1 00:00:10,677 --> 00:00:14,723 FORDI KAMERAER ER FORBUDT PÅ NEW YORK TINGHUS, 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,018 INNEHOLDER SERIEN SKUESPILLERE SOM GJENGIR VITNEUTSAGN 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 FRA DEN PÅGÅENDE RETTSSAKEN OM SEAN "DIDDY" COMBS. 4 00:00:33,492 --> 00:00:34,993 {\an8}MOYNIHAN TINGHUS 5 00:00:35,077 --> 00:00:39,873 Sean "Diddy" Combs, en musikktitan, et kulturikon, 6 00:00:40,749 --> 00:00:42,209 en kriminelt tiltalt. 7 00:00:42,292 --> 00:00:44,795 Musikkmogul Sean "Diddy" Combs går i retten i dag. 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,797 Tiltalt for flere lovbrudd, 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,883 den verdenskjente mogulen er den eneste tiltalte i saken 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,677 og sier han er uskyldig. 11 00:00:52,219 --> 00:00:54,763 Hver uke tar vi deg med inn i rettsaken, 12 00:00:54,846 --> 00:00:56,765 med skuespillere og referater... 13 00:00:56,848 --> 00:00:57,891 Hold opp høyre hånd. 14 00:00:57,975 --> 00:00:59,935 ...for å gjengi hvert viktige øyeblikk... 15 00:01:00,018 --> 00:01:01,853 - Fortell sannheten. - ...ord for ord. 16 00:01:01,937 --> 00:01:03,438 Er vi klare for å fortsette? 17 00:01:03,522 --> 00:01:05,649 Diddy On Trial: As It Happened. 18 00:01:11,238 --> 00:01:12,906 Takk for at du ser på. 19 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 {\an8}Jeg er verten, Sunny Hostin 20 00:01:14,658 --> 00:01:17,035 {\an8}og velkommen til Diddy On Trial: As It Happened. 21 00:01:17,119 --> 00:01:19,997 Det er uke syv i rettsaken om Sean "Diddy" Combs, 22 00:01:20,080 --> 00:01:24,293 der aktor runder av sin sak mot den tiltalte, 23 00:01:24,376 --> 00:01:26,670 som hevder sin uskyld og nekter alle tiltaler 24 00:01:26,753 --> 00:01:29,381 om utpressing, konspirasjoner, sexhandel 25 00:01:29,464 --> 00:01:31,758 og transport for å delta i prostitusjon. 26 00:01:32,759 --> 00:01:35,095 Myndighetene ringte en annen assistent, 27 00:01:35,262 --> 00:01:37,431 26 år gamle Brendan Paul. 28 00:01:37,848 --> 00:01:41,226 Paul vitnet om en streng og krevende timeplan. 29 00:01:41,727 --> 00:01:42,853 {\an8}AKTOR 20. JUNI 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 {\an8}Herr Paul, kan du beskrive arbeidsmiljøet 31 00:01:45,022 --> 00:01:46,606 {\an8}da du var Combs assistent? 32 00:01:47,274 --> 00:01:48,734 Altså, det var intenst. 33 00:01:49,192 --> 00:01:51,236 Det var mye å gjøre, men vi klarte det. 34 00:01:51,653 --> 00:01:55,282 Hvordan vil du beskrive oppdraget som Combs assistent? 35 00:01:55,365 --> 00:01:56,992 Bare pass på at han er glad. 36 00:01:57,075 --> 00:01:59,119 Og hva skjedde hvis Combs ikke var glad? 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,997 Vi gjorde bare hva enn vi kunne 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,291 for å sørge for at det ikke skjedde. 39 00:02:04,374 --> 00:02:08,128 Hva, hvis noe, sa Combs hvis du ga ham et "nei"? 40 00:02:08,211 --> 00:02:10,464 At han ikke godtar et nei. 41 00:02:10,547 --> 00:02:13,300 Hvilke forventninger hadde Combs til assistentene sine? 42 00:02:14,009 --> 00:02:16,720 Han pleide å si at vi beveger oss som SEAL Team Six. 43 00:02:17,179 --> 00:02:18,972 Hva tenkte du at han mente 44 00:02:19,056 --> 00:02:21,099 med å bevege seg som SEAL Team Six? 45 00:02:21,850 --> 00:02:23,685 Å være militante. 46 00:02:23,769 --> 00:02:25,646 Få ting gjort uten at han spør. 47 00:02:25,729 --> 00:02:27,272 Ingen overraskelser. 48 00:02:28,190 --> 00:02:29,232 {\an8}FORSVARER 20. JUNI 49 00:02:29,316 --> 00:02:30,859 {\an8}Ingen sa at det var lett 50 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 {\an8}å jobbe med en så ikonisk person som Combs, riktig? 51 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 - Nei. - Og du ønsket det velkommen. 52 00:02:35,489 --> 00:02:37,532 - Ja. - Fordi du ville lære 53 00:02:37,616 --> 00:02:39,660 - forretningssiden av musikk? - Ja. 54 00:02:40,160 --> 00:02:42,329 Musikksiden av musikk, sangene, ikke sant? 55 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 Ja. 56 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 - Produksjon, ikke sant? - Ja. 57 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 Du skulle også være med en millionær 58 00:02:47,959 --> 00:02:51,046 og se hvordan den livsstilen er og hvordan man reagerer, 59 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 og hvordan man tiltrekker seg gode folk? 60 00:02:53,382 --> 00:02:56,635 - Ja. - Og hvor gammel var du i 2022? 61 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 Tjuetre år. 62 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 Og du tjener 75 000 dollar i året. 63 00:03:00,555 --> 00:03:01,807 - Sant? - Ja. 64 00:03:01,890 --> 00:03:03,975 Og du får utrolige muligheter 65 00:03:04,059 --> 00:03:05,852 på grunn av Sean Combs, ikke sant? 66 00:03:06,395 --> 00:03:07,396 Ja. 67 00:03:08,730 --> 00:03:11,775 Paul vitnet under en immunitetsavtale, 68 00:03:11,983 --> 00:03:14,194 og aktor jobbet for å knytte 69 00:03:14,277 --> 00:03:17,698 hans narkotikaarrest i 2024 til Combs rike. 70 00:03:18,949 --> 00:03:21,284 {\an8}Hva skjedde 25. mars i 2024? 71 00:03:21,368 --> 00:03:23,578 {\an8}Jeg ble arrestert på Opa-Locka Flyplass 72 00:03:23,662 --> 00:03:25,414 da vi skulle på familieferie. 73 00:03:25,664 --> 00:03:28,458 - Hvor er Opa-Locka Flyplass? - Miami, Florida. 74 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 Hvorfor arrestasjon? 75 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Besittelse av kokain. 76 00:03:32,796 --> 00:03:34,881 Hvorfor var du i besittelse av kokain? 77 00:03:34,965 --> 00:03:38,552 Det var i Goyarden min, som var vesken for assistentoppgaver. 78 00:03:38,677 --> 00:03:41,179 Hvorfor var det kokain i Goyard- vesken din? 79 00:03:41,346 --> 00:03:43,223 Jeg kostet rommet hans den morgenen 80 00:03:43,306 --> 00:03:45,100 og la det i vesken for å fjerne det 81 00:03:45,183 --> 00:03:47,227 og glemte det mens jeg pakket. 82 00:03:47,310 --> 00:03:50,188 Når du sier "rommet hans," hvem sitt rom refererer du til? 83 00:03:50,272 --> 00:03:51,523 Combs. 84 00:03:52,441 --> 00:03:54,526 - Hvem sitt kokain var det? - Combs. 85 00:03:54,901 --> 00:03:57,571 - Paul, du ble arrestert den dagen. - Ja. 86 00:03:58,029 --> 00:03:59,906 Hva er status i kriminalsaken din? 87 00:04:00,323 --> 00:04:03,160 Tiltalene ble frafalt, fordi jeg har en god advokat. 88 00:04:04,202 --> 00:04:07,205 {\an8}Sean Combs ba deg ikke om å ta med dopet, ikke sant? 89 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 {\an8}Nei. 90 00:04:08,373 --> 00:04:10,000 Han visste ikke at du hadde dem. 91 00:04:10,083 --> 00:04:11,209 - Ikke sant? - Nei. 92 00:04:11,293 --> 00:04:13,712 Og KK ba deg ikke om å ta med dopet, gjorde hun? 93 00:04:13,795 --> 00:04:15,630 - Nei. - Det var en feil, ikke sant? 94 00:04:15,797 --> 00:04:17,924 - Ja. - Så, da du sa til betjentene: 95 00:04:18,008 --> 00:04:20,093 "Alt i den veska tilhører meg," 96 00:04:20,177 --> 00:04:22,804 innså du ikke at det lå igjen en liten mengde 97 00:04:22,888 --> 00:04:25,640 - dop i veska, ikke sant? - Det stemmer. 98 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 Og da de tok det ut, sier du: "Herregud, 99 00:04:28,393 --> 00:04:30,812 - jeg glemte at jeg la det der", riktig? - Sjokk. 100 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 Det er alt. Det er hele saken? 101 00:04:32,814 --> 00:04:35,025 - Ja. - Og denne saken ble frafalt. 102 00:04:35,484 --> 00:04:36,610 Riktig. 103 00:04:37,819 --> 00:04:40,030 Selv om pressen beskriver Paul som løpegutt, 104 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 nekter han for dette. 105 00:04:41,865 --> 00:04:43,366 Løpeguttanklager frafalles 106 00:04:44,159 --> 00:04:47,329 {\an8}Paul, ble du noen gang bedt om å skaffe dop for Combs? 107 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 {\an8}Ja. 108 00:04:48,497 --> 00:04:50,916 Hvem ba deg om å skaffe dop for Combs? 109 00:04:50,999 --> 00:04:52,876 Ham selv, eller andre assistenter. 110 00:04:53,376 --> 00:04:55,754 Hva slags dop kjøpte du for Combs? 111 00:04:56,671 --> 00:05:01,134 Cannabis, 2C, kokain, ketamin, ecstasy. 112 00:05:02,844 --> 00:05:06,181 Med meg denne uka er skribent og kulturkritiker Touré, 113 00:05:06,264 --> 00:05:09,309 og kriminaladvokat, Sara Azari. 114 00:05:09,392 --> 00:05:11,520 Takk for at dere er her igjen. 115 00:05:11,978 --> 00:05:15,065 Vi har hørt Brendan Paul vitne. 116 00:05:15,148 --> 00:05:18,151 Han ble arrestert med dop-tiltaler, som ble frafalt, faktisk, 117 00:05:18,527 --> 00:05:21,279 og han er anklaget for å være løpegutten. 118 00:05:21,363 --> 00:05:26,034 Aktor hevder distribusjon av narkotika som underliggende handling. 119 00:05:26,618 --> 00:05:28,245 Blir det vitnet om det? 120 00:05:28,995 --> 00:05:32,165 {\an8}Det er viktigheten her, Sunny, og idéen om at typisk, 121 00:05:32,249 --> 00:05:33,917 {\an8}når vi tenker på utpressing, 122 00:05:34,000 --> 00:05:37,045 tenker vi på organisert narkotikasalg. 123 00:05:37,128 --> 00:05:38,630 Denne stemplingen fra pressen 124 00:05:38,713 --> 00:05:40,799 passer med aktors narrativ. 125 00:05:40,882 --> 00:05:43,510 Men til syvende og sist gjorde han klart at dette var 126 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 en liten mengde kokain etterlatt 127 00:05:45,387 --> 00:05:47,347 på hotellrommet, som han plukket opp 128 00:05:47,430 --> 00:05:50,392 og glemte at han hadde det på seg da han ble arrestert. 129 00:05:50,475 --> 00:05:52,310 - Så, jeg tror det tok... - Han glemte. 130 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 Det tok lufta ut av narkotikadistribusjon. 131 00:05:54,980 --> 00:05:57,524 Men hvis juryen blir veldig teknisk, 132 00:05:57,774 --> 00:05:59,734 to tilfeller av narkotikadistribusjon, 133 00:05:59,818 --> 00:06:01,570 så åpner det døra til utpressing. 134 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 Det er ikke teknisk. Aktor har gjort det klart. 135 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 {\an8}Hvis jeg gir dop til... en bit dop... 136 00:06:07,409 --> 00:06:09,286 {\an8}Mengden er ubetydelig. 137 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Og antall ganger. 138 00:06:10,579 --> 00:06:12,831 Hvis jeg gir deg det to ganger, er det salg. 139 00:06:12,914 --> 00:06:14,124 Men dette kan bety noe. 140 00:06:14,207 --> 00:06:18,628 Det faktum at Paul vitner, tydelig om, at Sean Combs 141 00:06:18,712 --> 00:06:20,380 - ikke spurte ham... - Riktig. 142 00:06:20,463 --> 00:06:21,882 ...om å ta med dop til flyet, 143 00:06:21,965 --> 00:06:23,717 ba ham ikke putte det i vesken. 144 00:06:23,800 --> 00:06:25,302 Sean Combs visste det ikke. 145 00:06:25,385 --> 00:06:26,636 - Hvem gjorde? - Han vasket... 146 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Han sa ingen. 147 00:06:27,804 --> 00:06:29,639 Sean Combs visste ikke 148 00:06:29,723 --> 00:06:30,932 at han hadde dop på seg. 149 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 Brendan... Det er en gruppe folk som han jobber med 150 00:06:33,810 --> 00:06:35,812 og for, for Diddys fordel. 151 00:06:39,566 --> 00:06:41,943 Selv om Combs har hevdet uskyld i alle tiltaler 152 00:06:42,027 --> 00:06:43,695 og er den eneste tiltalte, 153 00:06:44,112 --> 00:06:46,990 mener aktor at en indre sirkel ansatte 154 00:06:47,073 --> 00:06:49,576 hjalp med å tilrettelegge for sexhandel av kvinner, 155 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 blant flere lovbrudd, for Combs. 156 00:06:54,372 --> 00:06:57,167 {\an8}Hva var din forståelse av KK sitt arbeidsansvar 157 00:06:57,250 --> 00:06:58,752 {\an8}som Combs' stabssjef? 158 00:06:59,669 --> 00:07:02,964 Hun så og si drev bedriften, forholdt seg til hele timeplanen, 159 00:07:03,048 --> 00:07:05,133 hjalp familien, slike ting. 160 00:07:06,051 --> 00:07:09,888 Hvor ofte kommuniserte Combs og KK gjennom dagen? 161 00:07:10,305 --> 00:07:12,515 Hele dagen, hver dag. 162 00:07:12,641 --> 00:07:16,353 - Hvordan kommuniserte de? - Meldinger, på telefon, ansikt til ansikt. 163 00:07:17,145 --> 00:07:20,357 Hva slags, hvis noen, tilgang hadde Khorram, eller KK, 164 00:07:20,440 --> 00:07:23,276 til Combs' elektroniske enheter? 165 00:07:23,360 --> 00:07:27,238 Jeg tror... jeg mener, full tilgang til bedriftstelefonen hans. 166 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 Observerte du KK bruke Combs' bedriftstelefon? 167 00:07:30,533 --> 00:07:31,910 - Ja. - Hvordan? 168 00:07:32,285 --> 00:07:34,371 Hun svarte på meldingene han fikk, 169 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 fordi det var tusenvis hver dag. 170 00:07:38,416 --> 00:07:41,753 Jeg vil rette oppmerksomheten din til tredje linje 171 00:07:41,836 --> 00:07:44,089 fra onsdag, 08.02. 172 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 Kan du lese det derfra og til fredag, 10.02? 173 00:07:48,093 --> 00:07:51,596 "Finansmøte i huset, så er det ikke mer jobb for dagen. 174 00:07:52,180 --> 00:07:55,183 Jane ankommer tidlig onsdag morgen, og skal til et hotell. 175 00:07:55,892 --> 00:07:58,019 PD har en bursdagsmiddag med Jane, 176 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Brendan jobber med reservasjon. 177 00:08:00,021 --> 00:08:02,732 Vær klar for en vill kongenatt på hotellet hennes. 178 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 Hotellet ferdigstilles i dag." 179 00:08:05,068 --> 00:08:07,654 {\an8}Du nevnte under direkte avhør, 180 00:08:07,737 --> 00:08:10,156 {\an8}tror jeg, at KK drev bedriften. 181 00:08:10,865 --> 00:08:13,034 Husker du at du sa noe slikt? 182 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Noe lignende. 183 00:08:14,202 --> 00:08:16,538 Du sier ikke kriminell bedrift? 184 00:08:16,621 --> 00:08:18,373 - Protest. - Den avslås. 185 00:08:18,915 --> 00:08:19,958 Nei. 186 00:08:20,083 --> 00:08:22,043 Du sier at tittelen på firmaet 187 00:08:22,127 --> 00:08:24,838 du fikk betalt av var Combs Enterprises, ikke sant? 188 00:08:24,921 --> 00:08:26,089 Ja. 189 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 Hadde du jobbet for en kriminell? 190 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 - Protest. - Den avslås. 191 00:08:30,677 --> 00:08:31,761 Absolutt ikke. 192 00:08:31,970 --> 00:08:33,471 Og du jobbet ikke for en 193 00:08:33,555 --> 00:08:35,724 kriminell når du ser tilbake her i dag? 194 00:08:35,807 --> 00:08:37,392 - Protest. - Godkjent. 195 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Har jeg rett? 196 00:08:38,560 --> 00:08:40,520 - Jeg hørte deg ikke, dommer. - Godkjent. 197 00:08:40,979 --> 00:08:42,522 Du trodde aldri at kongenatten 198 00:08:42,605 --> 00:08:44,482 inkluderte noe kriminelt, vel? 199 00:08:44,566 --> 00:08:45,608 Protest. 200 00:08:45,984 --> 00:08:46,985 Avslått. 201 00:08:47,902 --> 00:08:48,987 Nei. 202 00:08:50,780 --> 00:08:55,285 Aktor presenterer bevis som kobler Combs' stabssjef, 203 00:08:55,368 --> 00:08:58,747 KK, eller Kristina Khorram, til mange av hans aktiviteter. 204 00:08:59,289 --> 00:09:04,335 Brendan Paul vitnet om at KK så og si drev denne bedriften. 205 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 Hun nekter for å være involvert i kriminell aktivitet, 206 00:09:07,547 --> 00:09:11,634 men hva tenker dere at dette viste juryen? 207 00:09:11,801 --> 00:09:15,430 At hun er intimt involvert i alle disse tingene, 208 00:09:15,513 --> 00:09:18,641 {\an8}når noen trenger en video, er hun med. 209 00:09:18,850 --> 00:09:22,353 {\an8}Når noen vil bestikke noen, er hun med. 210 00:09:22,437 --> 00:09:25,398 Det ser ut som at hun noen ganger tenker 211 00:09:25,482 --> 00:09:29,486 at dette ikke er riktig å gjøre, men hjelper likevel med tilretteleggingen. 212 00:09:29,569 --> 00:09:32,363 Hun vet hvor alle likene er begravet. 213 00:09:32,447 --> 00:09:34,407 Men Sara, det som interesserer meg er 214 00:09:34,574 --> 00:09:36,409 at du har alle de andre vitnene 215 00:09:36,659 --> 00:09:38,912 som vitner under immunitetsavtaler. 216 00:09:39,120 --> 00:09:42,040 Hvor var KK? Hvor vitnet hun ikke? 217 00:09:42,123 --> 00:09:44,417 {\an8}Og det blir millionspørsmålet for juryen, 218 00:09:44,501 --> 00:09:46,169 {\an8}og det betyr noe for juryen. 219 00:09:46,336 --> 00:09:47,629 {\an8}SARA AZARI KRIMINALADVOKAT 220 00:09:47,712 --> 00:09:49,714 {\an8}Husk at en stor del av forsvarets sak 221 00:09:49,798 --> 00:09:52,592 i oppsummeringen er at myndighetene drar det for langt. 222 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 "Se så tåpelige ransakelsene i Diddys hjem var." 223 00:09:55,845 --> 00:09:57,013 De gjør narr av dem. 224 00:09:57,097 --> 00:09:59,974 De gjør narr av påtalemyndigheten og de mange tiltalene 225 00:10:00,058 --> 00:10:02,352 mot Sean Combs, fordi han er kjendis. 226 00:10:02,435 --> 00:10:05,480 Så, når du ser det i slik kontekst, tenker du: "Vent litt, 227 00:10:05,563 --> 00:10:09,734 mangler den medsammensvorne?" Det betyr mye for juryen. 228 00:10:09,818 --> 00:10:12,529 Hvorfor kunne ikke hun ta immunitet og være vitne? 229 00:10:14,239 --> 00:10:18,743 Etter nesten syv uker med vitnesbyrd og 34 vitner, 230 00:10:18,827 --> 00:10:23,498 avsluttet endelig myndighetene sin sak mot Sean "Diddy" Combs. 231 00:10:26,793 --> 00:10:29,087 Combs, hvordan har du det i dag? 232 00:10:29,420 --> 00:10:31,256 Flott. Hvordan har du det, dommer? 233 00:10:31,339 --> 00:10:32,340 Bra. 234 00:10:32,423 --> 00:10:35,009 Jeg vil si takk. Du gjør en glimrende jobb. 235 00:10:35,385 --> 00:10:36,761 Det setter jeg pris på. 236 00:10:37,345 --> 00:10:38,805 De siste 48 timene, 237 00:10:39,180 --> 00:10:42,475 har du tatt noen rusmidler, medisin, piller, eller drukket alkohol? 238 00:10:42,976 --> 00:10:45,270 - Nei. - Er du klar i hodet i dag? 239 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 Ja. 240 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 Forstår du hva som skjer 241 00:10:47,730 --> 00:10:49,357 - her i rettssalen? - Ja. 242 00:10:49,440 --> 00:10:51,985 Forstår du at som tiltalt i en kriminalsak, 243 00:10:52,277 --> 00:10:54,112 har du rett til å vitne for deg selv 244 00:10:54,195 --> 00:10:56,447 - hvis du vil det? - Ja, dommer. 245 00:10:56,531 --> 00:10:58,616 Har du diskutert med advokatene dine 246 00:10:58,700 --> 00:11:00,034 om du bør, eller ikke bør 247 00:11:00,118 --> 00:11:02,495 - vitne i denne saken? - Ja, grundig. 248 00:11:02,579 --> 00:11:05,373 Har du fått nok tid til å snakke med advokatene dine 249 00:11:05,456 --> 00:11:08,585 og tenke på om du skal vitne, og fordelen 250 00:11:08,668 --> 00:11:10,587 og ulempene ved denne avgjørelsen? 251 00:11:10,670 --> 00:11:12,172 Ja, vi har diskutert det. 252 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 Er det ditt valg å ikke vitne i denne saken? 253 00:11:15,466 --> 00:11:17,093 Det er mitt valg, dommer. 254 00:11:19,929 --> 00:11:22,473 Sean "Diddy" Combs vitner ikke. 255 00:11:22,557 --> 00:11:26,936 Touré, hvor vanskelig tror du det var for forsvaret 256 00:11:27,145 --> 00:11:31,107 å overbevise Sean "Diddy" Combs om at han ikke kunne sjarmere juryen 257 00:11:31,191 --> 00:11:33,568 og at å vitne ikke var for hans beste? 258 00:11:33,651 --> 00:11:37,572 {\an8}Det var nok et livlig tema i samtalen. 259 00:11:37,655 --> 00:11:39,532 Advokatene sier: "Ikke gjør det." 260 00:11:39,866 --> 00:11:42,577 Men når du kjenner ham og vet at han er en kjemper, 261 00:11:42,660 --> 00:11:45,580 og hvordan han føler at han kan sjarmere alle 262 00:11:45,663 --> 00:11:49,000 og at han vil være kapteinen av sitt eget skip, 263 00:11:49,083 --> 00:11:51,419 så sa han nok: "La meg gå opp dit." 264 00:11:51,502 --> 00:11:52,587 "Jeg sjarmerer dem." 265 00:11:52,754 --> 00:11:54,797 "Jeg kan få... Jeg får deg til å elske meg." 266 00:11:54,881 --> 00:11:57,634 Jeg tror at han tenkte at han kunne gjøre det. 267 00:11:57,717 --> 00:12:00,595 Og han hørte tydelig på forsvaret sitt, 268 00:12:00,678 --> 00:12:02,805 som sa: "Nei, sitt ned. Vi tar oss av det." 269 00:12:02,889 --> 00:12:04,390 Jeg tror at skipet ville synke 270 00:12:04,474 --> 00:12:06,976 - veldig fort om han vitnet. - Vi vet som advokater, 271 00:12:07,060 --> 00:12:08,937 at tiltalte i en kriminalsak 272 00:12:09,020 --> 00:12:10,688 - sjeldent vitner. - Nesten aldri, 273 00:12:10,772 --> 00:12:14,567 med mindre de er veldig sympatiske, som han ikke er... 274 00:12:14,651 --> 00:12:16,569 {\an8}og de han menneskeliggjøre seg selv, 275 00:12:16,653 --> 00:12:18,112 {\an8}og det finnes bevis 276 00:12:18,196 --> 00:12:20,240 {\an8}som de kan introdusere som vi ikke kan få 277 00:12:20,323 --> 00:12:21,616 fra noen andre kilder. 278 00:12:21,699 --> 00:12:23,493 Den eneste grunnen som ikke er her. 279 00:12:23,576 --> 00:12:24,744 Det er faktisk motsatt. 280 00:12:24,827 --> 00:12:26,913 Så, hva med de sivile søksmålene 281 00:12:26,996 --> 00:12:29,249 som fortsatt venter, mot Sean Combs? 282 00:12:29,332 --> 00:12:30,458 Det gamle ordtaket: 283 00:12:30,541 --> 00:12:33,044 "Alt du sier kan og vil bli brukt imot deg 284 00:12:33,127 --> 00:12:35,296 i en rettssal." Er det kanskje en faktor 285 00:12:35,380 --> 00:12:37,548 i grunnen til at han ikke kan vitne her? 286 00:12:37,632 --> 00:12:39,425 Jeg tenker det, Sunny, det kan være 287 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 som den andre faktoren. 288 00:12:42,011 --> 00:12:44,389 Fordi Sean Combs kjemper for livet her, 289 00:12:44,472 --> 00:12:46,015 og det er førsteprioritet. 290 00:12:46,099 --> 00:12:49,102 Men, selvfølgelig, han har et stort sivilt ansvar 291 00:12:49,185 --> 00:12:50,270 over det hele, 292 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 og alt han sier her kan brukes 293 00:12:52,313 --> 00:12:54,565 i disse avhørene og bevisfremleggelse. 294 00:12:56,317 --> 00:12:58,361 {\an8}Etter mer enn seks uker 295 00:12:58,444 --> 00:13:01,489 {\an8}med følelsesladde, ofte grafiske vitner om sex, 296 00:13:01,572 --> 00:13:03,950 - rus, og vold... - Johnson, du kan fortsette. 297 00:13:04,033 --> 00:13:07,996 ...ferdigstilte påtalemyndigheten sin sak imot Sean Combs. 298 00:13:08,079 --> 00:13:09,789 {\an8}AKTOR 29. JUNI 299 00:13:09,914 --> 00:13:12,834 {\an8}Over de siste seks ukene har dere lært mye om Sean Combs. 300 00:13:13,501 --> 00:13:15,795 Han er lederen i en kriminell bedrift. 301 00:13:16,337 --> 00:13:18,131 Dere har hørt om at den tiltalte 302 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 igjen og igjen tvang, 303 00:13:20,550 --> 00:13:23,761 truet og manipulerte Cassie og Jane 304 00:13:23,845 --> 00:13:26,597 til å ha sex med eskorter for sin egen underholdning. 305 00:13:26,681 --> 00:13:30,560 Over alle disse lovbruddene, var det samme et faktum. 306 00:13:31,519 --> 00:13:34,772 Den tiltalte brukte makt, vold, 307 00:13:34,856 --> 00:13:37,483 og frykt for å få det som han ville. 308 00:13:38,484 --> 00:13:39,986 Dusinvis av vitner var enige. 309 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Han godtar ikke et nei. 310 00:13:44,615 --> 00:13:46,200 Tiltalen for sexhandel 311 00:13:46,284 --> 00:13:49,454 handler om de mange tilfellene da den tiltalte fikk Cassie 312 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 og Jane til å ha sex 313 00:13:50,747 --> 00:13:53,332 når de ikke ville det ved å true dem, 314 00:13:53,416 --> 00:13:57,336 dope dem ned, lyve til dem, og være voldelig mot dem. 315 00:13:59,964 --> 00:14:01,174 Cassie stikker så fort 316 00:14:01,257 --> 00:14:03,718 at hun ikke en gang rekker å ta på seg sko. 317 00:14:04,177 --> 00:14:05,428 Han angriper henne. 318 00:14:06,262 --> 00:14:07,847 Han kaster henne i bakken. 319 00:14:08,389 --> 00:14:10,433 Han sparker henne, flere ganger. 320 00:14:10,516 --> 00:14:11,851 Hun kjemper ikke imot. 321 00:14:12,935 --> 00:14:17,398 Og så prøver den tiltalte å dra henne tilbake 322 00:14:17,482 --> 00:14:19,650 til rommet der Jules venter. 323 00:14:20,151 --> 00:14:23,571 Han brukte makt for å få Cassie til å fortsette 324 00:14:23,654 --> 00:14:25,698 med å delta i freak-offen. 325 00:14:26,240 --> 00:14:27,742 {\an8}FORSVARER 27. JUNI 326 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 {\an8}Hun kunne ha sagt hva som helst om videoen. 327 00:14:30,912 --> 00:14:33,998 Hun kunne ha sagt at sexhandel er problemet. 328 00:14:34,082 --> 00:14:35,249 Hun kunne ha sagt 329 00:14:35,333 --> 00:14:38,461 at å tvinges til å ligge med menn er problemet. 330 00:14:38,961 --> 00:14:43,132 Hun kunne ha sagt at å stikke fra freak-offs er problemet. 331 00:14:43,716 --> 00:14:47,095 Hun var tydelig og klar på 332 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 hva problemet var for henne. 333 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 Hun, som var der. 334 00:14:52,892 --> 00:14:55,603 Aktor var ikke der. 335 00:14:57,605 --> 00:15:01,109 Problemet for henne, hun som var der, 336 00:15:01,192 --> 00:15:03,820 var parvold. 337 00:15:03,903 --> 00:15:09,242 Ordene hennes til verden i en Instagram-post. 338 00:15:09,826 --> 00:15:11,160 Og som de sier, 339 00:15:11,244 --> 00:15:13,871 og som jeg også ber dere om, tro på henne. 340 00:15:15,206 --> 00:15:18,709 {\an8}Aktor sa gjentatte ganger, som et refreng i oppsummeringen, 341 00:15:18,793 --> 00:15:20,461 {\an8}at han ikke godtok et nei. 342 00:15:20,545 --> 00:15:22,797 {\an8}Og det er visuelle bevis på en dame 343 00:15:22,880 --> 00:15:24,590 som prøver å rømme fra ham, 344 00:15:24,674 --> 00:15:26,759 og han fysisk tar henne med tilbake 345 00:15:26,843 --> 00:15:28,302 til der han vil ha henne. 346 00:15:28,386 --> 00:15:31,806 Sara, forsvarer vil utvilsomt argumentere med 347 00:15:31,889 --> 00:15:33,141 at det var samtykke her. 348 00:15:33,224 --> 00:15:36,227 Hun ville delta i slike freak-offs. 349 00:15:36,644 --> 00:15:40,481 Hvor skadende tror du at overvåkningen på hotellet blir? 350 00:15:40,565 --> 00:15:43,359 {\an8}Det er hele saken, Sunny. Det er det verste beviset 351 00:15:43,442 --> 00:15:47,196 {\an8}fordi forsvarer argumenterer... i oppsummeringen, 352 00:15:47,280 --> 00:15:50,867 at dette var parvold, og vi eier det, 353 00:15:50,950 --> 00:15:53,119 men problemet er at det var parvold 354 00:15:53,202 --> 00:15:55,121 under en freak-off. 355 00:15:55,204 --> 00:15:57,707 Idéen om at hun ville dra, og ikke kunne det. 356 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 Så, det kommer an på 357 00:15:59,750 --> 00:16:02,295 om denne juryen ser på det med tanken: 358 00:16:02,378 --> 00:16:04,714 "Hei, selv om en eller to tvinges 359 00:16:04,797 --> 00:16:06,799 og det var et samtykke, historisk, 360 00:16:06,883 --> 00:16:08,718 kan dette anses som sexhandel." 361 00:16:08,801 --> 00:16:12,221 De må ikke tro at alle freak-offs var tvang. 362 00:16:12,305 --> 00:16:16,559 Aktor hevder at Combs brukte en indre sirkel av ansatte 363 00:16:16,642 --> 00:16:19,020 for å utføre et mønster av kriminell aktivitet. 364 00:16:20,271 --> 00:16:23,316 {\an8}Den tiltalte var på toppen av bedriften. 365 00:16:23,399 --> 00:16:25,359 {\an8}Husk, det er hans rike. 366 00:16:25,902 --> 00:16:28,279 Alle var der for å tjene ham. 367 00:16:28,696 --> 00:16:30,907 Nå, forsvaret foreslo 368 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 i begynnelsen at det ikke var en kriminell bedrift 369 00:16:33,743 --> 00:16:35,036 fordi ingen vitnet om 370 00:16:35,119 --> 00:16:37,288 å ha vært en del av en kriminell bedrift. 371 00:16:37,788 --> 00:16:39,290 Men medlemmer av juryen, 372 00:16:39,957 --> 00:16:42,793 bruk sunn fornuft og se på bevisene. 373 00:16:43,794 --> 00:16:47,006 De tilrettela for den tiltalte å bedrive sexhandel 374 00:16:47,089 --> 00:16:48,299 med Cassie og Jane. 375 00:16:48,382 --> 00:16:52,511 De assisterte den tiltalte i å skaffe arbeidere, med makt og trusler. 376 00:16:53,304 --> 00:16:55,014 De hjalp med å organisere reiser 377 00:16:55,097 --> 00:16:57,433 for tiltaltes kjærester og mannlige eskorter 378 00:16:57,516 --> 00:17:00,311 for å bedrive kommersiell sex. 379 00:17:00,811 --> 00:17:04,523 Og de hjalp den tiltalte med å dekke til hans lovbrudd. 380 00:17:05,399 --> 00:17:08,736 Og det bevisene viser er at igjen og igjen, 381 00:17:08,819 --> 00:17:13,157 har den tiltalte og hans indre sirkel blitt enige om å begå lovbrudd sammen. 382 00:17:13,241 --> 00:17:16,077 Det er hva utpressing og konspirasjoner er. 383 00:17:17,203 --> 00:17:19,872 {\an8}Hva sa myndighetene at virksomhetene hans var? 384 00:17:19,956 --> 00:17:21,540 {\an8}En utpressingsbedrift? 385 00:17:22,083 --> 00:17:23,417 Tuller dere med meg? 386 00:17:24,126 --> 00:17:25,503 Tuller dere med meg? 387 00:17:25,753 --> 00:17:29,799 Dere hørte... var det noen vitner som satt her og sa: 388 00:17:29,882 --> 00:17:33,553 "Ja, jeg var en del av en utpressingsbedrift, 389 00:17:33,886 --> 00:17:37,640 jeg deltok i utpressing som del av en virksomhet"? 390 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 Dere hørte ikke det i bevisene. 391 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Dere hørte ikke det fra et vitne. 392 00:17:43,938 --> 00:17:47,692 Dere hørte det fra aktor alene. 393 00:17:48,234 --> 00:17:52,071 Vitnene vitner om personlig rusbruk, 394 00:17:52,154 --> 00:17:54,407 men brukte han virksomheten sin? 395 00:17:54,949 --> 00:17:58,077 Er det virkelig en del av utpressing og konspirasjoner, 396 00:17:58,160 --> 00:18:01,497 der han bruker bedriften sin for å selge dop, flytte dop, 397 00:18:01,581 --> 00:18:03,499 ha dop, være i besittelse av dop, 398 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 være i besittelse for å distribuere dop? 399 00:18:06,502 --> 00:18:09,839 Jeg legger fram for dere at svaret er nei. 400 00:18:10,506 --> 00:18:12,883 La oss snakke om utpressingstiltalen. 401 00:18:12,967 --> 00:18:14,802 Aktor hevder nå 402 00:18:14,885 --> 00:18:18,681 at Combs og hans "indre sirkel" som vi ofte hører om, 403 00:18:18,764 --> 00:18:21,392 KK, D-Roc, de er ikke tiltalt. 404 00:18:21,475 --> 00:18:23,352 De hjalp i organisering av sexhandel, 405 00:18:23,436 --> 00:18:25,229 de dekket for Combs' lovbrudd, 406 00:18:25,313 --> 00:18:26,314 organiserte reiser. 407 00:18:26,439 --> 00:18:28,941 Tror dere at aktor gjorde nok 408 00:18:29,025 --> 00:18:31,152 for å bevise at Sean Combs 409 00:18:31,235 --> 00:18:33,321 var lederen i den kriminelle virksomheten 410 00:18:33,404 --> 00:18:36,282 og hans indre sirkel hjalp ham med å begå lovbrudd? 411 00:18:36,365 --> 00:18:38,784 - Ja. Det er ganske tydelig. - Kom igjen. 412 00:18:38,868 --> 00:18:41,954 Det er årevis med sexhandel som ikke kunne ha skjedd 413 00:18:42,038 --> 00:18:45,750 uten denne operasjonen som tillater ham å arrangere det 414 00:18:45,833 --> 00:18:47,251 og kontrollere disse damene. 415 00:18:47,335 --> 00:18:49,545 Dette skjedde med Cassie, det skjedde Jane. 416 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Han kunne ikke gjort det uten alle assistentene. 417 00:18:53,674 --> 00:18:57,261 Combs er også tiltalt for transport for prostitusjon, 418 00:18:57,553 --> 00:18:58,888 en tiltale han nekter for. 419 00:18:59,847 --> 00:19:02,725 {\an8}For å delta i freak-offs eller hotellnetter, 420 00:19:02,808 --> 00:19:05,019 {\an8}vet vi nå at den tiltalte betalte eskorter. 421 00:19:05,645 --> 00:19:08,064 Dere hørte både Cassie og Jane vitne om 422 00:19:08,147 --> 00:19:10,483 at etter hver freak-off eller hotellnatt, 423 00:19:10,566 --> 00:19:13,569 fikk eskortene betalt med den tiltaltes penger, 424 00:19:13,653 --> 00:19:16,280 vanligvis tusenvis av dollar. 425 00:19:16,364 --> 00:19:17,740 På toppen av det, 426 00:19:17,823 --> 00:19:21,952 forårsaket den tiltalte statlig og internasjonal reising 427 00:19:22,036 --> 00:19:24,705 for freak-offs og hotellnetter. 428 00:19:24,789 --> 00:19:27,500 Den tiltalte arrangerte ofte 429 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 og betalte for reisen for eskortene. 430 00:19:30,586 --> 00:19:33,464 {\an8}La oss snakke om Cowboys 4 Angels. 431 00:19:34,340 --> 00:19:36,217 Cowboys 4 Angels. 432 00:19:36,967 --> 00:19:39,053 Det finnes dokumenter og beviser. 433 00:19:39,428 --> 00:19:41,097 Det har vært her en stund. 434 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 Det er her i dag. 435 00:19:42,640 --> 00:19:46,143 Og hvis noen vil bestille en cowboy i kveld, 436 00:19:46,227 --> 00:19:49,397 tar operatørene telefonen når du ringer. 437 00:19:49,939 --> 00:19:52,858 De er åpne. De gjør det bra. 438 00:19:53,442 --> 00:19:56,195 De ser ikke ut til å gå noe sted, ok? 439 00:19:56,696 --> 00:19:59,532 Hvorfor skal han vite mer enn dem? 440 00:19:59,740 --> 00:20:04,495 Hvorfor er... Hvis de er åpne, og sender eskorter, 441 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 har mange av eskortene sex? 442 00:20:07,957 --> 00:20:09,959 Jeg tror det, jeg vet ikke. 443 00:20:10,584 --> 00:20:13,546 Jeg vet ikke. Jeg tror det. 444 00:20:13,629 --> 00:20:16,382 Men hvis det er det du betaler for, 445 00:20:16,465 --> 00:20:19,510 og hvis de to voksne møtes fordi du betaler for tiden 446 00:20:19,593 --> 00:20:21,095 og de velger å ha sex, 447 00:20:21,470 --> 00:20:23,222 ser det ikke ulovlig ut, 448 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 fordi det er så mange bedrifter 449 00:20:25,683 --> 00:20:27,143 i verden som gjør dette, 450 00:20:27,435 --> 00:20:30,354 og Cowboys 4 Angels er en av dem. 451 00:20:30,438 --> 00:20:34,358 Hvordan skal han være den eneste i rommet som vet: 452 00:20:34,442 --> 00:20:37,987 "Herregud, dette er prostitusjon?" 453 00:20:39,655 --> 00:20:43,159 La oss snakke om transport for å delta i prostitusjon. 454 00:20:43,242 --> 00:20:45,786 Mann Act gjør det spesifikt ulovlig 455 00:20:45,870 --> 00:20:48,497 å transportere folk over statlige grenser 456 00:20:48,581 --> 00:20:50,374 med hensikt om prostitusjon. 457 00:20:50,458 --> 00:20:52,334 Er det å bryte Mann Act 458 00:20:52,418 --> 00:20:54,962 full pott for aktor her? 459 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 Alle elementer møtes fordi rimelig tvil. 460 00:20:57,339 --> 00:20:59,049 Det finnes logger, Amex-utskrifter, 461 00:20:59,133 --> 00:21:01,677 flybillettkvitteringer. De hadde en favoritt, 462 00:21:01,761 --> 00:21:03,387 som den fyren i Atlanta. 463 00:21:03,471 --> 00:21:05,055 Som de fløy inn hele tiden. 464 00:21:05,139 --> 00:21:06,432 De landet den med det. 465 00:21:06,515 --> 00:21:10,019 Vi har direkte meldinger fra Diddy med sexarbeiderne: 466 00:21:10,102 --> 00:21:13,647 "Hei, hva er ditt fulle navn så jeg kan loggføre flyvningen?" 467 00:21:13,731 --> 00:21:15,858 "Her er mitt Bad Boy Amex." 468 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Dette er et matteproblem. 469 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 Men det er også en mulighet med en usmakelig, 470 00:21:20,988 --> 00:21:23,949 usympatisk tiltalt som har gjort noen forferdelige ting 471 00:21:24,033 --> 00:21:25,743 og aldri blitt dømt for det, 472 00:21:26,160 --> 00:21:29,371 det er... er ønske om å ta ham i noe. 473 00:21:29,455 --> 00:21:32,833 Og å ha den tiltalen i blandingen tillater juryen 474 00:21:32,917 --> 00:21:35,419 å dømme ham skyldig i å bryte Mann Act 475 00:21:35,503 --> 00:21:36,587 men ikke det andre. 476 00:21:37,254 --> 00:21:40,841 {\an8}Alle bevis maler et klart bilde 477 00:21:40,925 --> 00:21:44,261 av hvordan den tiltalte begikk lovbrudd etter lovbrudd 478 00:21:44,345 --> 00:21:46,013 gjennom to tiår. 479 00:21:46,972 --> 00:21:49,975 At han ikke godtok et nei. 480 00:21:51,811 --> 00:21:54,355 Bevisene viste deg hvordan han og hans indre sirkel 481 00:21:54,438 --> 00:21:56,106 hjalp med å utføre lovbruddene 482 00:21:56,190 --> 00:21:58,859 og hvor langt de kunne gå for å skjule dem. 483 00:21:59,944 --> 00:22:04,740 Det beviset viser at den tiltalte er skyldig 484 00:22:04,824 --> 00:22:06,742 forbi rimelig tvil. 485 00:22:08,244 --> 00:22:09,787 Fram til i dag, 486 00:22:09,870 --> 00:22:12,540 kunne den tiltalte komme unna med disse forbrytelsene 487 00:22:12,623 --> 00:22:16,460 på grunn av pengene hans, makten hans, innflytelsen hans. 488 00:22:16,544 --> 00:22:18,420 Det stopper nå. 489 00:22:19,380 --> 00:22:22,091 Det er på tide å holde ham ansvarlig. 490 00:22:22,174 --> 00:22:24,301 Det er tid for rettferdighet. 491 00:22:24,385 --> 00:22:27,638 Det er på tide å finne den tiltalte skyldig. 492 00:22:28,556 --> 00:22:31,141 {\an8}Bevisprøvingen er en livsstil. 493 00:22:31,851 --> 00:22:33,435 Vil du kalle det swingers? 494 00:22:33,936 --> 00:22:35,813 Vil du kalle det trekanter? 495 00:22:35,896 --> 00:22:39,275 Hva enn du vil kalle det, er det dette det er. 496 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Det er hva bevisene viser. 497 00:22:42,278 --> 00:22:46,240 Dette er ikke hva aktor forteller dere. 498 00:22:46,907 --> 00:22:48,868 Påtalemyndigheten har tiltalt for 499 00:22:48,951 --> 00:22:54,248 en av de mest seriøse, kompliserte, omfattende lovene i bøkene. 500 00:22:54,790 --> 00:22:58,878 Så, alle som sier: "Ja, Cassie er et offer." 501 00:22:59,128 --> 00:23:01,422 "Cassie, hun er naiv." 502 00:23:01,964 --> 00:23:05,301 "Cassie kunne ikke se hva som ventet henne." 503 00:23:05,384 --> 00:23:07,011 La oss se på fakta. 504 00:23:08,220 --> 00:23:09,930 Derfor elsket han henne. 505 00:23:10,723 --> 00:23:12,933 Derfor elsket han henne. 506 00:23:13,809 --> 00:23:15,269 Cassie er ingen spøk. 507 00:23:15,895 --> 00:23:18,272 Og derfor elsket han henne. 508 00:23:19,398 --> 00:23:20,691 Hun passet med ham. 509 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 Hun var som ham. 510 00:23:24,695 --> 00:23:27,156 Han var på et visst nivå. 511 00:23:28,657 --> 00:23:32,119 Cassie var på et visst nivå. 512 00:23:33,829 --> 00:23:35,456 De var forelsket i hverandre. 513 00:23:36,290 --> 00:23:38,083 Og etter min mening... 514 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 Er det en av... 515 00:23:40,836 --> 00:23:44,840 er det en slags storslagen, moderne kjærlighetshistorie. 516 00:23:45,591 --> 00:23:47,843 Den tar mye mot å innrømme. 517 00:23:48,802 --> 00:23:50,220 Og jeg ber dere... 518 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 om å frikjenne Sean Combs... 519 00:23:55,476 --> 00:23:58,687 for alle punkter i hans tiltale. 520 00:23:58,771 --> 00:24:00,022 Han er ingen utpresser. 521 00:24:00,105 --> 00:24:02,816 Han er ingen konspirator for å utføre utpressing. 522 00:24:02,900 --> 00:24:04,526 Han er ingen av disse tingene. 523 00:24:04,610 --> 00:24:06,904 Han er uskyldig. 524 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 Han sitter der, uskyldig. 525 00:24:11,742 --> 00:24:14,078 Returner ham til hans familie... 526 00:24:16,455 --> 00:24:17,957 som har ventet på ham. 527 00:24:19,750 --> 00:24:20,876 Så, la oss avslutte. 528 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 I oppsummeringen, nektet forsvarer for 529 00:24:24,463 --> 00:24:26,382 at denne saken handlet om sexhandel, 530 00:24:26,465 --> 00:24:29,593 om utpressing, eller transport for å delta i prostitusjon. 531 00:24:29,677 --> 00:24:31,011 De eide parvolddelen, 532 00:24:31,095 --> 00:24:35,265 men de sier at dette er en moderne kjærlighetshistorie. 533 00:24:35,349 --> 00:24:40,104 De sier at det er en seksuell, polyamorøs livsstil. 534 00:24:40,187 --> 00:24:44,024 Og de sier at denne saken handler om sjalusi og utroskap. 535 00:24:44,817 --> 00:24:47,987 Sara, beviste aktor denne saken 536 00:24:48,070 --> 00:24:49,488 forbi rimelig tvil? 537 00:24:49,571 --> 00:24:52,366 Transport for prostitusjon, absolutt skyldig. 538 00:24:52,866 --> 00:24:54,660 Sexhandel av Jane, ikke skyldig. 539 00:24:54,743 --> 00:24:57,871 Sexhandel av Cassie er usikkert. 540 00:24:57,955 --> 00:24:59,456 Jeg tror det blir hung jury. 541 00:24:59,707 --> 00:25:02,751 Og utpressing, ikke skyldig. 542 00:25:03,669 --> 00:25:07,381 Det var klart full pott på transport for prostitusjon. 543 00:25:07,715 --> 00:25:11,010 Janes historie er åpenbart veldig komplisert. 544 00:25:11,093 --> 00:25:13,637 De kan ikke bestemme det, ikke skyldig. 545 00:25:14,221 --> 00:25:15,556 Jeg har sett 546 00:25:15,639 --> 00:25:18,142 sexhandel med Cassie siden dag én. 547 00:25:18,225 --> 00:25:19,685 Og jeg argumenterer enda med... 548 00:25:19,768 --> 00:25:22,187 mine smarte advokatvenner sa: "Jeg ser det ikke." 549 00:25:22,271 --> 00:25:24,481 Men jeg ser det, og jeg lyttet til aktor. 550 00:25:24,565 --> 00:25:27,651 Hun blir kontrollert på minst fem forskjellige måter. 551 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 - Hva med utpressing? - Utpressing... 552 00:25:31,155 --> 00:25:33,323 Jeg ser det. Jeg lyttet til oppsummeringen. 553 00:25:33,407 --> 00:25:36,243 Jeg hørte argumentet. Jeg tenkte: "Det gir mening." 554 00:25:36,326 --> 00:25:37,619 La meg spørre deg, Touré. 555 00:25:37,995 --> 00:25:41,498 La oss si at Diddy dømmes uskyldig på alle punkter. 556 00:25:42,458 --> 00:25:44,585 Hvordan ser framtiden hans ut? 557 00:25:45,127 --> 00:25:47,671 Imaget og ryktet ditt er fortsatt ødelagt. 558 00:25:47,755 --> 00:25:50,382 Vi så deg banke dritten ut av den damen. 559 00:25:50,466 --> 00:25:51,967 Så, du er persona non grata. 560 00:25:52,051 --> 00:25:54,762 Du kan ikke returnere til underholdningsindustrien 561 00:25:54,845 --> 00:25:56,972 og være sexy Puff lenger. Det er over. 562 00:25:57,056 --> 00:25:58,307 Sara. 563 00:25:58,599 --> 00:26:01,977 Hva om Diddy finnes skyldig i noen punkter? 564 00:26:02,061 --> 00:26:03,562 Det er punktet vi er enige i, 565 00:26:03,645 --> 00:26:05,647 som er transport for prostitusjon, 566 00:26:05,731 --> 00:26:08,150 med maks ti år. Det er ikke et minimum. 567 00:26:08,233 --> 00:26:10,277 Og utpressing, som er 20 år til livstid. 568 00:26:10,360 --> 00:26:12,029 - Riktig. - Livet kan være over. 569 00:26:12,112 --> 00:26:15,616 Og forresten, eiendom til 400 millioner dollar 570 00:26:15,699 --> 00:26:18,410 som han... hans formue, alt kan forsvinne 571 00:26:18,494 --> 00:26:20,204 hvis han dømmes for utpressing. 572 00:26:20,704 --> 00:26:23,874 Denne uka skal juryen, bestående av åtte menn og fire kvinner, 573 00:26:23,957 --> 00:26:28,003 i alderen 30 til 74, begynne å diskutere skjebnen 574 00:26:28,087 --> 00:26:29,838 til den globale superstjernen. 575 00:26:30,172 --> 00:26:31,673 Dømmes han på alle punkter, 576 00:26:31,965 --> 00:26:34,635 venter livstid i fengsel for Sean "Diddy" Combs. 577 00:26:35,219 --> 00:26:39,723 Men selv om han frikjennes, er hans rykte for alltid tilsmusset. 578 00:26:41,100 --> 00:26:43,227 2. JULI 2025 BLE SEAN COMBS FUNNET SKYLDIG 579 00:26:43,310 --> 00:26:45,187 TRANSPORT FOR Å DELTA I PROSTITUSJON. 580 00:26:45,270 --> 00:26:47,231 COMBS FRIKJENTES FOR SEXHANDEL 581 00:26:47,314 --> 00:26:48,482 OG UTPRESSING. 582 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 Oversatt av: Maren Næss