1 00:00:01,335 --> 00:00:06,465 Královské divadlo Drury Lane Londýn 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,219 Disney Theatrical Group 5 00:00:10,302 --> 00:00:15,098 pod vedením Andrewa Flatta, Thomase Schumachera a Anne Quartové uvádí 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,025 Hudba a texty Kristen Anderson-Lopezová a Robert Lopez 7 00:00:29,655 --> 00:00:32,157 Libreto Jennifer Leeová 8 00:00:34,743 --> 00:00:37,329 Původní zpracování Thomas Schumacher a Anne Quartová 9 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 pro Disney Theatrical Group 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,961 LEDOVÉ KRÁLOVSTVÍ NA BROADWAYI 11 00:00:45,546 --> 00:00:48,715 Herecké obsazení z londýnského West Endu 12 00:01:25,961 --> 00:01:28,589 Ráda sněhuláky stavíš, 13 00:01:29,256 --> 00:01:31,883 tak pojď si se mnou hrát! 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,595 Můžu to tu celé zasněžit! 15 00:01:34,678 --> 00:01:36,096 Ale to právě nesmím. 16 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 Jo. 17 00:01:37,306 --> 00:01:39,891 I tak to udělej. 18 00:01:40,267 --> 00:01:43,103 Zkus to pro svou sestru! Elso, prosím! 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Ach, prosím! 20 00:01:44,271 --> 00:01:48,025 Já neumím to, co ty. 21 00:01:49,818 --> 00:01:52,863 To je ono! 22 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 Ty chceš sněhuláka stavět? 23 00:01:55,699 --> 00:01:57,075 To víš, že chci! 24 00:01:57,159 --> 00:01:59,828 Zůstaneme dlouho vzhůru a postavíme sněhuláka! 25 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 Ano! 26 00:02:01,788 --> 00:02:04,958 Já a ty! 27 00:02:14,968 --> 00:02:19,640 Byla nebyla jedna zbožňovaná rodina. 28 00:02:19,765 --> 00:02:22,142 Král, královna, dvě princezny. 29 00:02:22,225 --> 00:02:27,439 A příběh začíná, když byly malé. 30 00:02:27,522 --> 00:02:29,941 Dámy, copak to tu tropíte? 31 00:02:30,025 --> 00:02:32,235 Elsa byla výjimečné dítě 32 00:02:32,319 --> 00:02:34,696 již od první ledové slzy. 33 00:02:34,780 --> 00:02:37,157 Její kouzelná moc naplnila srdce rodičů 34 00:02:37,240 --> 00:02:41,036 spoustou lásky, ale i strachem… 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,496 Elso, ne! 36 00:02:43,163 --> 00:02:45,290 -Co jsme řekli? -Magii musíme tajit. 37 00:02:45,374 --> 00:02:47,834 Některé věci na veřejnosti neděláme. 38 00:02:47,918 --> 00:02:50,003 Například neběháme nahatí. 39 00:02:50,087 --> 00:02:51,129 Anno! 40 00:02:51,254 --> 00:02:53,382 Nechť slunce svítí dál. 41 00:02:53,465 --> 00:02:55,384 Nechť jsou naše srdce lehká 42 00:02:55,926 --> 00:03:00,639 jako tento dokonalý, šťastný, zářivý letní den! 43 00:03:00,764 --> 00:03:03,225 Nechť slunce svítí dál. 44 00:03:03,308 --> 00:03:05,811 Neb vše je, jak být má. 45 00:03:05,894 --> 00:03:10,691 Společně udržíme bouři na uzdě. 46 00:03:11,191 --> 00:03:12,401 Raz, dva, tři. 47 00:03:12,484 --> 00:03:14,778 Tlesknem spolu, lusknem spolu. Ty a já spolu. 48 00:03:14,903 --> 00:03:17,406 Kolena spolu, štronzo spolu. Nahoru a dolů spolu. 49 00:03:17,489 --> 00:03:21,118 Princezny spolu. Vždycky budem spolu, ty a já! 50 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 Byla nebyla jedna rodina, co měla tajemství. 51 00:03:25,956 --> 00:03:28,041 Vládla království, 52 00:03:28,125 --> 00:03:32,379 poddanými hluboce ctěna. 53 00:03:32,462 --> 00:03:33,630 Zadek mi zmraz! 54 00:03:33,713 --> 00:03:38,385 A tak byla královská rodina neustále všem na očích. 55 00:03:38,468 --> 00:03:43,098 Lidé milují princezny a dívají se, 56 00:03:43,181 --> 00:03:45,892 jak si hrají. 57 00:03:45,976 --> 00:03:50,564 Nechť slunce svítí dál, nechť jsme svobodní. 58 00:03:51,189 --> 00:03:55,610 Nechť je naše království silné a vzkvétá. 59 00:03:55,861 --> 00:04:00,782 Nechť naše srdce zahřívá rodina královská 60 00:04:01,283 --> 00:04:06,121 celou dlouhou zimu! 61 00:04:16,089 --> 00:04:21,678 Nechť slunce svítí dál na nás v Arendelle! 62 00:04:21,761 --> 00:04:26,767 Nechť je království silné a nechť je vaše láska pravá. 63 00:04:26,850 --> 00:04:29,436 Našim dcerám Bůh žehnej, 64 00:04:29,519 --> 00:04:32,773 které tak milujem! 65 00:04:32,898 --> 00:04:36,651 Budeme vzhlížet k vám… 66 00:04:36,735 --> 00:04:38,361 Pojďte, holčičky. Do postýlek. 67 00:04:38,487 --> 00:04:40,947 To znamená spinkat, Anno. Ano? 68 00:04:41,031 --> 00:04:43,825 -Já spinkám ráda. -Chcete pohádku na dobrou noc? 69 00:04:43,950 --> 00:04:45,368 Ne, prosím! 70 00:04:46,161 --> 00:04:48,330 Jsme příliš unavené. 71 00:04:48,413 --> 00:04:50,540 Pa. Chci říct, dobrou noc. 72 00:04:50,624 --> 00:04:53,084 Máme vás rády. Díky. Můžete jít. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,632 Jsou pryč. 74 00:04:58,715 --> 00:05:01,760 -Jsme tu samy. -Máme spinkat. 75 00:05:01,885 --> 00:05:06,223 Máme stavět sněhuláka. Prosím! 76 00:05:06,348 --> 00:05:09,059 Obloha nespí, já taky nespím. 77 00:05:09,142 --> 00:05:11,144 Chci si hrát! 78 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 Tak dobře. 79 00:05:12,979 --> 00:05:14,022 Jo! 80 00:05:14,147 --> 00:05:18,360 Sněhuláka! Stavme! 81 00:05:18,443 --> 00:05:21,571 -Sněh… -Pomůžeš mi, nebo tu jen budeš poskakovat? 82 00:05:21,655 --> 00:05:22,697 Jo, jasně. 83 00:05:22,781 --> 00:05:24,950 Neposkakuju. Pomáhám. 84 00:05:25,033 --> 00:05:29,621 Pořádný sněhulák se musí postavit podle receptu. 85 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Opravdu? 86 00:05:32,290 --> 00:05:36,294 Ždibec z tebe, ždibec ze mě. 87 00:05:36,545 --> 00:05:38,171 Ten ždibec, co rád sní. 88 00:05:38,255 --> 00:05:40,757 Ten ždibec, co se houpá ve větvích. 89 00:05:40,841 --> 00:05:45,011 Ždibec jak ze mě, ždibec jak z tebe. 90 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Ždibec, co milý je. 91 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 I ždibec, co zlobívá. 92 00:05:49,140 --> 00:05:50,767 Chcem přítele, 93 00:05:50,851 --> 00:05:53,478 -co nás nikdy nezradí. -Co nás nikdy nezradí. 94 00:05:53,562 --> 00:05:55,146 S kulaťoučkým břuchem. 95 00:05:55,230 --> 00:05:57,107 A macatým zadkem! 96 00:05:57,566 --> 00:06:01,695 Bude mít rád vřelá objetí a sluneční zář. 97 00:06:01,778 --> 00:06:03,905 A bude milovat léto. 98 00:06:03,989 --> 00:06:06,491 -Vždyť roztaje. -No jo, máš pravdu. 99 00:06:08,618 --> 00:06:11,121 Tak ho postavíme znovu. 100 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 Jo, společně, to je klíč. 101 00:06:15,083 --> 00:06:22,048 Protože je v něm ždibec z tebe a ze mě. 102 00:06:26,177 --> 00:06:27,762 Jak ho pojmenujem? 103 00:06:29,431 --> 00:06:30,515 Olaf. 104 00:06:30,724 --> 00:06:34,060 „Ahoj, já sem Olaf. A mám rád vřelá objetí.“ 105 00:06:34,144 --> 00:06:35,645 Mám tě ráda, Olafe. 106 00:06:35,979 --> 00:06:37,564 -Tak jo, šup do postele. -Co? 107 00:06:37,647 --> 00:06:40,775 Ne! Ještě čaruj, pěkně prosím. 108 00:06:40,859 --> 00:06:43,653 Anno, víš, že bych čarovat neměla. 109 00:06:43,737 --> 00:06:46,072 Ale tvoje kouzla jsou ta nejkrásnější, 110 00:06:46,156 --> 00:06:48,950 nejúžasnější a nejdokonalejší věc na celém světě. 111 00:06:49,034 --> 00:06:50,410 Opravdu si to myslíš? 112 00:06:50,493 --> 00:06:52,746 Ano! Tak čaruj, prosím. 113 00:06:52,871 --> 00:06:54,998 Jinak samým vzrušením prasknu! 114 00:06:55,081 --> 00:06:57,000 No dobře, hlavně nepraskej. 115 00:07:01,129 --> 00:07:04,633 Ždibec z tebe, ždibec ze mě. 116 00:07:04,758 --> 00:07:07,469 Ty čaruj a já se budu dívat. 117 00:07:07,552 --> 00:07:08,720 Ždibec legrace. 118 00:07:08,803 --> 00:07:10,930 Ždibec legrace uprostřed noci. 119 00:07:11,014 --> 00:07:13,308 Ždibec magie a všechno ožije! 120 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 La, la, la… 121 00:07:15,060 --> 00:07:17,604 To je tak úžasné! 122 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 Víc! 123 00:07:19,272 --> 00:07:21,191 -Ždibec z tebe! -Čáry máry! 124 00:07:21,816 --> 00:07:24,027 Čaruj, Elso, čaruj víc! 125 00:07:24,110 --> 00:07:27,364 -Ždibec ze mě. -Ze mě! 126 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 Ždibec z tebe, ždibec ze mě! 127 00:07:29,199 --> 00:07:30,659 Jupí! 128 00:07:39,584 --> 00:07:40,919 Anno? 129 00:07:41,002 --> 00:07:43,296 Anno! Mami, tati! 130 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Vzbuď se, Anno. Prosím! Pomoc! 131 00:07:47,092 --> 00:07:48,885 -Anno! -Elso! Co jsi to provedla? 132 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 Já nechtěla. 133 00:07:50,637 --> 00:07:51,805 Je tak chladná. 134 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 -Pošli služebnictvo pryč. -Odejděte. 135 00:07:53,807 --> 00:07:55,308 -Veličenstvo… -Ihned! 136 00:07:55,850 --> 00:07:56,935 Prosím. 137 00:07:59,521 --> 00:08:00,730 Co to děláš? 138 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Potřebujeme skrytý lid z hor. 139 00:08:02,732 --> 00:08:04,484 Tak honem, je jak led! 140 00:08:13,785 --> 00:08:14,869 Je čím dál studenější. 141 00:08:42,897 --> 00:08:44,566 Královna ví, jak nás přivolat? 142 00:08:44,649 --> 00:08:46,026 Jsem dcerou kmene Northuldrů. 143 00:08:46,109 --> 00:08:48,528 A teď jste královnou? To vám přeju. 144 00:08:48,611 --> 00:08:50,321 Prosím, naše dcerka je zraněná. 145 00:08:52,782 --> 00:08:55,535 -Zasáhlo ji kouzlo. -Omlouvám se. Byla to nehoda. 146 00:08:56,244 --> 00:08:59,497 -S magií narozena, či byla prokleta? -Narozena. A stále to sílí. 147 00:08:59,622 --> 00:09:02,834 Chudinka malá umrzne, když tu magii neodstraníme. 148 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 -Lze ji odstranit? -Štěstí, že to není srdce. 149 00:09:05,754 --> 00:09:10,258 Srdce se mění velice těžko, ale hlavu lze přesvědčit. 150 00:09:31,279 --> 00:09:32,447 Odstranil jsem magii. 151 00:09:33,156 --> 00:09:35,700 Včetně vzpomínek na ni. Pro jistotu. 152 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 -Bude v pořádku. -Děkuji. 153 00:09:39,579 --> 00:09:42,207 Zbavte magie i mě, prosím. 154 00:09:43,333 --> 00:09:45,919 Je mi líto, Sněhová princezno, ale to nejde. 155 00:09:46,044 --> 00:09:48,004 Čarodějné schopnosti máš vrozené. 156 00:09:48,088 --> 00:09:49,756 Ale já se bojím, že něco vyvedu. 157 00:09:52,050 --> 00:09:53,134 Zavři očka. 158 00:09:53,718 --> 00:09:54,969 Pověz mi, co vidíš. 159 00:09:57,138 --> 00:10:01,059 Vidím Arendelle, zimní noc, 160 00:10:02,435 --> 00:10:04,687 lidé na mě v hrůze zírají. 161 00:10:06,898 --> 00:10:09,275 Zlostný dav, rampouchy, 162 00:10:09,526 --> 00:10:11,611 v očích všech je strach. 163 00:10:11,861 --> 00:10:14,364 A to všechno kvůli mně. 164 00:10:14,447 --> 00:10:17,283 Hledí na mě a zří… 165 00:10:17,367 --> 00:10:18,993 Monstrum! 166 00:10:19,661 --> 00:10:21,454 Strach bude tvůj nepřítel. 167 00:10:22,038 --> 00:10:23,665 A smrt jeho následkem. 168 00:10:23,748 --> 00:10:25,333 To nedopustíme. 169 00:10:26,709 --> 00:10:28,795 -Ochráníme ji. -Dobře. 170 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 Ano. Přeji ti štěstí. 171 00:10:31,506 --> 00:10:32,715 Klidně nás zavolejte. 172 00:10:33,258 --> 00:10:35,969 Milujeme děti. Pár sirotků jsme sami vychovali. 173 00:10:36,094 --> 00:10:37,178 Děkujeme. 174 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 Naučí se to krotit. Určitě. 175 00:10:42,851 --> 00:10:44,060 Dej mi své rukavice. 176 00:10:44,853 --> 00:10:46,062 Navlékni si je, Elso. 177 00:10:46,187 --> 00:10:48,064 Snad ti pomohou to skrýt. 178 00:10:49,023 --> 00:10:51,276 Zavřeme brány, propustíme služebnictvo. 179 00:10:51,359 --> 00:10:53,111 Přestane se stýkat s lidmi 180 00:10:53,236 --> 00:10:56,656 a o její kouzelné moci nikomu neřekneme. Ani Anně. 181 00:10:56,739 --> 00:10:58,616 Vždyť jsou to sestry. 182 00:10:58,741 --> 00:11:01,035 Nemůžeš zabránit, aby se stýkaly. 183 00:11:01,119 --> 00:11:04,455 Matko, tak to musí být. 184 00:11:05,540 --> 00:11:09,210 Co je nejlepší pro ni, je i pro mě nejlepší. 185 00:11:10,086 --> 00:11:11,337 Otče, 186 00:11:12,130 --> 00:11:14,215 udělám, co kážeš. 187 00:11:14,549 --> 00:11:16,259 Pomůžeme ti to krotit. 188 00:11:17,010 --> 00:11:19,470 Vím, že to zvládneme. 189 00:11:19,596 --> 00:11:20,722 Maminko? 190 00:11:21,431 --> 00:11:24,475 Jen dokud se nedozvíme víc. 191 00:11:24,559 --> 00:11:28,062 A pak přijdeme na to, 192 00:11:28,146 --> 00:11:34,777 jak být opět rodina. 193 00:11:56,466 --> 00:11:57,842 Venku sněží! 194 00:11:57,967 --> 00:11:59,219 Sněží! 195 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Elso? 196 00:12:06,643 --> 00:12:09,395 Ráda sněhuláky stavíš, 197 00:12:10,063 --> 00:12:12,523 tak pojď si se mnou hrát! 198 00:12:13,274 --> 00:12:16,319 Já už tě skoro nevídám. A proč jsi tam? 199 00:12:16,402 --> 00:12:19,155 To se tě musím ptát! 200 00:12:19,530 --> 00:12:23,284 Jsme vůbec ještě sestry, anebo ne? 201 00:12:23,618 --> 00:12:27,288 Chci být s tebou napořád! 202 00:12:27,538 --> 00:12:29,958 Ráda sněhuláky stavíš 203 00:12:30,708 --> 00:12:33,336 a mě i koulování baví. 204 00:12:34,045 --> 00:12:35,338 Jdi pryč, Anno. 205 00:12:35,797 --> 00:12:39,467 No tak ne. 206 00:12:40,385 --> 00:12:42,470 Dělám všechno, co jsi řekl, tati. 207 00:12:42,553 --> 00:12:45,765 -Rukavice pomáhají! -Dobře, ale přijde den, 208 00:12:45,848 --> 00:12:48,643 kdy budeš muset předstoupit před svůj lid bez nich. 209 00:12:48,726 --> 00:12:51,020 Musíš být připravená na všechno, Elso. 210 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 Ještě jednou. 211 00:12:52,230 --> 00:12:55,024 -Co skryješ, to necítíš. -A nikdo nic neví. 212 00:12:55,108 --> 00:12:57,652 Co skryješ, to necítíš. A nikdo nic neví. 213 00:13:01,281 --> 00:13:04,033 Ráda sněhuláky stavíš 214 00:13:04,117 --> 00:13:06,995 a skvěle jezdíš po schodech! 215 00:13:07,620 --> 00:13:09,872 Mně chybí, Elso, tvoje společnost. 216 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 Už mluvím s obrazy na zaprášených zdech. 217 00:13:13,126 --> 00:13:14,585 Nespadni, Johanko. 218 00:13:16,087 --> 00:13:19,882 A je mi tady smutno, někdy mám i strach 219 00:13:19,966 --> 00:13:23,594 v těch předlouhých minutách. 220 00:13:26,347 --> 00:13:27,557 Je to čím dál silnější! 221 00:13:27,682 --> 00:13:31,060 Nemůžu se smát, plakat ani snít. 222 00:13:31,394 --> 00:13:33,771 -Nemůžu žít, chce to ze mě ven! -Dýchej. 223 00:13:33,855 --> 00:13:36,816 -Uklidni se. -Nemůžu dýchat. Nemůžu nic. 224 00:13:36,899 --> 00:13:39,277 Je toho na ni moc. Raději neodplouvejme. 225 00:13:39,360 --> 00:13:41,696 -Pojď ke mě, ubožátko. -Ne! Nesahej na mě. 226 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 Nechci ti ublížit. 227 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Co skryješ, to necítíš. 228 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 Co skryješ, to necítíš. 229 00:13:49,954 --> 00:13:52,957 -Anno, už je čas. -Bude se mi stýskat. 230 00:13:53,041 --> 00:13:55,418 Odplouváme jen pár týdnů, sluníčko. 231 00:13:55,501 --> 00:13:57,003 Prosím. Musíte odjet? 232 00:13:57,086 --> 00:14:00,631 Najdeme odpovědi, Elso, které pomohou tobě i nám všem. 233 00:14:00,715 --> 00:14:04,343 -Sama to tu nezvládnu. -Zvládneš, musíš. 234 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 Jsem na tebe hrdý. 235 00:14:07,221 --> 00:14:09,348 Pokusím se tě nezklamat, otče. 236 00:14:37,543 --> 00:14:41,923 Ve jménu našeho krále a královny ztracených na moři. 237 00:14:43,841 --> 00:14:48,471 Arendelle bude ctít jejich zvyklosti, dokud mladá královna nedospěje. 238 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 Nechť odpočívají v pokoji. 239 00:14:53,267 --> 00:14:54,352 Elso? 240 00:14:59,065 --> 00:15:00,149 Elso? 241 00:15:04,779 --> 00:15:05,863 Vím, 242 00:15:06,322 --> 00:15:08,825 že jsi tam jsi, vím to. 243 00:15:10,118 --> 00:15:12,745 Lidi se ptávají, kde jsi. 244 00:15:14,664 --> 00:15:17,583 Nechceš se se mnou třeba procházet, 245 00:15:17,667 --> 00:15:24,465 popovídat si nebo mě pustit dál? 246 00:15:25,925 --> 00:15:28,636 Víš, co tě čeká zítra? 247 00:15:29,345 --> 00:15:31,139 Máš svůj velký den. 248 00:15:31,639 --> 00:15:37,603 Můžu pro tebe něco udělat? 249 00:15:46,362 --> 00:15:49,949 Ráda sněhuláky stavíš. 250 00:16:20,771 --> 00:16:21,898 Princezno Anno. 251 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 Princezno Anno? 252 00:16:25,610 --> 00:16:26,694 Princezno Anno? 253 00:16:27,236 --> 00:16:29,447 -Jo. -Nerada vás budím, madam. 254 00:16:29,530 --> 00:16:31,574 Ne, nespím. 255 00:16:31,699 --> 00:16:33,201 Už jsem dávno vzhůru. 256 00:16:33,284 --> 00:16:34,952 Musíte se ustrojit, madam. 257 00:16:35,703 --> 00:16:37,914 Ustrojit? Na co? 258 00:16:38,623 --> 00:16:40,708 Na korunovaci vaší sestry, madam. 259 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 Moje sestra má renovaci… 260 00:16:45,379 --> 00:16:46,422 No jo. 261 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 Dnes je korunovace! 262 00:16:53,471 --> 00:16:56,390 Princezno Anno, ty šaty se na vás samy neobléknou. 263 00:16:58,309 --> 00:17:00,937 Okna a dveře dokořán! 264 00:17:01,020 --> 00:17:03,105 Kdy bylo to tak, marně vzpomínám! 265 00:17:03,231 --> 00:17:06,859 Dvě milé dámy mi pomáhají se ustrojit! 266 00:17:06,943 --> 00:17:08,152 Děkuji. Díky! 267 00:17:08,236 --> 00:17:10,780 Můj křik se prázdnou chodbou nes', 268 00:17:10,863 --> 00:17:13,241 k čemu je sál, když není ples? 269 00:17:13,324 --> 00:17:17,078 Korunovace bude báječná. 270 00:17:17,870 --> 00:17:20,373 Přijdou lidé opravdoví, 271 00:17:20,748 --> 00:17:22,667 to bude nezvyklá věc! 272 00:17:23,125 --> 00:17:27,004 Ty změny dnešek změní v blázinec! 273 00:17:27,296 --> 00:17:31,717 Je to tu právě teď, tak krásné, 274 00:17:32,176 --> 00:17:36,847 samá hudba, světel zář! 275 00:17:36,931 --> 00:17:41,561 A všem právě teď jak hvězdám 276 00:17:41,644 --> 00:17:46,357 budou v tanci tváře plát! 277 00:17:46,649 --> 00:17:48,943 Jsem vzrušená a bolí mě tady, 278 00:17:49,026 --> 00:17:51,821 asi shoří hlava má! 279 00:17:52,154 --> 00:17:57,368 Vždyť svět mi právě teď jak švihák 280 00:17:58,953 --> 00:18:00,705 ruku podává. 281 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 Už se těším, až každého poznám. 282 00:18:04,709 --> 00:18:07,003 Možná potkám i toho pravého. 283 00:18:07,461 --> 00:18:10,089 Dnes poprvé hezky v parádě, 284 00:18:10,172 --> 00:18:12,049 šarmantně o zeď opřená, 285 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 se změním v krásku se vší noblesou! 286 00:18:17,430 --> 00:18:19,682 Pak zničehonic mě osloví 287 00:18:19,890 --> 00:18:22,101 ten krasavec plavý ze snů mých. 288 00:18:22,226 --> 00:18:26,355 Ať pralinky hned slepí pusu mou! 289 00:18:26,897 --> 00:18:28,941 A pak se tomu zasmějeme, 290 00:18:29,525 --> 00:18:31,611 prokecáme celý bál! 291 00:18:32,236 --> 00:18:36,324 Život půjde jinak dál a dál! 292 00:18:36,407 --> 00:18:40,911 Vím, že právě teď a navždy 293 00:18:41,162 --> 00:18:45,916 malá kouzla nadchnou nás. 294 00:18:46,208 --> 00:18:50,630 Vím, že právě teď mi každý 295 00:18:50,713 --> 00:18:55,259 chce šeptat: „Hledám právě vás!“ 296 00:18:55,968 --> 00:19:01,349 Vím, že opravdu šíleně zní to, hned lásky dar si přát! 297 00:19:01,724 --> 00:19:07,438 Já ale právě teď jsem šťastná, 298 00:19:08,689 --> 00:19:10,358 smím srdci šanci dát. 299 00:19:12,943 --> 00:19:14,904 Kdo přijde dnes, 300 00:19:15,196 --> 00:19:17,406 má uvěřit, 301 00:19:17,865 --> 00:19:21,243 že jsem dívkou, jakou jsem měla být. 302 00:19:22,953 --> 00:19:26,207 Skrývej city, 303 00:19:26,540 --> 00:19:28,751 je to jen hra! 304 00:19:28,834 --> 00:19:32,922 Jen chybný krok a hra by propadla! 305 00:19:34,465 --> 00:19:36,842 -Ale bude to jen dnes. -Bude to jen dnes. 306 00:19:36,926 --> 00:19:39,845 -Kdo čekání má snést? -Kdo čekání má snést? 307 00:19:39,929 --> 00:19:46,519 Stráže, brány otevřte! 308 00:19:47,061 --> 00:19:51,232 -Ať zvou! -Ať zvou! 309 00:19:51,315 --> 00:19:53,651 Ať zvou! 310 00:19:53,776 --> 00:19:57,446 Je tu právě teď ta chvíle… 311 00:19:57,530 --> 00:20:02,034 -Kdo přijde dnes, má uvěřit… -…kdy sny mé pravdou stanou se! 312 00:20:02,118 --> 00:20:04,370 …že jsem dívkou, jakou jsem měla být. 313 00:20:04,453 --> 00:20:08,916 -Mám šanci s láskou měnit svět… -Skrývej. 314 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 -…s tou pravou láskou svou. -Jen skrývej city, všichni lžou. 315 00:20:13,254 --> 00:20:17,800 Neb právě teď a navždy 316 00:20:17,883 --> 00:20:22,513 je k nám každý zván 317 00:20:22,805 --> 00:20:27,268 Neb právě teď a navždy 318 00:20:27,351 --> 00:20:32,648 jsou brány dokořán! 319 00:20:32,732 --> 00:20:34,942 A zítra už bude pozdě, 320 00:20:35,067 --> 00:20:37,903 všechno stát se musí dnes! 321 00:20:37,987 --> 00:20:42,950 -Vždyť mně je právě teď tak sladce! -Právě teď! 322 00:20:43,033 --> 00:20:48,372 -Srdce právě teď mě k lásce… -Právě teď 323 00:20:49,790 --> 00:20:56,756 -cestou svou má vést. -Už dnes. 324 00:21:10,436 --> 00:21:11,520 Odpusťte. 325 00:21:11,645 --> 00:21:13,355 -Není vám nic? -Ne. To je trapné. 326 00:21:13,481 --> 00:21:14,732 Nic se nestalo… 327 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Dobrý den. 328 00:21:17,443 --> 00:21:18,652 -Dobrý den. -Dobrý. 329 00:21:20,029 --> 00:21:22,156 Můžu se vás na něco zeptat, vy dvě hrdličky? 330 00:21:22,239 --> 00:21:24,742 Hrdličky? Ne. Vůbec se neznáme. 331 00:21:24,992 --> 00:21:26,494 Ale teď jsme se poznali. 332 00:21:27,203 --> 00:21:28,621 Jo, to ano. 333 00:21:29,538 --> 00:21:30,581 Paráda. 334 00:21:30,956 --> 00:21:32,249 Máte rádi chlazené nápoje? 335 00:21:32,333 --> 00:21:33,459 -Velice. -Velice. 336 00:21:33,542 --> 00:21:35,669 Víte, čím se ty nápoje chladí? 337 00:21:36,504 --> 00:21:37,546 Ledem. 338 00:21:37,630 --> 00:21:39,965 Průzračným, čistým ledem. 339 00:21:41,425 --> 00:21:42,718 Tak mi z toho ledu slezte. 340 00:21:42,968 --> 00:21:44,178 -Pardon. -Pardon. 341 00:21:44,970 --> 00:21:46,055 Pojď, Svene. 342 00:21:48,474 --> 00:21:51,268 Led! Průzračný, čistý led. 343 00:21:52,770 --> 00:21:54,146 Propána, to bylo trapné. 344 00:21:54,980 --> 00:21:57,650 Ne že vy jste trapný. Já jen, že jsme byli… 345 00:21:58,192 --> 00:22:00,194 To já jsem trapná. Vy jste fešák. 346 00:22:01,362 --> 00:22:02,571 Cože? 347 00:22:03,239 --> 00:22:06,534 Nejsem zdaleka tak pohledný jako vy. 348 00:22:07,034 --> 00:22:08,035 Já? 349 00:22:09,036 --> 00:22:10,037 Díky. 350 00:22:11,372 --> 00:22:12,998 Princezna Anna Arendellská. 351 00:22:13,457 --> 00:22:14,834 Princezna? Má paní. 352 00:22:14,917 --> 00:22:17,294 Ne! To vůbec nedělejte. 353 00:22:17,378 --> 00:22:18,879 Tahle princezna nejsem. 354 00:22:19,463 --> 00:22:22,216 Moje sestra Elsa je královnou. Já ne. 355 00:22:22,299 --> 00:22:25,052 Ne, já jsem jen já. 356 00:22:25,678 --> 00:22:26,846 Jen vy? 357 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 Nejsem následnice, ale náhradnice. 358 00:22:30,975 --> 00:22:33,727 Ale nestěžuju si. Nejsem stěžovací typ. 359 00:22:33,811 --> 00:22:35,688 To neřešte. Plácám páté přes deváté. 360 00:22:35,771 --> 00:22:38,107 Víte, žila jsem poněkud v ústraní. 361 00:22:38,190 --> 00:22:39,733 -Vážně? -Jo. 362 00:22:40,192 --> 00:22:43,279 Takže to s opravdovými lidmi moc neumím. 363 00:22:44,613 --> 00:22:46,115 Ale ráda bych. 364 00:22:48,409 --> 00:22:49,451 To vám přeji. 365 00:22:50,536 --> 00:22:52,830 Hledíte na mě, jako bych byla blázen. 366 00:22:52,913 --> 00:22:56,375 Už půjdu. Přeji hezký den. A na tohle zapomeňme. 367 00:22:56,458 --> 00:22:59,253 Počkejte. Neodcházejte. 368 00:23:00,838 --> 00:23:05,301 Nemusíte se cítit trapně, princezno „Já jsem jen já“. 369 00:23:05,676 --> 00:23:10,514 Neboť já jsem mnohem trapnější. 370 00:23:12,057 --> 00:23:16,353 Jsem pouze třináctý syn krále 371 00:23:16,729 --> 00:23:18,397 království malého 372 00:23:19,023 --> 00:23:22,401 na souostroví malém jižně od vás. 373 00:23:24,028 --> 00:23:28,407 Nikdo ódy nepěje na mou fádní tvář, 374 00:23:28,741 --> 00:23:30,534 neboť nemám šarm 375 00:23:30,659 --> 00:23:34,538 a jen zřídka mě lze citovat. 376 00:23:35,873 --> 00:23:37,124 Díkybohu. 377 00:23:37,917 --> 00:23:42,963 Připlul jsem zdáli, abych viděl korunovaci vaší sestry. 378 00:23:43,088 --> 00:23:45,549 Abych vás podpořil. 379 00:23:45,966 --> 00:23:50,095 A přesto jsem vás srazil na zem. 380 00:23:51,472 --> 00:23:54,558 Přijměte prosím tu nejpokornější omluvu 381 00:23:55,184 --> 00:23:59,980 od nemotorného prince, který přijel jen sloužit 382 00:24:00,481 --> 00:24:03,525 se zástupem zlých starších bratrů, 383 00:24:03,651 --> 00:24:10,282 který sahá na míle daleko. 384 00:24:11,617 --> 00:24:16,372 Jsem muž, jenž nemá sochy z bronzu, 385 00:24:17,164 --> 00:24:22,294 jsem jen Hans z Jižních ostrovů. 386 00:24:23,545 --> 00:24:26,924 Ahoj, Hansi z Jižních ostrovů. 387 00:24:27,049 --> 00:24:29,009 Ahoj, Anno Arendellská. 388 00:24:30,177 --> 00:24:34,014 Nadešel čas! Korunovace začne již za okamžik. 389 00:24:34,598 --> 00:24:37,226 Propána, korunovace! Musím jít. 390 00:24:39,937 --> 00:24:41,355 Uvidíme se později? 391 00:24:42,314 --> 00:24:43,357 Samozřejmě. 392 00:25:01,417 --> 00:25:05,212 Královno pomazaná. 393 00:25:08,007 --> 00:25:10,801 Královno pomazaná. 394 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 Královno pomazaná. 395 00:25:23,063 --> 00:25:24,857 Královno pomazaná. 396 00:25:24,940 --> 00:25:27,359 Naše dcero vyvolená 397 00:25:27,443 --> 00:25:31,864 s požehnanou zlatou korunou. 398 00:25:32,614 --> 00:25:37,036 Ozdobo Severu, naše zlatá sestro, 399 00:25:37,119 --> 00:25:41,707 dědičko dávných králů. 400 00:25:42,249 --> 00:25:46,253 Nechť náš hlas v tuto posvátnou hodinu 401 00:25:46,336 --> 00:25:50,466 pěje chválu a posiluje 402 00:25:50,883 --> 00:25:57,806 -vaši moc. -Posiluje vaši moc. 403 00:25:58,932 --> 00:26:03,979 Vznešená královno země severní, 404 00:26:04,104 --> 00:26:09,193 moudře vládněte nám. 405 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 Nemohu být tou, kterou mě chcete mít, 406 00:26:18,786 --> 00:26:23,248 ale snažím se o to každý den vším, co dělám. 407 00:26:24,583 --> 00:26:26,293 A co neříkám. 408 00:26:27,211 --> 00:26:31,173 Pod sebou zřím propast. 409 00:26:32,633 --> 00:26:38,013 Vím, že celý můj život směřoval k této chvíli. 410 00:26:40,432 --> 00:26:44,269 A tak se uzavírám do sebe, 411 00:26:44,353 --> 00:26:47,356 buduji hradby a jsem ostražitá. 412 00:26:47,564 --> 00:26:51,527 Každý den se učím sebe ovládat 413 00:26:51,902 --> 00:26:55,364 tak proč je to tak těžké? 414 00:26:57,825 --> 00:26:59,660 Nemohu vám vyjevit, 415 00:26:59,785 --> 00:27:03,372 že nejsem tak chladná, jak se zdám. 416 00:27:03,705 --> 00:27:06,458 Určité věci vám musí zůstat skryty. 417 00:27:07,126 --> 00:27:11,713 A je nebezpečné snít. 418 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 Promiň! Jdu pozdě! 419 00:27:15,801 --> 00:27:20,264 Vím, že nezakusím slunce zář, 420 00:27:21,098 --> 00:27:23,934 až tohle utrpení skončí. 421 00:27:24,351 --> 00:27:27,437 A kdy bychom mohly být jen my dvě spolu. 422 00:27:29,439 --> 00:27:33,485 Nemohu se soužit tím, co jsme ztratily. 423 00:27:34,903 --> 00:27:40,200 A jak za tajnosti a mlčení platím krutou daň. 424 00:27:43,203 --> 00:27:46,206 Kéž bych mohla říct pravdu, 425 00:27:46,290 --> 00:27:49,418 ukázat ti, kdo je za těmi dveřmi. 426 00:27:49,668 --> 00:27:54,047 Kéž bys věděla, k čemu to divadlo 427 00:27:54,131 --> 00:27:57,384 a přetvářka byly. 428 00:27:59,219 --> 00:28:02,139 Musím být obezřetná. 429 00:28:02,639 --> 00:28:05,475 A ty jsi svéhlavá. 430 00:28:06,226 --> 00:28:09,021 Jsme jiné, ty a já. 431 00:28:09,229 --> 00:28:15,944 A je nebezpečné snít. 432 00:28:16,320 --> 00:28:18,989 Je nebezpečné chtít, 433 00:28:19,072 --> 00:28:23,285 abych se mohla rozhodovat sama, 434 00:28:23,368 --> 00:28:29,833 i jen myšlenka na to je nebezpečná. 435 00:28:30,208 --> 00:28:33,754 Jsem nebezpečná, i když tu jen stojím 436 00:28:33,837 --> 00:28:36,757 všem na očích. 437 00:28:37,299 --> 00:28:40,052 Kdybych se přestala hlídat, 438 00:28:40,135 --> 00:28:47,059 kdoví, jak nebezpečná bych byla? 439 00:28:47,809 --> 00:28:48,894 Výsosti, 440 00:28:49,811 --> 00:28:50,896 ty rukavice. 441 00:28:53,440 --> 00:28:55,609 Proč jsem udělala tuhle chybu? 442 00:28:57,027 --> 00:28:59,404 Jak jsem se mohla přestat soustředit? 443 00:29:01,114 --> 00:29:03,158 Co skryješ, to necítíš. 444 00:29:03,659 --> 00:29:05,994 Co skryješ, to necítíš. 445 00:29:06,745 --> 00:29:09,957 Co skryješ, to necítíš. 446 00:29:12,209 --> 00:29:15,379 Královna Elsa Arendellská! 447 00:29:15,963 --> 00:29:19,007 Královno pomazaná, 448 00:29:19,091 --> 00:29:22,386 naše dcero vyvolená. 449 00:29:22,511 --> 00:29:29,476 Ať žije naše požehnaná královna! 450 00:29:51,164 --> 00:29:53,709 Nemohu uvěřit, že tu stojím. 451 00:29:55,627 --> 00:29:58,380 Opravdu jsem to zvládla? 452 00:29:58,630 --> 00:30:00,298 Otče, já to dokázala. 453 00:30:00,882 --> 00:30:02,676 Co mám dělat teď? 454 00:30:04,094 --> 00:30:05,470 Pořád se musím usmívat! 455 00:30:06,013 --> 00:30:08,515 Jak zvláštní. 456 00:30:09,099 --> 00:30:12,269 Znamená to, že vše je jinak? 457 00:30:12,352 --> 00:30:15,939 Mohlo se vše změnit? 458 00:30:16,523 --> 00:30:20,235 Mohla bych ty dveře otevřít 459 00:30:20,318 --> 00:30:23,488 a konečně ti stanout tváří v tvář? 460 00:30:23,697 --> 00:30:26,825 Královna může měnit pravidla, 461 00:30:26,908 --> 00:30:30,620 ale ne důvody, proč byla nastolena. 462 00:30:34,332 --> 00:30:36,877 Nemohu být tou, kterou mě chceš mít 463 00:30:37,419 --> 00:30:41,006 a nejsem tou, kterou se zdám být. 464 00:30:42,632 --> 00:30:47,637 Ale ráda bych s tebou byla. 465 00:30:49,514 --> 00:30:54,853 Je nebezpečné 466 00:30:57,189 --> 00:31:04,154 teď snít? 467 00:31:20,962 --> 00:31:22,047 Ahoj. 468 00:31:24,341 --> 00:31:25,550 To je na mě? 469 00:31:26,635 --> 00:31:27,719 Ahoj. 470 00:31:28,553 --> 00:31:29,888 Překypuješ krásou. 471 00:31:30,514 --> 00:31:31,598 Díky. 472 00:31:32,140 --> 00:31:34,726 Ty taky překypuješ. Ne, počkej. 473 00:31:34,810 --> 00:31:37,104 Ne že jsi tlustá, jako že jsi moc hezká. 474 00:31:38,355 --> 00:31:39,981 To jsou matčiny šaty, že? 475 00:31:41,566 --> 00:31:43,276 Padnou ti dokonale. 476 00:31:43,360 --> 00:31:44,444 Myslíš? 477 00:31:44,986 --> 00:31:46,154 Děkuji. 478 00:31:46,446 --> 00:31:49,491 -Bavíš se dobře? -Úplně nejlíp. 479 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 Zapomněla jsem, jaké to je být na bále. 480 00:31:52,661 --> 00:31:55,288 Je tu nějak moc teplo. 481 00:31:56,164 --> 00:31:58,125 Co je to za úžasnou vůni? 482 00:32:01,169 --> 00:32:02,295 -Čokoláda! -Čokoláda! 483 00:32:03,421 --> 00:32:06,925 Vaše Veličenstvo, vévoda z Kradákova. 484 00:32:07,008 --> 00:32:08,593 Kravákova! 485 00:32:09,386 --> 00:32:10,846 Vévoda z Kravákova. 486 00:32:12,889 --> 00:32:16,434 Veličenstvo, jsem váš nejbližší obchodní partner. 487 00:32:16,518 --> 00:32:19,271 Je tedy načase, abychom se poznali tváří v tvář. 488 00:32:20,147 --> 00:32:21,231 A že mám štěstí, 489 00:32:21,314 --> 00:32:23,525 neb vaše tvářička je velice pohledná. 490 00:32:24,484 --> 00:32:25,819 Mezi námi, znám i královny, 491 00:32:25,902 --> 00:32:27,946 jež vzezřením připomínají chromé kobyly. 492 00:32:29,030 --> 00:32:30,615 A ty se prodat nedají. 493 00:32:38,206 --> 00:32:39,666 Člověk má, co dostane. 494 00:32:39,749 --> 00:32:41,585 Ale vy jste příkladná královna. 495 00:32:42,502 --> 00:32:43,587 Děkuji. 496 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 Smím prosit? 497 00:32:46,756 --> 00:32:48,633 Nechte se zlákat do víru tanga. 498 00:32:51,595 --> 00:32:53,305 Děkuji vám. Bohužel netančím. 499 00:32:53,430 --> 00:32:54,514 Co prosím? 500 00:32:56,558 --> 00:32:58,935 Chce říct, že tančit neumí. 501 00:32:59,019 --> 00:33:02,272 Je nemotorná. Příšerné nemehlo, věřte mi. 502 00:33:02,606 --> 00:33:04,399 Přišel byste o palce u nohou. 503 00:33:05,442 --> 00:33:08,320 A podupala by vám ty fantastické boty. 504 00:33:08,570 --> 00:33:09,654 Ty jsou! 505 00:33:10,071 --> 00:33:13,575 Kolik vám přidaly ty kramfleky? Dva, tři couly? 506 00:33:14,201 --> 00:33:16,995 Jakživ jsem neslyšel o královně, která by neuměla tančit. 507 00:33:17,078 --> 00:33:20,207 Zato já slyšela, že člověk má, co dostane. 508 00:33:20,290 --> 00:33:22,709 Na těch dvou mi něco nehraje. 509 00:33:24,628 --> 00:33:27,547 Děkuji. Jsi příkladná princezna. 510 00:33:27,631 --> 00:33:30,592 Dík za pochvalu. To víš, jsem tvá sestra. 511 00:33:48,318 --> 00:33:51,821 Je to moc fajn, Elso. Že si povídáme. 512 00:33:52,530 --> 00:33:54,199 Ano, to je. 513 00:33:54,741 --> 00:33:56,576 Nemohlo by to tak být častěji? 514 00:33:57,911 --> 00:33:59,412 To bych moc ráda, Anno. 515 00:33:59,996 --> 00:34:02,749 A možná bychom mohly nechat brány otevřené? 516 00:34:02,999 --> 00:34:04,918 Proč se radovat jen dnes? 517 00:34:05,001 --> 00:34:07,879 -Nechat otevřeno? Ne… -Nechat hrad zase ožít. 518 00:34:07,963 --> 00:34:09,506 Pustit do něj lidi. 519 00:34:09,631 --> 00:34:11,925 -Počkej, to nejde. -Proč ne? 520 00:34:12,008 --> 00:34:14,970 Kdo tomu brání? Jsi královna. Můžeš si dělat, co se ti zlíbí. 521 00:34:15,053 --> 00:34:16,304 Pak tomu bráním já. 522 00:34:16,388 --> 00:34:18,932 -Ale proč? Nechápu to. -Přesně tak. Nechápeš to. 523 00:34:21,142 --> 00:34:23,144 -Odpusť mi. -Ne. To ty mně odpusť. 524 00:34:23,228 --> 00:34:24,479 Můžeš mě omluvit? 525 00:34:29,651 --> 00:34:31,903 -Tak jsem zase tu. -Hansi. 526 00:34:32,654 --> 00:34:33,655 Vypadáš rozrušeně. 527 00:34:34,281 --> 00:34:35,448 Jsi v pořádku? 528 00:34:35,991 --> 00:34:37,075 To je na dlouho. 529 00:34:38,702 --> 00:34:40,120 Nepůjdeme na vzduch? 530 00:34:40,829 --> 00:34:42,205 Přesně to jsem chtěl nabídnout. 531 00:35:04,769 --> 00:35:07,564 Vsadím se, že jako holčička jsi byla roztomilá. 532 00:35:07,647 --> 00:35:11,401 Byla jsem copaté tornádo. A vlastně tak trochu samorost. 533 00:35:12,360 --> 00:35:15,989 Popravdě nevím, proč rodiče rozkázali zavřít brány, 534 00:35:16,656 --> 00:35:20,327 proč se už nic neslavilo nebo proč se mnou Elsa přestala mluvit. 535 00:35:20,952 --> 00:35:22,787 Vím jen to, že mi sestra moc chyběla. 536 00:35:24,372 --> 00:35:27,584 Celé roky jsem si lámala hlavu nad tím, co jsem provedla. 537 00:35:28,043 --> 00:35:30,629 Toužila jsem to vědět a pochopit to, 538 00:35:30,712 --> 00:35:33,673 ale moji rodiče říkali jen, že takhle je to lepší. 539 00:35:33,798 --> 00:35:35,675 Nesnáším, když někdo něco takového říká. 540 00:35:35,759 --> 00:35:39,220 Protože tím ti vlastně sděluje, že si znát odpověď nezasloužíš. 541 00:35:39,304 --> 00:35:40,722 Přesně tak mi to připadalo. 542 00:35:40,805 --> 00:35:43,642 I já byl jako malý často osamělý. 543 00:35:43,975 --> 00:35:45,727 Vždyť máš dvanáct starších bratrů. 544 00:35:45,852 --> 00:35:49,314 Jo. Jenže ti se mi buď posmívali, nebo mě ignorovali. 545 00:35:49,939 --> 00:35:52,525 Až budu mít jednou rodinu, něco takového nedopustím. 546 00:35:52,609 --> 00:35:53,902 Ty chceš rodinu? 547 00:35:54,569 --> 00:35:55,737 Jistěže. Ty ne? 548 00:35:56,363 --> 00:35:57,447 Já chci a moc. 549 00:35:57,947 --> 00:36:00,450 A že bude plná lásky 550 00:36:00,950 --> 00:36:03,119 a ta láska otevře každému dveře dokořán. 551 00:36:04,537 --> 00:36:07,540 Ach, Anno. Tobě bych žádné dveře nikdy nezavřel. 552 00:36:12,128 --> 00:36:14,756 Můžu říct něco bláznivého? 553 00:36:15,507 --> 00:36:16,591 Mám rád blázniviny. 554 00:36:17,133 --> 00:36:21,554 Život vždycky dveřmi před nosem práskne mi hned, 555 00:36:21,680 --> 00:36:24,724 a dnes najednou dveřmi vejdeš ty. 556 00:36:24,808 --> 00:36:27,018 Přesně tohle mě napadlo, protože… 557 00:36:27,102 --> 00:36:31,189 Chci mít taky svoje místo, hledám svůj svět! 558 00:36:31,481 --> 00:36:35,527 A možná oslavou jsem zmámen a tím sladkým fondue. 559 00:36:35,610 --> 00:36:37,904 -S tebou já… -S tebou já… 560 00:36:37,987 --> 00:36:40,365 -už vím, kým jsem! -jen divím se! 561 00:36:40,782 --> 00:36:44,661 Dveře dokořán a napořád, se zdá, 562 00:36:44,744 --> 00:36:49,374 otevře láska má! 563 00:36:49,457 --> 00:36:53,837 Otevře láska má! 564 00:36:53,962 --> 00:36:55,880 Otevře láska má! 565 00:36:55,964 --> 00:36:57,382 -S tebou! -S tebou! 566 00:36:57,465 --> 00:36:58,758 -S tebou! -S tebou! 567 00:36:58,842 --> 00:37:02,137 Otevře láska má! 568 00:37:08,893 --> 00:37:10,311 -Ty dopovíš to… -Co? 569 00:37:10,395 --> 00:37:12,564 -No to, co jsem nakous’. -Sendviče! 570 00:37:12,647 --> 00:37:14,065 Přesně to chci říct! 571 00:37:14,149 --> 00:37:15,275 Ne, neznám nikoho, 572 00:37:15,358 --> 00:37:17,026 kdo přemýšlí jak já! 573 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 Cink. Platíš ty! 574 00:37:18,611 --> 00:37:20,905 Jsme dvojčata, mozek jeden 575 00:37:20,989 --> 00:37:22,866 a na stejné lodi jedem. 576 00:37:23,575 --> 00:37:24,701 -Ty… -A já… 577 00:37:24,784 --> 00:37:25,785 -jsme… -jsme… 578 00:37:25,869 --> 00:37:27,454 v jednom dva. 579 00:37:27,537 --> 00:37:29,748 -Sbohem dám… -Sbohem dám… 580 00:37:29,831 --> 00:37:32,876 minulým bolestem. 581 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 Zamčené tvé dveře, jak se zdá, 582 00:37:36,504 --> 00:37:41,092 otevře láska má. 583 00:37:41,217 --> 00:37:45,638 -Otevře láska má. -Láska má! 584 00:37:45,764 --> 00:37:48,016 Život má co nabídnout… 585 00:37:48,099 --> 00:37:49,142 -S tebou! -S tebou! 586 00:37:49,225 --> 00:37:50,351 -S tebou! -S tebou! 587 00:37:50,477 --> 00:37:52,479 Otevře láska… 588 00:38:28,431 --> 00:38:29,474 Jo! 589 00:38:44,447 --> 00:38:46,241 Můžu říct něco bláznivého? 590 00:38:46,908 --> 00:38:48,117 Vzala by sis mě? 591 00:38:48,993 --> 00:38:50,954 Můžu říct něco ještě bláznivějšího? 592 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 Ano! 593 00:38:54,457 --> 00:38:59,045 Otevře láska má! 594 00:38:59,170 --> 00:39:03,383 -Otevře láska má. -Láska má! 595 00:39:03,800 --> 00:39:05,426 Život má co nabídnout 596 00:39:05,510 --> 00:39:06,594 s tebou! 597 00:39:07,011 --> 00:39:08,388 -S tebou! -S tebou! 598 00:39:08,471 --> 00:39:12,809 -Otevře láska má! -Otevře láska má! 599 00:39:13,184 --> 00:39:15,103 Láska má! 600 00:39:44,382 --> 00:39:45,675 Elso! 601 00:39:46,509 --> 00:39:48,011 Chci říct, Veličenstvo. 602 00:39:48,303 --> 00:39:50,430 Rádi bychom tě o něco požádali. 603 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 Vy? 604 00:39:53,349 --> 00:39:55,310 Princ Hans z Jižních ostrovů. 605 00:39:55,393 --> 00:39:57,020 Co si přejete, princi Hansi? 606 00:39:57,103 --> 00:39:58,980 Tady s princeznou Annou 607 00:39:59,063 --> 00:40:00,690 -chceme požádat… -O požehnání… 608 00:40:00,773 --> 00:40:02,400 -Našeho… -Sňatku! 609 00:40:04,402 --> 00:40:06,029 -Sňatku? -Ano. 610 00:40:06,905 --> 00:40:08,239 Promiňte, ale nechápu. 611 00:40:08,323 --> 00:40:11,034 Podrobnosti jsme zatím příliš neřešili. 612 00:40:11,117 --> 00:40:13,036 Naplánovat obřad bude chvíli trvat. 613 00:40:13,119 --> 00:40:15,622 -To jsem nemyslela… -Ale určitě bude polévka, 614 00:40:15,705 --> 00:40:17,624 pečeně a zmrzlina! Počkat. Budem žít tady? 615 00:40:17,707 --> 00:40:18,917 -Tady? -Samo sebou! 616 00:40:19,000 --> 00:40:20,168 Samo sebou, že ne! 617 00:40:21,377 --> 00:40:22,420 Počkat, cože? 618 00:40:25,548 --> 00:40:27,675 Můžu s tebou mluvit o samotě, Anno? 619 00:40:28,509 --> 00:40:29,594 Ne. 620 00:40:30,720 --> 00:40:33,806 Chceš-li mi něco říct, řekni to nám oběma. 621 00:40:37,727 --> 00:40:38,728 Fajn. 622 00:40:38,853 --> 00:40:40,855 Nemůžeš si vzít někoho, koho sotva znáš. 623 00:40:40,980 --> 00:40:42,190 Můžeš, když ho miluješ. 624 00:40:42,315 --> 00:40:44,359 Co ty víš o pravé lásce? 625 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Co ty víš o mně? 626 00:40:50,406 --> 00:40:52,659 Žádáte mě o požehnání, ale já vám ho nedám. 627 00:40:52,742 --> 00:40:54,452 Ne, je mi líto. 628 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 -Veličenstvo, mohu-li dodat… -Ne, nemůžete. 629 00:40:57,246 --> 00:40:59,624 A měl byste odejít. Slavnost končí. 630 00:40:59,707 --> 00:41:02,335 -Zavřete brány. -Cože? Elso, ne. Počkej! 631 00:41:02,794 --> 00:41:05,296 -Vrať mi tu rukavici! -Elso, prosím. 632 00:41:05,380 --> 00:41:07,632 Já už takhle dál žít nechci. 633 00:41:08,216 --> 00:41:09,258 Tak odejdi. 634 00:41:09,384 --> 00:41:11,594 -Co jsem ti kdy udělala? -To stačí, Anno. 635 00:41:11,719 --> 00:41:14,639 -Proč jsi ke mně tak chladná? -To tady nemohu řešit. 636 00:41:14,722 --> 00:41:17,350 Proč jsi tak chladná ke světu? Čeho se pořád bojíš? 637 00:41:17,433 --> 00:41:18,685 Řekla jsem, že stačí! 638 00:41:20,853 --> 00:41:21,980 -Čáry! -Elso… 639 00:41:22,105 --> 00:41:23,398 To jsem nechtěla. Omlouvám se. 640 00:41:23,481 --> 00:41:25,733 Já věděl, že tu něco neštymuje. 641 00:41:25,817 --> 00:41:27,777 -To nic… -Nepřibližujte se. Jděte pryč! 642 00:41:27,860 --> 00:41:29,112 Monstrum! Je to monstrum! 643 00:41:30,321 --> 00:41:31,447 Elso! 644 00:41:31,781 --> 00:41:33,783 Jdu za ní. Postarej se o Arendelle. 645 00:41:33,866 --> 00:41:37,286 -Nyní tu bude vládnout princ Hans. -Počkej! Nechci, aby se ti něco stalo. 646 00:41:37,370 --> 00:41:40,540 -Jak víš, že jí můžeš věřit? -Je to moje sestra! 647 00:42:37,055 --> 00:42:38,222 Svene! 648 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Svene, počkej! 649 00:42:46,230 --> 00:42:47,315 Svene! 650 00:42:47,732 --> 00:42:48,858 Vrať se! 651 00:42:51,694 --> 00:42:53,654 Svene, no tak. 652 00:42:53,988 --> 00:42:58,743 Nemůžeš za to, že nás v létě překvapila magická vánice. 653 00:43:00,036 --> 00:43:02,580 A že nám nikdo nepronajme pokoj, stodolu, 654 00:43:03,206 --> 00:43:04,957 a dokonce ani rybářskou chatrč. 655 00:43:05,833 --> 00:43:09,670 Všichni říkají, že sobům je všude vstup zakázán. 656 00:43:09,754 --> 00:43:11,506 Co mají proti sobům? 657 00:43:13,549 --> 00:43:14,634 Svene… 658 00:43:16,219 --> 00:43:17,762 lidi maj na soby pifku. 659 00:43:18,304 --> 00:43:19,514 A víš proč? 660 00:43:19,889 --> 00:43:21,849 Proč? 661 00:43:22,600 --> 00:43:23,684 Protože… 662 00:43:26,687 --> 00:43:29,732 Sobi jsou lepší než lidi. 663 00:43:30,274 --> 00:43:33,361 Že, Svene, pravdu mám? 664 00:43:33,945 --> 00:43:38,241 Jo, lidi tě bijou a proklínaj', šidí. 665 00:43:38,324 --> 00:43:40,993 Tebe nemyslím, dyť tě znám! 666 00:43:41,494 --> 00:43:42,578 Díky, kámo. 667 00:43:44,247 --> 00:43:48,167 Však lidi líp voní než sobi. 668 00:43:48,793 --> 00:43:51,963 V tom, Svene, mám pravdu já! 669 00:43:52,463 --> 00:43:54,507 Jo, jenomže ty 670 00:43:54,590 --> 00:43:56,342 v tom výjimkou jsi! 671 00:43:56,759 --> 00:43:59,762 No teda! Tak snad dobrou noc! 672 00:43:59,929 --> 00:44:02,807 'Brou noc! 673 00:44:03,266 --> 00:44:09,605 Pojď, když k nám sen spad', spát. 674 00:44:11,524 --> 00:44:12,608 Pěkný duet. 675 00:44:13,818 --> 00:44:15,319 Co ty tady děláš? 676 00:44:16,195 --> 00:44:19,073 -A co tady děláš ty? -Já tu bydlím. 677 00:44:20,741 --> 00:44:22,869 No já hledám svou sestru. 678 00:44:22,994 --> 00:44:26,289 Tu, která mě připravila o zisk z prodeje ledu? 679 00:44:27,165 --> 00:44:28,291 Nezlob se, 680 00:44:28,374 --> 00:44:31,419 ale myslím, že máme větší problémy než tvůj ušlý zisk. 681 00:44:32,837 --> 00:44:33,921 Fajn. 682 00:44:34,005 --> 00:44:37,091 Nenech od řešení těch „větších problémů“ zdržovat. 683 00:44:37,717 --> 00:44:38,718 Fajn. 684 00:44:39,594 --> 00:44:41,012 Mimochodem, máš pěkné šaty. 685 00:44:42,513 --> 00:44:44,182 Díky. I mně se líbí. 686 00:44:44,932 --> 00:44:46,809 Tam bych být tebou nechodil. 687 00:44:49,020 --> 00:44:50,271 Ani tam. 688 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 Co na ni říkáš, Svene? 689 00:44:53,608 --> 00:44:57,028 Víš, Kristoffe, ona sama umře. 690 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 Třeba neumře. Když došla až sem. 691 00:44:59,780 --> 00:45:01,532 Udělala na mě dojem. 692 00:45:01,782 --> 00:45:04,160 I tak bys jí měl nabídnout pomoc. 693 00:45:04,952 --> 00:45:07,330 Klidně, ale ona by ji stejně nepřijala. 694 00:45:08,581 --> 00:45:09,749 Jak mi můžeš pomoct? 695 00:45:10,333 --> 00:45:12,460 No, bouře se přihnala ze Severní hory, 696 00:45:12,543 --> 00:45:14,879 takže hádám, že svou sestru najdeš tam. 697 00:45:15,004 --> 00:45:18,883 A k tomu budeš potřebovat teplejší oblečení, které mám. 698 00:45:18,966 --> 00:45:20,801 A horolezeckou výstroj, kterou taky mám. 699 00:45:21,719 --> 00:45:22,762 A horolezecký um, 700 00:45:23,512 --> 00:45:26,182 -který taky… -Máš. Chápu. Jsi přijat. 701 00:45:26,265 --> 00:45:27,266 Paráda. 702 00:45:28,017 --> 00:45:29,060 Můžeme vyrazit. 703 00:45:38,861 --> 00:45:43,074 Pověz, proč začala královna tak mrazivě řádit? 704 00:45:44,033 --> 00:45:45,993 To byla moje chyba. 705 00:45:46,327 --> 00:45:48,663 Já se zasnoubila, což ji rozzlobilo, 706 00:45:48,746 --> 00:45:51,666 protože jsem ho ten den zrovna potkala. 707 00:45:51,749 --> 00:45:54,252 Tak řekla, že našemu sňatku nepožehná. 708 00:45:54,335 --> 00:45:57,338 Počkat. Ty ses zasnoubila s někým, koho jsi znala sotva den? 709 00:45:58,256 --> 00:45:59,257 Jo. 710 00:45:59,340 --> 00:46:01,467 A pak jsem se naštvala a ona taky… 711 00:46:01,550 --> 00:46:04,220 Ty ses zasnoubila s někým, koho jsi znala sotva den? 712 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 Ano. 713 00:46:06,555 --> 00:46:08,766 Proč jsou všichni z toho tak paf? 714 00:46:09,141 --> 00:46:11,644 Copak tě vaši nevarovali před cizími lidmi? 715 00:46:13,646 --> 00:46:15,147 Ano, varovali. 716 00:46:15,815 --> 00:46:17,817 Ale Hans není cizí člověk. 717 00:46:17,900 --> 00:46:20,319 Jo? Jeho příjmení? 718 00:46:21,946 --> 00:46:23,572 Z Jižních ostrovů. 719 00:46:24,657 --> 00:46:25,658 Velikost nohy? 720 00:46:26,117 --> 00:46:27,576 Na velikosti nohy nezáleží. 721 00:46:27,910 --> 00:46:31,414 Ale znát toho, koho si chceš vzít, na tom celkem záleží. 722 00:46:32,456 --> 00:46:36,043 Soudíš můj život a moje vztahy, 723 00:46:36,127 --> 00:46:37,461 ale něco ti povím. 724 00:46:37,586 --> 00:46:38,838 Dobře, dovzdělej mě. 725 00:46:40,756 --> 00:46:44,927 Láska je jediná nekomplikovaná věc 726 00:46:45,428 --> 00:46:47,305 a já věřím svému instinktu. 727 00:46:47,430 --> 00:46:48,848 Aha, teď mě trochu děsíš. 728 00:46:49,557 --> 00:46:51,350 Někdo pozná 729 00:46:51,475 --> 00:46:53,519 když vyklíčí pravá láska. 730 00:46:53,644 --> 00:46:56,063 Někdo tu četl hodně románů. 731 00:46:56,272 --> 00:46:57,273 Já romány ráda! 732 00:46:58,107 --> 00:47:02,236 Někdo totiž rozpozná, když k ní láska zavítá! 733 00:47:02,320 --> 00:47:05,656 Někdo se nechá unést tím, že druhý vypadá jak princ. 734 00:47:06,157 --> 00:47:10,536 Co ty víš o lásce? 735 00:47:10,786 --> 00:47:14,373 Co ty víš o lásce? 736 00:47:15,499 --> 00:47:19,003 Já jen říkám, že když lezeš na horu, 737 00:47:19,462 --> 00:47:21,297 nemůžeš vyskočit rovnou na vrchol. 738 00:47:21,380 --> 00:47:23,007 Je-li to pravá láska, můžeš! 739 00:47:23,090 --> 00:47:27,803 Musíš šplhat a drápat se, po schodech vystoupat. 740 00:47:28,095 --> 00:47:30,139 A tím ta námaha nekončí. 741 00:47:30,306 --> 00:47:31,390 Možná pro tebe. 742 00:47:32,058 --> 00:47:34,060 Láska není snadný výšlap, 743 00:47:34,143 --> 00:47:35,728 musíš jí dopřát čas! 744 00:47:35,811 --> 00:47:38,064 Máme celý život, to je náš plán. 745 00:47:38,189 --> 00:47:39,607 To není plán! 746 00:47:40,399 --> 00:47:42,234 Lásku nejde uspěchat. 747 00:47:42,526 --> 00:47:44,320 Stojí námahu, pot a spoustu slz. 748 00:47:44,403 --> 00:47:48,199 Říká upocený a páchnoucí horal. 749 00:47:48,324 --> 00:47:52,578 Co ty víš o lásce? 750 00:47:52,703 --> 00:47:56,374 Vždyť ty nevíš vůbec nic. Vůbec nic. 751 00:47:56,457 --> 00:48:00,586 Každý, kdo má všech pět pohromadě, by se vystrojil do zimy! 752 00:48:00,669 --> 00:48:04,924 Každý, kdo umí trochu žít, by měl víc přátel než jen soba. 753 00:48:05,049 --> 00:48:06,050 Vždyť mám! 754 00:48:06,133 --> 00:48:09,762 Každý hňup, co skáče do všeho po hlavě, si tu hlavu natluče! 755 00:48:09,845 --> 00:48:12,723 Každý hňup, který teď neskočí, 756 00:48:12,848 --> 00:48:15,309 nejspíš umře! 757 00:48:18,104 --> 00:48:21,899 Co ty víš o lásce? 758 00:48:23,317 --> 00:48:24,443 Teda. 759 00:48:25,152 --> 00:48:26,487 Ty máš ale sílu. 760 00:48:27,863 --> 00:48:31,325 Co ty víš o lásce? 761 00:48:31,992 --> 00:48:33,202 Často zvedám led. 762 00:48:33,786 --> 00:48:35,371 Alespoň jedna věc je jistá, 763 00:48:35,663 --> 00:48:37,540 tahle výprava bude zajímavá. 764 00:48:37,915 --> 00:48:42,002 Co ty víš o lásce? 765 00:48:42,253 --> 00:48:45,381 Co ty víš 766 00:48:45,506 --> 00:48:51,720 o lásce? 767 00:48:59,895 --> 00:49:02,690 Zima je překrásná. 768 00:49:03,149 --> 00:49:04,942 Vědělas, že ji umí tvoje sestra přivolat? 769 00:49:05,568 --> 00:49:06,944 Nevěděla jsem vůbec nic. 770 00:49:07,570 --> 00:49:10,448 Co uděláš, až ji najdem? Jaký máš plán? 771 00:49:11,323 --> 00:49:12,575 Promluvím si s ní. 772 00:49:12,992 --> 00:49:14,160 Promluvíš si s ní? 773 00:49:14,243 --> 00:49:16,662 -To není plán. -Jistěže je. 774 00:49:16,787 --> 00:49:19,748 Jak si můžeš myslet, že se s tebou bude bavit? 775 00:49:20,291 --> 00:49:23,836 Ždibec z tebe. 776 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 Co to je? 777 00:49:26,130 --> 00:49:27,214 Slyšíš to taky? 778 00:49:27,798 --> 00:49:31,218 Ždibec ze mě. 779 00:49:31,343 --> 00:49:33,012 Myslím, že to jde odtamtud. 780 00:49:33,095 --> 00:49:35,848 Tu písničku znám. Jak to, že ji znám? 781 00:49:36,640 --> 00:49:39,768 Ten ždibec, co rád sní. 782 00:49:39,977 --> 00:49:41,353 Odkud to jde? 783 00:49:50,654 --> 00:49:53,157 -Co jako odkud jde? -Kdo to řekl? 784 00:49:53,991 --> 00:49:55,201 Tys to řekl. 785 00:49:55,284 --> 00:49:57,244 Moment. Nehýbej se. 786 00:49:57,328 --> 00:49:58,412 Napni uši. 787 00:50:08,547 --> 00:50:10,132 To tady už bylo? 788 00:50:10,925 --> 00:50:12,676 Pšt, máme napínat uši. 789 00:50:14,053 --> 00:50:17,056 Počkejte! Ne, počkejte! 790 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 Tak jo. 791 00:50:19,350 --> 00:50:21,560 Dobrá, začneme hezky znovu. 792 00:50:23,020 --> 00:50:24,563 Ahoj vespolek. 793 00:50:24,647 --> 00:50:27,525 Já jsem Olaf. Mám rád vřelá objetí. 794 00:50:28,734 --> 00:50:29,735 Olaf? 795 00:50:30,319 --> 00:50:31,320 No jo. 796 00:50:31,946 --> 00:50:34,406 -Olaf? -Říkám, že jo. 797 00:50:34,865 --> 00:50:35,950 A ty jsi Anna. 798 00:50:36,408 --> 00:50:37,952 Odkud znáš mé jméno? 799 00:50:38,035 --> 00:50:40,579 To tys mi uplácala tenhle macatej… 800 00:50:40,663 --> 00:50:41,872 -Zadek! -Přesně tak. 801 00:50:42,289 --> 00:50:43,582 Copak si nevzpomínáš? 802 00:50:43,666 --> 00:50:45,042 Začínám se rozpomínat. 803 00:50:45,167 --> 00:50:47,795 Jsem ždibec jako ty a ždibec jako… 804 00:50:47,920 --> 00:50:49,004 -Elsa! -Jo. 805 00:50:49,672 --> 00:50:51,632 -Olafe, tebe postavila Elsa? -Jo. Proč? 806 00:50:52,299 --> 00:50:54,718 -A víš, kde je? -Jo. Proč? 807 00:50:55,261 --> 00:50:57,388 Mohl bys nás k ní zavést? 808 00:50:58,138 --> 00:50:59,139 Jo. Proč? 809 00:51:00,349 --> 00:51:03,185 Řeknu ti proč. Aby přivolala zpátky léto. 810 00:51:03,310 --> 00:51:04,436 Léto? 811 00:51:05,396 --> 00:51:06,730 Ani nevím proč, 812 00:51:06,814 --> 00:51:10,609 ale léto mě vždycky nesmírně přitahovalo. 813 00:51:10,693 --> 00:51:12,861 A slunce a pěkný hic. 814 00:51:13,445 --> 00:51:17,241 Vážně? Koukám, že s horkem moc zkušeností nemáš. 815 00:51:18,701 --> 00:51:19,702 Ne. 816 00:51:19,952 --> 00:51:24,707 Ale někdy zavřu oči a představuju si, 817 00:51:24,790 --> 00:51:28,127 jaké by to bylo, kdyby k nám přišlo léto. 818 00:51:28,210 --> 00:51:31,171 Pozdrav z LÉTA 819 00:51:31,297 --> 00:51:32,881 Chmýříčko 820 00:51:33,424 --> 00:51:35,509 na nebe láká sluníčko 821 00:51:35,593 --> 00:51:39,972 a já zas udělám to, co sníh dělá v létě! 822 00:51:42,182 --> 00:51:44,143 Jen drink objednám, 823 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 hned šlofíka v horkém písku dám, 824 00:51:46,979 --> 00:51:50,858 než se zvednu, s naháči zhnědnu v létě! 825 00:51:51,275 --> 00:51:55,529 Snad uvidím, kam vánice se v tom parnu poděje, 826 00:51:55,613 --> 00:52:00,492 a zjistím, jak ledu tu úsměv tuhne, když v teple je! 827 00:52:02,161 --> 00:52:04,204 Těším se, už teď vím, 828 00:52:04,538 --> 00:52:06,415 jak své přátele překvapím, 829 00:52:06,957 --> 00:52:11,545 všechna srdce pro mne roztají hned v tom létě! 830 00:52:16,091 --> 00:52:18,344 Je chvilenku horko, zima je pak, 831 00:52:18,427 --> 00:52:20,804 kdyby šly spojit, všem vytřu zrak! 832 00:52:25,142 --> 00:52:27,061 V zimě chci doma být, hezky to klouže, 833 00:52:27,186 --> 00:52:29,271 však jen vlítnu do léta, je ze mě… 834 00:52:31,273 --> 00:52:32,816 šťastný sněhulák! 835 00:52:34,234 --> 00:52:37,905 Když na draka je život, denně tajně sním, 836 00:52:38,197 --> 00:52:43,035 jak mi léto zvedne náladu a páru upustím! 837 00:52:46,789 --> 00:52:50,042 Nebe znám z modrých snů, 838 00:52:51,126 --> 00:52:54,922 tak přijeďte, budu tu. 839 00:52:55,381 --> 00:53:00,719 Budu dělat jen to, co dělává sníh vždy v létě! 840 00:53:01,595 --> 00:53:03,889 -Já mu to řeknu. -Chraň tě pánbůh! 841 00:53:05,683 --> 00:53:12,022 Vždy v létě! 842 00:53:19,196 --> 00:53:21,949 Tak pojďte. Přivoláme léto zpátky! 843 00:53:27,913 --> 00:53:30,666 Hele. Je odtud vidět Arendelle. 844 00:53:31,583 --> 00:53:32,793 Celé království je zmrzlé. 845 00:53:33,919 --> 00:53:35,129 Tys to nevěděla? 846 00:53:35,212 --> 00:53:37,256 Když jsem odcházela, teprve začínalo sněžit. 847 00:53:37,840 --> 00:53:40,759 Ty vůbec netušíš, čeho je tvoje sestra schopná, že ne? 848 00:53:41,009 --> 00:53:42,052 Ne. 849 00:53:42,136 --> 00:53:45,013 A co tě přesvědčilo, že jí dokážeme tu vánici rozmluvit? 850 00:53:45,097 --> 00:53:46,181 Tudy, přátelé. 851 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 Olaf. 852 00:53:48,976 --> 00:53:50,102 Mluvící sněhulák? 853 00:53:50,728 --> 00:53:53,439 Dobře, to pověz zamrzlému Arendellu. 854 00:53:53,522 --> 00:53:56,734 Jestli Arendelle něco zvládá, tak sníh. 855 00:53:58,235 --> 00:54:00,487 Ten sníh se nedá zvládnout! 856 00:54:01,321 --> 00:54:03,073 Přikrývku? Potřebuje někdo přikrývku? 857 00:54:04,491 --> 00:54:06,660 Brány jsou otevřeny. Jste zváni do hradu. 858 00:54:06,744 --> 00:54:08,162 Je tam teplý glog. 859 00:54:08,287 --> 00:54:11,582 Sire, máme nějaké zprávy o královně nebo princezně? 860 00:54:12,082 --> 00:54:14,376 -Bohužel. -Myslíte, že nám chce královna ublížit? 861 00:54:14,460 --> 00:54:16,086 -Jistěže chce. -Ne. 862 00:54:16,545 --> 00:54:19,882 Princezna Anna královně důvěřuje a já důvěřuji úsudku Anny. 863 00:54:19,965 --> 00:54:22,176 Ta vaše princezna se jistě s královnou spikla. 864 00:54:22,259 --> 00:54:24,428 Zamyslete se, dvě ženy žijící o samotě 865 00:54:24,511 --> 00:54:27,264 za zamčenými branami přes deset let. 866 00:54:27,389 --> 00:54:29,933 A v den korunovace královna vypustí 867 00:54:30,017 --> 00:54:32,478 na vlastní poddané smrtonosnou černou magii. 868 00:54:32,603 --> 00:54:35,272 -Děsíte lid! -Jen ať se bojí! 869 00:54:35,522 --> 00:54:38,317 Každý ví, že z magie nikdy nevzešlo nic dobrého, 870 00:54:39,109 --> 00:54:41,028 obzvlášť pokud jí vládne ženská. 871 00:54:42,196 --> 00:54:44,323 Nenechte se ovlivnit neznalostí toho chlapa. 872 00:54:44,448 --> 00:54:46,408 Nejsem žádný chlap! Jsem vévoda! 873 00:54:46,492 --> 00:54:49,953 Já jsem princ pověřený vládou nad Arendellem 874 00:54:50,037 --> 00:54:52,915 a budu ho chránit i před zradou. 875 00:54:52,998 --> 00:54:54,583 -Před zradou? -Můj pane! 876 00:54:56,084 --> 00:54:59,213 Můj pane, toto se našlo na úpatí Severní hory. 877 00:55:00,631 --> 00:55:02,841 Princezna Anna má problémy. 878 00:55:02,925 --> 00:55:05,344 Potřebuji dobrovolníky, kteří mi ji pomohou najít. 879 00:55:05,469 --> 00:55:07,054 -Je to lest! -A dost! 880 00:55:08,847 --> 00:55:09,848 Prosím. 881 00:55:09,932 --> 00:55:12,100 Jaké jsou úmysly královny, to nemohu říci. 882 00:55:12,184 --> 00:55:15,729 Ale mohu vás ujistit, že Anna je dobromyslná a šlechetná. 883 00:55:15,854 --> 00:55:17,606 Proč bychom vás měli poslouchat? 884 00:55:19,525 --> 00:55:22,528 Jsem pouhý třináctý syn krále. 885 00:55:23,654 --> 00:55:27,783 Nejsem váš vůdce, pouze její snoubenec. 886 00:55:28,575 --> 00:55:32,496 Ale má láska k ní mi něco vyjasnila. 887 00:55:32,871 --> 00:55:34,957 Nesmíme se poddat strachu. 888 00:55:35,040 --> 00:55:38,252 Ne zde, ne dnes. 889 00:55:39,628 --> 00:55:41,922 Nevíme, jak nebezpečná 890 00:55:42,256 --> 00:55:44,299 je cesta před námi, 891 00:55:44,424 --> 00:55:46,718 avšak důvěřujte Anně, 892 00:55:47,261 --> 00:55:51,014 tak jako Anna důvěřuje mně. 893 00:55:52,432 --> 00:55:55,852 Nemohu říci, co na mně vaše princezna vidí, 894 00:55:56,395 --> 00:56:00,774 ale povím vám, že by mi bylo ctí, 895 00:56:01,149 --> 00:56:04,027 kdybych vás mohl provést 896 00:56:04,111 --> 00:56:09,992 těmito nelehkými časy. 897 00:56:10,701 --> 00:56:14,997 Žádáte si vůdce, služebník se hlásí. 898 00:56:15,289 --> 00:56:19,585 Věřte Hansovi z Jižních ostrovů. 899 00:56:19,668 --> 00:56:21,628 -Ale co ten mráz? -A co královna? 900 00:56:21,712 --> 00:56:23,422 Co když je doopravdy monstrum? 901 00:56:23,839 --> 00:56:25,340 Pak se s ní vypořádáme 902 00:56:25,424 --> 00:56:28,135 a já vám společně s Annou navrátím léto! 903 00:56:28,885 --> 00:56:32,431 Jste víc než pouhý třináctý syn krále. 904 00:56:32,681 --> 00:56:36,393 Máme štěstí, že jste se objevil v době nouze. 905 00:56:36,476 --> 00:56:40,314 Nikdy se nepoddáme strachu a zradě. 906 00:56:40,439 --> 00:56:41,440 Naslouchejme rozumu. 907 00:56:41,565 --> 00:56:44,735 A následujme ho! 908 00:56:45,360 --> 00:56:46,903 Kdo půjde se mnou? 909 00:56:46,987 --> 00:56:48,989 Mí muži a já, můj pane. 910 00:56:49,323 --> 00:56:51,533 Tak! Sám vévoda se hlásí 911 00:56:51,617 --> 00:56:56,121 a nabízí přeostrý meč svůj. 912 00:56:57,623 --> 00:56:59,916 Volám vás do služby. 913 00:57:00,042 --> 00:57:01,793 My do služby jdem. 914 00:57:01,877 --> 00:57:03,920 -Toť Hans. -Toť Hans! 915 00:57:04,004 --> 00:57:06,089 -Velí Hans! -Princ Hans! 916 00:57:06,173 --> 00:57:13,096 Princ Hans z Jižních ostrovů! 917 00:57:15,474 --> 00:57:16,558 Hlupáci! 918 00:57:17,100 --> 00:57:20,896 Ať za ním jdou do záhuby, my se připravíme na královnu. 919 00:57:20,979 --> 00:57:23,398 Až ji najdeme, vyřídíme ji. 920 00:57:23,732 --> 00:57:24,941 Nemělo by to být těžké. 921 00:57:25,025 --> 00:57:28,528 Koneckonců je to jen jedna malá holčička. 922 00:57:56,807 --> 00:58:00,018 Na vrcholcích v noci panuje sníh, 923 00:58:00,102 --> 00:58:02,938 ani stopa po lidech. 924 00:58:03,772 --> 00:58:06,650 Ta samota královstvím je, 925 00:58:07,109 --> 00:58:09,861 královnou jsem vloček všech. 926 00:58:11,279 --> 00:58:16,910 Už kvílí vítr a hřmí bouře v srdci mém, 927 00:58:18,286 --> 00:58:20,080 zlobu vyšeptám 928 00:58:20,247 --> 00:58:23,375 v tichu mrazivém. 929 00:58:25,252 --> 00:58:28,588 Já byla v zámku vězněná, 930 00:58:28,714 --> 00:58:32,259 skrývej city, buď skříňka zamčená, 931 00:58:32,342 --> 00:58:37,681 to táta chtěl. Ty dny pryč jsou, 932 00:58:38,598 --> 00:58:41,643 svět zná tvář mou. 933 00:58:41,768 --> 00:58:43,228 Najednou, 934 00:58:43,603 --> 00:58:45,063 najednou 935 00:58:45,480 --> 00:58:48,483 chci skončit s tou hloupou hrou! 936 00:58:48,900 --> 00:58:50,152 Najednou, 937 00:58:50,652 --> 00:58:51,903 najednou 938 00:58:51,987 --> 00:58:56,158 dveřmi prásknu za sebou! 939 00:58:56,283 --> 00:59:02,247 Já jsem svá, to chci dokázat všem. 940 00:59:02,956 --> 00:59:06,376 V bouři rozkvétám 941 00:59:06,793 --> 00:59:09,629 a mráz v duši vítězí nad sluncem. 942 00:59:14,259 --> 00:59:16,595 Je zvláštní, jak z té dálky 943 00:59:17,053 --> 00:59:20,474 se všechno menším zdá. 944 00:59:20,599 --> 00:59:23,935 I ten strach, co ve mně vládnul, 945 00:59:24,060 --> 00:59:27,773 je loutka bezmocná. 946 00:59:28,482 --> 00:59:31,777 Jen vyzkouším, jak mocná jsem, 947 00:59:32,110 --> 00:59:35,530 a k výšinám mě zvedne zem. 948 00:59:35,614 --> 00:59:37,115 V mé říši 949 00:59:37,240 --> 00:59:39,242 bez konce chci žít, 950 00:59:39,493 --> 00:59:42,913 klid mít. 951 00:59:43,205 --> 00:59:44,831 Najednou, 952 00:59:44,915 --> 00:59:46,416 najednou 953 00:59:46,625 --> 00:59:49,878 volná jsem, kráčím oblohou. 954 00:59:50,170 --> 00:59:51,713 Najednou, 955 00:59:51,922 --> 00:59:53,507 najednou 956 00:59:53,924 --> 00:59:57,385 mé slzy šperkem jsou. 957 00:59:57,844 --> 01:00:04,142 Já jsem svá, jsem hráč i rváč! 958 01:00:04,392 --> 01:00:07,395 V bouři rozkvétám! 959 01:00:19,324 --> 01:00:25,497 Moc má se vzduchem snáší v kódu neznámém 960 01:00:26,289 --> 01:00:32,796 a chladná duše září v krystalcích jak diadém. 961 01:00:33,338 --> 01:00:39,511 Mé myšlenky se tříští, jedna smysl má. 962 01:00:40,220 --> 01:00:43,181 Je pasé minulost, 963 01:00:43,306 --> 01:00:47,519 když svítat začíná! 964 01:00:48,019 --> 01:00:49,437 Najednou, 965 01:00:49,729 --> 01:00:51,231 najednou 966 01:00:51,565 --> 01:00:54,568 úsvit dává mi sílu svou. 967 01:00:54,693 --> 01:00:56,403 Najednou, 968 01:00:56,778 --> 01:00:58,488 najednou 969 01:00:58,738 --> 01:01:02,576 už nejsem dívenkou. 970 01:01:02,659 --> 01:01:05,120 Já jsem svá, 971 01:01:05,287 --> 01:01:10,750 křídla má hlas můj! 972 01:01:10,876 --> 01:01:15,797 V bouři rozkvétám, 973 01:01:16,548 --> 01:01:23,513 chci žít v zimě bez konce život svůj! 974 01:01:33,023 --> 01:01:36,401 Konec 1. dějství 975 01:01:41,531 --> 01:01:44,701 2. dějství 976 01:01:47,871 --> 01:01:52,250 U POTULNÉHO OAKENA 977 01:02:03,261 --> 01:02:04,387 Dobrý den, pane. 978 01:02:04,554 --> 01:02:05,555 Dobrý den, paní. 979 01:02:06,306 --> 01:02:09,225 Ahoj, chlapečku v kostýmu sněhuláka. 980 01:02:09,643 --> 01:02:11,603 Dnes je váš šťastný den. 981 01:02:11,811 --> 01:02:15,607 V Obchodní stanici Potulného Oakena 982 01:02:15,899 --> 01:02:18,818 mám totiž letní výprodej! 983 01:02:19,069 --> 01:02:21,655 Dám slevu na kraťasy, 984 01:02:21,780 --> 01:02:24,282 dřeváky 985 01:02:25,158 --> 01:02:28,662 a opalovací krém vlastní výroby 986 01:02:28,745 --> 01:02:31,581 na odpuzování slunečních paprsků, ja? 987 01:02:33,750 --> 01:02:37,921 Proč se nebojím myšlenky na věčnou zimu 988 01:02:38,004 --> 01:02:43,468 způsobenou naší čerstvě korunovanou a čerstvě odhalenou čarodějnou královnou? 989 01:02:44,427 --> 01:02:46,930 Vidím vám to na kukadlech. 990 01:02:48,682 --> 01:02:49,683 Hygge! 991 01:02:50,767 --> 01:02:52,185 -Hygge? -Hygge? 992 01:02:54,896 --> 01:02:57,190 Hygge znamená pohodlí, 993 01:02:57,482 --> 01:02:59,526 hygge znamená útulný, 994 01:03:00,026 --> 01:03:02,570 hygge znamená sedět u krbu 995 01:03:02,654 --> 01:03:05,031 s růžovými tvářemi. 996 01:03:05,281 --> 01:03:07,701 Hygge… 997 01:03:07,784 --> 01:03:10,370 Hygge… 998 01:03:10,453 --> 01:03:13,289 Hyggeli… 999 01:03:13,415 --> 01:03:15,083 Přeložím vám víc! 1000 01:03:15,917 --> 01:03:19,129 Když pavouka v botě máš, 1001 01:03:19,254 --> 01:03:20,672 není hygge! 1002 01:03:21,214 --> 01:03:24,175 Mít na práci něco otravného, 1003 01:03:24,634 --> 01:03:25,969 není hygge! 1004 01:03:26,636 --> 01:03:28,722 Hygge se nedá naplánovat. 1005 01:03:29,055 --> 01:03:31,474 Nepoznáte, kdy začíná a kdy končí. 1006 01:03:31,725 --> 01:03:36,312 A hygge především nejde bez rodiny a přátel! 1007 01:03:36,563 --> 01:03:39,107 Potřebujeme proviant. A máte nějakou mrkev? 1008 01:03:39,190 --> 01:03:40,358 Budu ji potřebovat všechnu. 1009 01:03:40,442 --> 01:03:45,321 Vítejte v našem oddělení čerstvého ovoce a zeleniny. 1010 01:03:45,739 --> 01:03:46,948 Dobrý den, pane. 1011 01:03:49,951 --> 01:03:51,453 Nemáte tu náhodou 1012 01:03:51,578 --> 01:03:54,205 o něco méně páchnoucí a lépe padnoucí zimník 1013 01:03:54,289 --> 01:03:56,958 případně zimní plášť vhodný k výšlapu na Severní horu? 1014 01:03:58,043 --> 01:04:01,171 Něco vhodného k výšlapu na Severní horu, 1015 01:04:01,254 --> 01:04:04,299 kde mnozí umrzli? 1016 01:04:04,966 --> 01:04:06,092 Ja! 1017 01:04:06,176 --> 01:04:08,011 Mám přesně to, co potřebujete. 1018 01:04:08,970 --> 01:04:10,180 Hygge. 1019 01:04:10,764 --> 01:04:11,848 Hygge? 1020 01:04:13,058 --> 01:04:14,267 Co je hygge? 1021 01:04:14,350 --> 01:04:18,063 Hygge je, že neztrojnásobíte ceny proviantu a výstroje v krizi! 1022 01:04:18,188 --> 01:04:19,230 To je zločin. 1023 01:04:19,314 --> 01:04:23,109 Hygge rovněž znamená, že neurážíte obchodníka, 1024 01:04:23,193 --> 01:04:25,695 jehož služby potřebujete. 1025 01:04:26,029 --> 01:04:27,614 Co ale je hygge? 1026 01:04:29,032 --> 01:04:31,201 Hygge je alkohol, 1027 01:04:31,576 --> 01:04:33,369 hygge je jídlo, 1028 01:04:33,787 --> 01:04:35,371 hygge je glog, 1029 01:04:35,455 --> 01:04:38,374 který je skvělý na zahřátí! 1030 01:04:38,666 --> 01:04:40,460 Hygge znamená, že jste přátelští, 1031 01:04:40,543 --> 01:04:42,837 že zanecháte všech nezdvořilostí. 1032 01:04:43,546 --> 01:04:45,924 Přidejte se k nám na senzační hygge 1033 01:04:46,049 --> 01:04:47,926 v sauně nahatí! 1034 01:04:48,676 --> 01:04:50,929 Hygge… 1035 01:04:51,012 --> 01:04:53,640 Nemusíte se stydět. Takových, jako jste vy, jsme už viděli. 1036 01:04:53,765 --> 01:04:56,101 Hygge… 1037 01:04:56,226 --> 01:04:59,062 Sešlehejte se větvičkou a budete se cítit hezky čistě! 1038 01:04:59,145 --> 01:05:00,438 Hyggeli… 1039 01:05:00,522 --> 01:05:01,731 Tak šup do té sauny! 1040 01:05:01,815 --> 01:05:02,899 Hyggeli… 1041 01:05:02,982 --> 01:05:04,275 A pak do ledové vauny! 1042 01:05:04,400 --> 01:05:06,236 A teď si dáme drink! 1043 01:05:06,319 --> 01:05:07,362 Ja! 1044 01:05:13,618 --> 01:05:17,622 Připijme si 1045 01:05:17,956 --> 01:05:22,460 na naše rodiny a přátele, 1046 01:05:22,794 --> 01:05:28,716 na hygge v bouři bez konce. 1047 01:05:29,050 --> 01:05:31,886 Ať si klidně zuří, 1048 01:05:32,095 --> 01:05:34,722 my máme jeden druhého. 1049 01:05:35,265 --> 01:05:37,183 Glog nás hřeje, 1050 01:05:37,267 --> 01:05:39,060 my jsme tady a jsme nazí. 1051 01:05:39,519 --> 01:05:42,063 Tak si ještě jednou 1052 01:05:42,147 --> 01:05:46,109 připijme na naše rodiny a přátele, 1053 01:05:46,317 --> 01:05:50,280 na hygge v bouři bez konce. 1054 01:05:50,363 --> 01:05:52,282 Ať si klidně zuří, 1055 01:05:52,365 --> 01:05:54,325 my máme jeden druhého. 1056 01:05:54,450 --> 01:05:56,661 Glog nás hřeje, my jsme tady a jsme nazí. 1057 01:05:56,744 --> 01:05:58,329 Tak si ještě jednou 1058 01:05:58,413 --> 01:06:01,583 připijme na naše rodiny a přátele, 1059 01:06:01,708 --> 01:06:05,211 na hygge v bouři bez konce. 1060 01:06:05,295 --> 01:06:06,963 Ať si klidně zuří, 1061 01:06:07,046 --> 01:06:08,715 my máme jeden druhého. 1062 01:06:08,840 --> 01:06:10,800 Glog nás hřeje, my jsme tady a jsme nazí. 1063 01:06:10,884 --> 01:06:12,552 Tak si ještě jednou 1064 01:06:12,635 --> 01:06:15,555 připijme na naše rodiny a přátele, 1065 01:06:15,638 --> 01:06:19,058 na hygge v bouři bez konce. 1066 01:06:19,184 --> 01:06:21,019 Ať si klidně zuří, 1067 01:06:21,144 --> 01:06:22,312 my máme jeden druhého. 1068 01:06:22,395 --> 01:06:24,355 Glog nás hřeje, my jsme tady a jsme nazí. 1069 01:06:24,439 --> 01:06:25,732 Tak si ještě jednou 1070 01:06:25,815 --> 01:06:28,818 připijme na naše rodiny a přátele, 1071 01:06:28,902 --> 01:06:31,946 na hygge v bouři bez konce. 1072 01:06:32,030 --> 01:06:33,198 Ať si klidně zuří dál, 1073 01:06:33,323 --> 01:06:34,616 my máme jeden druhého. 1074 01:06:34,699 --> 01:06:37,076 Glog nás hřeje, my jsme tady a jsme nazí. Tak… 1075 01:06:37,160 --> 01:06:38,244 Promiňte! 1076 01:06:39,287 --> 01:06:43,124 Do týdne zemřít hlady? 1077 01:06:44,584 --> 01:06:46,127 Není hygge. 1078 01:06:46,669 --> 01:06:50,882 Mrazivá a pochmurná budoucnost? 1079 01:06:52,467 --> 01:06:53,843 Není hygge. 1080 01:06:54,969 --> 01:06:55,970 Má pravdu. 1081 01:06:56,387 --> 01:06:57,472 Musíme jít. 1082 01:06:58,056 --> 01:07:02,435 Máme naléhavou práci. 1083 01:07:03,436 --> 01:07:08,233 Když nemůžete s námi užívat si hygge, 1084 01:07:08,942 --> 01:07:11,361 vezměte si s sebou tolik hygge, kolik unesete! 1085 01:07:12,362 --> 01:07:13,488 Hygge! 1086 01:07:15,865 --> 01:07:16,950 Hygge! 1087 01:07:19,118 --> 01:07:20,203 Hygge! 1088 01:07:20,745 --> 01:07:21,788 Hygge! 1089 01:07:41,849 --> 01:07:44,018 Tomu říkám led. 1090 01:07:45,645 --> 01:07:46,729 Ne asi. 1091 01:07:47,313 --> 01:07:48,982 Asi bys měl zůstat tady. 1092 01:07:49,524 --> 01:07:53,069 Když jsem jí naposledy představila chlapa, všechno zmrazila. 1093 01:07:53,152 --> 01:07:55,321 Ale vždyť je to zámek z ledu. 1094 01:07:55,989 --> 01:07:57,031 A led je můj život. 1095 01:07:58,199 --> 01:07:59,492 Je nádherný. 1096 01:08:00,410 --> 01:08:02,620 Nikdy jsem nic podobného neviděla. 1097 01:08:03,246 --> 01:08:04,247 Anno. 1098 01:08:05,164 --> 01:08:06,499 Elso! 1099 01:08:07,583 --> 01:08:08,626 Vypadáš jinak. 1100 01:08:09,419 --> 01:08:10,545 Hezky jinak. 1101 01:08:11,170 --> 01:08:14,215 -A tenhle zámek je úžasný. -Děkuji. 1102 01:08:14,841 --> 01:08:17,593 Nikdy bych netušila, čeho všeho jsem schopná. 1103 01:08:19,387 --> 01:08:22,807 Tohle jsou Kristoff a Sven. Pomohli mi sem vylézt. 1104 01:08:23,433 --> 01:08:26,853 Ahoj! Já jsem Olaf. Mám rád vřelá objetí. 1105 01:08:28,354 --> 01:08:29,522 Olaf? 1106 01:08:29,647 --> 01:08:31,399 Jo, postavila jsi mě. 1107 01:08:32,066 --> 01:08:33,443 Nevzpomínáš si? 1108 01:08:33,901 --> 01:08:35,653 A ty žiješ? 1109 01:08:41,034 --> 01:08:42,285 Myslím, že ano. 1110 01:08:43,119 --> 01:08:45,538 Takového jsme si stavěly jako děti. Vzpomínáš? 1111 01:08:45,621 --> 01:08:48,791 Je v něm ždibec z tebe a ždibec ze mě. 1112 01:08:49,167 --> 01:08:52,712 Jo, jako bych vám z očí vypadl. 1113 01:08:54,714 --> 01:08:58,051 Bývaly jsme si blízké. Nemůžeme to vrátit? 1114 01:08:59,844 --> 01:09:03,431 Ne, kéž by to bylo možné. 1115 01:09:03,556 --> 01:09:06,809 Opravdu. Ale nejde to. 1116 01:09:07,852 --> 01:09:09,562 Dejte nám minutku. 1117 01:09:12,315 --> 01:09:15,902 -Moc mě mrzí, co se stalo. -Ne, prosím, ty se neomlouvej. 1118 01:09:15,985 --> 01:09:17,236 Nebyla to tvoje vina. 1119 01:09:18,029 --> 01:09:19,155 Nic jsi nevěděla. 1120 01:09:19,906 --> 01:09:21,449 A máma s tátou to věděli? 1121 01:09:22,241 --> 01:09:23,284 Ano. 1122 01:09:23,576 --> 01:09:25,203 A proč jsem to nevěděla já? 1123 01:09:25,286 --> 01:09:27,580 Odkud myslíš, že máš ten bílý pramen vlasů? 1124 01:09:27,663 --> 01:09:30,750 -Máma říkala, že ho mám od narození. -Ne, máš ho kvůli mně. 1125 01:09:30,833 --> 01:09:33,419 Málem jsem tě zabila. Bylo ti sotva šest let. 1126 01:09:33,544 --> 01:09:35,213 Ale teď jsem už dospělá, Elso. 1127 01:09:35,296 --> 01:09:38,633 To já také. A moje moc je mnohem silnější než tehdy. 1128 01:09:40,176 --> 01:09:41,386 Tady mi je dobře. 1129 01:09:43,137 --> 01:09:44,138 O samotě. 1130 01:09:44,806 --> 01:09:45,890 O samotě? 1131 01:09:47,350 --> 01:09:51,062 V zámku z ledu 1132 01:09:51,771 --> 01:09:55,066 jsem si život zvolila. 1133 01:09:56,109 --> 01:09:59,904 Nechoď za mnou. 1134 01:10:00,446 --> 01:10:04,325 Minulost je pasé, 1135 01:10:05,284 --> 01:10:09,622 nech mě ve sněhu žít. 1136 01:10:13,042 --> 01:10:15,420 -Nech mě být. -Elso, počkej. Neodcházej. 1137 01:10:15,503 --> 01:10:17,338 Jen se tě snažím ochránit. 1138 01:10:17,422 --> 01:10:19,173 Mě nemusíš chránit, 1139 01:10:19,257 --> 01:10:20,466 já se nebojím. 1140 01:10:21,134 --> 01:10:22,593 Co vůbec chceš, Anno? 1141 01:10:24,095 --> 01:10:25,138 Tohle. 1142 01:10:25,471 --> 01:10:27,640 Jen si spolu povídat, 1143 01:10:27,724 --> 01:10:30,393 tlachat a mlátit prázdnou slámu 1144 01:10:31,602 --> 01:10:32,729 A ty, 1145 01:10:33,604 --> 01:10:35,064 ty vypadáš tak klidná, 1146 01:10:35,148 --> 01:10:39,235 což jsem po tom všem vůbec nepředvídala. 1147 01:10:39,318 --> 01:10:43,698 Moc mě to mrzí. Já nic nevěděla, nic nechápala. 1148 01:10:43,906 --> 01:10:47,577 Věděla jsem, že se ukrýváš, leč sobecky jsem si myslela, 1149 01:10:47,910 --> 01:10:51,956 že se skrýváš přede mnou. 1150 01:10:52,290 --> 01:10:55,710 Proto jsem došla až sem, 1151 01:10:56,002 --> 01:10:59,672 abych se ti podívala do očí a řekla… 1152 01:11:00,798 --> 01:11:03,718 Nemohu tě ztratit, znovu už ne. 1153 01:11:04,635 --> 01:11:07,680 Nemohu tě ztratit jako tehdy. 1154 01:11:08,139 --> 01:11:13,311 Kdyby ses viděla, jak vidím tě já, 1155 01:11:13,436 --> 01:11:19,317 pak věděla bys, proč tě ztratit nemůžu. 1156 01:11:20,401 --> 01:11:21,444 Počkej. 1157 01:11:22,069 --> 01:11:23,654 Jsem ráda, že jsi přišla, 1158 01:11:23,738 --> 01:11:26,824 ale nemůžeš tu zůstat a povídat si. 1159 01:11:27,325 --> 01:11:28,743 Nepřibližuj se! 1160 01:11:29,869 --> 01:11:31,662 Všechno je to pro mě nové, 1161 01:11:31,871 --> 01:11:35,374 postupně si na to přivykám. 1162 01:11:35,833 --> 01:11:37,627 Tady jsem doma, 1163 01:11:37,794 --> 01:11:39,837 venku v zimě, na vzduchu. 1164 01:11:39,921 --> 01:11:43,758 Ale jakmile jsem u svých blízkých, začnu zmatkovat. 1165 01:11:43,841 --> 01:11:47,887 Neb ráda je mám. 1166 01:11:48,012 --> 01:11:51,557 Nepřipomínej mi, že mám cítit. 1167 01:11:51,849 --> 01:11:56,229 Věř mi, hrozí ti nebezpečí. 1168 01:11:56,354 --> 01:11:59,899 Nemohu tě ztratit, znovu už ne. 1169 01:12:00,650 --> 01:12:04,195 Nemohu tě ztratit jako tehdy. 1170 01:12:04,320 --> 01:12:09,492 Nevíš, čeho všeho jsem schopna, 1171 01:12:09,700 --> 01:12:12,286 drž se ode mě dál. 1172 01:12:12,370 --> 01:12:14,997 Nemohu tě ztratit. 1173 01:12:15,081 --> 01:12:16,415 Vyslechni mě, 1174 01:12:16,541 --> 01:12:18,042 přišla jsem ti říct, 1175 01:12:18,125 --> 01:12:21,671 že vše bude jinak, teď když to chápu. 1176 01:12:21,754 --> 01:12:26,133 Vím, že myslíš to dobře, ale vzduch se ochlazuje. 1177 01:12:26,217 --> 01:12:27,760 Nech už mě být, 1178 01:12:27,844 --> 01:12:30,012 nech mě tu žít. 1179 01:12:30,096 --> 01:12:32,014 Ale já ti přišla pomoct, 1180 01:12:32,098 --> 01:12:34,016 společně to napravíme, 1181 01:12:34,100 --> 01:12:37,687 zkus mi pro jednou věřit, moc tě o to prosím. 1182 01:12:37,770 --> 01:12:42,024 Což nechápeš, že ta bouře jsem já, a ty to jen zhoršuješ? 1183 01:12:42,149 --> 01:12:49,073 Napravila bych to, ale nevím jak! 1184 01:12:51,409 --> 01:12:54,787 Nemohu tě ztratit, zkus to pochopit. 1185 01:12:55,413 --> 01:12:57,164 Proč se na mě nemůžeš obrátit? 1186 01:12:57,248 --> 01:12:59,458 Snažím se ti říct… 1187 01:12:59,542 --> 01:13:02,795 Nemohu tě ztratit jako tehdy. 1188 01:13:02,920 --> 01:13:04,797 I když chci, nemohu 1189 01:13:04,922 --> 01:13:07,675 -otevřít ty dveře. -Proč nemůžeš otevřít ty dveře? 1190 01:13:07,758 --> 01:13:12,555 Kdyby ses měla ráda, jako tě mám ráda já, 1191 01:13:12,680 --> 01:13:19,604 pak bys chápala, proč nemohu tě ztratit! 1192 01:13:29,780 --> 01:13:30,865 Sbohem, Anno. 1193 01:13:30,948 --> 01:13:32,116 Sbohem? Cože? To ne! 1194 01:13:32,199 --> 01:13:34,452 Nikdy mě neztratíš, ale teď musíš odejít. 1195 01:13:34,535 --> 01:13:35,912 Ale co království? 1196 01:13:35,995 --> 01:13:37,622 Budeš příkladná královna. 1197 01:13:37,788 --> 01:13:39,665 Nemohu vládnout ledovému království! 1198 01:13:41,751 --> 01:13:42,752 Ledovému? 1199 01:13:44,170 --> 01:13:45,254 Ty to nevíš? 1200 01:13:46,005 --> 01:13:48,925 Tak nějak jsi rozpoutala nekonečnou zimu úplně všude. 1201 01:13:49,008 --> 01:13:50,092 Cože? 1202 01:13:50,176 --> 01:13:51,510 -To ne! -Ale to nic. 1203 01:13:51,594 --> 01:13:52,970 Stačí spustit tání. 1204 01:13:53,054 --> 01:13:55,765 -Já nevím jak! -Přijdeme na to spolu. 1205 01:13:55,848 --> 01:13:58,267 Na nic spolu nepřijdeme! Přestaň mi to nabízet! 1206 01:13:58,392 --> 01:13:59,560 Neumím to krotit! 1207 01:13:59,644 --> 01:14:01,270 Ale umíš. Vím, že to umíš! 1208 01:14:01,354 --> 01:14:03,064 Říkám, že neumím! 1209 01:14:04,106 --> 01:14:05,149 Anno! 1210 01:14:06,192 --> 01:14:07,234 Anno! 1211 01:14:08,235 --> 01:14:09,320 Pomoc! 1212 01:14:10,321 --> 01:14:12,156 Anno. Jsi v pořádku? 1213 01:14:13,074 --> 01:14:14,075 Nic mi není. 1214 01:14:14,408 --> 01:14:15,576 Je mi jen chladno. 1215 01:14:16,494 --> 01:14:17,787 Co je to s tebou? 1216 01:14:17,912 --> 01:14:20,539 Nevím. Nedokážu to krotit. Dostaň ji domů. 1217 01:14:20,665 --> 01:14:21,958 Ne, Elso. Počkej! 1218 01:14:22,249 --> 01:14:23,918 Odejděte. Prosím! 1219 01:14:46,857 --> 01:14:47,942 Olafe? 1220 01:14:50,611 --> 01:14:51,696 To ne! 1221 01:14:54,907 --> 01:14:55,950 Olafe. 1222 01:14:57,785 --> 01:14:58,869 Mluv na mě. 1223 01:15:00,287 --> 01:15:01,330 Řekni něco. 1224 01:15:02,707 --> 01:15:03,749 Cokoli. 1225 01:15:06,752 --> 01:15:10,923 Ráda sněhuláky stavíš. 1226 01:15:15,136 --> 01:15:18,055 Pomohl bych ti, však bohužel 1227 01:15:19,181 --> 01:15:22,268 jsem rozházený na kusy, 1228 01:15:22,852 --> 01:15:25,187 bez svých větviček, nohou 1229 01:15:26,647 --> 01:15:29,275 a co je nejhorší, 1230 01:15:29,358 --> 01:15:34,321 bez bříška jsem. 1231 01:15:36,532 --> 01:15:38,701 Přestože je všechno na kusy, 1232 01:15:39,243 --> 01:15:40,870 my kryjeme ti záda. 1233 01:15:40,953 --> 01:15:43,622 Ještě líp, kryjeme ti zadek! 1234 01:15:56,343 --> 01:15:57,470 Sukces! 1235 01:15:59,430 --> 01:16:02,641 Sněhulák je celý, 1236 01:16:03,851 --> 01:16:06,353 fešný, plodný 1237 01:16:06,437 --> 01:16:08,856 a k tomu skromný. 1238 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Dík za… 1239 01:16:11,358 --> 01:16:12,651 Aha. Vy se objímáte! 1240 01:16:15,529 --> 01:16:18,282 Ale ne, uhodil ses do hlavy? Jsi v pořádku? 1241 01:16:18,657 --> 01:16:19,742 Nic… 1242 01:16:21,744 --> 01:16:22,828 Nic mi není. 1243 01:16:24,580 --> 01:16:26,207 Mám tvrdou lebku. 1244 01:16:26,290 --> 01:16:27,666 Já žádnou nemám. 1245 01:16:29,960 --> 01:16:31,045 Ani kosti. 1246 01:16:31,337 --> 01:16:33,964 Co bude teď? Upřímně, 1247 01:16:34,048 --> 01:16:36,842 s Elsou to nedopadlo nejlíp. 1248 01:16:36,926 --> 01:16:40,179 Zdá se mi to, nebo je naše rodina trochu dysfunkční? 1249 01:16:40,638 --> 01:16:42,139 Musím se tam vrátit. 1250 01:16:42,223 --> 01:16:44,475 -Cože? -Elsa mě potřebuje. 1251 01:16:44,600 --> 01:16:47,061 Ranila tě svými kouzly a pak tě vyhodila. 1252 01:16:47,186 --> 01:16:48,479 Má jen strach. 1253 01:16:48,604 --> 01:16:50,648 Jenže ten strach všechno mrazí. 1254 01:16:50,731 --> 01:16:52,358 A co to máš s vlasy? 1255 01:16:53,901 --> 01:16:55,111 Spadla jsem z útesu! 1256 01:16:56,195 --> 01:16:57,696 Podívej se na svoje. 1257 01:16:57,822 --> 01:16:59,490 Ne, tvoje vlasy bělají. 1258 01:17:00,241 --> 01:17:01,242 Bělají? 1259 01:17:02,785 --> 01:17:03,828 Vypadá to špatně? 1260 01:17:04,912 --> 01:17:06,247 -Ne. -Zaváhal jsi. 1261 01:17:06,330 --> 01:17:08,165 Ne, nezaváhal. 1262 01:17:08,916 --> 01:17:10,084 Už vím! 1263 01:17:10,167 --> 01:17:12,169 Bělají, protože tě zasáhla svým kouzlem. 1264 01:17:12,711 --> 01:17:14,630 Mám přátele, kteří nám pomohou. 1265 01:17:14,713 --> 01:17:16,298 Jsou něco jako moje rodina. 1266 01:17:16,382 --> 01:17:18,551 Ujali se mě a Svena, když jsme nikoho neměli. 1267 01:17:18,634 --> 01:17:22,221 Jsou skvělí. Stačí udělat, co ti řeknou, a nic se ti nestane. 1268 01:17:44,160 --> 01:17:45,244 Zešílel. 1269 01:18:01,177 --> 01:18:03,053 Utíkejte! Já vás ochráním! 1270 01:18:03,304 --> 01:18:05,639 Žil jsem krátký život, ale stál za to. 1271 01:18:06,682 --> 01:18:07,683 Kristoffe? 1272 01:18:07,766 --> 01:18:09,351 Kristoff je doma! 1273 01:18:10,352 --> 01:18:13,063 Dlouho jsme tě neviděli. Ukaž se mi. 1274 01:18:14,481 --> 01:18:16,775 -Jsi nějakej hubenej! -Ale nejsem. 1275 01:18:16,859 --> 01:18:17,943 Měl jsem kupu práce. 1276 01:18:18,402 --> 01:18:20,196 -A máme problém. -Holka! 1277 01:18:20,279 --> 01:18:22,364 Buldo, přivedl si holku! 1278 01:18:22,448 --> 01:18:23,532 Tuhle holubičku známe. 1279 01:18:23,616 --> 01:18:25,951 Kristoffe, na princeznu bych tě netipovala. 1280 01:18:26,035 --> 01:18:27,411 -To není… -Tak se ukaž. 1281 01:18:27,745 --> 01:18:29,997 Jasný oči, čistej nos, silný zuby. 1282 01:18:30,497 --> 01:18:31,498 Líbí se mi. 1283 01:18:32,249 --> 01:18:35,336 -Díky. Vy se mi taky líbíte, ale… -Nechodíme spolu. 1284 01:18:35,419 --> 01:18:36,754 Jen jí pomáhám. 1285 01:18:36,837 --> 01:18:38,297 -Potřebujem… -Nechodíte? 1286 01:18:38,380 --> 01:18:40,341 Jste si tím naprosto jistí? 1287 01:18:40,424 --> 01:18:41,508 -Ano. -Samozřejmě. 1288 01:18:41,884 --> 01:18:42,968 Nechodíme spolu. 1289 01:18:43,802 --> 01:18:44,929 Proč? 1290 01:18:45,012 --> 01:18:46,680 Co ti na mým Kristoffovi nevoní? 1291 01:18:46,931 --> 01:18:48,349 Rozmazlila jsem ho snad moc? 1292 01:18:48,432 --> 01:18:49,934 Nebo snad málo? 1293 01:18:50,059 --> 01:18:52,645 Ne, špatně si to vykládáte. Nic jste špatně neudělala. 1294 01:18:53,145 --> 01:18:55,022 V čem je tedy problém? 1295 01:18:55,105 --> 01:18:58,234 Copak tobě nevyhovuje takový chlap? 1296 01:18:59,443 --> 01:19:02,738 Snad proto, že mluví ošklivě? 1297 01:19:06,909 --> 01:19:09,453 Že tak divně jde? 1298 01:19:14,166 --> 01:19:17,836 Po kom nohy rostlé do O může mít? 1299 01:19:18,963 --> 01:19:21,257 A přesto, že se umejvá, 1300 01:19:21,340 --> 01:19:23,759 řek’ bych, že smrádne, a ne vábně. 1301 01:19:23,842 --> 01:19:24,885 Hej! 1302 01:19:24,969 --> 01:19:28,305 Že má kouska citu v těle, může úsměv prozradit! 1303 01:19:28,389 --> 01:19:29,473 To odvoláš! 1304 01:19:29,556 --> 01:19:31,308 I jako prima chlap má svý mouchy, 1305 01:19:31,392 --> 01:19:33,394 něco zásadních vad! 1306 01:19:33,477 --> 01:19:35,104 Dva stejný mozky pro oba, 1307 01:19:35,187 --> 01:19:36,563 pro přítele soba. 1308 01:19:36,647 --> 01:19:38,732 Což je přírodní úkaz na kvadrát! 1309 01:19:38,816 --> 01:19:40,985 I jako prima chlap má svý mouchy, 1310 01:19:41,068 --> 01:19:43,237 však přesto věříme, 1311 01:19:43,320 --> 01:19:45,489 že z much pilný včelky uděláš, 1312 01:19:45,572 --> 01:19:48,117 jen tvou lásečku to chce! 1313 01:19:49,326 --> 01:19:51,620 Mohli bychom prosím změnit téma? 1314 01:19:51,829 --> 01:19:53,998 Máme totiž jeden skutečný problém! 1315 01:19:57,293 --> 01:19:59,670 Tak možná že je zbabělec? 1316 01:19:59,753 --> 01:20:01,630 A lidi pro něj jsou jen věc! 1317 01:20:01,755 --> 01:20:05,718 A taky chodívá rád čurat do lesa! 1318 01:20:06,760 --> 01:20:09,179 Řekni, co tě trápí, no tak! 1319 01:20:09,263 --> 01:20:11,390 Že má bujnou tmavou kštici? 1320 01:20:11,682 --> 01:20:13,434 Nebo to, že dobrák je, 1321 01:20:13,517 --> 01:20:16,854 a přesto žije sám? 1322 01:20:16,937 --> 01:20:18,981 I jako prima chlap má svý mouchy, 1323 01:20:19,064 --> 01:20:20,607 i v kaši několik much. 1324 01:20:20,691 --> 01:20:21,734 Ne, nemám! 1325 01:20:21,817 --> 01:20:23,527 Že sám je věčně, je nebezpečné, 1326 01:20:23,610 --> 01:20:25,821 v noci chladné chřadne, je pro svět vzduch! 1327 01:20:26,322 --> 01:20:28,324 I jako prima chlap má svý mouchy, 1328 01:20:28,407 --> 01:20:30,451 tak poslyš nápad náš: 1329 01:20:30,743 --> 01:20:32,953 my mouchy tvé s jeho sezdáme, 1330 01:20:33,037 --> 01:20:34,371 ať chlapa bez chybičky máš! 1331 01:20:35,706 --> 01:20:37,750 Každý se tak dlouho hledá, 1332 01:20:37,833 --> 01:20:39,793 však nezmění duši svou. 1333 01:20:40,294 --> 01:20:42,588 Jen láska změní tě nakonec, 1334 01:20:42,671 --> 01:20:44,840 v ní mocná kouzla jsou! 1335 01:20:45,257 --> 01:20:48,677 Lidi špatně rozhodnou se, když je žene spěch. 1336 01:20:49,803 --> 01:20:54,308 -Však lásce pravé podlehnou. -Lásce pravé podlehnou! 1337 01:20:54,683 --> 01:20:56,727 Jen ta jim bere dech. 1338 01:20:56,810 --> 01:20:59,104 Ten cit je lékem všech! 1339 01:21:01,774 --> 01:21:04,109 Nikdo není génius, má svý mouchy, 1340 01:21:04,193 --> 01:21:05,569 o tom to vlastně je! 1341 01:21:06,236 --> 01:21:08,781 Táta, sestra, bráška. Tak žijem spolu, 1342 01:21:08,864 --> 01:21:10,824 než z kukly každý vylétne! 1343 01:21:11,241 --> 01:21:13,452 Nikdo není génius, má svý mouchy, 1344 01:21:13,535 --> 01:21:15,120 a když jde za láskou… 1345 01:21:15,204 --> 01:21:18,415 Tak to pak muška mušku napravuje, napravuje, až tu je… 1346 01:21:18,499 --> 01:21:20,709 -Ta pravá! -Ta pravá! 1347 01:21:20,793 --> 01:21:24,046 -Pravá! -Pravá láska! 1348 01:21:26,507 --> 01:21:27,591 Huldra! 1349 01:22:08,715 --> 01:22:10,342 Láska! Pravá láska! 1350 01:22:11,051 --> 01:22:13,679 Láska! Pravá láska! 1351 01:22:13,929 --> 01:22:15,097 Pravá láska! 1352 01:22:15,931 --> 01:22:17,724 Láska, láska. Pravá láska! 1353 01:22:17,808 --> 01:22:20,185 Každý člověk má svý mouchy, 1354 01:22:20,269 --> 01:22:21,770 ale zaslouží si 1355 01:22:22,479 --> 01:22:23,897 lásku! 1356 01:22:24,773 --> 01:22:26,316 Lásku! 1357 01:22:30,988 --> 01:22:36,452 Pravou lásku! 1358 01:22:36,618 --> 01:22:38,787 Pravou lásku! 1359 01:22:43,917 --> 01:22:45,335 -Anno! -Co to je? 1360 01:22:46,211 --> 01:22:47,296 Další magická rána! 1361 01:22:47,379 --> 01:22:49,715 -Proč jsi mi to neřekl? -Zkoušel jsem to! 1362 01:22:49,840 --> 01:22:51,550 Anno, tvůj život je v nebezpečí. 1363 01:22:52,176 --> 01:22:54,928 Ve tvém srdci je mráz, jejž zasela tvá sestra. 1364 01:22:55,012 --> 01:22:57,848 Pokud nebude odstraněn, pak se navěky proměníš v kus ledu. 1365 01:22:57,931 --> 01:23:00,517 Ale vždyť to jde odstranit. Už jsi to jednou udělal. 1366 01:23:00,601 --> 01:23:02,478 Do toho, zbav ji té magie. 1367 01:23:02,603 --> 01:23:04,062 Kdyby šlo o hlavu, bylo by to snadné. 1368 01:23:04,146 --> 01:23:06,732 Ale srdce se své bolesti tak snadno nevzdá. 1369 01:23:06,815 --> 01:23:08,150 Zkus to, prosím. 1370 01:23:08,233 --> 01:23:09,485 Udělám, co budu moci. 1371 01:23:36,011 --> 01:23:41,016 Co je to za bezmoc, co cítím? 1372 01:23:41,850 --> 01:23:45,312 Tohle je pro mě nový strach. 1373 01:23:46,855 --> 01:23:52,569 A skutečnost, že sotva dýchám, dává najevo, 1374 01:23:53,445 --> 01:23:57,157 jak moc jsem se díky tobě změnil. 1375 01:23:59,326 --> 01:24:01,662 Ty můj svět projasníš, 1376 01:24:02,329 --> 01:24:04,873 kráčíš nebojácně kupředu, 1377 01:24:05,082 --> 01:24:08,710 jsi nejodvážnější z nejodvážnějších. 1378 01:24:11,672 --> 01:24:14,508 Věříš, doufáš, troufáš si, 1379 01:24:14,841 --> 01:24:17,594 nebojíš se milovat a starat se. 1380 01:24:18,303 --> 01:24:23,517 Myslel jsem, že jsem silný, dokud jsem tě nepotkal. 1381 01:24:24,518 --> 01:24:28,230 Co já vím o lásce? 1382 01:24:30,941 --> 01:24:35,362 Co já vím o lásce? 1383 01:24:37,948 --> 01:24:40,409 Vše, co jsem si myslel, že vím, 1384 01:24:41,159 --> 01:24:45,664 jsi ty dokázala proměnit. 1385 01:24:46,164 --> 01:24:51,378 Ty jsi to, 1386 01:24:51,962 --> 01:24:57,175 co já vím o lásce. 1387 01:25:07,519 --> 01:25:08,645 Je mi líto. 1388 01:25:08,729 --> 01:25:09,938 Nejde to. 1389 01:25:10,439 --> 01:25:13,775 Ledové srdce může rozehřát jen projev pravé lásky. 1390 01:25:14,526 --> 01:25:16,153 Třeba vřelý polibek. 1391 01:25:18,113 --> 01:25:19,197 Polibek z pravé lásky. 1392 01:25:20,073 --> 01:25:22,409 Anno, pomoct ti může jen Hans. 1393 01:25:23,035 --> 01:25:24,077 Hans? 1394 01:25:24,202 --> 01:25:25,871 Olafe, Svene, odchod! 1395 01:25:29,166 --> 01:25:30,167 Anno! 1396 01:25:30,417 --> 01:25:31,710 Princezno Anno! 1397 01:25:31,793 --> 01:25:33,211 Nechcem zimu. 1398 01:25:33,295 --> 01:25:34,546 Teplota valem klesá! 1399 01:25:34,630 --> 01:25:36,715 Tímto tempem nepřežijeme noc! 1400 01:25:37,215 --> 01:25:38,717 Chcem zpět léto. 1401 01:25:38,884 --> 01:25:40,260 Pak musíme zrychlit! 1402 01:25:40,469 --> 01:25:42,512 Princezna Anna na nás spoléhá! 1403 01:25:42,596 --> 01:25:44,222 Šetřte síly! 1404 01:25:45,057 --> 01:25:46,892 V dálce něco vidím. 1405 01:25:47,184 --> 01:25:48,810 Zámek z ledu. 1406 01:25:48,935 --> 01:25:51,313 To je královna. Připravte se na boj! 1407 01:25:52,022 --> 01:25:53,774 Nechcem zimu. 1408 01:25:53,857 --> 01:25:55,275 Chcem zpět léto. 1409 01:25:55,692 --> 01:25:57,194 Buďte bdělí! 1410 01:25:57,402 --> 01:25:58,862 Neváhejte zabít! 1411 01:25:59,321 --> 01:26:00,822 Nechcem zimu. 1412 01:26:00,906 --> 01:26:02,449 Chcem zpět léto. 1413 01:26:02,824 --> 01:26:04,451 Buďte bdělí! 1414 01:26:07,329 --> 01:26:08,789 A je to tady, 1415 01:26:09,331 --> 01:26:11,291 už mi klepou na dveře. 1416 01:26:11,875 --> 01:26:16,588 Už se nemohu skrývat jako dřív. 1417 01:26:17,506 --> 01:26:21,343 Bouře běsní, hrozí nebezpečí, 1418 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 můj čas se krátí. 1419 01:26:24,262 --> 01:26:26,682 Co skryješ, to necítíš. 1420 01:26:27,599 --> 01:26:29,976 Strach bude tvůj nepřítel. 1421 01:26:30,060 --> 01:26:32,187 A smrt jeho následkem. 1422 01:26:33,021 --> 01:26:35,232 To mi kdysi řekli 1423 01:26:35,315 --> 01:26:37,818 a začíná to dávat smysl. 1424 01:26:38,276 --> 01:26:42,823 Všechnu tu bolest a strach jsem způsobila já. 1425 01:26:43,573 --> 01:26:50,372 Jsem to, za co mě mají, to, čím musím být. 1426 01:26:51,039 --> 01:26:52,332 Jsem monstrum. 1427 01:26:53,083 --> 01:26:54,584 Je to tak? 1428 01:26:55,127 --> 01:26:59,131 Dostala se temnota mé duše na povrch? 1429 01:26:59,589 --> 01:27:03,885 Jsem vážně monstrum? Zběsilé? 1430 01:27:04,386 --> 01:27:06,221 Nemám na výběr, 1431 01:27:06,680 --> 01:27:09,725 budu běsnit. 1432 01:27:09,933 --> 01:27:14,730 Nebo jsem jen monstrum v kleci? 1433 01:27:14,813 --> 01:27:16,231 Nechcem zimu. 1434 01:27:16,440 --> 01:27:18,233 Chcem zpět léto. 1435 01:27:18,525 --> 01:27:20,652 Buďte bdělí. 1436 01:27:20,736 --> 01:27:22,779 Nesmíte jí ublížit. 1437 01:27:22,863 --> 01:27:24,573 Nechcem zimu. 1438 01:27:24,656 --> 01:27:26,825 Chcem zpět léto. 1439 01:27:26,950 --> 01:27:29,619 Buďte bdělí. 1440 01:27:31,747 --> 01:27:32,748 Co dělat mám? 1441 01:27:33,331 --> 01:27:35,208 Na slzy teď není čas. 1442 01:27:35,876 --> 01:27:37,335 Rozzuřila jsem bouři, 1443 01:27:37,586 --> 01:27:40,130 musím ji nějak utišit. 1444 01:27:40,922 --> 01:27:42,924 Mám dál utíkat? 1445 01:27:43,091 --> 01:27:45,427 Jak daleko musím jít? 1446 01:27:45,552 --> 01:27:48,096 Vezmu si tu bouři pryč, 1447 01:27:48,180 --> 01:27:50,557 ale co když ji jen posílím? 1448 01:27:50,640 --> 01:27:53,059 Můj svět je čím dál chladnější. 1449 01:27:53,226 --> 01:27:55,604 Jak dlouho přežije? 1450 01:27:55,771 --> 01:27:58,106 Jsou všichni v nebezpečí, 1451 01:27:58,190 --> 01:28:02,194 dokud jsem naživu? 1452 01:28:02,277 --> 01:28:06,573 Byla jsem monstrum odjakživa? 1453 01:28:07,073 --> 01:28:10,744 Kde se ve mně vzalo tohle ledové srdce? 1454 01:28:11,036 --> 01:28:15,415 Všechno kolem sebe ničí. 1455 01:28:15,624 --> 01:28:20,712 Jsem lapena ve válce, kterou jsem nechtěla vést. 1456 01:28:21,379 --> 01:28:23,507 Mám zabít to monstrum? 1457 01:28:26,593 --> 01:28:27,594 Otče, 1458 01:28:28,386 --> 01:28:30,430 ty víš, co je pro mě nejlepší. 1459 01:28:32,599 --> 01:28:37,979 Když zemřu, budou svobodní? 1460 01:28:38,772 --> 01:28:39,856 Matko, 1461 01:28:40,690 --> 01:28:43,527 co když po smrti mé, 1462 01:28:43,693 --> 01:28:48,406 mrazy zesílí a bouře bude zuřit dál? 1463 01:28:48,740 --> 01:28:53,203 Ne! Musím zůstat naživu, abych vše napravila, 1464 01:28:53,453 --> 01:28:56,248 zachránila svět před sebou 1465 01:28:56,331 --> 01:29:02,587 a přivolala zpět slunce. 1466 01:29:02,796 --> 01:29:06,716 -Jsem-li to monstrum, je-li to tak… -Nechcem zimu. Chcem zpět léto. 1467 01:29:06,800 --> 01:29:08,260 …že zbývá 1468 01:29:08,343 --> 01:29:10,720 -mi jediné. -Buďte bdělí! 1469 01:29:11,221 --> 01:29:15,433 -Ale než vyblednu… -Nechcem zimu. Chcem zpět léto. 1470 01:29:15,517 --> 01:29:17,727 -…udělám, co budu moct… -Buďte bdělí! 1471 01:29:17,811 --> 01:29:19,729 …abych vše napravila. 1472 01:29:20,480 --> 01:29:22,732 Nemohu být monstrem, 1473 01:29:24,025 --> 01:29:27,988 nebudu monstrem, 1474 01:29:28,613 --> 01:29:35,078 -ne dnes! -Monstrum! 1475 01:29:43,128 --> 01:29:45,755 Vzdávám se. Odveďte mě za princeznou Annou. 1476 01:29:46,756 --> 01:29:48,091 Odveďte to monstrum k soudu. 1477 01:29:48,216 --> 01:29:50,218 To stačí, vévodo z Kradákova. 1478 01:29:50,343 --> 01:29:53,513 Jsem vévoda z Kravákova. A rozhodně to nestačí. 1479 01:29:53,597 --> 01:29:56,892 Mráz je čím dál tím silnější. Podívejte, i královna se třese. 1480 01:29:56,975 --> 01:29:58,602 -Není mi zima. -Má strach. 1481 01:29:58,685 --> 01:30:02,647 Tak se ztraťte a už mě nepokoušejte. Nebo uvidíte. Odveďte ji dovnitř. 1482 01:30:02,772 --> 01:30:04,941 -Proč ji chráníte? -Kvůli Anně. 1483 01:30:05,066 --> 01:30:06,359 Musím s Annou mluvit. 1484 01:30:06,443 --> 01:30:08,695 -Když od vás odcházela, byla v pořádku? -Ano. 1485 01:30:08,778 --> 01:30:11,489 -A je s ní ten horal? -Říkala, že jí pomáhá. 1486 01:30:11,656 --> 01:30:13,992 To doufám. Dovnitř s ní! 1487 01:30:19,664 --> 01:30:20,874 Prosím! Pomoc! 1488 01:30:21,166 --> 01:30:22,208 Honem! 1489 01:30:22,292 --> 01:30:24,836 Umrzá nám tu princezna! 1490 01:30:24,920 --> 01:30:26,129 Ať tě nikdo nevidí, Olafe! 1491 01:30:26,212 --> 01:30:28,089 -Není čas na vysvětlování. -Jasný. 1492 01:30:31,092 --> 01:30:32,260 Princezno Anno! 1493 01:30:34,137 --> 01:30:36,348 Díky. Odvedu ji dovnitř. 1494 01:30:36,973 --> 01:30:40,226 Musí do tepla. A najděte prince Hanse. Okamžitě! 1495 01:30:40,310 --> 01:30:41,603 Závisí na tom její život. 1496 01:30:44,773 --> 01:30:45,857 Ať se jí nic nestane. 1497 01:30:53,406 --> 01:30:55,158 Nekoukej na mě tak, Svene. 1498 01:31:01,957 --> 01:31:05,752 Co já vím o lásce? 1499 01:31:08,421 --> 01:31:12,550 Co já vím o lásce? 1500 01:31:15,220 --> 01:31:17,430 Musí to tak být, 1501 01:31:18,556 --> 01:31:21,726 musí dostat polibek z pravé lásky. 1502 01:31:22,143 --> 01:31:27,482 A co já 1503 01:31:28,483 --> 01:31:33,863 vím o lásce? 1504 01:31:40,245 --> 01:31:42,205 -Anno! -Hansi! 1505 01:31:42,330 --> 01:31:44,207 Polib mě. Musíš mě políbit. 1506 01:31:44,290 --> 01:31:45,542 Co se tam venku stalo? 1507 01:31:45,625 --> 01:31:47,836 Elsa mě zasáhla svou magií. 1508 01:31:47,919 --> 01:31:49,462 Říkalas, že ti neublíží. 1509 01:31:49,546 --> 01:31:50,714 Mýlila jsem se. 1510 01:31:50,797 --> 01:31:54,175 Zmrazila mé srdce a zachránit mě může jen opravdová láska. 1511 01:31:54,759 --> 01:31:56,011 Polibek z pravé lásky. 1512 01:31:57,137 --> 01:31:58,179 Ach, Anno. 1513 01:31:58,763 --> 01:32:02,517 Kéž by byl někdo, kdo by tě opravdu miloval. 1514 01:32:03,601 --> 01:32:04,602 Cože? 1515 01:32:05,061 --> 01:32:06,271 Říkals, že jsi to ty. 1516 01:32:07,188 --> 01:32:10,025 Lhal jsem. Jako třináctý následník v pořadí 1517 01:32:10,108 --> 01:32:12,902 jsem věděl, že se musím k trůnu přiženit. 1518 01:32:13,361 --> 01:32:15,572 Ty jsi byla jasný cíl. 1519 01:32:15,739 --> 01:32:20,076 Ale kdo by řekl, že mi to Elsa tak usnadní? 1520 01:32:20,493 --> 01:32:23,288 Samy jste se odepsaly 1521 01:32:23,913 --> 01:32:28,501 a ze mě bude hrdina, který se jen snažil pomoci. 1522 01:32:32,297 --> 01:32:33,381 Vše mi vychází. 1523 01:32:35,759 --> 01:32:38,970 Jakmile zabiju Elsu 1524 01:32:39,763 --> 01:32:42,140 a dám ti tenhle prsten, 1525 01:32:42,891 --> 01:32:48,605 budu král Hans z Arendelle. 1526 01:32:49,105 --> 01:32:52,067 Ty se Else nevyrovnáš. Tohle ti neprojde. 1527 01:32:56,780 --> 01:32:57,947 Už mi to prošlo. 1528 01:33:04,829 --> 01:33:05,914 Ne. 1529 01:33:20,678 --> 01:33:21,721 Elso. 1530 01:33:30,063 --> 01:33:31,106 Anno! 1531 01:33:32,107 --> 01:33:33,108 Olafe! 1532 01:33:34,067 --> 01:33:35,610 Ahoj, vřelé objetí! 1533 01:33:38,404 --> 01:33:40,573 Ale ne! Krb vyhasl. 1534 01:33:41,491 --> 01:33:42,575 Opatrně, Olafe. 1535 01:33:47,705 --> 01:33:48,873 Tak tohle je horko. 1536 01:33:50,416 --> 01:33:51,417 Líbí se mi. 1537 01:33:52,418 --> 01:33:53,795 Kde je Hans? 1538 01:33:55,004 --> 01:33:56,089 Co se stalo… 1539 01:33:57,507 --> 01:33:58,675 Nesahat! 1540 01:34:04,514 --> 01:34:06,975 Kde je Hans? Neměl tě políbit? 1541 01:34:08,184 --> 01:34:09,394 Já se v něm zmýlila. 1542 01:34:10,687 --> 01:34:12,147 On mě nemiluje. 1543 01:34:13,022 --> 01:34:15,775 Prosím, Olafe, tady nemůžeš zůstat. Roztaješ. 1544 01:34:16,985 --> 01:34:22,866 Neodejdu, dokud nepřijdem na jiný projev pravé lásky. 1545 01:34:23,867 --> 01:34:25,702 Vždyť ani nevím, co to láska je. 1546 01:34:26,661 --> 01:34:27,745 To neva. 1547 01:34:28,746 --> 01:34:29,831 Já jo. 1548 01:34:31,332 --> 01:34:32,625 Láska je, 1549 01:34:34,294 --> 01:34:36,671 když myslíš na druhého víc než na sebe. 1550 01:34:38,173 --> 01:34:41,384 Jako když tě Kristoff dovezl sem 1551 01:34:41,467 --> 01:34:43,511 za Hansem a pak tě navždy opustil. 1552 01:34:45,471 --> 01:34:46,764 Kristoff mě miluje? 1553 01:34:47,891 --> 01:34:48,975 Fíha. 1554 01:34:49,642 --> 01:34:52,228 Ty vážně nevíš o lásce vůbec nic, že ne? 1555 01:34:55,815 --> 01:34:57,317 Olafe, rozpouštíš se. 1556 01:34:59,485 --> 01:35:02,906 Někteří lidé za oběti stojí. 1557 01:35:06,242 --> 01:35:08,203 Ale možná to nemusí být hned. 1558 01:35:09,120 --> 01:35:10,747 Neboj, hned to zavřu. 1559 01:35:11,122 --> 01:35:13,124 Nějak se z toho spolu… 1560 01:35:13,583 --> 01:35:15,168 Počkat! Podívej! 1561 01:35:16,169 --> 01:35:19,339 To je Kristoff a Sven! A vrací se k nám! 1562 01:35:19,881 --> 01:35:23,426 To je ten projev pravé lásky. 1563 01:35:23,635 --> 01:35:29,641 Jede za tebou na smradlavém sobovi jako rytíř! 1564 01:35:29,891 --> 01:35:32,060 Musíme tě dostat ke Kristoffovi! Honem! 1565 01:35:41,694 --> 01:35:46,241 Zrozena z chladného zimního vzduchu, 1566 01:35:46,532 --> 01:35:51,579 v bouři rozkvetla, 1567 01:35:53,539 --> 01:35:58,169 obloha se zatáhla, zvedl se vítr, 1568 01:35:58,253 --> 01:36:05,176 její mysl potemněla, ledový vítr vál. 1569 01:36:05,635 --> 01:36:07,136 Princezna Anna je mrtvá. 1570 01:36:10,932 --> 01:36:13,059 Byla zavražděna královnou Elsou. 1571 01:36:16,938 --> 01:36:21,442 Ale stačili jsme si dát manželský slib, než mi zemřela v náručí. 1572 01:36:21,526 --> 01:36:23,611 To znamená, že teď tu kralujete vy. 1573 01:36:24,153 --> 01:36:26,531 Prosím, zachraňte nás před tím monstrem. 1574 01:36:27,615 --> 01:36:28,658 Předveďte královnu. 1575 01:36:31,828 --> 01:36:34,831 Obviňuji královnu Elsu Arendellskou z velezrady 1576 01:36:35,331 --> 01:36:36,958 a odsuzuji ji k smrti. 1577 01:36:37,083 --> 01:36:38,543 Cože? To ne! 1578 01:36:39,210 --> 01:36:42,130 Nic nemohlo zadržet 1579 01:36:42,255 --> 01:36:45,258 vichřici v její hlavě. 1580 01:36:51,556 --> 01:36:54,809 A bouře zuří dál 1581 01:36:54,934 --> 01:36:57,645 zlostný sníh vše zasypal. 1582 01:36:57,729 --> 01:37:00,940 Vítr strach roznáší 1583 01:37:01,065 --> 01:37:04,068 a bouře sílí! 1584 01:37:04,527 --> 01:37:06,446 Je čím dál větší mráz. 1585 01:37:06,529 --> 01:37:08,281 Je čím dál větší mráz. 1586 01:37:08,906 --> 01:37:11,576 Běž dál, Anno. Nezastavuj, neodpočívej. 1587 01:37:12,243 --> 01:37:15,288 Někde tady je, 1588 01:37:15,496 --> 01:37:18,041 ve své hrudi cítím led, 1589 01:37:18,374 --> 01:37:21,252 v srdci svém, mě netrápí to však. 1590 01:37:21,377 --> 01:37:24,589 Musím se k tobě v té bouři nějak dostat, 1591 01:37:24,672 --> 01:37:27,300 protože jediné, co mě teď může zachránit, 1592 01:37:27,383 --> 01:37:30,261 -je láska tvá! -Anno! 1593 01:37:30,345 --> 01:37:34,015 -Lásko má! -Kde jsi? 1594 01:37:34,140 --> 01:37:35,892 Je čím dál větší mráz. 1595 01:37:36,017 --> 01:37:37,602 Je čím dál větší mráz. 1596 01:37:38,811 --> 01:37:41,022 Nemohu utíkat, zastavit, dýchat, 1597 01:37:41,105 --> 01:37:44,692 -žít ani zemřít. -Elso, poslouchej. 1598 01:37:44,942 --> 01:37:47,236 Nemohu doufat, že to napravím, 1599 01:37:47,487 --> 01:37:51,282 -ač musím se o to pokusit. -Vzdej se, prosím. 1600 01:37:51,407 --> 01:37:53,701 Co skryješ, to necítíš, 1601 01:37:53,826 --> 01:37:57,080 -vrať se do klece své. -Nechcem zimu. 1602 01:37:57,205 --> 01:37:59,248 Vypustila jsem monstrum, 1603 01:37:59,332 --> 01:38:03,336 -neumím zkrotit monstrum. -Nic se ti nestane. 1604 01:38:03,419 --> 01:38:06,339 A severák kvílí 1605 01:38:06,422 --> 01:38:08,966 a všichni jsou lapeni ve vánici. 1606 01:38:10,218 --> 01:38:11,761 -Nepoddávej se ledu. -Anno… 1607 01:38:11,844 --> 01:38:13,513 Nepoddávej se chladu. 1608 01:38:13,679 --> 01:38:15,556 Jestli slyšíš můj hlas, 1609 01:38:15,640 --> 01:38:18,559 -vydrž, Anno! -Lásko má! 1610 01:38:18,643 --> 01:38:22,105 -Nemůžu! -Elso. 1611 01:38:22,313 --> 01:38:25,775 A bouře zuří dál 1612 01:38:25,858 --> 01:38:28,361 a příroda rve svět na kusy. 1613 01:38:28,611 --> 01:38:31,572 Vše bylo zničeno 1614 01:38:31,656 --> 01:38:34,992 srdcem ledovým! 1615 01:38:35,243 --> 01:38:38,371 -Kristoffe. -Anno. 1616 01:38:38,454 --> 01:38:41,624 -Monstrum! -Elso! 1617 01:38:41,749 --> 01:38:43,459 Je čím dál větší mráz. 1618 01:38:43,584 --> 01:38:45,336 Je čím dál větší mráz. 1619 01:38:45,711 --> 01:38:47,672 Elso, před tímhle neutečeš! 1620 01:38:47,797 --> 01:38:49,090 Kde je má sestra? 1621 01:38:49,549 --> 01:38:51,384 -Kde je Anna? -Anna… 1622 01:38:51,759 --> 01:38:54,679 Vrátila se z hory slabá a zmrzlá. 1623 01:38:55,930 --> 01:38:57,807 -Zmrazila jsi jí srdce. -Cože? 1624 01:38:58,474 --> 01:38:59,475 To ne. 1625 01:38:59,600 --> 01:39:01,811 Snažil jsem se ji zachránit, ale bylo pozdě. 1626 01:39:02,520 --> 01:39:06,607 Pleť měla ledovou. Vlasy jí zbělaly. 1627 01:39:07,859 --> 01:39:11,195 Tvá sestra je mrtvá. Jen kvůli tobě! 1628 01:39:15,408 --> 01:39:20,788 Vítr polevil 1629 01:39:21,414 --> 01:39:23,875 a v žalu svém 1630 01:39:24,292 --> 01:39:29,672 se bouře utišila. 1631 01:39:31,466 --> 01:39:33,593 -Kristoffe? -Anno! 1632 01:39:41,392 --> 01:39:42,560 Elso! 1633 01:40:22,517 --> 01:40:23,559 Anno? 1634 01:40:29,232 --> 01:40:30,274 Anno, ne! 1635 01:40:33,110 --> 01:40:35,029 Toho jsem se obávala, 1636 01:40:35,363 --> 01:40:39,617 proto jsem se tě tak dlouho stranila. 1637 01:40:45,206 --> 01:40:46,332 Odpusť mi to. 1638 01:40:47,375 --> 01:40:49,710 Moc mě to mrzí. 1639 01:40:51,212 --> 01:40:53,297 Co jsem ti to jen udělala? 1640 01:41:15,486 --> 01:41:16,612 Anno. 1641 01:41:16,737 --> 01:41:17,905 Elso. 1642 01:41:18,489 --> 01:41:21,242 -Jsi v pořádku? -Já? 1643 01:41:21,325 --> 01:41:24,954 Anno, ty ses pro mě obětovala. 1644 01:41:26,330 --> 01:41:27,373 Mám tě ráda. 1645 01:41:29,709 --> 01:41:33,921 Projev pravé lásky, co rozehřál ledové srdce. 1646 01:41:34,964 --> 01:41:37,133 Láska zahřívá… 1647 01:41:39,343 --> 01:41:40,344 No ovšem. 1648 01:42:09,540 --> 01:42:10,583 Anno. 1649 01:42:11,459 --> 01:42:12,543 Jsi úžasná. 1650 01:42:14,045 --> 01:42:15,129 Můžu ti dát pusu? 1651 01:42:27,224 --> 01:42:29,101 Já si to s ním vyřídím. 1652 01:42:30,019 --> 01:42:31,062 Anno? 1653 01:42:32,271 --> 01:42:33,648 Vždyť ti zmrazila srdce. 1654 01:42:34,231 --> 01:42:37,401 Jediný, kdo tu má ledové srdce, jsi ty. 1655 01:42:49,664 --> 01:42:51,290 Jste všichni v pořádku? 1656 01:42:52,458 --> 01:42:54,293 Jsme, Vaše Veličenstvo. 1657 01:42:55,044 --> 01:42:56,379 Ujišťuji vás. 1658 01:43:10,935 --> 01:43:14,105 Tolik ti toho toužím říct. 1659 01:43:14,188 --> 01:43:18,234 Tak to řekni a začni hned dnes. 1660 01:43:18,317 --> 01:43:22,947 Je to jako sen, jenž se mi zdál neskutečný. 1661 01:43:23,322 --> 01:43:24,407 Elso… 1662 01:43:24,949 --> 01:43:27,785 Jsi volná. 1663 01:43:28,494 --> 01:43:30,121 Najednou, 1664 01:43:30,538 --> 01:43:32,456 najednou 1665 01:43:32,957 --> 01:43:35,710 předveď nám moc svou. 1666 01:43:36,127 --> 01:43:37,795 Najednou, 1667 01:43:37,920 --> 01:43:39,672 najednou 1668 01:43:40,423 --> 01:43:43,551 ta kouzelná jsi ty, 1669 01:43:44,051 --> 01:43:46,721 protože my jsme své, 1670 01:43:47,138 --> 01:43:50,933 křídla má hlas náš! 1671 01:43:51,308 --> 01:43:55,646 Na slunci rozkvétám. 1672 01:43:56,272 --> 01:44:03,028 Vroucnost v srdci já k nebi posílám. 1673 01:44:03,738 --> 01:44:06,031 Sbohem temnotě a strachu. 1674 01:44:06,157 --> 01:44:10,244 Naplníme svět světlem a láskou. 1675 01:44:11,036 --> 01:44:17,668 Konečně jsem obklopená rodinou. 1676 01:44:18,085 --> 01:44:20,671 Je pasé minulost, 1677 01:44:21,255 --> 01:44:23,466 když svítat začíná! 1678 01:44:23,549 --> 01:44:27,678 Když svítat začíná! 1679 01:44:28,012 --> 01:44:29,847 Najednou, 1680 01:44:29,930 --> 01:44:31,557 najednou 1681 01:44:31,640 --> 01:44:35,186 úsvit dává nám sílu svou. 1682 01:44:35,269 --> 01:44:37,104 Najednou, 1683 01:44:37,188 --> 01:44:38,939 najednou 1684 01:44:39,231 --> 01:44:43,194 strach a mráz pryč jsou. 1685 01:44:43,277 --> 01:44:50,201 My jsme sví, křídla má hlas náš! 1686 01:44:52,161 --> 01:44:56,165 Nechť láska rozkvétá! 1687 01:44:56,457 --> 01:45:01,879 Najednou, 1688 01:45:02,254 --> 01:45:09,178 najednou! 1689 01:46:57,828 --> 01:46:59,288 Podle scénáře J. Leeové k filmu 1690 01:46:59,371 --> 01:47:00,831 v režii Ch. Bucka a J. Leeové 1691 01:51:24,344 --> 01:51:27,848 Natočeno v Královském divadle Drury Lane v Londýně 1692 01:51:27,931 --> 01:51:29,308 v únoru 2024 1693 01:51:35,022 --> 01:51:37,024 Muzikál přeložila Tereza Beránková 1694 01:51:37,107 --> 01:51:39,109 České titulky Terkas 1695 01:51:39,192 --> 01:51:41,194 Ledové království přeložil Pavel Cmíral