1 00:00:01,877 --> 00:00:05,172 本作は成人向けの コンテンツであり 2 00:00:05,297 --> 00:00:09,843 証言には下品な言葉や 性的な内容が含まれます 3 00:00:10,677 --> 00:00:16,016 法廷シーンはショーン・ “ディディ〟・コムズの― 4 00:00:16,141 --> 00:00:21,021 裁判の様子を俳優が忠実に 再現したものです 5 00:00:21,897 --> 00:00:26,568 明るい光や 光の点滅を 伴うシーンがあります 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,403 ご注意ください 7 00:00:33,492 --> 00:00:34,993 “連邦裁判所〟 8 00:00:35,077 --> 00:00:36,745 ショーン・ “ディディ〟・コムズ 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,873 音楽界の大物で 時代の寵児ちょうじ 10 00:00:40,749 --> 00:00:42,209 そして被告人 11 00:00:42,334 --> 00:00:44,878 ディディの裁判が始まります 12 00:00:45,003 --> 00:00:50,175 複数の罪を犯したとして今回 単独で起訴された彼は 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,052 無罪を訴えています 14 00:00:52,261 --> 00:00:56,807 本作は彼の裁判の様子を 記録を基に再現 15 00:00:56,932 --> 00:00:57,808 右手を 16 00:00:57,933 --> 00:00:59,643 重要な場面を... 17 00:00:59,768 --> 00:01:01,144 真実を述べて 18 00:01:01,270 --> 00:01:01,812 忠実に... 19 00:01:01,937 --> 00:01:03,021 準備は? 20 00:01:03,230 --> 00:01:05,649 ありのまま お届けします 21 00:01:08,318 --> 00:01:11,113 ディディ裁判:最新法廷記録 22 00:01:11,321 --> 00:01:14,533 {\an8}司会の サニー・ホスティンです 23 00:01:14,449 --> 00:01:17,035 司会者 サニー・ホスティン 24 00:01:14,658 --> 00:01:17,035 {\an8}皆さん 番組へようこそ 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,997 コムズの裁判は7週目 26 00:01:20,414 --> 00:01:24,251 検察による立証が終わります 27 00:01:24,376 --> 00:01:29,339 被告人が否認した全容疑は 恐喝共謀 性的人身売買 28 00:01:29,464 --> 00:01:32,050 売春目的の人の移送です 29 00:01:32,759 --> 00:01:37,723 検察は元アシスタントの ブレンダン・ポールを召喚 30 00:01:37,848 --> 00:01:41,226 ポールは過酷な日々を 証言しました 31 00:01:41,852 --> 00:01:45,355 6月20日 検察側 32 00:01:42,144 --> 00:01:46,606 {\an8}彼のアシスタントとして 働く環境は? 33 00:01:47,274 --> 00:01:51,486 仕事が山積みで ギリギリの状態でした 34 00:01:51,611 --> 00:01:55,282 アシスタントとしての 仕事内容は? 35 00:01:55,407 --> 00:01:56,950 彼を満足させること 36 00:01:57,075 --> 00:01:59,036 満足させられないと? 37 00:01:59,494 --> 00:02:04,082 そうならないように 何でもしました 38 00:02:04,207 --> 00:02:08,128 “ノー〟と伝えた時の コムズの反応は? 39 00:02:08,295 --> 00:02:10,297 “ノー〟は許されません 40 00:02:10,422 --> 00:02:13,300 アシスタントへの コムズの要求は? 41 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 “シール・チーム6のように 動け〟と 42 00:02:17,054 --> 00:02:21,099 どういう意味だと 思いました? 43 00:02:21,850 --> 00:02:23,685 軍隊のように動く 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,646 言われる前にする 45 00:02:25,771 --> 00:02:27,397 想定外を防ぐ 46 00:02:28,357 --> 00:02:31,902 6月20日 弁護側 47 00:02:28,607 --> 00:02:33,528 {\an8}楽な仕事だと思って 彼のアシスタントに? 48 00:02:33,654 --> 00:02:34,404 いいえ 49 00:02:34,529 --> 00:02:35,489 喜んで働いた 50 00:02:35,614 --> 00:02:36,198 はい 51 00:02:36,323 --> 00:02:39,201 音楽ビジネスを 学びたかった? 52 00:02:39,326 --> 00:02:40,077 はい 53 00:02:40,202 --> 00:02:42,454 音楽面について? 54 00:02:42,746 --> 00:02:43,372 はい 55 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 制作を? 56 00:02:44,748 --> 00:02:45,415 ええ 57 00:02:45,624 --> 00:02:49,920 億万長者と過ごして ライフスタイルや 58 00:02:50,045 --> 00:02:53,256 言動を学ぶつもりでしたか? 59 00:02:53,382 --> 00:02:54,091 はい 60 00:02:54,216 --> 00:02:56,635 2022年 あなたは何歳? 61 00:02:56,802 --> 00:02:57,969 23歳です 62 00:02:58,095 --> 00:03:00,931 年収は7万5000ドル? 63 00:03:01,056 --> 00:03:01,640 はい 64 00:03:01,765 --> 00:03:05,727 コムズのおかげで チャンスを得た? 65 00:03:06,395 --> 00:03:07,312 はい 66 00:03:08,730 --> 00:03:11,858 ポール氏は 2024年に薬物で逮捕 67 00:03:11,983 --> 00:03:18,031 検察はこの件をコムズ帝国に 結びつけようとしました 68 00:03:18,990 --> 00:03:21,284 {\an8}2024年3月25日に 何が? 69 00:03:19,408 --> 00:03:23,161 6月20日 検察側 70 00:03:21,410 --> 00:03:25,664 {\an8}オーパ・ロッカ空港で 逮捕されました 71 00:03:25,789 --> 00:03:27,374 空港の場所は? 72 00:03:27,499 --> 00:03:28,542 マイアミです 73 00:03:28,667 --> 00:03:29,751 逮捕理由は? 74 00:03:30,836 --> 00:03:32,379 コカイン所持です 75 00:03:32,838 --> 00:03:34,798 なぜコカインを? 76 00:03:35,006 --> 00:03:38,552 仕事で使うバッグに 入っていました 77 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 なぜバッグにコカインが? 78 00:03:41,263 --> 00:03:45,100 彼の部屋を掃除した際 バッグに入れて 79 00:03:45,225 --> 00:03:47,185 忘れていました 80 00:03:47,310 --> 00:03:50,188 “彼の部屋〟の“彼〟は 誰ですか? 81 00:03:50,313 --> 00:03:51,690 コムズ氏です 82 00:03:52,357 --> 00:03:53,650 誰のコカイン? 83 00:03:53,733 --> 00:03:54,776 コムズ氏です 84 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 あなたは逮捕された 85 00:03:56,903 --> 00:03:57,988 はい 86 00:03:58,113 --> 00:03:59,990 事件の状況は? 87 00:04:00,157 --> 00:04:03,201 いい弁護士のおかげで 不起訴に 88 00:04:04,369 --> 00:04:08,039 6月20日 弁護側 89 00:04:04,494 --> 00:04:07,205 {\an8}コムズが 麻薬の運搬を頼んだ? 90 00:04:07,372 --> 00:04:08,039 {\an8}いいえ 91 00:04:08,165 --> 00:04:10,000 彼はあなたの所持を? 92 00:04:10,292 --> 00:04:10,959 知りません 93 00:04:11,084 --> 00:04:13,670 KKが運ぶように頼んだ? 94 00:04:13,795 --> 00:04:14,463 いいえ 95 00:04:14,588 --> 00:04:15,672 手違いだった? 96 00:04:15,797 --> 00:04:16,506 はい 97 00:04:16,631 --> 00:04:20,051 警官に バッグの中身を見せた時 98 00:04:20,177 --> 00:04:24,681 あなたは麻薬があることを 忘れていた? 99 00:04:24,806 --> 00:04:25,640 そうです 100 00:04:25,891 --> 00:04:29,728 警官に取り出されて “しまった〟と? 101 00:04:30,187 --> 00:04:30,896 絶句です 102 00:04:31,021 --> 00:04:32,481 それが全容? 103 00:04:32,939 --> 00:04:33,523 はい 104 00:04:33,648 --> 00:04:35,567 そして不起訴になった 105 00:04:35,692 --> 00:04:36,610 そうです 106 00:04:37,861 --> 00:04:43,200 運び屋と報じられたポールは 事実無根と否定 107 00:04:38,653 --> 00:04:43,366 {\an8}“コムズの運び屋か 起訴は取り下げ〟 108 00:04:43,867 --> 00:04:47,078 6月20日 検察側 109 00:04:44,159 --> 00:04:47,537 {\an8}薬物の調達を 指示されたことは? 110 00:04:47,662 --> 00:04:48,330 あります 111 00:04:48,455 --> 00:04:50,916 誰が指示しましたか? 112 00:04:51,041 --> 00:04:53,168 コムズ氏かアシスタントが 113 00:04:53,293 --> 00:04:55,921 調達した薬物の種類は? 114 00:04:56,671 --> 00:05:01,510 マリファナ 2C コカイン ケタミン エクスタシー 115 00:05:02,719 --> 00:05:06,181 今回のゲストは 作家のトゥーレと 116 00:05:06,473 --> 00:05:09,267 刑事弁護士の サラ・アザーリです 117 00:05:09,392 --> 00:05:11,520 今回もどうぞよろしく 118 00:05:11,978 --> 00:05:15,023 ブレンダン・ポールの証言を 聞きました 119 00:05:15,148 --> 00:05:18,401 薬物所持容疑は 不起訴でしたが 120 00:05:18,527 --> 00:05:21,279 彼は 運び屋と 非難されました 121 00:05:21,613 --> 00:05:26,535 検察は この件を 薬物取引につなげたかった 122 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 そのための証言ですか? 123 00:05:29,120 --> 00:05:33,625 そこがポイントです 組織犯罪といえば 124 00:05:29,913 --> 00:05:32,916 {\an8}刑事弁護士 サラ・アザーリ 125 00:05:33,750 --> 00:05:36,837 薬物の密売組織を想像します 126 00:05:36,962 --> 00:05:40,590 “運び屋〟というのは 検察の考えです 127 00:05:40,715 --> 00:05:42,759 結局 ポールは 128 00:05:42,884 --> 00:05:47,347 部屋に残されていた 少量のコカインを拾い 129 00:05:47,472 --> 00:05:50,809 所持を忘れて逮捕されました 130 00:05:50,934 --> 00:05:51,893 忘れん坊だ 131 00:05:52,102 --> 00:05:54,855 薬物取引の可能性は低い 132 00:05:54,980 --> 00:05:57,399 でも厳密に考えれば 133 00:05:57,774 --> 00:06:01,528 組織犯罪への扉が 開くかもしれません 134 00:06:01,653 --> 00:06:04,322 厳密も何も検察が示しました 135 00:06:04,447 --> 00:06:07,284 僕が薬物を渡すとする 136 00:06:05,991 --> 00:06:08,827 {\an8}「カルチャー・フライズ・ バイ・トゥーレ」 トゥーレ 137 00:06:07,409 --> 00:06:10,453 量や回数は 関係ありません 138 00:06:10,579 --> 00:06:12,330 2回で薬物取引だ 139 00:06:12,455 --> 00:06:13,957 問題があります 140 00:06:14,082 --> 00:06:19,546 ポールの証言によると コムズは頼んでいません 141 00:06:19,671 --> 00:06:20,338 そうです 142 00:06:20,463 --> 00:06:22,841 薬物を空港に運べと 143 00:06:22,966 --> 00:06:25,510 コムズは知らなかった 144 00:06:25,635 --> 00:06:26,553 誰が頼んだ? 145 00:06:26,678 --> 00:06:27,721 頼んでない 146 00:06:28,138 --> 00:06:30,891 コムズは何も知らなかった 147 00:06:31,016 --> 00:06:35,812 コムズのために働く集団が 存在するんです 148 00:06:39,566 --> 00:06:44,029 今回 起訴されたのは コムズだけですが 149 00:06:44,154 --> 00:06:47,782 検察側は側近たちが コムズのために 150 00:06:47,908 --> 00:06:52,537 性的人身売買を含む犯罪に 関与したと主張 151 00:06:54,372 --> 00:06:58,752 {\an8}コムズの右腕としての KKの役割は? 152 00:06:55,915 --> 00:06:58,752 6月20日 検察側 153 00:06:59,669 --> 00:07:02,964 組織の運営と スケジュール管理 154 00:07:03,089 --> 00:07:05,175 家族のサポートです 155 00:07:06,051 --> 00:07:09,721 KKがコムズに 連絡する頻度は? 156 00:07:10,305 --> 00:07:12,682 毎日です ほぼ一日中 157 00:07:12,807 --> 00:07:13,892 連絡方法は? 158 00:07:14,017 --> 00:07:16,478 メッセージ 電話 対面 159 00:07:17,062 --> 00:07:23,109 KKにはコムズの電子機器に アクセスする権限が? 160 00:07:23,234 --> 00:07:27,197 仕事用の電話には アクセスできるかと 161 00:07:27,322 --> 00:07:30,367 KKが使うのを見たことは? 162 00:07:30,492 --> 00:07:31,159 あります 163 00:07:31,284 --> 00:07:32,160 どのように? 164 00:07:32,285 --> 00:07:37,040 何千件ものメッセージに 返信していました 165 00:07:38,416 --> 00:07:44,464 “2月8日水曜日〟で始まる 3行目を見てください 166 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 “2月10日金曜日〟まで 読み上げて 167 00:07:48,259 --> 00:07:51,846 “自宅で財務会議 他の仕事なし〟 168 00:07:52,055 --> 00:07:55,183 “水曜日早朝 ジェーンがホテルへ〟 169 00:07:55,892 --> 00:07:57,977 “PDは ジェーンと誕生日会〟 170 00:07:58,103 --> 00:07:59,896 “ブレンダンが予約〟 171 00:08:00,021 --> 00:08:02,691 “キングナイトの準備〟 172 00:08:02,816 --> 00:08:04,609 “ホテルに最終確認〟 173 00:08:05,026 --> 00:08:08,613 6月20日 弁護側 174 00:08:05,026 --> 00:08:10,407 {\an8}あなたはKKが組織を 運営していたと言った 175 00:08:10,865 --> 00:08:12,367 覚えていますか? 176 00:08:13,368 --> 00:08:14,035 近いことを 177 00:08:14,160 --> 00:08:16,413 犯罪組織とは違う? 178 00:08:16,538 --> 00:08:17,247 異議あり 179 00:08:17,372 --> 00:08:18,456 却下します 180 00:08:19,082 --> 00:08:19,999 違います 181 00:08:20,125 --> 00:08:25,046 給料の支給元が コムズ・エンタープライズ? 182 00:08:25,171 --> 00:08:25,839 はい 183 00:08:25,964 --> 00:08:27,799 犯罪者の手下ではない 184 00:08:27,924 --> 00:08:28,842 異議あり 185 00:08:28,967 --> 00:08:30,260 却下します 186 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 違います 187 00:08:32,262 --> 00:08:35,515 犯罪者のために 働いたことはない? 188 00:08:35,640 --> 00:08:36,850 異議あり 189 00:08:37,350 --> 00:08:38,143 そうですね? 190 00:08:38,309 --> 00:08:39,436 失礼を 191 00:08:39,561 --> 00:08:40,729 異議を認めます 192 00:08:41,020 --> 00:08:44,441 キングナイトが犯罪だと 思ったことは? 193 00:08:44,566 --> 00:08:45,817 異議あり 194 00:08:45,984 --> 00:08:46,985 却下します 195 00:08:47,902 --> 00:08:48,862 ありません 196 00:08:50,989 --> 00:08:55,243 検察はKKが コムズの多くの活動に 197 00:08:55,368 --> 00:08:59,080 関わっている証拠を 示しています 198 00:08:59,205 --> 00:09:04,335 ポールの証言によると KKが組織を運営していた 199 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 KKは犯罪への関与を否定 200 00:09:07,964 --> 00:09:11,593 陪審員に どう見えるでしょうか? 201 00:09:11,801 --> 00:09:14,846 常にKKが関与しています 202 00:09:15,138 --> 00:09:18,641 誰かがテープを 取り返す時も 203 00:09:16,473 --> 00:09:21,728 {\an8}「カルチャー・フライズ・ バイ・トゥーレ」 トゥーレ 204 00:09:18,767 --> 00:09:21,728 誰かにワイロを 渡す時もです 205 00:09:21,978 --> 00:09:27,150 KKはこれは正しくないと 思う時もあるようですが 206 00:09:27,275 --> 00:09:29,486 手を貸しています 207 00:09:29,611 --> 00:09:32,322 すべてを知る人物です 208 00:09:32,489 --> 00:09:34,449 サラ 気になるのは 209 00:09:34,574 --> 00:09:38,912 訴追免責を受ける証人は 大勢いますね 210 00:09:39,537 --> 00:09:42,123 でもKKは出てきません 211 00:09:42,248 --> 00:09:46,169 陪審員も疑問に 思うところでしょう 212 00:09:43,416 --> 00:09:47,921 {\an8}刑事弁護士 サラ・アザーリ 213 00:09:46,294 --> 00:09:49,672 最終弁論における 弁護側の主張は― 214 00:09:49,798 --> 00:09:52,467 当局の行きすぎです 215 00:09:52,592 --> 00:09:57,013 “バカげた家宅捜索だ〟と 捜査を笑っています 216 00:09:57,138 --> 00:10:02,519 コムズが有名人だから 過大に容疑をかけたのだと 217 00:10:02,685 --> 00:10:05,313 その流れで考えると 218 00:10:05,438 --> 00:10:09,734 共犯者がいないじゃないかと なるわけです 219 00:10:10,110 --> 00:10:12,529 なぜKKが出ないのか 220 00:10:14,489 --> 00:10:18,701 7週間近く 34人の証人を尋問して 221 00:10:18,827 --> 00:10:23,581 ついに検察は 法廷での立証を終えました 222 00:10:26,793 --> 00:10:29,337 コムズさん お元気ですか? 223 00:10:29,671 --> 00:10:31,214 ええ 判事殿は? 224 00:10:31,548 --> 00:10:32,173 元気です 225 00:10:32,298 --> 00:10:34,592 お働きに感謝します 226 00:10:35,385 --> 00:10:37,053 うれしいですね 227 00:10:37,345 --> 00:10:42,809 48時間以内にアルコールや 薬物を摂取しましたか? 228 00:10:42,976 --> 00:10:44,018 いいえ 229 00:10:44,227 --> 00:10:45,478 思考はクリア? 230 00:10:45,645 --> 00:10:46,354 はい 231 00:10:46,479 --> 00:10:48,523 状況は分かりますか? 232 00:10:48,648 --> 00:10:49,315 はい 233 00:10:49,440 --> 00:10:52,068 刑事事件の被告人として 234 00:10:52,193 --> 00:10:55,446 証言する権利があることを? 235 00:10:55,655 --> 00:10:56,447 知ってます 236 00:10:56,948 --> 00:11:01,161 証言するか 弁護士と話し合いましたか? 237 00:11:01,286 --> 00:11:02,453 はい 十分に 238 00:11:02,579 --> 00:11:07,167 証言する利点と欠点について 話し合い 239 00:11:07,292 --> 00:11:10,545 考える時間はありましたか? 240 00:11:10,670 --> 00:11:12,338 話し合いました 241 00:11:12,714 --> 00:11:15,216 証言しないという決断は? 242 00:11:15,466 --> 00:11:17,093 私が下しました 243 00:11:19,846 --> 00:11:22,473 コムズは証言しません 244 00:11:22,765 --> 00:11:23,766 トゥーレ 245 00:11:23,892 --> 00:11:28,062 コムズには 陪審員を魅了できないと 246 00:11:28,188 --> 00:11:33,526 弁護人が本人を説得するのは 大変だったと思いますか? 247 00:11:33,651 --> 00:11:37,280 {\an8}「カルチャー・フライズ・ バイ・トゥーレ」 トゥーレ 248 00:11:33,651 --> 00:11:37,572 かなりモメたでしょうね 249 00:11:37,697 --> 00:11:39,574 弁護士が止めようと 250 00:11:40,033 --> 00:11:42,535 コムズは闘う男です 251 00:11:42,660 --> 00:11:45,496 自分の魅力を知っています 252 00:11:45,622 --> 00:11:48,875 船長でいたいタイプです 253 00:11:49,000 --> 00:11:51,336 “証言台に立たせろ〟 254 00:11:51,461 --> 00:11:54,797 “陪審員を落とせる〟と 言ったはず 255 00:11:54,923 --> 00:11:57,634 コムズは そう思いつつ 256 00:11:57,759 --> 00:12:02,972 “我々に任せろ〟と言う 弁護団に耳を傾けたんです 257 00:12:03,139 --> 00:12:05,600 証言したら沈没します 258 00:12:05,725 --> 00:12:08,895 刑事事件の被告人は ほぼ証言しない 259 00:12:09,020 --> 00:12:14,567 共感力の高い被告人なら 別ですが 彼は違う 260 00:12:14,692 --> 00:12:18,029 そういう被告人は 人間性や 261 00:12:15,151 --> 00:12:19,239 {\an8}刑事弁護士 サラ・アザーリ 262 00:12:18,154 --> 00:12:21,574 本人にしか示せない 根拠を示せる 263 00:12:21,699 --> 00:12:24,577 今回はそれが見当たりません 264 00:12:24,702 --> 00:12:29,165 コムズが抱える民事訴訟は どうなるでしょう? 265 00:12:29,290 --> 00:12:30,458 有名な言葉で― 266 00:12:30,583 --> 00:12:34,087 “発言は法廷で 不利な証拠になり得る〟 267 00:12:34,212 --> 00:12:37,382 これが証言しない理由では? 268 00:12:37,507 --> 00:12:41,761 ええ 2番目の要因に なると思います 269 00:12:41,886 --> 00:12:45,932 コムズには この裁判が 最優先事項です 270 00:12:46,057 --> 00:12:50,228 一方で大量に民事的な責任を 問われていて 271 00:12:50,353 --> 00:12:54,607 ここでの証言が 影響する可能性があります 272 00:12:56,859 --> 00:13:00,405 司会者 サニー・ホスティン 273 00:12:57,068 --> 00:13:00,405 {\an8}セックス 薬物 暴力に 関する― 274 00:13:00,530 --> 00:13:02,949 生々しい証言の数々 275 00:13:03,074 --> 00:13:03,950 どうぞ 276 00:13:04,075 --> 00:13:07,996 その末に 検察は立証を終えました 277 00:13:08,246 --> 00:13:11,749 {\an8}6月26日 検察側 278 00:13:09,914 --> 00:13:13,084 コムズについて 多くを知りました 279 00:13:13,501 --> 00:13:15,795 彼は犯罪組織のボスです 280 00:13:16,379 --> 00:13:19,507 自分の楽しみのために何度も 281 00:13:19,632 --> 00:13:23,636 キャシーとジェーンを 脅し 操って 282 00:13:23,761 --> 00:13:26,597 セックスワーカーと 性行為を強要 283 00:13:26,848 --> 00:13:30,768 すべての犯罪に 同じことが言えます 284 00:13:31,519 --> 00:13:34,814 被告人は 権力 暴力 恐怖を使い 285 00:13:34,939 --> 00:13:37,775 欲望を満たそうとしました 286 00:13:38,443 --> 00:13:40,278 証人は数十人 287 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 彼は“ノー〟を許しません 288 00:13:44,615 --> 00:13:46,576 性的人身売買は― 289 00:13:46,701 --> 00:13:51,706 性行為を望んでない キャシーとジェーンに 290 00:13:51,831 --> 00:13:57,336 脅迫 薬物 ウソ 暴力を用い 強要した事例が該当します 291 00:13:59,964 --> 00:14:03,551 キャシーは靴も履かず 逃げ出しました 292 00:14:04,177 --> 00:14:05,553 彼は彼女を襲い 293 00:14:06,220 --> 00:14:08,097 床に投げつけました 294 00:14:08,306 --> 00:14:10,433 何度も蹴りました 295 00:14:10,725 --> 00:14:12,143 無抵抗の彼女を 296 00:14:12,935 --> 00:14:17,356 そしてセックスワーカーの 待つ部屋へ 297 00:14:17,482 --> 00:14:19,650 引きずり戻そうとします 298 00:14:20,193 --> 00:14:23,571 フリークオフを 続けさせるために 299 00:14:23,696 --> 00:14:25,990 暴力を使ったんです 300 00:14:26,407 --> 00:14:30,161 {\an8}6月27日 弁護側 301 00:14:26,741 --> 00:14:30,495 彼女は動画について 何でも言えたはず 302 00:14:30,787 --> 00:14:33,748 性的人身売買が問題だとも 303 00:14:33,873 --> 00:14:38,669 男たちと性行為を 強要されたことが問題だとも 304 00:14:38,795 --> 00:14:43,341 フリークオフから 逃げることが問題だとも 305 00:14:43,591 --> 00:14:47,261 そして彼女は 自分にとっての問題を 306 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 明確にしています 307 00:14:50,098 --> 00:14:52,600 その場にいた彼女です 308 00:14:52,892 --> 00:14:55,812 検察官は その場にいません 309 00:14:57,563 --> 00:15:01,109 その場にいた彼女にとって 310 00:15:01,484 --> 00:15:03,820 問題は家庭内暴力 311 00:15:04,153 --> 00:15:09,742 彼女がインスタグラムで 世界に発信した言葉です 312 00:15:09,992 --> 00:15:14,330 私からもお願いします 彼女を信じてください 313 00:15:15,248 --> 00:15:17,834 検察は コムズが“ノー〟を― 314 00:15:17,959 --> 00:15:20,336 許さなかったと主張 315 00:15:18,209 --> 00:15:21,712 {\an8}「カルチャー・フライズ・ バイ・トゥーレ」 トゥーレ 316 00:15:20,461 --> 00:15:24,715 女性が彼から逃げる 証拠映像もあり 317 00:15:24,841 --> 00:15:28,094 彼は彼女を 引きずり戻しています 318 00:15:28,219 --> 00:15:33,141 サラ 弁護側は 合意を主張するでしょう 319 00:15:33,266 --> 00:15:36,227 フリークオフは合意の上だと 320 00:15:36,727 --> 00:15:40,523 監視カメラの映像は どれだけ影響が? 321 00:15:40,648 --> 00:15:43,067 映像は最悪の証拠です 322 00:15:41,023 --> 00:15:44,443 {\an8}刑事弁護士 サラ・アザーリ 323 00:15:43,192 --> 00:15:47,155 最終弁論での 弁護側の主張は 324 00:15:47,280 --> 00:15:50,867 これはDVだということです 325 00:15:50,992 --> 00:15:54,996 でもフリークオフの途中で 起きています 326 00:15:55,204 --> 00:15:57,707 彼女は逃げられなかった 327 00:15:57,832 --> 00:16:02,128 陪審員が 次のように 解釈するかです 328 00:16:02,253 --> 00:16:06,799 “強要が1~2回で 過去に同意があっても〟 329 00:16:06,924 --> 00:16:08,759 “人身売買は成立だ〟 330 00:16:08,885 --> 00:16:12,221 毎回でなくても 強要を認めるか 331 00:16:12,638 --> 00:16:16,517 検察側は コムズが側近たちを使って 332 00:16:16,642 --> 00:16:19,312 犯罪行為を重ねたと主張 333 00:16:19,729 --> 00:16:23,482 {\an8}6月26日 検察側 334 00:16:20,188 --> 00:16:23,149 被告人は 組織の頂点にいました 335 00:16:23,274 --> 00:16:25,401 コムズの王国です 336 00:16:25,902 --> 00:16:28,279 全員が彼に仕えていました 337 00:16:28,863 --> 00:16:33,201 弁護人は 誰も犯罪組織の 一員だと認めないので― 338 00:16:33,326 --> 00:16:37,288 犯罪組織は存在しないと 主張しました 339 00:16:37,705 --> 00:16:39,290 陪審員の皆さん 340 00:16:39,957 --> 00:16:43,085 常識的に証拠を見てください 341 00:16:43,794 --> 00:16:48,090 側近たちが 性的人身売買を段取りました 342 00:16:48,382 --> 00:16:52,970 被告人が暴力や脅迫で 搾取するのを助けました 343 00:16:53,346 --> 00:16:57,433 売春目的で 性行為をさせるために 344 00:16:57,558 --> 00:17:00,645 人を移送する協力をしました 345 00:17:00,770 --> 00:17:04,523 そして犯罪の隠蔽いんぺいに 加担しました 346 00:17:05,358 --> 00:17:08,653 証拠は何度も示しています 347 00:17:08,778 --> 00:17:13,032 被告人と側近は 合意の上で罪を犯したと 348 00:17:13,157 --> 00:17:16,535 それが組織的な恐喝共謀です 349 00:17:16,869 --> 00:17:20,706 {\an8}6月27日 弁護側 350 00:17:17,203 --> 00:17:19,622 検察は彼のビジネスを 351 00:17:20,039 --> 00:17:21,999 犯罪組織だと? 352 00:17:22,250 --> 00:17:23,584 ご冗談を 353 00:17:24,126 --> 00:17:25,628 冗談でしょう? 354 00:17:25,753 --> 00:17:29,590 証人がこう言うのを 聞きましたか? 355 00:17:29,882 --> 00:17:33,803 “はい 私は犯罪組織の一員でした〟 356 00:17:33,928 --> 00:17:37,974 “組織の一員として 犯罪を行いました〟 357 00:17:38,391 --> 00:17:41,435 そんな証拠もなければ 358 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 証言もありません 359 00:17:44,188 --> 00:17:47,733 検察官が言っているだけです 360 00:17:48,234 --> 00:17:52,071 個人的な薬物の使用は 証言に出ました 361 00:17:52,196 --> 00:17:54,699 でも彼は組織を利用した? 362 00:17:54,907 --> 00:17:58,035 組織的な犯罪ですか? 363 00:17:58,160 --> 00:18:01,330 彼が組織を使って 薬物を運び 364 00:18:01,455 --> 00:18:05,668 薬物を所持し 薬物を売りさばいた? 365 00:18:06,502 --> 00:18:10,047 その答えは“違う〟と 申し上げます 366 00:18:10,548 --> 00:18:12,883 組織犯罪について伺います 367 00:18:13,050 --> 00:18:17,013 検察が言う コムズの “側近〟である― 368 00:18:17,138 --> 00:18:21,392 KKとD-ロックは 起訴されていません 369 00:18:21,517 --> 00:18:26,314 性的人身売買 犯罪の隠蔽 移送に手を貸した 370 00:18:26,439 --> 00:18:29,817 検察の証拠は十分だと 思いますか? 371 00:18:29,942 --> 00:18:33,279 コムズが 犯罪組織のボスであり 372 00:18:33,404 --> 00:18:36,115 側近が加担していたと 373 00:18:36,240 --> 00:18:38,451 明白に有罪です 374 00:18:38,576 --> 00:18:41,912 何年も続いた性的人身売買は 375 00:18:42,038 --> 00:18:47,251 組織的に 女性たちを 支配できたから可能でした 376 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 キャシーもジェーンも同じ 377 00:18:49,670 --> 00:18:52,715 アシスタント抜きでは 不可能です 378 00:18:53,674 --> 00:18:59,180 売春目的の移送の容疑も コムズは否認しています 379 00:18:59,722 --> 00:19:03,225 {\an8}6月26日 検察側 380 00:18:59,972 --> 00:19:02,725 被告人は フリークオフなどに 381 00:19:02,850 --> 00:19:05,519 セックスワーカーを 雇いました 382 00:19:05,811 --> 00:19:10,358 キャシーとジェーンの 証言によると 383 00:19:10,566 --> 00:19:16,280 セックスワーカーには通常 数千ドルが支払われました 384 00:19:16,530 --> 00:19:17,615 さらに― 385 00:19:17,740 --> 00:19:21,869 被告人はフリークオフや ホテルナイトのために 386 00:19:21,994 --> 00:19:24,705 彼らに州外への移動を要求 387 00:19:25,081 --> 00:19:29,794 しばしば被告人自身が 手配と支払いを行いました 388 00:19:30,378 --> 00:19:33,881 {\an8}6月27日 弁護側 389 00:19:30,628 --> 00:19:34,006 カウボーイズ・フォー・ エンジェルズの― 390 00:19:34,173 --> 00:19:36,384 話をしましょう 391 00:19:36,842 --> 00:19:39,053 架空の店ではありません 392 00:19:39,428 --> 00:19:41,097 昔から存在します 393 00:19:41,305 --> 00:19:42,556 今もです 394 00:19:42,807 --> 00:19:46,018 今夜 カウボーイを 呼びたければ 395 00:19:46,143 --> 00:19:49,563 オペレーターに 電話をかけます 396 00:19:50,272 --> 00:19:53,150 クラブの経営は順調です 397 00:19:53,359 --> 00:19:56,195 なくなることは なさそうです 398 00:19:56,696 --> 00:19:59,532 コムズは その道の素人です 399 00:19:59,782 --> 00:20:04,745 本業の業者が派遣した セックスワーカーは 400 00:20:04,954 --> 00:20:07,790 性行為をするでしょうか? 401 00:20:07,915 --> 00:20:10,167 そうだと思います 402 00:20:10,584 --> 00:20:13,546 知りません そうだと思います 403 00:20:13,754 --> 00:20:16,257 でも時間に代金を払って 404 00:20:16,549 --> 00:20:21,303 2人の大人が会い 性行為をすると決めても 405 00:20:21,429 --> 00:20:23,222 違法に思えません 406 00:20:23,556 --> 00:20:27,309 このような店は多く存在し その1つが 407 00:20:27,435 --> 00:20:30,354 カウボーイズ・フォー・ エンジェルズ 408 00:20:30,563 --> 00:20:34,358 なぜコムズだけが 気づくのでしょう 409 00:20:34,483 --> 00:20:37,987 “しまった これは売春だ〟と 410 00:20:39,739 --> 00:20:43,159 では 売春を目的とした移送の話を 411 00:20:43,367 --> 00:20:47,163 マン法では 売春目的で州を越えて 412 00:20:47,288 --> 00:20:50,374 人を移動させることを禁止 413 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 検察にとって有罪の 決め手になるでしょうか? 414 00:20:55,087 --> 00:20:57,214 要件を満たしています 415 00:20:57,339 --> 00:21:00,217 カードの記録 航空券の領収書 416 00:21:00,342 --> 00:21:03,179 アトランタのある男性を 417 00:21:03,304 --> 00:21:06,140 頻繁に呼び寄せていました 418 00:21:06,265 --> 00:21:09,977 コムズが直接 やり取りしていました 419 00:21:10,102 --> 00:21:13,647 “航空券のために フルネームを教えてくれ〟 420 00:21:13,773 --> 00:21:15,858 “これが俺のアメックスだ〟 421 00:21:15,983 --> 00:21:17,485 答えは出ます 422 00:21:17,610 --> 00:21:22,490 同情の余地がない被告人が 悪事を働いて 423 00:21:22,615 --> 00:21:25,743 初めて起訴された場合 424 00:21:26,202 --> 00:21:29,288 何らかの罰を 与えたくなります 425 00:21:29,413 --> 00:21:32,792 判事が陪審員に その話をすれば 426 00:21:32,917 --> 00:21:36,587 有罪はマン法だけになるかも 427 00:21:37,004 --> 00:21:40,758 {\an8}6月26日 検察側 428 00:21:37,254 --> 00:21:40,758 証拠が 明確に示しています 429 00:21:40,966 --> 00:21:46,263 被告人が 20年にわたって 犯罪を重ねてきたことを 430 00:21:46,972 --> 00:21:50,226 “ノー〟を 許さなかったことを 431 00:21:51,811 --> 00:21:56,190 証拠は 被告人と側近が どのように共謀し 432 00:21:56,315 --> 00:21:59,068 隠蔽したかを示しています 433 00:21:59,860 --> 00:22:04,615 合理的疑いの余地なく 有罪であることを 434 00:22:04,740 --> 00:22:06,951 証拠は示しています 435 00:22:08,160 --> 00:22:12,373 被告人は 金と権力と影響力によって 436 00:22:12,498 --> 00:22:16,377 犯罪の発覚を 免れてきました 437 00:22:16,502 --> 00:22:18,629 それも終わりです 438 00:22:19,338 --> 00:22:22,091 責任を追及する時です 439 00:22:22,424 --> 00:22:24,176 正義を実現し 440 00:22:24,301 --> 00:22:27,888 被告人を 有罪と判定する時です 441 00:22:28,222 --> 00:22:31,725 {\an8}6月27日 弁護側 442 00:22:28,556 --> 00:22:31,141 見たのは ライフスタイルです 443 00:22:31,851 --> 00:22:33,561 遊び人とも言える 444 00:22:33,936 --> 00:22:35,646 3Pとも言える 445 00:22:35,771 --> 00:22:39,567 何であれ それが事実です 446 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 それを証拠が示している 447 00:22:42,319 --> 00:22:46,115 検察が言うことは 事実ではありません 448 00:22:46,824 --> 00:22:48,826 検察は現行法の中で 449 00:22:48,951 --> 00:22:54,456 最も重く複雑で広範な法に 基づき起訴したのです 450 00:22:54,748 --> 00:22:58,961 人は言うでしょう “キャシーは被害者だ〟 451 00:22:59,086 --> 00:23:01,714 “キャシーは純真だ〟 452 00:23:01,922 --> 00:23:05,217 “キャシーには 予想できなかった〟 453 00:23:05,342 --> 00:23:07,303 事実を見ましょう 454 00:23:08,220 --> 00:23:10,014 だから彼は愛した 455 00:23:10,723 --> 00:23:13,100 彼女を愛した理由です 456 00:23:13,809 --> 00:23:15,436 ただ者じゃない 457 00:23:15,895 --> 00:23:18,480 だから彼が愛したんです 458 00:23:19,231 --> 00:23:20,900 彼にふさわしかった 459 00:23:21,609 --> 00:23:23,360 彼に似ていた 460 00:23:24,695 --> 00:23:27,323 彼は並の人間ではありません 461 00:23:28,657 --> 00:23:32,494 キャシーも並ではなかった 462 00:23:33,829 --> 00:23:35,623 愛し合っていました 463 00:23:36,665 --> 00:23:38,250 私が思うに... 464 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 これは― 465 00:23:40,836 --> 00:23:44,924 すばらしい現代の ラブストーリーです 466 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 勇気を持って無罪評決を 467 00:23:48,802 --> 00:23:50,387 お願いします 468 00:23:51,680 --> 00:23:53,974 コムズに無罪の評決を 469 00:23:55,476 --> 00:23:58,562 すべての容疑についてです 470 00:23:58,687 --> 00:24:00,022 組織犯罪も 471 00:24:00,356 --> 00:24:02,816 恐喝共謀もしていません 472 00:24:02,983 --> 00:24:04,526 彼は違います 473 00:24:04,652 --> 00:24:07,112 彼は無実です 474 00:24:07,696 --> 00:24:10,741 そこにいるのは無実の男です 475 00:24:11,700 --> 00:24:14,286 家族の元へ返してください 476 00:24:16,372 --> 00:24:17,998 彼を待っています 477 00:24:19,667 --> 00:24:21,043 まとめましょう 478 00:24:21,502 --> 00:24:26,340 弁護側は 性的人身売買も恐喝共謀も 479 00:24:26,465 --> 00:24:29,551 売春目的の移送も 否定しました 480 00:24:29,677 --> 00:24:32,221 DVは認めたものの 481 00:24:32,346 --> 00:24:35,432 現代の ラブストーリーだと主張 482 00:24:35,557 --> 00:24:39,979 複数の人と 恋愛するライフスタイル 483 00:24:40,104 --> 00:24:44,233 嫉妬と不貞が もたらした事件だと 484 00:24:44,858 --> 00:24:49,488 サラ 検察は合理的な疑いを 払拭ふっしょくできましたか? 485 00:24:49,613 --> 00:24:52,574 売春目的の移送は有罪 486 00:24:52,700 --> 00:24:54,618 ジェーンの 性的人身売買は無罪 487 00:24:54,743 --> 00:24:59,748 キャシーの性的人身売買は 意見が分かれそうです 488 00:24:59,873 --> 00:25:02,960 そして恐喝共謀は 無罪でしょう 489 00:25:03,711 --> 00:25:07,464 売春目的の移送は 明らかに有罪です 490 00:25:07,589 --> 00:25:10,801 ジェーンの件は難しいですね 491 00:25:10,926 --> 00:25:13,887 有罪にはできないかも 492 00:25:14,263 --> 00:25:18,142 キャシーの件は 一貫して有罪です 493 00:25:18,267 --> 00:25:22,021 弁護士の友人は “違う〟と言いますが 494 00:25:22,146 --> 00:25:24,481 僕は有罪と見ています 495 00:25:24,606 --> 00:25:28,360 彼女は最低5つの方法で 支配されています 496 00:25:29,278 --> 00:25:30,070 恐喝共謀は? 497 00:25:30,195 --> 00:25:33,282 有罪です 最終弁論を聞いて 498 00:25:33,407 --> 00:25:36,160 そのとおりだと思います 499 00:25:36,285 --> 00:25:37,786 トゥーレに聞きます 500 00:25:37,953 --> 00:25:42,124 もしディディが すべてで無罪になったら 501 00:25:42,458 --> 00:25:44,960 どうなるでしょうか? 502 00:25:45,169 --> 00:25:47,629 評判はガタ落ちです 503 00:25:47,755 --> 00:25:50,382 女性を殴る姿を見ました 504 00:25:50,507 --> 00:25:54,720 嫌われ者です 芸能界には戻れません 505 00:25:54,845 --> 00:25:56,972 パフは おしまいです 506 00:25:57,181 --> 00:25:57,973 サラ 507 00:25:58,515 --> 00:26:01,977 もしディディが 有罪になったら? 508 00:26:02,102 --> 00:26:05,522 売春目的の移送で 有罪になれば 509 00:26:05,647 --> 00:26:08,150 刑期は最高で10年です 510 00:26:08,275 --> 00:26:12,029 恐喝共謀は 20年から終身刑です 511 00:26:12,154 --> 00:26:15,574 さらに有罪になった場合 512 00:26:15,699 --> 00:26:20,370 4億ドルの純資産が すべて失われるかも 513 00:26:20,746 --> 00:26:25,834 今週 30~74歳までの 男性8人と女性4人の陪審が 514 00:26:25,959 --> 00:26:29,963 世界的なスターの運命を 評議します 515 00:26:30,172 --> 00:26:35,052 すべての容疑で有罪の場合 コムズは終身刑に 516 00:26:35,177 --> 00:26:40,182 無罪の場合でも 名声は二度と取り戻せません 517 00:26:40,891 --> 00:26:44,311 2025年7月2日 ショーン・コムズは 518 00:26:44,436 --> 00:26:48,482 売春目的の移送の罪でのみ 有罪になった 519 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 日本語字幕 吉田 恵子