1 00:00:14,917 --> 00:00:20,833 アンファミリア 2 00:00:45,667 --> 00:00:47,083 もう若くない 3 00:00:48,375 --> 00:00:50,000 そろそろ潮時よ 4 00:00:58,708 --> 00:01:00,167 もう無理 5 00:01:04,375 --> 00:01:07,042 骨が欠けたのは こいつのせいだ 6 00:01:08,750 --> 00:01:09,875 何? 7 00:01:09,958 --> 00:01:10,958 追跡弾だ 8 00:01:11,667 --> 00:01:13,750 初めて見た 賢いよな 9 00:01:16,500 --> 00:01:18,958 わざと急所を外したのね 10 00:01:20,708 --> 00:01:22,500 ここを特定するために 11 00:01:22,583 --> 00:01:23,292 ああ 12 00:01:25,583 --> 00:01:26,417 メレット 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,583 今なら誰もいない 14 00:01:30,083 --> 00:01:31,500 外にも中にも 15 00:01:32,167 --> 00:01:34,125 ニーナのためにも逃げよう 16 00:01:34,958 --> 00:01:36,458 私は逃げない 17 00:01:41,042 --> 00:01:42,833 終わらせたいの 18 00:01:46,000 --> 00:01:47,458 それなら俺も残る 19 00:01:53,708 --> 00:01:56,458 荷物をまとめろ 今すぐ出るぞ 20 00:01:57,792 --> 00:01:59,458 ここは安全でしょ? 21 00:02:01,000 --> 00:02:03,125 誰に撃たれたの? 病院は? 22 00:02:03,208 --> 00:02:05,375 パパの言うとおりにして 23 00:02:13,000 --> 00:02:15,583 その前に本当のことを教えて 24 00:02:18,458 --> 00:02:19,708 何者なの? 25 00:02:20,208 --> 00:02:20,917 ニーナ 26 00:02:21,833 --> 00:02:25,042 荷物をまとめろ 話は明日だ 27 00:02:27,417 --> 00:02:28,875 いつもそう言う 28 00:02:30,708 --> 00:02:33,292 セーフハウスに隠れて ママは撃たれて 29 00:02:33,375 --> 00:02:36,125 この女の人は何日も くっついてきてる 30 00:02:38,125 --> 00:02:39,792 普通じゃないよ 31 00:03:23,208 --> 00:03:26,458 万一の時のために 用意しておいたの 32 00:03:26,542 --> 00:03:28,250 ここに答えがある 33 00:03:29,167 --> 00:03:32,000 車にパソコンがあるから それで見て 34 00:03:33,583 --> 00:03:34,917 ヤツらが来た 35 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 来て 36 00:03:37,792 --> 00:03:39,000 ユルも 37 00:03:51,583 --> 00:03:55,375 16歳の娘がいる その子には傷一つつけるな 38 00:03:55,458 --> 00:03:56,333 了解 39 00:03:56,417 --> 00:03:58,083 残りは… 40 00:03:58,625 --> 00:03:59,958 墓場送りにしろ 41 00:04:00,458 --> 00:04:01,333 昔の女も 42 00:04:02,042 --> 00:04:03,125 そちらのも 43 00:04:04,125 --> 00:04:05,208 そうですね 44 00:04:16,667 --> 00:04:20,167 この先に 使われてない階段がある 45 00:04:20,250 --> 00:04:23,542 これならヤツらと 鉢合わせない 46 00:04:24,042 --> 00:04:25,708 カティヤが連れていく 47 00:04:25,792 --> 00:04:26,458 なんで? 48 00:04:26,542 --> 00:04:27,583 カティヤ 49 00:04:28,417 --> 00:04:30,292 どうするか分かるよな? 50 00:04:31,458 --> 00:04:32,208 ええ 51 00:04:32,708 --> 00:04:33,417 よし 52 00:04:33,500 --> 00:04:36,042 グレゴールがいた場所を 覚えてるか? 53 00:04:36,125 --> 00:04:37,208 あそこで会おう 54 00:04:37,875 --> 00:04:38,958 分かった 55 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 行くわよ 56 00:04:40,542 --> 00:04:41,750 行きたくない 57 00:04:41,833 --> 00:04:42,417 ニーナ 58 00:04:43,875 --> 00:04:46,208 あなたたちがいたら できないの 59 00:04:48,125 --> 00:04:49,500 殺すの? 60 00:04:54,083 --> 00:04:55,958 殺されずに? 61 00:04:56,042 --> 00:04:57,250 もちろん 62 00:04:59,292 --> 00:05:00,500 愛してる 63 00:05:03,833 --> 00:05:05,292 ニーナ すまない 64 00:05:05,375 --> 00:05:07,292 もう行ってくれ 65 00:05:23,375 --> 00:05:25,333 干し草の中の針だ 66 00:05:27,750 --> 00:05:29,167 10階建てか 67 00:05:29,708 --> 00:05:31,667 インターホンは9階まで 68 00:05:31,750 --> 00:05:33,333 最上階から行こう 69 00:05:33,417 --> 00:05:34,958 まずメーティンと僕が 70 00:05:36,583 --> 00:05:38,542 静かに片づけたい 71 00:06:09,625 --> 00:06:10,500 乗って 72 00:06:11,083 --> 00:06:13,000 パパとママはどうするの? 73 00:06:13,583 --> 00:06:16,083 聞いてたでしょ ここを出なきゃ 74 00:06:16,167 --> 00:06:17,500 2人とも死んじゃう 75 00:06:17,583 --> 00:06:20,417 ママは撃たれてるし パパは病気よ 76 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 相手は銃を持ってる 77 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 ニーナ 78 00:06:26,583 --> 00:06:28,833 こうするのはどう? 79 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 ここで待つの 80 00:06:32,250 --> 00:06:33,458 2人が来るまで 81 00:06:34,333 --> 00:06:36,125 ひとまず乗って 82 00:06:38,167 --> 00:06:39,250 早く 83 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 “敵じゃない” 84 00:07:46,292 --> 00:07:49,083 〈愛人と自分の子を 毒殺した〉 85 00:07:51,458 --> 00:07:54,208 〈だからベラルーシの話を 濁したのね〉 86 00:07:54,292 --> 00:07:55,625 〈なぜここが?〉 87 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 〈気になる?〉 88 00:07:56,792 --> 00:08:00,042 〈仲間の誰かが 漏らしたってことだからな〉 89 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 〈父が来てて〉 90 00:08:04,708 --> 00:08:06,250 〈オーケンに聞いたの〉 91 00:08:11,375 --> 00:08:12,583 〈子供を殺したの?〉 92 00:08:12,667 --> 00:08:13,958 〈いいや〉 93 00:08:14,042 --> 00:08:16,375 〈君はウソを 吹き込まれてる〉 94 00:08:16,458 --> 00:08:18,458 〈むしろ助けに来たんだ〉 95 00:08:18,958 --> 00:08:22,208 〈ベラルーシでは ひどい状況に陥った〉 96 00:08:22,292 --> 00:08:25,625 〈その時にさらわれた娘が あそこにいる〉 97 00:08:25,708 --> 00:08:27,208 〈必ず連れ戻す〉 98 00:08:30,375 --> 00:08:32,417 〈正気なの?〉 99 00:08:35,167 --> 00:08:37,417 〈そんな行動 許されない〉 100 00:08:37,500 --> 00:08:40,542 〈あなたは大使の夫なのよ〉 101 00:08:42,750 --> 00:08:44,833 安全です 来てください 102 00:08:45,958 --> 00:08:47,542 〈もし車を降りたら…〉 103 00:08:51,292 --> 00:08:52,583 すぐ行く 104 00:08:53,833 --> 00:08:54,667 〈ヨセフ!〉 105 00:08:56,583 --> 00:08:57,583 〈何よ〉 106 00:09:00,458 --> 00:09:01,708 〈車を出して〉 107 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 〈早く!〉 108 00:09:16,875 --> 00:09:18,083 おい 2人とも 109 00:09:20,667 --> 00:09:22,042 提案がある 110 00:09:45,667 --> 00:09:46,667 おや 111 00:09:47,583 --> 00:09:48,667 残念だ 112 00:09:50,000 --> 00:09:52,250 山場を見逃した 113 00:09:53,292 --> 00:09:56,333 この2人だけで娘はいません 114 00:09:57,292 --> 00:09:59,000 後で捕まえる 115 00:10:01,500 --> 00:10:02,792 やりましたね 116 00:10:03,917 --> 00:10:05,375 予想外でした 117 00:10:09,417 --> 00:10:10,417 お見事 118 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 さあ 119 00:10:35,750 --> 00:10:37,125 女を殺せ 120 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 〈クソ!〉 121 00:11:19,833 --> 00:11:21,583 バカにしやがって 122 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 ホテルの鏡に映ってた 123 00:11:26,333 --> 00:11:28,167 昔の女は何だって? 124 00:11:28,250 --> 00:11:32,417 “あなたを生かしたし 家族を狙ったこともない” 125 00:11:32,500 --> 00:11:34,667 “敵は私じゃない” つまり俺か 126 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 返事は? 127 00:11:41,208 --> 00:11:42,250 “手は貸すが” 128 00:11:42,333 --> 00:11:45,542 “コレーエフは 君が殺してくれ” 129 00:11:45,625 --> 00:11:47,292 “サッシャに殺される” 130 00:11:47,792 --> 00:11:48,792 そうだ 131 00:11:49,875 --> 00:11:51,375 サッシャも言ってる 132 00:11:51,458 --> 00:11:54,125 “子分に手を出したら こうなる”とな 133 00:13:17,958 --> 00:13:18,708 クソ! 134 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 行け! 135 00:15:02,417 --> 00:15:03,417 〈クソ!〉 136 00:16:01,875 --> 00:16:02,958 ニーナ 137 00:16:04,083 --> 00:16:07,000 今はこんなもの 見たくないでしょう 138 00:16:07,792 --> 00:16:09,917 “今”がいつであってもね 139 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 今日でお前は10歳だ 140 00:16:12,833 --> 00:16:17,000 これを見る機会がないといい 141 00:16:17,083 --> 00:16:19,333 でも見てるとしたら 142 00:16:20,417 --> 00:16:22,583 悪いことが起きたのね 143 00:16:30,750 --> 00:16:32,000 あなたが生まれる前 144 00:16:32,083 --> 00:16:35,750 パパとママは BNDで働いてた 145 00:16:35,833 --> 00:16:37,125 諜報(ちょうほう)員だったの 146 00:16:37,208 --> 00:16:39,000 偽名を使って 147 00:16:39,083 --> 00:16:41,542 身元や過去を偽ってた 148 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 お前が生まれて辞めたんだ 149 00:16:44,833 --> 00:16:47,417 普通の人生を 送らせたかったから 150 00:16:47,500 --> 00:16:49,167 普通の両親とね 151 00:16:49,250 --> 00:16:51,583 ごめんなさい 152 00:16:51,667 --> 00:16:55,792 でもある時から また能力を使うようになった 153 00:16:58,167 --> 00:16:59,958 あなたを育てながら 154 00:17:00,833 --> 00:17:03,000 第二の人生を始めた 155 00:17:05,500 --> 00:17:08,583 隠し事をされてると 感じてたとしたら 156 00:17:09,208 --> 00:17:11,292 まさにそのせいだ 157 00:17:12,583 --> 00:17:15,667 あなたを守ると誓い合った 158 00:17:16,708 --> 00:17:21,000 お前のそばにいることが 何より大事だった 159 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 この先 聞かされるだろう 160 00:17:26,042 --> 00:17:28,833 パパたちは悪人だって 161 00:17:29,375 --> 00:17:31,208 恐ろしい人間だとも 162 00:17:32,042 --> 00:17:34,958 でもお前は知ってるだろ? 163 00:17:35,667 --> 00:17:37,292 本当のパパたちを 164 00:17:43,833 --> 00:17:44,583 愛してる 165 00:17:44,667 --> 00:17:45,875 愛してる 166 00:18:34,292 --> 00:18:35,750 もう行かなきゃ 167 00:18:39,625 --> 00:18:42,000 パパとママを置いていけない 168 00:18:42,083 --> 00:18:43,083 ニーナ 169 00:18:44,708 --> 00:18:47,333 行ったら巻き込まれるわよ 170 00:18:47,958 --> 00:18:50,042 2人が死ねば私は独りぼっち 171 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 それは違う 172 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 私がいる 173 00:18:54,458 --> 00:18:56,375 どんな人かも知らない 174 00:18:56,458 --> 00:18:58,375 私を信じて 175 00:18:58,875 --> 00:19:00,875 無理よ どうして? 176 00:19:04,208 --> 00:19:05,375 それは… 177 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 ユル 担架を! 178 00:19:14,042 --> 00:19:14,542 パパ? 179 00:19:14,625 --> 00:19:15,417 もう少し 180 00:19:15,500 --> 00:19:16,333 分かった 181 00:19:16,417 --> 00:19:17,583 どうしたの? 182 00:19:17,667 --> 00:19:19,083 頭に気をつけて 183 00:19:19,167 --> 00:19:19,958 離して 184 00:19:22,292 --> 00:19:23,583 こっち側が脚よ 185 00:19:23,667 --> 00:19:25,375 ニーナ 脚を持って 186 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 1 2 3 187 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 いいわ 188 00:19:31,917 --> 00:19:33,042 急いで 189 00:19:50,542 --> 00:19:52,417 誰か来てください! 190 00:19:53,042 --> 00:19:55,042 夫です 動脈瘤(りゅう)があります 191 00:19:55,125 --> 00:19:58,292 事故に遭って 20分ほど意識がありません 192 00:19:58,375 --> 00:20:00,542 くも膜下出血の疑い 蘇生室は? 193 00:20:00,625 --> 00:20:01,583 3番が使える 194 00:20:01,667 --> 00:20:04,208 手術室に連絡して まずCT検査を 195 00:20:04,917 --> 00:20:06,208 生きて帰って 196 00:20:06,292 --> 00:20:07,583 1人じゃ無理よ 197 00:20:08,542 --> 00:20:09,458 お名前は? 198 00:20:09,542 --> 00:20:10,083 ジーモン 199 00:20:10,167 --> 00:20:12,208 オペ手配完了 15番です 200 00:20:12,292 --> 00:20:13,958 モニターの確認を 201 00:20:14,042 --> 00:20:15,333 正常に動いてる 202 00:20:15,417 --> 00:20:18,125 通ります 道を空けてください 203 00:20:18,917 --> 00:20:22,083 “手術室エリア 立ち入り禁止” 204 00:20:24,292 --> 00:20:25,292 ニーナ 205 00:21:02,583 --> 00:21:04,542 〈ヨセフのことで話が〉 206 00:21:06,375 --> 00:21:07,583 〈そうか〉 207 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 〈今度は何だ?〉 208 00:21:13,542 --> 00:21:14,833 〈ヒトデが死んだ〉 209 00:21:16,667 --> 00:21:17,708 〈何だって?〉 210 00:21:18,583 --> 00:21:20,000 〈自殺よ〉 211 00:21:21,417 --> 00:21:22,833 〈まだある〉 212 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 〈ベラルーシの真相も 分かった〉 213 00:22:18,042 --> 00:22:19,958 〈そんな人だったなんて〉 214 00:22:21,917 --> 00:22:24,000 〈私にどうしてほしい?〉 215 00:22:24,917 --> 00:22:27,000 〈大使は続けたい〉 216 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 〈でも彼とは終わり〉 217 00:22:30,625 --> 00:22:33,250 〈離婚しても しなくてもいいけど〉 218 00:22:33,958 --> 00:22:36,792 〈一緒にはいられない〉 219 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 〈それは不可能だ〉 220 00:22:45,667 --> 00:22:46,750 〈どうして?〉 221 00:22:47,708 --> 00:22:49,500 〈ヒトデは死んだのよ〉 222 00:22:50,000 --> 00:22:53,917 〈管理役は要らないけど 大使は必要でしょ〉 223 00:22:54,625 --> 00:22:57,208 〈なぜあの男は 自殺したんだ?〉 224 00:22:59,458 --> 00:23:00,042 〈誰?〉 225 00:23:00,125 --> 00:23:02,500 〈ヒトデに決まってる〉 226 00:23:13,583 --> 00:23:18,167 〈内通者を取り戻せたら 両方やらせてくれる?〉 227 00:23:19,667 --> 00:23:21,500 〈大使と〉 228 00:23:23,458 --> 00:23:24,667 〈管理役を〉 229 00:23:27,083 --> 00:23:28,875 〈“男”と言ったでしょ〉 230 00:23:29,583 --> 00:23:33,792 〈でもBNDの女が 言ってたヒトデは〉 231 00:23:34,833 --> 00:23:35,958 〈女よ〉 232 00:23:39,875 --> 00:23:44,250 〈証拠を消して 女を身代わりにしたのか〉 233 00:23:45,458 --> 00:23:47,708 〈なんて賢い娘なんだ〉 234 00:23:48,542 --> 00:23:50,292 〈感心したぞ〉 235 00:24:08,583 --> 00:24:11,958 “警察” 236 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 スマホを返してください 237 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 証拠品だ 238 00:25:02,958 --> 00:25:04,042 いいだろ 239 00:25:15,500 --> 00:25:19,083 またメッセージが来たら すぐに報告しろ 240 00:25:19,167 --> 00:25:20,333 約束します 241 00:25:26,458 --> 00:25:29,125 もし使えたら便利だろうな 242 00:25:29,208 --> 00:25:31,625 公式には存在しないスパイ 243 00:25:32,125 --> 00:25:34,625 内部調査員の前で よく言えるな 244 00:25:36,750 --> 00:25:38,292 ふと思っただけだ 245 00:26:06,625 --> 00:26:07,625 〈外して〉 246 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 〈はい〉 247 00:26:32,042 --> 00:26:33,917 〈モスクワに帰りましょう〉 248 00:26:42,667 --> 00:26:45,500 〈帰らないと 言ってただろ?〉 249 00:26:47,958 --> 00:26:49,458 〈あなたの話よ〉 250 00:26:57,958 --> 00:27:01,250 〈帰る決心はついた?〉 251 00:27:04,167 --> 00:27:06,292 〈大使の私は残る〉 252 00:27:34,333 --> 00:27:35,583 〈いいわね?〉 253 00:27:44,542 --> 00:27:45,542 〈分かった〉 254 00:27:50,250 --> 00:27:52,958 〈身なりを整えて〉 255 00:27:53,792 --> 00:27:55,333 〈服を持っていく〉 256 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 私が手術した時も こんな感じだった? 257 00:28:06,000 --> 00:28:07,458 ただ待つだけ 258 00:28:09,750 --> 00:28:11,292 あなたは乗り越えた 259 00:28:12,292 --> 00:28:14,167 パパも大丈夫よ 260 00:28:17,083 --> 00:28:18,542 何か食べてくる 261 00:28:19,542 --> 00:28:20,917 一緒に行く? 262 00:28:49,583 --> 00:28:51,125 外の空気を吸ってくる 263 00:28:51,875 --> 00:28:52,958 分かった 264 00:29:05,167 --> 00:29:07,458 ニーナには私から言わせて 265 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 いい? 266 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 分かった 267 00:29:18,833 --> 00:29:19,833 ありがとう 268 00:31:50,417 --> 00:31:54,000 〈大使は お出かけになっています〉 269 00:31:54,083 --> 00:31:56,375 〈そちらでお待ちください〉 270 00:32:00,333 --> 00:32:02,375 〈いつ戻るか言ってたか?〉 271 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 〈いいえ〉 272 00:32:04,375 --> 00:32:09,292 〈お車の手配は 済んでいるとのことです〉 273 00:32:11,583 --> 00:32:12,958 〈ご安心を〉 274 00:32:46,333 --> 00:32:48,583 〈そんなに驚くな ヨセフ〉 275 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 〈君は過ちの代償を 払うことになっていた〉 276 00:32:58,583 --> 00:33:00,083 〈分かるだろ〉 277 00:33:00,167 --> 00:33:03,667 〈厄介者は 始末せねばならない〉 278 00:33:04,292 --> 00:33:07,958 〈君は16年も 余計に生きてしまった〉 279 00:33:45,333 --> 00:33:46,875 どうも ヒトデさん 280 00:34:00,417 --> 00:34:01,625 コレーエフは? 281 00:34:05,208 --> 00:34:08,083 正直言って感心したわ 282 00:34:09,333 --> 00:34:13,167 別の人間を 内通者に仕立て上げるなんて 283 00:34:19,042 --> 00:34:21,750 彼女を殺した代償は大きい 284 00:34:25,708 --> 00:34:27,792 それに昨夜はあのザマです 285 00:34:28,417 --> 00:34:30,208 どうかしてますよ 286 00:34:32,292 --> 00:34:33,958 あれは夫がやったこと 287 00:34:35,625 --> 00:34:37,042 私は違う 288 00:34:39,583 --> 00:34:41,917 すぐに分かるわ 289 00:34:44,792 --> 00:34:47,167 今後は私が管理役だから 290 00:34:47,250 --> 00:34:49,042 勘弁してください 291 00:34:50,000 --> 00:34:53,875 近づいてきた時に 上に報告するべきだった 292 00:34:55,125 --> 00:34:56,417 もう終わりです 293 00:34:57,208 --> 00:34:58,750 冗談よして 294 00:34:59,333 --> 00:35:00,333 いい? 295 00:35:02,542 --> 00:35:06,917 私たちの付き合いは まだ始まったばかりよ 296 00:35:08,833 --> 00:35:11,333 彼女を殺した代償は大きい 297 00:35:13,333 --> 00:35:15,042 それに昨夜はあのザマです 298 00:35:15,833 --> 00:35:17,292 どうかしてますよ 299 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 たっぷり楽しみましょう 300 00:35:31,083 --> 00:35:32,417 連絡するわ 301 00:35:56,708 --> 00:35:57,792 シェーファーさん 302 00:36:00,500 --> 00:36:02,292 ご主人は幸運でした 303 00:36:03,333 --> 00:36:05,125 動脈瘤は切除しました 304 00:36:05,208 --> 00:36:06,917 容体も安定しています 305 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 ご主人の病室へ案内します 306 00:36:11,000 --> 00:36:13,542 奥様のことを呼んでいました 307 00:36:59,583 --> 00:37:00,583 ユリカ? 308 00:37:03,000 --> 00:37:03,958 ええ 309 00:37:04,750 --> 00:37:05,917 誰か分かる? 310 00:37:10,333 --> 00:37:12,000 カティヤね 311 00:37:14,292 --> 00:37:15,458 コレーエフは? 312 00:37:16,208 --> 00:37:18,958 まだ捕まえられてない 313 00:37:20,042 --> 00:37:22,917 でもヴェラ・コレーエワに 全部話したから 314 00:37:23,000 --> 00:37:25,542 サッシャが逃がさないと思う 315 00:37:26,292 --> 00:37:27,458 取引したい 316 00:37:29,000 --> 00:37:30,417 条件は? 317 00:37:49,250 --> 00:37:50,417 もう起きたの? 318 00:38:00,083 --> 00:38:01,958 あと20分遅かったら 319 00:38:02,792 --> 00:38:05,833 脳に障害が残ったかも しれなかったって 320 00:38:05,917 --> 00:38:07,500 誰も気づかないわ 321 00:38:10,708 --> 00:38:11,875 やめろ 322 00:38:13,417 --> 00:38:15,375 どこを触ればいい? 323 00:38:15,458 --> 00:38:16,958 こうかしら 324 00:38:20,833 --> 00:38:21,833 ニーナは? 325 00:38:21,917 --> 00:38:23,333 待合室にいる 326 00:38:26,458 --> 00:38:30,667 準備ができたら ベルリンを出ましょう 327 00:38:39,708 --> 00:38:40,792 大丈夫だ 328 00:38:44,792 --> 00:38:45,792 ゆっくり 329 00:38:58,375 --> 00:38:59,583 水は? 330 00:39:09,792 --> 00:39:10,917 平気だ 331 00:39:17,583 --> 00:39:21,125 君と夫婦でいるために 子供をさらった 332 00:39:27,917 --> 00:39:29,792 2人でやったことよ 333 00:39:37,125 --> 00:39:40,083 それにウソをついた 334 00:39:42,083 --> 00:39:44,292 君が母親に返すと思ったから 335 00:39:48,000 --> 00:39:50,667 そうね 返したと思う 336 00:39:53,292 --> 00:39:55,750 でも欲しかったんだと 気づいた 337 00:39:56,833 --> 00:39:58,250 抱いた瞬間に 338 00:40:09,417 --> 00:40:12,250 善人になろうと努力してきた 339 00:40:15,917 --> 00:40:20,500 これまで 自分がやってきたことを 340 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 帳消しにしたくて 341 00:40:25,667 --> 00:40:28,125 でもここ数日の俺は 342 00:40:28,208 --> 00:40:30,417 我を忘れて銃を握ってた 343 00:40:30,500 --> 00:40:32,458 あんな風になりたくない 344 00:40:33,625 --> 00:40:35,167 あんな自分は嫌だ 345 00:40:39,583 --> 00:40:41,958 君と一緒にいると… 346 00:40:48,417 --> 00:40:49,750 時々 347 00:40:54,792 --> 00:40:57,542 俺の醜い部分が引き出される 348 00:41:13,875 --> 00:41:16,208 そんなこと言われても 349 00:41:34,125 --> 00:41:35,917 別れるべきだった 350 00:41:39,958 --> 00:41:41,333 終わってたんだ 351 00:41:44,708 --> 00:41:46,917 今もそうだろ? 352 00:41:52,708 --> 00:41:53,958 そうね 353 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 ママは? 354 00:42:07,875 --> 00:42:09,833 私たちの居場所がバレた 355 00:42:09,917 --> 00:42:13,208 お母さんはBNDに お父さんの警護を頼んでる 356 00:42:13,292 --> 00:42:15,458 あなたは私についてきて 357 00:42:22,375 --> 00:42:23,542 ニーナは? 358 00:42:23,625 --> 00:42:24,958 カティヤといる 359 00:42:48,250 --> 00:42:49,958 来ないかと思った 360 00:42:50,042 --> 00:42:51,208 私も 361 00:42:53,917 --> 00:42:54,667 乗って 362 00:43:14,292 --> 00:43:15,292 作戦開始 363 00:43:19,250 --> 00:43:20,375 止まれ 警察だ! 364 00:43:20,958 --> 00:43:22,333 止まりなさい! 365 00:43:22,417 --> 00:43:23,542 動くな! 366 00:43:23,625 --> 00:43:24,417 警察だ! 367 00:43:25,500 --> 00:43:26,500 ひざまずけ 368 00:43:30,292 --> 00:43:31,542 ひざまずけ! 369 00:43:36,750 --> 00:43:40,792 メレット・シェーファー 殺人容疑で逮捕する 370 00:43:42,417 --> 00:43:44,292 あなたには黙秘権がある 371 00:43:44,375 --> 00:43:47,125 供述は不利な証拠になり得る 372 00:43:47,750 --> 00:43:51,500 ヨナス・オーケンを 殺害した容疑だ 373 00:43:51,583 --> 00:43:55,125 国選弁護人を つけることができ… 374 00:43:56,708 --> 00:43:57,708 ニーナ 375 00:44:01,625 --> 00:44:02,625 カティヤよ 376 00:47:46,083 --> 00:47:51,083 日本語字幕 菊池 花奈美