1 00:00:45,667 --> 00:00:47,083 Jsi moc stará. 2 00:00:48,375 --> 00:00:50,000 Tohle musí skončit. 3 00:00:58,708 --> 00:01:00,167 Už to nemůžu dál dělat. 4 00:01:04,375 --> 00:01:07,042 Tahle ti odštípla kousek kosti. 5 00:01:08,750 --> 00:01:09,875 Co to je? 6 00:01:09,958 --> 00:01:10,958 Sledovací kulka. 7 00:01:11,667 --> 00:01:13,750 Nikdy jsem to neviděl. Moc chytré. 8 00:01:16,500 --> 00:01:18,958 Takže minul záměrně. 9 00:01:20,708 --> 00:01:23,292 - A zavedli jsme Kolejeva až sem. - Jo. 10 00:01:25,417 --> 00:01:26,417 Meret. 11 00:01:27,708 --> 00:01:29,583 Na kameře nikdo není. 12 00:01:30,083 --> 00:01:31,500 Vevnitř ani venku. 13 00:01:32,167 --> 00:01:34,125 Zmizíme osud. Kvůli Niny. 14 00:01:34,958 --> 00:01:36,458 Nebudu teď utíkat. 15 00:01:41,042 --> 00:01:42,833 Chci to ukončit. 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,417 Tak já taky zůstanu. 17 00:01:53,708 --> 00:01:56,458 Sbalte se, musíme pryč. Jsme prozrazení. 18 00:01:57,792 --> 00:01:59,417 Nemělo tu být bezpečno? 19 00:02:01,000 --> 00:02:03,292 Kdo tě postřelil? Proč nejsi v nemocnici? 20 00:02:03,375 --> 00:02:05,250 Poslechni svého otce, Nino. 21 00:02:13,000 --> 00:02:15,583 Ani se nehnu, dokud mi neřeknete pravdu. 22 00:02:18,458 --> 00:02:19,583 Kdo jste? 23 00:02:20,083 --> 00:02:20,917 Nino, 24 00:02:21,833 --> 00:02:25,042 běž si pro věci. Promluvíme si zítra, jo? Prosím. 25 00:02:27,417 --> 00:02:28,875 To říkáš pořád. 26 00:02:30,708 --> 00:02:36,125 Jsme v úkrytu, mámu postřelili a ta ženská se nás drží jako klíště. 27 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 To není normální. 28 00:03:23,208 --> 00:03:26,458 Tohle mělo být pro tebe, kdyby se nám něco stalo. 29 00:03:26,542 --> 00:03:28,250 Jsou tam nějaké odpovědi. 30 00:03:29,167 --> 00:03:32,000 V dodávce je notebook. Stačí otevřít složku. 31 00:03:33,583 --> 00:03:34,917 Už jsou tady. 32 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 Pojďte. 33 00:03:37,792 --> 00:03:39,000 Prosím, Yule. Jdeme. 34 00:03:51,583 --> 00:03:55,375 Je tam 16letá holka. Ať na sobě nemá ani škrábanec. 35 00:03:55,458 --> 00:03:56,333 Rozumím. 36 00:03:56,417 --> 00:03:57,750 A zbytek… 37 00:03:58,667 --> 00:04:01,333 Ať mají zavřené rakve. I vaše bývalka. 38 00:04:02,042 --> 00:04:03,125 A vaše taky. 39 00:04:04,125 --> 00:04:05,208 Touché. 40 00:04:16,667 --> 00:04:20,167 Tudy se dostanete na nepoužívané schodiště. 41 00:04:20,250 --> 00:04:23,542 Oni půjdou jinudy. Nenarazíte na ně. 42 00:04:24,042 --> 00:04:26,458 - Katja vás odsud dostane. - Co? 43 00:04:26,542 --> 00:04:27,583 Katjo? 44 00:04:28,417 --> 00:04:30,292 Chápeš, o co tě žádáme? 45 00:04:31,458 --> 00:04:33,417 - Jo. - Dobře. 46 00:04:33,500 --> 00:04:36,042 Pamatuješ si, kde jsme našli Gregora? 47 00:04:36,125 --> 00:04:37,208 Sejdeme se tam. 48 00:04:37,875 --> 00:04:38,958 Dobře. 49 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 Pojďte. 50 00:04:40,542 --> 00:04:42,417 - Já nechci. - Ninjo. 51 00:04:43,875 --> 00:04:46,208 Nezvládnu to, jestli tu zůstaneš. 52 00:04:48,125 --> 00:04:49,500 Zabiješ je? 53 00:04:54,083 --> 00:04:55,542 Aniž by oni zabili tebe? 54 00:04:56,042 --> 00:04:57,250 To si piš. 55 00:04:59,292 --> 00:05:00,500 Máme tě rádi. 56 00:05:03,833 --> 00:05:07,292 Moc mě to mrzí, Nino. Už musíš jít. Běž. 57 00:05:23,375 --> 00:05:25,333 Jehla v kupce sena, co? 58 00:05:27,750 --> 00:05:29,167 Má to deset pater. 59 00:05:29,708 --> 00:05:31,250 Devět na zvoncích. 60 00:05:31,750 --> 00:05:33,333 Fajn. Začneme nahoře. 61 00:05:33,417 --> 00:05:34,958 Půjdeme s Metinem první. 62 00:05:36,583 --> 00:05:38,542 Možná to zvládneme tiše. 63 00:06:09,625 --> 00:06:10,500 Nastupte si. 64 00:06:11,083 --> 00:06:13,000 Jak se odsud dostanou oni? 65 00:06:13,583 --> 00:06:16,083 Slyšelas je. Musím vás odsud dostat pryč. 66 00:06:16,167 --> 00:06:17,500 Umřou tam! 67 00:06:17,583 --> 00:06:20,417 Máma je postřelená, táta má v hlavě bombu 68 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 a jsou tu ozbrojení chlapi. 69 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 Nino… 70 00:06:26,583 --> 00:06:28,833 Něco vymyslíme, dobře? 71 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 Počkáme na ně. 72 00:06:32,250 --> 00:06:33,458 Počkáme na ně. 73 00:06:34,333 --> 00:06:36,125 Nastup si, prosím. 74 00:06:38,167 --> 00:06:39,250 Nastup. 75 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 …NEJSEM TVŮJ NEPŘÍTEL. H 76 00:07:46,292 --> 00:07:49,083 Otrávils svoji milenku a zabils vlastní dítě. 77 00:07:51,458 --> 00:07:54,208 Už chápu, proč jsi mi o Bělorusku nechtěl říct. 78 00:07:54,292 --> 00:07:55,625 Jak jsi mě našla? 79 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 To myslíš vážně? 80 00:07:56,792 --> 00:08:00,125 Jo. Znamená to, že někdo z týmu si pustil hubu na špacír. 81 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 Táta je v Berlíně. 82 00:08:04,792 --> 00:08:06,000 Volal Aukenovi. 83 00:08:11,375 --> 00:08:12,583 Zabils vlastní dítě? 84 00:08:12,667 --> 00:08:16,375 Ne. Někdo ti nakecal pěkný lži. 85 00:08:16,458 --> 00:08:18,458 Jsem tu, abych ji zachránil. 86 00:08:18,958 --> 00:08:22,208 Bělorusko byl chaos, nejsem na to pyšný. 87 00:08:22,292 --> 00:08:25,625 Nakonec mi dceru ukradli. Teď je tam nahoře. 88 00:08:25,708 --> 00:08:27,208 A chci ji zpátky. 89 00:08:30,375 --> 00:08:32,417 Zbláznil ses? 90 00:08:35,167 --> 00:08:36,917 To nemůžeš! 91 00:08:37,500 --> 00:08:40,542 Ne na německé půdě, když jsi manžel velvyslankyně. 92 00:08:42,750 --> 00:08:44,833 Zajištěno. Můžete dovnitř. 93 00:08:45,958 --> 00:08:47,542 Jestli teď vystoupíš… 94 00:08:51,292 --> 00:08:52,583 Už jdu. 95 00:08:53,833 --> 00:08:54,667 Josefe! 96 00:08:56,583 --> 00:08:57,583 Do prdele! 97 00:09:00,458 --> 00:09:01,667 Odvez mě pryč. 98 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 Dělej! 99 00:09:16,875 --> 00:09:17,917 Hej, vy dva. 100 00:09:20,667 --> 00:09:22,250 Mám pro vás nabídku. 101 00:09:47,583 --> 00:09:48,667 Škoda. 102 00:09:50,000 --> 00:09:52,250 Přišel jsem o všechnu zábavu. 103 00:09:53,292 --> 00:09:56,333 Jsou tu jen oni dva. Ta holka tu není. 104 00:09:57,292 --> 00:09:59,000 Dostaneme ji pak. 105 00:10:01,500 --> 00:10:02,792 Zvládl jste to. 106 00:10:03,917 --> 00:10:05,208 Koho by to napadlo? 107 00:10:09,417 --> 00:10:10,417 Bravo. 108 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 Pojď sem. 109 00:10:35,750 --> 00:10:37,125 Zabij ji. 110 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 Kurva! 111 00:11:19,833 --> 00:11:21,583 Myslíš si, že jsem blbej? 112 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 Hotelové pokoje mají zrcadla. 113 00:11:26,333 --> 00:11:28,167 A? Co ti tvoje ex napsala? 114 00:11:28,250 --> 00:11:29,167 Hej. 115 00:11:29,667 --> 00:11:32,458 „Nechala jsem tě žít a nevyhrožovala tvé rodině. 116 00:11:32,542 --> 00:11:34,667 Nejsem tvůj nepřítel.“ Naráží na mě? 117 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 A tvoje odpověď? 118 00:11:41,208 --> 00:11:44,250 „Pomůžu ti, ale musíš Kolejeva zabít. 119 00:11:44,333 --> 00:11:47,292 Já nemůžu. Saša by mě zabil.“ 120 00:11:47,792 --> 00:11:48,792 Jo. 121 00:11:49,875 --> 00:11:53,917 A Saša taky říká, že tohle se stane, když vyhrožuješ jeho dítěti. 122 00:13:18,292 --> 00:13:19,417 Kurva! 123 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Utíkej! 124 00:15:02,417 --> 00:15:03,417 Kurva! 125 00:16:01,875 --> 00:16:02,958 Ahoj, Ninjo. 126 00:16:04,083 --> 00:16:07,000 Nejspíš už teď nenávidíš, když ti tak říkám. 127 00:16:07,792 --> 00:16:09,917 Ať už je teď kdykoli. 128 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 Nahráváme to na tvé 10. narozeniny. 129 00:16:12,833 --> 00:16:17,000 Ale doufáme, že to nikdy neuvidíš. 130 00:16:17,083 --> 00:16:19,333 Ale jestli se na to díváš, 131 00:16:20,417 --> 00:16:22,583 tak se nejspíš stalo něco špatného. 132 00:16:30,792 --> 00:16:35,750 Než ses narodila, já a tvůj otec jsme pracovali pro BND. 133 00:16:35,833 --> 00:16:37,125 Byli jsme agenti. 134 00:16:37,208 --> 00:16:41,542 Měli jsme falešná jména, falešné identity i falešné minulosti. 135 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 Ale když ses narodila, nechali jsme toho, 136 00:16:44,833 --> 00:16:47,417 protože jsme pro tebe chtěli normální život. 137 00:16:47,500 --> 00:16:49,167 S normálními rodiči. 138 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Promiň. 139 00:16:51,667 --> 00:16:55,792 Ale pak jsme zase začali využívat své dovednosti. 140 00:16:58,167 --> 00:16:59,958 Měli jsme druhý život 141 00:17:00,792 --> 00:17:03,000 vedle toho, který jsme vedli s tebou. 142 00:17:05,500 --> 00:17:08,583 Když sis myslela, že před tebou něco tajíme, 143 00:17:09,208 --> 00:17:11,292 bylo to tohle. 144 00:17:12,583 --> 00:17:15,667 Přísahali jsme, že tě vždy ochráníme. 145 00:17:16,708 --> 00:17:21,000 A nic, co jsme dělali, nebylo pro nás tak důležité jako ty. 146 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 Uslyšíš toho o nás hodně. 147 00:17:26,042 --> 00:17:28,833 Budou tvrdit, že jsme ti špatní. 148 00:17:29,375 --> 00:17:31,208 Schopní hrozných věcí. 149 00:17:32,042 --> 00:17:34,542 Ale ty nás znáš. Ty… 150 00:17:35,667 --> 00:17:37,333 Ty víš, jací doopravdy jsme. 151 00:17:43,833 --> 00:17:45,875 - Máme tě rádi. - Moc rádi. 152 00:18:34,292 --> 00:18:35,750 Musíme jet. 153 00:18:39,625 --> 00:18:40,708 Kurva. Mí rodiče. 154 00:18:40,792 --> 00:18:42,500 - Nemůžu je tu nechat. - Nino. 155 00:18:44,708 --> 00:18:47,333 Jestli tam teď půjdeme, jsem obě mrtvé. 156 00:18:47,958 --> 00:18:50,042 Jestli zemřou, nebudu mít nikoho. 157 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 To není pravda. 158 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Máš mě. 159 00:18:54,458 --> 00:18:56,375 Ani tě neznám. 160 00:18:56,458 --> 00:18:58,167 Musíš mi věřit. 161 00:18:58,875 --> 00:19:00,875 Nevěřím. Proč bych měla? 162 00:19:04,208 --> 00:19:05,375 Protože jsem… 163 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 Nosítka! Yule! 164 00:19:14,042 --> 00:19:15,417 - Tati? - Dozadu. 165 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 - Tak jo. - Mami, co je s ním? 166 00:19:17,667 --> 00:19:19,958 - Pusť mu hlavu. - Dobře. 167 00:19:21,792 --> 00:19:23,583 Tak jo, vezmi ho za nohy. 168 00:19:23,667 --> 00:19:25,375 Nino, nohy! 169 00:19:25,458 --> 00:19:27,750 Raz, dva, tři! 170 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 Tak. 171 00:19:31,917 --> 00:19:33,042 Honem! 172 00:19:50,542 --> 00:19:52,333 Potřebujeme pomoc, prosím! 173 00:19:53,042 --> 00:19:55,042 Je to můj manžel. Má aneurysma. 174 00:19:55,125 --> 00:19:58,292 Je v bezvědomí už 20 minut. Měli jsme nehodu. 175 00:19:58,375 --> 00:20:00,542 Asi subarachnoidální krvácení. Kam? 176 00:20:00,625 --> 00:20:01,583 Trojka je volná. 177 00:20:01,667 --> 00:20:04,208 Informujte sál. Hned uděláme CT. 178 00:20:04,917 --> 00:20:07,583 Vrať se mi. Sama to nezvládnu. 179 00:20:08,542 --> 00:20:10,083 - Jak se jmenuje? - Simon. 180 00:20:10,167 --> 00:20:12,208 - Dobře. - Sál č. 15 je připravený. 181 00:20:12,292 --> 00:20:15,333 - Je připojený na monitor? - Sledování je zapnuté. 182 00:20:15,417 --> 00:20:18,125 Potřebujeme projít, udělejte místo, prosím. 183 00:20:18,917 --> 00:20:22,083 OPERAČNÍ SÁLY, ZÁKAZ VSTUPU 184 00:20:24,292 --> 00:20:25,292 Hej. 185 00:21:02,583 --> 00:21:04,542 Musíme si promluvit o Josefovi. 186 00:21:06,375 --> 00:21:07,583 Jo. 187 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 Co zase udělal? 188 00:21:13,542 --> 00:21:14,833 Hvězdice je mrtvá. 189 00:21:16,667 --> 00:21:17,708 Co? 190 00:21:18,583 --> 00:21:19,958 Sebevražda. 191 00:21:21,417 --> 00:21:22,833 Ale to není všechno. 192 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 Už vím, co se stalo v Bělorusku. 193 00:22:18,250 --> 00:22:19,958 Za koho jsem celé roky vdaná? 194 00:22:21,917 --> 00:22:24,000 Co chceš, abych udělal? 195 00:22:24,917 --> 00:22:26,875 Chci tu být velvyslankyní. 196 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 Moje manželství skončilo. 197 00:22:30,625 --> 00:22:33,125 Je mi jedno, jestli se rozvedeme. 198 00:22:33,958 --> 00:22:36,625 Ale Kolejev tu se mnou nesmí zůstat. 199 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 To bohužel nepůjde. 200 00:22:45,667 --> 00:22:46,750 Proč ne? 201 00:22:47,708 --> 00:22:49,417 Hvězdice je mrtvá. 202 00:22:50,000 --> 00:22:53,917 Řídícího agenta už nepotřebuješ, ale velvyslankyni jo. 203 00:22:54,625 --> 00:22:57,208 Proč se musel zabít? 204 00:22:59,458 --> 00:23:02,500 - Kdo? - Hvězdice. Kdo jiný? 205 00:23:13,583 --> 00:23:18,167 Když ti vrátím tvého špióna, 206 00:23:19,667 --> 00:23:21,500 můžu být velvyslankyně 207 00:23:23,458 --> 00:23:24,667 i řídící důstojnice? 208 00:23:27,083 --> 00:23:28,750 Řekls, že je to muž. 209 00:23:29,583 --> 00:23:31,500 Ale ta žena z BND říkala, 210 00:23:32,375 --> 00:23:33,750 že Hvězdice… 211 00:23:34,833 --> 00:23:35,958 byla žena. 212 00:23:39,875 --> 00:23:44,250 Takže za sebou zahladil stopy a hodil to na někoho jiného. 213 00:23:45,458 --> 00:23:47,625 Já mám ale chytrou dceru. 214 00:23:48,542 --> 00:23:50,292 Chytrá holka. 215 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 Můžu dostat svůj telefon? 216 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 Je to důkaz. 217 00:25:02,958 --> 00:25:04,042 No tak. 218 00:25:15,500 --> 00:25:19,083 Jestli tě ten informátor znovu kontaktuje, hned mi dej vědět. 219 00:25:19,167 --> 00:25:20,333 Jo, jasně. 220 00:25:26,458 --> 00:25:29,125 Víte, co bychom s tímhle mohli dokázat? 221 00:25:29,208 --> 00:25:31,625 Tajní špioni, co by pracovali pro nás. 222 00:25:32,125 --> 00:25:34,625 Tohle říkáš před vnitřním vyšetřováním? 223 00:25:37,250 --> 00:25:38,292 Je to jen nápad. 224 00:26:06,625 --> 00:26:07,625 Dej nám minutku. 225 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Jistě. 226 00:26:32,042 --> 00:26:33,917 Je čas se vrátit do Moskvy. 227 00:26:42,667 --> 00:26:45,500 Říkalas, že se tam nikdy nevrátíš. 228 00:26:47,958 --> 00:26:49,458 Já mluvím o tobě. 229 00:26:57,958 --> 00:26:59,250 Jsi připravený 230 00:26:59,333 --> 00:27:01,000 vrátit se domů? 231 00:27:04,167 --> 00:27:06,292 A nechat mě tu jako velvyslankyni? 232 00:27:34,333 --> 00:27:35,583 Dohodnuto? 233 00:27:44,542 --> 00:27:45,542 Dobře. 234 00:27:50,250 --> 00:27:51,208 Tak jo. 235 00:27:51,292 --> 00:27:52,958 Běž se umýt. 236 00:27:53,792 --> 00:27:55,333 Přinesu ti čisté oblečení. 237 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 Takové to bylo, když jsem byla na operaci já? 238 00:28:06,000 --> 00:28:07,417 To čekání? 239 00:28:09,750 --> 00:28:11,292 Tys to zvládla. 240 00:28:12,292 --> 00:28:14,167 A táta to zvládne taky. 241 00:28:17,083 --> 00:28:18,500 Jdu si pro něco k jídlu. 242 00:28:19,542 --> 00:28:20,917 Chcete se někdo přidat? 243 00:28:49,583 --> 00:28:50,917 Jdu na vzduch. 244 00:28:51,875 --> 00:28:52,875 Dobře. 245 00:29:05,167 --> 00:29:07,458 Nech mě, abych jí to řekla, prosím. 246 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 Jo? 247 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Dobře. 248 00:29:18,833 --> 00:29:19,833 Díky. 249 00:31:50,417 --> 00:31:54,000 Pane Kolejeve, paní velvyslankyně musela odejít. 250 00:31:54,083 --> 00:31:56,375 Chtěla, abyste na ni počkal tam. 251 00:32:00,333 --> 00:32:02,375 Řekla vám, jak dlouho bude pryč? 252 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 Ne. 253 00:32:04,375 --> 00:32:09,292 Ale požádala mě, abych vám řekla, že zařídila převoz. 254 00:32:11,583 --> 00:32:12,833 Vše je připravené. 255 00:32:46,333 --> 00:32:48,583 Netvař se tak překvapeně, Josefe. 256 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 Dříve či později jsi za svá selhání musel zaplatit. 257 00:32:58,583 --> 00:33:03,250 Škůdce je prostě třeba vyhubit. 258 00:33:04,292 --> 00:33:07,958 Žils o 16 let déle, než sis zasloužil. 259 00:33:45,333 --> 00:33:46,875 Ahoj, Hvězdice. 260 00:34:00,417 --> 00:34:01,625 Kde je Kolejev? 261 00:34:05,208 --> 00:34:07,875 Musím říct, že jsem ohromena. 262 00:34:09,333 --> 00:34:13,167 Obvinit takhle ze špionáže někoho jiného… 263 00:34:19,042 --> 00:34:21,667 Víte, co mě stálo ji zabít? 264 00:34:25,708 --> 00:34:27,542 A teď ten bordel v Schönebergu? 265 00:34:28,417 --> 00:34:30,083 Vy jste se zbláznili! 266 00:34:32,292 --> 00:34:33,958 Za to může můj manžel. 267 00:34:35,625 --> 00:34:36,958 Já nejsem jako on. 268 00:34:39,583 --> 00:34:41,625 To brzy poznáš. 269 00:34:44,792 --> 00:34:46,750 Teď tě mám na starosti já. 270 00:34:47,250 --> 00:34:48,917 Už toho mám dost. 271 00:34:50,000 --> 00:34:53,875 Měl jsem to šéfovi říct, jakmile jste mě kontaktovali. 272 00:34:55,125 --> 00:34:56,208 Je konec. 273 00:34:57,208 --> 00:34:58,583 Nebuď směšný. 274 00:34:59,333 --> 00:35:00,333 Prosím tě. 275 00:35:02,542 --> 00:35:03,833 Vždyť teprve 276 00:35:05,042 --> 00:35:06,750 začínáme. 277 00:35:08,833 --> 00:35:11,333 Víte, co mě stálo ji zabít? 278 00:35:13,333 --> 00:35:15,042 A teď ten bordel v Schönebergu? 279 00:35:15,833 --> 00:35:16,875 Vy jste se… 280 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 Moc si to spolu užijeme. 281 00:35:31,083 --> 00:35:32,417 Ozvu se! 282 00:35:56,708 --> 00:35:57,792 Paní Schäferová? 283 00:36:00,500 --> 00:36:02,292 Váš manžel měl vážně štěstí. 284 00:36:03,333 --> 00:36:05,125 Aneurysma jsme odstranili. 285 00:36:05,208 --> 00:36:06,917 Vede si dobře. 286 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Pojďte se mnou, prosím. Odvedu vás za ním, ano? 287 00:36:11,000 --> 00:36:13,542 Už je vzhůru a ptá se po vás. 288 00:36:59,583 --> 00:37:00,583 Juliko? 289 00:37:03,000 --> 00:37:03,958 Ano? 290 00:37:04,750 --> 00:37:05,917 Víš, kdo volá? 291 00:37:10,333 --> 00:37:12,000 Předpokládám, že Katja. 292 00:37:14,292 --> 00:37:15,458 Máte Kolejeva? 293 00:37:16,500 --> 00:37:18,708 Ještě ne, ale… 294 00:37:20,042 --> 00:37:22,917 Všechno jsem řekla Veře Kolejevové, takže… 295 00:37:23,000 --> 00:37:25,417 Když ho nedostaneme my, tak Saša. 296 00:37:26,292 --> 00:37:27,458 Chci se dohodnout. 297 00:37:29,000 --> 00:37:30,417 Co nabízíš? 298 00:37:49,333 --> 00:37:50,417 Už sedíš! 299 00:38:00,083 --> 00:38:01,958 O dvacet minut později, 300 00:38:02,792 --> 00:38:05,833 a měl bych poškozený mozek, říkal ten hodný doktor. 301 00:38:05,917 --> 00:38:07,500 Toho by si nikdo nevšiml. 302 00:38:10,708 --> 00:38:11,875 Přestaň. 303 00:38:13,417 --> 00:38:15,375 - Kde se tě můžu dotknout? - Opatrně. 304 00:38:15,458 --> 00:38:16,958 - Měl bych… - Tady. 305 00:38:20,833 --> 00:38:21,833 Kde je Nina? 306 00:38:21,917 --> 00:38:23,333 Dole v čekárně. 307 00:38:26,458 --> 00:38:30,667 Jakmile budeš připravený, odjedeme z Berlína. Dobře? 308 00:38:39,708 --> 00:38:40,792 Jsem v pohodě. 309 00:38:44,792 --> 00:38:45,792 Dobře. 310 00:38:58,375 --> 00:38:59,583 Chceš se napít? 311 00:39:09,792 --> 00:39:10,792 Přestaň. 312 00:39:17,583 --> 00:39:20,958 Ukradl jsem dítě, abych zachránil naše manželství. 313 00:39:27,917 --> 00:39:29,792 Oba jsme to dítě ukradli. 314 00:39:37,125 --> 00:39:38,083 A… 315 00:39:38,583 --> 00:39:39,958 lhal jsem ti. 316 00:39:42,042 --> 00:39:44,292 Protože jsem věděl, že bys ji vrátila. 317 00:39:48,000 --> 00:39:50,667 Možná. Nejspíš jo. 318 00:39:53,292 --> 00:39:55,750 Ale nevěděla jsem, jak moc chci dítě. 319 00:39:56,833 --> 00:39:58,125 Dokud jsem ho neměla. 320 00:40:09,417 --> 00:40:12,250 Roky jsem se snažil být dobrý člověk. 321 00:40:15,917 --> 00:40:17,042 Snažil jsem se… 322 00:40:17,958 --> 00:40:20,500 Všechno, co jsem udělal, 323 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 jsem se snažil odčinit. 324 00:40:25,667 --> 00:40:30,667 Nevím, kým jsem to byl, když jsem stál v tom hotelu s pistolí v ruce. 325 00:40:30,750 --> 00:40:32,458 Ale nechci takový být. 326 00:40:33,625 --> 00:40:35,292 Nechci být takový, Meret. 327 00:40:39,583 --> 00:40:41,958 Když jsem s tebou, tak… 328 00:40:48,417 --> 00:40:49,750 Někdy to… 329 00:40:54,792 --> 00:40:57,375 Někdy to ve mně vyvolává to nejhorší. 330 00:41:13,875 --> 00:41:16,208 Nevím, co s tím mám dělat. 331 00:41:34,125 --> 00:41:35,917 Měli jsme se tehdy rozejít. 332 00:41:39,958 --> 00:41:41,208 Byl to konec. 333 00:41:44,708 --> 00:41:46,917 A teď je to taky konec, že? 334 00:41:52,708 --> 00:41:53,792 Asi jo. 335 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 Kde je máma? 336 00:42:07,875 --> 00:42:09,417 Kolejev ví, že tu jsme. 337 00:42:09,917 --> 00:42:13,208 Tvoje máma mluví s BND, aby tvého tátu ochránili. 338 00:42:13,292 --> 00:42:15,458 Mám tě odsud dostat. 339 00:42:22,375 --> 00:42:24,375 - Kde je Nina? - S Katjou. 340 00:42:48,250 --> 00:42:51,208 - Nevěděla jsem, jestli přijedeš. - Já taky ne. 341 00:42:53,667 --> 00:42:54,667 Nastup si. 342 00:43:14,292 --> 00:43:15,292 Teď. 343 00:43:19,250 --> 00:43:20,375 Stát! Policie! 344 00:43:20,958 --> 00:43:22,333 Stát! Okamžitě! 345 00:43:22,417 --> 00:43:24,417 - Stát! - Stát! 346 00:43:25,500 --> 00:43:26,500 K zemi! 347 00:43:30,292 --> 00:43:31,500 Na kolena! 348 00:43:36,750 --> 00:43:40,792 Meret Schäferová, jste zatčena pro podezření z vraždy. 349 00:43:42,417 --> 00:43:44,292 Máte právo nevypovídat. 350 00:43:44,375 --> 00:43:47,125 Cokoli, co řeknete, může být použito proti vám. 351 00:43:47,750 --> 00:43:51,500 Policie vás zatýká za vraždu Jonase Aukena. 352 00:43:51,583 --> 00:43:54,000 Máte právo požádat o právníka. 353 00:43:54,083 --> 00:43:55,875 Taktéž máte právo… 354 00:43:56,708 --> 00:43:57,708 Nina… 355 00:44:01,625 --> 00:44:02,625 Katja. 356 00:47:46,083 --> 00:47:50,542 Překlad titulků: Beata Krenželoková