1 00:00:13,013 --> 00:00:17,768 好萊塢以票房及金像獎來衡量成功 2 00:00:19,269 --> 00:00:20,979 你如何衡量成功? 3 00:00:21,063 --> 00:00:23,190 好,你不是靠票房,你也從未... 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,275 我不知道該說什麼,我沒得過金像獎 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,735 你如何衡量成功? 6 00:00:27,361 --> 00:00:28,654 作品的價值 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,660 開始 8 00:00:36,328 --> 00:00:40,415 到了1998年時,我再次處於低潮 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,836 {\an8}我可以說是被排除在美國電影業界之外 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,671 {\an8}(《達賴的一生》片場,1997年) 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 我最後一部真正受到認可的電影 12 00:00:48,966 --> 00:00:51,927 並且起碼有賺錢的是《賭國風雲》 13 00:00:52,928 --> 00:00:54,555 對,踢他兩下 14 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 影業公司完全不考慮我 15 00:00:56,390 --> 00:00:58,851 而我有想要拍攝的電影 16 00:00:58,934 --> 00:01:02,521 史柯西斯先生 17 00:01:06,149 --> 00:01:09,278 {\an8}我跟馬丁剛拍完《穿梭鬼門關》 18 00:01:09,361 --> 00:01:14,324 {\an8}當時,馬丁想拍預算更高的電影 19 00:01:14,950 --> 00:01:18,287 他視自己為濕壁畫畫家 20 00:01:18,745 --> 00:01:21,248 畫布愈來愈大 21 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 但我得找資金 22 00:01:23,542 --> 00:01:27,546 想拿到拍攝的資金,我就需要貴人 23 00:01:27,629 --> 00:01:29,631 {\an8}邁克爾奧維茲在這時出手了 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,593 {\an8}他當時剛成立新公司,他來找我並說 25 00:01:32,676 --> 00:01:35,721 “我們有一個年輕演員李奧狄卡皮歐 你應該見見他” 26 00:01:35,804 --> 00:01:38,515 而我透過勞勃狄尼洛知道他 27 00:01:38,599 --> 00:01:39,725 {\an8}(勞勃狄尼洛,演員) 28 00:01:39,808 --> 00:01:42,603 {\an8}我說:“注意這個小子,他很有意思” 29 00:01:42,686 --> 00:01:44,479 - 李奧納多,請看這邊 - 李奧納多 30 00:01:44,563 --> 00:01:47,566 你對於成為所謂的性感男神有什麼感覺? 31 00:01:48,150 --> 00:01:49,568 我是性感男神嗎? 32 00:01:49,651 --> 00:01:50,569 {\an8}(性感!特別) 33 00:01:50,652 --> 00:01:51,486 {\an8}(吻我) 34 00:01:51,570 --> 00:01:54,156 {\an8}最佳男配角入圍的有 35 00:01:54,239 --> 00:01:56,491 {\an8}李奧納多狄卡皮歐,《戀戀情深》 36 00:01:56,575 --> 00:01:58,160 {\an8}(首度入圍奧斯卡,19歲) 37 00:01:58,869 --> 00:02:00,996 你在何時第一次看馬丁的電影? 38 00:02:01,079 --> 00:02:04,541 {\an8}我和勞勃狄尼洛 合作演出《這個男孩的生活》 39 00:02:04,625 --> 00:02:09,253 而我決定要看馬丁的電影全作品 40 00:02:09,338 --> 00:02:11,798 狄尼洛有演的肯定都要看 41 00:02:12,549 --> 00:02:16,261 我在沙發上悠哉看錄影帶... 42 00:02:16,345 --> 00:02:19,515 相信我,傑瑞,我很強 我很讚,我很厲害 43 00:02:22,017 --> 00:02:26,230 這些電影在我年輕時深深影響了我 44 00:02:26,730 --> 00:02:28,482 接著在《鐵達尼號》之後 45 00:02:28,565 --> 00:02:33,654 我已經不是獨立電影演員了 46 00:02:37,908 --> 00:02:41,161 我在那時有能力 為自己的工作計畫籌措資金 47 00:02:41,245 --> 00:02:43,497 所以有人說:“好,你想做什麼?” 48 00:02:43,580 --> 00:02:46,166 我說:“我想跟馬丁史柯西斯合作 他有什麼片子?” 49 00:02:46,250 --> 00:02:49,586 第五集:方法派導演 50 00:02:50,462 --> 00:02:53,006 我們介紹李奧跟馬丁合作 51 00:02:53,090 --> 00:02:55,384 {\an8}我見過馬丁,但僅止於打招呼 52 00:02:55,467 --> 00:02:56,844 {\an8}沒有正式開會過 53 00:02:56,927 --> 00:02:59,596 他老是說他想拍攝《紐約黑幫》 54 00:02:59,680 --> 00:03:01,849 我說:“跟他說我會接拍 55 00:03:01,932 --> 00:03:04,101 我不管是什麼劇本,來拍吧” 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,060 (《紐約黑幫》,艾伯特艾斯伯里著) 57 00:03:05,143 --> 00:03:08,313 - 你首次看到這本書是何時? - 1970年1月1日 58 00:03:08,397 --> 00:03:10,983 在你拍攝《殘酷大街》之前 59 00:03:11,066 --> 00:03:13,235 拍完《蠻牛》後,我想籌資 60 00:03:13,318 --> 00:03:16,655 我們差點籌到了 但最後沒能籌成,成本太高了 61 00:03:16,738 --> 00:03:18,866 {\an8}他早就想拍攝這部電影了 62 00:03:18,949 --> 00:03:21,034 {\an8}這是起源故事,不是嗎? 63 00:03:21,618 --> 00:03:24,663 {\an8}紐約市的歷史 64 00:03:24,746 --> 00:03:26,081 {\an8}以及幫派的事蹟讓我著迷 65 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 我爸會暢聊40大盜 66 00:03:29,877 --> 00:03:33,130 實際上,社會是在街頭逐步形成 67 00:03:33,922 --> 00:03:37,134 {\an8}尤其是五點區,這裡被稱為 68 00:03:37,217 --> 00:03:40,095 {\an8}1850年代世上最糟的貧民窟 69 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 我想要利用電影 70 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 創造那個沒人看過的世界 71 00:03:46,226 --> 00:03:48,854 {\an8}在我們那裡,我對各種傳聞聽聞已久 72 00:03:48,937 --> 00:03:50,272 {\an8}(《紐約黑幫》開鏡談話) 73 00:03:50,355 --> 00:03:52,232 {\an8}我一直認為這會成為一部精彩的電影 74 00:03:52,316 --> 00:03:54,693 結果我在後來有更多的發現 75 00:03:54,776 --> 00:03:58,280 那其實不算是一座城市 而是交戰中的國度 76 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 聽我發號施令... 77 00:04:01,241 --> 00:04:03,285 遵照打鬥的傳統... 78 00:04:03,368 --> 00:04:07,122 我記得我跟丹尼爾碰面 而我對這個時期有所想像 79 00:04:07,539 --> 00:04:10,250 我打開書,裡面有屠夫比爾 80 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 看起來跟他一模一樣,我說:“你看看 81 00:04:13,754 --> 00:04:15,464 你怎麼可以不演? 82 00:04:15,547 --> 00:04:18,132 你加個鬍子就行了,看,很經典” 83 00:04:19,009 --> 00:04:23,889 這個歷史人物在地方上被視為真英雄 84 00:04:23,972 --> 00:04:26,517 比爾“屠夫”普爾住在五點區 85 00:04:26,600 --> 00:04:29,853 他到處跟愛爾蘭人鬥爭 86 00:04:29,937 --> 00:04:32,773 ...五點區是誰在掌管的? 87 00:04:34,358 --> 00:04:39,821 是我們土生土長的當地人? 88 00:04:40,614 --> 00:04:43,700 還是褻瀆這片美好土地的外地人? 89 00:04:43,784 --> 00:04:47,287 訴說這個故事算是先知之舉 90 00:04:47,371 --> 00:04:52,876 因為這種滑稽的本土主義之說 91 00:04:52,960 --> 00:04:56,338 你這個操他媽的愛爾蘭佬 你是誰的人馬? 92 00:04:56,421 --> 00:04:59,842 這個國家說的是英語 你是誰的人馬?看到這把刀嗎? 93 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 我要用這把刀教你說英語 94 00:05:03,053 --> 00:05:05,264 我出身移民族群 95 00:05:05,347 --> 00:05:07,391 而我後來大大發現... 96 00:05:07,474 --> 00:05:09,852 移民受到的對待... 97 00:05:09,935 --> 00:05:11,770 滾回愛爾蘭,蠢貨 98 00:05:11,854 --> 00:05:13,689 ...愛爾蘭人首當其衝 99 00:05:14,231 --> 00:05:16,608 愛爾蘭人學會應付這一切 100 00:05:16,692 --> 00:05:19,319 他們面對問題,但他們得反擊 101 00:05:21,113 --> 00:05:24,741 他們當時正在與一無所知黨和清醒者對抗 102 00:05:26,660 --> 00:05:28,829 這些名號就像現在的驕傲男孩 103 00:05:31,707 --> 00:05:34,251 愛爾蘭人必須爭奪地位 104 00:05:34,334 --> 00:05:38,088 煽動者休斯大主教說 “你敢燒天主教教堂 105 00:05:38,172 --> 00:05:41,008 我們就燒新教教堂”,他們必須反擊 106 00:05:41,842 --> 00:05:44,261 他們沿著茂比利街與莫特街的磚牆對打 107 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 {\an8}(《殘酷大街》,1973年) 108 00:05:45,762 --> 00:05:48,599 {\an8}小時候,我們在他們的墓碑那裡混 109 00:05:49,266 --> 00:05:50,851 所以這對我們來說是古代 110 00:05:52,978 --> 00:05:55,522 這看起來像紐約,很棒 111 00:05:55,606 --> 00:05:57,566 這就像逆轉的科幻小說 112 00:05:57,649 --> 00:06:00,319 - 那是五點區 - 就是這裡,五點區 113 00:06:00,402 --> 00:06:05,199 我們想在奇尼奇塔影城 打造紐約下城的所有場景 114 00:06:05,282 --> 00:06:09,661 {\an8}因為費里尼與帕索里尼的電影 就是在這裡拍攝而成 115 00:06:10,120 --> 00:06:14,208 這對我來說意義重大 我記得喬治盧卡斯過來看我 116 00:06:14,291 --> 00:06:17,711 他說:“沒人會再用這種方式拍電影了 117 00:06:18,587 --> 00:06:21,548 不會有人再如此搭設這些場景了” 118 00:06:22,466 --> 00:06:25,093 這是數百萬美元的史詩巨作 119 00:06:25,177 --> 00:06:28,388 他們在此重建世紀交替的紐約 120 00:06:28,472 --> 00:06:30,766 光是這種責任就讓人覺得:“天啊 121 00:06:30,849 --> 00:06:35,020 不要隨便許願,這是讓人緊張的經驗” 122 00:06:35,437 --> 00:06:36,772 這是肝 123 00:06:38,023 --> 00:06:39,483 這是腎 124 00:06:40,150 --> 00:06:41,401 心臟 125 00:06:41,485 --> 00:06:44,154 丹尼爾與馬丁在之前合作過 126 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 我記得我在第一天走進片場時 127 00:06:46,698 --> 00:06:49,201 他們在討論要如何切肉 128 00:06:50,285 --> 00:06:55,374 丹尼爾身邊有個屠夫,他們花了不少時間 129 00:06:56,291 --> 00:06:59,169 而整個片場閒置著 130 00:06:59,253 --> 00:07:01,505 讓他們討論肉是排骨還是腰肉 131 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 從這裡宰殺 132 00:07:03,674 --> 00:07:04,800 從這裡宰殺 133 00:07:05,968 --> 00:07:08,178 順著主動脈,從這裡宰殺 134 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 你來試試 135 00:07:12,850 --> 00:07:16,228 我這輩子從來沒有看過 136 00:07:16,311 --> 00:07:19,231 演員與導演如此密切合作 137 00:07:20,148 --> 00:07:23,402 馬丁在追尋,如果你想更進一步 138 00:07:23,485 --> 00:07:25,988 他都會鼓勵你更進一步 139 00:07:26,071 --> 00:07:30,242 他態度輕鬆,並非常鼓勵人 140 00:07:30,325 --> 00:07:32,744 他只想看你能承受到什麼程度 141 00:07:35,998 --> 00:07:37,833 糟糕了 142 00:07:37,916 --> 00:07:40,919 你是不是在那次把鼻梁弄斷了? 143 00:07:41,003 --> 00:07:41,920 對 144 00:07:44,423 --> 00:07:46,425 我的臉上都是血 145 00:07:46,508 --> 00:07:49,636 已經看不出大多是我的血了 146 00:07:49,720 --> 00:07:52,139 這全是我的主意,錯都在我 147 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 所以我想我付出代價了吧 148 00:07:55,392 --> 00:07:59,313 那你要哪一塊? 肋排還是排骨?腰肉還是腿肉? 149 00:07:59,396 --> 00:08:01,607 - 肝臟 - 脾臟 150 00:08:06,653 --> 00:08:09,656 我多年來一直想拍這部電影 151 00:08:09,740 --> 00:08:11,283 所以我全力以赴 152 00:08:11,366 --> 00:08:13,660 而這意味著要與哈維溫斯坦正面交鋒 153 00:08:14,244 --> 00:08:16,955 {\an8}(哈維溫斯坦,《紐約黑幫》製作人) 154 00:08:17,039 --> 00:08:22,503 {\an8}哈維是推銷員和惡棍,他不是藝術家 155 00:08:22,586 --> 00:08:25,547 但他想進入藝術家的世界 156 00:08:26,089 --> 00:08:27,841 這就是他進入的方法 157 00:08:28,634 --> 00:08:31,929 馬丁一心想拍這部電影 158 00:08:32,011 --> 00:08:36,433 {\an8}他得以跟難搞的製作人合作 159 00:08:36,517 --> 00:08:38,852 而那可不好辦到 160 00:08:39,770 --> 00:08:44,066 沒有那樣的資金,你無法拍攝大片 161 00:08:45,317 --> 00:08:46,693 他熱愛電影 162 00:08:46,777 --> 00:08:51,323 他也想拍攝 1950、1960年代的史詩巨作 163 00:08:51,406 --> 00:08:53,283 如同大衛連或梅茨格的電影 164 00:08:53,367 --> 00:08:55,661 就某個程度來說,我也是 但我用的是自己的方式 165 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 然後他出了畫面 166 00:08:57,412 --> 00:09:01,083 我想就我能了解的 167 00:09:01,166 --> 00:09:02,501 以及我多年來研究的 168 00:09:02,584 --> 00:09:05,879 製作盡可能正統的電影 169 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 他也得推銷電影 170 00:09:08,715 --> 00:09:12,010 對他來說,最糟的就是帽子 他不希望任何人戴帽子 171 00:09:12,094 --> 00:09:14,847 我說:“當時人人都戴帽子 172 00:09:14,930 --> 00:09:18,141 你想要我怎樣?人人都戴帽子” 173 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 我只是想看看你的臉 174 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 沒有惡意 175 00:09:23,105 --> 00:09:26,149 但他也不想壞了觀眾的興致 176 00:09:26,233 --> 00:09:28,694 這種場面讓人不熟悉 177 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 - 或是不好看? - 對,沒錯 178 00:09:31,989 --> 00:09:34,783 片中有俊男美女 179 00:09:34,867 --> 00:09:36,660 你希望讓大家看到 180 00:09:38,370 --> 00:09:41,915 你得配合,你們是一起製作電影 181 00:09:41,999 --> 00:09:44,168 還有,他們會出資 182 00:09:46,545 --> 00:09:48,881 這是對價關係... 183 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 因為不如此,電影就別拍了 184 00:09:54,678 --> 00:09:57,931 從事這一行時,你要自我重生 185 00:09:58,015 --> 00:10:01,351 投入衝突與腐敗的世界 186 00:10:01,435 --> 00:10:07,941 擁有資金的權勢 187 00:10:08,567 --> 00:10:11,361 與想要拿資金說故事的創作者 188 00:10:11,445 --> 00:10:15,324 永遠處於對立狀態 189 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 我以特定的方式拍攝 190 00:10:18,660 --> 00:10:22,748 根據我的畫法,所以拍得久了一點 191 00:10:23,332 --> 00:10:25,417 於是,哈維火大了 192 00:10:25,501 --> 00:10:27,419 他說:“這燒太多錢了” 193 00:10:27,503 --> 00:10:30,047 而影業公司不想支付一些部分 194 00:10:30,797 --> 00:10:32,591 於是我得好好專注於 195 00:10:32,674 --> 00:10:35,093 我想拍攝什麼、我認為什麼重要 196 00:10:35,177 --> 00:10:38,263 以掌握剩下的製作過程 197 00:10:39,515 --> 00:10:40,766 壓力山大 198 00:10:42,392 --> 00:10:44,478 但馬丁不屈不撓 199 00:10:45,562 --> 00:10:48,023 他會戰到最後 200 00:10:50,817 --> 00:10:54,780 我努力爭取所需,但我有一個弱點 201 00:10:55,447 --> 00:10:57,616 那就是我會一直改動劇本 202 00:10:57,699 --> 00:10:59,952 我到今天還沒把故事搞定 203 00:11:00,035 --> 00:11:03,455 劇本經過大量討論 204 00:11:03,539 --> 00:11:07,125 劇本絕對持續變化 205 00:11:07,209 --> 00:11:09,336 在有些情況下,我們是一邊拍一邊編劇 206 00:11:09,419 --> 00:11:11,380 這就代表了... 207 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 主事的人會跑來質問 208 00:11:14,675 --> 00:11:17,177 有幾個編劇會在現場晃 209 00:11:17,261 --> 00:11:21,098 其中一個是溫斯坦陣營的間諜 210 00:11:21,181 --> 00:11:25,060 他在監視 211 00:11:25,894 --> 00:11:30,983 回報我們做的所有壞事什麼的... 212 00:11:31,650 --> 00:11:35,863 總之,馬丁一度抓狂 並將他的桌子扔出窗外 213 00:11:36,697 --> 00:11:39,199 我記得那在三樓 214 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 我進去後看到幾張桌子,而製作人在那裡 215 00:11:42,286 --> 00:11:44,162 於是我舉起桌子扔了下去 216 00:11:44,246 --> 00:11:46,206 而那是我的... 217 00:11:46,290 --> 00:11:49,501 在場的另一個合作夥伴說 “那不是他的桌子” 218 00:11:54,173 --> 00:11:56,717 場面一觸即發,大家都... 219 00:11:59,011 --> 00:11:59,928 情況很難熬 220 00:12:02,139 --> 00:12:04,516 馬丁史柯西斯讓人期待已久的史詩巨作 221 00:12:04,600 --> 00:12:07,186 《紐約黑幫》在全美各地上映 222 00:12:07,269 --> 00:12:08,562 - 哈囉 - 哈囉 223 00:12:08,645 --> 00:12:11,982 電影大幅超出預算,我確實孤注一擲 224 00:12:12,065 --> 00:12:16,361 於是我拚盡全力做宣傳 225 00:12:16,445 --> 00:12:19,281 當然了,馬丁來這裡 226 00:12:19,364 --> 00:12:22,993 是為了將一些寶貴的資金賺回來 227 00:12:23,076 --> 00:12:25,078 我根本就不知道電影要如何才能賣座 228 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 那顯然是上電視宣傳電影 229 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 讓人看見你的親和力 230 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 對 231 00:12:33,712 --> 00:12:37,633 《紐約黑幫》下週五上映 歡迎馬丁史柯西斯 232 00:12:38,759 --> 00:12:41,053 {\an8}幸好,電影很成功 233 00:12:41,136 --> 00:12:43,430 {\an8}這是一部賣座大片 234 00:12:44,723 --> 00:12:46,808 而影評人很讚賞 235 00:12:46,892 --> 00:12:48,894 (勇敢、少見的視野,太耀眼了!) 236 00:12:48,977 --> 00:12:51,897 但《紐約黑幫》是一種執迷 237 00:12:51,980 --> 00:12:54,608 就算我拍完了 238 00:12:54,691 --> 00:12:57,986 也沒有完成,它就是未完成,依舊未完成 239 00:12:58,070 --> 00:13:01,114 就我來說,這樣吧,就... 240 00:13:01,198 --> 00:13:05,410 我在那些情況下盡可能拍到最好了 241 00:13:05,494 --> 00:13:08,121 放下吧,深呼吸 242 00:13:08,205 --> 00:13:10,499 我最後就是得以如此 243 00:13:10,999 --> 00:13:13,752 因為我的人生在那個時候 244 00:13:13,836 --> 00:13:17,756 得到某種穩定,那就是海倫 245 00:13:18,298 --> 00:13:19,758 {\an8}(海倫莫利斯史柯西斯) 246 00:13:19,842 --> 00:13:23,762 {\an8}在我們見面前,海倫就接觸我了 247 00:13:23,846 --> 00:13:27,474 她給了我這本書,她寄了一本祈禱書給我 248 00:13:27,975 --> 00:13:29,434 裡面有一封信 249 00:13:29,518 --> 00:13:33,313 我不認識她,她算是粉絲 而我說:“這不是很棒嗎?” 250 00:13:33,397 --> 00:13:35,649 因為我們在一年後見到面 251 00:13:35,732 --> 00:13:38,193 再之後一年,我們更常見面 252 00:13:41,196 --> 00:13:42,990 我認識海倫時在寫 253 00:13:43,073 --> 00:13:45,325 偉大英國導演麥可鮑爾的書 254 00:13:46,201 --> 00:13:49,496 我認識海倫時,她在蘭登書屋當編輯 255 00:13:49,580 --> 00:13:51,665 {\an8}海倫是蘭登書屋最強的編輯之一 256 00:13:51,748 --> 00:13:54,376 {\an8}...一個年輕詩人所處的社會 257 00:13:54,459 --> 00:13:57,546 {\an8}完全被金錢與科技所吞噬 258 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 {\an8}(1994年朱利凡爾納紀錄片片段) 259 00:13:59,798 --> 00:14:04,887 而海倫跟馬丁的成長背景天差地遠 260 00:14:04,970 --> 00:14:08,056 她的曾曾曾祖父簽署了美國獨立宣言 261 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 這是她的出身 262 00:14:09,683 --> 00:14:13,437 所以那是不同的世界 而這也是極好的結合 263 00:14:13,520 --> 00:14:16,190 - 對了,很好 - 希區考克的角度 264 00:14:16,273 --> 00:14:18,692 法蘭西絲卡因而在 265 00:14:20,068 --> 00:14:22,571 1999年11月16日誕生 266 00:14:23,697 --> 00:14:25,866 她是早產兒,我想早了有五週 267 00:14:25,949 --> 00:14:27,910 - 天啊 - 對 268 00:14:29,328 --> 00:14:31,163 好,母女差點都沒能熬過 269 00:14:33,081 --> 00:14:34,374 當時是早上四點 270 00:14:35,709 --> 00:14:38,086 她在52歲時生下我 271 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 這是非常艱辛的孕期 272 00:14:40,923 --> 00:14:42,758 {\an8}所以我就像是... 273 00:14:42,841 --> 00:14:44,843 {\an8}父母叫我奇蹟寶寶 274 00:14:44,927 --> 00:14:46,428 大女孩 275 00:14:47,638 --> 00:14:49,473 臭脾氣的大女孩 276 00:14:50,641 --> 00:14:52,142 一切都改變了 277 00:14:55,229 --> 00:14:57,981 我爸隨時陪在我身邊 278 00:14:58,065 --> 00:15:01,109 我記得他在我小時候讀了很多書給我聽 279 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 他讀了聖經給我聽 280 00:15:02,694 --> 00:15:05,656 每天晚上,我們都會上樓讀很多書 281 00:15:06,615 --> 00:15:10,494 我認為他年輕時只是非常衝動 282 00:15:10,577 --> 00:15:14,540 他只是在摸索他的道路 而我想他在我媽身上找到了 283 00:15:14,623 --> 00:15:16,834 但他花了一點時間 284 00:15:19,127 --> 00:15:21,713 在歷經《紐約黑幫》的煉獄後 285 00:15:21,797 --> 00:15:23,924 我說:“我現在想拍一部電影” 286 00:15:24,383 --> 00:15:29,513 我想拍無拘無束且盛大的電影 287 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 {\an8}發動 288 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 {\an8}這時我拿到《神鬼玩家》的劇本 289 00:15:35,227 --> 00:15:36,562 {\an8}(《地獄天使》,第一年) 290 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 {\an8}李奧讀了霍華休斯的書 我們拿到很棒的劇本 291 00:15:41,275 --> 00:15:44,486 內容是製作電影與飛行 292 00:15:45,320 --> 00:15:48,115 以及他跟凱瑟琳赫本的愛恨情仇 293 00:15:48,782 --> 00:15:52,077 我想說:“哇,1920年代 1930年代的好萊塢耶,天啊” 294 00:15:52,160 --> 00:15:54,746 飛機的場景、動作拍攝 295 00:15:57,040 --> 00:15:58,125 該死 296 00:15:59,960 --> 00:16:01,461 《神鬼玩家》 297 00:16:01,545 --> 00:16:04,798 讓我想像這個導演一樣能去發揮 298 00:16:04,882 --> 00:16:09,178 但這部電影有我喜歡的所有元素 也能讓我有同感 299 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 看起來為什麼這麼慢?原本不是這樣的 300 00:16:12,055 --> 00:16:14,183 它們看起來就像一堆他媽的模型 301 00:16:16,518 --> 00:16:18,770 你可以感受到 302 00:16:18,854 --> 00:16:22,024 馬丁對霍華休斯這個角色的喜愛 303 00:16:22,524 --> 00:16:23,817 混蛋 304 00:16:23,901 --> 00:16:25,235 {\an8}他深深了解到... 305 00:16:25,319 --> 00:16:26,737 {\an8}(凱特布蘭琪,《神鬼玩家》演員) 306 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 {\an8}...他極具野心 307 00:16:28,739 --> 00:16:32,034 {\an8}- 別告訴我做不了 - 陀螺力太強了 308 00:16:32,117 --> 00:16:34,494 讓這些飛機做桶滾動作撐不住的 309 00:16:34,578 --> 00:16:37,831 這是電影的高潮,法蘭克,給我搞定 310 00:16:37,915 --> 00:16:39,875 劇本一開始 311 00:16:39,958 --> 00:16:42,377 霍華休斯在導演電影《地獄天使》 312 00:16:42,461 --> 00:16:45,923 上面說:“第三年” 我想他說:“哇,我欣賞這種人” 313 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 {\an8}(《地獄天使》,第三年) 314 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 他不做到完美不肯罷休 315 00:16:50,511 --> 00:16:55,098 霍華休斯正在剪接40公里長的膠卷 316 00:16:55,182 --> 00:16:59,394 他像霍華休斯一樣執迷,馬丁極度執迷 317 00:16:59,770 --> 00:17:01,271 非常一絲不苟 318 00:17:01,355 --> 00:17:06,401 不夠...這些鉚釘必須完全貼合 319 00:17:06,484 --> 00:17:08,694 我要求每顆螺絲和每個接頭都要埋頭 320 00:17:09,363 --> 00:17:12,281 他的心中有分鏡圖 321 00:17:12,366 --> 00:17:16,954 有時鉅細靡遺地誇張,而他對一場戲 322 00:17:17,037 --> 00:17:20,582 很執著,所有可能的角度都要拍攝 323 00:17:21,666 --> 00:17:24,962 我記得我在《神鬼玩家》 第一次開休斯H-4大力神的時候 324 00:17:25,045 --> 00:17:27,214 手放操縱桿,臉部鏡頭 325 00:17:28,006 --> 00:17:29,842 接著是手放操縱桿,右眼 326 00:17:30,425 --> 00:17:32,386 手放操縱桿,左眼 327 00:17:32,469 --> 00:17:34,555 針對我的眼睛做精準特寫 328 00:17:34,638 --> 00:17:36,807 頭頂上方,廣角鏡頭 329 00:17:36,890 --> 00:17:39,726 然後兩天都在拍“推動油門” 330 00:17:40,185 --> 00:17:43,021 {\an8}(《神鬼玩家》漏網鏡頭) 331 00:17:43,105 --> 00:17:45,274 我覺得我都快瘋了 332 00:17:45,357 --> 00:17:47,776 {\an8}天啊,我要瘋了 333 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 {\an8}霍華休斯是自大狂 334 00:17:50,404 --> 00:17:52,531 他也是那個領域的天才 335 00:17:52,614 --> 00:17:56,743 他有一個小缺陷 336 00:17:56,827 --> 00:17:59,288 而這害慘了他,他是控制狂 337 00:17:59,371 --> 00:18:00,581 那裡,鮑伯 338 00:18:01,540 --> 00:18:02,958 而在控制時... 339 00:18:03,041 --> 00:18:04,251 你沒弄到,那裡 340 00:18:04,334 --> 00:18:08,046 ...你要控制到什麼地步? 你可以控制一切嗎? 341 00:18:10,132 --> 00:18:13,343 你覺得你可能會跟李奧合作更多電影嗎? 342 00:18:13,427 --> 00:18:16,388 對,因為我們為了拍這部片歷盡辛苦 343 00:18:16,471 --> 00:18:18,390 你學會如何彼此配合 344 00:18:19,308 --> 00:18:21,643 {\an8}拍《紐約黑幫》時,我只記得我覺得 345 00:18:21,727 --> 00:18:23,729 {\an8}“好,這是我們第一次合作” 346 00:18:23,812 --> 00:18:28,192 我想我在那個年紀不斷提問可能很煩人 347 00:18:28,275 --> 00:18:32,070 我問了結尾、我的角色的動力是什麼 348 00:18:32,154 --> 00:18:35,949 或者我們可以輕輕一撞 而不是像是重重摔向地板 349 00:18:36,033 --> 00:18:38,952 他有一度出現一個眼神,並回答 350 00:18:41,580 --> 00:18:43,665 “好,我懂” 351 00:18:44,082 --> 00:18:46,460 我花了一點時間 在拍完《紐約黑幫》後才了解到 352 00:18:46,543 --> 00:18:48,921 他要讓你自己尋找答案 353 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 我... 354 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 我喜歡沙漠 355 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 我特別記得一場戲 356 00:18:54,801 --> 00:18:59,097 我的角色有強迫症,他將自己關在放映室 357 00:18:59,181 --> 00:19:01,391 {\an8}人們想讓他離開放映室 358 00:19:01,475 --> 00:19:03,977 {\an8}於是叫凱瑟琳赫本過去勸他 359 00:19:04,061 --> 00:19:06,188 霍華,快點開門 360 00:19:09,691 --> 00:19:11,151 但他不能見她 361 00:19:11,235 --> 00:19:14,988 不能讓她進來,因為他幻想有細菌存在 362 00:19:15,405 --> 00:19:16,740 我沒辦法,親愛的 363 00:19:16,823 --> 00:19:19,868 我記得我拍了10到20次 或許有30次 364 00:19:19,952 --> 00:19:22,788 出了大差錯,我不知道是什麼 365 00:19:22,871 --> 00:19:24,540 他的臉上出現一個表情 366 00:19:24,623 --> 00:19:27,251 他不想告訴我該怎麼做,但... 367 00:19:27,334 --> 00:19:31,463 他基本上說:“有狀況,而這樣行不通” 368 00:19:32,548 --> 00:19:34,550 他繼續演下去 369 00:19:34,633 --> 00:19:39,513 “拜託,我需要妳,拜託,我好痛苦” 370 00:19:39,596 --> 00:19:44,017 “你想讓她進來嗎?”,“不” 我說:“那就不要...”,你知道嗎? 371 00:19:44,101 --> 00:19:46,311 我聽得到妳的聲音,小凱 372 00:19:48,063 --> 00:19:52,442 我永遠都聽得到妳的聲音 就連在駕駛艙引擎開啟時也是 373 00:19:53,360 --> 00:19:56,864 那是因為我很大聲 374 00:19:57,990 --> 00:19:59,825 接著我發現:“噢 375 00:20:00,534 --> 00:20:02,870 對,這是男人成長的故事” 376 00:20:02,953 --> 00:20:05,330 我替妳開心,小凱 377 00:20:06,832 --> 00:20:08,333 妳走吧,可以嗎? 378 00:20:08,417 --> 00:20:12,212 “我確實在乎妳、愛妳 但現在別吵,親愛的” 379 00:20:12,296 --> 00:20:16,425 妳現在先走吧,之後見 380 00:20:16,508 --> 00:20:19,136 我覺得:“哇,我想都沒想到” 381 00:20:19,219 --> 00:20:21,930 但他並沒有叫我這麼做 382 00:20:22,014 --> 00:20:25,434 這是他直覺是錯的事情 383 00:20:25,517 --> 00:20:27,644 但他不想告訴我該怎麼演 384 00:20:27,728 --> 00:20:30,022 他想要我自己尋找答案 385 00:20:32,357 --> 00:20:35,944 這部電影拍得很好,大家都很喜歡 386 00:20:36,028 --> 00:20:38,405 它入圍多項奧斯卡 387 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 - 入圍11項金像獎 - 對,太強了 388 00:20:41,033 --> 00:20:42,034 了不起 389 00:20:42,117 --> 00:20:44,203 入圍數目亮眼 390 00:20:44,286 --> 00:20:45,913 (史柯西斯的《神鬼玩家》 贏得11項奧斯卡提名) 391 00:20:45,996 --> 00:20:49,625 {\an8}大家都注意到一個事實,馬丁不曾得獎 392 00:20:49,708 --> 00:20:52,085 {\an8}馬丁史柯西斯這位美國大師 393 00:20:52,169 --> 00:20:54,630 {\an8}從未贏得奧斯卡最佳導演獎 394 00:20:54,713 --> 00:20:58,425 《計程車司機》、《蠻牛》 《四海好傢伙》等等,卻沒有得奧斯卡 395 00:20:58,509 --> 00:21:00,802 我注意到了,對 396 00:21:00,886 --> 00:21:04,097 《殘酷大街》完全遭到好萊塢無視 397 00:21:04,181 --> 00:21:07,601 《計程車司機》更糟,情況很慘 398 00:21:08,143 --> 00:21:11,104 許瑞德跟我都沒有入圍 《蠻牛》就不一樣了 399 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 {\an8}人人都以為《蠻牛》會讓馬丁得獎 400 00:21:13,774 --> 00:21:16,276 {\an8}他們因此請金維多出席頒獎給他 401 00:21:16,360 --> 00:21:18,820 {\an8}因為他們知道他形同馬丁的導師 402 00:21:20,364 --> 00:21:23,659 {\an8}得獎的是勞勃瑞福 403 00:21:23,742 --> 00:21:26,912 {\an8}他應該得一堆最佳導演獎 404 00:21:26,995 --> 00:21:28,747 {\an8}他多次入圍 405 00:21:28,830 --> 00:21:30,916 {\an8}巴瑞李文森,《雨人》 406 00:21:31,625 --> 00:21:34,002 {\an8}凱文科斯,《與狼共舞》 407 00:21:34,086 --> 00:21:37,256 《紐約黑棒》很強 因為我們榮獲11項提名,結果都沒中 408 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 {\an8}...羅曼波蘭斯基 409 00:21:41,134 --> 00:21:44,930 {\an8}《神鬼玩家》讓我覺得 “或許這次他們會給我一座奧斯卡” 410 00:21:45,013 --> 00:21:47,099 {\an8}你期待奧斯卡嗎? 411 00:21:48,183 --> 00:21:51,478 你知道的,我滿懷期待,但惴惴不安 412 00:21:51,562 --> 00:21:53,063 說真的,這是大片 413 00:21:53,146 --> 00:21:55,774 希望學院會認可這部大片 414 00:21:55,858 --> 00:21:56,859 毫無疑問 415 00:21:56,942 --> 00:22:00,195 如果這次能得獎,真的會非常特別 416 00:22:00,696 --> 00:22:03,282 {\an8}這是我第一次出席金像獎 417 00:22:03,365 --> 00:22:05,784 {\an8}而我就坐在他的後方,我記得當時... 418 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 {\an8}(克里斯多福唐納利,經紀人) 419 00:22:07,244 --> 00:22:08,328 {\an8}...凱特布蘭琪贏了 420 00:22:08,412 --> 00:22:10,330 {\an8}凱特布蘭琪,《神鬼玩家》 421 00:22:10,414 --> 00:22:11,707 {\an8}瑟瑪舒恩馬克得獎了 422 00:22:11,790 --> 00:22:15,002 {\an8}這是你和我一起贏來的,馬丁 423 00:22:15,085 --> 00:22:17,838 服裝設計贏了,對吧?他們連連得獎 424 00:22:17,921 --> 00:22:20,424 奧斯卡獎得主是... 425 00:22:22,759 --> 00:22:26,305 {\an8}克林伊斯威特,《登峰造擊》 426 00:22:26,388 --> 00:22:28,974 {\an8}你有多想拿到奧斯卡最佳導演獎? 427 00:22:29,683 --> 00:22:32,269 我個人呢... 428 00:22:33,228 --> 00:22:34,980 我認為那個時間點過去了 429 00:22:36,356 --> 00:22:39,109 {\an8}我認為暴力是部分的原因 430 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 {\an8}但也因為他非常... 431 00:22:41,236 --> 00:22:42,779 {\an8}(瑟瑪舒恩馬克,電影剪接) 432 00:22:42,863 --> 00:22:44,823 {\an8}...反對直白表達 433 00:22:44,907 --> 00:22:48,202 他不想對你說教,很多電影都如此 434 00:22:48,285 --> 00:22:50,662 很多電影會對你說教,他不想這麼做 435 00:22:50,746 --> 00:22:52,247 {\an8}他要讓你去感受 436 00:22:52,331 --> 00:22:56,293 {\an8}不做道德結論是這位電影人的標誌 437 00:22:56,376 --> 00:22:58,337 {\an8}他不太有興趣... 438 00:22:58,420 --> 00:22:59,630 {\an8}(茱蒂佛斯特,《計程車司機》演員) 439 00:22:59,713 --> 00:23:02,341 {\an8}...說明這個故事的道德寓意 440 00:23:03,050 --> 00:23:06,720 他的電影著重內容,不做分析 441 00:23:06,803 --> 00:23:09,223 {\an8}講的是我們永遠不會了解自身的地方 442 00:23:09,306 --> 00:23:12,059 {\an8}但他會呈現出來 他只說:“這是我的感覺 443 00:23:12,142 --> 00:23:15,103 {\an8}這是我現在的感受”,他會呈現這些角色 444 00:23:15,187 --> 00:23:17,731 {\an8}而我們可以自己整理、解讀 445 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 {\an8}(《紐約,紐約》,1977年) 446 00:23:19,191 --> 00:23:21,527 {\an8}我記得在《紐約,紐約》 447 00:23:21,610 --> 00:23:24,988 {\an8}我拍攝結尾時,讓他們對彼此走開 448 00:23:25,072 --> 00:23:26,073 喬治盧卡斯說 449 00:23:26,156 --> 00:23:29,826 “如果他們在一起 就會增加一千萬美元的票房” 450 00:23:29,910 --> 00:23:31,078 他說的對 451 00:23:31,787 --> 00:23:33,121 他說的對極了 452 00:23:33,622 --> 00:23:38,043 但我沒辦法說 “我會給你一個幸福結局”,我不知道 453 00:23:39,127 --> 00:23:42,172 所以,我不屬於好萊塢 454 00:23:42,256 --> 00:23:44,091 我沒有那樣的心態 455 00:23:44,883 --> 00:23:48,387 儘管我很欣賞,也很想變成那樣 456 00:23:48,470 --> 00:23:51,974 但那不是我的出身,我不知道我是怎樣... 457 00:23:52,057 --> 00:23:53,267 我做我想做的事 458 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 {\an8}對,隨時來 459 00:23:55,644 --> 00:23:57,312 {\an8}預備、開始 460 00:23:57,729 --> 00:23:59,356 很好,小朋友,非常好 461 00:23:59,439 --> 00:24:00,274 好 462 00:24:04,653 --> 00:24:06,905 很好...好... 463 00:24:07,406 --> 00:24:09,616 我拿到一個劇本並為之吸引 464 00:24:09,700 --> 00:24:11,827 《神鬼無間》是聳動的黑幫題材 465 00:24:11,910 --> 00:24:14,913 故事講的是告密者... 466 00:24:14,997 --> 00:24:18,625 {\an8}(《美國電影導演工作隨筆》 2005年,約拿斯梅卡斯執導) 467 00:24:18,709 --> 00:24:21,628 {\an8}...這是波士頓警方與黑道的交鋒 468 00:24:21,712 --> 00:24:24,923 {\an8}傑克尼克遜飾演黑幫老大 469 00:24:25,424 --> 00:24:29,219 而這...我想這就像我的其他電影 470 00:24:30,512 --> 00:24:31,638 {\an8}(《神鬼無間》,2006年) 471 00:24:31,722 --> 00:24:34,558 {\an8}我認識傑克多年,卻不曾跟他合作過 472 00:24:34,641 --> 00:24:38,103 {\an8}我將劇本交給他,他回電說... 473 00:24:38,187 --> 00:24:40,856 他說的第一句話就是 “給我一個角色演” 474 00:24:41,398 --> 00:24:44,359 {\an8}我發現,當然了,這個角色的設定 475 00:24:44,443 --> 00:24:46,904 {\an8}大致上是:“我是老大” 476 00:24:46,987 --> 00:24:49,281 {\an8}第一個描述是:“他衣冠楚楚” 477 00:24:49,364 --> 00:24:51,283 不要,不要搞這一套 478 00:24:51,700 --> 00:24:52,993 讓他留大鬍子吧 479 00:24:53,076 --> 00:24:58,207 一個男人可以看著任何東西 並從中創造出點什麼 480 00:24:58,290 --> 00:25:00,959 《神鬼無間》的重點在於道德衝突 481 00:25:01,043 --> 00:25:03,128 還有信任問題,你可以信任誰 482 00:25:03,212 --> 00:25:08,509 因為那時候 美國基於捏造的指控發動伊拉克戰爭 483 00:25:08,592 --> 00:25:10,260 {\an8}(“邪惡軸心”演說,2002年) 484 00:25:10,344 --> 00:25:12,971 {\an8}伊拉克政權密謀發展炭疽病... 485 00:25:13,055 --> 00:25:15,015 我稱之為道德歸零點 486 00:25:15,098 --> 00:25:16,308 ...與核武 487 00:25:16,391 --> 00:25:20,604 而《神鬼無間》反映出這一點 人人都在互相告密 488 00:25:20,687 --> 00:25:23,899 他向聯邦調查局告密 489 00:25:23,982 --> 00:25:26,276 我當然跟聯邦調查局聊過了 490 00:25:27,319 --> 00:25:28,529 他們知道我是誰嗎? 491 00:25:28,946 --> 00:25:32,032 我認為《賭國風雲》的道德感夠重 大家知道他們不道德 492 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 在《神鬼無間》裡頭... 493 00:25:35,911 --> 00:25:37,412 連不道德都稱不上 494 00:25:40,707 --> 00:25:42,835 我們在芝加哥舉行試映會 495 00:25:42,918 --> 00:25:44,878 情況太順利了,就像搖滾演唱會一樣嗨 496 00:25:44,962 --> 00:25:47,965 該笑的地方笑,該叫的地方叫 497 00:25:51,385 --> 00:25:55,472 那天晚上是我人生中極為精彩的經歷 498 00:25:57,140 --> 00:25:59,393 但後來影業公司介入,他們不喜歡 499 00:26:00,394 --> 00:26:02,604 希望他們其中一人能活命 500 00:26:03,730 --> 00:26:04,606 對 501 00:26:04,690 --> 00:26:08,026 他們覺得李奧的角色比利應該要活命 502 00:26:08,110 --> 00:26:10,195 馬丁堅持不肯 503 00:26:10,279 --> 00:26:13,657 我說:“他們為什麼要一個活命?” 他說:“他們可以推出系列” 504 00:26:13,740 --> 00:26:16,201 交涉不順利 505 00:26:16,285 --> 00:26:17,160 {\an8}馬丁只說... 506 00:26:17,244 --> 00:26:18,161 {\an8}(傑庫克斯,編劇及友人) 507 00:26:18,245 --> 00:26:22,416 {\an8}...“你們不希望他們在結尾時死掉 好,我讀劇本時 508 00:26:22,499 --> 00:26:26,378 那是我最愛的部分 他們全死了,我覺得很棒 509 00:26:26,461 --> 00:26:30,382 我心想:‘我想拍這部電影’ 我是馬丁史柯西斯耶 510 00:26:30,465 --> 00:26:33,594 你們確定要指名馬丁史柯西斯 來拍這部電影嗎?” 511 00:26:33,677 --> 00:26:38,515 這時,大家都笑了 他贏了,也得到他想要的結局 512 00:26:39,183 --> 00:26:40,893 他媽的殺了我吧 513 00:26:42,269 --> 00:26:44,354 這並不是:“我們贏了,我們打敗你了” 514 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 不是這樣,我很難過 515 00:26:47,441 --> 00:26:48,609 我要殺你 516 00:26:48,692 --> 00:26:51,528 影業公司完全不欣賞這部電影 517 00:26:52,487 --> 00:26:55,073 他們想推出系列,我懂... 518 00:26:56,658 --> 00:26:59,494 我沒辦法也不願意讓他們稱心如意 519 00:26:59,578 --> 00:27:02,456 他們對我很火大,而我覺得很糟 520 00:27:02,539 --> 00:27:05,834 {\an8}我發現 “我沒辦法再跟影業公司合作電影了” 521 00:27:06,543 --> 00:27:09,087 {\an8}但我們入圍奧斯卡 522 00:27:10,339 --> 00:27:14,927 我很驚訝 因為這是一部激烈、瘋狂又殘酷的電影 523 00:27:15,886 --> 00:27:19,181 {\an8}我們三人出席典禮,因為我們知道 524 00:27:19,264 --> 00:27:21,099 {\an8}贏得金像獎最佳導演獎的感覺有多棒 525 00:27:21,183 --> 00:27:22,935 {\an8}(法蘭西斯柯波拉 喬治盧卡斯,史蒂芬史匹柏) 526 00:27:23,018 --> 00:27:25,270 《神鬼無間》的奧斯卡之夜... 527 00:27:25,354 --> 00:27:27,731 有法蘭西斯、史蒂芬與喬治盧卡斯出席 528 00:27:27,814 --> 00:27:30,984 和他在業界一起成長的人要頒獎 529 00:27:31,068 --> 00:27:32,110 我想說:“怎麼回事?” 530 00:27:32,194 --> 00:27:33,904 奧斯卡獎得主是... 531 00:27:34,738 --> 00:27:36,365 馬丁史柯西斯 532 00:27:52,256 --> 00:27:53,924 謝謝! 533 00:27:56,552 --> 00:27:57,761 謝謝 534 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 謝謝 535 00:28:01,306 --> 00:28:04,601 謝謝,請坐,謝謝 536 00:28:05,060 --> 00:28:08,605 可以再檢查一次信封嗎? 537 00:28:08,689 --> 00:28:09,773 謝謝,好... 538 00:28:09,857 --> 00:28:13,902 我很興奮能獲得學院的殊榮... 539 00:28:14,486 --> 00:28:18,782 我對那部電影獲得認可感到非常驚訝 540 00:28:18,866 --> 00:28:20,742 但問題是我陰魂不散 541 00:28:21,702 --> 00:28:23,829 而...木頭在哪裡? 542 00:28:23,912 --> 00:28:25,998 他們不斷張望說 “他又來了,搞什麼?” 543 00:28:26,081 --> 00:28:28,458 多年來,很多人都祝我得獎 544 00:28:28,542 --> 00:28:31,044 陌生人也是,我在街上走會有人說話 545 00:28:31,128 --> 00:28:35,090 我去看診,不管去哪裡 連進電梯都有人說 546 00:28:35,174 --> 00:28:37,759 “你應該得獎” 我去照個X光,“你應該贏一座獎” 547 00:28:37,843 --> 00:28:39,511 我要說謝謝大家 548 00:28:39,595 --> 00:28:43,140 我不知道發生什麼事了 說實話,我真的不知道 549 00:28:43,223 --> 00:28:44,892 但我得獎了 550 00:28:44,975 --> 00:28:47,936 你的名字被叫到時 551 00:28:48,020 --> 00:28:52,482 你心裡想的是:“終於啊”嗎? 552 00:28:52,566 --> 00:28:53,859 問得好 553 00:28:53,942 --> 00:28:56,445 挺好玩的,我感謝上帝沒讓我早點得獎 554 00:28:56,528 --> 00:29:01,408 因為我認為這樣我就會暴露自傲的弱點 555 00:29:01,491 --> 00:29:04,786 老實說,我不知道如果我在之前就得獎 我會不會夠堅定 556 00:29:04,870 --> 00:29:06,580 我很高興是這種結果 557 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 我看到史蒂芬臉上的笑容時 558 00:29:10,083 --> 00:29:13,629 我說:“事有蹊蹺” 559 00:29:13,712 --> 00:29:18,050 但我很高興到現在才得獎,很值得 560 00:29:20,344 --> 00:29:23,430 有了《神鬼無間》之後 561 00:29:23,514 --> 00:29:27,184 電影圈算是正式找上他 562 00:29:29,144 --> 00:29:31,980 他拍攝幾部電影,持續前進 563 00:29:32,064 --> 00:29:35,442 而李奧擁有... 564 00:29:35,526 --> 00:29:41,406 天賦與商業價值的幸運結合 565 00:29:41,490 --> 00:29:45,369 讓馬丁前所未有地 566 00:29:46,703 --> 00:29:48,121 在商業上站穩腳步 567 00:29:49,581 --> 00:29:53,585 有個人又紅又優秀很罕見 568 00:29:58,090 --> 00:30:01,927 他不怕,他繼續闖蕩這些領域 569 00:30:02,803 --> 00:30:04,972 而他在那方面毫不設限 570 00:30:05,889 --> 00:30:11,103 《神鬼無間》中情感的發展是關鍵所在 571 00:30:11,186 --> 00:30:15,107 拍完後,我們決定再合作一部電影 572 00:30:16,066 --> 00:30:17,734 {\an8}(李奧納多狄卡皮歐,《隔離島》) 573 00:30:17,818 --> 00:30:20,529 {\an8}電影的劇情很複雜 574 00:30:20,612 --> 00:30:24,116 因為這屬於存在主義,並且跟夢境有關 575 00:30:24,199 --> 00:30:25,617 {\an8}沒關係 576 00:30:25,701 --> 00:30:29,246 {\an8}(《隔離島》,2010年) 577 00:30:29,329 --> 00:30:31,248 {\an8}某人自己的夢魘 578 00:30:31,331 --> 00:30:34,209 {\an8}進入被診斷為精神失常者的心中 579 00:30:34,293 --> 00:30:35,919 但觀眾並不知情 580 00:30:37,004 --> 00:30:41,800 那是一種瘋狂的拼貼 融合了各種正在發生的事件 581 00:30:41,884 --> 00:30:43,927 不同的角色不斷進出其中 582 00:30:44,011 --> 00:30:45,596 告訴我你是怎麼到這裡來的 583 00:30:45,679 --> 00:30:47,514 他們知道! 584 00:30:47,598 --> 00:30:49,016 你不懂嗎? 585 00:30:49,099 --> 00:30:52,394 你所做的一切、你的整個計畫 586 00:30:52,477 --> 00:30:56,481 都是一場遊戲,這都是為你設計的 587 00:30:57,024 --> 00:30:58,859 你什麼都沒有在調查 588 00:30:59,318 --> 00:31:01,737 你是迷宮中的老鼠 589 00:31:02,779 --> 00:31:04,990 這是讓人不安的電影 590 00:31:05,073 --> 00:31:07,117 我們不知道我們訴說的... 591 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 是真實的情形或只是想像? 592 00:31:10,245 --> 00:31:11,538 這是幻想嗎? 593 00:31:11,622 --> 00:31:13,957 這是他的妄想嗎?我們已經不知道了 594 00:31:15,459 --> 00:31:18,086 演員們演繹對白時,我們意識到 595 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 “等一下,這句話可以有三種意思” 596 00:31:22,674 --> 00:31:24,051 這實在讓我... 597 00:31:24,510 --> 00:31:26,094 我有... 598 00:31:26,803 --> 00:31:29,848 我經歷了持續性的恐慌發作 599 00:31:31,642 --> 00:31:32,559 快點 600 00:31:33,393 --> 00:31:37,523 我沒辦法從衣架上拿下襯衫穿上 601 00:31:37,606 --> 00:31:40,317 我漸漸覺得我就像快要心臟病發了 602 00:31:41,026 --> 00:31:42,945 然後我坐下來,感覺我快要... 603 00:31:43,028 --> 00:31:44,780 我無法呼吸,無法... 604 00:31:45,614 --> 00:31:46,990 這會發生... 605 00:31:51,286 --> 00:31:55,123 一天發生很多次,而我無法做事 606 00:31:56,667 --> 00:32:03,090 那像是某種半崩潰的狀態 因為這部電影將我帶入那樣的境界 607 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 我想離開那裡 608 00:32:07,177 --> 00:32:10,889 我記得他的情緒變化很大 609 00:32:10,973 --> 00:32:11,932 這幾乎就像 610 00:32:12,015 --> 00:32:15,394 《花生漫畫》的角色被烏雲罩頂 611 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 我很了解,拍電影是讓人非常孤立的經歷 612 00:32:19,189 --> 00:32:21,400 你想著一堆事 613 00:32:21,483 --> 00:32:26,947 每天心心念念著一個企劃 614 00:32:27,531 --> 00:32:30,617 他因此是優秀的導演,因為他身臨其境 615 00:32:30,701 --> 00:32:35,330 他感受到痛苦,而且是非常強烈 616 00:32:36,707 --> 00:32:40,961 你看得出他完全進入自己的電影當中 617 00:32:41,044 --> 00:32:44,506 {\an8}你可以看到他在這方面 幾乎就像是方法派導演 618 00:32:45,340 --> 00:32:48,760 我看過他在《四海好傢伙》 或《賭國風雲》現場的照片 619 00:32:48,844 --> 00:32:51,138 他打扮得像黑幫分子 620 00:32:51,805 --> 00:32:54,391 我看過他在《再見愛麗絲》現場的照片 621 00:32:54,474 --> 00:32:57,144 他穿著牛仔襯衫 622 00:32:57,853 --> 00:32:59,980 你幾乎在每部電影都看得到 623 00:33:01,523 --> 00:33:04,985 他讓自己與作品融為一體 而這麼做很危險 624 00:33:05,068 --> 00:33:06,695 這非常危險 625 00:33:07,946 --> 00:33:11,116 我們拍《隔離島》時 那部作品不知為何鑽得更深 626 00:33:11,200 --> 00:33:14,578 我不知道這是好片還是爛片 我只是說它鑽得更深了 627 00:33:14,661 --> 00:33:19,291 或許我的個人生活也有特定的影響 628 00:33:20,375 --> 00:33:22,002 有人生病了 629 00:33:22,085 --> 00:33:24,880 你的孩子在成長,你變老了 630 00:33:24,963 --> 00:33:29,676 你現在有了一些你不曾想過的責任 631 00:33:30,219 --> 00:33:32,888 一切湊在一起... 632 00:33:34,681 --> 00:33:35,891 你知道的... 633 00:33:35,974 --> 00:33:39,186 恐懼對你席捲而來 634 00:33:39,269 --> 00:33:41,730 所以那真的有影響 635 00:33:41,813 --> 00:33:43,440 後來,我終於擺脫了 636 00:33:44,066 --> 00:33:45,192 我後來擺脫了 637 00:33:45,275 --> 00:33:47,861 - 你是怎麼擺脫的? - 戲拍完了 638 00:33:48,529 --> 00:33:50,906 我跟他合作過幾部電影 639 00:33:50,989 --> 00:33:52,783 我不會往心裡去 640 00:33:53,408 --> 00:33:55,035 不過,對,他處於... 641 00:33:55,744 --> 00:33:58,247 他拍那部電影時,情緒糟到不行 642 00:33:58,330 --> 00:34:00,749 而他拍《華爾街之狼》時情緒絕佳 643 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 {\an8}一、二... 644 00:34:03,710 --> 00:34:04,962 {\an8}(《華爾街之狼》,2013年) 645 00:34:05,045 --> 00:34:06,338 {\an8}...三 646 00:34:06,421 --> 00:34:08,422 我叫喬登貝爾福 647 00:34:08,507 --> 00:34:09,842 不是他 648 00:34:09,925 --> 00:34:11,051 這是我,沒錯 649 00:34:11,134 --> 00:34:13,971 我們第一次有機會 650 00:34:14,054 --> 00:34:18,433 拍攝一部以放縱與奢靡為題的大規模電影 651 00:34:18,851 --> 00:34:21,978 華爾街在 1980年末、1990年初這個時期 652 00:34:22,062 --> 00:34:25,274 就像出差錯的羅馬帝國 653 00:34:25,357 --> 00:34:28,610 這幾乎就像現代的卡利古拉 654 00:34:28,694 --> 00:34:30,737 講的是這一類人 655 00:34:30,821 --> 00:34:35,576 只想著資本主義與賺更多錢 656 00:34:36,409 --> 00:34:38,704 金錢不只能讓你擁有更好的生活 657 00:34:38,786 --> 00:34:41,164 更好的美食、更好的車、更好的馬子 658 00:34:41,248 --> 00:34:43,417 它還能讓你成為更好的人 659 00:34:43,958 --> 00:34:46,170 這是真人真事 660 00:34:47,588 --> 00:34:49,214 他帶你參觀房子 661 00:34:49,297 --> 00:34:52,926 他走出來時,手上拿著一杯柳橙汁什麼的 662 00:34:53,010 --> 00:34:57,097 我一天吞10到15次安眠酮 治療我的“背痛” 663 00:34:57,181 --> 00:34:59,892 他問說:“我該拿柳橙汁怎麼辦?” 664 00:34:59,975 --> 00:35:01,977 我說:“扔掉” 665 00:35:02,978 --> 00:35:04,855 “你才不在乎柳橙汁” 666 00:35:05,772 --> 00:35:07,524 我們向各大影業公司提案 667 00:35:08,942 --> 00:35:11,987 {\an8}沒人同意李奧與馬丁想拍攝的版本 668 00:35:12,070 --> 00:35:13,947 他們找理由紛紛婉拒了 669 00:35:14,031 --> 00:35:15,782 我認為事情跟... 670 00:35:16,950 --> 00:35:19,453 某些內容有關 671 00:35:19,536 --> 00:35:22,539 不過,每個人都把我們當瘋子看 672 00:35:22,623 --> 00:35:26,418 但李奧得以獨立籌措到資金 673 00:35:26,502 --> 00:35:28,921 所以我們並未受到... 674 00:35:30,339 --> 00:35:33,217 大影業公司的問題阻礙 675 00:35:34,051 --> 00:35:38,138 高層打從一開始就不欣賞你的做法 676 00:35:38,222 --> 00:35:41,391 我說:“他們要給我們機會自由發揮 677 00:35:41,475 --> 00:35:44,269 來吧”,他說:“沒問題,小子,來吧 678 00:35:44,353 --> 00:35:46,021 來賭一把吧” 679 00:35:46,104 --> 00:35:48,232 - 你可以給一個例子嗎? - 我是說... 680 00:35:48,315 --> 00:35:50,275 對,開場的戲 681 00:35:50,359 --> 00:35:54,154 那是女人的臀部,而... 682 00:35:54,238 --> 00:35:55,989 我吸了古柯鹼,而我... 683 00:35:56,949 --> 00:36:00,077 - 好爽,你喜歡嗎? - 喜歡 684 00:36:00,160 --> 00:36:05,082 我們想突破界限 有時候到了幾乎荒謬的地步 685 00:36:05,165 --> 00:36:06,542 你去上班時 686 00:36:06,625 --> 00:36:07,835 會有猴子在溜冰 687 00:36:07,918 --> 00:36:12,130 {\an8}或是有裸體行進樂隊,周遭的情況超瘋 688 00:36:12,214 --> 00:36:15,592 場面瘋狂、混亂、歡樂、荒淫 689 00:36:15,676 --> 00:36:17,135 天啊 690 00:36:17,219 --> 00:36:18,387 滾啦,洛基 691 00:36:18,470 --> 00:36:20,180 卡司之間絕對有這種感覺 692 00:36:20,264 --> 00:36:21,807 每個人都想拚過彼此 693 00:36:21,890 --> 00:36:25,185 有人會說 “我聽說喬納在他那場戲吞了一條金魚” 694 00:36:27,688 --> 00:36:30,065 然後你會看到有人說:“他吞了?” 695 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 你可以看到他們的腦子在運轉 “我要做更瘋狂的事” 696 00:36:33,110 --> 00:36:35,529 剃頭! 697 00:36:35,988 --> 00:36:39,074 {\an8}感覺愛怎樣都行 698 00:36:39,157 --> 00:36:41,368 有一次,李奧進來跟馬丁說 699 00:36:41,451 --> 00:36:44,788 “記得有一次喬登貝爾福跟我說 700 00:36:44,872 --> 00:36:47,875 有個妓女在他的屁股上插了一根蠟燭” 701 00:36:47,958 --> 00:36:50,919 我說:“那超級好笑的,對” 702 00:36:51,003 --> 00:36:54,131 然後我發現,他其實是在提議要這麼做 703 00:36:56,008 --> 00:37:00,762 那是李奧,而我對準李奧的屁股 拍一個鏡頭,還有一根蠟燭 704 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 你只聽到... 705 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 ...鏡頭外笑聲不斷 706 00:37:08,770 --> 00:37:10,647 等等,你要在哪裡吃壽司? 707 00:37:12,107 --> 00:37:14,318 我們拍《華爾街之狼》時,他70歲 708 00:37:14,401 --> 00:37:17,446 而我們有時一天會拍20小時 709 00:37:17,529 --> 00:37:22,409 他衝勁十足、笑得開心、自由自在 710 00:37:23,535 --> 00:37:26,079 你對於用某種方式演繹一場戲 711 00:37:26,163 --> 00:37:29,291 或電影應該走的不同方向充滿熱情 712 00:37:29,374 --> 00:37:31,543 我說:“把這整場戲改掉吧” 713 00:37:31,627 --> 00:37:33,712 他說:“好,來試試看” 714 00:37:33,795 --> 00:37:37,049 他跟李奧合作無間 715 00:37:37,132 --> 00:37:39,384 但我不曾覺得被排除在外 716 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 我記得這場大戲,我們在前一晚重寫了 717 00:37:42,930 --> 00:37:45,516 我和李奧、馬丁進了一個房間,然後... 718 00:37:46,225 --> 00:37:48,769 我們說:“我們明天要拍 719 00:37:48,852 --> 00:37:51,855 我的角色進來要求離婚的戲,然後... 720 00:37:51,939 --> 00:37:55,234 這感覺有點...她直接進來要求離婚 721 00:37:55,317 --> 00:37:57,778 然後就從電影消失的感覺不對” 722 00:37:57,861 --> 00:38:00,447 我們把書拿出來什麼的,然後說... 723 00:38:00,531 --> 00:38:03,825 “好,如果這樣呢?” 我們進行到凌晨三點 724 00:38:03,909 --> 00:38:06,161 我想原本的劇本是 725 00:38:06,245 --> 00:38:09,164 我進來,將離婚協議書放下 然後說:“我要離婚” 726 00:38:09,248 --> 00:38:12,000 然後大概就這樣了,結果呢 727 00:38:12,084 --> 00:38:14,378 我們... 728 00:38:15,462 --> 00:38:18,549 噢,老天 729 00:38:19,341 --> 00:38:20,884 噢,天啊 730 00:38:22,094 --> 00:38:23,846 喬登和娜歐蜜在床上 731 00:38:23,929 --> 00:38:27,099 他們最後來了一場極怪異的性愛 732 00:38:28,684 --> 00:38:30,060 寶貝 733 00:38:30,143 --> 00:38:33,564 他媽的太爽了,天啊 734 00:38:33,647 --> 00:38:36,275 他們做完後,她很恨他 735 00:38:36,358 --> 00:38:37,901 那是最後一次了 736 00:38:38,902 --> 00:38:40,362 寶貝,什麼意思? 737 00:38:40,988 --> 00:38:43,615 我是說,那是我們最後一次上床,我... 738 00:38:44,533 --> 00:38:46,952 她說:“我要離婚” 而他說:“什麼?” 739 00:38:47,035 --> 00:38:48,704 接著他們大吵一架 740 00:38:48,787 --> 00:38:51,498 我有事跟妳說,妳別想帶走我的小孩... 741 00:38:51,582 --> 00:38:54,042 - 我要帶走,喬登 - ...他媽的惡毒婊子 742 00:38:54,126 --> 00:38:55,627 去死,他媽的賤女人 743 00:38:55,711 --> 00:39:01,341 我們敢於在這部電影中發揮,包括家暴 744 00:39:02,092 --> 00:39:04,094 每個人都說:“不要做” 745 00:39:04,178 --> 00:39:06,430 不,我們要讓他豁出去 746 00:39:06,513 --> 00:39:09,308 就是這樣,她一擋路就被他揍 747 00:39:09,391 --> 00:39:11,143 他媽的別碰我 748 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 親愛的,爸爸要帶妳出遠門,好嗎? 749 00:39:16,148 --> 00:39:19,484 他現在是吸食古柯鹼的憤怒狀態 他跑出去抱走我們的女兒 750 00:39:19,568 --> 00:39:21,862 他抱著她,我在後面追 751 00:39:21,945 --> 00:39:23,071 給我滾... 752 00:39:23,155 --> 00:39:24,990 我狂拍車門 753 00:39:25,741 --> 00:39:27,159 而他發動車子 754 00:39:28,869 --> 00:39:30,954 我拿了一根撬棍,打破車窗 755 00:39:39,630 --> 00:39:40,672 天啊 756 00:39:41,089 --> 00:39:42,799 天啊,幫幫忙,快去抱走小孩 757 00:39:42,883 --> 00:39:44,051 絲愷樂 758 00:39:44,134 --> 00:39:45,969 所以,對,跟原本要拍的 759 00:39:46,053 --> 00:39:48,889 不太一樣 760 00:39:48,972 --> 00:39:51,183 而那是前一晚改的 761 00:39:51,808 --> 00:39:54,645 這實在...對,很誇張 762 00:39:55,229 --> 00:39:57,356 她沒事吧? 763 00:39:57,439 --> 00:40:00,067 他得以描寫這些角色 764 00:40:00,150 --> 00:40:03,654 並對人性的黑暗面無比誠實 765 00:40:05,155 --> 00:40:08,450 馬丁認為所有人都有這些面 766 00:40:09,743 --> 00:40:11,745 而我認為他不會評判他們 767 00:40:12,746 --> 00:40:17,251 他勇於探索這種黑暗面 768 00:40:17,334 --> 00:40:19,628 (《華爾街之狼》美化罪犯嗎?是的) 769 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 (幼稚又厭女) 770 00:40:21,713 --> 00:40:25,133 (《華爾街之狼》是 混蛋描寫混蛋的電影) 771 00:40:25,217 --> 00:40:28,595 它的目的就是要挑起爭議 抱歉,就是這樣 772 00:40:28,679 --> 00:40:31,390 因為我們只在乎暴富 773 00:40:31,473 --> 00:40:35,644 因為這就是人性,我們真的可能如此 774 00:40:35,727 --> 00:40:38,063 我們得接受人性的這個部分 775 00:40:38,146 --> 00:40:41,483 會奪取他人所有,而非分享 776 00:40:41,567 --> 00:40:46,446 遊戲的本質就是 將客戶口袋裡的錢移進自己的口袋 777 00:40:46,530 --> 00:40:49,491 對,但你可以同時替客戶賺錢 778 00:40:49,575 --> 00:40:51,910 這對大家都有好處,對嗎? 779 00:40:52,536 --> 00:40:53,495 不對 780 00:40:53,579 --> 00:40:57,291 問題在於那種能為所欲為的光鮮亮麗 781 00:40:57,374 --> 00:40:59,751 來自於你懂得如何拐錢 782 00:41:02,796 --> 00:41:05,299 但重點不在於金錢或性愛 783 00:41:06,008 --> 00:41:10,095 也不在於女人想要什麼 重點在於男人的慾望與權勢 784 00:41:10,637 --> 00:41:12,598 重點在於權勢,一向如此 785 00:41:15,809 --> 00:41:18,645 《華爾街之狼》的爭議 786 00:41:18,729 --> 00:41:21,106 發生在社群媒體時代 787 00:41:21,190 --> 00:41:24,234 網路上的討論激烈 788 00:41:24,318 --> 00:41:26,445 {\an8}但等到電影發行... 789 00:41:26,528 --> 00:41:27,988 {\an8}(馬克哈里斯,作者與記者) 790 00:41:28,071 --> 00:41:30,866 {\an8}...並上映後,很多人去看了 791 00:41:33,493 --> 00:41:36,705 他們對待金錢的方式 792 00:41:36,788 --> 00:41:38,207 與對待人的方式簡直毫無廉恥 793 00:41:38,290 --> 00:41:41,168 這部電影應該如此 它應該反映出那種心態 794 00:41:41,251 --> 00:41:42,628 - 我們想要... - 李奧! 795 00:41:42,711 --> 00:41:44,296 - ...描繪... - 李奧! 796 00:41:44,379 --> 00:41:45,714 ...我們今日的文化 797 00:41:45,797 --> 00:41:47,341 (AIG、雷曼震撼全球市場) 798 00:41:47,424 --> 00:41:49,635 但《華爾街之狼》大獲成功 799 00:41:49,718 --> 00:41:51,345 對,沒錯 800 00:41:51,428 --> 00:41:55,516 {\an8}我們似乎了解一切有多瞎 801 00:41:56,141 --> 00:41:58,101 我們只是看著事情開展 802 00:41:58,185 --> 00:42:04,024 很多摧毀我們經濟的人最後拿到分紅 803 00:42:04,107 --> 00:42:07,069 進入他媽的外太空! 804 00:42:07,152 --> 00:42:10,322 在電影上映不久後,我跟李奧去了巴黎 805 00:42:10,405 --> 00:42:13,742 年輕人經過他時,做起麥康納的動作 806 00:42:15,536 --> 00:42:16,995 我們好驚呆 807 00:42:17,079 --> 00:42:21,083 《華爾街之狼》在法國大告捷 那是李奧在法國最紅的電影 808 00:42:21,166 --> 00:42:23,085 {\an8}想想看,比《鐵達尼號》還要紅 809 00:42:23,168 --> 00:42:26,922 {\an8}也比《全面啟動》紅,這些可是商業大片 810 00:42:27,005 --> 00:42:30,133 {\an8}直到今天,這是馬丁最賣座的電影 811 00:42:30,801 --> 00:42:33,178 《華爾街之狼》是... 812 00:42:33,262 --> 00:42:37,015 {\an8}我這個世代的人壓根不知道他是誰 813 00:42:37,099 --> 00:42:39,101 {\an8}但如果你說 “他是《華爾街之狼》的導演” 814 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 {\an8}“原來他是《華爾街之狼》的導演啊” 815 00:42:41,395 --> 00:42:44,731 大概像這樣,後來情況更加瘋狂 816 00:42:44,815 --> 00:42:46,441 {\an8}請歡迎馬丁史柯西斯 817 00:42:52,197 --> 00:42:53,866 {\an8}好好享受吧 818 00:43:00,080 --> 00:43:03,500 他平常不喜歡受到關注 819 00:43:03,584 --> 00:43:07,588 比方說我們不再出門吃晚餐,因為民眾 820 00:43:07,671 --> 00:43:09,089 會在我們吃到一半時過來 821 00:43:09,173 --> 00:43:11,425 但有一次我跟他出去時 822 00:43:11,508 --> 00:43:14,553 我們只是過街買披薩 823 00:43:14,636 --> 00:43:18,599 我永遠不會忘記 那是我一生中最開心的時刻 824 00:43:18,682 --> 00:43:21,185 我永遠會記得我們就坐在那裡 825 00:43:21,268 --> 00:43:24,021 吃著我們的披薩,沒人來打擾 826 00:43:24,104 --> 00:43:27,941 然後我拍了他戴著帽子的照片,很棒 827 00:43:29,026 --> 00:43:30,819 不過,對,我們真的沒有隱私可言 828 00:43:30,903 --> 00:43:35,073 所以,他平常就是待在家或辦公室 或是去工作 829 00:43:41,580 --> 00:43:43,624 他永遠在做事 830 00:43:43,707 --> 00:43:46,168 他從來沒有沒在做事 831 00:43:46,251 --> 00:43:49,129 {\an8}就算他說他沒在做事,那也不是真的 832 00:43:49,213 --> 00:43:52,341 {\an8}- 我們晚點再聊 - 給我三分鐘... 833 00:43:52,424 --> 00:43:54,885 {\an8}這是第一版的分鏡圖,很粗略 834 00:43:54,968 --> 00:43:58,847 收到任何修改意見後 我們會進行修飾,然後再交出去 835 00:43:58,931 --> 00:44:01,058 他在製作大量的作品 836 00:44:01,141 --> 00:44:05,145 那是他發掘、欣賞 以及他想幫助的電影人朋友 837 00:44:05,229 --> 00:44:09,983 {\an8}我們有大約20到40個企劃 是馬丁也在製作 838 00:44:10,067 --> 00:44:11,068 或擔任執行製作的 839 00:44:11,151 --> 00:44:12,152 很有意思 840 00:44:12,236 --> 00:44:14,363 然後還有電影基金會 841 00:44:14,446 --> 00:44:17,824 {\an8}馬丁永遠都在提倡電影 842 00:44:18,742 --> 00:44:22,829 {\an8}他永遠想著哪些電影必須修復 843 00:44:22,913 --> 00:44:26,875 {\an8}這對他來說不是工作,只是習性 844 00:44:27,501 --> 00:44:30,504 {\an8}馬丁修復了鮑爾與普萊斯伯格的電影 845 00:44:30,587 --> 00:44:33,423 {\an8}投入心力,他至今仍在進行 846 00:44:33,799 --> 00:44:37,678 {\an8}電影基金會目前至少參與了九百部電影 847 00:44:37,761 --> 00:44:39,346 {\an8}還有世界電影計畫 848 00:44:39,429 --> 00:44:43,851 {\an8}這是類似的工作 只是專為世界各國的電影設置 849 00:44:43,934 --> 00:44:46,019 {\an8}他們沒有途徑或能力 850 00:44:46,103 --> 00:44:48,272 {\an8}可以修復、保存電影之類的 851 00:44:49,147 --> 00:44:50,691 {\an8}把它想像成 852 00:44:50,774 --> 00:44:54,111 遺失的畫作沒人保存 853 00:44:54,194 --> 00:44:56,697 沒人掛到牆上,畫作就此消失 854 00:44:56,780 --> 00:45:00,200 {\an8}而他畢生的志向除了製作電影 855 00:45:00,284 --> 00:45:03,996 {\an8}還要讓下一代真正了解到 856 00:45:04,079 --> 00:45:07,165 {\an8}電影是重要的藝術形式 857 00:45:07,875 --> 00:45:11,712 我們還得跟喬治盧卡斯那邊協調 858 00:45:12,296 --> 00:45:14,089 我們有電影基金會 859 00:45:14,173 --> 00:45:16,258 {\an8}我們有電影長片、有紀錄片 860 00:45:16,341 --> 00:45:19,094 {\an8}我們現在在做廣告,還有旅遊 861 00:45:20,220 --> 00:45:21,513 還有那個牙醫 862 00:45:22,389 --> 00:45:25,184 - 你愛牙醫 - 我知道,我喜歡他,他人很好 863 00:45:25,267 --> 00:45:27,227 我只有去看牙醫能休息一下 864 00:45:28,437 --> 00:45:30,731 拜託替我做根管治療 865 00:45:30,814 --> 00:45:34,151 說真的,你什麼事都做不了 做根管治療要躺在椅子上,然後他們... 866 00:45:34,234 --> 00:45:37,154 他們會麻醉什麼的,那很討厭,不過... 867 00:45:37,237 --> 00:45:40,073 你有一個半小時的時間可以休息... 868 00:45:40,991 --> 00:45:42,701 好了,我要走了 869 00:45:42,784 --> 00:45:46,330 我剛開始擔任馬丁的助理時 870 00:45:46,955 --> 00:45:51,919 他有脾氣,對吧?他會很不爽 871 00:45:52,002 --> 00:45:54,338 你以前拍電影時 872 00:45:54,421 --> 00:45:56,715 - 會氣到砸爛電話 - 那挺爽的 873 00:45:56,798 --> 00:45:58,759 你怎麼做?就是砸爛打破嗎? 874 00:45:58,842 --> 00:46:00,844 從前,我經常如此,因為... 875 00:46:00,928 --> 00:46:03,972 但後來這樣很荒唐,因為我得用電話 876 00:46:04,056 --> 00:46:05,474 老實說 877 00:46:07,059 --> 00:46:09,394 有時候,情況不是很開心 878 00:46:09,478 --> 00:46:14,441 尤其是早上,車子還沒來,而他遲到了... 879 00:46:14,525 --> 00:46:19,071 我是說,這有點...情況會非常緊張 880 00:46:20,781 --> 00:46:22,866 但情況轉變是在 881 00:46:22,950 --> 00:46:25,452 我們做《活在物質世界之中》的時候 882 00:46:25,536 --> 00:46:28,163 {\an8}大家老是說我是改變最大的披頭四成員 883 00:46:28,247 --> 00:46:31,041 {\an8}但我認為人生就是這樣 884 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 {\an8}重點是... 885 00:46:33,293 --> 00:46:38,382 除非你對神有覺知 那麼你得改變,因為... 886 00:46:38,465 --> 00:46:42,719 製作喬治哈里森的紀錄片時 我接觸了冥想 887 00:46:43,178 --> 00:46:47,391 收斂並平息怒氣 888 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 平息下來,怒氣還會在 889 00:46:49,560 --> 00:46:52,396 但將吼叫壓在你腦海的深處 890 00:46:53,522 --> 00:46:56,191 說:“好,我們要這麼辦” 891 00:46:58,402 --> 00:47:00,654 當然了,愛是關鍵 892 00:47:01,697 --> 00:47:04,741 - 看看這隻小雞 - 這絕對是壁虎 893 00:47:04,825 --> 00:47:07,578 我和凱西以及法蘭西絲卡 894 00:47:07,661 --> 00:47:09,580 各有不同的爸爸 895 00:47:10,622 --> 00:47:15,294 這是根據他當時的人生處境 896 00:47:15,377 --> 00:47:18,672 在我小的時候,他留了鬍子 897 00:47:19,173 --> 00:47:21,258 {\an8}可怕的大鬍子,還有濃... 898 00:47:21,341 --> 00:47:26,638 {\an8}他會捲眉毛,帶點怒氣說:“我來了” 899 00:47:26,722 --> 00:47:30,350 他還是會這樣,憤怒是他創作的動力 900 00:47:30,767 --> 00:47:32,811 {\an8}但現在更有... 901 00:47:32,895 --> 00:47:34,438 {\an8}(瑟拉芬娜,孫女) 902 00:47:34,521 --> 00:47:35,981 {\an8}...他更常陪伴我們 903 00:47:36,773 --> 00:47:39,359 {\an8}把這些心從我的頭上挪走 904 00:47:39,443 --> 00:47:40,986 所以我只有... 905 00:47:41,069 --> 00:47:44,239 - 對 - 對了,好了 906 00:47:44,990 --> 00:47:47,242 他會努力,在家人吃晚餐時 907 00:47:47,326 --> 00:47:49,494 他努力更專注在當下 908 00:47:49,578 --> 00:47:52,206 而家人一起吃晚餐對我們來說很重要 909 00:47:54,124 --> 00:47:56,043 媽,我們得趕快把妳藏起來 910 00:47:56,126 --> 00:47:58,086 - 不,別把她藏起來,給她 - 躲進衣櫥 911 00:47:58,170 --> 00:47:59,588 然後我們會進起居室 912 00:47:59,671 --> 00:48:01,256 在那之後待兩小時 913 00:48:01,340 --> 00:48:03,759 可能就是看電影或純聊天、花時間相處 914 00:48:04,593 --> 00:48:05,677 對 915 00:48:06,303 --> 00:48:07,638 你想當吸血鬼嗎? 916 00:48:07,721 --> 00:48:10,599 我可能注定成為他們的一分子 917 00:48:10,682 --> 00:48:11,517 你聽到了嗎? 918 00:48:12,851 --> 00:48:14,144 噢! 919 00:48:16,480 --> 00:48:20,150 怒氣會吞噬你 而它多年來吞噬了我,真的 920 00:48:20,234 --> 00:48:24,279 真的,我能擺脫真是奇蹟,我受不了自己 921 00:48:24,363 --> 00:48:27,241 重點在於,如果你想過下去 就要跟自己共存 922 00:48:29,034 --> 00:48:32,496 他年紀大了之後就心平氣和許多... 923 00:48:32,579 --> 00:48:33,413 不過... 924 00:48:33,497 --> 00:48:35,332 他很擔心我 925 00:48:35,415 --> 00:48:38,752 我覺得他是容易擔心的人 926 00:48:38,836 --> 00:48:40,045 因為我媽的關係 927 00:48:41,004 --> 00:48:42,631 我要上床睡覺了,晚安,親愛的 928 00:48:42,714 --> 00:48:45,717 不是很多人知道我媽生病了 929 00:48:46,468 --> 00:48:49,429 我想她在30歲時就得了帕金森氏症 930 00:48:49,513 --> 00:48:51,932 她患有早發性帕金森氏症 931 00:48:52,015 --> 00:48:54,268 那是在她認識我爸之前的事 932 00:48:54,768 --> 00:48:57,229 妳在那間辦公室那裡,對吧? 933 00:48:57,312 --> 00:49:02,568 然後我想,妳在某個時候告訴我 妳寄了...算是... 934 00:49:02,651 --> 00:49:04,319 我不會說是粉絲信... 935 00:49:04,903 --> 00:49:07,781 不過,拜託,那顯然就是 936 00:49:07,865 --> 00:49:08,991 你當時... 937 00:49:09,825 --> 00:49:13,579 在你的辦公室追著我跑 938 00:49:13,662 --> 00:49:16,832 我沒有追著妳跑,該死,不,這是真的 939 00:49:16,915 --> 00:49:18,917 妳擋到路了 940 00:49:19,001 --> 00:49:20,836 我是想拍電影 941 00:49:20,919 --> 00:49:22,421 我們在拍電影 942 00:49:22,504 --> 00:49:23,797 人們看到... 943 00:49:24,965 --> 00:49:28,635 我是說,大家看著他時 看到的是他的電影 944 00:49:28,719 --> 00:49:31,763 看到獎項什麼的,不過... 945 00:49:31,847 --> 00:49:33,974 我媽是他人生的重要部分 946 00:49:36,018 --> 00:49:37,186 再一次 947 00:49:38,437 --> 00:49:41,565 在我小的時候,她的病情沒有這麼嚴重 948 00:49:41,648 --> 00:49:44,735 等我大了以後,她的病情嚴重很多 949 00:49:44,818 --> 00:49:46,987 而她不太有辦法走路 950 00:49:48,363 --> 00:49:51,408 我是說,有些時候他在拍片現場,而... 951 00:49:51,491 --> 00:49:54,995 她會摔倒,而他得停止拍攝,並且上醫院 952 00:49:55,078 --> 00:49:57,664 {\an8}(《給我美麗的牡丹》 法蘭西絲卡史柯西斯執導) 953 00:49:57,748 --> 00:49:59,917 {\an8}他會變得很絕望 954 00:50:04,296 --> 00:50:05,923 他們很親近 955 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 妳需要什麼? 956 00:50:08,717 --> 00:50:12,471 我要... 957 00:50:14,306 --> 00:50:15,682 妳說什麼? 958 00:50:16,934 --> 00:50:18,936 目... 959 00:50:21,104 --> 00:50:21,939 日曆? 960 00:50:22,022 --> 00:50:27,861 目錄 961 00:50:29,071 --> 00:50:34,326 目錄 962 00:50:34,409 --> 00:50:35,744 - 目錄啊 - 對 963 00:50:35,827 --> 00:50:38,580 可是...妳的目錄在這裡嗎? 964 00:50:38,664 --> 00:50:41,875 這該死的疾病太難了 965 00:50:41,959 --> 00:50:44,795 不過他沒有表現出很難的樣子 966 00:50:45,712 --> 00:50:47,631 他似乎欣然接受 967 00:50:48,882 --> 00:50:50,509 我認為事情可以這麼說 968 00:50:50,592 --> 00:50:55,222 如果馬丁從前沒有經歷那一切 969 00:50:55,305 --> 00:50:59,560 他就沒辦法像這樣完全不缺席 970 00:50:59,643 --> 00:51:05,482 他發現藝術家可以為了藝術自私 971 00:51:06,775 --> 00:51:10,028 但面對人生不見得要自私 972 00:51:12,364 --> 00:51:16,201 在《基督的最後誘惑》後,我得更加深入 973 00:51:16,285 --> 00:51:20,038 1989年9月,我讀了《沉默》 我說:“我得拍成電影” 974 00:51:20,122 --> 00:51:21,415 (《沉默》,遠藤周作) 975 00:51:21,498 --> 00:51:25,294 質疑整個基督教這種革命性思想的... 976 00:51:27,504 --> 00:51:29,756 本質是什麼 977 00:51:30,757 --> 00:51:34,678 {\an8}這是17世紀時 發生在日本南部的真實情形 978 00:51:36,471 --> 00:51:39,433 天主教傳教士與日本政府之間 979 00:51:39,516 --> 00:51:40,809 產生巨大的衝突 980 00:51:40,893 --> 00:51:45,439 導致3萬5千人殉道,在最後遭到殺害 981 00:51:52,154 --> 00:51:57,034 傳教士羅德里奎茲的境遇另當別論 982 00:51:57,117 --> 00:51:58,285 {\an8}(安德魯加菲爾德飾演羅德奎里茲) 983 00:51:58,368 --> 00:51:59,786 {\an8}我想知道 984 00:51:59,870 --> 00:52:03,207 {\an8}最初到那裡的部分重要傳教士如何背教 985 00:52:03,290 --> 00:52:05,542 意思是他們背棄了自己的宗教 986 00:52:06,084 --> 00:52:10,797 如果你不背教,囚犯會被吊在坑上 987 00:52:10,881 --> 00:52:12,257 直到你屈服為止 988 00:52:12,341 --> 00:52:15,344 他們會漸漸流血而死 989 00:52:15,427 --> 00:52:18,347 《沉默》超越其他電影 990 00:52:18,430 --> 00:52:19,973 {\an8}要探討一個問題... 991 00:52:20,057 --> 00:52:21,350 {\an8}(艾瑞艾斯特,電影導演) 992 00:52:21,433 --> 00:52:22,976 {\an8}...即基督徒的真諦是什麼 993 00:52:23,060 --> 00:52:25,646 你不背教,就救不了這些人 994 00:52:25,729 --> 00:52:27,773 我們的主角傲氣十足 995 00:52:27,856 --> 00:52:30,984 堅決不肯背教 996 00:52:31,068 --> 00:52:33,862 但他為了拯救他人這麼做了 997 00:52:33,946 --> 00:52:39,409 全片中,這個角色唯一像基督的舉動 998 00:52:39,493 --> 00:52:41,036 就是背教 999 00:52:41,662 --> 00:52:45,916 我想他了解耶穌要求的程度 1000 00:52:46,416 --> 00:52:49,920 要求他去做...當該當的人 1001 00:52:50,796 --> 00:52:53,257 在故事中,這個人在結尾時 1002 00:52:53,340 --> 00:52:55,759 否認了他所傳的基督教 1003 00:52:55,843 --> 00:52:59,304 而這麼做讓他找到真正的基督教 1004 00:52:59,972 --> 00:53:01,390 所以那是什麼? 1005 00:53:02,307 --> 00:53:04,518 他也被挫了銳氣,不是嗎? 1006 00:53:04,601 --> 00:53:08,021 關鍵在於最終的謙遜 1007 00:53:08,814 --> 00:53:10,983 - 學習謙遜 - 對 1008 00:53:11,066 --> 00:53:13,777 這個故事就是美在這裡 1009 00:53:14,570 --> 00:53:18,365 我認為這部電影中 一個非常值得注意的地方是結語 1010 00:53:18,448 --> 00:53:22,870 電影的結尾就像是 1011 00:53:22,953 --> 00:53:25,998 {\an8}神父與吉次郎這個卑微的人 之間的愛的故事 1012 00:53:30,919 --> 00:53:36,133 {\an8}他做了可怕的事,他是叛徒,對吧? 而且他很自私 1013 00:53:40,804 --> 00:53:44,892 這個人一再做出相同的事 1014 00:53:46,143 --> 00:53:51,523 不斷想要過去,並且當基督徒 1015 00:53:51,607 --> 00:53:54,776 接著告所有人的密,包括神父 1016 00:53:58,739 --> 00:54:02,492 這個角色也有點像強尼小子,對吧? 1017 00:54:02,576 --> 00:54:04,786 對,強尼小子也是猶大 1018 00:54:04,870 --> 00:54:06,788 吉次郎、強尼小子 1019 00:54:06,872 --> 00:54:08,540 - 他是罪人 - 對 1020 00:54:08,624 --> 00:54:13,504 很抱歉我這麼脆弱 1021 00:54:13,587 --> 00:54:16,632 我認為馬丁認同吉次郎 1022 00:54:16,715 --> 00:54:18,550 程度勝過片中其他的角色 1023 00:54:18,634 --> 00:54:21,929 幫幫我,神父,除去我的罪孽 1024 00:54:22,012 --> 00:54:23,013 耶穌說 1025 00:54:23,096 --> 00:54:26,475 “我為什麼要跟高階神職人員為伍? 他們都很好 1026 00:54:26,558 --> 00:54:28,644 真正需要幫助的是罪人” 1027 00:54:28,727 --> 00:54:30,062 {\an8}(《殘酷大街》,1973年) 1028 00:54:30,145 --> 00:54:33,148 {\an8}你在《殘酷大街》跟《蠻牛》中看到了 1029 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 {\an8}(《蠻牛》,1980年) 1030 00:54:34,316 --> 00:54:35,734 {\an8}你在《四海好傢伙》中看到了 1031 00:54:35,817 --> 00:54:39,988 {\an8}我認為在《沉默》中 1032 00:54:40,781 --> 00:54:44,826 對極為卑微之人的同情達到了某種頂點 1033 00:54:45,869 --> 00:54:48,497 吉次郎才是教誨的人 1034 00:54:48,914 --> 00:54:51,834 因為到了最後... 1035 00:54:53,544 --> 00:54:57,631 這幾乎就像是耶穌透過他 1036 00:54:57,714 --> 00:55:04,513 教誨羅德奎里茲愛、寬恕與同情的真諦 1037 00:55:11,895 --> 00:55:14,982 你依舊認為自己是基督徒嗎? 1038 00:55:15,065 --> 00:55:16,608 對,我認為是 1039 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 我真的認為如此,對 1040 00:55:19,111 --> 00:55:23,198 我得排斥、尋找,再排斥、試著尋找 1041 00:55:23,282 --> 00:55:27,536 並且在最終從中找到某種慰藉 1042 00:55:30,330 --> 00:55:33,000 我認為大家都會有疑慮、恐懼... 1043 00:55:33,709 --> 00:55:37,129 但等到你了解你的信仰時,你就死了 1044 00:55:38,172 --> 00:55:39,923 所以這真的是... 1045 00:55:40,632 --> 00:55:44,970 這就像在黑暗中移動、接觸、試圖尋找 1046 00:55:45,721 --> 00:55:48,432 只不過你會不斷進步 1047 00:55:48,849 --> 00:55:52,603 {\an8}(《愛爾蘭人》,2019年) 1048 00:55:52,686 --> 00:55:56,023 {\an8}他的電影讓我覺得愈來愈縈繞不去 1049 00:55:56,106 --> 00:55:58,233 尤其是《愛爾蘭人》 1050 00:55:59,193 --> 00:56:03,447 我在《賭國風雲》跟《愛爾蘭人》之間 沒有跟狄尼洛合作,時間很久 1051 00:56:04,031 --> 00:56:07,784 但《賭國風雲》是那個類型的終結 因為《愛爾蘭人》不一樣 1052 00:56:08,744 --> 00:56:10,454 即使主題類似 1053 00:56:12,706 --> 00:56:14,583 操,該死 1054 00:56:14,666 --> 00:56:15,834 這是不一樣的事 1055 00:56:17,002 --> 00:56:21,715 馬丁要能讓他完全發揮的題材 1056 00:56:21,798 --> 00:56:23,717 你在《愛爾蘭人》中看得到 1057 00:56:23,800 --> 00:56:29,223 這個局外人退隱下來並且不久人世 1058 00:56:30,849 --> 00:56:34,311 最讓人有記憶點的是 勞勃看著他的孩子遺棄他 1059 00:56:34,394 --> 00:56:36,230 (已關閉,請至下一窗口) 1060 00:56:36,313 --> 00:56:39,775 佩姬,我只想聊聊,佩... 1061 00:56:40,234 --> 00:56:44,696 他過著白痴的虛榮生活 1062 00:56:44,780 --> 00:56:46,532 就是得付出這種代價 1063 00:56:50,619 --> 00:56:53,247 你在這裡看到負面影響 1064 00:56:53,330 --> 00:56:56,708 勞勃狄尼洛孤身一人在養老院 1065 00:56:56,792 --> 00:56:58,544 {\an8}(瑟瑪舒恩馬克,《愛爾蘭人》剪接) 1066 00:56:58,627 --> 00:57:02,464 {\an8}甚至不知道耶誕節是何時,他孤單一人 1067 00:57:02,548 --> 00:57:03,715 而他付出了代價 1068 00:57:03,799 --> 00:57:06,885 - 祂的慈悲永遠長存 - 祂的慈悲永遠長存 1069 00:57:06,969 --> 00:57:09,429 好,法蘭克,我會回來看你,好嗎? 1070 00:57:09,513 --> 00:57:12,432 很快就來,可能是耶誕假期過後 1071 00:57:13,433 --> 00:57:15,686 - 好 - 法蘭克,上帝保佑你 1072 00:57:15,769 --> 00:57:17,187 你也是,謝謝 1073 00:57:19,439 --> 00:57:20,899 耶誕節到了? 1074 00:57:21,692 --> 00:57:22,943 快到了 1075 00:57:23,318 --> 00:57:25,195 我哪裡都沒要去 1076 00:57:25,279 --> 00:57:29,283 勞勃第一次將書給我時,他難過得哭了 1077 00:57:29,366 --> 00:57:31,910 人老去了,這是書中的重點 1078 00:57:31,994 --> 00:57:32,995 我說... 1079 00:57:34,037 --> 00:57:36,748 他們經歷過大風大浪 1080 00:57:36,832 --> 00:57:39,042 終歸都得面對同一件事 1081 00:57:39,126 --> 00:57:41,670 我們得面對自己的死亡 1082 00:57:47,009 --> 00:57:49,928 《愛爾蘭人》對我來說 1083 00:57:50,012 --> 00:57:53,265 一直是某種平行主題 1084 00:57:54,391 --> 00:57:57,728 你看到這些優秀的人 1085 00:57:57,811 --> 00:58:01,523 在多年後一起合作這部電影 1086 00:58:02,816 --> 00:58:07,988 我們一起成就的事,我很感激我們剛好... 1087 00:58:08,071 --> 00:58:10,032 仔細想想 1088 00:58:10,115 --> 00:58:13,410 在下城,我們是兩個知道彼此的年輕人 1089 00:58:13,493 --> 00:58:16,538 卻一起有了這麼多經歷 1090 00:58:16,622 --> 00:58:18,749 這挺神奇的 1091 00:58:26,840 --> 00:58:31,386 我想馬丁只是很投入他在做的事 1092 00:58:31,470 --> 00:58:34,431 他不會改變的,上帝保佑他 1093 00:58:41,563 --> 00:58:44,191 外面有很多優秀的電影人 1094 00:58:44,274 --> 00:58:48,111 但我想他會無償做事 1095 00:58:49,154 --> 00:58:51,490 我認為他無論如何都要當個電影人 1096 00:58:52,783 --> 00:58:57,162 他從早期就對電影全神貫注,不曾拋下 1097 00:59:00,457 --> 00:59:05,629 {\an8}(《花月殺手》前置作業) 1098 00:59:14,847 --> 00:59:19,726 你覺得每部電影都有不同的... 1099 00:59:20,811 --> 00:59:24,690 你不能以同樣的方式 1100 00:59:24,773 --> 00:59:27,276 為每部電影奉獻一切,否則你可能... 1101 00:59:27,359 --> 00:59:29,903 - 我的醫生是這麼跟我說的 - ...會沒命 1102 00:59:29,987 --> 00:59:33,240 克萊醫生,對 他在20年前對我說了這句話 1103 00:59:34,283 --> 00:59:37,870 他說:“馬丁 你不能每次都這樣,你熬不過的” 1104 00:59:37,953 --> 00:59:40,789 {\an8}整個單位要根據無人機移動 1105 00:59:40,873 --> 00:59:42,541 {\an8}(《花月殺手》拍攝現場) 1106 00:59:42,624 --> 00:59:45,752 {\an8}我發現我很難長時間不執導 1107 00:59:45,836 --> 00:59:48,797 或不創作電影 1108 00:59:48,881 --> 00:59:52,551 三,然後...二、一,然後二,全部都有了 1109 00:59:52,634 --> 00:59:54,636 對...不,那樣很棒 1110 00:59:56,471 --> 00:59:59,266 我們要去哪裡?從同一個地方嗎? 1111 00:59:59,349 --> 01:00:01,101 你要從這裡開始嗎? “歐內斯特伯克哈特...” 1112 01:00:01,185 --> 01:00:02,936 對啊,對...好 1113 01:00:05,105 --> 01:00:05,981 怎麼回事? 1114 01:00:06,565 --> 01:00:08,358 - 準備好了嗎? - 攝影機好了 1115 01:00:08,442 --> 01:00:09,693 好,開始 1116 01:00:09,776 --> 01:00:11,778 史柯西斯先生 1117 01:01:43,120 --> 01:01:45,622 字幕翻譯:張倩茜