1
00:00:10,677 --> 00:00:14,723
FORDI KAMERAER ER FORBUDT
PÅ NEW YORK TINGHUS,
2
00:00:14,806 --> 00:00:18,018
INNEHOLDER SERIEN SKUESPILLERE
SOM GJENGIR VITNEUTSAGN
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
FRA DEN PÅGÅENDE RETTSSAKEN
OM SEAN "DIDDY" COMBS.
4
00:00:33,492 --> 00:00:34,993
{\an8}MOYNIHAN TINGHUS
5
00:00:35,077 --> 00:00:39,873
Sean "Diddy" Combs,
en musikktitan, et kulturikon,
6
00:00:40,749 --> 00:00:42,209
en kriminelt tiltalt.
7
00:00:42,292 --> 00:00:44,795
Musikkmogul Sean "Diddy" Combs
går i retten i dag.
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,797
Tiltalt for flere lovbrudd,
9
00:00:46,880 --> 00:00:49,883
den verdenskjente mogulen
er den eneste tiltalte i saken
10
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
og sier han er uskyldig.
11
00:00:52,219 --> 00:00:54,763
Hver uke tar vi deg med inn i rettsaken,
12
00:00:54,846 --> 00:00:56,765
med skuespillere og referater...
13
00:00:56,848 --> 00:00:57,891
Hold opp høyre hånd.
14
00:00:57,975 --> 00:00:59,935
...for å gjengi hvert viktige øyeblikk...
15
00:01:00,018 --> 00:01:01,853
- Fortell sannheten.
- ...ord for ord.
16
00:01:01,937 --> 00:01:03,438
Er vi klare for å fortsette?
17
00:01:03,522 --> 00:01:05,649
Diddy On Trial: As It Happened.
18
00:01:11,238 --> 00:01:12,906
Takk for at du ser på.
19
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
{\an8}Jeg er verten, Sunny Hostin
20
00:01:14,658 --> 00:01:17,035
{\an8}og velkommen
til Diddy On Trial: As It Happened.
21
00:01:17,119 --> 00:01:19,997
Det er uke syv i rettsaken
om Sean "Diddy" Combs,
22
00:01:20,080 --> 00:01:24,293
der aktor runder av
sin sak mot den tiltalte,
23
00:01:24,376 --> 00:01:26,670
som hevder sin uskyld
og nekter alle tiltaler
24
00:01:26,753 --> 00:01:29,381
om utpressing, konspirasjoner,
sexhandel
25
00:01:29,464 --> 00:01:31,758
og transport for å delta i prostitusjon.
26
00:01:32,759 --> 00:01:35,095
Myndighetene ringte
en annen assistent,
27
00:01:35,262 --> 00:01:37,431
26 år gamle Brendan Paul.
28
00:01:37,848 --> 00:01:41,226
Paul vitnet om en streng
og krevende timeplan.
29
00:01:41,727 --> 00:01:42,853
{\an8}AKTOR
20. JUNI
30
00:01:42,936 --> 00:01:44,938
{\an8}Herr Paul, kan du
beskrive arbeidsmiljøet
31
00:01:45,022 --> 00:01:46,606
{\an8}da du var Combs assistent?
32
00:01:47,274 --> 00:01:48,734
Altså, det var intenst.
33
00:01:49,192 --> 00:01:51,236
Det var mye å gjøre, men vi klarte det.
34
00:01:51,653 --> 00:01:55,282
Hvordan vil du beskrive
oppdraget som Combs assistent?
35
00:01:55,365 --> 00:01:56,992
Bare pass på at han er glad.
36
00:01:57,075 --> 00:01:59,119
Og hva skjedde hvis Combs ikke var glad?
37
00:01:59,494 --> 00:02:01,997
Vi gjorde bare hva enn vi kunne
38
00:02:02,080 --> 00:02:04,291
for å sørge for at det ikke skjedde.
39
00:02:04,374 --> 00:02:08,128
Hva, hvis noe, sa Combs
hvis du ga ham et "nei"?
40
00:02:08,211 --> 00:02:10,464
At han ikke godtar et nei.
41
00:02:10,547 --> 00:02:13,300
Hvilke forventninger
hadde Combs til assistentene sine?
42
00:02:14,009 --> 00:02:16,720
Han pleide å si at vi
beveger oss som SEAL Team Six.
43
00:02:17,179 --> 00:02:18,972
Hva tenkte du at han mente
44
00:02:19,056 --> 00:02:21,099
med å bevege seg som SEAL Team Six?
45
00:02:21,850 --> 00:02:23,685
Å være militante.
46
00:02:23,769 --> 00:02:25,646
Få ting gjort uten at han spør.
47
00:02:25,729 --> 00:02:27,272
Ingen overraskelser.
48
00:02:28,190 --> 00:02:29,232
{\an8}FORSVARER
20. JUNI
49
00:02:29,316 --> 00:02:30,859
{\an8}Ingen sa at det var lett
50
00:02:30,942 --> 00:02:33,570
{\an8}å jobbe med en så ikonisk person
som Combs, riktig?
51
00:02:33,654 --> 00:02:35,364
- Nei.
- Og du ønsket det velkommen.
52
00:02:35,489 --> 00:02:37,532
- Ja.
- Fordi du ville lære
53
00:02:37,616 --> 00:02:39,660
- forretningssiden av musikk?
- Ja.
54
00:02:40,160 --> 00:02:42,329
Musikksiden av musikk,
sangene, ikke sant?
55
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Ja.
56
00:02:43,497 --> 00:02:45,290
- Produksjon, ikke sant?
- Ja.
57
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
Du skulle også være med en millionær
58
00:02:47,959 --> 00:02:51,046
og se hvordan den livsstilen er
og hvordan man reagerer,
59
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
og hvordan man tiltrekker seg gode folk?
60
00:02:53,382 --> 00:02:56,635
- Ja.
- Og hvor gammel var du i 2022?
61
00:02:56,718 --> 00:02:58,011
Tjuetre år.
62
00:02:58,178 --> 00:03:00,472
Og du tjener 75 000 dollar i året.
63
00:03:00,555 --> 00:03:01,807
- Sant?
- Ja.
64
00:03:01,890 --> 00:03:03,975
Og du får utrolige muligheter
65
00:03:04,059 --> 00:03:05,852
på grunn av Sean Combs, ikke sant?
66
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
Ja.
67
00:03:08,730 --> 00:03:11,775
Paul vitnet under en immunitetsavtale,
68
00:03:11,983 --> 00:03:14,194
og aktor jobbet for å knytte
69
00:03:14,277 --> 00:03:17,698
hans narkotikaarrest i 2024
til Combs rike.
70
00:03:18,949 --> 00:03:21,284
{\an8}Hva skjedde 25. mars i 2024?
71
00:03:21,368 --> 00:03:23,578
{\an8}Jeg ble arrestert
på Opa-Locka Flyplass
72
00:03:23,662 --> 00:03:25,414
da vi skulle på familieferie.
73
00:03:25,664 --> 00:03:28,458
- Hvor er Opa-Locka Flyplass?
- Miami, Florida.
74
00:03:28,583 --> 00:03:29,709
Hvorfor arrestasjon?
75
00:03:30,836 --> 00:03:32,045
Besittelse av kokain.
76
00:03:32,796 --> 00:03:34,881
Hvorfor var du i besittelse av kokain?
77
00:03:34,965 --> 00:03:38,552
Det var i Goyarden min,
som var vesken for assistentoppgaver.
78
00:03:38,677 --> 00:03:41,179
Hvorfor var det kokain i Goyard-
vesken din?
79
00:03:41,346 --> 00:03:43,223
Jeg kostet rommet hans den morgenen
80
00:03:43,306 --> 00:03:45,100
og la det i vesken for å fjerne det
81
00:03:45,183 --> 00:03:47,227
og glemte det mens jeg pakket.
82
00:03:47,310 --> 00:03:50,188
Når du sier "rommet hans,"
hvem sitt rom refererer du til?
83
00:03:50,272 --> 00:03:51,523
Combs.
84
00:03:52,441 --> 00:03:54,526
- Hvem sitt kokain var det?
- Combs.
85
00:03:54,901 --> 00:03:57,571
- Paul, du ble arrestert den dagen.
- Ja.
86
00:03:58,029 --> 00:03:59,906
Hva er status i kriminalsaken din?
87
00:04:00,323 --> 00:04:03,160
Tiltalene ble frafalt,
fordi jeg har en god advokat.
88
00:04:04,202 --> 00:04:07,205
{\an8}Sean Combs ba deg ikke
om å ta med dopet, ikke sant?
89
00:04:07,289 --> 00:04:08,290
{\an8}Nei.
90
00:04:08,373 --> 00:04:10,000
Han visste ikke at du hadde dem.
91
00:04:10,083 --> 00:04:11,209
- Ikke sant?
- Nei.
92
00:04:11,293 --> 00:04:13,712
Og KK ba deg ikke
om å ta med dopet, gjorde hun?
93
00:04:13,795 --> 00:04:15,630
- Nei.
- Det var en feil, ikke sant?
94
00:04:15,797 --> 00:04:17,924
- Ja.
- Så, da du sa til betjentene:
95
00:04:18,008 --> 00:04:20,093
"Alt i den veska tilhører meg,"
96
00:04:20,177 --> 00:04:22,804
innså du ikke at det lå igjen
en liten mengde
97
00:04:22,888 --> 00:04:25,640
- dop i veska, ikke sant?
- Det stemmer.
98
00:04:25,891 --> 00:04:28,310
Og da de tok det ut,
sier du: "Herregud,
99
00:04:28,393 --> 00:04:30,812
- jeg glemte at jeg la det der", riktig?
- Sjokk.
100
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
Det er alt. Det er hele saken?
101
00:04:32,814 --> 00:04:35,025
- Ja.
- Og denne saken ble frafalt.
102
00:04:35,484 --> 00:04:36,610
Riktig.
103
00:04:37,819 --> 00:04:40,030
Selv om pressen
beskriver Paul som løpegutt,
104
00:04:40,155 --> 00:04:41,782
nekter han for dette.
105
00:04:41,865 --> 00:04:43,366
Løpeguttanklager frafalles
106
00:04:44,159 --> 00:04:47,329
{\an8}Paul, ble du noen gang
bedt om å skaffe dop for Combs?
107
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
{\an8}Ja.
108
00:04:48,497 --> 00:04:50,916
Hvem ba deg om å skaffe dop for Combs?
109
00:04:50,999 --> 00:04:52,876
Ham selv, eller andre assistenter.
110
00:04:53,376 --> 00:04:55,754
Hva slags dop kjøpte du for Combs?
111
00:04:56,671 --> 00:05:01,134
Cannabis, 2C, kokain, ketamin, ecstasy.
112
00:05:02,844 --> 00:05:06,181
Med meg denne uka
er skribent og kulturkritiker Touré,
113
00:05:06,264 --> 00:05:09,309
og kriminaladvokat, Sara Azari.
114
00:05:09,392 --> 00:05:11,520
Takk for at dere er her igjen.
115
00:05:11,978 --> 00:05:15,065
Vi har hørt Brendan Paul vitne.
116
00:05:15,148 --> 00:05:18,151
Han ble arrestert med dop-tiltaler,
som ble frafalt, faktisk,
117
00:05:18,527 --> 00:05:21,279
og han er anklaget for å være løpegutten.
118
00:05:21,363 --> 00:05:26,034
Aktor hevder distribusjon av narkotika
som underliggende handling.
119
00:05:26,618 --> 00:05:28,245
Blir det vitnet om det?
120
00:05:28,995 --> 00:05:32,165
{\an8}Det er viktigheten her, Sunny,
og idéen om at typisk,
121
00:05:32,249 --> 00:05:33,917
{\an8}når vi tenker på utpressing,
122
00:05:34,000 --> 00:05:37,045
tenker vi på organisert narkotikasalg.
123
00:05:37,128 --> 00:05:38,630
Denne stemplingen fra pressen
124
00:05:38,713 --> 00:05:40,799
passer med aktors narrativ.
125
00:05:40,882 --> 00:05:43,510
Men til syvende og sist
gjorde han klart at dette var
126
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
en liten mengde kokain etterlatt
127
00:05:45,387 --> 00:05:47,347
på hotellrommet, som han plukket opp
128
00:05:47,430 --> 00:05:50,392
og glemte at han hadde det på seg
da han ble arrestert.
129
00:05:50,475 --> 00:05:52,310
- Så, jeg tror det tok...
- Han glemte.
130
00:05:52,394 --> 00:05:54,855
Det tok lufta ut
av narkotikadistribusjon.
131
00:05:54,980 --> 00:05:57,524
Men hvis juryen blir veldig teknisk,
132
00:05:57,774 --> 00:05:59,734
to tilfeller av narkotikadistribusjon,
133
00:05:59,818 --> 00:06:01,570
så åpner det døra til utpressing.
134
00:06:01,653 --> 00:06:04,364
Det er ikke teknisk.
Aktor har gjort det klart.
135
00:06:04,447 --> 00:06:07,325
{\an8}Hvis jeg gir dop til... en bit dop...
136
00:06:07,409 --> 00:06:09,286
{\an8}Mengden er ubetydelig.
137
00:06:09,369 --> 00:06:10,495
Og antall ganger.
138
00:06:10,579 --> 00:06:12,831
Hvis jeg gir deg det to ganger,
er det salg.
139
00:06:12,914 --> 00:06:14,124
Men dette kan bety noe.
140
00:06:14,207 --> 00:06:18,628
Det faktum at Paul vitner,
tydelig om, at Sean Combs
141
00:06:18,712 --> 00:06:20,380
- ikke spurte ham...
- Riktig.
142
00:06:20,463 --> 00:06:21,882
...om å ta med dop til flyet,
143
00:06:21,965 --> 00:06:23,717
ba ham ikke putte det i vesken.
144
00:06:23,800 --> 00:06:25,302
Sean Combs visste det ikke.
145
00:06:25,385 --> 00:06:26,636
- Hvem gjorde?
- Han vasket...
146
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Han sa ingen.
147
00:06:27,804 --> 00:06:29,639
Sean Combs visste ikke
148
00:06:29,723 --> 00:06:30,932
at han hadde dop på seg.
149
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
Brendan... Det er en gruppe folk
som han jobber med
150
00:06:33,810 --> 00:06:35,812
og for, for Diddys fordel.
151
00:06:39,566 --> 00:06:41,943
Selv om Combs har hevdet uskyld
i alle tiltaler
152
00:06:42,027 --> 00:06:43,695
og er den eneste tiltalte,
153
00:06:44,112 --> 00:06:46,990
mener aktor at en indre sirkel ansatte
154
00:06:47,073 --> 00:06:49,576
hjalp med å tilrettelegge
for sexhandel av kvinner,
155
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
blant flere lovbrudd, for Combs.
156
00:06:54,372 --> 00:06:57,167
{\an8}Hva var din forståelse av
KK sitt arbeidsansvar
157
00:06:57,250 --> 00:06:58,752
{\an8}som Combs' stabssjef?
158
00:06:59,669 --> 00:07:02,964
Hun så og si drev bedriften,
forholdt seg til hele timeplanen,
159
00:07:03,048 --> 00:07:05,133
hjalp familien, slike ting.
160
00:07:06,051 --> 00:07:09,888
Hvor ofte kommuniserte
Combs og KK gjennom dagen?
161
00:07:10,305 --> 00:07:12,515
Hele dagen, hver dag.
162
00:07:12,641 --> 00:07:16,353
- Hvordan kommuniserte de?
- Meldinger, på telefon, ansikt til ansikt.
163
00:07:17,145 --> 00:07:20,357
Hva slags, hvis noen, tilgang
hadde Khorram, eller KK,
164
00:07:20,440 --> 00:07:23,276
til Combs' elektroniske enheter?
165
00:07:23,360 --> 00:07:27,238
Jeg tror... jeg mener, full tilgang
til bedriftstelefonen hans.
166
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
Observerte du KK bruke
Combs' bedriftstelefon?
167
00:07:30,533 --> 00:07:31,910
- Ja.
- Hvordan?
168
00:07:32,285 --> 00:07:34,371
Hun svarte på meldingene han fikk,
169
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
fordi det var tusenvis hver dag.
170
00:07:38,416 --> 00:07:41,753
Jeg vil rette oppmerksomheten din
til tredje linje
171
00:07:41,836 --> 00:07:44,089
fra onsdag, 08.02.
172
00:07:44,589 --> 00:07:48,009
Kan du lese det derfra
og til fredag, 10.02?
173
00:07:48,093 --> 00:07:51,596
"Finansmøte i huset,
så er det ikke mer jobb for dagen.
174
00:07:52,180 --> 00:07:55,183
Jane ankommer tidlig onsdag morgen,
og skal til et hotell.
175
00:07:55,892 --> 00:07:58,019
PD har en bursdagsmiddag med Jane,
176
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Brendan jobber med reservasjon.
177
00:08:00,021 --> 00:08:02,732
Vær klar for en vill kongenatt
på hotellet hennes.
178
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
Hotellet ferdigstilles i dag."
179
00:08:05,068 --> 00:08:07,654
{\an8}Du nevnte under direkte avhør,
180
00:08:07,737 --> 00:08:10,156
{\an8}tror jeg, at KK drev bedriften.
181
00:08:10,865 --> 00:08:13,034
Husker du at du sa noe slikt?
182
00:08:13,118 --> 00:08:14,119
Noe lignende.
183
00:08:14,202 --> 00:08:16,538
Du sier ikke kriminell bedrift?
184
00:08:16,621 --> 00:08:18,373
- Protest.
- Den avslås.
185
00:08:18,915 --> 00:08:19,958
Nei.
186
00:08:20,083 --> 00:08:22,043
Du sier at tittelen på firmaet
187
00:08:22,127 --> 00:08:24,838
du fikk betalt av
var Combs Enterprises, ikke sant?
188
00:08:24,921 --> 00:08:26,089
Ja.
189
00:08:26,172 --> 00:08:28,049
Hadde du jobbet for en kriminell?
190
00:08:28,133 --> 00:08:30,135
- Protest.
- Den avslås.
191
00:08:30,677 --> 00:08:31,761
Absolutt ikke.
192
00:08:31,970 --> 00:08:33,471
Og du jobbet ikke for en
193
00:08:33,555 --> 00:08:35,724
kriminell når du ser tilbake
her i dag?
194
00:08:35,807 --> 00:08:37,392
- Protest.
- Godkjent.
195
00:08:37,475 --> 00:08:38,476
Har jeg rett?
196
00:08:38,560 --> 00:08:40,520
- Jeg hørte deg ikke, dommer.
- Godkjent.
197
00:08:40,979 --> 00:08:42,522
Du trodde aldri at kongenatten
198
00:08:42,605 --> 00:08:44,482
inkluderte noe kriminelt, vel?
199
00:08:44,566 --> 00:08:45,608
Protest.
200
00:08:45,984 --> 00:08:46,985
Avslått.
201
00:08:47,902 --> 00:08:48,987
Nei.
202
00:08:50,780 --> 00:08:55,285
Aktor presenterer bevis
som kobler Combs' stabssjef,
203
00:08:55,368 --> 00:08:58,747
KK, eller Kristina Khorram,
til mange av hans aktiviteter.
204
00:08:59,289 --> 00:09:04,335
Brendan Paul vitnet om
at KK så og si drev denne bedriften.
205
00:09:04,711 --> 00:09:07,464
Hun nekter for å være involvert
i kriminell aktivitet,
206
00:09:07,547 --> 00:09:11,634
men hva tenker dere at dette viste juryen?
207
00:09:11,801 --> 00:09:15,430
At hun er intimt involvert
i alle disse tingene,
208
00:09:15,513 --> 00:09:18,641
{\an8}når noen trenger en video, er hun med.
209
00:09:18,850 --> 00:09:22,353
{\an8}Når noen vil bestikke noen, er hun med.
210
00:09:22,437 --> 00:09:25,398
Det ser ut som at
hun noen ganger tenker
211
00:09:25,482 --> 00:09:29,486
at dette ikke er riktig å gjøre,
men hjelper likevel med tilretteleggingen.
212
00:09:29,569 --> 00:09:32,363
Hun vet hvor alle likene er begravet.
213
00:09:32,447 --> 00:09:34,407
Men Sara, det som interesserer meg er
214
00:09:34,574 --> 00:09:36,409
at du har alle de andre vitnene
215
00:09:36,659 --> 00:09:38,912
som vitner under immunitetsavtaler.
216
00:09:39,120 --> 00:09:42,040
Hvor var KK? Hvor vitnet hun ikke?
217
00:09:42,123 --> 00:09:44,417
{\an8}Og det blir millionspørsmålet for juryen,
218
00:09:44,501 --> 00:09:46,169
{\an8}og det betyr noe for juryen.
219
00:09:46,336 --> 00:09:47,629
{\an8}SARA AZARI
KRIMINALADVOKAT
220
00:09:47,712 --> 00:09:49,714
{\an8}Husk at en stor del
av forsvarets sak
221
00:09:49,798 --> 00:09:52,592
i oppsummeringen er at
myndighetene drar det for langt.
222
00:09:52,675 --> 00:09:55,136
"Se så tåpelige
ransakelsene i Diddys hjem var."
223
00:09:55,845 --> 00:09:57,013
De gjør narr av dem.
224
00:09:57,097 --> 00:09:59,974
De gjør narr av påtalemyndigheten
og de mange tiltalene
225
00:10:00,058 --> 00:10:02,352
mot Sean Combs, fordi han er kjendis.
226
00:10:02,435 --> 00:10:05,480
Så, når du ser det i slik kontekst,
tenker du: "Vent litt,
227
00:10:05,563 --> 00:10:09,734
mangler den medsammensvorne?"
Det betyr mye for juryen.
228
00:10:09,818 --> 00:10:12,529
Hvorfor kunne ikke hun ta immunitet
og være vitne?
229
00:10:14,239 --> 00:10:18,743
Etter nesten syv uker med
vitnesbyrd og 34 vitner,
230
00:10:18,827 --> 00:10:23,498
avsluttet endelig myndighetene
sin sak mot Sean "Diddy" Combs.
231
00:10:26,793 --> 00:10:29,087
Combs, hvordan har du det i dag?
232
00:10:29,420 --> 00:10:31,256
Flott. Hvordan har du det, dommer?
233
00:10:31,339 --> 00:10:32,340
Bra.
234
00:10:32,423 --> 00:10:35,009
Jeg vil si takk.
Du gjør en glimrende jobb.
235
00:10:35,385 --> 00:10:36,761
Det setter jeg pris på.
236
00:10:37,345 --> 00:10:38,805
De siste 48 timene,
237
00:10:39,180 --> 00:10:42,475
har du tatt noen rusmidler, medisin,
piller, eller drukket alkohol?
238
00:10:42,976 --> 00:10:45,270
- Nei.
- Er du klar i hodet i dag?
239
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
Ja.
240
00:10:46,437 --> 00:10:47,647
Forstår du hva som skjer
241
00:10:47,730 --> 00:10:49,357
- her i rettssalen?
- Ja.
242
00:10:49,440 --> 00:10:51,985
Forstår du at
som tiltalt i en kriminalsak,
243
00:10:52,277 --> 00:10:54,112
har du rett til å vitne for deg selv
244
00:10:54,195 --> 00:10:56,447
- hvis du vil det?
- Ja, dommer.
245
00:10:56,531 --> 00:10:58,616
Har du diskutert med advokatene dine
246
00:10:58,700 --> 00:11:00,034
om du bør, eller ikke bør
247
00:11:00,118 --> 00:11:02,495
- vitne i denne saken?
- Ja, grundig.
248
00:11:02,579 --> 00:11:05,373
Har du fått nok tid
til å snakke med advokatene dine
249
00:11:05,456 --> 00:11:08,585
og tenke på om du skal vitne,
og fordelen
250
00:11:08,668 --> 00:11:10,587
og ulempene ved denne avgjørelsen?
251
00:11:10,670 --> 00:11:12,172
Ja, vi har diskutert det.
252
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
Er det ditt valg
å ikke vitne i denne saken?
253
00:11:15,466 --> 00:11:17,093
Det er mitt valg, dommer.
254
00:11:19,929 --> 00:11:22,473
Sean "Diddy" Combs vitner ikke.
255
00:11:22,557 --> 00:11:26,936
Touré, hvor vanskelig
tror du det var for forsvaret
256
00:11:27,145 --> 00:11:31,107
å overbevise Sean "Diddy" Combs
om at han ikke kunne sjarmere juryen
257
00:11:31,191 --> 00:11:33,568
og at å vitne ikke var for hans beste?
258
00:11:33,651 --> 00:11:37,572
{\an8}Det var nok et livlig tema i samtalen.
259
00:11:37,655 --> 00:11:39,532
Advokatene sier: "Ikke gjør det."
260
00:11:39,866 --> 00:11:42,577
Men når du kjenner ham
og vet at han er en kjemper,
261
00:11:42,660 --> 00:11:45,580
og hvordan han føler
at han kan sjarmere alle
262
00:11:45,663 --> 00:11:49,000
og at han vil være kapteinen
av sitt eget skip,
263
00:11:49,083 --> 00:11:51,419
så sa han nok: "La meg gå opp dit."
264
00:11:51,502 --> 00:11:52,587
"Jeg sjarmerer dem."
265
00:11:52,754 --> 00:11:54,797
"Jeg kan få...
Jeg får deg til å elske meg."
266
00:11:54,881 --> 00:11:57,634
Jeg tror at han tenkte
at han kunne gjøre det.
267
00:11:57,717 --> 00:12:00,595
Og han hørte tydelig på forsvaret sitt,
268
00:12:00,678 --> 00:12:02,805
som sa: "Nei, sitt ned.
Vi tar oss av det."
269
00:12:02,889 --> 00:12:04,390
Jeg tror at skipet ville synke
270
00:12:04,474 --> 00:12:06,976
- veldig fort om han vitnet.
- Vi vet som advokater,
271
00:12:07,060 --> 00:12:08,937
at tiltalte i en kriminalsak
272
00:12:09,020 --> 00:12:10,688
- sjeldent vitner.
- Nesten aldri,
273
00:12:10,772 --> 00:12:14,567
med mindre de er veldig sympatiske,
som han ikke er...
274
00:12:14,651 --> 00:12:16,569
{\an8}og de han menneskeliggjøre seg selv,
275
00:12:16,653 --> 00:12:18,112
{\an8}og det finnes bevis
276
00:12:18,196 --> 00:12:20,240
{\an8}som de kan introdusere
som vi ikke kan få
277
00:12:20,323 --> 00:12:21,616
fra noen andre kilder.
278
00:12:21,699 --> 00:12:23,493
Den eneste grunnen som ikke er her.
279
00:12:23,576 --> 00:12:24,744
Det er faktisk motsatt.
280
00:12:24,827 --> 00:12:26,913
Så, hva med de sivile søksmålene
281
00:12:26,996 --> 00:12:29,249
som fortsatt venter, mot Sean Combs?
282
00:12:29,332 --> 00:12:30,458
Det gamle ordtaket:
283
00:12:30,541 --> 00:12:33,044
"Alt du sier kan
og vil bli brukt imot deg
284
00:12:33,127 --> 00:12:35,296
i en rettssal."
Er det kanskje en faktor
285
00:12:35,380 --> 00:12:37,548
i grunnen til at han ikke kan vitne her?
286
00:12:37,632 --> 00:12:39,425
Jeg tenker det, Sunny, det kan være
287
00:12:39,509 --> 00:12:41,928
som den andre faktoren.
288
00:12:42,011 --> 00:12:44,389
Fordi Sean Combs kjemper for livet her,
289
00:12:44,472 --> 00:12:46,015
og det er førsteprioritet.
290
00:12:46,099 --> 00:12:49,102
Men, selvfølgelig,
han har et stort sivilt ansvar
291
00:12:49,185 --> 00:12:50,270
over det hele,
292
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
og alt han sier her kan brukes
293
00:12:52,313 --> 00:12:54,565
i disse avhørene og bevisfremleggelse.
294
00:12:56,317 --> 00:12:58,361
{\an8}Etter mer enn seks uker
295
00:12:58,444 --> 00:13:01,489
{\an8}med følelsesladde, ofte grafiske
vitner om sex,
296
00:13:01,572 --> 00:13:03,950
- rus, og vold...
- Johnson, du kan fortsette.
297
00:13:04,033 --> 00:13:07,996
...ferdigstilte påtalemyndigheten
sin sak imot Sean Combs.
298
00:13:08,079 --> 00:13:09,789
{\an8}AKTOR
29. JUNI
299
00:13:09,914 --> 00:13:12,834
{\an8}Over de siste seks ukene
har dere lært mye om Sean Combs.
300
00:13:13,501 --> 00:13:15,795
Han er lederen i en kriminell bedrift.
301
00:13:16,337 --> 00:13:18,131
Dere har hørt om at den tiltalte
302
00:13:18,214 --> 00:13:20,049
igjen og igjen tvang,
303
00:13:20,550 --> 00:13:23,761
truet og manipulerte Cassie og Jane
304
00:13:23,845 --> 00:13:26,597
til å ha sex med eskorter
for sin egen underholdning.
305
00:13:26,681 --> 00:13:30,560
Over alle disse lovbruddene,
var det samme et faktum.
306
00:13:31,519 --> 00:13:34,772
Den tiltalte brukte makt, vold,
307
00:13:34,856 --> 00:13:37,483
og frykt for å få det som han ville.
308
00:13:38,484 --> 00:13:39,986
Dusinvis av vitner var enige.
309
00:13:40,903 --> 00:13:43,823
Han godtar ikke et nei.
310
00:13:44,615 --> 00:13:46,200
Tiltalen for sexhandel
311
00:13:46,284 --> 00:13:49,454
handler om de mange tilfellene
da den tiltalte fikk Cassie
312
00:13:49,537 --> 00:13:50,663
og Jane til å ha sex
313
00:13:50,747 --> 00:13:53,332
når de ikke ville det ved å true dem,
314
00:13:53,416 --> 00:13:57,336
dope dem ned, lyve til dem,
og være voldelig mot dem.
315
00:13:59,964 --> 00:14:01,174
Cassie stikker så fort
316
00:14:01,257 --> 00:14:03,718
at hun ikke en gang rekker
å ta på seg sko.
317
00:14:04,177 --> 00:14:05,428
Han angriper henne.
318
00:14:06,262 --> 00:14:07,847
Han kaster henne i bakken.
319
00:14:08,389 --> 00:14:10,433
Han sparker henne, flere ganger.
320
00:14:10,516 --> 00:14:11,851
Hun kjemper ikke imot.
321
00:14:12,935 --> 00:14:17,398
Og så prøver den tiltalte
å dra henne tilbake
322
00:14:17,482 --> 00:14:19,650
til rommet der Jules venter.
323
00:14:20,151 --> 00:14:23,571
Han brukte makt
for å få Cassie til å fortsette
324
00:14:23,654 --> 00:14:25,698
med å delta i freak-offen.
325
00:14:26,240 --> 00:14:27,742
{\an8}FORSVARER
27. JUNI
326
00:14:27,825 --> 00:14:30,369
{\an8}Hun kunne ha sagt
hva som helst om videoen.
327
00:14:30,912 --> 00:14:33,998
Hun kunne ha sagt
at sexhandel er problemet.
328
00:14:34,082 --> 00:14:35,249
Hun kunne ha sagt
329
00:14:35,333 --> 00:14:38,461
at å tvinges til å ligge med menn
er problemet.
330
00:14:38,961 --> 00:14:43,132
Hun kunne ha sagt at
å stikke fra freak-offs er problemet.
331
00:14:43,716 --> 00:14:47,095
Hun var tydelig og klar på
332
00:14:47,678 --> 00:14:49,847
hva problemet var for henne.
333
00:14:49,931 --> 00:14:52,308
Hun, som var der.
334
00:14:52,892 --> 00:14:55,603
Aktor var ikke der.
335
00:14:57,605 --> 00:15:01,109
Problemet for henne,
hun som var der,
336
00:15:01,192 --> 00:15:03,820
var parvold.
337
00:15:03,903 --> 00:15:09,242
Ordene hennes til verden
i en Instagram-post.
338
00:15:09,826 --> 00:15:11,160
Og som de sier,
339
00:15:11,244 --> 00:15:13,871
og som jeg også ber dere om,
tro på henne.
340
00:15:15,206 --> 00:15:18,709
{\an8}Aktor sa gjentatte ganger,
som et refreng i oppsummeringen,
341
00:15:18,793 --> 00:15:20,461
{\an8}at han ikke godtok et nei.
342
00:15:20,545 --> 00:15:22,797
{\an8}Og det er visuelle bevis på en dame
343
00:15:22,880 --> 00:15:24,590
som prøver å rømme fra ham,
344
00:15:24,674 --> 00:15:26,759
og han fysisk tar henne med tilbake
345
00:15:26,843 --> 00:15:28,302
til der han vil ha henne.
346
00:15:28,386 --> 00:15:31,806
Sara, forsvarer vil
utvilsomt argumentere med
347
00:15:31,889 --> 00:15:33,141
at det var samtykke her.
348
00:15:33,224 --> 00:15:36,227
Hun ville delta i slike freak-offs.
349
00:15:36,644 --> 00:15:40,481
Hvor skadende tror du
at overvåkningen på hotellet blir?
350
00:15:40,565 --> 00:15:43,359
{\an8}Det er hele saken, Sunny.
Det er det verste beviset
351
00:15:43,442 --> 00:15:47,196
{\an8}fordi forsvarer argumenterer...
i oppsummeringen,
352
00:15:47,280 --> 00:15:50,867
at dette var parvold, og vi eier det,
353
00:15:50,950 --> 00:15:53,119
men problemet er at det var parvold
354
00:15:53,202 --> 00:15:55,121
under en freak-off.
355
00:15:55,204 --> 00:15:57,707
Idéen om at hun ville dra,
og ikke kunne det.
356
00:15:57,790 --> 00:15:59,667
Så, det kommer an på
357
00:15:59,750 --> 00:16:02,295
om denne juryen
ser på det med tanken:
358
00:16:02,378 --> 00:16:04,714
"Hei, selv om en eller to tvinges
359
00:16:04,797 --> 00:16:06,799
og det var et samtykke, historisk,
360
00:16:06,883 --> 00:16:08,718
kan dette anses som sexhandel."
361
00:16:08,801 --> 00:16:12,221
De må ikke tro
at alle freak-offs var tvang.
362
00:16:12,305 --> 00:16:16,559
Aktor hevder at Combs brukte
en indre sirkel av ansatte
363
00:16:16,642 --> 00:16:19,020
for å utføre et mønster
av kriminell aktivitet.
364
00:16:20,271 --> 00:16:23,316
{\an8}Den tiltalte var på toppen av bedriften.
365
00:16:23,399 --> 00:16:25,359
{\an8}Husk, det er hans rike.
366
00:16:25,902 --> 00:16:28,279
Alle var der for å tjene ham.
367
00:16:28,696 --> 00:16:30,907
Nå, forsvaret foreslo
368
00:16:30,990 --> 00:16:33,659
i begynnelsen at
det ikke var en kriminell bedrift
369
00:16:33,743 --> 00:16:35,036
fordi ingen vitnet om
370
00:16:35,119 --> 00:16:37,288
å ha vært en del av
en kriminell bedrift.
371
00:16:37,788 --> 00:16:39,290
Men medlemmer av juryen,
372
00:16:39,957 --> 00:16:42,793
bruk sunn fornuft og se på bevisene.
373
00:16:43,794 --> 00:16:47,006
De tilrettela for den tiltalte
å bedrive sexhandel
374
00:16:47,089 --> 00:16:48,299
med Cassie og Jane.
375
00:16:48,382 --> 00:16:52,511
De assisterte den tiltalte i å
skaffe arbeidere, med makt og trusler.
376
00:16:53,304 --> 00:16:55,014
De hjalp med å organisere reiser
377
00:16:55,097 --> 00:16:57,433
for tiltaltes kjærester
og mannlige eskorter
378
00:16:57,516 --> 00:17:00,311
for å bedrive kommersiell sex.
379
00:17:00,811 --> 00:17:04,523
Og de hjalp den tiltalte
med å dekke til hans lovbrudd.
380
00:17:05,399 --> 00:17:08,736
Og det bevisene viser
er at igjen og igjen,
381
00:17:08,819 --> 00:17:13,157
har den tiltalte og hans indre sirkel
blitt enige om å begå lovbrudd sammen.
382
00:17:13,241 --> 00:17:16,077
Det er hva utpressing
og konspirasjoner er.
383
00:17:17,203 --> 00:17:19,872
{\an8}Hva sa myndighetene
at virksomhetene hans var?
384
00:17:19,956 --> 00:17:21,540
{\an8}En utpressingsbedrift?
385
00:17:22,083 --> 00:17:23,417
Tuller dere med meg?
386
00:17:24,126 --> 00:17:25,503
Tuller dere med meg?
387
00:17:25,753 --> 00:17:29,799
Dere hørte... var det noen vitner
som satt her og sa:
388
00:17:29,882 --> 00:17:33,553
"Ja, jeg var en del av
en utpressingsbedrift,
389
00:17:33,886 --> 00:17:37,640
jeg deltok i utpressing
som del av en virksomhet"?
390
00:17:38,474 --> 00:17:41,185
Dere hørte ikke det i bevisene.
391
00:17:41,852 --> 00:17:43,854
Dere hørte ikke det
fra et vitne.
392
00:17:43,938 --> 00:17:47,692
Dere hørte det fra aktor alene.
393
00:17:48,234 --> 00:17:52,071
Vitnene vitner om personlig rusbruk,
394
00:17:52,154 --> 00:17:54,407
men brukte han virksomheten sin?
395
00:17:54,949 --> 00:17:58,077
Er det virkelig en del av
utpressing og konspirasjoner,
396
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
der han bruker bedriften sin
for å selge dop, flytte dop,
397
00:18:01,581 --> 00:18:03,499
ha dop, være i besittelse av dop,
398
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
være i besittelse
for å distribuere dop?
399
00:18:06,502 --> 00:18:09,839
Jeg legger fram for dere
at svaret er nei.
400
00:18:10,506 --> 00:18:12,883
La oss snakke om utpressingstiltalen.
401
00:18:12,967 --> 00:18:14,802
Aktor hevder nå
402
00:18:14,885 --> 00:18:18,681
at Combs og hans "indre sirkel"
som vi ofte hører om,
403
00:18:18,764 --> 00:18:21,392
KK, D-Roc, de er ikke tiltalt.
404
00:18:21,475 --> 00:18:23,352
De hjalp i organisering av sexhandel,
405
00:18:23,436 --> 00:18:25,229
de dekket for Combs' lovbrudd,
406
00:18:25,313 --> 00:18:26,314
organiserte reiser.
407
00:18:26,439 --> 00:18:28,941
Tror dere at aktor gjorde nok
408
00:18:29,025 --> 00:18:31,152
for å bevise at Sean Combs
409
00:18:31,235 --> 00:18:33,321
var lederen i den
kriminelle virksomheten
410
00:18:33,404 --> 00:18:36,282
og hans indre sirkel hjalp ham
med å begå lovbrudd?
411
00:18:36,365 --> 00:18:38,784
- Ja. Det er ganske tydelig.
- Kom igjen.
412
00:18:38,868 --> 00:18:41,954
Det er årevis med sexhandel
som ikke kunne ha skjedd
413
00:18:42,038 --> 00:18:45,750
uten denne operasjonen
som tillater ham å arrangere det
414
00:18:45,833 --> 00:18:47,251
og kontrollere disse damene.
415
00:18:47,335 --> 00:18:49,545
Dette skjedde med Cassie,
det skjedde Jane.
416
00:18:49,629 --> 00:18:52,715
Han kunne ikke gjort det
uten alle assistentene.
417
00:18:53,674 --> 00:18:57,261
Combs er også tiltalt for
transport for prostitusjon,
418
00:18:57,553 --> 00:18:58,888
en tiltale han nekter for.
419
00:18:59,847 --> 00:19:02,725
{\an8}For å delta i freak-offs
eller hotellnetter,
420
00:19:02,808 --> 00:19:05,019
{\an8}vet vi nå at den tiltalte
betalte eskorter.
421
00:19:05,645 --> 00:19:08,064
Dere hørte både
Cassie og Jane vitne om
422
00:19:08,147 --> 00:19:10,483
at etter hver freak-off eller hotellnatt,
423
00:19:10,566 --> 00:19:13,569
fikk eskortene betalt
med den tiltaltes penger,
424
00:19:13,653 --> 00:19:16,280
vanligvis tusenvis av dollar.
425
00:19:16,364 --> 00:19:17,740
På toppen av det,
426
00:19:17,823 --> 00:19:21,952
forårsaket den tiltalte
statlig og internasjonal reising
427
00:19:22,036 --> 00:19:24,705
for freak-offs og hotellnetter.
428
00:19:24,789 --> 00:19:27,500
Den tiltalte arrangerte ofte
429
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
og betalte for reisen for eskortene.
430
00:19:30,586 --> 00:19:33,464
{\an8}La oss snakke om Cowboys 4 Angels.
431
00:19:34,340 --> 00:19:36,217
Cowboys 4 Angels.
432
00:19:36,967 --> 00:19:39,053
Det finnes dokumenter og beviser.
433
00:19:39,428 --> 00:19:41,097
Det har vært her en stund.
434
00:19:41,180 --> 00:19:42,556
Det er her i dag.
435
00:19:42,640 --> 00:19:46,143
Og hvis noen vil bestille
en cowboy i kveld,
436
00:19:46,227 --> 00:19:49,397
tar operatørene telefonen når du ringer.
437
00:19:49,939 --> 00:19:52,858
De er åpne. De gjør det bra.
438
00:19:53,442 --> 00:19:56,195
De ser ikke ut til å gå noe sted, ok?
439
00:19:56,696 --> 00:19:59,532
Hvorfor skal han vite mer enn dem?
440
00:19:59,740 --> 00:20:04,495
Hvorfor er... Hvis de er åpne,
og sender eskorter,
441
00:20:04,995 --> 00:20:07,456
har mange av eskortene sex?
442
00:20:07,957 --> 00:20:09,959
Jeg tror det, jeg vet ikke.
443
00:20:10,584 --> 00:20:13,546
Jeg vet ikke. Jeg tror det.
444
00:20:13,629 --> 00:20:16,382
Men hvis det er det du betaler for,
445
00:20:16,465 --> 00:20:19,510
og hvis de to voksne møtes
fordi du betaler for tiden
446
00:20:19,593 --> 00:20:21,095
og de velger å ha sex,
447
00:20:21,470 --> 00:20:23,222
ser det ikke ulovlig ut,
448
00:20:23,305 --> 00:20:25,599
fordi det er så mange bedrifter
449
00:20:25,683 --> 00:20:27,143
i verden som gjør dette,
450
00:20:27,435 --> 00:20:30,354
og Cowboys 4 Angels
er en av dem.
451
00:20:30,438 --> 00:20:34,358
Hvordan skal han være
den eneste i rommet som vet:
452
00:20:34,442 --> 00:20:37,987
"Herregud, dette er prostitusjon?"
453
00:20:39,655 --> 00:20:43,159
La oss snakke om transport
for å delta i prostitusjon.
454
00:20:43,242 --> 00:20:45,786
Mann Act gjør det spesifikt ulovlig
455
00:20:45,870 --> 00:20:48,497
å transportere folk
over statlige grenser
456
00:20:48,581 --> 00:20:50,374
med hensikt om prostitusjon.
457
00:20:50,458 --> 00:20:52,334
Er det å bryte Mann Act
458
00:20:52,418 --> 00:20:54,962
full pott for aktor her?
459
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
Alle elementer møtes fordi rimelig tvil.
460
00:20:57,339 --> 00:20:59,049
Det finnes logger, Amex-utskrifter,
461
00:20:59,133 --> 00:21:01,677
flybillettkvitteringer.
De hadde en favoritt,
462
00:21:01,761 --> 00:21:03,387
som den fyren i Atlanta.
463
00:21:03,471 --> 00:21:05,055
Som de fløy inn hele tiden.
464
00:21:05,139 --> 00:21:06,432
De landet den med det.
465
00:21:06,515 --> 00:21:10,019
Vi har direkte meldinger fra Diddy
med sexarbeiderne:
466
00:21:10,102 --> 00:21:13,647
"Hei, hva er ditt fulle navn
så jeg kan loggføre flyvningen?"
467
00:21:13,731 --> 00:21:15,858
"Her er mitt Bad Boy Amex."
468
00:21:15,941 --> 00:21:17,526
Dette er et matteproblem.
469
00:21:17,610 --> 00:21:20,905
Men det er også en mulighet
med en usmakelig,
470
00:21:20,988 --> 00:21:23,949
usympatisk tiltalt
som har gjort noen forferdelige ting
471
00:21:24,033 --> 00:21:25,743
og aldri blitt dømt for det,
472
00:21:26,160 --> 00:21:29,371
det er... er ønske om å ta ham i noe.
473
00:21:29,455 --> 00:21:32,833
Og å ha den tiltalen i blandingen
tillater juryen
474
00:21:32,917 --> 00:21:35,419
å dømme ham skyldig
i å bryte Mann Act
475
00:21:35,503 --> 00:21:36,587
men ikke det andre.
476
00:21:37,254 --> 00:21:40,841
{\an8}Alle bevis maler et klart bilde
477
00:21:40,925 --> 00:21:44,261
av hvordan den tiltalte
begikk lovbrudd etter lovbrudd
478
00:21:44,345 --> 00:21:46,013
gjennom to tiår.
479
00:21:46,972 --> 00:21:49,975
At han ikke godtok et nei.
480
00:21:51,811 --> 00:21:54,355
Bevisene viste deg hvordan han
og hans indre sirkel
481
00:21:54,438 --> 00:21:56,106
hjalp med å utføre lovbruddene
482
00:21:56,190 --> 00:21:58,859
og hvor langt de kunne gå
for å skjule dem.
483
00:21:59,944 --> 00:22:04,740
Det beviset viser
at den tiltalte er skyldig
484
00:22:04,824 --> 00:22:06,742
forbi rimelig tvil.
485
00:22:08,244 --> 00:22:09,787
Fram til i dag,
486
00:22:09,870 --> 00:22:12,540
kunne den tiltalte komme unna
med disse forbrytelsene
487
00:22:12,623 --> 00:22:16,460
på grunn av pengene hans,
makten hans, innflytelsen hans.
488
00:22:16,544 --> 00:22:18,420
Det stopper nå.
489
00:22:19,380 --> 00:22:22,091
Det er på tide å holde ham ansvarlig.
490
00:22:22,174 --> 00:22:24,301
Det er tid for rettferdighet.
491
00:22:24,385 --> 00:22:27,638
Det er på tide å finne
den tiltalte skyldig.
492
00:22:28,556 --> 00:22:31,141
{\an8}Bevisprøvingen er en livsstil.
493
00:22:31,851 --> 00:22:33,435
Vil du kalle det swingers?
494
00:22:33,936 --> 00:22:35,813
Vil du kalle det trekanter?
495
00:22:35,896 --> 00:22:39,275
Hva enn du vil kalle det,
er det dette det er.
496
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Det er hva bevisene viser.
497
00:22:42,278 --> 00:22:46,240
Dette er ikke hva aktor forteller dere.
498
00:22:46,907 --> 00:22:48,868
Påtalemyndigheten har tiltalt for
499
00:22:48,951 --> 00:22:54,248
en av de mest seriøse, kompliserte,
omfattende lovene i bøkene.
500
00:22:54,790 --> 00:22:58,878
Så, alle som sier:
"Ja, Cassie er et offer."
501
00:22:59,128 --> 00:23:01,422
"Cassie, hun er naiv."
502
00:23:01,964 --> 00:23:05,301
"Cassie kunne ikke se
hva som ventet henne."
503
00:23:05,384 --> 00:23:07,011
La oss se på fakta.
504
00:23:08,220 --> 00:23:09,930
Derfor elsket han henne.
505
00:23:10,723 --> 00:23:12,933
Derfor elsket han henne.
506
00:23:13,809 --> 00:23:15,269
Cassie er ingen spøk.
507
00:23:15,895 --> 00:23:18,272
Og derfor elsket han henne.
508
00:23:19,398 --> 00:23:20,691
Hun passet med ham.
509
00:23:21,775 --> 00:23:23,235
Hun var som ham.
510
00:23:24,695 --> 00:23:27,156
Han var på et visst nivå.
511
00:23:28,657 --> 00:23:32,119
Cassie var på et visst nivå.
512
00:23:33,829 --> 00:23:35,456
De var forelsket i hverandre.
513
00:23:36,290 --> 00:23:38,083
Og etter min mening...
514
00:23:39,126 --> 00:23:40,502
Er det en av...
515
00:23:40,836 --> 00:23:44,840
er det en slags storslagen,
moderne kjærlighetshistorie.
516
00:23:45,591 --> 00:23:47,843
Den tar mye mot å innrømme.
517
00:23:48,802 --> 00:23:50,220
Og jeg ber dere...
518
00:23:51,764 --> 00:23:53,766
om å frikjenne Sean Combs...
519
00:23:55,476 --> 00:23:58,687
for alle punkter i hans tiltale.
520
00:23:58,771 --> 00:24:00,022
Han er ingen utpresser.
521
00:24:00,105 --> 00:24:02,816
Han er ingen konspirator
for å utføre utpressing.
522
00:24:02,900 --> 00:24:04,526
Han er ingen av disse tingene.
523
00:24:04,610 --> 00:24:06,904
Han er uskyldig.
524
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
Han sitter der, uskyldig.
525
00:24:11,742 --> 00:24:14,078
Returner ham til hans familie...
526
00:24:16,455 --> 00:24:17,957
som har ventet på ham.
527
00:24:19,750 --> 00:24:20,876
Så, la oss avslutte.
528
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
I oppsummeringen,
nektet forsvarer for
529
00:24:24,463 --> 00:24:26,382
at denne saken handlet om sexhandel,
530
00:24:26,465 --> 00:24:29,593
om utpressing, eller transport
for å delta i prostitusjon.
531
00:24:29,677 --> 00:24:31,011
De eide parvolddelen,
532
00:24:31,095 --> 00:24:35,265
men de sier at dette
er en moderne kjærlighetshistorie.
533
00:24:35,349 --> 00:24:40,104
De sier at det er
en seksuell, polyamorøs livsstil.
534
00:24:40,187 --> 00:24:44,024
Og de sier at denne saken
handler om sjalusi og utroskap.
535
00:24:44,817 --> 00:24:47,987
Sara, beviste aktor denne saken
536
00:24:48,070 --> 00:24:49,488
forbi rimelig tvil?
537
00:24:49,571 --> 00:24:52,366
Transport for prostitusjon,
absolutt skyldig.
538
00:24:52,866 --> 00:24:54,660
Sexhandel av Jane, ikke skyldig.
539
00:24:54,743 --> 00:24:57,871
Sexhandel av Cassie er usikkert.
540
00:24:57,955 --> 00:24:59,456
Jeg tror det blir hung jury.
541
00:24:59,707 --> 00:25:02,751
Og utpressing, ikke skyldig.
542
00:25:03,669 --> 00:25:07,381
Det var klart full pott
på transport for prostitusjon.
543
00:25:07,715 --> 00:25:11,010
Janes historie er åpenbart
veldig komplisert.
544
00:25:11,093 --> 00:25:13,637
De kan ikke bestemme det, ikke skyldig.
545
00:25:14,221 --> 00:25:15,556
Jeg har sett
546
00:25:15,639 --> 00:25:18,142
sexhandel med Cassie
siden dag én.
547
00:25:18,225 --> 00:25:19,685
Og jeg argumenterer enda med...
548
00:25:19,768 --> 00:25:22,187
mine smarte advokatvenner sa:
"Jeg ser det ikke."
549
00:25:22,271 --> 00:25:24,481
Men jeg ser det,
og jeg lyttet til aktor.
550
00:25:24,565 --> 00:25:27,651
Hun blir kontrollert
på minst fem forskjellige måter.
551
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
- Hva med utpressing?
- Utpressing...
552
00:25:31,155 --> 00:25:33,323
Jeg ser det.
Jeg lyttet til oppsummeringen.
553
00:25:33,407 --> 00:25:36,243
Jeg hørte argumentet. Jeg tenkte:
"Det gir mening."
554
00:25:36,326 --> 00:25:37,619
La meg spørre deg, Touré.
555
00:25:37,995 --> 00:25:41,498
La oss si at Diddy
dømmes uskyldig på alle punkter.
556
00:25:42,458 --> 00:25:44,585
Hvordan ser framtiden hans ut?
557
00:25:45,127 --> 00:25:47,671
Imaget og ryktet ditt er fortsatt ødelagt.
558
00:25:47,755 --> 00:25:50,382
Vi så deg banke dritten ut av den damen.
559
00:25:50,466 --> 00:25:51,967
Så, du er persona non grata.
560
00:25:52,051 --> 00:25:54,762
Du kan ikke returnere
til underholdningsindustrien
561
00:25:54,845 --> 00:25:56,972
og være sexy Puff lenger.
Det er over.
562
00:25:57,056 --> 00:25:58,307
Sara.
563
00:25:58,599 --> 00:26:01,977
Hva om Diddy finnes skyldig
i noen punkter?
564
00:26:02,061 --> 00:26:03,562
Det er punktet vi er enige i,
565
00:26:03,645 --> 00:26:05,647
som er transport for prostitusjon,
566
00:26:05,731 --> 00:26:08,150
med maks ti år. Det er ikke et minimum.
567
00:26:08,233 --> 00:26:10,277
Og utpressing, som er 20 år til livstid.
568
00:26:10,360 --> 00:26:12,029
- Riktig.
- Livet kan være over.
569
00:26:12,112 --> 00:26:15,616
Og forresten,
eiendom til 400 millioner dollar
570
00:26:15,699 --> 00:26:18,410
som han... hans formue, alt kan forsvinne
571
00:26:18,494 --> 00:26:20,204
hvis han dømmes for utpressing.
572
00:26:20,704 --> 00:26:23,874
Denne uka skal juryen,
bestående av åtte menn og fire kvinner,
573
00:26:23,957 --> 00:26:28,003
i alderen 30 til 74,
begynne å diskutere skjebnen
574
00:26:28,087 --> 00:26:29,838
til den globale superstjernen.
575
00:26:30,172 --> 00:26:31,673
Dømmes han på alle punkter,
576
00:26:31,965 --> 00:26:34,635
venter livstid i fengsel
for Sean "Diddy" Combs.
577
00:26:35,219 --> 00:26:39,723
Men selv om han frikjennes,
er hans rykte for alltid tilsmusset.
578
00:26:41,100 --> 00:26:43,227
2. JULI 2025 BLE SEAN COMBS FUNNET SKYLDIG
579
00:26:43,310 --> 00:26:45,187
TRANSPORT FOR Å DELTA I PROSTITUSJON.
580
00:26:45,270 --> 00:26:47,231
COMBS FRIKJENTES FOR SEXHANDEL
581
00:26:47,314 --> 00:26:48,482
OG UTPRESSING.
582
00:27:09,169 --> 00:27:11,171
Oversatt av: Maren Næss