet malliprinsessa. 509 00:33:27,631 --> 00:33:30,592 Kiitos kaunis. Olen tullut siskooni. 510 00:33:48,318 --> 00:33:51,821 Kuinka mukavaa, Elsa. Kun juttelemme. 511 00:33:52,530 --> 00:33:54,199 Niin on. 512 00:33:54,741 --> 00:33:56,576 Ehkä voisimme jutella useamminkin. 513 00:33:57,911 --> 00:33:59,412 Se olisi mukavaa, Anna. 514 00:33:59,996 --> 00:34:02,749 Entä voimmeko pitää portit auki? 515 00:34:02,999 --> 00:34:04,918 Miksi ilo kestäisi vain tämän päivän? 516 00:34:05,001 --> 00:34:07,879 -Portit auki? Ei… -Elämä voi palata linnaan. 517 00:34:07,963 --> 00:34:09,506 Päästetään ihmiset sisään. 518 00:34:09,631 --> 00:34:11,925 -Emme voi. -Emmekö? 519 00:34:12,008 --> 00:34:14,970 Kuka estää? Olet kuningatar. Voit tehdä, mitä haluat. 520 00:34:15,053 --> 00:34:16,304 Sitten minä estän sen. 521 00:34:16,388 --> 00:34:18,932 -Miksi? En ymmärrä. -Aivan, et ymmärräkään. 522 00:34:21,142 --> 00:34:23,144 -Olen pahoillani. -Ei, minä olen. 523 00:34:23,228 --> 00:34:24,479 Suotko anteeksi? 524 00:34:29,651 --> 00:34:31,903 -Hei taas. -Hans. 525 00:34:32,654 --> 00:34:33,655 Olet pois tolaltasi. 526 00:34:34,281 --> 00:34:35,448 Kaikki hyvin? 527 00:34:35,991 --> 00:34:37,075 Se on pitkä tarina. 528 00:34:38,702 --> 00:34:40,120 Haukataanko raitista ilmaa? 529 00:34:40,829 --> 00:34:42,205 Luulin, ettet ikinä kysyisi. 530 00:35:04,769 --> 00:35:07,564 Olit varmasti herttainen pikkutyttö. 531 00:35:07,647 --> 00:35:11,401 Olin lettipäinen tornado, joka oli aivan liikaa omin päin. 532 00:35:12,360 --> 00:35:15,989 En koskaan tiennyt syytä siihen, miksi portit oli suljettu, 533 00:35:16,656 --> 00:35:20,327 miksi juhlat päättyivät tai miksi Elsa ei enää puhunut minulle. 534 00:35:20,952 --> 00:35:22,787 Tiesin vain, että kaipasin siskoani. 535 00:35:24,372 --> 00:35:27,584 Yritin vuosia selvittää, mitä olin tehnyt. 536 00:35:28,043 --> 00:35:30,629 Halusin tietää ja ymmärtää, 537 00:35:30,712 --> 00:35:33,673 mutta vanhempani sanoivat vain, että näin on paras. 538 00:35:33,798 --> 00:35:35,675 Tuo on tosi epäreilusti sanottu. 539 00:35:35,759 --> 00:35:39,220 Ihan kuin sanottaisiin: "Et ansaitse tietää vastausta." 540 00:35:39,304 --> 00:35:40,722 Siltä se tuntuikin. 541 00:35:40,805 --> 00:35:43,642 Minäkin olin paljon yksinäni lapsena. 542 00:35:43,975 --> 00:35:45,727 Mutta sinulla on 12 isoveljeä. 543 00:35:45,852 --> 00:35:49,314 Jos he eivät nöyryyttäneet minua, sitten he jättivät minut huomiotta. 544 00:35:49,939 --> 00:35:52,525 Minun perheessäni ei aikanaan ole sellaista. 545 00:35:52,609 --> 00:35:53,902 Haluatko perheen? 546 00:35:54,569 --> 00:35:55,737 Tietenkin. Etkö sinä? 547 00:35:56,363 --> 00:35:57,447 Hyvin paljon. 548 00:35:57,947 --> 00:36:00,450 Eikä ole muuta kuin rakkautta. 549 00:36:00,950 --> 00:36:03,119 Ketään ei suljeta ulkopuolelle. 550 00:36:04,537 --> 00:36:07,540 Anna, en voisi koskaan sulkea sinua ulkopuolelle. 551 00:36:12,128 --> 00:36:14,756 Voinko sanoa jotain hullua? 552 00:36:15,507 --> 00:36:16,591 Rakastan hulluuksia! 553 00:36:17,133 --> 00:36:21,554 Ovet elämäni lukossa olleet on vaan 554 00:36:21,680 --> 00:36:24,724 Mut sit satuinkin sut mä tapaamaan 555 00:36:24,808 --> 00:36:27,018 Ajattelin ihan samaa, koska… 556 00:36:27,102 --> 00:36:31,189 Maailmasta rakkautta mä oon etsinyt 557 00:36:31,481 --> 00:36:35,527 Tai ehkä juhlamieli hurmaa tai huumaa suklaa 558 00:36:35,610 --> 00:36:37,904 -Kanssas sun -Kanssas sun 559 00:36:37,987 --> 00:36:40,365 -Mä tiedän sen -Sen tietänen 560 00:36:40,782 --> 00:36:44,661 Ja se kolahtaa kun tajuaa et joo 561 00:36:44,744 --> 00:36:49,374 Ovi nyt auki on! 562 00:36:49,457 --> 00:36:53,837 Ovi nyt auki on! 563 00:36:53,962 --> 00:36:55,880 Ovi se lemmen on! 564 00:36:55,964 --> 00:36:57,382 -Se on -Se on 565 00:36:57,465 --> 00:36:58,758 -Se on -Se on 566 00:36:58,842 --> 00:37:02,137 Ovi nyt auki on! 567 00:37:08,893 --> 00:37:10,311 -Onhan se outoa. -Mikä? 568 00:37:10,395 --> 00:37:12,564 -Me täytetään toistemme… -Voikkarit 569 00:37:12,647 --> 00:37:14,065 Niin minäkin meinasin sanoa! 570 00:37:14,149 --> 00:37:15,275 Tiedä toista en 571 00:37:15,358 --> 00:37:17,026 Joka mua niin muistuttais 572 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 Samis! Taas samis! 573 00:37:18,611 --> 00:37:20,905 Tää yhteys mieliemme 574 00:37:20,989 --> 00:37:22,866 On aivan lyömätön enne 575 00:37:23,575 --> 00:37:24,701 -Sä -Ja mä 576 00:37:24,784 --> 00:37:25,785 -Me -Niin 577 00:37:25,869 --> 00:37:27,454 Synkataan 578 00:37:27,537 --> 00:37:29,748 -Taakse jää -Taakse jää 579 00:37:29,831 --> 00:37:32,876 Vanhat huolet ne nää 580 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 Tunne uusi tämä kolahtaa 581 00:37:36,504 --> 00:37:41,092 Ovi nyt auki on! 582 00:37:41,217 --> 00:37:45,638 Ovi nyt auki on! 583 00:37:45,764 --> 00:37:48,016 Ovi se lemmen on! 584 00:37:48,099 --> 00:37:49,142 -Se on -Se on 585 00:37:49,225 --> 00:37:50,351 -Se on -Se on 586 00:37:50,477 --> 00:37:52,479 Ovi nyt auki… 587 00:38:44,447 --> 00:38:46,241 Voinko sanoa jotain hullua? 588 00:38:46,908 --> 00:38:48,117 Tuletko vaimokseni? 589 00:38:48,993 --> 00:38:50,954 Voinko sanoa jotain vielä hullumpaa? 590 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 Tulen! 591 00:38:54,457 --> 00:38:59,045 Ovi nyt auki on! 592 00:38:59,170 --> 00:39:03,383 Ovi nyt auki on! 593 00:39:03,800 --> 00:39:05,426 Ovi se lemmen on 594 00:39:05,510 --> 00:39:06,594 Se on 595 00:39:07,011 --> 00:39:08,388 Se on 596 00:39:08,471 --> 00:39:12,809 Ovi nyt auki… 597 00:39:13,184 --> 00:39:15,103 On! 598 00:39:44,382 --> 00:39:45,675 Elsa! Elsa. 599 00:39:46,509 --> 00:39:48,011 Tai siis, Teidän Majesteettinne. 600 00:39:48,303 --> 00:39:50,430 Haluaisimme kysyä jotain. 601 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 Me? 602 00:39:53,349 --> 00:39:55,310 Prinssi Hans Eteläsaarilta. 603 00:39:55,393 --> 00:39:57,020 Miten voin auttaa, prinssi Hans? 604 00:39:57,103 --> 00:39:58,980 Prinsessa Anna ja minä, me… 605 00:39:59,063 --> 00:40:00,690 -Haluaisimme… -Siunauksesi… 606 00:40:00,773 --> 00:40:02,400 Avioliitollemme! 607 00:40:04,402 --> 00:40:06,029 -Avioliitolle? -Niin. 608 00:40:06,905 --> 00:40:08,239 Anteeksi. Nyt en ymmärrä. 609 00:40:08,323 --> 00:40:11,034 Emme ole sopineet vielä yksityiskohtia. 610 00:40:11,117 --> 00:40:13,036 Suunnitteluun menee pari päivää. 611 00:40:13,119 --> 00:40:15,622 -En tarkoittanut… -Keittoa, paistia, jäätelöä! 612 00:40:15,705 --> 00:40:17,624 -Jäämmekö tänne asumaan? -Tänne? 613 00:40:17,707 --> 00:40:18,917 Ehdottomasti! 614 00:40:19,000 --> 00:40:20,168 Ehdottomasti ei! 615 00:40:21,377 --> 00:40:22,420 Mitä? 616 00:40:25,548 --> 00:40:27,675 Voimmeko puhua kahden, Anna? 617 00:40:28,509 --> 00:40:29,594 Emme. 618 00:40:30,720 --> 00:40:33,806 Voit sanoa sanottavasi meille molemmille. 619 00:40:37,727 --> 00:40:38,728 Hyvä on. 620 00:40:38,853 --> 00:40:40,855 Et voi sännätä suin päin vihille. 621 00:40:40,980 --> 00:40:42,190 Tosirakkaat voivat. 622 00:40:42,315 --> 00:40:44,359 Mitä sinä tiedät rakkaudesta? 623 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Mitä sinä tiedät minusta? 624 00:40:50,406 --> 00:40:52,659 Pyysit siunaustani, mutta kieltäydyn. 625 00:40:52,742 --> 00:40:54,452 Valitan. Suo anteeksi. 626 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 -Majesteetti, jos saan… -Et saa. 627 00:40:57,246 --> 00:40:59,624 Sinun kannattaa poistua. Juhlat ovat ohi. 628 00:40:59,707 --> 00:41:02,335 -Sulkekaa portit. -Mitä? Elsa, odota! 629 00:41:02,794 --> 00:41:05,296 -Anna hansikkaani! -Elsa, kiltti. 630 00:41:05,380 --> 00:41:07,632 En voi elää enää näin. 631 00:41:08,216 --> 00:41:09,258 Lähde sitten pois. 632 00:41:09,384 --> 00:41:11,594 -Mitä olen tehnyt sinulle? -Riittää, Anna. 633 00:41:11,719 --> 00:41:14,639 -Miksi torjut minut? -Ei kaikkien nähden. 634 00:41:14,722 --> 00:41:17,350 Miksi torjut koko maailman? Mitä sinä pelkäät? 635 00:41:17,433 --> 00:41:18,685 Sanoin jo, että riittää! 636 00:41:20,853 --> 00:41:21,980 -Noituutta! -Elsa… 637 00:41:22,105 --> 00:41:23,398 En tarkoittanut. 638 00:41:23,481 --> 00:41:25,733 Tiesin, että tässä on koira haudattuna. 639 00:41:25,817 --> 00:41:27,777 -Ei hätää, Elsa… -Älä tule lähelleni. 640 00:41:27,860 --> 00:41:29,112 Hän on hirviö! 641 00:41:30,321 --> 00:41:31,447 Elsa! 642 00:41:31,781 --> 00:41:33,783 Lähden perään. Huolehdi Arendelista. 643 00:41:33,866 --> 00:41:37,286 -Prinssi Hans jää johtoon. -Odota! Sinulle ei saa käydä mitään. 644 00:41:37,370 --> 00:41:40,540 -Mistä tiedät, että häneen voi luottaa? -Koska hän on siskoni! 645 00:42:37,055 --> 00:42:38,222 Sven! 646 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Sven, odota! 647 00:42:46,230 --> 00:42:47,315 Sven! 648 00:42:47,732 --> 00:42:48,858 Tule takaisin! 649 00:42:51,694 --> 00:42:53,654 Sven, älä nyt. 650 00:42:53,988 --> 00:42:58,743 Ei ole sinun vikasi, että maaginen kesälumimyrsky yllätti meidät. 651 00:43:00,036 --> 00:43:02,580 Emme saa huonetta tai latoa 652 00:43:03,206 --> 00:43:04,957 tai edes kalamajaa. 653 00:43:05,833 --> 00:43:09,670 Kaikki sanoivat, että ehdottomasti ei poroja. 654 00:43:09,754 --> 00:43:11,506 Mitä heillä on poroja vastaan? 655 00:43:13,549 --> 00:43:14,634 Sven… 656 00:43:16,219 --> 00:43:17,762 He ovat vain kateellisia. 657 00:43:18,304 --> 00:43:19,514 Tiedätkö miksi? 658 00:43:19,889 --> 00:43:21,849 No miksi? 659 00:43:22,600 --> 00:43:23,684 Koska… 660 00:43:26,687 --> 00:43:29,732 Poro ain ihmisen voittaa 661 00:43:30,274 --> 00:43:33,361 Sven, eikö totta näin? 662 00:43:33,945 --> 00:43:38,241 Ja ihminen pettää ja huijaa ja puijaa 663 00:43:38,324 --> 00:43:40,993 Roskasakkia kaik, paitsi sä 664 00:43:41,494 --> 00:43:42,578 Kiitti, kaveri. 665 00:43:44,247 --> 00:43:48,167 Mut paremmalt silti he tuoksuu 666 00:43:48,793 --> 00:43:51,963 Sven, eikö totta näin? 667 00:43:52,463 --> 00:43:54,507 Se myönnettäköön 668 00:43:54,590 --> 00:43:56,342 Siis kaikki paitsi sä 669 00:43:56,759 --> 00:43:59,762 Veijari. Siis nyt hyvät yöt 670 00:43:59,929 --> 00:44:02,807 Hyv yöt 671 00:44:03,266 --> 00:44:09,605 Unhoita päivän työt 672 00:44:11,524 --> 00:44:12,608 Kiva duetto. 673 00:44:13,818 --> 00:44:15,319 Mitä sinä teet täällä? 674 00:44:16,195 --> 00:44:19,073 -Mitä itse teet? -Asun täällä. 675 00:44:20,741 --> 00:44:22,869 Minä etsin siskoani. 676 00:44:22,994 --> 00:44:26,289 Tarkoitatko siskoa, joka pilasi jääbisnekseni? 677 00:44:27,165 --> 00:44:28,291 Ei pahalla, 678 00:44:28,374 --> 00:44:31,419 mutta meillä taitaa olla isompia ongelmia kuin jääbisneksesi. 679 00:44:32,837 --> 00:44:33,921 Hyvä on. 680 00:44:34,005 --> 00:44:37,091 En pidättele sinua enempää isompien ongelmien parista. 681 00:44:37,717 --> 00:44:38,718 Selvä. 682 00:44:39,594 --> 00:44:41,012 Nätti mekko muuten. 683 00:44:42,513 --> 00:44:44,182 Kiitos. Pidän siitä. 684 00:44:44,932 --> 00:44:46,809 Sinuna en menisi sinnepäin. 685 00:44:49,020 --> 00:44:50,271 Enkä sinnekään. 686 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 Mitä sanot, Sven? 687 00:44:53,608 --> 00:44:57,028 Kristoff, luulen, että hän heittää veivinsä ilman meitä. 688 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 Enpä tiedä. Pääsi hän tännekin. 689 00:44:59,780 --> 00:45:01,532 Olen melko vaikuttunut. 690 00:45:01,782 --> 00:45:04,160 Ehkä silti pitäisi tarjota apua. 691 00:45:04,952 --> 00:45:07,330 Toki, mutten usko hänen huolivan apuani. 692 00:45:08,581 --> 00:45:09,749 Miten voit auttaa? 693 00:45:10,333 --> 00:45:12,460 Myrsky tuli Pohjoisvuorelta, 694 00:45:12,543 --> 00:45:14,879 mistä oletan siskosi löytyvän. 695 00:45:15,004 --> 00:45:18,883 Sitä varten tarvitset päälle lämmintä, jota minulla on. 696 00:45:18,966 --> 00:45:20,801 Ja kiipeilyvarusteita, joita myös on. 697 00:45:21,719 --> 00:45:22,762 Ja kiipeilytaitoja, 698 00:45:23,512 --> 00:45:26,182 -joita on myös… -Ymmärrän. Saat paikan. 699 00:45:26,265 --> 00:45:27,266 Hienoa. 700 00:45:28,017 --> 00:45:29,060 Mennään sitten. 701 00:45:38,861 --> 00:45:43,074 Mikä sai kuningattaren jäämyrskyämään? 702 00:45:44,033 --> 00:45:45,993 Se oli minun syytäni. 703 00:45:46,327 --> 00:45:48,663 Menin kihloihin, mutta hän sekosi, 704 00:45:48,746 --> 00:45:51,666 koska tapasin miehen vasta sinä päivänä. 705 00:45:51,749 --> 00:45:54,252 Hän sanoi, ettei siunaisi liittoa. 706 00:45:54,335 --> 00:45:57,338 Menitkö kihloihin jonkun kanssa, jonka vasta tapasit? 707 00:45:58,256 --> 00:45:59,257 Menin. 708 00:45:59,340 --> 00:46:01,467 Minä suutuin, joten hän suuttui… 709 00:46:01,550 --> 00:46:04,220 Hetki. Kihlasitko tosiaan vasta tapaamasi miehen? 710 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 Kyllä. 711 00:46:06,555 --> 00:46:08,766 Miksi kaikki takertuvat tähän? 712 00:46:09,141 --> 00:46:11,644 Eivätkö vanhempasi varoittaneet vieraista? 713 00:46:13,646 --> 00:46:15,147 Kyllä. 714 00:46:15,815 --> 00:46:17,817 Mutta Hans ei ole ventovieras. 715 00:46:17,900 --> 00:46:20,319 Mikä hänen sukunimensä on? 716 00:46:21,946 --> 00:46:23,572 …Eteläsaarilta. 717 00:46:24,657 --> 00:46:25,658 Kengänkoko? 718 00:46:26,117 --> 00:46:27,576 Kengänkoolla ei ole väliä. 719 00:46:27,910 --> 00:46:31,414 Mutta miehen tuntemisella ennen naimisiinmenoa on. 720 00:46:32,456 --> 00:46:36,043 Sulla on mielipiteitä elämästäni ja suhteistani 721 00:46:36,127 --> 00:46:37,461 Mutta kuulepas tätä 722 00:46:37,586 --> 00:46:38,838 Selvä, valaise minua. 723 00:46:40,756 --> 00:46:44,927 Rakkaus juttu on, joka on mutkaton 724 00:46:45,428 --> 00:46:47,305 Ja voin luottaa vaistooni 725 00:46:47,430 --> 00:46:48,848 Nyt pelotat minua. 726 00:46:49,557 --> 00:46:51,350 Jotkut tuntevat sydämensä 727 00:46:51,475 --> 00:46:53,519 Heti kun tosirakkaus alkaa 728 00:46:53,644 --> 00:46:56,063 Jotkut lukevat paljon kirjoja 729 00:46:56,272 --> 00:46:57,273 Pidän kirjoista! 730 00:46:58,107 --> 00:47:02,236 Toiset vain tietävät kun tosirakkaus tervehtii 731 00:47:02,320 --> 00:47:05,656 Toiset taas ihastuvat prinssin komeuteen 732 00:47:06,157 --> 00:47:10,536 Mitä sinä tiedät rakkaudesta? 733 00:47:10,786 --> 00:47:14,373 Mitä sinä tiedät rakkaudesta? 734 00:47:15,499 --> 00:47:19,003 Tarkoitan että jos aikoo vuorelle kiivetä 735 00:47:19,462 --> 00:47:21,297 Ei huipulle voi vain hypätä 736 00:47:21,380 --> 00:47:23,007 Tosirakkaudessa voi! 737 00:47:23,090 --> 00:47:27,803 On liukastelua ja kompurointia ja askelia lukematon määrä 738 00:47:28,095 --> 00:47:30,139 Eikä se siihen jää 739 00:47:30,306 --> 00:47:31,390 Ei ehkä sinulle. 740 00:47:32,058 --> 00:47:34,060 Rakkaus ei ole helppo vuori kiivetä 741 00:47:34,143 --> 00:47:35,728 Se vaatii aikansa! 742 00:47:35,811 --> 00:47:38,064 On meillä elämä aikaa, sitä suunnitelma ties 743 00:47:38,189 --> 00:47:39,607 Tuo ei ole suunnitelma! 744 00:47:40,399 --> 00:47:42,234 Ei rakkautta nyhjäistä tyhjästä 745 00:47:42,526 --> 00:47:44,320 Se vaatii työtä, kyyneliä ja hikeä 746 00:47:44,403 --> 00:47:48,199 Sanoo hikinen, haiseva vuoristomies 747 00:47:48,324 --> 00:47:52,578 Mitä sinä tiedät rakkaudesta? 748 00:47:52,703 --> 00:47:56,374 Mitä sinä tiedät mistään? 749 00:47:56,457 --> 00:48:00,586 Kuka vain järkevä olisi pukeutunut talvivaatteisiin 750 00:48:00,669 --> 00:48:04,924 Kenen vain elämässä pitäis olla yksi ystävä joka ei oo petteri 751 00:48:05,049 --> 00:48:06,050 Minulla on! 752 00:48:06,133 --> 00:48:09,762 Hölmö joka ryntää päistikkaa lopulta lyö päänsä 753 00:48:09,845 --> 00:48:12,723 Hölmö joka ei hyppää nyt 754 00:48:12,848 --> 00:48:15,309 Ei hengissä selviä 755 00:48:18,104 --> 00:48:21,899 Mitä sinä tiedät rakkaudesta? 756 00:48:23,317 --> 00:48:24,443 Vau! 757 00:48:25,152 --> 00:48:26,487 Olet tosi vahva. 758 00:48:27,863 --> 00:48:31,325 Mitä sinä tiedät rakkaudesta? 759 00:48:31,992 --> 00:48:33,202 Nostelen paljon jäätä. 760 00:48:33,786 --> 00:48:35,371 Nyt tiedämme ainakin sen 761 00:48:35,663 --> 00:48:37,540 Matkasta tulee mielenkiintoinen 762 00:48:37,915 --> 00:48:42,002 Mitä sinä tiedät rakkaudesta? 763 00:48:42,253 --> 00:48:45,381 Mitä sinä tiedät 764 00:48:45,506 --> 00:48:51,720 Rakkaudesta? 765 00:48:59,895 --> 00:49:02,690 Vau, kuinka kaunista! 766 00:49:03,149 --> 00:49:04,942 Tiesitkö siskosi pystyvän tähän? 767 00:49:05,568 --> 00:49:06,944 En tiennyt mitään. 768 00:49:07,570 --> 00:49:10,448 Mitä teet, kun löydämme hänet? Mikä on suunnitelma? 769 00:49:11,323 --> 00:49:12,575 Puhun hänelle. 770 00:49:12,992 --> 00:49:14,160 Puhut hänelle? 771 00:49:14,243 --> 00:49:16,662 -Se ei ole suunnitelma. -Onpas. 772 00:49:16,787 --> 00:49:19,748 Miksi ihmeessä hän haluaisi puhua sinulle tai kenellekään? 773 00:49:20,291 --> 00:49:23,836 Vähäsen sua 774 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 Mitä tuo on? 775 00:49:26,130 --> 00:49:27,214 Kuulitko? 776 00:49:27,798 --> 00:49:31,218 Vähäsen mua 777 00:49:31,343 --> 00:49:33,012 Se taitaa tulla tuolta. 778 00:49:33,095 --> 00:49:35,848 Tunnen tuon laulun. Mistä tiedän sen? 779 00:49:36,640 --> 00:49:39,768 Osa joka rakastaa unelmoida 780 00:49:39,977 --> 00:49:41,353 Mistä se tulee? 781 00:49:50,654 --> 00:49:53,157 -Mikä tulee mistä? -Kuka sen sanoi? 782 00:49:53,991 --> 00:49:55,201 Sinä sen sanoit. 783 00:49:55,284 --> 00:49:57,244 Älä liiku. 784 00:49:57,328 --> 00:49:58,412 Kuuntele vain. 785 00:50:08,547 --> 00:50:10,132 Oliko tuo hetki sitten tuossa? 786 00:50:10,925 --> 00:50:12,676 Meidän pitää kuunnella. 787 00:50:14,053 --> 00:50:17,056 Odottakaa, odottakaa! 788 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 Hyvä on. 789 00:50:19,350 --> 00:50:21,560 Aloitetaanpa alusta. 790 00:50:23,020 --> 00:50:24,563 Hei, kaikki. 791 00:50:24,647 --> 00:50:27,525 Minä olen Olaf ja pidän lämpimistä haleista. 792 00:50:28,734 --> 00:50:29,735 Olaf? 793 00:50:30,319 --> 00:50:31,320 Niin. 794 00:50:31,946 --> 00:50:34,406 -Olaf? -Kuten sanoin. 795 00:50:34,865 --> 00:50:35,950 Ja sinä olet Anna. 796 00:50:36,408 --> 00:50:37,952 Mistä tiedät nimeni? 797 00:50:38,035 --> 00:50:40,579 Annoit minulle ison, pörheän… 798 00:50:40,663 --> 00:50:41,872 -Pepun! -Aivan. 799 00:50:42,289 --> 00:50:43,582 Etkö muista? 800 00:50:43,666 --> 00:50:45,042 Alan pikkuhiljaa muistaa. 801 00:50:45,167 --> 00:50:47,795 Olen vähäsen kuin sinä ja vähäsen… 802 00:50:47,920 --> 00:50:49,004 -Elsa! -Niin. 803 00:50:49,672 --> 00:50:51,632 -Tekikö Elsa sinut? -Joo. Kuin? 804 00:50:52,299 --> 00:50:54,718 -Tiedätkö, missä hän on? -Joo. Kuin? 805 00:50:55,261 --> 00:50:57,388 Voisitko näyttää meille tien? 806 00:50:58,138 --> 00:50:59,139 Joo. Kuin? 807 00:51:00,349 --> 00:51:03,185 Minäpä kerron. Elsan pitää palauttaa kesä. 808 00:51:03,310 --> 00:51:04,436 Kesä? 809 00:51:05,396 --> 00:51:06,730 En tiedä miksi, 810 00:51:06,814 --> 00:51:10,609 mutta olen aina rakastanut ajatusta kesästä 811 00:51:10,693 --> 00:51:12,861 ja auringosta ja kuumuudesta. 812 00:51:13,445 --> 00:51:17,241 Niinkö? Sinulla ei taida olla kokemusta lämmöstä. 813 00:51:18,701 --> 00:51:19,702 Ei. 814 00:51:19,952 --> 00:51:24,707 Mutta joskus tykkään sulkea silmäni 815 00:51:24,790 --> 00:51:28,127 ja kuvitella, millaista on, kun on kesä. 816 00:51:28,210 --> 00:51:31,171 TERVEISET KESÄSTÄ 817 00:51:31,297 --> 00:51:32,881 Mettinen 818 00:51:33,424 --> 00:51:35,509 Kedolla hyörii touhuten 819 00:51:35,593 --> 00:51:39,972 Mut meikä elelee lumiukon vain kesää 820 00:51:42,182 --> 00:51:44,143 Mä juon viileää 821 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Ja hiekalla grillaan kylkeä 822 00:51:46,979 --> 00:51:50,858 Päivetyn oikein kivasti kun on kesä 823 00:51:51,275 --> 00:51:55,529 Kun vihdoin kesätuuli vie pois talven pakkaset 824 00:51:55,613 --> 00:52:00,492 Saa kokeilla miten voin pulahtaa veteen mä lämpimään 825 00:52:02,161 --> 00:52:04,204 Ja mä voin kysellä 826 00:52:04,538 --> 00:52:06,415 Mitä muut musta pitävät 827 00:52:06,957 --> 00:52:11,545 On coolimpaa kun vihdoinkin on kesä 828 00:52:16,091 --> 00:52:18,344 Kylmä ja kuuma ne yhteen soppii! 829 00:52:18,427 --> 00:52:20,804 Huomenna pannaan ne pussauskoppiin! 830 00:52:25,142 --> 00:52:27,061 Talvella viihdytään vällyjen alla 831 00:52:27,186 --> 00:52:29,271 Sen siedän mä kyllä kun tiedän et… 832 00:52:31,273 --> 00:52:32,816 kesä tulee. 833 00:52:34,234 --> 00:52:37,905 Kun masentaa mä silloin aina unelmoin 834 00:52:38,197 --> 00:52:43,035 Et stressin alla auringon mä purkaa voin 835 00:52:46,789 --> 00:52:50,042 Taivas on sininen 836 00:52:51,126 --> 00:52:54,922 Te ootte siellä myös 837 00:52:55,381 --> 00:53:00,719 Tuskin kylmäksi jään kun viimeinkin nään mä kesän 838 00:53:01,595 --> 00:53:03,889 -Minä kerron. -Etkä kerro! 839 00:53:05,683 --> 00:53:12,022 On kesä 840 00:53:19,196 --> 00:53:21,949 No niin, nyt haetaan kesä takaisin. 841 00:53:27,913 --> 00:53:30,666 Katso. Täältä näkee Arendeliin asti. 842 00:53:31,583 --> 00:53:32,793 Se on lumen peitossa. 843 00:53:33,919 --> 00:53:35,129 Etkö tiennyt? 844 00:53:35,212 --> 00:53:37,256 En. Kun lähdin, oli vain pyryä. 845 00:53:37,840 --> 00:53:40,759 Et taida edes tietää, mihin siskosi kykenee. 846 00:53:41,009 --> 00:53:42,052 En. 847 00:53:42,136 --> 00:53:45,013 Miksi luulet, että hän kuuntelisi meitä? 848 00:53:45,097 --> 00:53:46,181 Tännepäin! 849 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 Olaf tietää. 850 00:53:48,976 --> 00:53:50,102 Puhuva lumiukko? 851 00:53:50,728 --> 00:53:53,439 Sano se jäiselle Arendelille. 852 00:53:53,522 --> 00:53:56,734 Jos Arendel jotain kestää niin lunta. 853 00:53:58,235 --> 00:54:00,487 En kestä lunta. 854 00:54:01,321 --> 00:54:03,073 Kuka kaipaa vilttiä? 855 00:54:04,491 --> 00:54:06,660 Linna on avoinna. Voitte tulla sisään. 856 00:54:06,744 --> 00:54:08,162 Kuumaa glögiä riittää. 857 00:54:08,287 --> 00:54:11,582 Onko kuningattaresta tai prinsessasta kuulunut? 858 00:54:12,082 --> 00:54:14,376 -Ei vielä. -Tekeekö kuningatar meille pahaa? 859 00:54:14,460 --> 00:54:16,086 -Tietysti. -Ei. 860 00:54:16,545 --> 00:54:19,882 Prinsessa Anna uskoo kuningattareen, ja luotan häneen täysin. 861 00:54:19,965 --> 00:54:22,176 Prinsessa Anna lienee mukana juonessa. 862 00:54:22,259 --> 00:54:24,428 Ajatelkaa. Kaksi naista asuu 863 00:54:24,511 --> 00:54:27,264 lukittujen porttien takana salassa yli vuosikymmenen. 864 00:54:27,389 --> 00:54:29,933 Kruunajaispäivänä kuningatar sinkoaa 865 00:54:30,017 --> 00:54:32,478 vaarallisen loitsun kansansa kimppuun. 866 00:54:32,603 --> 00:54:35,272 -Pelotat heitä! -On syytäkin pelätä! 867 00:54:35,522 --> 00:54:38,317 Kaikki tietävät, ettei taikuudesta seuraa hyvää. 868 00:54:39,109 --> 00:54:41,028 Varsinkaan naisen käsissä. 869 00:54:42,196 --> 00:54:44,323 Älkää kuunnelko tuon miehen typeryyttä. 870 00:54:44,448 --> 00:54:46,408 En ole mies, olen herttua! 871 00:54:46,492 --> 00:54:49,953 Minä olen prinssi, joka johtaa Arendelia, 872 00:54:50,037 --> 00:54:52,915 enkä epäröi suojella sitä maanpetokselta. 873 00:54:52,998 --> 00:54:54,583 -Maanpetokselta? -Herra! 874 00:54:56,084 --> 00:54:59,213 Tämä löytyi Pohjoisvuoren juurelta. 875 00:55:00,631 --> 00:55:02,841 Anna. Prinsessa Anna on pulassa. 876 00:55:02,925 --> 00:55:05,344 Tarvitsen vapaaehtoisia etsintäpartioon! 877 00:55:05,469 --> 00:55:07,054 -Se on ansa! -Riittää! 878 00:55:08,847 --> 00:55:09,848 Kuunnelkaa. 879 00:55:09,932 --> 00:55:12,100 Kuningattaren syitä en osaa sanoa. 880 00:55:12,184 --> 00:55:15,729 Mutta voin vakuuttaa, että Anna on puhdas ja jalo. 881 00:55:15,854 --> 00:55:17,606 Miksi me kuuntelisimme sinua? 882 00:55:19,525 --> 00:55:22,528 Olen vasta kuninkaan kolmastoista poika 883 00:55:23,654 --> 00:55:27,783 En ole johtajanne, vain Annan sulhanen 884 00:55:28,575 --> 00:55:32,496 Mutta rakkauteni häneen on tehnyt selväksi sen 885 00:55:32,871 --> 00:55:34,957 Ei voi pelolle periksi antaa 886 00:55:35,040 --> 00:55:38,252 Ei saa, ei tänään 887 00:55:39,628 --> 00:55:41,922 Emme tiedä kuinka uhkaava 888 00:55:42,256 --> 00:55:44,299 Tie edessä on 889 00:55:44,424 --> 00:55:46,718 Mutta uskokaamme Annaan 890 00:55:47,261 --> 00:55:51,014 Niin kuin Anna uskoi minuun 891 00:55:52,432 --> 00:55:55,852 En osaa sanoa mitä prinsessanne näkee minussa 892 00:55:56,395 --> 00:56:00,774 Mutta sen voin sanoa mikä kunnia olisi 893 00:56:01,149 --> 00:56:04,027 Jos saisin teidät johdattaa 894 00:56:04,111 --> 00:56:09,992 Halki tämän koettelemusten ajan 895 00:56:10,701 --> 00:56:14,997 Pyydätte johtajaa, saatte palvelijan niin 896 00:56:15,289 --> 00:56:19,585 Että luottakaa Eteläsaarten Hansiin 897 00:56:19,668 --> 00:56:21,628 -Entä kylmyys? -Entä kuningatar? 898 00:56:21,712 --> 00:56:23,422 Mitä jos hän todella on hirviö? 899 00:56:23,839 --> 00:56:25,340 Sitten hänet taltutetaan. 900 00:56:25,424 --> 00:56:28,135 Anna ja minä johdatamme teidät takaisin kesään! 901 00:56:28,885 --> 00:56:32,431 Olet enemmän kuin kuninkaan kolmastoista poika 902 00:56:32,681 --> 00:56:36,393 Oli onni että tulit hädän hetkellä 903 00:56:36,476 --> 00:56:40,314 Ettei anneta periksi pelolle on neuvo tärkeä 904 00:56:40,439 --> 00:56:41,440 Kuunnellaan järkeä 905 00:56:41,565 --> 00:56:44,735 Ja seurataan häntä 906 00:56:45,360 --> 00:56:46,903 Kuka lähtee mukaani? 907 00:56:46,987 --> 00:56:48,989 Mieheni ja minä, herra. 908 00:56:49,323 --> 00:56:51,533 Niin, Weselton nousee 909 00:56:51,617 --> 00:56:56,121 Ja miekkansa voiman tarjoaa 910 00:56:57,623 --> 00:56:59,916 Kutsun valtakuntaanne 911 00:57:00,042 --> 00:57:01,793 Valtakuntamme vastaa 912 00:57:01,877 --> 00:57:03,920 Hansille! 913 00:57:04,004 --> 00:57:06,089 -Hansia seuratkaa! -Se on Hans! 914 00:57:06,173 --> 00:57:13,096 Prinssi Hans Eteläsaarilta! 915 00:57:15,474 --> 00:57:16,558 Typerykset! 916 00:57:17,100 --> 00:57:20,896 Seuratkoot poikaa tuhoonsa. Me varaudumme kuningattaren varalle. 917 00:57:20,979 --> 00:57:23,398 Kun löydämme hänet, laitamme hänet kuriin. 918 00:57:23,732 --> 00:57:24,941 Ei pitäisi olla vaikeaa. 919 00:57:25,025 --> 00:57:28,528 Onhan hän loppujen lopuksi pelkkä pikkutyttö. 920 00:57:56,807 --> 00:58:00,018 On hyiset vuoret ne lumiset niin 921 00:58:00,102 --> 00:58:02,938 Hanki hohtaa hehkuen 922 00:58:03,772 --> 00:58:06,650 On linna niin yksinäinen 923 00:58:07,109 --> 00:58:09,861 Sitä yksin hallitsen 924 00:58:11,279 --> 00:58:16,910 Ja tuuli ulvoo niin kuin myrsky sisälläin 925 00:58:18,286 --> 00:58:20,080 Siellä pysy ei 926 00:58:20,247 --> 00:58:23,375 Vaikka tahtoisin 927 00:58:25,252 --> 00:58:28,588 Ei tulla saa, ei nähdä saa 928 00:58:28,714 --> 00:58:32,259 Kiltti tyttö sä ole aina vaan 929 00:58:32,342 --> 00:58:37,681 Ei paljastaa saa tunteitaan 930 00:58:38,598 --> 00:58:41,643 Se jäädä saa 931 00:58:41,768 --> 00:58:43,228 Taakse jää 932 00:58:43,603 --> 00:58:45,063 Taakse jää 933 00:58:45,480 --> 00:58:48,483 En tätä voi pidättää 934 00:58:48,900 --> 00:58:50,152 Taakse jää 935 00:58:50,652 --> 00:58:51,903 Taakse jää 936 00:58:51,987 --> 00:58:56,158 Ovi vanha taakse jää 937 00:58:56,283 --> 00:59:02,247 Unhoittaa sanat julmat saan 938 00:59:02,956 --> 00:59:06,376 Myrsky raivotkoon 939 00:59:06,793 --> 00:59:09,629 Saa nyt kylmä viima tää puhaltaa 940 00:59:14,259 --> 00:59:16,595 Kun joskus kaukaa katsoo 941 00:59:17,053 --> 00:59:20,474 On kaikki pientä niin 942 00:59:20,599 --> 00:59:23,935 Ja nuo pelon vanhat kahleet 943 00:59:24,060 --> 00:59:27,773 Mä loihdin kadoksiin 944 00:59:28,482 --> 00:59:31,777 On aika nähdä voimat mun 945 00:59:32,110 --> 00:59:35,530 Ne koetella, vapauttaa 946 00:59:35,614 --> 00:59:37,115 Pois vanhat säännöt 947 00:59:37,240 --> 00:59:39,242 Nyt mä oon 948 00:59:39,493 --> 00:59:42,913 Vapaa 949 00:59:43,205 --> 00:59:44,831 Taakse jää 950 00:59:44,915 --> 00:59:46,416 Taakse jää 951 00:59:46,625 --> 00:59:49,878 Tuuleen jäiseen mä nostan pään 952 00:59:50,170 --> 00:59:51,713 Taakse jää 953 00:59:51,922 --> 00:59:53,507 Taakse jää 954 00:59:53,924 --> 00:59:57,385 On menneet päivät nää 955 00:59:57,844 --> 01:00:04,142 Tänne jään ja nostan pään 956 01:00:04,392 --> 01:00:07,395 Myrsky raivotkoon 957 01:00:19,324 --> 01:00:25,497 Mun voima halki ilman käy, se iskee kii 958 01:00:26,289 --> 01:00:32,796 Mun sieluun piirtyy jäiset huurreruusut kylmät niin 959 01:00:33,338 --> 01:00:39,511 Ja kirkas kristallin on ajatuksein tää 960 01:00:40,220 --> 01:00:43,181 Ei palaa entinen 961 01:00:43,306 --> 01:00:47,519 Se kaikki taakse jää 962 01:00:48,019 --> 01:00:49,437 Taakse jää 963 01:00:49,729 --> 01:00:51,231 Taakse jää 964 01:00:51,565 --> 01:00:54,568 Enää tyydy en vähempään 965 01:00:54,693 --> 01:00:56,403 Taakse jää 966 01:00:56,778 --> 01:00:58,488 Taakse jää 967 01:00:58,738 --> 01:01:02,576 Myös kiltti tyttö tää 968 01:01:02,659 --> 01:01:05,120 Jääköön taa 969 01:01:05,287 --> 01:01:10,750 Uutta voimaa saan 970 01:01:10,876 --> 01:01:15,797 Myrsky raivotkoon 971 01:01:16,548 --> 01:01:23,513 Saa nyt kylmä viima tää puhaltaa 972 01:01:33,023 --> 01:01:36,401 1. NÄYTÖKSEN LOPPU 973 01:01:41,531 --> 01:01:44,701 2. NÄYTÖS 974 01:01:47,871 --> 01:01:52,250 SAMOAJA-TAMMISEN KAUPPA-ASEMA 975 01:02:03,261 --> 01:02:04,387 Tervehdys, herra. 976 01:02:04,554 --> 01:02:05,555 Tervehdys, neiti. 977 01:02:06,306 --> 01:02:09,225 Tervehdys, pikkupoika lumiukkoasussa. 978 01:02:09,643 --> 01:02:11,603 Tänään on onnenpäivänne. 979 01:02:11,811 --> 01:02:15,607 Samoaja-Tammisen kauppa-asema ja sauna 980 01:02:15,899 --> 01:02:18,818 tarjoaa kesän suuren poistomyynnin. 981 01:02:19,069 --> 01:02:21,655 Puolet pois sortseista, 982 01:02:21,780 --> 01:02:24,282 avokärkisistä puukengistä 983 01:02:25,158 --> 01:02:28,662 ja vielä keksimäni linimentti 984 01:02:28,745 --> 01:02:31,581 auringonsäteiden karkottamiseen. 985 01:02:33,750 --> 01:02:37,921 Miksen pelkää ajatusta ikuisesta talvesta, 986 01:02:38,004 --> 01:02:43,468 jonka aiheutti vasta kruunattu ja vasta maagiseksi paljastunut kuningattaremme? 987 01:02:44,427 --> 01:02:46,930 Kysyttekö silmillänne? 988 01:02:48,682 --> 01:02:49,683 Hygge! 989 01:02:50,767 --> 01:02:52,185 -Hygge? -Hygge? 990 01:02:54,896 --> 01:02:57,190 Hygge meinaa mukavuutta 991 01:02:57,482 --> 01:02:59,526 Hygge meinaa kotoisuutta 992 01:03:00,026 --> 01:03:02,570 Hygge meinaa takkatulessa paistattelua 993 01:03:02,654 --> 01:03:05,031 Punahehkuisin poskin 994 01:03:05,281 --> 01:03:07,701 Hygge, hygge, hygge 995 01:03:07,784 --> 01:03:10,370 Hygge, hygge, hygge 996 01:03:10,453 --> 01:03:13,289 Hyggeli, hyggeli, hyggeli 997 01:03:13,415 --> 01:03:15,083 Sen merkityksen selitän 998 01:03:15,917 --> 01:03:19,129 Jos löytää hämähäkin kengästä 999 01:03:19,254 --> 01:03:20,672 Ei hygge! 1000 01:03:21,214 --> 01:03:24,175 Jos pitää tehdä jotain mälsää 1001 01:03:24,634 --> 01:03:25,969 Ei hygge! 1002 01:03:26,636 --> 01:03:28,722 Hygge ei tunne aikataulua 1003 01:03:29,055 --> 01:03:31,474 Et oo sillä alkua, ei loppua 1004 01:03:31,725 --> 01:03:36,312 Mikä tärkeintä, ei voi olla hygge ilman perhettä ja ystäviä! 1005 01:03:36,563 --> 01:03:39,107 Tarvitaan varusteita. Missä porkkanat ovat? 1006 01:03:39,190 --> 01:03:40,358 Tarvitsen ne kaikki. 1007 01:03:40,442 --> 01:03:45,321 Tervetuloa kallisarvoiselle tuoretuoteosastollemme. 1008 01:03:45,739 --> 01:03:46,948 Ja hei, herra. 1009 01:03:49,951 --> 01:03:51,453 Ei sattuisi olemaan 1010 01:03:51,578 --> 01:03:54,205 vähemmän haisevaa ja sopivampaa talvipalttoota 1011 01:03:54,289 --> 01:03:56,958 tai kolttua tai jotain Pohjoisvuorelle kapuamiseen? 1012 01:03:58,043 --> 01:04:01,171 Jotain Pohjoisvuorelle kapuamiseen, 1013 01:04:01,254 --> 01:04:04,299 missä moni on jäätynyt hengiltä! 1014 01:04:04,966 --> 01:04:06,092 Jaa! 1015 01:04:06,176 --> 01:04:08,011 Minulla on, mitä kaipaat. 1016 01:04:08,970 --> 01:04:10,180 Hygge. 1017 01:04:10,764 --> 01:04:11,848 Hygge? 1018 01:04:13,058 --> 01:04:14,267 Mitä hygge on? 1019 01:04:14,350 --> 01:04:18,063 Hyggeä ei ole triplahinta porkkanoista ja talvivarusteista kriisissä. 1020 01:04:18,188 --> 01:04:19,230 Tämä on rikollista. 1021 01:04:19,314 --> 01:04:23,109 Hyggeä ei ole myöskään loukata kauppiasta, 1022 01:04:23,193 --> 01:04:25,695 kun tarvitsee hänen palveluitaan. 1023 01:04:26,029 --> 01:04:27,614 Mutta mitä hygge on? 1024 01:04:29,032 --> 01:04:31,201 Hygge on väkijuomaa 1025 01:04:31,576 --> 01:04:33,369 Hygge on ruokaa 1026 01:04:33,787 --> 01:04:35,371 Hygge on glögiä 1027 01:04:35,455 --> 01:04:38,374 Mahtijuoma kun tarvitsee lämmintä! 1028 01:04:38,666 --> 01:04:40,460 Hygge tarkoittaa ystävällisyyttä 1029 01:04:40,543 --> 01:04:42,837 Ettei tahdo olla tyly 1030 01:04:43,546 --> 01:04:45,924 Tulkaa mukaan superduperhyggeen 1031 01:04:46,049 --> 01:04:47,926 Nakusaunaan siis! 1032 01:04:48,676 --> 01:04:50,929 Hygge, hygge, hygge 1033 01:04:51,012 --> 01:04:53,640 Turha kainostella kehoaan. Kaikki on tullut nähtyä. 1034 01:04:53,765 --> 01:04:56,101 Hygge, hygge, hygge 1035 01:04:56,226 --> 01:04:59,062 Ropsuttele vihdalla, niin tulee puhdasta vasta! 1036 01:04:59,145 --> 01:05:00,438 Hyggeli, hyggeli, hyggeli 1037 01:05:00,522 --> 01:05:01,731 Sitten vaan saunaan! 1038 01:05:01,815 --> 01:05:02,899 Hyggeli, hyggeli 1039 01:05:02,982 --> 01:05:04,275 Niin et kanna kaunaa! 1040 01:05:04,400 --> 01:05:06,236 Nyt on aika maljan! 1041 01:05:06,319 --> 01:05:07,362 Jaa! 1042 01:05:13,618 --> 01:05:17,622 Nostakaamme malja 1043 01:05:17,956 --> 01:05:22,460 Rakas perheemme ja ystävämme nää 1044 01:05:22,794 --> 01:05:28,716 Hyggeilylle myrskyssä joka loppumatta jää 1045 01:05:29,050 --> 01:05:31,886 Siis antaa puhaltaa vaan 1046 01:05:32,095 --> 01:05:34,722 On meil aina toisemme 1047 01:05:35,265 --> 01:05:37,183 On glögi valmista 1048 01:05:37,267 --> 01:05:39,060 Ollaan tääl nakuna 1049 01:05:39,519 --> 01:05:42,063 Siis nostakaamme malja taas 1050 01:05:42,147 --> 01:05:46,109 Rakas perheemme ja ystävämme nää 1051 01:05:46,317 --> 01:05:50,280 Hyggeilylle myrskyssä joka loppumatta jää 1052 01:05:50,363 --> 01:05:52,282 Siis antaa puhaltaa vaan 1053 01:05:52,365 --> 01:05:54,325 On meil aina toisemme 1054 01:05:54,450 --> 01:05:56,661 On glögi valmista Ollaan tääl nakuna 1055 01:05:56,744 --> 01:05:58,329 Siis nostakaamme malja taas 1056 01:05:58,413 --> 01:06:01,583 Rakas perheemme ja ystävämme nää 1057 01:06:01,708 --> 01:06:05,211 Hyggeilylle myrskyssä joka loppumatta jää 1058 01:06:05,295 --> 01:06:06,963 Siis antaa puhaltaa vaan 1059 01:06:07,046 --> 01:06:08,715 On meil aina toisemme 1060 01:06:08,840 --> 01:06:10,800 On glögi valmista Ollaan tääl nakuna 1061 01:06:10,884 --> 01:06:12,552 Siis nostakaamme malja taas 1062 01:06:12,635 --> 01:06:15,555 Rakas perheemme ja ystävämme nää 1063 01:06:15,638 --> 01:06:19,058 Hyggeilylle myrskyssä joka loppumatta jää 1064 01:06:19,184 --> 01:06:21,019 Siis antaa puhaltaa vaan 1065 01:06:21,144 --> 01:06:22,312 On meil aina toisemme 1066 01:06:22,395 --> 01:06:24,355 On glögi valmista Ollaan tääl nakuna 1067 01:06:24,439 --> 01:06:25,732 Nostakaamme malja taas 1068 01:06:25,815 --> 01:06:28,818 Rakas perheemme ja ystävämme nää 1069 01:06:28,902 --> 01:06:31,946 Hyggeilylle myrskyssä joka loppumatta jää 1070 01:06:32,030 --> 01:06:33,198 Siis antaa puhaltaa vaan 1071 01:06:33,323 --> 01:06:34,616 On meil aina toisemme 1072 01:06:34,699 --> 01:06:37,076 On glögi valmista Ollaan tääl nakuna ja siis… 1073 01:06:37,160 --> 01:06:38,244 Anteeksi! 1074 01:06:39,287 --> 01:06:43,124 Nääntyminen nälkään viikossa 1075 01:06:44,584 --> 01:06:46,127 Ei hygge 1076 01:06:46,669 --> 01:06:50,882 Kylmä, eloton ja ankea tulevaisuus 1077 01:06:52,467 --> 01:06:53,843 Ei hygge 1078 01:06:54,969 --> 01:06:55,970 Hän on oikeassa. 1079 01:06:56,387 --> 01:06:57,472 Meidän täytyy mennä. 1080 01:06:58,056 --> 01:07:02,435 On meillä kiireinen tehtävä 1081 01:07:03,436 --> 01:07:08,233 Jos ette voi jäädä tänne hyggeilemään 1082 01:07:08,942 --> 01:07:11,361 Niin ota mukaan kaikki hygge mitä saat! 1083 01:07:12,362 --> 01:07:13,488 Hygge! 1084 01:07:15,865 --> 01:07:16,950 Hygge! 1085 01:07:19,118 --> 01:07:20,203 Hygge! 1086 01:07:20,745 --> 01:07:21,788 Hygge! 1087 01:07:41,849 --> 01:07:44,018 Tämä se vasta on jäätä. 1088 01:07:45,645 --> 01:07:46,729 Aika ilmiselvää. 1089 01:07:47,313 --> 01:07:48,982 Ehkä minun pitäisi puhua hänelle. 1090 01:07:49,524 --> 01:07:53,069 Kun esittelin viimeksi miehen, hän jäädytti kaiken. 1091 01:07:53,152 --> 01:07:55,321 Tämä on jäästä tehty palatsi. 1092 01:07:55,989 --> 01:07:57,031 Jää on koko elämäni. 1093 01:07:58,199 --> 01:07:59,492 Todella kaunista. 1094 01:08:00,410 --> 01:08:02,620 En ole koskaan nähnyt mitään vastaavaa. 1095 01:08:03,246 --> 01:08:04,247 Anna. 1096 01:08:05,164 --> 01:08:06,499 Elsa! 1097 01:08:07,583 --> 01:08:08,626 Näytät erilaiselta. 1098 01:08:09,419 --> 01:08:10,545 Kivasti erilaiselta. 1099 01:08:11,170 --> 01:08:14,215 -Tämä paikka on uskomaton. -Kiitos. 1100 01:08:14,841 --> 01:08:17,593 En tiennyt pystyväni luomaan mitään tällaista. 1101 01:08:19,387 --> 01:08:22,807 Tässä ovat Kristoff ja Sven. He auttoivat kiipeämään tänne. 1102 01:08:23,433 --> 01:08:26,853 Hei, olen Olaf. Pidän lämpimistä haleista. 1103 01:08:28,354 --> 01:08:29,522 Olaf? 1104 01:08:29,647 --> 01:08:31,399 Niin, sinä teit minut. 1105 01:08:32,066 --> 01:08:33,443 Muistatko sen? 1106 01:08:33,901 --> 01:08:35,653 Ja olet nyt elossa? 1107 01:08:41,034 --> 01:08:42,285 Luulisin ainakin. 1108 01:08:43,119 --> 01:08:45,538 Hän on kuin lumiukko, jonka teimme lapsina. 1109 01:08:45,621 --> 01:08:48,791 Hän on vähäsen sinua ja vähäsen minua. 1110 01:08:49,167 --> 01:08:52,712 Ja yhdennäköisyys on ällistyttävä. 1111 01:08:54,714 --> 01:08:58,051 Olimme niin läheisiä. Ja voisimme olla taas. 1112 01:08:59,844 --> 01:09:03,431 Ei. Kunpa voisimmekin olla läheisiä. 1113 01:09:03,556 --> 01:09:06,809 Haluaisin kovin. Mutta emme voi. 1114 01:09:07,852 --> 01:09:09,562 Jättäisittekö meidät kahden? 1115 01:09:12,315 --> 01:09:15,902 -Pyydän anteeksi sitä… -Ei tarvitse pyytää anteeksi. 1116 01:09:15,985 --> 01:09:17,236 Syy ei ollut sinun. 1117 01:09:18,029 --> 01:09:19,155 Et tiennyt. 1118 01:09:19,906 --> 01:09:21,449 Tiesivätkö äiti ja isä? 1119 01:09:22,241 --> 01:09:23,284 Kyllä. 1120 01:09:23,576 --> 01:09:25,203 Miksen minä sitten tiennyt? 1121 01:09:25,286 --> 01:09:27,580 Miten luulet saaneesi tämän jäljen? 1122 01:09:27,663 --> 01:09:30,750 -Äidin mukaan syntymässä. -Ei, minä tein sen sinulle. 1123 01:09:30,833 --> 01:09:33,419 Olin surmata sinut, Anna. Olit kuusivuotias. 1124 01:09:33,544 --> 01:09:35,213 En ole enää lapsi, Elsa. 1125 01:09:35,296 --> 01:09:38,633 En minäkään. Voimani ovat paljon vahvemmat kuin silloin. 1126 01:09:40,176 --> 01:09:41,386 Täällä se ei haittaa. 1127 01:09:43,137 --> 01:09:44,138 Yksin. 1128 01:09:44,806 --> 01:09:45,890 Yksin? 1129 01:09:47,350 --> 01:09:51,062 Jäätyneenä jään 1130 01:09:51,771 --> 01:09:55,066 Itse valitsemaani elämään 1131 01:09:56,109 --> 01:09:59,904 Älä ryhdy mua etsimään 1132 01:10:00,446 --> 01:10:04,325 Menneisyys jo taakse jää 1133 01:10:05,284 --> 01:10:09,622 Lumen keskelle mut hylkää 1134 01:10:13,042 --> 01:10:15,420 -Anna minun mennä. -Ei. Elsa, odota. Älä mene. 1135 01:10:15,503 --> 01:10:17,338 Yritän vain suojella sinua. 1136 01:10:17,422 --> 01:10:19,173 Sinun ei tarvitse suojella minua. 1137 01:10:19,257 --> 01:10:20,466 En pelkää. 1138 01:10:21,134 --> 01:10:22,593 Mitä haluat, Anna? 1139 01:10:24,095 --> 01:10:25,138 Tätä. 1140 01:10:25,471 --> 01:10:27,640 Sä ja mä jutellaan 1141 01:10:27,724 --> 01:10:30,393 Ja puhellaan ja vain ollaan 1142 01:10:31,602 --> 01:10:32,729 Ja sä 1143 01:10:33,604 --> 01:10:35,064 Sä rauhan nyt sait 1144 01:10:35,148 --> 01:10:39,235 Mitä odottanut en jälkeen kaiken tapahtuneen 1145 01:10:39,318 --> 01:10:43,698 Olen pahoillani En tiennyt, en nähnyt 1146 01:10:43,906 --> 01:10:47,577 Tiesin että piileksit mutta itsekkäästi luulin 1147 01:10:47,910 --> 01:10:51,956 Että piileksit multa 1148 01:10:52,290 --> 01:10:55,710 Siksi päätin tänne taivaltaa 1149 01:10:56,002 --> 01:10:59,672 Sua silmiin katsomaan ja sanomaan 1150 01:11:00,798 --> 01:11:03,718 En voi menettää sua, en taasen voi 1151 01:11:04,635 --> 01:11:07,680 En voi menettää sua kuin silloin 1152 01:11:08,139 --> 01:11:13,311 Jos näkisit itsesi niin kuin mä 1153 01:11:13,436 --> 01:11:19,317 Silloin ymmärtäisit miksen voi menettää sua 1154 01:11:20,401 --> 01:11:21,444 Odota. 1155 01:11:22,069 --> 01:11:23,654 Olen iloinen että tulit 1156 01:11:23,738 --> 01:11:26,824 Muttei ole turvallista jäädä juttelemaan 1157 01:11:27,325 --> 01:11:28,743 Älä tule lähelle! 1158 01:11:29,869 --> 01:11:31,662 Niin uutta tää on 1159 01:11:31,871 --> 01:11:35,374 Anna mun ensin ryömiä ennen kuin voin kävellä 1160 01:11:35,833 --> 01:11:37,627 Olen kotona täällä 1161 01:11:37,794 --> 01:11:39,837 Kylmässä, ylhäällä 1162 01:11:39,921 --> 01:11:43,758 Mut läheisilleni teen kaaosta vaan 1163 01:11:43,841 --> 01:11:47,887 Niille joita rakastan 1164 01:11:48,012 --> 01:11:51,557 Älä muistuta mua tuntemaan 1165 01:11:51,849 --> 01:11:56,229 Totta tää vaara on vaan 1166 01:11:56,354 --> 01:11:59,899 En voi menettää sua, en taasen voi 1167 01:12:00,650 --> 01:12:04,195 En voi menettää sua kuin silloin 1168 01:12:04,320 --> 01:12:09,492 Et tiedä mihin kaikkeen pystyn 1169 01:12:09,700 --> 01:12:12,286 Pysy etäällä koska 1170 01:12:12,370 --> 01:12:14,997 En voi menettää sua 1171 01:12:15,081 --> 01:12:16,415 Kuuntele vaan 1172 01:12:16,541 --> 01:12:18,042 Tulin sen kertomaan 1173 01:12:18,125 --> 01:12:21,671 Et kaikki on toisin nyt kun ymmärrän 1174 01:12:21,754 --> 01:12:26,133 Tiedän että tarkoitat hyvää mutta ilma viilenee 1175 01:12:26,217 --> 01:12:27,760 Voitko rauhaan jättää? 1176 01:12:27,844 --> 01:12:30,012 Anna mun hoitaa tää 1177 01:12:30,096 --> 01:12:32,014 Tahdon sua auttaa 1178 01:12:32,098 --> 01:12:34,016 Yhdessä tää korjataan 1179 01:12:34,100 --> 01:12:37,687 Kerrankin luota minuun Mä rukoilen sua 1180 01:12:37,770 --> 01:12:42,024 Mä myrsky oon Saat sen yltymään 1181 01:12:42,149 --> 01:12:49,073 Korjaisin sen mutta neuvoton oon! 1182 01:12:51,409 --> 01:12:54,787 En voi menettää sua, yritä ymmärtää 1183 01:12:55,413 --> 01:12:57,164 Miksei apuni kelpaa tää? 1184 01:12:57,248 --> 01:12:59,458 Mä yritän vaan sanoa 1185 01:12:59,542 --> 01:13:02,795 En voi menettää sua kuin ennen 1186 01:13:02,920 --> 01:13:04,797 Mä vaik kuinka toivon 1187 01:13:04,922 --> 01:13:07,675 -Että avata voisin -Mikset ovea avata voi? 1188 01:13:07,758 --> 01:13:12,555 Jos rakastaisit itseäsi niin kuin mä sua 1189 01:13:12,680 --> 01:13:19,604 Niin ymmärtäisit miksen voi menettää sua 1190 01:13:29,780 --> 01:13:30,865 Hyvästi, Anna. 1191 01:13:30,948 --> 01:13:32,116 Hyvästi? Mitä? Ei! 1192 01:13:32,199 --> 01:13:34,452 Et menetä minua, mutta lähde nyt luotani. 1193 01:13:34,535 --> 01:13:35,912 Entä kuningaskunta? 1194 01:13:35,995 --> 01:13:37,622 Sinusta tulee hyvä kuningatar. 1195 01:13:37,788 --> 01:13:39,665 Et voi jättää sitä jäähän. 1196 01:13:41,751 --> 01:13:42,752 Jäähän? 1197 01:13:44,170 --> 01:13:45,254 Etkö tiennyt? 1198 01:13:46,005 --> 01:13:48,925 Tulit käynnistäneeksi ikuisen talven. 1199 01:13:49,008 --> 01:13:50,092 Mitä? 1200 01:13:50,176 --> 01:13:51,510 -Ei! -Ei hätää. 1201 01:13:51,594 --> 01:13:52,970 Voit sulattaa kaiken. 1202 01:13:53,054 --> 01:13:55,765 -En osaa! -Selvitämme sen yhdessä. 1203 01:13:55,848 --> 01:13:58,267 Älä sano "yhdessä"! Älä vaadi sitä minulta! 1204 01:13:58,392 --> 01:13:59,560 En voi hallita sitä! 1205 01:13:59,644 --> 01:14:01,270 Pystytpäs. Tiedän, että pystyt! 1206 01:14:01,354 --> 01:14:03,064 Sanoin, etten pysty! 1207 01:14:04,106 --> 01:14:05,149 Anna! 1208 01:14:06,192 --> 01:14:07,234 Anna! 1209 01:14:08,235 --> 01:14:09,320 Apua! 1210 01:14:10,321 --> 01:14:12,156 Anna. Oletko kunnossa? 1211 01:14:13,074 --> 01:14:14,075 Olen. 1212 01:14:14,408 --> 01:14:15,576 Tuli vain kylmä. 1213 01:14:16,494 --> 01:14:17,787 Mitä sinulle tapahtuu? 1214 01:14:17,912 --> 01:14:20,539 En tiedä. En voi hallita sitä. Vie hänet kotiin. 1215 01:14:20,665 --> 01:14:21,958 Ei, Elsa. Odota! 1216 01:14:22,249 --> 01:14:23,918 Mene nyt. Ole kiltti! 1217 01:14:46,857 --> 01:14:47,942 Olaf? 1218 01:14:50,611 --> 01:14:51,696 Voi ei! 1219 01:14:54,907 --> 01:14:55,950 Olaf. 1220 01:14:57,785 --> 01:14:58,869 Puhu minulle. 1221 01:15:00,287 --> 01:15:01,330 Sano jotain. 1222 01:15:02,707 --> 01:15:03,749 Mitä vain. 1223 01:15:06,752 --> 01:15:10,923 Lumiukko tehtäisiinkös? 1224 01:15:15,136 --> 01:15:18,055 Auttaisin sua mutta voi 1225 01:15:19,181 --> 01:15:22,268 Kun just nyt tunnen vajausta 1226 01:15:22,852 --> 01:15:25,187 Ilman risuja ja jalkoja 1227 01:15:26,647 --> 01:15:29,275 Ja ennen kaikkea 1228 01:15:29,358 --> 01:15:34,321 Vatsaani 1229 01:15:36,532 --> 01:15:38,701 Vaikka kaikki on palasina 1230 01:15:39,243 --> 01:15:40,870 Seistään sun rinnallas 1231 01:15:40,953 --> 01:15:43,622 Ja on meillä sun peppus kans! 1232 01:15:56,343 --> 01:15:57,470 Onnistui! 1233 01:15:59,430 --> 01:16:02,641 Lumiukon nyt teit sä 1234 01:16:03,851 --> 01:16:06,353 Komean, eloisan 1235 01:16:06,437 --> 01:16:08,856 Nöyrän lumiukon 1236 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Kiitos… 1237 01:16:11,358 --> 01:16:12,651 Te halaatte! 1238 01:16:15,529 --> 01:16:18,282 Voi ei! Satutitko pääsi? Oletko kunnossa? 1239 01:16:18,657 --> 01:16:19,742 Olen… 1240 01:16:21,744 --> 01:16:22,828 Täysin kunnossa. 1241 01:16:24,580 --> 01:16:26,207 Minulla on paksu kallo. 1242 01:16:26,290 --> 01:16:27,666 Minulla ei edes ole kalloa. 1243 01:16:29,960 --> 01:16:31,045 Eikä luita. 1244 01:16:31,337 --> 01:16:33,964 Mitä nyt tapahtuu? Ihan oikeasti? 1245 01:16:34,048 --> 01:16:36,842 Homma ei mennyt hyvin Elsan kanssa. 1246 01:16:36,926 --> 01:16:40,179 Kuvittelenko vain vai onko meidän perheemme hieman loskana? 1247 01:16:40,638 --> 01:16:42,139 Menen takaisin sinne. 1248 01:16:42,223 --> 01:16:44,475 -Mitä? -Elsa tarvitsee minua. 1249 01:16:44,600 --> 01:16:47,061 Hän löi sinua voimillaan ja heitti ulos. 1250 01:16:47,186 --> 01:16:48,479 Hän on vain peloissaan. 1251 01:16:48,604 --> 01:16:50,648 Se pelko jäädyttää kaiken. 1252 01:16:50,731 --> 01:16:52,358 Ja mitä hiuksillesi tapahtuu? 1253 01:16:53,901 --> 01:16:55,111 Putosin äsken kalliolta! 1254 01:16:56,195 --> 01:16:57,696 Näkisitpä oman tukkasi. 1255 01:16:57,822 --> 01:16:59,490 Ei, hiuksesi valkenevat. 1256 01:17:00,241 --> 01:17:01,242 Mitä? 1257 01:17:02,785 --> 01:17:03,828 Näyttääkö pahalta? 1258 01:17:04,912 --> 01:17:06,247 -Ei. -Epäröit. 1259 01:17:06,330 --> 01:17:08,165 Enpäs. En sillä lailla. 1260 01:17:08,916 --> 01:17:10,084 Odota! 1261 01:17:10,167 --> 01:17:12,169 Eikö se johdukin siskosi taiasta? 1262 01:17:12,711 --> 01:17:14,630 Ystäväni voivat auttaa meitä. 1263 01:17:14,713 --> 01:17:16,298 He ovat enemmänkin perhettä. 1264 01:17:16,382 --> 01:17:18,551 Ottivat Svenin ja minut, kun ei ollut muita. 1265 01:17:18,634 --> 01:17:22,221 Mahtavia. Tee, mitä he käskevät, niin selviät. 1266 01:17:44,160 --> 01:17:45,244 Seinähullu. 1267 01:18:01,177 --> 01:18:03,053 Pakene! Suojelen sinua! 1268 01:18:03,304 --> 01:18:05,639 Elämäni oli lyhyt, mutta hyvä. 1269 01:18:06,682 --> 01:18:07,683 Kristoff? 1270 01:18:07,766 --> 01:18:09,351 Kristoff on palannut kotiin! 1271 01:18:10,352 --> 01:18:13,063 Siitä on kauan. Anna kun katson sinua. 1272 01:18:14,481 --> 01:18:16,775 -Näytät laihalta. -Ei hätää. 1273 01:18:16,859 --> 01:18:17,943 On ollut kiireitä. 1274 01:18:18,402 --> 01:18:20,196 -Meillä on ongelma. -Tyttö! 1275 01:18:20,279 --> 01:18:22,364 Hänellä on tyttö! 1276 01:18:22,448 --> 01:18:23,532 Tuttu vaadin. 1277 01:18:23,616 --> 01:18:25,951 Miten olet iskenyt kuninkaallisen? 1278 01:18:26,035 --> 01:18:27,411 -En… -Katsotaanpas. 1279 01:18:27,745 --> 01:18:29,997 Kirkkaat silmät. Hyvä nenä. Ja hampaat. 1280 01:18:30,497 --> 01:18:31,498 Pidän hänestä. 1281 01:18:32,249 --> 01:18:35,336 -Kiitos. Minäkin sinusta, mutta… -Emme ole pari. 1282 01:18:35,419 --> 01:18:36,754 Autan vain häntä. 1283 01:18:36,837 --> 01:18:38,297 -Itse asiassa… -Ei pari? 1284 01:18:38,380 --> 01:18:40,341 Oletteko aivan varmoja? 1285 01:18:40,424 --> 01:18:41,508 -Kyllä. -Ehdottomasti. 1286 01:18:41,884 --> 01:18:42,968 Ei pari. 1287 01:18:43,802 --> 01:18:44,929 Miksi? 1288 01:18:45,012 --> 01:18:46,680 Mitä vikaa Kristoffissani on? 1289 01:18:46,931 --> 01:18:48,349 Paapoinko häntä liikaa? 1290 01:18:48,432 --> 01:18:49,934 Liian vähän, liian kauan? 1291 01:18:50,059 --> 01:18:52,645 Ei ole kyse siitä. Et ole tehnyt mitään. 1292 01:18:53,145 --> 01:18:55,022 Mikä sitten mättää? 1293 01:18:55,105 --> 01:18:58,234 Mikset huoli tuollaista namupalaa? 1294 01:18:59,443 --> 01:19:02,738 Onko ääni karhea? 1295 01:19:06,909 --> 01:19:09,453 Vaiko käynti vaappuva? 1296 01:19:14,166 --> 01:19:17,836 Vaiko vängät, längät, lättäsääret nää? 1297 01:19:18,963 --> 01:19:21,257 Ja vaikka pesulla kai käy tää 1298 01:19:21,340 --> 01:19:23,759 Silti kompostille löyhkää 1299 01:19:23,842 --> 01:19:24,885 Hei! 1300 01:19:24,969 --> 01:19:28,305 Mut sisimmältään kyllä hän on hauska, herttainen 1301 01:19:28,389 --> 01:19:29,473 Peru sanasi! 1302 01:19:29,556 --> 01:19:31,308 On jokin hänessä vinksin vonksin 1303 01:19:31,392 --> 01:19:33,394 Vähän outo hän on 1304 01:19:33,477 --> 01:19:35,104 Se aina jäätä vain lykkää 1305 01:19:35,187 --> 01:19:36,563 Ja poroista tykkää 1306 01:19:36,647 --> 01:19:38,732 Ei se ihan oo terveen kirjoissa 1307 01:19:38,816 --> 01:19:40,985 On jokin hänessä vinksin vonksin 1308 01:19:41,068 --> 01:19:43,237 Mut sen mä tiedän vaan 1309 01:19:43,320 --> 01:19:45,489 Hurjan vinksin vonksin miehen 1310 01:19:45,572 --> 01:19:48,117 Rakkaus kyllä taltuttaa! 1311 01:19:49,326 --> 01:19:51,620 Voidaanko olla puhumatta tästä? 1312 01:19:51,829 --> 01:19:53,998 Meillä on oikea ongelma! 1313 01:19:57,293 --> 01:19:59,670 Painaako päänsä pensaaseen? 1314 01:19:59,753 --> 01:20:01,630 Viihtyykö vain hän yksikseen? 1315 01:20:01,755 --> 01:20:05,718 Ja ehkä pissiä hän tykkää juureen puun? 1316 01:20:06,760 --> 01:20:09,179 Vai eiks viehätä sua tukka 1317 01:20:09,263 --> 01:20:11,390 Pehmoinen kuin nurmen nukka? 1318 01:20:11,682 --> 01:20:13,434 Miten hienosti hän kätkee 1319 01:20:13,517 --> 01:20:16,854 Parhaat puolensa 1320 01:20:16,937 --> 01:20:18,981 On jokin hänessä vinksin vonksin 1321 01:20:19,064 --> 01:20:20,607 Ja vähän outo hän on 1322 01:20:20,691 --> 01:20:21,734 Ei ole! 1323 01:20:21,817 --> 01:20:23,527 Ja yksinäisyys ja tyytyväisyys 1324 01:20:23,610 --> 01:20:25,821 Se ehkä kertookin vain halipulasta 1325 01:20:26,322 --> 01:20:28,324 On jokin hänessä vinksin vonksin 1326 01:20:28,407 --> 01:20:30,451 Mut meitä kiitetään 1327 01:20:30,743 --> 01:20:32,953 Kun yks, kaks yhteen vinksin vonksin 1328 01:20:33,037 --> 01:20:34,371 Teidät näin me liitetään! 1329 01:20:35,706 --> 01:20:37,750 Et voi häntä sä muuttaa 1330 01:20:37,833 --> 01:20:39,793 Ei toista muuttaa voi 1331 01:20:40,294 --> 01:20:42,588 Mut rakkauden laulu tää 1332 01:20:42,671 --> 01:20:44,840 Se voimakkaana soi 1333 01:20:45,257 --> 01:20:48,677 Aina ei voi tietää kenet rinnallensa saa 1334 01:20:49,803 --> 01:20:54,308 -Mut rakkauden voimalla! -Rakkauden voimalla 1335 01:20:54,683 --> 01:20:56,727 Virhe korjataan 1336 01:20:56,810 --> 01:20:59,104 Käy lempi leiskumaan 1337 01:21:01,774 --> 01:21:04,109 Kaikki meistä joskus on vinksin vonksin 1338 01:21:04,193 --> 01:21:05,569 Se on vaan elämää 1339 01:21:06,236 --> 01:21:08,781 Isä, sisko, veli Ain toisiaan tarvii 1340 01:21:08,864 --> 01:21:10,824 Me särmät turhat hiotaan 1341 01:21:11,241 --> 01:21:13,452 Kaikki meistä joskus on vinksin vonksin 1342 01:21:13,535 --> 01:21:15,120 Mut muista aina tää 1343 01:21:15,204 --> 01:21:18,415 On yksi vinksin vonksin rohto jost ei koskaan katoo hohto 1344 01:21:18,499 --> 01:21:20,709 -Se on -Se on 1345 01:21:20,793 --> 01:21:24,046 -Se on! -Tosirakkaus! 1346 01:21:26,507 --> 01:21:27,591 Huldra! 1347 01:22:08,715 --> 01:22:10,342 Tosirakkaus! 1348 01:22:11,051 --> 01:22:13,679 Aito tosirakkaus! 1349 01:22:13,929 --> 01:22:15,097 Tosirakkaus! 1350 01:22:15,931 --> 01:22:17,724 Se on aito rakkaus 1351 01:22:17,808 --> 01:22:20,185 Kaikki meistä joskus on vinksin vonksin 1352 01:22:20,269 --> 01:22:21,770 Mut silti ansaitaan 1353 01:22:22,479 --> 01:22:23,897 Rakkaus! 1354 01:22:24,773 --> 01:22:26,316 Rakkaus! 1355 01:22:30,988 --> 01:22:36,452 Tosirakkaus! 1356 01:22:36,618 --> 01:22:38,787 Tosirakkaus! 1357 01:22:43,917 --> 01:22:45,335 -Anna! -Mitä nyt? 1358 01:22:46,211 --> 01:22:47,296 Taika on iskenyt taas. 1359 01:22:47,379 --> 01:22:49,715 -Mikset heti sanonut? -Yritin! 1360 01:22:49,840 --> 01:22:51,550 Anna, henkesi on vaarassa. 1361 01:22:52,176 --> 01:22:54,928 Sydämessäsi on jäätä, jonka siskosi vei sinne. 1362 01:22:55,012 --> 01:22:57,848 Jos sitä ei saa pois, jäädyt ikiajoiksi. 1363 01:22:57,931 --> 01:23:00,517 Sen voi poistaa helposti. Olen nähnyt sen. 1364 01:23:00,601 --> 01:23:02,478 No niin, Pappa, vedä taika ulos. 1365 01:23:02,603 --> 01:23:04,062 Voisin, jos se olisi päässä. 1366 01:23:04,146 --> 01:23:06,732 Mutta sydän ei päästä helpolla irti tuskastaan. 1367 01:23:06,815 --> 01:23:08,150 Yritä, ole kiltti. 1368 01:23:08,233 --> 01:23:09,485 Teen voitavani. 1369 01:23:36,011 --> 01:23:41,016 Mitä on tämä ontto avuttomuus jota tunnen? 1370 01:23:41,850 --> 01:23:45,312 Tällainen kauhu multa on puuttunut 1371 01:23:46,855 --> 01:23:52,569 Ja se että voin tuskin hengittää paljastaa sen 1372 01:23:53,445 --> 01:23:57,157 Kuinka paljon olen takiasi muuttunut 1373 01:23:59,326 --> 01:24:01,662 Mun maailman valaiset 1374 01:24:02,329 --> 01:24:04,873 Et elä peläten 1375 01:24:05,082 --> 01:24:08,710 Rohkeemmin kuin meistä rohkeimmat 1376 01:24:11,672 --> 01:24:14,508 Luotat, toivot, uskallat 1377 01:24:14,841 --> 01:24:17,594 Tahdot tuntea ja välität 1378 01:24:18,303 --> 01:24:23,517 Luulin olevani vahva kunnes törmäsin sinuun 1379 01:24:24,518 --> 01:24:28,230 Mitäpä minä tiedän rakkaudesta? 1380 01:24:30,941 --> 01:24:35,362 Mitäpä minä tiedän rakkaudesta? 1381 01:24:37,948 --> 01:24:40,409 Kaiken mistä tunsit mut 1382 01:24:41,159 --> 01:24:45,664 Olet kaiken muuttanut 1383 01:24:46,164 --> 01:24:51,378 Olet se mitä minä 1384 01:24:51,962 --> 01:24:57,175 Tiedän rakkaudesta 1385 01:25:07,519 --> 01:25:08,645 Olen pahoillani. 1386 01:25:08,729 --> 01:25:09,938 Ei auta. 1387 01:25:10,439 --> 01:25:13,775 Vain tosirakkauden teko voi sulattaa jäätyneen sydämen. 1388 01:25:14,526 --> 01:25:16,153 Kenties tosirakkauden suudelma? 1389 01:25:18,113 --> 01:25:19,197 Tosirakkauden suudelma. 1390 01:25:20,073 --> 01:25:22,409 Anna, sinut on vietävä Hansin luo. 1391 01:25:23,035 --> 01:25:24,077 Hansin? 1392 01:25:24,202 --> 01:25:25,871 Olaf, Sven, tulkaa! 1393 01:25:29,166 --> 01:25:30,167 Anna! 1394 01:25:30,417 --> 01:25:31,710 Prinsessa Anna! 1395 01:25:31,793 --> 01:25:33,211 Lopeta tämä talvi 1396 01:25:33,295 --> 01:25:34,546 Lämpötila laskee! 1397 01:25:34,630 --> 01:25:36,715 Tätä menoa emme selviä yöstä! 1398 01:25:37,215 --> 01:25:38,717 Kesä tuo takaisin 1399 01:25:38,884 --> 01:25:40,260 Kiivetään nopeammin! 1400 01:25:40,469 --> 01:25:42,512 Prinsessa Anna luottaa meihin! 1401 01:25:42,596 --> 01:25:44,222 Pysy voimissasi! 1402 01:25:45,057 --> 01:25:46,892 Tuolla etäällä on jotain. 1403 01:25:47,184 --> 01:25:48,810 Jäälinna. 1404 01:25:48,935 --> 01:25:51,313 Kuningatar. Valmistautukaa taisteluun! 1405 01:25:52,022 --> 01:25:53,774 Lopeta tämä talvi 1406 01:25:53,857 --> 01:25:55,275 Kesä tuo takaisin 1407 01:25:55,692 --> 01:25:57,194 Pidä varasi! 1408 01:25:57,402 --> 01:25:58,862 Surmaa välittömästi! 1409 01:25:59,321 --> 01:26:00,822 Lopeta tämä talvi 1410 01:26:00,906 --> 01:26:02,449 Kesä tuo takaisin 1411 01:26:02,824 --> 01:26:04,451 Pidä varasi! 1412 01:26:07,329 --> 01:26:08,789 Se viimein tullut on 1413 01:26:09,331 --> 01:26:11,291 Ovelleni kolkuttaa 1414 01:26:11,875 --> 01:26:16,588 En voi piiloutua nyt kuin aikaan aiempaan 1415 01:26:17,506 --> 01:26:21,343 Myrsky hereillä on, vaara todellinen mulle 1416 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Aikani loppuu 1417 01:26:24,262 --> 01:26:26,682 Älä tunne, älä tunne 1418 01:26:27,599 --> 01:26:29,976 On pelko vihollisesi 1419 01:26:30,060 --> 01:26:32,187 Ja sen seuraus kuolema 1420 01:26:33,021 --> 01:26:35,232 Niin mulle kerran sanottiin 1421 01:26:35,315 --> 01:26:37,818 Ja sen vihdoin tajuan 1422 01:26:38,276 --> 01:26:42,823 Kaikki tämä tuska, pelko alkoi minun takiani 1423 01:26:43,573 --> 01:26:50,372 Onko se mitä päälle näkyy mitä minun olla täytyy? 1424 01:26:51,039 --> 01:26:52,332 Hirviö 1425 01:26:53,083 --> 01:26:54,584 Oliko se niin? 1426 01:26:55,127 --> 01:26:59,131 Onko pimeyteni tullut valoon vihdoinkin? 1427 01:26:59,589 --> 01:27:03,885 Olenko hirviö? Täynnä raivoa 1428 01:27:04,386 --> 01:27:06,221 Ei muuta voi 1429 01:27:06,680 --> 01:27:09,725 Kuin vain riehua 1430 01:27:09,933 --> 01:27:14,730 Vai olenko vain hirviö häkissä? 1431 01:27:14,813 --> 01:27:16,231 Lopeta tämä talvi 1432 01:27:16,440 --> 01:27:18,233 Kesä tuo takaisin 1433 01:27:18,525 --> 01:27:20,652 Pidä varasi 1434 01:27:20,736 --> 01:27:22,779 Häntä suojelkaa 1435 01:27:22,863 --> 01:27:24,573 Lopeta tämä talvi 1436 01:27:24,656 --> 01:27:26,825 Kesä tuo takaisin 1437 01:27:26,950 --> 01:27:29,619 Pidä varasi 1438 01:27:31,747 --> 01:27:32,748 Mitä mä teen? 1439 01:27:33,331 --> 01:27:35,208 Ei itkeä oo aikaa 1440 01:27:35,876 --> 01:27:37,335 Aloitin myrskyn 1441 01:27:37,586 --> 01:27:40,130 Se täytyy lopettaa 1442 01:27:40,922 --> 01:27:42,924 Jatkanko juoksemista? 1443 01:27:43,091 --> 01:27:45,427 Kuinka kauas pitää mennä? 1444 01:27:45,552 --> 01:27:48,096 Veisikö se myrskyn pois? 1445 01:27:48,180 --> 01:27:50,557 Vai saisiko vain kasvamaan? 1446 01:27:50,640 --> 01:27:53,059 Teen maailmastani kylmemmän 1447 01:27:53,226 --> 01:27:55,604 Voiko se elää pelossa? 1448 01:27:55,771 --> 01:27:58,106 Ovatko kaikki vaarassa? 1449 01:27:58,190 --> 01:28:02,194 Niin kauan kuin oon elossa 1450 01:28:02,277 --> 01:28:06,573 Olinko hirviö alusta asti? 1451 01:28:07,073 --> 01:28:10,744 Miten sain mä tämän jäätyneen sydämen? 1452 01:28:11,036 --> 01:28:15,415 Nyt tuhon vain tuon sen 1453 01:28:15,624 --> 01:28:20,712 Juutuin sotaan jota tarkoittanut en 1454 01:28:21,379 --> 01:28:23,507 Surmaanko hirviön? 1455 01:28:26,593 --> 01:28:27,594 Isä 1456 01:28:28,386 --> 01:28:30,430 Tiedät mikä mulle on parasta 1457 01:28:32,599 --> 01:28:37,979 Jos kuolen ovatko he sitten vapaita? 1458 01:28:38,772 --> 01:28:39,856 Äiti 1459 01:28:40,690 --> 01:28:43,527 Mitä jos kun oon pois 1460 01:28:43,693 --> 01:28:48,406 Kylmä vain kylmenis ja myrsky voimistua vois? 1461 01:28:48,740 --> 01:28:53,203 Ei! On mun pysyttävä elossa korjatakseni tekoni 1462 01:28:53,453 --> 01:28:56,248 Pelastaa maailma itseltäni 1463 01:28:56,331 --> 01:29:02,587 Ja tuoda aurinko takaisin 1464 01:29:02,796 --> 01:29:06,716 -Jos olen hirviö, se totta on -Lopeta tämä talvi, kesä tuo takaisin 1465 01:29:06,800 --> 01:29:08,260 On vain yksi asia 1466 01:29:08,343 --> 01:29:10,720 -Jonka enää tehdä voin -Pidä varasi 1467 01:29:11,221 --> 01:29:15,433 -Mutta ennen kuin vitivaalenen -Lopeta tämä talvi, kesä tuo takaisin 1468 01:29:15,517 --> 01:29:17,727 -Teen kaikkeni -Pidä varasi 1469 01:29:17,811 --> 01:29:19,729 Asiat korjatakseni 1470 01:29:20,480 --> 01:29:22,732 En voi olla hirviö 1471 01:29:24,025 --> 01:29:27,988 En suostu olemaan hirviö 1472 01:29:28,613 --> 01:29:35,078 -En tänään! -Hirviö! Hirviö! Hirviö! 1473 01:29:43,128 --> 01:29:45,755 Antaudun. Viekää minut prinsessa Annan luo. 1474 01:29:46,756 --> 01:29:48,091 Viekää hirviö oikeuteen. 1475 01:29:48,216 --> 01:29:50,218 Riittää jo, Wessaton. 1476 01:29:50,343 --> 01:29:53,513 Weselton. Eikä muuten riitä. 1477 01:29:53,597 --> 01:29:56,892 Täällä kylmenee koko ajan. Jopa kuningatar vapisee. 1478 01:29:56,975 --> 01:29:58,602 -Minua ei palele. -Häntä pelottaa. 1479 01:29:58,685 --> 01:30:02,647 Älkää koetelko minua enää. Häviätte. Viekää hänet pois. 1480 01:30:02,772 --> 01:30:04,941 -Miksi suojelet häntä? -Annan takia. 1481 01:30:05,066 --> 01:30:06,359 Tahdon tavata Annan. 1482 01:30:06,443 --> 01:30:08,695 -Oliko hän turvassa, kun lähti? -Oli. 1483 01:30:08,778 --> 01:30:11,489 -Entä se vuoristomies? -Hän sanoi, että mies auttaa. 1484 01:30:11,656 --> 01:30:13,992 Toivon tosiaan, että auttaa. Tuokaa hänet. 1485 01:30:19,664 --> 01:30:20,874 Pyydän, auttakaa! 1486 01:30:21,166 --> 01:30:22,208 Äkkiä! 1487 01:30:22,292 --> 01:30:24,836 Täällä on jäätynyt prinsessa! 1488 01:30:24,920 --> 01:30:26,129 Pysy piilossa, Olaf. 1489 01:30:26,212 --> 01:30:28,089 -Ettei tarvitse selitellä. -Selvä. 1490 01:30:31,092 --> 01:30:32,260 Prinsessa Anna! 1491 01:30:34,137 --> 01:30:36,348 Kiitos. Minä jatkan tästä. 1492 01:30:36,973 --> 01:30:40,226 Vie hänet lämpimään ja etsi prinssi Hans heti. 1493 01:30:40,310 --> 01:30:41,603 Henki on sen varassa. 1494 01:30:44,773 --> 01:30:45,857 Pidä hänet turvassa. 1495 01:30:53,406 --> 01:30:55,158 Älä katso minua noin, Sven. 1496 01:31:01,957 --> 01:31:05,752 Mitä minä tiedän rakkaudesta? 1497 01:31:08,421 --> 01:31:12,550 Mitä minä tiedän rakkaudesta? 1498 01:31:15,220 --> 01:31:17,430 Sen vihdoin tajuan 1499 01:31:18,556 --> 01:31:21,726 Hän tarvii rakkaan suudelman 1500 01:31:22,143 --> 01:31:27,482 Ja mitä minä 1501 01:31:28,483 --> 01:31:33,863 Tiedän rakkaudesta? 1502 01:31:40,245 --> 01:31:42,205 -Anna! -Hans! 1503 01:31:42,330 --> 01:31:44,207 Suutele minua. Sinun täytyy suudella. 1504 01:31:44,290 --> 01:31:45,542 Mitä tapahtui? 1505 01:31:45,625 --> 01:31:47,836 Elsa iski minuun voimillaan. 1506 01:31:47,919 --> 01:31:49,462 Sanoit, ettei hän satuttaisi. 1507 01:31:49,546 --> 01:31:50,714 Erehdyin. 1508 01:31:50,797 --> 01:31:54,175 Hän jäädytti sydämeni. Vain tosirakkauden teko voi pelastaa. 1509 01:31:54,759 --> 01:31:56,011 Tosirakkauden suudelma. 1510 01:31:57,137 --> 01:31:58,179 Voi, Anna. 1511 01:31:58,763 --> 01:32:02,517 Kunpa olisikin joku, joka rakastaisi sinua. 1512 01:32:03,601 --> 01:32:04,602 Mitä? 1513 01:32:05,061 --> 01:32:06,271 Sanoit rakastavasi. 1514 01:32:07,188 --> 01:32:10,025 Valehtelin. Kolmantenatoista tiesin, 1515 01:32:10,108 --> 01:32:12,902 että joutuisin naimaan valtaistuimen. 1516 01:32:13,361 --> 01:32:15,572 Olit päivänselvä kohde. 1517 01:32:15,739 --> 01:32:20,076 Kuka olisi arvannut, että Elsa tekisi tämän näin helpoksi? 1518 01:32:20,493 --> 01:32:23,288 Te kaksi olette tuominneet toisenne 1519 01:32:23,913 --> 01:32:28,501 ja tehneet minusta sankarin, joka vain yritti auttaa. 1520 01:32:32,297 --> 01:32:33,381 Se toimi hyvin. 1521 01:32:35,759 --> 01:32:38,970 Kun surmaan Elsan 1522 01:32:39,763 --> 01:32:42,140 Ja annan sinulle tämän sormuksen 1523 01:32:42,891 --> 01:32:48,605 Olen Arendelin kuningas Hans 1524 01:32:49,105 --> 01:32:52,067 Et pärjää Elsalle. Et onnistu aikeissasi. 1525 01:32:56,780 --> 01:32:57,947 Olen jo onnistunut. 1526 01:33:04,829 --> 01:33:05,914 Ei. 1527 01:33:20,678 --> 01:33:21,721 Elsa. 1528 01:33:30,063 --> 01:33:31,106 Anna! 1529 01:33:32,107 --> 01:33:33,108 Olaf! 1530 01:33:34,067 --> 01:33:35,610 Hei. Lämmin hali! 1531 01:33:38,404 --> 01:33:40,573 Voi ei, tuli on sammunut! 1532 01:33:41,491 --> 01:33:42,575 Varo, Olaf. 1533 01:33:47,705 --> 01:33:48,873 Tämä on siis lämpöä. 1534 01:33:50,416 --> 01:33:51,417 Ihanaa. 1535 01:33:52,418 --> 01:33:53,795 Missä Hans on? 1536 01:33:55,004 --> 01:33:56,089 Mitä tapahtui… 1537 01:33:57,507 --> 01:33:58,675 Mutta ei saa koskea! 1538 01:34:04,514 --> 01:34:06,975 Missä Hans on? Mitä suudelmallesi kävi? 1539 01:34:08,184 --> 01:34:09,394 Erehdyin hänestä. 1540 01:34:10,687 --> 01:34:12,147 Se ei ollut aitoa rakkautta. 1541 01:34:13,022 --> 01:34:15,775 Olaf, et voi jäädä tänne. Sinä sulat. 1542 01:34:16,985 --> 01:34:22,866 En lähde, ennen kuin löydämme jonkun toisen rakkauden teon pelastamaan sinut. 1543 01:34:23,867 --> 01:34:25,702 En edes tiedä, mitä rakkaus on. 1544 01:34:26,661 --> 01:34:27,745 Ei se mitään. 1545 01:34:28,746 --> 01:34:29,831 Minä tiedän. 1546 01:34:31,332 --> 01:34:32,625 Rakkaus on 1547 01:34:34,294 --> 01:34:36,671 sitä, että asettaa toisen tarpeet omien edelle. 1548 01:34:38,173 --> 01:34:41,384 Kuten se, kun Kristoff toi sinut tänne 1549 01:34:41,467 --> 01:34:43,511 Hansin luo ja jätti sinut ikiajoiksi. 1550 01:34:45,471 --> 01:34:46,764 Rakastaako Kristoff minua? 1551 01:34:47,891 --> 01:34:48,975 Vau. 1552 01:34:49,642 --> 01:34:52,228 Et taida tosiaan tietää mitään rakkaudesta. 1553 01:34:55,815 --> 01:34:57,317 Olaf, sinä sulat. 1554 01:34:59,485 --> 01:35:02,906 Jotkut ovat sulamisen arvoisia. 1555 01:35:06,242 --> 01:35:08,203 Mutta ei ehkä juuri nyt. 1556 01:35:09,120 --> 01:35:10,747 Ei hätää. Minä hoidan tämän. 1557 01:35:11,122 --> 01:35:13,124 Menemme läpi vaikka… 1558 01:35:13,583 --> 01:35:15,168 Odota! Katso! 1559 01:35:16,169 --> 01:35:19,339 Kristoff ja Sven palaavat tänne! 1560 01:35:19,881 --> 01:35:23,426 Siinä on tosirakkautesi. 1561 01:35:23,635 --> 01:35:29,641 Ratsastaa vuonojen halki kuin urhea porokuningas! 1562 01:35:29,891 --> 01:35:32,060 Sinut on saatava Kristoffin luo! Tule! 1563 01:35:41,694 --> 01:35:46,241 Kylmästä ja talvi-ilmasta syntyneenä 1564 01:35:46,532 --> 01:35:51,579 Myrsky hänen sisällään kasvoi 1565 01:35:53,539 --> 01:35:58,169 Taivas peittyi, tuuli yltyi 1566 01:35:58,253 --> 01:36:05,176 Viima mielen kylmäksi puhalsi, niin hyinen kuin vain olla voi 1567 01:36:05,635 --> 01:36:07,136 Prinsessa Anna on menehtynyt. 1568 01:36:10,932 --> 01:36:13,059 Kuningatar Elsa riisti hänen henkensä. 1569 01:36:16,938 --> 01:36:21,442 Ehdimme sentään lausua vihkivalamme, ennen kuin hän kuoli käsivarsilleni. 1570 01:36:21,526 --> 01:36:23,611 Sinä johdat siis maata nyt. 1571 01:36:24,153 --> 01:36:26,531 Pelasta meidät tältä hirviöltä. 1572 01:36:27,615 --> 01:36:28,658 Tuokaa kuningatar. 1573 01:36:31,828 --> 01:36:34,831 Syytän kuningatar Elsaa maanpetoksesta 1574 01:36:35,331 --> 01:36:36,958 ja tuomitsen hänet kuolemaan. 1575 01:36:37,083 --> 01:36:38,543 Mitä? Ei! 1576 01:36:39,210 --> 01:36:42,130 Mikään hillitä voinut häntä ei 1577 01:36:42,255 --> 01:36:45,258 Myrsky päästään järjen vei 1578 01:36:51,556 --> 01:36:54,809 Ja myrsky raivosi 1579 01:36:54,934 --> 01:36:57,645 Viiman viha heitä rankaisi 1580 01:36:57,729 --> 01:37:00,940 Kävi pelon puhuri 1581 01:37:01,065 --> 01:37:04,068 Ja myrsky voimistui! 1582 01:37:04,527 --> 01:37:06,446 Yhä vain kylmempää 1583 01:37:06,529 --> 01:37:08,281 Yhä vain kylmempää 1584 01:37:08,906 --> 01:37:11,576 Jatka, Anna Älä pysähdy, älä lepää 1585 01:37:12,243 --> 01:37:15,288 Hän täällä jossain on 1586 01:37:15,496 --> 01:37:18,041 Tunnen jään rinnassain 1587 01:37:18,374 --> 01:37:21,252 Sydämessäni, miten vain 1588 01:37:21,377 --> 01:37:24,589 On luokses läpi myrskyn päästävä 1589 01:37:24,672 --> 01:37:27,300 Koska vain yksi mut on säästävä 1590 01:37:27,383 --> 01:37:30,261 -Onko rakkautesi -Anna! 1591 01:37:30,345 --> 01:37:34,015 -Tosirakkautta? -Missä olet? 1592 01:37:34,140 --> 01:37:35,892 Yhä vain kylmempää 1593 01:37:36,017 --> 01:37:37,602 Yhä vain kylmempää 1594 01:37:38,811 --> 01:37:41,022 En voi juosta, pysähtyä, hengittää 1595 01:37:41,105 --> 01:37:44,692 -En elää enkä kuolla -Elsa, kuuntele 1596 01:37:44,942 --> 01:37:47,236 En voi korjata tätä sotkua 1597 01:37:47,487 --> 01:37:51,282 -Silti yritettävä on -Antaudu 1598 01:37:51,407 --> 01:37:53,701 Salaa, ei saa tunteitaan paljastaa 1599 01:37:53,826 --> 01:37:57,080 -Takaisin häkkiin -Lopeta tämä talvi 1600 01:37:57,205 --> 01:37:59,248 Päästin irti hirviön 1601 01:37:59,332 --> 01:38:03,336 -Sitä pysäyttää en voi -Ei sulle pahaa tee 1602 01:38:03,419 --> 01:38:06,339 Pohjoistuuli ulvoi vain 1603 01:38:06,422 --> 01:38:08,966 Muurit valkeat he ympärilleen sai 1604 01:38:10,218 --> 01:38:11,761 -Älä anna periksi jäälle -Anna 1605 01:38:11,844 --> 01:38:13,513 Älä anna periksi kylmälle 1606 01:38:13,679 --> 01:38:15,556 Jos kuulet ääneni 1607 01:38:15,640 --> 01:38:18,559 -Odota, Anna! -Tosirakkautta 1608 01:38:18,643 --> 01:38:22,105 -En voi! -Elsa 1609 01:38:22,313 --> 01:38:25,775 Ja myrsky raivosi 1610 01:38:25,858 --> 01:38:28,361 Ja luonto repi maailmaa 1611 01:38:28,611 --> 01:38:31,572 Toivo mennyt on 1612 01:38:31,656 --> 01:38:34,992 Jäisen sydämen! 1613 01:38:35,243 --> 01:38:38,371 -Kristoff -Anna 1614 01:38:38,454 --> 01:38:41,624 -Hirviö! -Elsa! 1615 01:38:41,749 --> 01:38:43,459 Aina vain kylmempää 1616 01:38:43,584 --> 01:38:45,336 Aina vain kylmempää 1617 01:38:45,711 --> 01:38:47,672 Elsa, et voi paeta tätä! 1618 01:38:47,797 --> 01:38:49,090 Missä sisareni on? 1619 01:38:49,549 --> 01:38:51,384 -Missä Anna on? -Anna… 1620 01:38:51,759 --> 01:38:54,679 Hän palasi kotiin heikkona ja kylmissään. 1621 01:38:55,930 --> 01:38:57,807 -Jäädytit hänen sydämensä. -Mitä? 1622 01:38:58,474 --> 01:38:59,475 En. 1623 01:38:59,600 --> 01:39:01,811 Yritin pelastaa hänet, mutta liian myöhään. 1624 01:39:02,520 --> 01:39:06,607 Hänen ihonsa oli jäätä. Hänen hiuksensa muuttuivat valkoisiksi. 1625 01:39:07,859 --> 01:39:11,195 Sisaresi menehtyi sinun takiasi! 1626 01:39:15,408 --> 01:39:20,788 Ja tuuli vaimeni 1627 01:39:21,414 --> 01:39:23,875 Ja hänen surussaan 1628 01:39:24,292 --> 01:39:29,672 Myrsky seisahtui 1629 01:39:31,466 --> 01:39:33,593 -Kristoff? -Anna! 1630 01:39:41,392 --> 01:39:42,560 Elsa! 1631 01:40:22,517 --> 01:40:23,559 Anna? 1632 01:40:29,232 --> 01:40:30,274 Anna, ei! 1633 01:40:33,110 --> 01:40:35,029 Tätä pelkäsin 1634 01:40:35,363 --> 01:40:39,617 Tämän vuoksi suljin sinut ulos niin kauan sitten 1635 01:40:45,206 --> 01:40:46,332 Olen pahoillani 1636 01:40:47,375 --> 01:40:49,710 Olen niin pahoillani 1637 01:40:51,212 --> 01:40:53,297 Mitä olenkaan tehnyt sinulle? 1638 01:41:15,486 --> 01:41:16,612 Anna. 1639 01:41:16,737 --> 01:41:17,905 Elsa. 1640 01:41:18,489 --> 01:41:21,242 -Oletko kunnossa? -Olenko minä kunnossa? 1641 01:41:21,325 --> 01:41:24,954 Anna, uhrasit itsesi vuokseni. 1642 01:41:26,330 --> 01:41:27,373 Rakastan sinua. 1643 01:41:29,709 --> 01:41:33,921 Tosirakkauden teko sulattaa jäätyneen sydämen. 1644 01:41:34,964 --> 01:41:37,133 Rakkaus sulattaa… 1645 01:41:39,343 --> 01:41:40,344 Tietysti. 1646 01:42:09,540 --> 01:42:10,583 Anna. 1647 01:42:11,459 --> 01:42:12,543 Olet aivan mahtava. 1648 01:42:14,045 --> 01:42:15,129 Saanko suudella sinua? 1649 01:42:27,224 --> 01:42:29,101 Anna minun hoidella tämä. 1650 01:42:30,019 --> 01:42:31,062 Anna? 1651 01:42:32,271 --> 01:42:33,648 Hän jäädytti sydämesi. 1652 01:42:34,231 --> 01:42:37,401 Ainoa jääsydän täällä on sinun. 1653 01:42:49,664 --> 01:42:51,290 Ovatko kaikki kunnossa? 1654 01:42:52,458 --> 01:42:54,293 Kyllä olemme, Teidän Majesteettinne. 1655 01:42:55,044 --> 01:42:56,379 Voitte olla varma. 1656 01:43:10,935 --> 01:43:14,105 Niin paljon sanottavaa ois sulle näin 1657 01:43:14,188 --> 01:43:18,234 Kaiken sanoa voit tästä eteenpäin 1658 01:43:18,317 --> 01:43:22,947 Kuin unelma jota uskonut en voivani toteuttaa 1659 01:43:23,322 --> 01:43:24,407 Elsa… 1660 01:43:24,949 --> 01:43:27,785 Olet vapaa 1661 01:43:28,494 --> 01:43:30,121 Taakse jää 1662 01:43:30,538 --> 01:43:32,456 Taakse jää 1663 01:43:32,957 --> 01:43:35,710 Voit voimas jo paljastaa 1664 01:43:36,127 --> 01:43:37,795 Taakse jää 1665 01:43:37,920 --> 01:43:39,672 Taakse jää 1666 01:43:40,423 --> 01:43:43,551 On aika taikas valjastaa 1667 01:43:44,051 --> 01:43:46,721 Tänne jäämme 1668 01:43:47,138 --> 01:43:50,933 Valo päivän koittakoon 1669 01:43:51,308 --> 01:43:55,646 Aurinko paistakoon 1670 01:43:56,272 --> 01:44:03,028 Tän lämmön vangitsen ja annan ilmoille 1671 01:44:03,738 --> 01:44:06,031 Hyvästi pimeys, pelko 1672 01:44:06,157 --> 01:44:10,244 Täytämme maailman valolla ja rakkaudella 1673 01:44:11,036 --> 01:44:17,668 Saan vihdoin ympärillein oman perheeni 1674 01:44:18,085 --> 01:44:20,671 Ei palaa entinen 1675 01:44:21,255 --> 01:44:23,466 Se kaikki taakse jää 1676 01:44:23,549 --> 01:44:27,678 Se kaikki taakse jää 1677 01:44:28,012 --> 01:44:29,847 Taakse jää 1678 01:44:29,930 --> 01:44:31,557 Taakse jää 1679 01:44:31,640 --> 01:44:35,186 Kohti aamua nostamme pään 1680 01:44:35,269 --> 01:44:37,104 Taakse jää 1681 01:44:37,188 --> 01:44:38,939 Taakse jää 1682 01:44:39,231 --> 01:44:43,194 Pelko, kylmä menneet on 1683 01:44:43,277 --> 01:44:50,201 Tänne jäämme, valo päivän koittakoon 1684 01:44:52,161 --> 01:44:56,165 Tää rakkaus kasvakoon 1685 01:44:56,457 --> 01:45:01,879 Muu taakse 1686 01:45:02,254 --> 01:45:09,178 Jää! 1687 01:46:57,828 --> 01:46:59,288 PERUSTUU DISNEY-ELOKUVAAN 1688 01:46:59,371 --> 01:47:00,831 OHJ. CHRIS BUCK JA JENNIFER LEE 1689 01:51:24,344 --> 01:51:27,848 KUVATTU DRURY LANE -TEATTERISSA LONTOOSSA 1690 01:51:27,931 --> 01:51:29,308 HELMIKUUSSA 2024 1691 01:51:35,022 --> 01:51:37,024 Musical Translated by Marko Hartama 1692 01:51:37,107 --> 01:51:39,109 Frozen - huurteinen seikkailu suomentanut Marko Hartama 1693 01:51:39,192 --> 01:51:41,194 Laulujen sanat suomentanut Marko Hartama