1
00:00:10,677 --> 00:00:14,723
PROTOŽE U FEDERÁLNÍHO SOUDU
V NEW YORKU JE ZAKÁZÁNO FILMOVÁNÍ,
2
00:00:14,806 --> 00:00:18,018
V TOMTO POŘADU VYSTUPUJÍ HERCI,
KTEŘÍ PŘEHRÁVAJÍ SVĚDECTVÍ
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
Z PROBÍHAJÍCÍHO SOUDNÍHO PROCESU
SEANA „DIDDYHO“ COMBSE.
4
00:00:33,492 --> 00:00:34,993
{\an8}SOUDNÍ SÍŇ MOYNIHAN
5
00:00:35,077 --> 00:00:39,873
Sean „Diddy“ Combs,
hudební titán, kulturní ikona,
6
00:00:40,749 --> 00:00:42,209
obviněný z trestného činu.
7
00:00:42,292 --> 00:00:44,795
Hudební magnát
Sean „Diddy“ Combs jde dnes k soudu.
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,797
Obviněný z federálních trestných činů,
9
00:00:46,880 --> 00:00:49,883
tento celosvětový magnát je
jedinou obviněnou osobou v tomto případu
10
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
a trvá na své nevině.
11
00:00:52,219 --> 00:00:54,763
Každý týden vás
přivedeme do soudní síně
12
00:00:54,846 --> 00:00:56,765
s pomocí herců a soudních zápisů...
13
00:00:56,848 --> 00:00:57,891
Zvedněte pravou ruku.
14
00:00:57,975 --> 00:00:59,935
...abychom vám důležité
okamžiky přinesli...
15
00:01:00,018 --> 00:01:01,853
- Budete mluvit pravdu.
- ...slovo od slova.
16
00:01:01,937 --> 00:01:03,438
Je obžaloba připravena pokračovat?
17
00:01:03,522 --> 00:01:05,649
Diddy u soudu: Co se skutečně stalo
18
00:01:05,732 --> 00:01:08,068
DIDDY U SOUDU
19
00:01:08,318 --> 00:01:11,113
DIDDY U SOUDU: CO SE SKUTEČNĚ STALO
20
00:01:11,238 --> 00:01:12,906
Děkujeme, že jste tu s námi.
21
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
{\an8}Jsem moderátorka, Sunny Hostinová
22
00:01:14,658 --> 00:01:17,035
{\an8}a vítejte u pořadu
Diddy u soudu: Co se skutečně stalo.
23
00:01:17,119 --> 00:01:19,997
Je tu sedmý týden soudního
procesu se Seanem „Diddym“ Combsem,
24
00:01:20,080 --> 00:01:24,293
kde se obžaloba uzavírá
své dokazování proti obžalovanému,
25
00:01:24,376 --> 00:01:26,670
který tvrdí, že je nevinný
a popírá všechna obvinění
26
00:01:26,753 --> 00:01:29,381
z vydírání, kuplířství,
27
00:01:29,464 --> 00:01:31,758
a přepravy
k provozování prostituce.
28
00:01:32,759 --> 00:01:35,095
Obžaloba předvolala
dalšího osobního asistenta,
29
00:01:35,262 --> 00:01:37,431
26letého Brendana Paula.
30
00:01:37,848 --> 00:01:41,226
Paul vypovídal ohledně přísného
a náročného časového rozvrhu.
31
00:01:41,727 --> 00:01:42,853
{\an8}OBŽALOBA
20. ČERVEN
32
00:01:42,936 --> 00:01:44,938
{\an8}Pane Paule,
můžete popsat pracovní prostředí,
33
00:01:45,022 --> 00:01:46,606
{\an8}když jste byl
asistentem pana Combse?
34
00:01:47,190 --> 00:01:48,650
Chci říct, bylo to intenzivní.
35
00:01:49,192 --> 00:01:51,236
Bylo hodně práce,
ale zvládali jsme to.
36
00:01:51,653 --> 00:01:55,282
Jak byste popsal vaši misi
osobního asistenta pana Combse?
37
00:01:55,365 --> 00:01:56,992
Zařizovat, aby byl vždy spokojený.
38
00:01:57,075 --> 00:01:59,119
A co se stalo
kdyby pan Combs nebyl spokojený?
39
00:01:59,494 --> 00:02:01,997
Chci říct,
že jsme dělali cokoliv v našich silách,
40
00:02:02,080 --> 00:02:04,291
aby k tomu nedošlo.
41
00:02:04,374 --> 00:02:08,128
Co, pokud vůbec něco, řekl
pan Combs, když jste mu řekl „ne“?
42
00:02:08,211 --> 00:02:10,464
Že „ne“ nebere jako odpověď.
43
00:02:10,547 --> 00:02:13,300
Co očekával pan Combs
od svých asistentů?
44
00:02:14,009 --> 00:02:16,720
Říkával, že chce, abychom
pracovali jako SEAL Team Six.
45
00:02:17,179 --> 00:02:18,972
Jak jste rozuměl tomu, co tím myslel,
46
00:02:19,056 --> 00:02:21,099
pracovat jako SEAL Team Six?
47
00:02:21,850 --> 00:02:23,685
Prostě mít bojovnost.
48
00:02:23,769 --> 00:02:25,646
Věci udělat, aniž by se musel ptát.
49
00:02:25,729 --> 00:02:27,272
Ničím se nenechat překvapit.
50
00:02:28,190 --> 00:02:29,232
{\an8}OBHAJOBA
ČERVENEC 20.
51
00:02:29,316 --> 00:02:30,859
{\an8}Neklamali vás ohledně náročnosti
52
00:02:30,942 --> 00:02:33,570
{\an8}práce s takovou ikonou,
jakou je pan Combs, že?
53
00:02:33,654 --> 00:02:35,364
- Ne.
- A vy jste to uvítal.
54
00:02:35,489 --> 00:02:37,532
- Ano, uvítal.
- Protože jste se chtěl učit
55
00:02:37,616 --> 00:02:39,660
- obchodní stránku hudby, je to tak?
- Ano.
56
00:02:40,035 --> 00:02:42,329
Hudební stránku hudby,
skutečné písně, je to tak?
57
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Ano.
58
00:02:43,497 --> 00:02:45,290
- Produkci, že?
- Ano.
59
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
Také jste chtěl být s miliardářem
60
00:02:47,959 --> 00:02:51,046
a poznat, jaký je to životní styl,
a jak se chovat,
61
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
a jak přitahovat dobré lidi, že?
62
00:02:53,382 --> 00:02:56,635
- Ano.
- A kolik vám v roce 2022 bylo let?
63
00:02:56,718 --> 00:02:58,011
Dvacet tři let.
64
00:02:58,178 --> 00:03:00,472
A vyděláváte 75 000 dolarů ročně.
65
00:03:00,555 --> 00:03:01,807
- Je to pravda?
- Ano.
66
00:03:01,890 --> 00:03:03,975
A dostáváte neuvěřitelné příležitosti
67
00:03:04,059 --> 00:03:05,852
díky Seanu Combsovi, že?
68
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
Ano.
69
00:03:08,730 --> 00:03:11,775
Pan Paul vypovídal
na základě dohody o imunitě
70
00:03:11,983 --> 00:03:14,194
a obžaloba pracovala,
aby se pokusila spojit
71
00:03:14,277 --> 00:03:17,698
jeho zatčení za drogy
v roce 2024 s Combsovým impériem.
72
00:03:18,949 --> 00:03:21,284
{\an8}Co se stalo 25. března 2024?
73
00:03:21,368 --> 00:03:23,578
{\an8}Byl jsem zatčen na letišti Opa-Locka,
74
00:03:23,662 --> 00:03:25,414
při cestě na rodinnou dovolenou.
75
00:03:25,664 --> 00:03:28,458
- Kde se nachází letiště Opa-Locka?
- Miami, Florida.
76
00:03:28,583 --> 00:03:29,709
Proč jste byl zatčen?
77
00:03:30,836 --> 00:03:32,045
Držení kokainu.
78
00:03:32,796 --> 00:03:34,881
Proč jste u sebe měl kokain?
79
00:03:34,965 --> 00:03:38,552
Byl v tašce Goyard, což byla má taška
pro plnění povinností osobního asistenta.
80
00:03:38,677 --> 00:03:41,179
Proč byl kokain ve vaší tašce Goyard?
81
00:03:41,346 --> 00:03:43,223
Toho dne ráno jsem uklízel jeho pokoj
82
00:03:43,306 --> 00:03:45,100
a dal ho do tašky, abych ho dal jinam
83
00:03:45,183 --> 00:03:47,227
a zapomněl jsem na něj,
když jsem se balil.
84
00:03:47,310 --> 00:03:50,188
Když říkáte „jeho pokoj“,
čí pokoj máte na mysli?
85
00:03:50,272 --> 00:03:51,523
Pana Combse.
86
00:03:52,441 --> 00:03:54,526
- Čí to byl kokain?
- Pana Combse.
87
00:03:54,901 --> 00:03:57,571
- Pane Paule, ten den jste byl zatčen.
- Byl.
88
00:03:58,029 --> 00:03:59,906
Jaký je stav vašeho trestního případu?
89
00:04:00,157 --> 00:04:03,160
Moje obvinění byla stažena,
protože mám opravdu dobrého právníka.
90
00:04:04,202 --> 00:04:07,205
{\an8}Sean Combs po vás nechtěl,
abyste si ty drogy vzal s sebou, že?
91
00:04:07,289 --> 00:04:08,290
{\an8}Nechtěl.
92
00:04:08,373 --> 00:04:10,000
Ani nevěděl, že je máte u sebe.
93
00:04:10,083 --> 00:04:11,209
- Je to tak?
- Ne.
94
00:04:11,293 --> 00:04:13,712
A KK vás nepožádala,
abyste ty drogy bral s sebou, že?
95
00:04:13,795 --> 00:04:15,630
- Ne.
- Byl to omyl, že?
96
00:04:15,797 --> 00:04:17,924
- Ano.
- Když jste řekl policistům:
97
00:04:18,008 --> 00:04:20,093
„Všechno v té tašce je moje,“
98
00:04:20,177 --> 00:04:22,804
neuvědomil jste si,
že jste si nechal to malé množství
99
00:04:22,888 --> 00:04:25,640
- drog v tašce, že?
- To je pravda.
100
00:04:25,891 --> 00:04:28,310
A pak, když ho vytáhli,
tak jste řekl: „Panebože,
101
00:04:28,393 --> 00:04:30,812
- zapomněl jsem, že jsem to tam dal,“ že?
- Byl to šok.
102
00:04:30,896 --> 00:04:32,647
To je ono. To je celý případ, že?
103
00:04:32,814 --> 00:04:35,025
- Ano.
- A ten případ byl odložen.
104
00:04:35,484 --> 00:04:36,610
Správně.
105
00:04:37,819 --> 00:04:40,030
Ačkoli byl Paul tiskem
popisován jako pašerák drog,
106
00:04:40,155 --> 00:04:41,782
on tento popis popírá.
107
00:04:41,865 --> 00:04:43,366
DROGOVÁ OBVINĚNÍ PAULA STAŽENA
108
00:04:44,159 --> 00:04:47,329
{\an8}Pane Paule, měl jste někdy instrukce
obstarávat drogy pro pana Combse?
109
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
{\an8}Měl.
110
00:04:48,497 --> 00:04:50,916
Od koho byly instrukce
obstarat pro pana Combse drogy?
111
00:04:50,999 --> 00:04:52,876
Buď od něj, nebo dalších asistentů.
112
00:04:53,376 --> 00:04:55,754
Jaké typy drog
jste pro pana Combse nakupoval?
113
00:04:56,671 --> 00:05:01,134
Marihuanu, 2C,
kokain, ketamin, extázi.
114
00:05:02,844 --> 00:05:06,181
Tento týden se ke mně připojí
spisovatel a kulturní kritik Touré,
115
00:05:06,264 --> 00:05:09,309
a trestní advokátka Sara Azariová.
116
00:05:09,392 --> 00:05:11,520
Moc díky, že jste opět tady.
117
00:05:11,978 --> 00:05:15,065
Právě jsme slyšeli
Brendana Paula svědčit.
118
00:05:15,148 --> 00:05:18,151
Byl zatčen kvůli obvinění z držení drog,
které bylo později zrušeno,
119
00:05:18,527 --> 00:05:21,279
a byl obviněn z toho,
že byl drogovým pašerákem.
120
00:05:21,363 --> 00:05:26,034
Obžaloba ho také obvinila
z domnělého činu distribuce drog.
121
00:05:26,618 --> 00:05:28,245
Dělá to z toho svědectví?
122
00:05:28,995 --> 00:05:32,165
{\an8}To je důležité, Sunny,
a myšlenka, že obvykle,
123
00:05:32,249 --> 00:05:33,917
{\an8}když přemýšlíme
o činnosti vydírání,
124
00:05:34,000 --> 00:05:37,045
máme na mysli
organizace obchodující s drogami.
125
00:05:37,128 --> 00:05:38,630
Takže toto označení tiskem
126
00:05:38,713 --> 00:05:40,799
skutečně zapadá do narativu obžaloby.
127
00:05:40,882 --> 00:05:43,510
Ale nakonec upřesnil, že šlo
128
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
o malé množství zbytku kokainu
129
00:05:45,387 --> 00:05:47,347
v hotelovém pokoji, které vzal
130
00:05:47,430 --> 00:05:50,392
a zapomněl,
že ho měl u sebe, když byl zatčen.
131
00:05:50,475 --> 00:05:52,310
- Takže si myslím, že...
- Zapomněl.
132
00:05:52,394 --> 00:05:54,855
To to trochu ubralo váhy
z distribuce drog.
133
00:05:54,980 --> 00:05:57,524
Ale pokud porota bude velmi technická,
134
00:05:57,774 --> 00:05:59,734
víte, dvě jednání distribuce drog
135
00:05:59,818 --> 00:06:01,570
otevírají dveře k vydírání.
136
00:06:01,653 --> 00:06:04,364
To není technická záležitost.
Státní zástupce to řekl jasně.
137
00:06:04,447 --> 00:06:07,325
{\an8}Když dám drogu...
jeden kousek drogy...
138
00:06:07,409 --> 00:06:09,286
{\an8}Na množství nezáleží.
139
00:06:09,369 --> 00:06:10,495
Kolikrát to bylo je fuk.
140
00:06:10,579 --> 00:06:12,831
Když vám to dám dvakrát,
je to obchod s drogami.
141
00:06:12,914 --> 00:06:14,124
Víte, co může být důležité?
142
00:06:14,207 --> 00:06:18,628
Skutečnost, že Paul dosvědčil
velmi jasně, že Sean Combs
143
00:06:18,712 --> 00:06:20,380
- ho o to nežádal...
- Správně.
144
00:06:20,463 --> 00:06:21,882
...aby vzal drogy na letiště,
145
00:06:21,965 --> 00:06:23,717
nepožádal ho, aby dal drogy do tašky.
146
00:06:23,800 --> 00:06:25,302
Sean Combs o tom ani nevěděl.
147
00:06:25,385 --> 00:06:26,636
- Kdo to věděl?
- Uklízel...
148
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Řekl, že nikdo.
149
00:06:27,804 --> 00:06:29,639
Sean Combs ani nevěděl,
150
00:06:29,723 --> 00:06:30,932
že u sebe drogy má.
151
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
Brendan... Existuje skupina lidí,
se kterými pracuje
152
00:06:33,810 --> 00:06:35,812
ve prospěch Diddyho.
153
00:06:39,566 --> 00:06:41,943
Ačkoli Combs tvrdil,
že je nevinen ve všech obviněních
154
00:06:42,027 --> 00:06:43,695
a je jediným obviněným,
155
00:06:44,112 --> 00:06:46,990
žalobci tvrdí,
že důvěrný okruh zaměstnanců
156
00:06:47,073 --> 00:06:49,576
pomáhal Combsovi usnadňovat
kuplířství se ženami,
157
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
kromě jiných trestných činů.
158
00:06:54,372 --> 00:06:57,167
{\an8}Jak jste chápal pracovní povinnosti KK,
159
00:06:57,250 --> 00:06:58,752
{\an8}personální šéfky pana Combse?
160
00:06:59,669 --> 00:07:02,964
V podstatě řídila celý podnik,
řídila veškerý denní rozvrh,
161
00:07:03,048 --> 00:07:05,133
pomáhala s rodinou, věci tohoto druhu.
162
00:07:06,051 --> 00:07:09,888
Jak často pan Combs a KK
během dne komunikovali?
163
00:07:10,305 --> 00:07:12,515
Celý den, každý den.
164
00:07:12,641 --> 00:07:16,353
- Jak spolu komunikovali?
- Textovkami, telefonáty, osobně.
165
00:07:17,145 --> 00:07:20,357
Jaký přístup, pokud vůbec nějaký,
měla paní Khorramová, neboli KK,
166
00:07:20,440 --> 00:07:23,276
k elektronickým zařízením pana Combse?
167
00:07:23,360 --> 00:07:27,238
Domnívám se... chci říct,
plný přístup k jeho služebnímu telefonu.
168
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
Viděl jste KK používat
služební telefon pana Combse?
169
00:07:30,533 --> 00:07:31,910
- Ano.
- Jakým způsobem?
170
00:07:32,285 --> 00:07:34,371
Jen odpovídala
na všechny zprávy, co dostával,
171
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
protože jich byly tisíce a tisíce denně.
172
00:07:38,416 --> 00:07:41,753
Chci, abyste se zaměřil na třetí řádek
173
00:07:41,836 --> 00:07:44,089
počínaje středou 2.8.
174
00:07:44,589 --> 00:07:48,009
Mohl byste to prosím přečíst
odtud až do pátku 2.10?
175
00:07:48,093 --> 00:07:51,596
„Finanční schůzka v domě,
pak už dnes žádná další práce.
176
00:07:52,180 --> 00:07:55,183
Jane přijede ve středu
brzy ráno a pojede do hotelu.
177
00:07:55,892 --> 00:07:58,019
PD půjde s Jane na večeři
na její narozeniny,
178
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Brendan zařídí rezervaci.
179
00:08:00,021 --> 00:08:02,732
Připravte se na divokou
královskou noc v jejím hotelu.
180
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
Právě dnes domlouváme hotel.“
181
00:08:05,068 --> 00:08:07,654
{\an8}Zmínil jste při svém přímém výslechu,
182
00:08:07,737 --> 00:08:10,156
{\an8}že se domníváte, že KK podnik řídila.
183
00:08:10,865 --> 00:08:13,034
Vzpomínáte si,
že jste něco takového říkal?
184
00:08:13,118 --> 00:08:14,119
Něco takového.
185
00:08:14,202 --> 00:08:16,538
Takže nemluvíte o zločineckém podniku, že?
186
00:08:16,621 --> 00:08:18,373
- Námitka.
- Zamítá se.
187
00:08:18,915 --> 00:08:19,958
Ne.
188
00:08:20,083 --> 00:08:22,043
Říkáte to, protože název společnosti
189
00:08:22,127 --> 00:08:24,838
co vás platila,
byl Combs Enterprises, že?
190
00:08:24,921 --> 00:08:26,089
Ano.
191
00:08:26,172 --> 00:08:28,049
A vy byste nepracoval
pro zločince, že ne?
192
00:08:28,133 --> 00:08:30,135
- Námitka.
- Zamítá se.
193
00:08:30,677 --> 00:08:31,761
Rozhodně ne.
194
00:08:31,970 --> 00:08:33,471
A vy jste nepracoval pro zločince,
195
00:08:33,555 --> 00:08:35,724
když se na to zpětně díváte, že?
196
00:08:35,807 --> 00:08:37,392
- Námitka.
- Připouští se.
197
00:08:37,475 --> 00:08:38,476
Mám pravdu?
198
00:08:38,560 --> 00:08:40,520
- Neslyšel jsem, Ctihodnosti.
- Připouští se.
199
00:08:40,979 --> 00:08:42,522
Nemyslel jste, že královská noc
200
00:08:42,605 --> 00:08:44,482
zahrnovala cokoli,
co by bylo trestné, že?
201
00:08:44,566 --> 00:08:45,608
Námitka.
202
00:08:45,984 --> 00:08:46,985
Zamítá se.
203
00:08:47,902 --> 00:08:48,987
Ne.
204
00:08:50,780 --> 00:08:55,285
Takže nyní obžaloba předkládá důkazy,
které spojují Combsovu personální šéfku,
205
00:08:55,368 --> 00:08:58,747
KK neboli Kristinou Khorramovou,
s mnoha jeho aktivitami.
206
00:08:59,289 --> 00:09:04,335
Brendan Paul vypověděl,
že KK v podstatě ten podnik řídila.
207
00:09:04,711 --> 00:09:07,464
Ona popírá, že by se podílela
na jakékoli trestné činnosti,
208
00:09:07,547 --> 00:09:11,634
ale co si myslíte, že to ukázalo porotě?
209
00:09:11,801 --> 00:09:15,430
Že je do všech těch věcí zasvěcená,
210
00:09:15,513 --> 00:09:17,599
{\an8}když je třeba získat nahrávku,
pracuje na tom.
211
00:09:17,682 --> 00:09:18,767
{\an8}TOURÉ
CULTURE FRIES
212
00:09:18,850 --> 00:09:22,312
{\an8}Když někdo chce
někoho podplatit, zařídí to.
213
00:09:22,395 --> 00:09:25,398
Zdá se, že jsou chvíle.
kdy se zdá, že si myslí,
214
00:09:25,482 --> 00:09:29,486
že něco není správné,
ale přesto to pomáhá zařídit.
215
00:09:29,569 --> 00:09:32,363
Ona ví,
kde jsou pohřbeni všichni kostlivci.
216
00:09:32,447 --> 00:09:34,407
Ale Sáro, víte, mě zajímá to,
217
00:09:34,574 --> 00:09:36,409
že máte všechny ostatní svědky
218
00:09:36,659 --> 00:09:38,912
vypovídající na základě dohody o imunitě.
219
00:09:39,120 --> 00:09:42,040
Kde byla KK?
Proč nevypovídala před soudem?
220
00:09:42,123 --> 00:09:44,417
{\an8}A to bude otázka za milion dolarů
221
00:09:44,501 --> 00:09:46,252
{\an8}pro porotu, té na tom bude záležet,
222
00:09:46,336 --> 00:09:47,629
{\an8}SARA AZARIOVÁ
ADVOKÁTKA
223
00:09:47,712 --> 00:09:49,714
{\an8}pamatujte, že velkou část
argumentace obhajoby
224
00:09:49,798 --> 00:09:52,592
v závěrečné řeči je,
že obžaloba překročila své pravomoci.
225
00:09:52,675 --> 00:09:55,136
„Podívejte se, jak směšné
byly razie v Diddyho domech.“
226
00:09:55,845 --> 00:09:57,013
Vysmívají se těm raziím.
227
00:09:57,097 --> 00:09:59,974
Vysmívají se celému stíhání,
že je přehnané
228
00:10:00,058 --> 00:10:02,352
vůči Seanu Combsovi, protože je celebrita.
229
00:10:02,435 --> 00:10:05,480
Takže když to vezmete v tomto kontextu,
řeknete si: „Počkejte chvilku,
230
00:10:05,563 --> 00:10:09,734
chybí vám spolupachatel?“
To je pro porotu velký problém.
231
00:10:09,818 --> 00:10:12,529
Proč nemohla přijmout imunitu
a vypovídat před soudem?
232
00:10:14,239 --> 00:10:18,743
Po téměř sedmi týdnech
výpovědí a 34 svědcích,
233
00:10:18,827 --> 00:10:23,498
obžaloba nakonec ukončila dokazování
proti Seanu „Diddymu“ Combsovi.
234
00:10:26,793 --> 00:10:29,087
Pan Combsi, jak se dnes cítíte?
235
00:10:29,420 --> 00:10:31,256
Skvěle.
Jak se cítíte vy, Vaše Ctihodnosti?
236
00:10:31,339 --> 00:10:32,340
Dobře.
237
00:10:32,423 --> 00:10:35,009
Chci vám poděkovat.
Odvádíte skvělou práci.
238
00:10:35,385 --> 00:10:36,761
Dobře, toho si cením.
239
00:10:37,345 --> 00:10:38,805
Za posledních 48 hodin,
240
00:10:39,180 --> 00:10:42,475
bral jste nějaké drogy, léky,
prášky nebo jste pil alkohol?
241
00:10:42,976 --> 00:10:45,270
- Ne, nebral.
- Je dnes vaše mysl čistá?
242
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
Ano, pane.
243
00:10:46,437 --> 00:10:47,647
Rozumíte, co se děje
244
00:10:47,730 --> 00:10:49,357
- zde v soudní síni?
- Ano, pane.
245
00:10:49,440 --> 00:10:51,985
Rozumíte tomu,
že jako obžalovaný v trestním řízení
246
00:10:52,277 --> 00:10:54,112
máte právo
vypovídat ve svůj prospěch,
247
00:10:54,195 --> 00:10:56,447
- pokud si přejete vypovídat?
- Ano, Vaše Ctihodnosti.
248
00:10:56,531 --> 00:10:58,616
Probíral jste se vašimi právníky,
249
00:10:58,700 --> 00:11:00,034
zda byste měl nebo neměl
250
00:11:00,118 --> 00:11:02,495
- vypovídat v tomto případě?
- Ano, důkladně.
251
00:11:02,579 --> 00:11:05,373
Měli jste dostatek času mluvit s právníky
252
00:11:05,456 --> 00:11:08,585
a přemýšlet o tom,
zda vypovídat a o výhodách
253
00:11:08,668 --> 00:11:10,587
a nevýhodách toho rozhodnutí?
254
00:11:10,670 --> 00:11:12,172
Ano, diskutovali jsme o tom.
255
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
Ja vaším rozhodnutím
v tomto případě nevypovídat?
256
00:11:15,466 --> 00:11:17,093
Ano je, Vaše Ctihodnosti.
257
00:11:19,929 --> 00:11:22,473
Sean „Diddy“ Combs nevypovídal.
258
00:11:22,557 --> 00:11:26,936
Touré, jak obtížné
podle vás pro obhajobu bylo
259
00:11:27,145 --> 00:11:31,107
přesvědčit Seana „Diddyho“ Combse,
že nedokáže okouzlit porotu,
260
00:11:31,191 --> 00:11:33,568
že nebylo v jeho nejlepším zájmu svědčit?
261
00:11:33,651 --> 00:11:37,572
{\an8}Jsem si jistý,
že to bylo živé téma rozhovoru.
262
00:11:37,655 --> 00:11:39,532
Právníci určitě říkali: „Nedělejte to.“
263
00:11:39,866 --> 00:11:42,577
Ale jak ho znám a vím, že je to bojovník,
264
00:11:42,660 --> 00:11:45,496
a jak se myslí,
že dokáže okouzlit kohokoli kdekoli,
265
00:11:45,622 --> 00:11:48,625
a jak chce být
kapitánem své vlastní lodi,
266
00:11:49,083 --> 00:11:51,502
jsem si jistý, že určitě říkal:
„Nechte mě tam jít.“
267
00:11:51,586 --> 00:11:52,962
„Dokážu je okouzlit.“
268
00:11:53,046 --> 00:11:55,381
„Můžu je přimět...
Přinutím vás, mě milovat.“
269
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
Takže ano, myslím,
že si myslel, že to dokáže.
270
00:11:57,717 --> 00:12:00,595
A zjevně poslechl svůj tým obhájců,
271
00:12:00,678 --> 00:12:02,805
který říkal: „Ne, vy seďte.
My se o to postaráme.“
272
00:12:02,889 --> 00:12:04,390
A myslím, že by ta loď šla ke dnu
273
00:12:04,474 --> 00:12:06,976
- opravdu rychle, kdyby svědčil.
- Jako právníci víme,
274
00:12:07,060 --> 00:12:08,937
že obžalovaní v trestním řízení málokdy
275
00:12:09,020 --> 00:12:10,688
- vypovídají.
- Téměř nikdy nevypovídají,
276
00:12:10,772 --> 00:12:14,567
pokud nejsou velmi sympatičtí,
což on není...
277
00:12:14,651 --> 00:12:16,569
{\an8}a že je to pomůže zlidštit
278
00:12:16,653 --> 00:12:18,112
{\an8}a jsou tam nějaké důkazy,
279
00:12:18,196 --> 00:12:20,240
{\an8}co potřebují předložit,
které nemůžeme získat
280
00:12:20,323 --> 00:12:21,616
z jiného zdroje.
281
00:12:21,699 --> 00:12:23,493
To je jediný důvod, a to zde nevidím.
282
00:12:23,576 --> 00:12:24,744
Popravdě, je to naopak.
283
00:12:24,827 --> 00:12:26,913
A co občanskoprávní žaloby,
284
00:12:26,996 --> 00:12:29,249
které proti Seanu Combsovi
stále probíhají?
285
00:12:29,332 --> 00:12:30,458
Ta stará poučka,
286
00:12:30,541 --> 00:12:33,044
„Cokoli řeknete, může
a bude u soudu použito
287
00:12:33,127 --> 00:12:35,296
proti vám." Nebyl to možná faktor,
288
00:12:35,380 --> 00:12:37,548
proč zde nevypovídal?
289
00:12:37,632 --> 00:12:39,425
Myslím, že ano, Sunny.
Myslím, že to byl
290
00:12:39,509 --> 00:12:41,928
druhý faktor.
291
00:12:42,011 --> 00:12:44,389
Protože Sean Combs tu bojuje o život,
292
00:12:44,472 --> 00:12:46,015
a to je ta skutečná priorita.
293
00:12:46,099 --> 00:12:49,102
Ale samozřejmě,
má obrovské občanskoprávní odpovědnost
294
00:12:49,185 --> 00:12:50,270
ve spoustě případech,
295
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
a cokoliv zde řekne.
by mohlo být použito
296
00:12:52,313 --> 00:12:54,565
v těchto sporech a při dokazování.
297
00:12:56,317 --> 00:12:58,361
{\an8}Po více než šesti týdnech
298
00:12:58,444 --> 00:13:01,489
{\an8}emotivních,
často názorných výpovědích o sexu,
299
00:13:01,572 --> 00:13:03,950
- drogách a násilí...
- Paní Johnsonová, pokračujte.
300
00:13:04,033 --> 00:13:07,996
...federální prokurátoři ukončili
dokazování proti Seanu Combsovi.
301
00:13:08,079 --> 00:13:09,831
{\an8}OBŽALOBA
ČERVENEC 26
302
00:13:09,914 --> 00:13:13,001
{\an8}V posledních týdnech jste se toho
o Seanu Combsovi dozvěděli hodně.
303
00:13:13,501 --> 00:13:15,795
Je to vůdce zločinecké organizace.
304
00:13:16,337 --> 00:13:18,131
Slyšeli jste o tom, jak obžalovaný
305
00:13:18,214 --> 00:13:20,049
znovu a znovu nutil,
306
00:13:20,550 --> 00:13:23,761
vyhrožoval a manipuloval Cassie a Jane
307
00:13:23,845 --> 00:13:26,597
k sexu s prostituty
pro své vlastní pobavení.
308
00:13:26,681 --> 00:13:30,560
Napříč všemi těmito
trestnými činy platilo totéž.
309
00:13:31,519 --> 00:13:34,772
Obžalovaný použil moc, násilí,
310
00:13:34,856 --> 00:13:37,483
a strach, aby dosáhl toho, co chtěl.
311
00:13:38,484 --> 00:13:39,986
Shodly se na tom desítky svědků.
312
00:13:40,903 --> 00:13:43,823
Nebere ne jako odpověď.
313
00:13:44,615 --> 00:13:46,200
Obvinění z kuplířství
314
00:13:46,284 --> 00:13:49,454
se týká více příležitostí,
kdy obžalovaný přiměl Cassie
315
00:13:49,537 --> 00:13:50,663
a Jane k sexu,
316
00:13:50,747 --> 00:13:53,332
když nechtěly tím, že jim vyhrožoval,
317
00:13:53,416 --> 00:13:57,336
zdrogoval je,
lhal jim a choval se násilně.
318
00:13:59,964 --> 00:14:01,174
Cassie uteče tak rychle,
319
00:14:01,257 --> 00:14:03,718
že ani nemá čas si obout boty.
320
00:14:04,177 --> 00:14:05,428
On ji napadne.
321
00:14:06,262 --> 00:14:07,847
Srazí ji na zem.
322
00:14:08,389 --> 00:14:10,433
Opakovaně ji kope.
323
00:14:10,516 --> 00:14:11,851
Ona se nebrání.
324
00:14:12,935 --> 00:14:17,398
A pak se ji obžalovaný
pokusí odtáhnout zpátky
325
00:14:17,482 --> 00:14:19,650
do pokoje, kde čeká Jules.
326
00:14:20,151 --> 00:14:23,571
Použil sílu, aby přiměl Cassie pokračovat,
327
00:14:23,654 --> 00:14:25,698
aby se účastnila freak-offu.
328
00:14:26,240 --> 00:14:27,742
{\an8}OBHAJOBA
ČERVENEC 27.
329
00:14:27,825 --> 00:14:30,369
{\an8}Mohla o tom videu říct cokoli.
330
00:14:30,912 --> 00:14:33,998
Mohla říct, že jde o kuplířství.
331
00:14:34,082 --> 00:14:35,249
Mohla říct,
332
00:14:35,333 --> 00:14:38,461
že šlo o vynucený sex s muži.
333
00:14:38,961 --> 00:14:43,132
Mohla říct, že šlo o útěk z freak-offů.
334
00:14:43,716 --> 00:14:47,095
Byla velmi přesná a velmi jasně řekla,
335
00:14:47,678 --> 00:14:49,847
o co jí šlo.
336
00:14:49,931 --> 00:14:52,308
Jí, která tam byla.
337
00:14:52,892 --> 00:14:55,603
Státní zástupci tam nebyli.
338
00:14:57,605 --> 00:15:01,109
Podle ní, která tam byla,
339
00:15:01,192 --> 00:15:03,820
šlo o domácí násilí.
340
00:15:03,903 --> 00:15:09,242
Její slova světu
v příspěvku na Instagramu.
341
00:15:09,826 --> 00:15:11,160
A jak se říká,
342
00:15:11,244 --> 00:15:13,871
já vás žádám, abyste jí také věřili.
343
00:15:15,206 --> 00:15:18,709
{\an8}Obžaloba stále opakovala,
jako refrén ve své závěrečné řeči,
344
00:15:18,793 --> 00:15:20,461
{\an8}že ne pro něj nebyla odpověď.
345
00:15:20,545 --> 00:15:22,797
{\an8}A zde je vizuální důkaz o ženě,
346
00:15:22,880 --> 00:15:24,590
která se před ním snaží utéct
347
00:15:24,674 --> 00:15:26,759
a on ji fyzicky táhne zpět tam,
348
00:15:26,843 --> 00:15:28,302
kde ji chce mít.
349
00:15:28,386 --> 00:15:31,806
Sáro, obhajoba bude nepochybně tvrdit,
350
00:15:31,889 --> 00:15:33,141
že to bylo dobrovolné.
351
00:15:33,224 --> 00:15:36,227
Souhlasila s účastí
na těchto freak-offech.
352
00:15:36,644 --> 00:15:40,481
Jak moc škodlivé myslíte,
že to video z hotelové kamery bude?
353
00:15:40,565 --> 00:15:43,359
{\an8}Na tom případ stojí, Sunny.
To je ten nejhorší důkaz,
354
00:15:43,442 --> 00:15:47,196
{\an8}protože obhajoba tvrdí...
v závěrečné řeči,
355
00:15:47,280 --> 00:15:50,867
že se jednalo o domácí násilí,
a k tomu se přiznáváme,
356
00:15:50,950 --> 00:15:53,119
ale problém je v tom,
že to bylo domácí násilí
357
00:15:53,202 --> 00:15:55,121
v průběhu freak-offu.
358
00:15:55,204 --> 00:15:57,707
To, že chtěla odejít a odejít nemohla.
359
00:15:57,790 --> 00:15:59,667
Takže to opravdu záleží na tom,
360
00:15:59,750 --> 00:16:02,295
že se na to porota dívá pohledem, že:
361
00:16:02,378 --> 00:16:04,714
„I kdybychom našli jeden, dva vynucené,
362
00:16:04,797 --> 00:16:06,799
a přesto tam byl,
historicky, souhlas,
363
00:16:06,883 --> 00:16:08,718
stále to může být obchodování s lidmi."
364
00:16:08,801 --> 00:16:12,221
Nemusí věřit,
že všechny freak-offy byly vynucené.
365
00:16:12,305 --> 00:16:16,559
Prokurátoři tvrdí, že Combs
využíval zasvěcené zaměstnance
366
00:16:16,642 --> 00:16:19,020
k provádění určitého vzorce
trestné činnosti.
367
00:16:20,188 --> 00:16:23,232
{\an8}Obžalovaný tento podnik vedl.
368
00:16:23,316 --> 00:16:25,359
{\an8}Nezapomeňte, že je to jeho království.
369
00:16:25,818 --> 00:16:28,279
Všichni tam byli proto, aby mu sloužili.
370
00:16:28,696 --> 00:16:30,907
Obhajoba vám naznačila
371
00:16:30,990 --> 00:16:33,659
v úvodních řečech,
že k žádnému trestnému činu nedošlo,
372
00:16:33,743 --> 00:16:35,036
protože nikdo nedosvědčil,
373
00:16:35,119 --> 00:16:37,288
že byli součástí zločinného spolčení.
374
00:16:37,788 --> 00:16:39,290
Ale členové poroty,
375
00:16:39,957 --> 00:16:42,793
použijte zdravý rozum
a podívejte se na důkazy.
376
00:16:43,794 --> 00:16:47,006
Pomáhali obžalovanému páchat kuplířství
377
00:16:47,089 --> 00:16:48,299
s Cassie a Jane.
378
00:16:48,382 --> 00:16:52,511
Pomáhali obžalovanému
s násilím a výhrůžkami.
379
00:16:53,304 --> 00:16:55,014
Pomáhali obžalovanému zařizovat cesty
380
00:16:55,097 --> 00:16:57,433
pro přítelkyně obžalovaného
a mužské prostituty
381
00:16:57,516 --> 00:17:00,311
za účelem komerčního sexu.
382
00:17:00,811 --> 00:17:04,523
A pomáhali obžalovanému
zakrývat jeho zločiny.
383
00:17:05,399 --> 00:17:08,736
A z důkazů opakovaně vyplývá,
384
00:17:08,819 --> 00:17:13,157
že se obžalovaný a jeho nejbližší okolí
dohodli společně páchat trestné činy.
385
00:17:13,241 --> 00:17:16,077
To je to, čím vyděračské spiknutí je.
386
00:17:17,203 --> 00:17:19,872
{\an8}Co tvrdí obžaloba o jeho podnicích?
387
00:17:19,956 --> 00:17:21,540
{\an8}Vyděračská organizace?
388
00:17:22,083 --> 00:17:23,417
Děláte si legraci?
389
00:17:24,126 --> 00:17:25,503
Děláte si legraci?
390
00:17:25,753 --> 00:17:29,799
Slyšeli jste... přišel nějaký svědek
na svědeckou lavici a řekl:
391
00:17:29,882 --> 00:17:33,553
„Ano, byl jsem
součástí vyděračského podniku,“
392
00:17:33,886 --> 00:17:37,640
„Podílel jsem se na vydírání
v rámci pracovní činnosti“?
393
00:17:38,474 --> 00:17:41,185
To jste v důkazech neslyšeli.
394
00:17:41,852 --> 00:17:43,854
To jste neslyšeli od svědka.
395
00:17:43,938 --> 00:17:47,692
Slyšeli jste to pouze od obžaloby.
396
00:17:48,234 --> 00:17:52,071
Svědci vypovídají, že se kolem
nich vyskytovaly drogy pro osobní potřebu,
397
00:17:52,154 --> 00:17:54,407
ale používal jeho podnik?
398
00:17:54,949 --> 00:17:58,077
Je to opravdu součást
vyděračského spiknutí,
399
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
kde využívá svůj podnik
k prodeji drog, převážení drog,
400
00:18:01,581 --> 00:18:03,499
držení drogy, přechovávání drog,
401
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
držení s úmyslem distribuovat drogy?
402
00:18:06,502 --> 00:18:09,839
Sděluji vám, že odpověď zní ne.
403
00:18:10,506 --> 00:18:12,883
Takže si promluvme o obvinění z vydírání.
404
00:18:12,967 --> 00:18:14,802
Obžaloba nyní tvrdí,
405
00:18:14,885 --> 00:18:18,681
že Combs a tito „zasvěcení“
o kterých tak často slýcháme,
406
00:18:18,764 --> 00:18:21,392
KK, D-Roc, ti nebyli obviněni.
407
00:18:21,475 --> 00:18:23,144
Napomáhali kuplířství,
408
00:18:23,227 --> 00:18:24,770
že pomáhali krýt Combsovy zločiny,
409
00:18:24,854 --> 00:18:26,314
zařizovali cestování.
410
00:18:26,439 --> 00:18:28,941
Myslíte si,
že obžaloba udělala dost,
411
00:18:29,025 --> 00:18:31,152
aby prokázala, že Sean Combs
412
00:18:31,235 --> 00:18:33,321
byl hlavou
tohoto zločineckého podniku
413
00:18:33,404 --> 00:18:36,282
a že jeho nejbližší okolí
mu pomáhalo páchat zločiny?
414
00:18:36,365 --> 00:18:38,784
- Tedy ano. Je to zcela jasné.
- Ale no tak.
415
00:18:38,868 --> 00:18:41,954
Jsou to léta kuplířství,
které by nemohlo probíhat,
416
00:18:42,038 --> 00:18:45,750
kdyby mu jeho podnik
neumožňoval to zařizovat
417
00:18:45,833 --> 00:18:47,251
a ovládat tyto ženy.
418
00:18:47,335 --> 00:18:49,545
Stalo se to Cassie, stalo se to Jane.
419
00:18:49,629 --> 00:18:52,715
Tohle by nemohl dokázat
bez všech těch asistentů.
420
00:18:53,674 --> 00:18:57,261
Combs je rovněž obviněn
z převozu za účelem prostituce,
421
00:18:57,345 --> 00:18:58,679
což popírá.
422
00:18:59,764 --> 00:19:02,224
{\an8}Při freak-off nebo hotelových nocích,
423
00:19:02,308 --> 00:19:05,019
{\an8}nyní víme,
že obžalovaný platil prostituty.
424
00:19:05,645 --> 00:19:08,064
Slyšeli jste vypovídat
jak Cassie tak Jane,
425
00:19:08,147 --> 00:19:10,483
že po každém freak-offu
nebo hotelové noci
426
00:19:10,566 --> 00:19:13,569
dostal prostitut zaplaceno
od obžalovaného,
427
00:19:13,653 --> 00:19:16,280
obvykle tisíce dolarů.
428
00:19:16,364 --> 00:19:17,740
A navíc,
429
00:19:17,823 --> 00:19:21,952
obžalovaný zařizoval mezistátní
a mezinárodní cesty
430
00:19:22,036 --> 00:19:24,705
pro freak-offy a hotelové noci.
431
00:19:24,789 --> 00:19:27,500
Obžalovaný sám často zařizoval
432
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
a platil za cesty těchto prostitutů.
433
00:19:30,586 --> 00:19:33,464
{\an8}Pojďme si promluvit
o Cowboys 4 Angels.
434
00:19:34,340 --> 00:19:36,217
Eskortní služba Cowboys 4 Angels.
435
00:19:36,967 --> 00:19:39,053
Existují dokumenty a důkazy.
436
00:19:39,428 --> 00:19:41,097
Už to nějakou dobu funguje.
437
00:19:41,180 --> 00:19:42,556
Funguje to do dneška.
438
00:19:42,640 --> 00:19:46,143
A kdyby si někdo chtěl objednat
kovboje na dnešní večer,
439
00:19:46,227 --> 00:19:49,397
operátor vám zvedne telefon, ano?
440
00:19:49,939 --> 00:19:52,858
Přijímají zakázky. Jde jim to dobře.
441
00:19:53,442 --> 00:19:56,195
Nezdá se, že by
se někam chystali, ano?
442
00:19:56,696 --> 00:19:59,532
Proč má vědět víc než oni?
443
00:19:59,740 --> 00:20:04,495
Proč je... Pokud podnikají
a posílají eskortní pracovníky,
444
00:20:04,995 --> 00:20:07,456
...má hodně
z těch eskortních pracovníků sex?
445
00:20:07,957 --> 00:20:09,959
Myslím, že ano. Nevím.
446
00:20:10,584 --> 00:20:13,546
To nevím. Myslím, že ano.
447
00:20:13,629 --> 00:20:16,382
Ale jestli je to tak, že platíte za čas,
448
00:20:16,465 --> 00:20:19,510
a pokud se setkají dva dospělí,
protože platíte od hodiny
449
00:20:19,593 --> 00:20:21,095
a rozhodnou se mít sex,
450
00:20:21,470 --> 00:20:23,222
vypadá to, že to není nezákonné,
451
00:20:23,305 --> 00:20:25,599
protože existují
všechny tyto společnosti
452
00:20:25,683 --> 00:20:27,143
po celém světě, které to dělají,
453
00:20:27,435 --> 00:20:30,354
a Cowboys 4 Angels je jednou z nich.
454
00:20:30,438 --> 00:20:34,358
Jak má jako jediný v místnosti vědět,
455
00:20:34,442 --> 00:20:37,987
„Panebože, tohle je prostituce?“
456
00:20:39,655 --> 00:20:43,159
Nyní si promluvme o dopravě
za účelem prostituce.
457
00:20:43,242 --> 00:20:45,786
Mannův zákon
výslovně stanoví, že je nezákonné
458
00:20:45,870 --> 00:20:48,497
převážet lidi přes státní hranice
459
00:20:48,581 --> 00:20:50,374
pro účely prostituce.
460
00:20:50,458 --> 00:20:52,334
Je to porušením Mannova zákona
461
00:20:52,418 --> 00:20:54,962
je to jasná záležitost pro obžalobu?
462
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
Všechny prvky jsou splněny
nade vší pochybnost.
463
00:20:57,339 --> 00:20:59,049
Existují účtenky,
existují záznamy Amex,
464
00:20:59,133 --> 00:21:01,677
existují účtenky za letenky.
Měli své oblíbence,
465
00:21:01,761 --> 00:21:03,387
jako ten chlap, co byl v Atlantě, že?
466
00:21:03,471 --> 00:21:05,055
Že pořád někam létali.
467
00:21:05,139 --> 00:21:06,432
Na to jsou důkazy.
468
00:21:06,515 --> 00:21:10,019
Máme Diddyho, který píše přímo
sexuálním pracovníkům,
469
00:21:10,102 --> 00:21:13,647
„Hej, jak se jmenuješ celým jménem,
potřebuji to kvůli letu?“
470
00:21:13,731 --> 00:21:15,858
„Tady je můj Amex.“
471
00:21:15,941 --> 00:21:17,526
Tohle je matematický problém.
472
00:21:17,610 --> 00:21:20,905
Ale je tu také možnost
s opravdu nelíbivým,
473
00:21:20,988 --> 00:21:23,949
nesympatickým obžalovaným,
který udělal opravdu špatné věci
474
00:21:24,033 --> 00:21:25,743
a nikdy za to nebyl stíhán,
475
00:21:26,160 --> 00:21:29,371
je tu tohle... je tu
touha ho za něco dostat.
476
00:21:29,455 --> 00:21:32,833
A tak, mít tohle obvinění
v kombinaci umožňuje porotě,
477
00:21:32,917 --> 00:21:35,419
aby ho uznala vinným
z porušení Mannova zákona
478
00:21:35,503 --> 00:21:36,587
ale ostatních ne.
479
00:21:37,254 --> 00:21:40,841
{\an8}Všechny tyto důkazy
vytváří jasný obraz toho,
480
00:21:40,925 --> 00:21:44,261
jak obžalovaný
páchal jeden trestný čin za druhým
481
00:21:44,345 --> 00:21:46,013
po dvě desetiletí.
482
00:21:46,972 --> 00:21:49,975
Jak nebral ne jako odpověď.
483
00:21:51,811 --> 00:21:54,355
Důkazy prokázali,
jak on a jak mu jeho nejbližší okolí
484
00:21:54,438 --> 00:21:56,106
pomáhalii tyto zločiny provést,
485
00:21:56,190 --> 00:21:58,859
a jak daleko byli ochotní zajít,
aby je zakryli.
486
00:21:59,944 --> 00:22:04,740
Tyto důkazy vám dokazují,
že obžalovaný je vinen
487
00:22:04,824 --> 00:22:06,742
bez důvodných pochybností.
488
00:22:08,244 --> 00:22:09,787
Až do dnešního dne
489
00:22:09,870 --> 00:22:12,540
obžalovanému jeho zločiny procházely,
490
00:22:12,623 --> 00:22:16,460
kvůli jeho penězům, jeho moci a vlivu.
491
00:22:16,544 --> 00:22:18,420
S tím je nyní konec.
492
00:22:19,380 --> 00:22:22,091
Je čas
ho pohnat k zodpovědnosti.
493
00:22:22,174 --> 00:22:24,301
Je čas na spravedlnost.
494
00:22:24,385 --> 00:22:27,638
Je čas shledat
obžalovaného vinným.
495
00:22:28,556 --> 00:22:31,141
{\an8}Důkazní řízení prokázalo životní styl.
496
00:22:31,851 --> 00:22:33,435
Chcete tomu říkat swingers párty?
497
00:22:33,936 --> 00:22:35,813
Chcete tomu říkat sex ve třech?
498
00:22:35,896 --> 00:22:39,275
Ať už tomu chcete říkat jakkoli,
tak to je.
499
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
To je to, co důkazy prokazují.
500
00:22:42,278 --> 00:22:46,240
To není to, co vám státní zástupci říkají.
501
00:22:46,907 --> 00:22:48,868
Obžaloba ho obvinila
502
00:22:48,951 --> 00:22:54,248
z nejzávažnějších, nesložitějších
trestných činů.
503
00:22:54,790 --> 00:22:58,878
Takže každý, kdo vám říká:
„Jo, Cassie je oběť.“
504
00:22:59,128 --> 00:23:01,422
„Cassie, je naivní.“
505
00:23:01,964 --> 00:23:05,301
„Cassie, nemohla vědět, co ji čeká.“
506
00:23:05,384 --> 00:23:07,011
Podívejme se na fakta.
507
00:23:08,220 --> 00:23:09,930
Proto ji miloval.
508
00:23:10,723 --> 00:23:12,933
Proto ji miloval.
509
00:23:13,809 --> 00:23:15,269
Cassie do toho šla.
510
00:23:15,895 --> 00:23:18,272
A proto ji miloval.
511
00:23:19,398 --> 00:23:20,691
Ona se mu vyrovnala.
512
00:23:21,775 --> 00:23:23,235
Byla jako on.
513
00:23:24,695 --> 00:23:27,156
On byl na určité úrovni.
514
00:23:28,657 --> 00:23:32,119
Cassie byla na určité úrovni.
515
00:23:33,829 --> 00:23:35,456
Navzájem se milovali.
516
00:23:36,290 --> 00:23:38,083
A podle mého názoru...
517
00:23:39,126 --> 00:23:40,502
Je to jeden z...
518
00:23:40,836 --> 00:23:44,840
je to něco jako velký
moderní milostný příběh.
519
00:23:45,591 --> 00:23:47,843
Shledat někoho nevinným
vyžaduje velkou odvahu.
520
00:23:48,802 --> 00:23:50,220
A já se vás žádám...
521
00:23:51,764 --> 00:23:53,766
abyste osvobodili Seana Combse...
522
00:23:55,476 --> 00:23:58,687
ze všech bodů této obžaloby.
523
00:23:58,771 --> 00:24:00,022
Není to vyděrač.
524
00:24:00,105 --> 00:24:02,816
Není spiklenec, který vydírá.
525
00:24:02,900 --> 00:24:04,526
Není žádnou z těchto věcí.
526
00:24:04,610 --> 00:24:06,904
Je nevinný.
527
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
Sedí tam, nevinný.
528
00:24:11,742 --> 00:24:14,078
Vraťte ho jeho rodině...
529
00:24:16,455 --> 00:24:17,957
která na něj čeká.
530
00:24:19,750 --> 00:24:20,876
Tak to uzavřeme.
531
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
V závěrečné řeči
obhajoba jednoznačně popřela,
532
00:24:24,463 --> 00:24:26,382
že se případ týkal kuplířství,
533
00:24:26,465 --> 00:24:29,593
vydírání nebo přepravy
za účelem prostituce.
534
00:24:29,677 --> 00:24:31,011
Přiznali se k domácímu násilí,
535
00:24:31,095 --> 00:24:35,265
ale říkají,
se jedná o moderní milostný příběh.
536
00:24:35,349 --> 00:24:40,104
Říkají, že je tu jde o sexuální,
polyamorní životní styl.
537
00:24:40,187 --> 00:24:44,024
A říkají, že tento případ
je o žárlivosti a nevěře.
538
00:24:44,817 --> 00:24:47,987
Saro, prokázala obžaloba svá obvinění
539
00:24:48,070 --> 00:24:49,488
bez důvodných pochybností?
540
00:24:49,571 --> 00:24:52,366
Přeprava za účelem prostituce,
naprosto vinen.
541
00:24:52,866 --> 00:24:54,660
Kuplířství s Jane, nevinen.
542
00:24:54,743 --> 00:24:57,871
Kuplířství s Cassie, těžko říct.
543
00:24:57,955 --> 00:24:59,456
Porota se nemusí shodnout.
544
00:24:59,707 --> 00:25:02,751
A, vydírání, nevinen.
545
00:25:03,669 --> 00:25:07,381
Jasně vinen
v případě přepravy za účelem prostituce.
546
00:25:07,715 --> 00:25:11,010
Jasně, příběh Jane
je velmi komplikovaný.
547
00:25:11,093 --> 00:25:13,637
Pravděpodobně se neshodnou, nevinen.
548
00:25:14,221 --> 00:25:15,556
Viděl jsem
549
00:25:15,639 --> 00:25:18,142
kuplířství s Cassie od prvního dne.
550
00:25:18,225 --> 00:25:19,685
A pořád tvrdím, jako...
551
00:25:19,768 --> 00:25:22,187
mí chytří přátelé právníci
říkají: „Ne, já to nevidím.“
552
00:25:22,271 --> 00:25:24,481
Ale já to tam vidím
a poslouchal jsem obžalobu.
553
00:25:24,565 --> 00:25:27,651
Je pod kontrolou
nejméně pěti různými způsoby.
554
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
- A co vydírání?
- Vydírání...
555
00:25:31,155 --> 00:25:33,323
Vidím ho tam.
Poslouchám závěrečnou řeč.
556
00:25:33,407 --> 00:25:36,243
Slyším argument. Říkám si:
„To dává smysl.“
557
00:25:36,326 --> 00:25:37,619
Zeptám se na tohle, Touré.
558
00:25:37,995 --> 00:25:41,498
Řekněme, že se Diddy bude shledán
nevinným ve všech bodech obžaloby.
559
00:25:42,458 --> 00:25:44,585
Jak bude vypadat jeho budoucnost?
560
00:25:45,127 --> 00:25:47,671
Tvoje image a pověst
jsou stále zničené.
561
00:25:47,755 --> 00:25:50,382
Všichni jsme viděli,
jak jsi zmlátil tu ženy.
562
00:25:50,466 --> 00:25:51,967
Takže jsi persona non grata.
563
00:25:52,051 --> 00:25:54,762
Nemůžeš se už vrátit
do zábavního průmyslu
564
00:25:54,845 --> 00:25:56,972
a být sexy Puffem. S tím je konec.
565
00:25:57,056 --> 00:25:58,307
Saro.
566
00:25:58,599 --> 00:26:01,977
Co když bude Diddy shledán vinným
v některém z bodů obžaloby?
567
00:26:02,061 --> 00:26:03,562
Když to,
na čem se shodneme,
568
00:26:03,645 --> 00:26:05,647
což je doprava za účelem prostituce,
569
00:26:05,731 --> 00:26:08,150
maximální sazba je 10 let.
Minimální není stanovena.
570
00:26:08,233 --> 00:26:10,277
A pak vydírání je 20 let až doživotí.
571
00:26:10,360 --> 00:26:12,029
- Správně.
- Jeho život může skončit.
572
00:26:12,112 --> 00:26:15,616
A mimochodem,
majetek v hodnotě 400 milionů dolarů
573
00:26:15,699 --> 00:26:18,410
to je jeho čisté jmění,
všechno by mohlo být pryč,
574
00:26:18,494 --> 00:26:20,204
pokud bude shledán vinným z vydírání.
575
00:26:20,704 --> 00:26:23,874
Tento týden porota složená
z osmi mužů a čtyř žen
576
00:26:23,957 --> 00:26:28,003
ve věku od 30 do 74 let
začne jednat o osudu
577
00:26:28,087 --> 00:26:29,838
světové superstar.
578
00:26:30,172 --> 00:26:31,673
Když ho odsoudí ve všech bodech,
579
00:26:31,965 --> 00:26:34,635
Seanu „Diddymu“ Combsovi
bude hrozit doživotí.
580
00:26:35,219 --> 00:26:39,723
Ale i kdyby byl zproštěn viny,
jeho pověst je navždy pošpiněna.
581
00:26:40,808 --> 00:26:43,102
2.7.2025 BYL SEAN COMBS
SHLEDÁN VINNÝM ZE DVOU
582
00:26:43,185 --> 00:26:44,978
PŘÍPADŮ PŘEPRAVY
K PROVOZOVÁNÍ PROSTITUCE.
583
00:26:45,062 --> 00:26:47,523
POROTA ZPROSTILA COMBSE OBVINĚNÍ
Z OBCHODOVÁNÍ SE SEXEM
584
00:26:47,606 --> 00:26:48,607
A VYDÍRÁNÍ.
585
00:26:49,066 --> 00:26:52,569
DIDDY U SOUDU: CO SE SKUTEČNĚ STALO
586
00:27:09,169 --> 00:27:11,171
České titulky Petr Dlabal