1 00:00:10,677 --> 00:00:14,723 PROTOŽE U FEDERÁLNÍHO SOUDU V NEW YORKU JE ZAKÁZÁNO FILMOVÁNÍ, 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,018 V TOMTO POŘADU VYSTUPUJÍ HERCI, KTEŘÍ PŘEHRÁVAJÍ SVĚDECTVÍ 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 Z PROBÍHAJÍCÍHO SOUDNÍHO PROCESU SEANA „DIDDYHO“ COMBSE. 4 00:00:33,492 --> 00:00:34,993 {\an8}SOUDNÍ SÍŇ MOYNIHAN 5 00:00:35,077 --> 00:00:39,873 Sean „Diddy“ Combs, hudební titán, kulturní ikona, 6 00:00:40,749 --> 00:00:42,209 obviněný z trestného činu. 7 00:00:42,292 --> 00:00:44,795 Hudební magnát Sean „Diddy“ Combs jde dnes k soudu. 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,797 Obviněný z federálních trestných činů, 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,883 tento celosvětový magnát je jedinou obviněnou osobou v tomto případu 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,677 a trvá na své nevině. 11 00:00:52,219 --> 00:00:54,763 Každý týden vás přivedeme do soudní síně 12 00:00:54,846 --> 00:00:56,765 s pomocí herců a soudních zápisů... 13 00:00:56,848 --> 00:00:57,891 Zvedněte pravou ruku. 14 00:00:57,975 --> 00:00:59,935 ...abychom vám důležité okamžiky přinesli... 15 00:01:00,018 --> 00:01:01,853 - Budete mluvit pravdu. - ...slovo od slova. 16 00:01:01,937 --> 00:01:03,438 Je obžaloba připravena pokračovat? 17 00:01:03,522 --> 00:01:05,649 Diddy u soudu: Co se skutečně stalo 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,068 DIDDY U SOUDU 19 00:01:08,318 --> 00:01:11,113 DIDDY U SOUDU: CO SE SKUTEČNĚ STALO 20 00:01:11,238 --> 00:01:12,906 Děkujeme, že jste tu s námi. 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 {\an8}Jsem moderátorka, Sunny Hostinová 22 00:01:14,658 --> 00:01:17,035 {\an8}a vítejte u pořadu Diddy u soudu: Co se skutečně stalo. 23 00:01:17,119 --> 00:01:19,997 Je tu sedmý týden soudního procesu se Seanem „Diddym“ Combsem, 24 00:01:20,080 --> 00:01:24,293 kde se obžaloba uzavírá své dokazování proti obžalovanému, 25 00:01:24,376 --> 00:01:26,670 který tvrdí, že je nevinný a popírá všechna obvinění 26 00:01:26,753 --> 00:01:29,381 z vydírání, kuplířství, 27 00:01:29,464 --> 00:01:31,758 a přepravy k provozování prostituce. 28 00:01:32,759 --> 00:01:35,095 Obžaloba předvolala dalšího osobního asistenta, 29 00:01:35,262 --> 00:01:37,431 26letého Brendana Paula. 30 00:01:37,848 --> 00:01:41,226 Paul vypovídal ohledně přísného a náročného časového rozvrhu. 31 00:01:41,727 --> 00:01:42,853 {\an8}OBŽALOBA 20. ČERVEN 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 {\an8}Pane Paule, můžete popsat pracovní prostředí, 33 00:01:45,022 --> 00:01:46,606 {\an8}když jste byl asistentem pana Combse? 34 00:01:47,190 --> 00:01:48,650 Chci říct, bylo to intenzivní. 35 00:01:49,192 --> 00:01:51,236 Bylo hodně práce, ale zvládali jsme to. 36 00:01:51,653 --> 00:01:55,282 Jak byste popsal vaši misi osobního asistenta pana Combse? 37 00:01:55,365 --> 00:01:56,992 Zařizovat, aby byl vždy spokojený. 38 00:01:57,075 --> 00:01:59,119 A co se stalo kdyby pan Combs nebyl spokojený? 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,997 Chci říct, že jsme dělali cokoliv v našich silách, 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,291 aby k tomu nedošlo. 41 00:02:04,374 --> 00:02:08,128 Co, pokud vůbec něco, řekl pan Combs, když jste mu řekl „ne“? 42 00:02:08,211 --> 00:02:10,464 Že „ne“ nebere jako odpověď. 43 00:02:10,547 --> 00:02:13,300 Co očekával pan Combs od svých asistentů? 44 00:02:14,009 --> 00:02:16,720 Říkával, že chce, abychom pracovali jako SEAL Team Six. 45 00:02:17,179 --> 00:02:18,972 Jak jste rozuměl tomu, co tím myslel, 46 00:02:19,056 --> 00:02:21,099 pracovat jako SEAL Team Six? 47 00:02:21,850 --> 00:02:23,685 Prostě mít bojovnost. 48 00:02:23,769 --> 00:02:25,646 Věci udělat, aniž by se musel ptát. 49 00:02:25,729 --> 00:02:27,272 Ničím se nenechat překvapit. 50 00:02:28,190 --> 00:02:29,232 {\an8}OBHAJOBA ČERVENEC 20. 51 00:02:29,316 --> 00:02:30,859 {\an8}Neklamali vás ohledně náročnosti 52 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 {\an8}práce s takovou ikonou, jakou je pan Combs, že? 53 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 - Ne. - A vy jste to uvítal. 54 00:02:35,489 --> 00:02:37,532 - Ano, uvítal. - Protože jste se chtěl učit 55 00:02:37,616 --> 00:02:39,660 - obchodní stránku hudby, je to tak? - Ano. 56 00:02:40,035 --> 00:02:42,329 Hudební stránku hudby, skutečné písně, je to tak? 57 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 Ano. 58 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 - Produkci, že? - Ano. 59 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 Také jste chtěl být s miliardářem 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,046 a poznat, jaký je to životní styl, a jak se chovat, 61 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 a jak přitahovat dobré lidi, že? 62 00:02:53,382 --> 00:02:56,635 - Ano. - A kolik vám v roce 2022 bylo let? 63 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 Dvacet tři let. 64 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 A vyděláváte 75 000 dolarů ročně. 65 00:03:00,555 --> 00:03:01,807 - Je to pravda? - Ano. 66 00:03:01,890 --> 00:03:03,975 A dostáváte neuvěřitelné příležitosti 67 00:03:04,059 --> 00:03:05,852 díky Seanu Combsovi, že? 68 00:03:06,395 --> 00:03:07,396 Ano. 69 00:03:08,730 --> 00:03:11,775 Pan Paul vypovídal na základě dohody o imunitě 70 00:03:11,983 --> 00:03:14,194 a obžaloba pracovala, aby se pokusila spojit 71 00:03:14,277 --> 00:03:17,698 jeho zatčení za drogy v roce 2024 s Combsovým impériem. 72 00:03:18,949 --> 00:03:21,284 {\an8}Co se stalo 25. března 2024? 73 00:03:21,368 --> 00:03:23,578 {\an8}Byl jsem zatčen na letišti Opa-Locka, 74 00:03:23,662 --> 00:03:25,414 při cestě na rodinnou dovolenou. 75 00:03:25,664 --> 00:03:28,458 - Kde se nachází letiště Opa-Locka? - Miami, Florida. 76 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 Proč jste byl zatčen? 77 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Držení kokainu. 78 00:03:32,796 --> 00:03:34,881 Proč jste u sebe měl kokain? 79 00:03:34,965 --> 00:03:38,552 Byl v tašce Goyard, což byla má taška pro plnění povinností osobního asistenta. 80 00:03:38,677 --> 00:03:41,179 Proč byl kokain ve vaší tašce Goyard? 81 00:03:41,346 --> 00:03:43,223 Toho dne ráno jsem uklízel jeho pokoj 82 00:03:43,306 --> 00:03:45,100 a dal ho do tašky, abych ho dal jinam 83 00:03:45,183 --> 00:03:47,227 a zapomněl jsem na něj, když jsem se balil. 84 00:03:47,310 --> 00:03:50,188 Když říkáte „jeho pokoj“, čí pokoj máte na mysli? 85 00:03:50,272 --> 00:03:51,523 Pana Combse. 86 00:03:52,441 --> 00:03:54,526 - Čí to byl kokain? - Pana Combse. 87 00:03:54,901 --> 00:03:57,571 - Pane Paule, ten den jste byl zatčen. - Byl. 88 00:03:58,029 --> 00:03:59,906 Jaký je stav vašeho trestního případu? 89 00:04:00,157 --> 00:04:03,160 Moje obvinění byla stažena, protože mám opravdu dobrého právníka. 90 00:04:04,202 --> 00:04:07,205 {\an8}Sean Combs po vás nechtěl, abyste si ty drogy vzal s sebou, že? 91 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 {\an8}Nechtěl. 92 00:04:08,373 --> 00:04:10,000 Ani nevěděl, že je máte u sebe. 93 00:04:10,083 --> 00:04:11,209 - Je to tak? - Ne. 94 00:04:11,293 --> 00:04:13,712 A KK vás nepožádala, abyste ty drogy bral s sebou, že? 95 00:04:13,795 --> 00:04:15,630 - Ne. - Byl to omyl, že? 96 00:04:15,797 --> 00:04:17,924 - Ano. - Když jste řekl policistům: 97 00:04:18,008 --> 00:04:20,093 „Všechno v té tašce je moje,“ 98 00:04:20,177 --> 00:04:22,804 neuvědomil jste si, že jste si nechal to malé množství 99 00:04:22,888 --> 00:04:25,640 - drog v tašce, že? - To je pravda. 100 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 A pak, když ho vytáhli, tak jste řekl: „Panebože, 101 00:04:28,393 --> 00:04:30,812 - zapomněl jsem, že jsem to tam dal,“ že? - Byl to šok. 102 00:04:30,896 --> 00:04:32,647 To je ono. To je celý případ, že? 103 00:04:32,814 --> 00:04:35,025 - Ano. - A ten případ byl odložen. 104 00:04:35,484 --> 00:04:36,610 Správně. 105 00:04:37,819 --> 00:04:40,030 Ačkoli byl Paul tiskem popisován jako pašerák drog, 106 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 on tento popis popírá. 107 00:04:41,865 --> 00:04:43,366 DROGOVÁ OBVINĚNÍ PAULA STAŽENA 108 00:04:44,159 --> 00:04:47,329 {\an8}Pane Paule, měl jste někdy instrukce obstarávat drogy pro pana Combse? 109 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 {\an8}Měl. 110 00:04:48,497 --> 00:04:50,916 Od koho byly instrukce obstarat pro pana Combse drogy? 111 00:04:50,999 --> 00:04:52,876 Buď od něj, nebo dalších asistentů. 112 00:04:53,376 --> 00:04:55,754 Jaké typy drog jste pro pana Combse nakupoval? 113 00:04:56,671 --> 00:05:01,134 Marihuanu, 2C, kokain, ketamin, extázi. 114 00:05:02,844 --> 00:05:06,181 Tento týden se ke mně připojí spisovatel a kulturní kritik Touré, 115 00:05:06,264 --> 00:05:09,309 a trestní advokátka Sara Azariová. 116 00:05:09,392 --> 00:05:11,520 Moc díky, že jste opět tady. 117 00:05:11,978 --> 00:05:15,065 Právě jsme slyšeli Brendana Paula svědčit. 118 00:05:15,148 --> 00:05:18,151 Byl zatčen kvůli obvinění z držení drog, které bylo později zrušeno, 119 00:05:18,527 --> 00:05:21,279 a byl obviněn z toho, že byl drogovým pašerákem. 120 00:05:21,363 --> 00:05:26,034 Obžaloba ho také obvinila z domnělého činu distribuce drog. 121 00:05:26,618 --> 00:05:28,245 Dělá to z toho svědectví? 122 00:05:28,995 --> 00:05:32,165 {\an8}To je důležité, Sunny, a myšlenka, že obvykle, 123 00:05:32,249 --> 00:05:33,917 {\an8}když přemýšlíme o činnosti vydírání, 124 00:05:34,000 --> 00:05:37,045 máme na mysli organizace obchodující s drogami. 125 00:05:37,128 --> 00:05:38,630 Takže toto označení tiskem 126 00:05:38,713 --> 00:05:40,799 skutečně zapadá do narativu obžaloby. 127 00:05:40,882 --> 00:05:43,510 Ale nakonec upřesnil, že šlo 128 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 o malé množství zbytku kokainu 129 00:05:45,387 --> 00:05:47,347 v hotelovém pokoji, které vzal 130 00:05:47,430 --> 00:05:50,392 a zapomněl, že ho měl u sebe, když byl zatčen. 131 00:05:50,475 --> 00:05:52,310 - Takže si myslím, že... - Zapomněl. 132 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 To to trochu ubralo váhy z distribuce drog. 133 00:05:54,980 --> 00:05:57,524 Ale pokud porota bude velmi technická, 134 00:05:57,774 --> 00:05:59,734 víte, dvě jednání distribuce drog 135 00:05:59,818 --> 00:06:01,570 otevírají dveře k vydírání. 136 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 To není technická záležitost. Státní zástupce to řekl jasně. 137 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 {\an8}Když dám drogu... jeden kousek drogy... 138 00:06:07,409 --> 00:06:09,286 {\an8}Na množství nezáleží. 139 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Kolikrát to bylo je fuk. 140 00:06:10,579 --> 00:06:12,831 Když vám to dám dvakrát, je to obchod s drogami. 141 00:06:12,914 --> 00:06:14,124 Víte, co může být důležité? 142 00:06:14,207 --> 00:06:18,628 Skutečnost, že Paul dosvědčil velmi jasně, že Sean Combs 143 00:06:18,712 --> 00:06:20,380 - ho o to nežádal... - Správně. 144 00:06:20,463 --> 00:06:21,882 ...aby vzal drogy na letiště, 145 00:06:21,965 --> 00:06:23,717 nepožádal ho, aby dal drogy do tašky. 146 00:06:23,800 --> 00:06:25,302 Sean Combs o tom ani nevěděl. 147 00:06:25,385 --> 00:06:26,636 - Kdo to věděl? - Uklízel... 148 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Řekl, že nikdo. 149 00:06:27,804 --> 00:06:29,639 Sean Combs ani nevěděl, 150 00:06:29,723 --> 00:06:30,932 že u sebe drogy má. 151 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 Brendan... Existuje skupina lidí, se kterými pracuje 152 00:06:33,810 --> 00:06:35,812 ve prospěch Diddyho. 153 00:06:39,566 --> 00:06:41,943 Ačkoli Combs tvrdil, že je nevinen ve všech obviněních 154 00:06:42,027 --> 00:06:43,695 a je jediným obviněným, 155 00:06:44,112 --> 00:06:46,990 žalobci tvrdí, že důvěrný okruh zaměstnanců 156 00:06:47,073 --> 00:06:49,576 pomáhal Combsovi usnadňovat kuplířství se ženami, 157 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 kromě jiných trestných činů. 158 00:06:54,372 --> 00:06:57,167 {\an8}Jak jste chápal pracovní povinnosti KK, 159 00:06:57,250 --> 00:06:58,752 {\an8}personální šéfky pana Combse? 160 00:06:59,669 --> 00:07:02,964 V podstatě řídila celý podnik, řídila veškerý denní rozvrh, 161 00:07:03,048 --> 00:07:05,133 pomáhala s rodinou, věci tohoto druhu. 162 00:07:06,051 --> 00:07:09,888 Jak často pan Combs a KK během dne komunikovali? 163 00:07:10,305 --> 00:07:12,515 Celý den, každý den. 164 00:07:12,641 --> 00:07:16,353 - Jak spolu komunikovali? - Textovkami, telefonáty, osobně. 165 00:07:17,145 --> 00:07:20,357 Jaký přístup, pokud vůbec nějaký, měla paní Khorramová, neboli KK, 166 00:07:20,440 --> 00:07:23,276 k elektronickým zařízením pana Combse? 167 00:07:23,360 --> 00:07:27,238 Domnívám se... chci říct, plný přístup k jeho služebnímu telefonu. 168 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 Viděl jste KK používat služební telefon pana Combse? 169 00:07:30,533 --> 00:07:31,910 - Ano. - Jakým způsobem? 170 00:07:32,285 --> 00:07:34,371 Jen odpovídala na všechny zprávy, co dostával, 171 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 protože jich byly tisíce a tisíce denně. 172 00:07:38,416 --> 00:07:41,753 Chci, abyste se zaměřil na třetí řádek 173 00:07:41,836 --> 00:07:44,089 počínaje středou 2.8. 174 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 Mohl byste to prosím přečíst odtud až do pátku 2.10? 175 00:07:48,093 --> 00:07:51,596 „Finanční schůzka v domě, pak už dnes žádná další práce. 176 00:07:52,180 --> 00:07:55,183 Jane přijede ve středu brzy ráno a pojede do hotelu. 177 00:07:55,892 --> 00:07:58,019 PD půjde s Jane na večeři na její narozeniny, 178 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Brendan zařídí rezervaci. 179 00:08:00,021 --> 00:08:02,732 Připravte se na divokou královskou noc v jejím hotelu. 180 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 Právě dnes domlouváme hotel.“ 181 00:08:05,068 --> 00:08:07,654 {\an8}Zmínil jste při svém přímém výslechu, 182 00:08:07,737 --> 00:08:10,156 {\an8}že se domníváte, že KK podnik řídila. 183 00:08:10,865 --> 00:08:13,034 Vzpomínáte si, že jste něco takového říkal? 184 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Něco takového. 185 00:08:14,202 --> 00:08:16,538 Takže nemluvíte o zločineckém podniku, že? 186 00:08:16,621 --> 00:08:18,373 - Námitka. - Zamítá se. 187 00:08:18,915 --> 00:08:19,958 Ne. 188 00:08:20,083 --> 00:08:22,043 Říkáte to, protože název společnosti 189 00:08:22,127 --> 00:08:24,838 co vás platila, byl Combs Enterprises, že? 190 00:08:24,921 --> 00:08:26,089 Ano. 191 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 A vy byste nepracoval pro zločince, že ne? 192 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 - Námitka. - Zamítá se. 193 00:08:30,677 --> 00:08:31,761 Rozhodně ne. 194 00:08:31,970 --> 00:08:33,471 A vy jste nepracoval pro zločince, 195 00:08:33,555 --> 00:08:35,724 když se na to zpětně díváte, že? 196 00:08:35,807 --> 00:08:37,392 - Námitka. - Připouští se. 197 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Mám pravdu? 198 00:08:38,560 --> 00:08:40,520 - Neslyšel jsem, Ctihodnosti. - Připouští se. 199 00:08:40,979 --> 00:08:42,522 Nemyslel jste, že královská noc 200 00:08:42,605 --> 00:08:44,482 zahrnovala cokoli, co by bylo trestné, že? 201 00:08:44,566 --> 00:08:45,608 Námitka. 202 00:08:45,984 --> 00:08:46,985 Zamítá se. 203 00:08:47,902 --> 00:08:48,987 Ne. 204 00:08:50,780 --> 00:08:55,285 Takže nyní obžaloba předkládá důkazy, které spojují Combsovu personální šéfku, 205 00:08:55,368 --> 00:08:58,747 KK neboli Kristinou Khorramovou, s mnoha jeho aktivitami. 206 00:08:59,289 --> 00:09:04,335 Brendan Paul vypověděl, že KK v podstatě ten podnik řídila. 207 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 Ona popírá, že by se podílela na jakékoli trestné činnosti, 208 00:09:07,547 --> 00:09:11,634 ale co si myslíte, že to ukázalo porotě? 209 00:09:11,801 --> 00:09:15,430 Že je do všech těch věcí zasvěcená, 210 00:09:15,513 --> 00:09:17,599 {\an8}když je třeba získat nahrávku, pracuje na tom. 211 00:09:17,682 --> 00:09:18,767 {\an8}TOURÉ CULTURE FRIES 212 00:09:18,850 --> 00:09:22,312 {\an8}Když někdo chce někoho podplatit, zařídí to. 213 00:09:22,395 --> 00:09:25,398 Zdá se, že jsou chvíle. kdy se zdá, že si myslí, 214 00:09:25,482 --> 00:09:29,486 že něco není správné, ale přesto to pomáhá zařídit. 215 00:09:29,569 --> 00:09:32,363 Ona ví, kde jsou pohřbeni všichni kostlivci. 216 00:09:32,447 --> 00:09:34,407 Ale Sáro, víte, mě zajímá to, 217 00:09:34,574 --> 00:09:36,409 že máte všechny ostatní svědky 218 00:09:36,659 --> 00:09:38,912 vypovídající na základě dohody o imunitě. 219 00:09:39,120 --> 00:09:42,040 Kde byla KK? Proč nevypovídala před soudem? 220 00:09:42,123 --> 00:09:44,417 {\an8}A to bude otázka za milion dolarů 221 00:09:44,501 --> 00:09:46,252 {\an8}pro porotu, té na tom bude záležet, 222 00:09:46,336 --> 00:09:47,629 {\an8}SARA AZARIOVÁ ADVOKÁTKA 223 00:09:47,712 --> 00:09:49,714 {\an8}pamatujte, že velkou část argumentace obhajoby 224 00:09:49,798 --> 00:09:52,592 v závěrečné řeči je, že obžaloba překročila své pravomoci. 225 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 „Podívejte se, jak směšné byly razie v Diddyho domech.“ 226 00:09:55,845 --> 00:09:57,013 Vysmívají se těm raziím. 227 00:09:57,097 --> 00:09:59,974 Vysmívají se celému stíhání, že je přehnané 228 00:10:00,058 --> 00:10:02,352 vůči Seanu Combsovi, protože je celebrita. 229 00:10:02,435 --> 00:10:05,480 Takže když to vezmete v tomto kontextu, řeknete si: „Počkejte chvilku, 230 00:10:05,563 --> 00:10:09,734 chybí vám spolupachatel?“ To je pro porotu velký problém. 231 00:10:09,818 --> 00:10:12,529 Proč nemohla přijmout imunitu a vypovídat před soudem? 232 00:10:14,239 --> 00:10:18,743 Po téměř sedmi týdnech výpovědí a 34 svědcích, 233 00:10:18,827 --> 00:10:23,498 obžaloba nakonec ukončila dokazování proti Seanu „Diddymu“ Combsovi. 234 00:10:26,793 --> 00:10:29,087 Pan Combsi, jak se dnes cítíte? 235 00:10:29,420 --> 00:10:31,256 Skvěle. Jak se cítíte vy, Vaše Ctihodnosti? 236 00:10:31,339 --> 00:10:32,340 Dobře. 237 00:10:32,423 --> 00:10:35,009 Chci vám poděkovat. Odvádíte skvělou práci. 238 00:10:35,385 --> 00:10:36,761 Dobře, toho si cením. 239 00:10:37,345 --> 00:10:38,805 Za posledních 48 hodin, 240 00:10:39,180 --> 00:10:42,475 bral jste nějaké drogy, léky, prášky nebo jste pil alkohol? 241 00:10:42,976 --> 00:10:45,270 - Ne, nebral. - Je dnes vaše mysl čistá? 242 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 Ano, pane. 243 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 Rozumíte, co se děje 244 00:10:47,730 --> 00:10:49,357 - zde v soudní síni? - Ano, pane. 245 00:10:49,440 --> 00:10:51,985 Rozumíte tomu, že jako obžalovaný v trestním řízení 246 00:10:52,277 --> 00:10:54,112 máte právo vypovídat ve svůj prospěch, 247 00:10:54,195 --> 00:10:56,447 - pokud si přejete vypovídat? - Ano, Vaše Ctihodnosti. 248 00:10:56,531 --> 00:10:58,616 Probíral jste se vašimi právníky, 249 00:10:58,700 --> 00:11:00,034 zda byste měl nebo neměl 250 00:11:00,118 --> 00:11:02,495 - vypovídat v tomto případě? - Ano, důkladně. 251 00:11:02,579 --> 00:11:05,373 Měli jste dostatek času mluvit s právníky 252 00:11:05,456 --> 00:11:08,585 a přemýšlet o tom, zda vypovídat a o výhodách 253 00:11:08,668 --> 00:11:10,587 a nevýhodách toho rozhodnutí? 254 00:11:10,670 --> 00:11:12,172 Ano, diskutovali jsme o tom. 255 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 Ja vaším rozhodnutím v tomto případě nevypovídat? 256 00:11:15,466 --> 00:11:17,093 Ano je, Vaše Ctihodnosti. 257 00:11:19,929 --> 00:11:22,473 Sean „Diddy“ Combs nevypovídal. 258 00:11:22,557 --> 00:11:26,936 Touré, jak obtížné podle vás pro obhajobu bylo 259 00:11:27,145 --> 00:11:31,107 přesvědčit Seana „Diddyho“ Combse, že nedokáže okouzlit porotu, 260 00:11:31,191 --> 00:11:33,568 že nebylo v jeho nejlepším zájmu svědčit? 261 00:11:33,651 --> 00:11:37,572 {\an8}Jsem si jistý, že to bylo živé téma rozhovoru. 262 00:11:37,655 --> 00:11:39,532 Právníci určitě říkali: „Nedělejte to.“ 263 00:11:39,866 --> 00:11:42,577 Ale jak ho znám a vím, že je to bojovník, 264 00:11:42,660 --> 00:11:45,496 a jak se myslí, že dokáže okouzlit kohokoli kdekoli, 265 00:11:45,622 --> 00:11:48,625 a jak chce být kapitánem své vlastní lodi, 266 00:11:49,083 --> 00:11:51,502 jsem si jistý, že určitě říkal: „Nechte mě tam jít.“ 267 00:11:51,586 --> 00:11:52,962 „Dokážu je okouzlit.“ 268 00:11:53,046 --> 00:11:55,381 „Můžu je přimět... Přinutím vás, mě milovat.“ 269 00:11:55,465 --> 00:11:57,634 Takže ano, myslím, že si myslel, že to dokáže. 270 00:11:57,717 --> 00:12:00,595 A zjevně poslechl svůj tým obhájců, 271 00:12:00,678 --> 00:12:02,805 který říkal: „Ne, vy seďte. My se o to postaráme.“ 272 00:12:02,889 --> 00:12:04,390 A myslím, že by ta loď šla ke dnu 273 00:12:04,474 --> 00:12:06,976 - opravdu rychle, kdyby svědčil. - Jako právníci víme, 274 00:12:07,060 --> 00:12:08,937 že obžalovaní v trestním řízení málokdy 275 00:12:09,020 --> 00:12:10,688 - vypovídají. - Téměř nikdy nevypovídají, 276 00:12:10,772 --> 00:12:14,567 pokud nejsou velmi sympatičtí, což on není... 277 00:12:14,651 --> 00:12:16,569 {\an8}a že je to pomůže zlidštit 278 00:12:16,653 --> 00:12:18,112 {\an8}a jsou tam nějaké důkazy, 279 00:12:18,196 --> 00:12:20,240 {\an8}co potřebují předložit, které nemůžeme získat 280 00:12:20,323 --> 00:12:21,616 z jiného zdroje. 281 00:12:21,699 --> 00:12:23,493 To je jediný důvod, a to zde nevidím. 282 00:12:23,576 --> 00:12:24,744 Popravdě, je to naopak. 283 00:12:24,827 --> 00:12:26,913 A co občanskoprávní žaloby, 284 00:12:26,996 --> 00:12:29,249 které proti Seanu Combsovi stále probíhají? 285 00:12:29,332 --> 00:12:30,458 Ta stará poučka, 286 00:12:30,541 --> 00:12:33,044 „Cokoli řeknete, může a bude u soudu použito 287 00:12:33,127 --> 00:12:35,296 proti vám." Nebyl to možná faktor, 288 00:12:35,380 --> 00:12:37,548 proč zde nevypovídal? 289 00:12:37,632 --> 00:12:39,425 Myslím, že ano, Sunny. Myslím, že to byl 290 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 druhý faktor. 291 00:12:42,011 --> 00:12:44,389 Protože Sean Combs tu bojuje o život, 292 00:12:44,472 --> 00:12:46,015 a to je ta skutečná priorita. 293 00:12:46,099 --> 00:12:49,102 Ale samozřejmě, má obrovské občanskoprávní odpovědnost 294 00:12:49,185 --> 00:12:50,270 ve spoustě případech, 295 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 a cokoliv zde řekne. by mohlo být použito 296 00:12:52,313 --> 00:12:54,565 v těchto sporech a při dokazování. 297 00:12:56,317 --> 00:12:58,361 {\an8}Po více než šesti týdnech 298 00:12:58,444 --> 00:13:01,489 {\an8}emotivních, často názorných výpovědích o sexu, 299 00:13:01,572 --> 00:13:03,950 - drogách a násilí... - Paní Johnsonová, pokračujte. 300 00:13:04,033 --> 00:13:07,996 ...federální prokurátoři ukončili dokazování proti Seanu Combsovi. 301 00:13:08,079 --> 00:13:09,831 {\an8}OBŽALOBA ČERVENEC 26 302 00:13:09,914 --> 00:13:13,001 {\an8}V posledních týdnech jste se toho o Seanu Combsovi dozvěděli hodně. 303 00:13:13,501 --> 00:13:15,795 Je to vůdce zločinecké organizace. 304 00:13:16,337 --> 00:13:18,131 Slyšeli jste o tom, jak obžalovaný 305 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 znovu a znovu nutil, 306 00:13:20,550 --> 00:13:23,761 vyhrožoval a manipuloval Cassie a Jane 307 00:13:23,845 --> 00:13:26,597 k sexu s prostituty pro své vlastní pobavení. 308 00:13:26,681 --> 00:13:30,560 Napříč všemi těmito trestnými činy platilo totéž. 309 00:13:31,519 --> 00:13:34,772 Obžalovaný použil moc, násilí, 310 00:13:34,856 --> 00:13:37,483 a strach, aby dosáhl toho, co chtěl. 311 00:13:38,484 --> 00:13:39,986 Shodly se na tom desítky svědků. 312 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Nebere ne jako odpověď. 313 00:13:44,615 --> 00:13:46,200 Obvinění z kuplířství 314 00:13:46,284 --> 00:13:49,454 se týká více příležitostí, kdy obžalovaný přiměl Cassie 315 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 a Jane k sexu, 316 00:13:50,747 --> 00:13:53,332 když nechtěly tím, že jim vyhrožoval, 317 00:13:53,416 --> 00:13:57,336 zdrogoval je, lhal jim a choval se násilně. 318 00:13:59,964 --> 00:14:01,174 Cassie uteče tak rychle, 319 00:14:01,257 --> 00:14:03,718 že ani nemá čas si obout boty. 320 00:14:04,177 --> 00:14:05,428 On ji napadne. 321 00:14:06,262 --> 00:14:07,847 Srazí ji na zem. 322 00:14:08,389 --> 00:14:10,433 Opakovaně ji kope. 323 00:14:10,516 --> 00:14:11,851 Ona se nebrání. 324 00:14:12,935 --> 00:14:17,398 A pak se ji obžalovaný pokusí odtáhnout zpátky 325 00:14:17,482 --> 00:14:19,650 do pokoje, kde čeká Jules. 326 00:14:20,151 --> 00:14:23,571 Použil sílu, aby přiměl Cassie pokračovat, 327 00:14:23,654 --> 00:14:25,698 aby se účastnila freak-offu. 328 00:14:26,240 --> 00:14:27,742 {\an8}OBHAJOBA ČERVENEC 27. 329 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 {\an8}Mohla o tom videu říct cokoli. 330 00:14:30,912 --> 00:14:33,998 Mohla říct, že jde o kuplířství. 331 00:14:34,082 --> 00:14:35,249 Mohla říct, 332 00:14:35,333 --> 00:14:38,461 že šlo o vynucený sex s muži. 333 00:14:38,961 --> 00:14:43,132 Mohla říct, že šlo o útěk z freak-offů. 334 00:14:43,716 --> 00:14:47,095 Byla velmi přesná a velmi jasně řekla, 335 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 o co jí šlo. 336 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 Jí, která tam byla. 337 00:14:52,892 --> 00:14:55,603 Státní zástupci tam nebyli. 338 00:14:57,605 --> 00:15:01,109 Podle ní, která tam byla, 339 00:15:01,192 --> 00:15:03,820 šlo o domácí násilí. 340 00:15:03,903 --> 00:15:09,242 Její slova světu v příspěvku na Instagramu. 341 00:15:09,826 --> 00:15:11,160 A jak se říká, 342 00:15:11,244 --> 00:15:13,871 já vás žádám, abyste jí také věřili. 343 00:15:15,206 --> 00:15:18,709 {\an8}Obžaloba stále opakovala, jako refrén ve své závěrečné řeči, 344 00:15:18,793 --> 00:15:20,461 {\an8}že ne pro něj nebyla odpověď. 345 00:15:20,545 --> 00:15:22,797 {\an8}A zde je vizuální důkaz o ženě, 346 00:15:22,880 --> 00:15:24,590 která se před ním snaží utéct 347 00:15:24,674 --> 00:15:26,759 a on ji fyzicky táhne zpět tam, 348 00:15:26,843 --> 00:15:28,302 kde ji chce mít. 349 00:15:28,386 --> 00:15:31,806 Sáro, obhajoba bude nepochybně tvrdit, 350 00:15:31,889 --> 00:15:33,141 že to bylo dobrovolné. 351 00:15:33,224 --> 00:15:36,227 Souhlasila s účastí na těchto freak-offech. 352 00:15:36,644 --> 00:15:40,481 Jak moc škodlivé myslíte, že to video z hotelové kamery bude? 353 00:15:40,565 --> 00:15:43,359 {\an8}Na tom případ stojí, Sunny. To je ten nejhorší důkaz, 354 00:15:43,442 --> 00:15:47,196 {\an8}protože obhajoba tvrdí... v závěrečné řeči, 355 00:15:47,280 --> 00:15:50,867 že se jednalo o domácí násilí, a k tomu se přiznáváme, 356 00:15:50,950 --> 00:15:53,119 ale problém je v tom, že to bylo domácí násilí 357 00:15:53,202 --> 00:15:55,121 v průběhu freak-offu. 358 00:15:55,204 --> 00:15:57,707 To, že chtěla odejít a odejít nemohla. 359 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 Takže to opravdu záleží na tom, 360 00:15:59,750 --> 00:16:02,295 že se na to porota dívá pohledem, že: 361 00:16:02,378 --> 00:16:04,714 „I kdybychom našli jeden, dva vynucené, 362 00:16:04,797 --> 00:16:06,799 a přesto tam byl, historicky, souhlas, 363 00:16:06,883 --> 00:16:08,718 stále to může být obchodování s lidmi." 364 00:16:08,801 --> 00:16:12,221 Nemusí věřit, že všechny freak-offy byly vynucené. 365 00:16:12,305 --> 00:16:16,559 Prokurátoři tvrdí, že Combs využíval zasvěcené zaměstnance 366 00:16:16,642 --> 00:16:19,020 k provádění určitého vzorce trestné činnosti. 367 00:16:20,188 --> 00:16:23,232 {\an8}Obžalovaný tento podnik vedl. 368 00:16:23,316 --> 00:16:25,359 {\an8}Nezapomeňte, že je to jeho království. 369 00:16:25,818 --> 00:16:28,279 Všichni tam byli proto, aby mu sloužili. 370 00:16:28,696 --> 00:16:30,907 Obhajoba vám naznačila 371 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 v úvodních řečech, že k žádnému trestnému činu nedošlo, 372 00:16:33,743 --> 00:16:35,036 protože nikdo nedosvědčil, 373 00:16:35,119 --> 00:16:37,288 že byli součástí zločinného spolčení. 374 00:16:37,788 --> 00:16:39,290 Ale členové poroty, 375 00:16:39,957 --> 00:16:42,793 použijte zdravý rozum a podívejte se na důkazy. 376 00:16:43,794 --> 00:16:47,006 Pomáhali obžalovanému páchat kuplířství 377 00:16:47,089 --> 00:16:48,299 s Cassie a Jane. 378 00:16:48,382 --> 00:16:52,511 Pomáhali obžalovanému s násilím a výhrůžkami. 379 00:16:53,304 --> 00:16:55,014 Pomáhali obžalovanému zařizovat cesty 380 00:16:55,097 --> 00:16:57,433 pro přítelkyně obžalovaného a mužské prostituty 381 00:16:57,516 --> 00:17:00,311 za účelem komerčního sexu. 382 00:17:00,811 --> 00:17:04,523 A pomáhali obžalovanému zakrývat jeho zločiny. 383 00:17:05,399 --> 00:17:08,736 A z důkazů opakovaně vyplývá, 384 00:17:08,819 --> 00:17:13,157 že se obžalovaný a jeho nejbližší okolí dohodli společně páchat trestné činy. 385 00:17:13,241 --> 00:17:16,077 To je to, čím vyděračské spiknutí je. 386 00:17:17,203 --> 00:17:19,872 {\an8}Co tvrdí obžaloba o jeho podnicích? 387 00:17:19,956 --> 00:17:21,540 {\an8}Vyděračská organizace? 388 00:17:22,083 --> 00:17:23,417 Děláte si legraci? 389 00:17:24,126 --> 00:17:25,503 Děláte si legraci? 390 00:17:25,753 --> 00:17:29,799 Slyšeli jste... přišel nějaký svědek na svědeckou lavici a řekl: 391 00:17:29,882 --> 00:17:33,553 „Ano, byl jsem součástí vyděračského podniku,“ 392 00:17:33,886 --> 00:17:37,640 „Podílel jsem se na vydírání v rámci pracovní činnosti“? 393 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 To jste v důkazech neslyšeli. 394 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 To jste neslyšeli od svědka. 395 00:17:43,938 --> 00:17:47,692 Slyšeli jste to pouze od obžaloby. 396 00:17:48,234 --> 00:17:52,071 Svědci vypovídají, že se kolem nich vyskytovaly drogy pro osobní potřebu, 397 00:17:52,154 --> 00:17:54,407 ale používal jeho podnik? 398 00:17:54,949 --> 00:17:58,077 Je to opravdu součást vyděračského spiknutí, 399 00:17:58,160 --> 00:18:01,497 kde využívá svůj podnik k prodeji drog, převážení drog, 400 00:18:01,581 --> 00:18:03,499 držení drogy, přechovávání drog, 401 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 držení s úmyslem distribuovat drogy? 402 00:18:06,502 --> 00:18:09,839 Sděluji vám, že odpověď zní ne. 403 00:18:10,506 --> 00:18:12,883 Takže si promluvme o obvinění z vydírání. 404 00:18:12,967 --> 00:18:14,802 Obžaloba nyní tvrdí, 405 00:18:14,885 --> 00:18:18,681 že Combs a tito „zasvěcení“ o kterých tak často slýcháme, 406 00:18:18,764 --> 00:18:21,392 KK, D-Roc, ti nebyli obviněni. 407 00:18:21,475 --> 00:18:23,144 Napomáhali kuplířství, 408 00:18:23,227 --> 00:18:24,770 že pomáhali krýt Combsovy zločiny, 409 00:18:24,854 --> 00:18:26,314 zařizovali cestování. 410 00:18:26,439 --> 00:18:28,941 Myslíte si, že obžaloba udělala dost, 411 00:18:29,025 --> 00:18:31,152 aby prokázala, že Sean Combs 412 00:18:31,235 --> 00:18:33,321 byl hlavou tohoto zločineckého podniku 413 00:18:33,404 --> 00:18:36,282 a že jeho nejbližší okolí mu pomáhalo páchat zločiny? 414 00:18:36,365 --> 00:18:38,784 - Tedy ano. Je to zcela jasné. - Ale no tak. 415 00:18:38,868 --> 00:18:41,954 Jsou to léta kuplířství, které by nemohlo probíhat, 416 00:18:42,038 --> 00:18:45,750 kdyby mu jeho podnik neumožňoval to zařizovat 417 00:18:45,833 --> 00:18:47,251 a ovládat tyto ženy. 418 00:18:47,335 --> 00:18:49,545 Stalo se to Cassie, stalo se to Jane. 419 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Tohle by nemohl dokázat bez všech těch asistentů. 420 00:18:53,674 --> 00:18:57,261 Combs je rovněž obviněn z převozu za účelem prostituce, 421 00:18:57,345 --> 00:18:58,679 což popírá. 422 00:18:59,764 --> 00:19:02,224 {\an8}Při freak-off nebo hotelových nocích, 423 00:19:02,308 --> 00:19:05,019 {\an8}nyní víme, že obžalovaný platil prostituty. 424 00:19:05,645 --> 00:19:08,064 Slyšeli jste vypovídat jak Cassie tak Jane, 425 00:19:08,147 --> 00:19:10,483 že po každém freak-offu nebo hotelové noci 426 00:19:10,566 --> 00:19:13,569 dostal prostitut zaplaceno od obžalovaného, 427 00:19:13,653 --> 00:19:16,280 obvykle tisíce dolarů. 428 00:19:16,364 --> 00:19:17,740 A navíc, 429 00:19:17,823 --> 00:19:21,952 obžalovaný zařizoval mezistátní a mezinárodní cesty 430 00:19:22,036 --> 00:19:24,705 pro freak-offy a hotelové noci. 431 00:19:24,789 --> 00:19:27,500 Obžalovaný sám často zařizoval 432 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 a platil za cesty těchto prostitutů. 433 00:19:30,586 --> 00:19:33,464 {\an8}Pojďme si promluvit o Cowboys 4 Angels. 434 00:19:34,340 --> 00:19:36,217 Eskortní služba Cowboys 4 Angels. 435 00:19:36,967 --> 00:19:39,053 Existují dokumenty a důkazy. 436 00:19:39,428 --> 00:19:41,097 Už to nějakou dobu funguje. 437 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 Funguje to do dneška. 438 00:19:42,640 --> 00:19:46,143 A kdyby si někdo chtěl objednat kovboje na dnešní večer, 439 00:19:46,227 --> 00:19:49,397 operátor vám zvedne telefon, ano? 440 00:19:49,939 --> 00:19:52,858 Přijímají zakázky. Jde jim to dobře. 441 00:19:53,442 --> 00:19:56,195 Nezdá se, že by se někam chystali, ano? 442 00:19:56,696 --> 00:19:59,532 Proč má vědět víc než oni? 443 00:19:59,740 --> 00:20:04,495 Proč je... Pokud podnikají a posílají eskortní pracovníky, 444 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 ...má hodně z těch eskortních pracovníků sex? 445 00:20:07,957 --> 00:20:09,959 Myslím, že ano. Nevím. 446 00:20:10,584 --> 00:20:13,546 To nevím. Myslím, že ano. 447 00:20:13,629 --> 00:20:16,382 Ale jestli je to tak, že platíte za čas, 448 00:20:16,465 --> 00:20:19,510 a pokud se setkají dva dospělí, protože platíte od hodiny 449 00:20:19,593 --> 00:20:21,095 a rozhodnou se mít sex, 450 00:20:21,470 --> 00:20:23,222 vypadá to, že to není nezákonné, 451 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 protože existují všechny tyto společnosti 452 00:20:25,683 --> 00:20:27,143 po celém světě, které to dělají, 453 00:20:27,435 --> 00:20:30,354 a Cowboys 4 Angels je jednou z nich. 454 00:20:30,438 --> 00:20:34,358 Jak má jako jediný v místnosti vědět, 455 00:20:34,442 --> 00:20:37,987 „Panebože, tohle je prostituce?“ 456 00:20:39,655 --> 00:20:43,159 Nyní si promluvme o dopravě za účelem prostituce. 457 00:20:43,242 --> 00:20:45,786 Mannův zákon výslovně stanoví, že je nezákonné 458 00:20:45,870 --> 00:20:48,497 převážet lidi přes státní hranice 459 00:20:48,581 --> 00:20:50,374 pro účely prostituce. 460 00:20:50,458 --> 00:20:52,334 Je to porušením Mannova zákona 461 00:20:52,418 --> 00:20:54,962 je to jasná záležitost pro obžalobu? 462 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 Všechny prvky jsou splněny nade vší pochybnost. 463 00:20:57,339 --> 00:20:59,049 Existují účtenky, existují záznamy Amex, 464 00:20:59,133 --> 00:21:01,677 existují účtenky za letenky. Měli své oblíbence, 465 00:21:01,761 --> 00:21:03,387 jako ten chlap, co byl v Atlantě, že? 466 00:21:03,471 --> 00:21:05,055 Že pořád někam létali. 467 00:21:05,139 --> 00:21:06,432 Na to jsou důkazy. 468 00:21:06,515 --> 00:21:10,019 Máme Diddyho, který píše přímo sexuálním pracovníkům, 469 00:21:10,102 --> 00:21:13,647 „Hej, jak se jmenuješ celým jménem, potřebuji to kvůli letu?“ 470 00:21:13,731 --> 00:21:15,858 „Tady je můj Amex.“ 471 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Tohle je matematický problém. 472 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 Ale je tu také možnost s opravdu nelíbivým, 473 00:21:20,988 --> 00:21:23,949 nesympatickým obžalovaným, který udělal opravdu špatné věci 474 00:21:24,033 --> 00:21:25,743 a nikdy za to nebyl stíhán, 475 00:21:26,160 --> 00:21:29,371 je tu tohle... je tu touha ho za něco dostat. 476 00:21:29,455 --> 00:21:32,833 A tak, mít tohle obvinění v kombinaci umožňuje porotě, 477 00:21:32,917 --> 00:21:35,419 aby ho uznala vinným z porušení Mannova zákona 478 00:21:35,503 --> 00:21:36,587 ale ostatních ne. 479 00:21:37,254 --> 00:21:40,841 {\an8}Všechny tyto důkazy vytváří jasný obraz toho, 480 00:21:40,925 --> 00:21:44,261 jak obžalovaný páchal jeden trestný čin za druhým 481 00:21:44,345 --> 00:21:46,013 po dvě desetiletí. 482 00:21:46,972 --> 00:21:49,975 Jak nebral ne jako odpověď. 483 00:21:51,811 --> 00:21:54,355 Důkazy prokázali, jak on a jak mu jeho nejbližší okolí 484 00:21:54,438 --> 00:21:56,106 pomáhalii tyto zločiny provést, 485 00:21:56,190 --> 00:21:58,859 a jak daleko byli ochotní zajít, aby je zakryli. 486 00:21:59,944 --> 00:22:04,740 Tyto důkazy vám dokazují, že obžalovaný je vinen 487 00:22:04,824 --> 00:22:06,742 bez důvodných pochybností. 488 00:22:08,244 --> 00:22:09,787 Až do dnešního dne 489 00:22:09,870 --> 00:22:12,540 obžalovanému jeho zločiny procházely, 490 00:22:12,623 --> 00:22:16,460 kvůli jeho penězům, jeho moci a vlivu. 491 00:22:16,544 --> 00:22:18,420 S tím je nyní konec. 492 00:22:19,380 --> 00:22:22,091 Je čas ho pohnat k zodpovědnosti. 493 00:22:22,174 --> 00:22:24,301 Je čas na spravedlnost. 494 00:22:24,385 --> 00:22:27,638 Je čas shledat obžalovaného vinným. 495 00:22:28,556 --> 00:22:31,141 {\an8}Důkazní řízení prokázalo životní styl. 496 00:22:31,851 --> 00:22:33,435 Chcete tomu říkat swingers párty? 497 00:22:33,936 --> 00:22:35,813 Chcete tomu říkat sex ve třech? 498 00:22:35,896 --> 00:22:39,275 Ať už tomu chcete říkat jakkoli, tak to je. 499 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 To je to, co důkazy prokazují. 500 00:22:42,278 --> 00:22:46,240 To není to, co vám státní zástupci říkají. 501 00:22:46,907 --> 00:22:48,868 Obžaloba ho obvinila 502 00:22:48,951 --> 00:22:54,248 z nejzávažnějších, nesložitějších trestných činů. 503 00:22:54,790 --> 00:22:58,878 Takže každý, kdo vám říká: „Jo, Cassie je oběť.“ 504 00:22:59,128 --> 00:23:01,422 „Cassie, je naivní.“ 505 00:23:01,964 --> 00:23:05,301 „Cassie, nemohla vědět, co ji čeká.“ 506 00:23:05,384 --> 00:23:07,011 Podívejme se na fakta. 507 00:23:08,220 --> 00:23:09,930 Proto ji miloval. 508 00:23:10,723 --> 00:23:12,933 Proto ji miloval. 509 00:23:13,809 --> 00:23:15,269 Cassie do toho šla. 510 00:23:15,895 --> 00:23:18,272 A proto ji miloval. 511 00:23:19,398 --> 00:23:20,691 Ona se mu vyrovnala. 512 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 Byla jako on. 513 00:23:24,695 --> 00:23:27,156 On byl na určité úrovni. 514 00:23:28,657 --> 00:23:32,119 Cassie byla na určité úrovni. 515 00:23:33,829 --> 00:23:35,456 Navzájem se milovali. 516 00:23:36,290 --> 00:23:38,083 A podle mého názoru... 517 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 Je to jeden z... 518 00:23:40,836 --> 00:23:44,840 je to něco jako velký moderní milostný příběh. 519 00:23:45,591 --> 00:23:47,843 Shledat někoho nevinným vyžaduje velkou odvahu. 520 00:23:48,802 --> 00:23:50,220 A já se vás žádám... 521 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 abyste osvobodili Seana Combse... 522 00:23:55,476 --> 00:23:58,687 ze všech bodů této obžaloby. 523 00:23:58,771 --> 00:24:00,022 Není to vyděrač. 524 00:24:00,105 --> 00:24:02,816 Není spiklenec, který vydírá. 525 00:24:02,900 --> 00:24:04,526 Není žádnou z těchto věcí. 526 00:24:04,610 --> 00:24:06,904 Je nevinný. 527 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 Sedí tam, nevinný. 528 00:24:11,742 --> 00:24:14,078 Vraťte ho jeho rodině... 529 00:24:16,455 --> 00:24:17,957 která na něj čeká. 530 00:24:19,750 --> 00:24:20,876 Tak to uzavřeme. 531 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 V závěrečné řeči obhajoba jednoznačně popřela, 532 00:24:24,463 --> 00:24:26,382 že se případ týkal kuplířství, 533 00:24:26,465 --> 00:24:29,593 vydírání nebo přepravy za účelem prostituce. 534 00:24:29,677 --> 00:24:31,011 Přiznali se k domácímu násilí, 535 00:24:31,095 --> 00:24:35,265 ale říkají, se jedná o moderní milostný příběh. 536 00:24:35,349 --> 00:24:40,104 Říkají, že je tu jde o sexuální, polyamorní životní styl. 537 00:24:40,187 --> 00:24:44,024 A říkají, že tento případ je o žárlivosti a nevěře. 538 00:24:44,817 --> 00:24:47,987 Saro, prokázala obžaloba svá obvinění 539 00:24:48,070 --> 00:24:49,488 bez důvodných pochybností? 540 00:24:49,571 --> 00:24:52,366 Přeprava za účelem prostituce, naprosto vinen. 541 00:24:52,866 --> 00:24:54,660 Kuplířství s Jane, nevinen. 542 00:24:54,743 --> 00:24:57,871 Kuplířství s Cassie, těžko říct. 543 00:24:57,955 --> 00:24:59,456 Porota se nemusí shodnout. 544 00:24:59,707 --> 00:25:02,751 A, vydírání, nevinen. 545 00:25:03,669 --> 00:25:07,381 Jasně vinen v případě přepravy za účelem prostituce. 546 00:25:07,715 --> 00:25:11,010 Jasně, příběh Jane je velmi komplikovaný. 547 00:25:11,093 --> 00:25:13,637 Pravděpodobně se neshodnou, nevinen. 548 00:25:14,221 --> 00:25:15,556 Viděl jsem 549 00:25:15,639 --> 00:25:18,142 kuplířství s Cassie od prvního dne. 550 00:25:18,225 --> 00:25:19,685 A pořád tvrdím, jako... 551 00:25:19,768 --> 00:25:22,187 mí chytří přátelé právníci říkají: „Ne, já to nevidím.“ 552 00:25:22,271 --> 00:25:24,481 Ale já to tam vidím a poslouchal jsem obžalobu. 553 00:25:24,565 --> 00:25:27,651 Je pod kontrolou nejméně pěti různými způsoby. 554 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 - A co vydírání? - Vydírání... 555 00:25:31,155 --> 00:25:33,323 Vidím ho tam. Poslouchám závěrečnou řeč. 556 00:25:33,407 --> 00:25:36,243 Slyším argument. Říkám si: „To dává smysl.“ 557 00:25:36,326 --> 00:25:37,619 Zeptám se na tohle, Touré. 558 00:25:37,995 --> 00:25:41,498 Řekněme, že se Diddy bude shledán nevinným ve všech bodech obžaloby. 559 00:25:42,458 --> 00:25:44,585 Jak bude vypadat jeho budoucnost? 560 00:25:45,127 --> 00:25:47,671 Tvoje image a pověst jsou stále zničené. 561 00:25:47,755 --> 00:25:50,382 Všichni jsme viděli, jak jsi zmlátil tu ženy. 562 00:25:50,466 --> 00:25:51,967 Takže jsi persona non grata. 563 00:25:52,051 --> 00:25:54,762 Nemůžeš se už vrátit do zábavního průmyslu 564 00:25:54,845 --> 00:25:56,972 a být sexy Puffem. S tím je konec. 565 00:25:57,056 --> 00:25:58,307 Saro. 566 00:25:58,599 --> 00:26:01,977 Co když bude Diddy shledán vinným v některém z bodů obžaloby? 567 00:26:02,061 --> 00:26:03,562 Když to, na čem se shodneme, 568 00:26:03,645 --> 00:26:05,647 což je doprava za účelem prostituce, 569 00:26:05,731 --> 00:26:08,150 maximální sazba je 10 let. Minimální není stanovena. 570 00:26:08,233 --> 00:26:10,277 A pak vydírání je 20 let až doživotí. 571 00:26:10,360 --> 00:26:12,029 - Správně. - Jeho život může skončit. 572 00:26:12,112 --> 00:26:15,616 A mimochodem, majetek v hodnotě 400 milionů dolarů 573 00:26:15,699 --> 00:26:18,410 to je jeho čisté jmění, všechno by mohlo být pryč, 574 00:26:18,494 --> 00:26:20,204 pokud bude shledán vinným z vydírání. 575 00:26:20,704 --> 00:26:23,874 Tento týden porota složená z osmi mužů a čtyř žen 576 00:26:23,957 --> 00:26:28,003 ve věku od 30 do 74 let začne jednat o osudu 577 00:26:28,087 --> 00:26:29,838 světové superstar. 578 00:26:30,172 --> 00:26:31,673 Když ho odsoudí ve všech bodech, 579 00:26:31,965 --> 00:26:34,635 Seanu „Diddymu“ Combsovi bude hrozit doživotí. 580 00:26:35,219 --> 00:26:39,723 Ale i kdyby byl zproštěn viny, jeho pověst je navždy pošpiněna. 581 00:26:40,808 --> 00:26:43,102 2.7.2025 BYL SEAN COMBS SHLEDÁN VINNÝM ZE DVOU 582 00:26:43,185 --> 00:26:44,978 PŘÍPADŮ PŘEPRAVY K PROVOZOVÁNÍ PROSTITUCE. 583 00:26:45,062 --> 00:26:47,523 POROTA ZPROSTILA COMBSE OBVINĚNÍ Z OBCHODOVÁNÍ SE SEXEM 584 00:26:47,606 --> 00:26:48,607 A VYDÍRÁNÍ. 585 00:26:49,066 --> 00:26:52,569 DIDDY U SOUDU: CO SE SKUTEČNĚ STALO 586 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 České titulky Petr Dlabal