1
00:00:10,677 --> 00:00:14,723
NEW YORK FEDERAL MAHKEMESİNDE
KAMERALAR YASAK OLDUĞU İÇİN
2
00:00:14,806 --> 00:00:18,018
SEAN "DIDDY" COMBS'UN DAVASINDAKİ İFADELER
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
AKTÖRLER TARAFINDAN AKTARILMAKTADIR.
4
00:00:33,492 --> 00:00:34,993
{\an8}MOYNIHAN
MAHKEME BİNASI
5
00:00:35,077 --> 00:00:39,873
Sean “Diddy” Combs,
bir müzik devi, bir kültür ikonu,
6
00:00:40,749 --> 00:00:42,209
bir suç sanığı
7
00:00:42,292 --> 00:00:44,795
Müzik patronu Sean Combs
mahkemeye çıkıyor.
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,797
Birçok suç isnat edilen
9
00:00:46,880 --> 00:00:49,883
dünya çapındaki iş insanı,
davada suçlanan tek kişi,
10
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
masum olduğunu savunuyor.
11
00:00:52,219 --> 00:00:54,763
Aktörler ve mahkeme tutanaklarıyla
12
00:00:54,846 --> 00:00:56,765
sizi davaya götürüyor...
13
00:00:56,848 --> 00:00:57,891
Elinizi kaldırın.
14
00:00:57,975 --> 00:00:59,935
Önemli anları size...
15
00:01:00,018 --> 00:01:01,853
- Söz veriyor musunuz?
- aktarıyoruz.
16
00:01:01,937 --> 00:01:03,438
Hükümet hazır mı?
17
00:01:03,522 --> 00:01:05,649
Diddy On Trial: As It Happened.
18
00:01:11,238 --> 00:01:12,906
Bizleri izlediğiniz için teşekkürler.
19
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
{\an8}Ben sunucunuz Sunny Hostin,
20
00:01:14,658 --> 00:01:17,035
{\an8}Diddy On Trial' a hoş geldiniz.
21
00:01:17,119 --> 00:01:19,997
Sean "Diddy" Combs'un
yargılandığı davada savcılık
22
00:01:20,080 --> 00:01:24,293
yedinci haftaya girilirken
savcılık iddialarını sundu.
23
00:01:24,376 --> 00:01:26,670
Sanık ise suçlu olmadığını savunurken
24
00:01:26,753 --> 00:01:29,381
şantaj komplosu, seks ticareti
fuhuş organizasyonu
25
00:01:29,464 --> 00:01:31,758
suçlamalarını reddetti.
26
00:01:32,759 --> 00:01:35,095
Hükümet bir başka kişisel asistanı,
27
00:01:35,262 --> 00:01:37,431
26 yaşındaki Brendan Paul'u çağırdı.
28
00:01:37,848 --> 00:01:41,226
Paul sıkı ve talepkâr
bir çalışma programından söz etti.
29
00:01:41,727 --> 00:01:42,853
{\an8}İDDİA MAKAMI
20 HAZİRAN
30
00:01:42,936 --> 00:01:44,938
{\an8}Bay Paul, Combs'un asistanıyken
31
00:01:45,022 --> 00:01:46,606
{\an8}çalışma ortamınız nasıldı?
32
00:01:47,274 --> 00:01:48,734
Yani oldukça yoğundu.
33
00:01:49,192 --> 00:01:51,236
Çok iş vardı ama hallediyorduk.
34
00:01:51,653 --> 00:01:55,282
Kişisel asistan olarak
görevinizi nasıl tanımlarsınız?
35
00:01:55,365 --> 00:01:56,992
Combs'un memnun olduğuna emin olmak.
36
00:01:57,075 --> 00:01:59,119
Ya Bay Combs memnun değilse?
37
00:01:59,494 --> 00:02:01,997
Yani, bunun olmaması için
38
00:02:02,080 --> 00:02:04,291
elimizden geleni yapıyorduk.
39
00:02:04,374 --> 00:02:08,128
Ona "hayır" dediğinizde
Bay Combs ne derdi?
40
00:02:08,211 --> 00:02:10,464
"Hayır" cevabını kabul etmediğini.
41
00:02:10,547 --> 00:02:13,300
Bay Combs'un asistanlarından
beklentisi neydi?
42
00:02:14,009 --> 00:02:16,720
SEAL Team Six gibi
hareket etmemizi isterdi.
43
00:02:17,179 --> 00:02:18,972
SEAL Team Six gibi olmaktan
44
00:02:19,056 --> 00:02:21,099
ne kastettiğini anladınız mı?
45
00:02:21,850 --> 00:02:23,685
Militan olmak.
46
00:02:23,769 --> 00:02:25,646
O daha sormadan işlerini halletmek.
47
00:02:25,729 --> 00:02:27,272
Sürprize yer yoktu.
48
00:02:28,190 --> 00:02:29,232
{\an8}SAVUNMA
20 HAZİRAN
49
00:02:29,316 --> 00:02:30,859
{\an8}İkonik biriyle çalışmanın
50
00:02:30,942 --> 00:02:33,570
{\an8}zorluğu konusunda kimse
size yalan söylemedi, değil mi?
51
00:02:33,654 --> 00:02:35,364
- Hayır.
- Bundan memnundunuz.
52
00:02:35,489 --> 00:02:37,532
- Evet.
- Çünkü müziğin iş tarafını
53
00:02:37,616 --> 00:02:39,660
- öğrenmek mi istediniz?
- Evet.
54
00:02:40,160 --> 00:02:42,329
Müziğin müzik tarafı, şarkılar mı?
55
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Evet.
56
00:02:43,497 --> 00:02:45,290
- Prodüksiyon, değil mi?
- Evet.
57
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
Bir milyarderle birlikte olacak,
58
00:02:47,959 --> 00:02:51,046
yaşam tarzını, nasıl tepki vereceğinizi
59
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
ve insanları nasıl
etkileyeceğinizi görecektiniz.
60
00:02:53,382 --> 00:02:56,635
- Evet.
- 2022'de kaç yaşındasınız?
61
00:02:56,718 --> 00:02:58,011
Yirmi üç yaşında.
62
00:02:58,178 --> 00:03:00,472
Yılda 75.000 dolar kazanıyorsunuz.
63
00:03:00,555 --> 00:03:01,807
- Doğru mu?
- Evet.
64
00:03:01,890 --> 00:03:03,975
Sean Combs sayesinde iyi fırsatlar
65
00:03:04,059 --> 00:03:05,852
elde ettiniz, değil mi?
66
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
Evet.
67
00:03:08,730 --> 00:03:11,775
Bay Paul, dokunulmazlık anlaşması
kapsamında ifade veriyordu
68
00:03:11,983 --> 00:03:14,194
ve savcılık, 2024'teki
uyuşturucu tutuklamasını
69
00:03:14,277 --> 00:03:17,698
Combs imparatorluğuyla
ilişkilendirmeye çalıştı.
70
00:03:18,949 --> 00:03:21,284
{\an8}25 Mart 2024'te ne oldu?
71
00:03:21,368 --> 00:03:25,414
{\an8}Bir aile tatiline giderken Opa-Locka
Havaalanı'nda tutuklandım.
72
00:03:25,664 --> 00:03:28,458
- Opa-Locka Havaalanı nerede?
- Miami, Florida.
73
00:03:28,583 --> 00:03:29,709
Niye tutuklandınız?
74
00:03:30,836 --> 00:03:32,045
Kokain bulundurmak.
75
00:03:32,796 --> 00:03:34,881
Neden kokain bulunduruyordunuz?
76
00:03:34,965 --> 00:03:38,552
Asistanlık görevlerimde kullandığım
Goyard çantamın içindeydi.
77
00:03:38,677 --> 00:03:41,179
Neden Goyard çantanızda kokain vardı?
78
00:03:41,346 --> 00:03:43,223
O sabah odasını süpürüyordum
79
00:03:43,306 --> 00:03:45,100
ve başka bir yere koymak için aldım
80
00:03:45,183 --> 00:03:47,227
ama hazırlanırken unuttum.
81
00:03:47,310 --> 00:03:50,188
"Odası" derken kimin odasından
bahsediyorsunuz?
82
00:03:50,272 --> 00:03:51,523
Bay Combs'un.
83
00:03:52,441 --> 00:03:54,526
- Kokain kimindi?
- Bay Combs'un.
84
00:03:54,901 --> 00:03:57,571
- Bay Paul, o gün tutuklandınız.
- Evet.
85
00:03:58,029 --> 00:03:59,906
Ceza davanızın durumu nedir?
86
00:04:00,157 --> 00:04:03,160
Suçlamalarım düştü
çünkü iyi bir avukatım var.
87
00:04:04,202 --> 00:04:07,205
{\an8}Combs uyuşturucuyu taşımanızı
istemedi, değil mi?
88
00:04:07,289 --> 00:04:08,290
{\an8}İstemedi.
89
00:04:08,373 --> 00:04:10,000
Sizde olduğunu bile bilmiyordu.
90
00:04:10,083 --> 00:04:11,209
- Değil mi?
- Evet.
91
00:04:11,293 --> 00:04:13,712
KK yanınızda getirmenizi istedi mi?
92
00:04:13,795 --> 00:04:15,630
- Hayır.
- Bu bir hataydı, değil mi?
93
00:04:15,797 --> 00:04:17,924
- Evet.
- Memurlara "Çantadaki
94
00:04:18,008 --> 00:04:20,093
"her şey bana ait" dediğinizde,
95
00:04:20,177 --> 00:04:22,804
uyuşturucuyu çantada bıraktığınızı
96
00:04:22,888 --> 00:04:25,640
- fark etmediniz, değil mi?
- Doğru.
97
00:04:25,891 --> 00:04:28,310
Bulduklarında şöyle mi dediniz...
98
00:04:28,393 --> 00:04:30,812
- "Tanrım, unutmuştum!"?
- Kalbim hızlandı.
99
00:04:30,896 --> 00:04:32,606
Bütün dava bu, değil mi?
100
00:04:32,814 --> 00:04:35,025
- Evet.
- Ve bu dava düştü.
101
00:04:35,484 --> 00:04:36,610
Doğru.
102
00:04:37,819 --> 00:04:40,030
Basın onu kurye olarak
nitelendirse de
103
00:04:40,155 --> 00:04:41,740
Paul, bunu reddediyor.
104
00:04:41,865 --> 00:04:43,366
Uyuşturucu Kuryesi İddiaları Düştü
105
00:04:44,159 --> 00:04:47,329
{\an8}Uyuşturucu temini konusunda
hiç talimat aldınız mı?
106
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
{\an8}Aldım.
107
00:04:48,497 --> 00:04:50,916
Bay Combs'a uyuşturucu
temin etme talimatını kim verdi?
108
00:04:50,999 --> 00:04:52,876
Kendisi ya da diğer asistanlar.
109
00:04:53,376 --> 00:04:55,754
Combs için ne tür uyuşturucular aldınız?
110
00:04:56,671 --> 00:05:01,134
Marihuana, 2C, kokain, ketamin, ekstazi.
111
00:05:02,844 --> 00:05:06,181
Bu hafta yanımda yazar
ve kültür eleştirmeni Touré
112
00:05:06,264 --> 00:05:09,309
ve ceza davası avukatı
Sara Azari bulunuyor.
113
00:05:09,392 --> 00:05:11,520
Geldiğiniz için tekrar teşekkürler.
114
00:05:11,978 --> 00:05:15,065
Brendan Paul'un ifadesini dinledik.
115
00:05:15,148 --> 00:05:18,151
Sonradan düşürülen uyuşturucu
suçlamaları nedeniyle tutuklandı
116
00:05:18,527 --> 00:05:21,279
ve kurye olmakla suçlandı.
117
00:05:21,363 --> 00:05:26,034
Savcılık, uyuşturucu dağıtımı
suçlamasında bulunmuştu.
118
00:05:26,618 --> 00:05:28,245
Bu ifade bu anlamda yeterli mi?
119
00:05:28,995 --> 00:05:32,165
{\an8}Önemli olan da bu, Sunny.
120
00:05:32,249 --> 00:05:33,917
{\an8}Şantaj işini düşündüğümüz zaman
121
00:05:34,000 --> 00:05:37,045
genelde uyuşturucu ticareti yapan
örgütleri düşünüyoruz.
122
00:05:37,128 --> 00:05:38,630
Basının bu yakıştırması
123
00:05:38,713 --> 00:05:40,799
savcılığın söylemine uyuyor.
124
00:05:40,882 --> 00:05:43,510
Günün sonunda bunun
otel odasında bırakılan
125
00:05:43,593 --> 00:05:47,347
küçük bir miktar kokain olduğunu
126
00:05:47,430 --> 00:05:50,392
ve tutuklandığında üzerinde olduğunu
unuttuğunu açıkladı.
127
00:05:50,475 --> 00:05:52,310
- Bence bu...
- Unutmuş.
128
00:05:52,394 --> 00:05:54,855
Bu, uyuşturucu dağıtımının önünü kesti.
129
00:05:54,980 --> 00:05:57,524
Jüri iki uyuşturucu dağıtımı eylemi gibi
130
00:05:57,774 --> 00:05:59,734
çok teknik konulara girerse
131
00:05:59,818 --> 00:06:01,570
şantaj suçunun kapısı açılır.
132
00:06:01,653 --> 00:06:04,364
Teknik bir şey değil.
Savcı açıkça belirtti.
133
00:06:04,447 --> 00:06:07,325
{\an8}Bir parça uyuşturucu verirsem...
134
00:06:07,409 --> 00:06:09,286
{\an8}Miktarı, kaç kez olduğu
135
00:06:09,369 --> 00:06:10,495
fark etmez, iki kez
136
00:06:10,579 --> 00:06:12,831
olursa uyuşturucu ticaretidir.
137
00:06:12,914 --> 00:06:14,124
Önemli olan ne?
138
00:06:14,207 --> 00:06:18,628
Paul'un Sean Combs'un kendisinden
uyuşturucuyu havaalanına götürmesini
139
00:06:18,712 --> 00:06:20,380
- ve uyuşturucuyu...
- Evet.
140
00:06:20,463 --> 00:06:21,882
çantaya koymasını
141
00:06:21,965 --> 00:06:23,717
istemediğini ifade etmesi.
142
00:06:23,800 --> 00:06:25,302
Sean Combs'un haberi bile yok.
143
00:06:25,385 --> 00:06:26,636
- Kimin vardı?
- Temizlik...
144
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Kimse bilmiyordu dedi.
145
00:06:27,804 --> 00:06:30,932
Combs'un uyuşturucunun Paul'un
üstünde olduğundan haberi bile yoktu.
146
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
Brendan... Diddy'nin çıkarı için birlikte
147
00:06:33,810 --> 00:06:35,812
çalıştığı bir grup insan var.
148
00:06:39,566 --> 00:06:41,943
Combs'un suçlamaları reddetmesine
ve suçlanan
149
00:06:42,027 --> 00:06:43,695
tek kişi olmasına rağmen
150
00:06:44,112 --> 00:06:46,990
savcılar, çalışanlardan oluşan
yakın çevresinin
151
00:06:47,073 --> 00:06:49,576
Combs için seks ticaretini kolaylaştırmaya
152
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
yardımcı olduğunu iddia etti.
153
00:06:54,372 --> 00:06:57,167
{\an8}Bay Combs'un şefi olarak KK’nin
154
00:06:57,250 --> 00:06:58,752
{\an8}iş sorumlulukları neydi?
155
00:06:59,669 --> 00:07:02,964
Temel olarak işletmeyi yönetiyordu,
tüm programı yönetiyor,
156
00:07:03,048 --> 00:07:05,133
aile işlerine yardım ediyordu.
157
00:07:06,051 --> 00:07:09,888
Bay Combs ve KK gün boyunca
ne sıklıkla iletişim kuruyordu?
158
00:07:10,305 --> 00:07:12,515
Bütün gün, her gün.
159
00:07:12,641 --> 00:07:16,353
- Nasıl iletişim kuruyorlardı?
- Mesajla, telefonla, yüz yüze.
160
00:07:17,145 --> 00:07:20,357
Bayan Khorram ya da KK'nin Bay Combs'un
161
00:07:20,440 --> 00:07:23,276
elektronik cihazlarına erişimi var mıydı?
162
00:07:23,360 --> 00:07:27,238
Sanırım. Yani, iş telefonuna tam erişim.
163
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
KK'nin Bay Combs'un iş telefonunu
kullandığını gördünüz mü?
164
00:07:30,533 --> 00:07:31,910
- Evet.
- Ne şekilde?
165
00:07:32,285 --> 00:07:34,371
Gelen tüm mesajlara cevap veriyordu
166
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
çünkü günde binlerce mesaj geliyordu.
167
00:07:38,416 --> 00:07:41,753
Dikkatinizi 8 Şubat
Çarşamba ile başlayan
168
00:07:41,836 --> 00:07:44,089
üçüncü satıra çekmek istiyorum.
169
00:07:44,589 --> 00:07:48,009
10 Şubat Cuma gününe kadar
olan kısmı okuyabilir misiniz?
170
00:07:48,093 --> 00:07:51,596
"Evde finans toplantısı, ardından
gün boyunca başka iş yok.
171
00:07:52,180 --> 00:07:55,183
"Jane çarşamba erkenden
geldi ve otele gitti.
172
00:07:55,892 --> 00:07:58,019
"PD, Jane'in doğum gününde
yemek ayarlayacak.
173
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
"Brendan rezervasyonu yapıyor.
174
00:08:00,021 --> 00:08:02,732
"Otelinde vahşi bir
kral gecesine hazır ol.
175
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
"Oteli kesinleştiriyoruz."
176
00:08:05,068 --> 00:08:07,654
{\an8}Sorgunuzda KK'nin işletmeyi
177
00:08:07,737 --> 00:08:10,156
{\an8}yönettiğinden bahsetmiştiniz.
178
00:08:10,865 --> 00:08:13,034
Böyle bir şey hatırlıyor musunuz?
179
00:08:13,118 --> 00:08:14,119
Aşağı yukarı.
180
00:08:14,202 --> 00:08:16,538
Bir suç örgütü demiyorsunuz, değil mi?
181
00:08:16,621 --> 00:08:18,373
- İtiraz ediyorum.
- Reddedildi.
182
00:08:18,915 --> 00:08:19,958
Hayır.
183
00:08:20,083 --> 00:08:22,043
Parasını aldığınız şirketin adı
184
00:08:22,127 --> 00:08:24,838
Combs Enterprises, değil mi?
185
00:08:24,921 --> 00:08:26,089
Evet.
186
00:08:26,172 --> 00:08:28,049
Bir suçlu için çalışmazsınız.
187
00:08:28,133 --> 00:08:30,135
- İtiraz ediyorum.
- Reddedildi.
188
00:08:30,677 --> 00:08:31,761
Kesinlikle hayır.
189
00:08:31,970 --> 00:08:33,471
Bugün bir suçlu için
190
00:08:33,555 --> 00:08:35,724
çalışmadığınızı görüyor musunuz?
191
00:08:35,807 --> 00:08:37,392
- İtiraz ediyorum.
- Kabul edildi.
192
00:08:37,475 --> 00:08:38,476
Haksız mıyım?
193
00:08:38,560 --> 00:08:40,520
- Sizi duymadım.
- Kabul edildi.
194
00:08:40,979 --> 00:08:42,522
Bunun suç teşkil ettiğini
195
00:08:42,605 --> 00:08:44,482
hiç düşünmediniz mi?
196
00:08:44,566 --> 00:08:45,608
İtiraz ediyorum.
197
00:08:45,984 --> 00:08:46,985
Reddedildi.
198
00:08:47,902 --> 00:08:48,987
Hayır.
199
00:08:50,780 --> 00:08:55,285
Savcılık şimdi de Combs'un sağ kolu
KK'yi, yani Kristina Khorram'ı Combs'un
200
00:08:55,368 --> 00:08:58,747
pek çok faaliyetiyle
ilişkilendiren kanıtlar sunuyor.
201
00:08:59,289 --> 00:09:04,335
Brendan Paul, KK'nin
bu şirketi yönettiğini ifade etti.
202
00:09:04,711 --> 00:09:07,464
Herhangi bir suç faaliyetine karıştığını
203
00:09:07,547 --> 00:09:11,634
reddediyor ama sizce
bu jüriye ne gösterdi?
204
00:09:11,801 --> 00:09:15,430
Tüm olaylara dahil olduğunu,
birinin bir kaydı alması
205
00:09:15,513 --> 00:09:17,599
{\an8}gerektiğinde dahil olduğunu gösterdi.
206
00:09:17,682 --> 00:09:18,767
{\an8}CULTURE FRIES BY TOURÉ
207
00:09:18,850 --> 00:09:22,312
{\an8}Biri birine rüşvet vermek istediğinde
bunun bir parçası oluyor.
208
00:09:22,395 --> 00:09:25,398
Yapılması gerekenin
bu olmadığını düşündüğü
209
00:09:25,482 --> 00:09:29,486
zamanlar oluyor ama yine de
işleri kolaylaştırmaya yardımcı oluyor.
210
00:09:29,569 --> 00:09:32,363
Tüm cesetlerin nereye gömüldüğünü biliyor.
211
00:09:32,447 --> 00:09:34,407
Sara, benim için ilginç olan şu...
212
00:09:34,574 --> 00:09:36,409
Dokunulmazlık kapsamında
213
00:09:36,659 --> 00:09:38,912
ifade veren tüm bu tanıklar varken
214
00:09:39,120 --> 00:09:42,040
KK neredeydi?
Neden kürsüye çıkmadı?
215
00:09:42,123 --> 00:09:44,417
{\an8}Jüri için milyon dolarlık soru bu
216
00:09:44,501 --> 00:09:46,252
{\an8}ve bu jüri için önemli olacak
217
00:09:46,336 --> 00:09:47,629
{\an8}SARA AZARI
CEZA DAVASI AVUKATI
218
00:09:47,712 --> 00:09:49,714
{\an8}Savunmanın kapanıştaki argümanının
219
00:09:49,798 --> 00:09:52,592
büyük kısmı hükümetin
aşırıya kaçtığı yönünde.
220
00:09:52,675 --> 00:09:55,136
"Diddy'nin evlerine yapılan
baskınlar çok saçma."
221
00:09:55,678 --> 00:09:57,013
Baskınlarla alay ediyorlar.
222
00:09:57,097 --> 00:09:59,974
Sean Combs'un ünlü olduğu için suçlanması
223
00:10:00,058 --> 00:10:02,352
ve üstüne gidilmesiyle alay ediyorlar.
224
00:10:02,435 --> 00:10:05,480
Bu bağlamda ele aldığınızda “Bir saniye,
225
00:10:05,563 --> 00:10:09,734
"suç ortağını mı kaçırıyorsunuz?”
diyorsunuz. Bu jüri için büyük olay.
226
00:10:09,818 --> 00:10:12,529
KK neden dokunulmazlık alıp
kürsüye çıkamadı?
227
00:10:14,239 --> 00:10:18,743
Yaklaşık yedi hafta süren
ifadeler ve 34 tanığın ardından,
228
00:10:18,827 --> 00:10:23,498
hükümet nihayet Sean "Diddy" Combs
aleyhindeki iddialarını tamamladı.
229
00:10:26,793 --> 00:10:29,087
Bay Combs, bugün nasılsınız?
230
00:10:29,420 --> 00:10:31,256
Çok iyiyim. Siz nasılsınız?
231
00:10:31,339 --> 00:10:32,340
Güzel.
232
00:10:32,423 --> 00:10:35,009
Teşekkür etmek istiyorum.
Harika bir iş çıkarıyorsunuz.
233
00:10:35,385 --> 00:10:36,761
Peki, teşekkür ederim.
234
00:10:37,345 --> 00:10:38,805
Son 48 saat içinde
235
00:10:39,180 --> 00:10:42,475
uyuşturucu, ilaç, hap veya
alkol aldınız mı?
236
00:10:42,976 --> 00:10:45,270
- Hayır, almadım.
- Zihniniz açık mı?
237
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
Evet efendim.
238
00:10:46,437 --> 00:10:49,357
- Mahkemede olanları anlıyor musunuz?
- Evet.
239
00:10:49,440 --> 00:10:51,985
İstemeniz durumunda bir ceza davasında
240
00:10:52,277 --> 00:10:54,112
sanık olarak ifade verme hakkınız var.
241
00:10:54,195 --> 00:10:56,447
- Anlıyor musunuz?
- Evet Sayın Yargıç.
242
00:10:56,531 --> 00:11:00,034
Avukatlarınızla bu davada
ifade vermenizle ilgili olarak
243
00:11:00,118 --> 00:11:02,495
- görüştünüz mü?
- Evet, etraflıca.
244
00:11:02,579 --> 00:11:05,373
Avukatlarınızla konuşmak
ve ifade vermenizin
245
00:11:05,456 --> 00:11:08,585
avantaj ve dezavantajlarını düşünmek için
246
00:11:08,668 --> 00:11:10,587
yeterli zamanınız oldu mu?
247
00:11:10,670 --> 00:11:12,172
Evet, bunu konuştuk.
248
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
İfade vermemek sizin kararınız mı?
249
00:11:15,466 --> 00:11:17,093
Benim kararım Sayın Yargıç.
250
00:11:19,929 --> 00:11:22,473
Sean "Diddy" Combs ifade vermiyor.
251
00:11:22,557 --> 00:11:26,936
Touré, savunmanın Sean "Diddy" Combs'u
bu jüriyi etkileyemeyeceğine
252
00:11:27,145 --> 00:11:31,107
ve ifade vermesinin
kendi yararına olmayacağına
253
00:11:31,191 --> 00:11:33,568
ikna etmesi sence ne kadar zor oldu?
254
00:11:33,651 --> 00:11:37,572
{\an8}Eminim hararetli bir tartışma olmuştur.
255
00:11:37,655 --> 00:11:39,574
Avukatlar "Yapma" demiştir.
256
00:11:39,866 --> 00:11:42,577
Onu tanıdığım
ve nasıl bir savaşçı olduğunu,
257
00:11:42,660 --> 00:11:45,496
herkesi her yerde
etkileyebileceğini düşündüğünü
258
00:11:45,580 --> 00:11:49,000
ve kendi gemisinin
kaptanı olmak istediğini bildiğim için,
259
00:11:49,083 --> 00:11:51,502
eminim “Bırakın çıkayım” demiştir.
260
00:11:51,586 --> 00:11:52,962
"Onları etkilerim."
261
00:11:53,046 --> 00:11:54,797
"Beni sevmelerini sağlarım."
262
00:11:54,881 --> 00:11:57,634
Yani evet, bence
bunu yapabileceğini düşündü.
263
00:11:57,717 --> 00:12:00,595
Belli ki savunma avukatlarını dinledi.
Dediler ki...
264
00:12:00,678 --> 00:12:02,805
"Hayır, siz oturun. Biz hallederiz."
265
00:12:02,889 --> 00:12:04,390
Bence kürsüye çıkarsa
266
00:12:04,474 --> 00:12:06,976
- gemi çabucak batar.
- Avukat olarak biliyoruz ki,
267
00:12:07,060 --> 00:12:08,937
sanıklar nadiren ifade verirler.
268
00:12:09,020 --> 00:12:10,688
Çok sempatik olmadıkça
269
00:12:10,772 --> 00:12:14,567
ifade vermeleri çok zor,
ki Combs öyle değil.
270
00:12:14,651 --> 00:12:16,569
{\an8}İnsani yanlarını öne çıkarırlar.
271
00:12:16,653 --> 00:12:18,112
{\an8}Başka hiçbir yerden
272
00:12:18,196 --> 00:12:21,616
{\an8}alamayacağımız bir kanıt
sunmaları gerekir.
273
00:12:21,699 --> 00:12:23,493
Ancak böyle olur ama bu da yok.
274
00:12:23,576 --> 00:12:24,744
Aslında, tam tersi.
275
00:12:24,827 --> 00:12:26,913
Peki Sean Combs'a karşı
276
00:12:26,996 --> 00:12:29,249
hâlâ devam eden hukuk davaları?
277
00:12:29,332 --> 00:12:30,458
Şu meşhur lâf...
278
00:12:30,541 --> 00:12:33,044
“Söylediğiniz her şey mahkemede aleyhinize
279
00:12:33,127 --> 00:12:35,296
"delil olarak kullanılabilir.”
280
00:12:35,380 --> 00:12:37,548
İfade vermemesinin nedeni bu olabilir mi?
281
00:12:37,632 --> 00:12:39,425
Evet, sanırım öyle Sunny.
282
00:12:39,509 --> 00:12:41,928
Yani, bu ikinci faktör olabilir.
283
00:12:42,011 --> 00:12:44,389
Çünkü Sean Combs
burada hayatı için savaşıyor
284
00:12:44,472 --> 00:12:46,015
ve önceliği bu.
285
00:12:46,099 --> 00:12:49,102
Ancak, elbette,
her yönden büyük bir hukuki
286
00:12:49,185 --> 00:12:50,270
sorumluluğu var
287
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
ve burada söylediği her şey
288
00:12:52,313 --> 00:12:54,565
bu soruşturmada kullanılabilir.
289
00:12:56,317 --> 00:12:58,361
{\an8}Seks, uyuşturucu, şiddetle ilgili
290
00:12:58,444 --> 00:13:01,489
{\an8}altı haftadan fazla süren
duygusal ve çarpıcı
291
00:13:01,572 --> 00:13:03,950
- ifadelerin ardından...
- Devam edin.
292
00:13:04,033 --> 00:13:07,996
federal savcılar Sean Combs'a karşı
iddialarını tamamladılar.
293
00:13:08,079 --> 00:13:09,831
{\an8}İDDİA MAKAMI
26 HAZİRAN
294
00:13:09,914 --> 00:13:13,001
{\an8}Sean Combs hakkında çok şey öğrendiniz.
295
00:13:13,501 --> 00:13:15,795
Combs, bir suç örgütünün lideri.
296
00:13:16,337 --> 00:13:18,131
Sanığın Cassie ve Jane'i
297
00:13:18,214 --> 00:13:20,049
kendi eğlencesi için
298
00:13:20,550 --> 00:13:23,761
eskortlarla seks yapmaya
tekrar tekrar zorladığını,
299
00:13:23,845 --> 00:13:26,597
tehdit ve manipüle ettiğini duydunuz.
300
00:13:26,681 --> 00:13:30,560
Tüm bu suçlarda aynı şey geçerliydi.
301
00:13:31,519 --> 00:13:34,772
Sanık istediğini elde etmek için güç,
302
00:13:34,856 --> 00:13:37,483
şiddet ve korku kullanmıştır.
303
00:13:38,484 --> 00:13:39,986
Onlarca tanık aynı fikirde.
304
00:13:40,903 --> 00:13:43,823
"Hayır"ı cevap olarak kabul etmiyor.
305
00:13:44,615 --> 00:13:46,200
Seks ticareti suçlaması,
306
00:13:46,284 --> 00:13:49,454
sanığın Cassie ve Jane'i tehdit edip,
uyuşturucu verip
307
00:13:49,537 --> 00:13:50,663
yalan söyleyerek
308
00:13:50,747 --> 00:13:53,332
ve şiddet uygulayarak istemedikleri halde
309
00:13:53,416 --> 00:13:57,336
seks yapmaya zorlamasına dayanıyor.
310
00:13:59,964 --> 00:14:03,718
Cassie öyle hızlı kaçıyor ki
ayakkabı giymeye bile vakti olmuyor.
311
00:14:04,177 --> 00:14:05,428
Combs, ona saldırıyor.
312
00:14:06,262 --> 00:14:07,847
Onu yere atıyor.
313
00:14:08,389 --> 00:14:10,433
Defalarca tekmeliyor.
314
00:14:10,516 --> 00:14:11,851
Cassie karşı koymuyor.
315
00:14:12,935 --> 00:14:17,398
Sonra sanık onu Jules'un beklediği odaya
316
00:14:17,482 --> 00:14:19,650
sürüklemeye çalışıyor.
317
00:14:20,151 --> 00:14:23,571
Cassie'nin freak-off' a devam etmesini
318
00:14:23,654 --> 00:14:25,698
sağlamak için güç kullanıyor.
319
00:14:26,240 --> 00:14:27,742
{\an8}SAVUNMA
27 HAZİRAN
320
00:14:27,825 --> 00:14:30,369
{\an8}Video hakkında her şeyi söyleyebilirdi.
321
00:14:30,912 --> 00:14:33,998
Sorunun seks ticareti
olduğunu söyleyebilirdi.
322
00:14:34,082 --> 00:14:35,249
Sorunun erkeklerle
323
00:14:35,333 --> 00:14:38,461
zorla seks yaptırılması
olduğunu söyleyebilirdi.
324
00:14:38,961 --> 00:14:43,132
Sorunun freak-off' lardan
kaçmak olduğunu söyleyebilirdi.
325
00:14:43,716 --> 00:14:47,095
Sorunun kendisi için ne olduğu konusunda
326
00:14:47,678 --> 00:14:49,847
çok kesin ve çok netti.
327
00:14:49,931 --> 00:14:52,308
Cassie, orada olan kişi.
328
00:14:52,892 --> 00:14:55,603
Savcılar orada değildi.
329
00:14:57,605 --> 00:15:01,109
Orada olan Cassie için sorun
330
00:15:01,192 --> 00:15:03,820
aile içi şiddet sorunuydu.
331
00:15:03,903 --> 00:15:09,242
Bir Instagram gönderisinde
tüm dünyayla paylaştığı sözleri...
332
00:15:09,826 --> 00:15:11,160
Dedikleri gibi
333
00:15:11,244 --> 00:15:13,871
ve yapmanızı istediğim gibi, ona inanın.
334
00:15:15,206 --> 00:15:18,709
{\an8}Savcı mütalaasında sürekli olarak
Combs'un “hayır” cevabını
335
00:15:18,793 --> 00:15:20,461
{\an8}kabul etmediğini söyledi.
336
00:15:20,545 --> 00:15:22,797
{\an8}Kadının ondan kaçmaya çalıştığının
337
00:15:22,880 --> 00:15:24,590
görsel kanıtı da burada.
338
00:15:24,674 --> 00:15:26,759
Combs ise onu,
gitmesini istediği yere
339
00:15:26,843 --> 00:15:28,302
güç kullanarak geri getiriyor.
340
00:15:28,386 --> 00:15:31,806
Sara, savunma şüphesiz
bunun rızaya dayalı olduğunu
341
00:15:31,889 --> 00:15:33,141
iddia edecektir.
342
00:15:33,224 --> 00:15:36,227
Cassie freak-off' lara
katılmayı kabul etti.
343
00:15:36,644 --> 00:15:40,481
Otel görüntülerinin ne kadar
zarar vereceğini düşünüyorsun?
344
00:15:40,565 --> 00:15:43,359
{\an8}Bütün mesele bu Sunny.
En kötü kanıt bu.
345
00:15:43,442 --> 00:15:47,196
{\an8}Çünkü savunma, kapanış konuşmasında
bunun aile içi şiddet olduğunu
346
00:15:47,280 --> 00:15:50,867
ve bunu kabul ettiklerini söylüyor
ama sorun şu...
347
00:15:50,950 --> 00:15:53,119
Bu bir freak-off sırasında yaşanan
348
00:15:53,202 --> 00:15:55,121
aile içi şiddet.
349
00:15:55,204 --> 00:15:57,707
Gitmek istediği ve gidemeyeceği fikri.
350
00:15:57,790 --> 00:15:59,667
Dolayısıyla jüriye bağlı.
351
00:15:59,750 --> 00:16:02,295
Jüri diyebilir ki
"Birkaç kez zorlama olmuştur.
352
00:16:02,378 --> 00:16:04,714
"Geçmişte rıza gösterilmiş olsa da
353
00:16:04,797 --> 00:16:06,799
"bunun insan ticareti olduğuna
354
00:16:06,883 --> 00:16:08,718
"hüküm getirebiliriz."
355
00:16:08,801 --> 00:16:12,221
Tüm freak-off' ların zorla yapıldığına
inanmaları gerekmez.
356
00:16:12,305 --> 00:16:16,559
Savcılar, Combs'un suç faaliyetlerini
yürütmek için
357
00:16:16,642 --> 00:16:19,020
çalışanlarını kullandığını iddia ediyor.
358
00:16:20,188 --> 00:16:23,232
{\an8}Sanık, bu girişimin başındaydı.
359
00:16:23,316 --> 00:16:25,359
{\an8}Unutmayın, bu onun krallığı.
360
00:16:25,818 --> 00:16:28,279
Herkes ona hizmet için oradaydı.
361
00:16:28,696 --> 00:16:30,907
Savunma avukatı açılış konuşmasında
362
00:16:30,990 --> 00:16:33,659
bir suç örgütü olmadığını
çünkü kimsenin bunun
363
00:16:33,743 --> 00:16:35,036
üyesi olduğuna dair
364
00:16:35,119 --> 00:16:37,288
ifade vermediğini öne sürdü.
365
00:16:37,788 --> 00:16:39,290
Fakat jüri üyeleri,
366
00:16:39,957 --> 00:16:42,793
sağduyunuzu kullanın ve kanıtlara bakın.
367
00:16:43,794 --> 00:16:47,006
Sanığın Cassie ve Jane aleyhinde
seks ticareti yapmasına
368
00:16:47,089 --> 00:16:48,299
yardımcı oldular.
369
00:16:48,382 --> 00:16:52,511
Sanığın zorla ve tehditle iş gücü
elde etmesine yardımcı oldular.
370
00:16:53,304 --> 00:16:55,014
Sanığın sevgilileri
371
00:16:55,097 --> 00:16:57,433
ve erkek eskortlar için seks amacıyla
372
00:16:57,516 --> 00:17:00,311
seyahat ayarlamasına yardımcı oldular.
373
00:17:00,811 --> 00:17:04,523
Sanığın suçlarını örtbas etmesine
yardımcı oldular.
374
00:17:05,399 --> 00:17:08,736
Kanıtlar, sanık
ve yakın çevresinin birlikte
375
00:17:08,819 --> 00:17:13,157
suç işlemeye defalarca
karar verdiklerini gösteriyor.
376
00:17:13,241 --> 00:17:16,077
Şantaj komplosu böyle bir şeydir.
377
00:17:17,203 --> 00:17:19,872
{\an8}Hükümet, Combs'un işlerinin
ne olduğunu söyledi?
378
00:17:19,956 --> 00:17:21,540
{\an8}Bir şantaj şirketi mi?
379
00:17:22,083 --> 00:17:23,417
Dalga mı geçiyorsunuz?
380
00:17:24,126 --> 00:17:25,503
Dalga mı geçiyorsunuz?
381
00:17:25,753 --> 00:17:29,799
Herhangi bir tanığın tanık kürsüsüne çıkıp
"Evet, şantaj girişiminin parçasıydım"
382
00:17:29,882 --> 00:17:33,553
dediğini duydunuz mu?
383
00:17:33,886 --> 00:17:37,640
“Bir girişimin parçası olarak
şantaj işine girdim.”
384
00:17:38,474 --> 00:17:41,185
Kanıtlarda bu yoktu.
385
00:17:41,852 --> 00:17:43,854
Herhangi bir tanık da söylemedi.
386
00:17:43,938 --> 00:17:47,692
Bunu sadece savcılardan duydunuz.
387
00:17:48,234 --> 00:17:52,071
Tanıklar, kişisel kullanım için
uyuşturucu olduğunu ifade ediyor
388
00:17:52,154 --> 00:17:54,407
ama şirketini kullanıyor muydu?
389
00:17:54,949 --> 00:17:58,077
Bu gerçekten uyuşturucu satmak, taşımak,
390
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
üstünde bulundurmak,
ticaretini yapmak amacıyla taşımak için
391
00:18:01,581 --> 00:18:03,499
şirketini kullandığı
392
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
bir şantaj komplosunun parçası mı?
393
00:18:06,502 --> 00:18:09,839
Size cevabın "hayır" olduğunu söylüyorum.
394
00:18:10,506 --> 00:18:12,883
Şantaj suçlaması hakkında konuşalım.
395
00:18:12,967 --> 00:18:14,802
Savcılar şimdi Combs'un
396
00:18:14,885 --> 00:18:18,681
ve adını sıkça duyduğumuz
KK, D-Roc gibi "yakın çevresinin"
397
00:18:18,764 --> 00:18:21,392
suçlanmadığını iddia ediyor.
398
00:18:21,475 --> 00:18:23,352
Seks ticaretine yardım edip
399
00:18:23,436 --> 00:18:24,770
Combs'un suçlarını gizlediler,
400
00:18:24,854 --> 00:18:26,314
seyahatleri ayarladılar.
401
00:18:26,439 --> 00:18:28,941
Sizce savcılar Sean Combs'un
402
00:18:29,025 --> 00:18:31,152
bu suç girişiminin başı olduğunu
403
00:18:31,235 --> 00:18:33,321
ve yakın çevresinin suç işlemesine
404
00:18:33,404 --> 00:18:36,282
yardım ettiğini kanıtlayabilecekler mi?
405
00:18:36,365 --> 00:18:38,784
- Yani, evet. Oldukça açık.
- Hadi ama.
406
00:18:38,868 --> 00:18:41,954
Yıllarca süren seks ticareti,
bunu ayarlamasına
407
00:18:42,038 --> 00:18:45,750
ve bu kadınları kontrol etmesine
olanak tanıyan bu operasyon
408
00:18:45,833 --> 00:18:47,251
olmadan gerçekleşemezdi.
409
00:18:47,335 --> 00:18:49,545
Bu Cassie'ye oldu, Jane'e oldu.
410
00:18:49,629 --> 00:18:52,715
Tüm bu asistanlar olmadan
bu işi başaramazdı.
411
00:18:53,674 --> 00:18:57,261
Combs ayrıca fuhuş için
taşımacılık yapmakla da suçlanıyor
412
00:18:57,345 --> 00:18:58,679
ama bunu reddediyor.
413
00:18:59,764 --> 00:19:02,224
{\an8}Freak-off' lar ya da otel geceleri için
414
00:19:02,308 --> 00:19:05,019
{\an8}sanığın eskortlara
para ödediğini biliyoruz.
415
00:19:05,645 --> 00:19:08,064
Hem Cassie'nin hem de Jane'in
416
00:19:08,147 --> 00:19:10,483
her freak-off
veya otel gecesinden sonra
417
00:19:10,566 --> 00:19:13,569
sanığın eskortlara binlerce dolar
ödeme yaptığını
418
00:19:13,653 --> 00:19:16,280
söylediklerini duydunuz.
419
00:19:16,364 --> 00:19:17,740
Ayrıca davalı,
420
00:19:17,823 --> 00:19:21,952
freak-off' lar ve otel geceleri için
eyaletler arası ve uluslararası
421
00:19:22,036 --> 00:19:24,705
seyahatlere neden olmuştur.
422
00:19:24,789 --> 00:19:27,500
Sanık bu eskortların
seyahatlerini ayarlamış
423
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
ve ücretlerini ödemiştir.
424
00:19:30,586 --> 00:19:33,464
{\an8}"Cowboys 4 Angels" hakkında konuşalım
425
00:19:34,340 --> 00:19:36,217
"Cowboys 4 Angels."
426
00:19:36,884 --> 00:19:39,053
Belgeler ve kanıtlar var.
427
00:19:39,428 --> 00:19:41,097
Bir süredir ortalıkta.
428
00:19:41,180 --> 00:19:42,556
Bugün de hizmet veriyor.
429
00:19:42,640 --> 00:19:46,143
Bu gece kovboy siparişi
vermek isteyen olursa
430
00:19:46,227 --> 00:19:49,397
operatörler telefonunuza cevap verecektir.
431
00:19:49,939 --> 00:19:52,858
İş için açıklar. Gayet iyiler.
432
00:19:53,442 --> 00:19:56,195
Ortadan kaybolacak gibi görünmüyorlar.
433
00:19:56,696 --> 00:19:59,532
Neden onlardan daha fazlasını bilsin ki?
434
00:19:59,740 --> 00:20:04,495
Eğer iş yapıyorlarsa
ve eskort gönderiyorlarsa
435
00:20:04,995 --> 00:20:07,456
eskortların çoğu seks yapıyor mu?
436
00:20:07,957 --> 00:20:09,959
Sanırım öyle. Bilmiyorum.
437
00:20:10,584 --> 00:20:13,546
Bilemiyorum. Sanırım öyle.
438
00:20:13,629 --> 00:20:16,382
Ama siz, geçirdikleri
zaman için ödeme yapıyorsanız
439
00:20:16,465 --> 00:20:19,510
ve iki yetişkin
ödeme yaptığınız için buluşursa
440
00:20:19,593 --> 00:20:21,095
ve sevişmeyi seçerlerse
441
00:20:21,470 --> 00:20:23,222
bu yasadışı değil.
442
00:20:23,305 --> 00:20:25,599
Çünkü dünya çapında bunu yapan
443
00:20:25,683 --> 00:20:27,143
bir sürü şirket var.
444
00:20:27,435 --> 00:20:30,354
"Cowboys 4 Angels" da bunlardan biri.
445
00:20:30,438 --> 00:20:34,358
Odada "Aman Tanrım, bu fuhuş" diyen
446
00:20:34,442 --> 00:20:37,987
tek kişi nasıl o olabilir?
447
00:20:39,655 --> 00:20:43,159
Şimdi fuhuş yapmak için
taşımacılıktan bahsedelim.
448
00:20:43,242 --> 00:20:45,786
Mann Yasası özellikle fuhuş amacıyla
449
00:20:45,870 --> 00:20:48,497
eyalet sınırları ötesine insan taşımayı
450
00:20:48,581 --> 00:20:50,374
yasadışı kılmaktadır.
451
00:20:50,458 --> 00:20:52,334
Mann Yasası'nın ihlali burada
452
00:20:52,418 --> 00:20:54,962
savcılık için bariz bir zafer mi?
453
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
Bunun suç sayılması için
şüphesiz tüm unsurlar var.
454
00:20:57,339 --> 00:20:59,049
Makbuzlar, Amex kayıtları,
455
00:20:59,133 --> 00:21:01,677
uçuş makbuzları var.
Atlanta'daki adam gibi
456
00:21:01,761 --> 00:21:03,387
favorileri vardı, değil mi?
457
00:21:03,471 --> 00:21:05,055
Sürekli uçuyorlardı.
458
00:21:05,139 --> 00:21:06,432
Bunları karşıladılar.
459
00:21:06,515 --> 00:21:10,019
Diddy'nin seks işçileriyle
mesajlaşmasını sağladılar.
460
00:21:10,102 --> 00:21:13,647
"Uçuş kayıtları için tam adınız nedir?"
461
00:21:13,731 --> 00:21:15,858
"İşte Bad Boy Amex'im."
462
00:21:15,941 --> 00:21:17,526
Bu bir matematik problemi.
463
00:21:17,610 --> 00:21:20,905
Ayrıca, gerçekten kötü şeyler yapmış
464
00:21:20,988 --> 00:21:23,949
ve bunun için hiç kovuşturulmamış,
465
00:21:24,033 --> 00:21:29,371
sevimsiz bir sanığı bir şeyle
suçlama arzusu da var.
466
00:21:29,455 --> 00:21:32,833
Bu jürinin onu Mann Yasası
ihlalinden suçlu bulmasına
467
00:21:32,917 --> 00:21:36,587
olanak tanıyor ama diğer konularda değil.
468
00:21:37,254 --> 00:21:40,841
{\an8}Tüm bu deliller, sanığın yirmi yıl boyunca
469
00:21:40,925 --> 00:21:44,261
nasıl suç üstüne suç işlediğine dair
470
00:21:44,345 --> 00:21:46,013
net bir tablo çizmektedir.
471
00:21:46,972 --> 00:21:49,975
"Hayır"ı cevap olarak kabul etmemesi.
472
00:21:51,811 --> 00:21:54,355
O ve yakın çevresinin
bu suçları işlemesine
473
00:21:54,438 --> 00:21:56,106
ve örtbas etmesine
474
00:21:56,190 --> 00:21:58,859
nasıl yardım ettiklerini
kanıtlar gösterdi.
475
00:21:59,944 --> 00:22:04,740
Bu kanıtlar, sanığın
makul bir şüphenin ötesinde
476
00:22:04,824 --> 00:22:06,742
suçlu olduğunu kanıtlıyor.
477
00:22:08,244 --> 00:22:09,787
Bugüne kadar
478
00:22:09,870 --> 00:22:12,540
sanık, parası, gücü ve nüfuzu sayesinde
479
00:22:12,623 --> 00:22:16,460
bu suçlardan paçayı sıyırabiliyordu.
480
00:22:16,544 --> 00:22:18,420
Bu artık sona ermeli.
481
00:22:19,380 --> 00:22:22,091
Onu sorumlu tutmanın zamanı geldi.
482
00:22:22,174 --> 00:22:24,301
Adaletin zamanı geldi.
483
00:22:24,385 --> 00:22:27,638
Sanığı suçlu bulma zamanı geldi.
484
00:22:28,556 --> 00:22:31,141
{\an8}Kanıtların yargılanması
bir yaşam tarzıdır.
485
00:22:31,851 --> 00:22:33,435
Buna ister eş değiştirme,
486
00:22:33,936 --> 00:22:35,813
ister üçlü seks deyin.
487
00:22:35,896 --> 00:22:39,275
Ne derseniz deyin, olan bu.
488
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Kanıtların gösterdiği bu.
489
00:22:42,278 --> 00:22:46,240
Savcıların size söylediği bu değil.
490
00:22:46,907 --> 00:22:48,868
Savcılar, kitaplardaki en ciddi,
491
00:22:48,951 --> 00:22:54,248
karmaşık ve kapsamlı
yasalardan biri ile suçladılar.
492
00:22:54,790 --> 00:22:58,878
"Evet, Cassie bir kurban,"
493
00:22:59,128 --> 00:23:05,301
"Cassie çok saf," "Cassie, başına
gelecekleri göremedi" diyen herkes
494
00:23:05,384 --> 00:23:07,011
gerçeklere bakalım.
495
00:23:08,220 --> 00:23:09,930
Combs, bu yüzden onu seviyordu.
496
00:23:10,723 --> 00:23:12,933
Bu yüzden seviyordu.
497
00:23:13,809 --> 00:23:15,269
Cassie'nin şakası yoktu.
498
00:23:15,895 --> 00:23:18,272
İşte bu yüzden onu seviyordu.
499
00:23:19,398 --> 00:23:20,691
Cassie, Combs ile uyumluydu.
500
00:23:21,775 --> 00:23:23,235
Onun gibiydi.
501
00:23:24,695 --> 00:23:27,156
O belli bir seviyedeydi.
502
00:23:28,657 --> 00:23:32,119
Cassie belli bir seviyedeydi.
503
00:23:33,829 --> 00:23:35,456
Birbirlerine âşıklardı.
504
00:23:36,290 --> 00:23:38,083
Ve bence...
505
00:23:39,126 --> 00:23:40,502
Bu...
506
00:23:40,836 --> 00:23:44,840
Harika bir modern aşk öyküsü.
507
00:23:45,591 --> 00:23:47,843
Beraat ettirmek büyük cesaret ister.
508
00:23:48,802 --> 00:23:50,220
Sizden Sean Combs'u
509
00:23:51,764 --> 00:23:53,766
bu iddianamedeki
510
00:23:55,476 --> 00:23:58,687
tüm suçlamalardan
beraat ettirmenizi istiyorum.
511
00:23:58,771 --> 00:24:00,022
O bir şantajcı değil.
512
00:24:00,105 --> 00:24:02,816
Şantaj için komplo kuran biri değil.
513
00:24:02,900 --> 00:24:04,526
Bunların hiçbiri değil.
514
00:24:04,610 --> 00:24:06,904
O masum.
515
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
Orada masum bir şekilde oturuyor.
516
00:24:11,742 --> 00:24:14,078
Onu, kendisini bekleyen
517
00:24:16,455 --> 00:24:17,957
ailesine geri verin.
518
00:24:19,750 --> 00:24:20,876
Şimdi toparlayalım.
519
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
Kapanış konuşmalarında savunma,
520
00:24:24,463 --> 00:24:26,382
seks kaçakçılığı, şantaj
521
00:24:26,465 --> 00:24:29,593
ya da fuhuş için taşımacılığı
kesin olarak reddetti.
522
00:24:29,677 --> 00:24:31,011
Aile içi şiddeti kabul ettiler
523
00:24:31,095 --> 00:24:35,265
ama bunun modern
bir aşk hikâyesi olduğunu söylüyorlar.
524
00:24:35,349 --> 00:24:40,104
Bunun cinsel, çok eşli bir yaşam tarzıyla
ilgili olduğunu söylüyorlar.
525
00:24:40,187 --> 00:24:44,024
Kıskançlık ve sadakatsizlikle
ilgili olduğunu söylüyorlar.
526
00:24:44,817 --> 00:24:47,987
Sara, savcılık bu davayı
makul şüphenin ötesinde
527
00:24:48,070 --> 00:24:49,488
kanıtladı mı?
528
00:24:49,571 --> 00:24:52,366
Fuhuş için taşımacılık, kesinlikle suçlu.
529
00:24:52,866 --> 00:24:54,660
Jane'in seks ticareti, suçsuz.
530
00:24:54,743 --> 00:24:57,871
Cassie'nin seks kaçakçılığı
tam ortada.
531
00:24:57,955 --> 00:24:59,456
Bence jüride oybirliği olmayacak.
532
00:24:59,707 --> 00:25:02,751
Ve şantaj... Suçsuz.
533
00:25:03,669 --> 00:25:07,381
Tabii fuhuş için taşımacılık
konusunda hüküm net.
534
00:25:07,715 --> 00:25:11,010
Jane'in hikâyesinin
çok karmaşık olduğu açık.
535
00:25:11,093 --> 00:25:13,637
Muhtemelen bu konuda karar veremezler,
suçlu değil.
536
00:25:14,221 --> 00:25:15,556
İlk günden beri
537
00:25:15,639 --> 00:25:18,142
Cassie'ye seks ticareti
yapıldığını düşünüyorum.
538
00:25:18,225 --> 00:25:19,685
Avukat arkadaşlarım da...
539
00:25:19,768 --> 00:25:22,187
"Ben öyle görmüyorum" diyorlar.
540
00:25:22,271 --> 00:25:24,481
Ama ben öyle görüyorum.
İddiaları da dinledim.
541
00:25:24,565 --> 00:25:27,651
Cassie, en az beş farklı şekilde
kontrol ediliyor.
542
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
- Peki ya şantaj?
- Şantaj...
543
00:25:31,155 --> 00:25:33,323
Bence öyle. Kapanışı dinledim.
544
00:25:33,407 --> 00:25:36,243
Argümanı duydum. "Bu çok mantıklı." dedim.
545
00:25:36,326 --> 00:25:37,619
Sana şunu sorayım.
546
00:25:37,995 --> 00:25:41,498
Diyelim ki Diddy suçsuz bulundu.
547
00:25:42,458 --> 00:25:44,585
Geleceği nasıl olacak?
548
00:25:45,127 --> 00:25:47,671
İmajı ve itibarı yine de yerle bir olacak.
549
00:25:47,755 --> 00:25:50,382
Hepimiz kadını nasıl dövdüğünü gördük.
550
00:25:50,466 --> 00:25:51,967
Artık o istenmeyen biri.
551
00:25:52,051 --> 00:25:54,762
Artık eğlence sektörüne
ve seksi Puff olmaya
552
00:25:54,845 --> 00:25:56,972
geri dönemez. O iş bitti.
553
00:25:57,056 --> 00:25:58,307
Sara.
554
00:25:58,599 --> 00:26:01,977
Ya Diddy herhangi bir suçtan
suçlu bulunursa?
555
00:26:02,061 --> 00:26:03,562
Hepimizin mutabık kaldığı
556
00:26:03,645 --> 00:26:05,647
fuhuş için taşımacılık suçu olursa
557
00:26:05,731 --> 00:26:08,150
en fazla 10 yıl alır.
En azı yok.
558
00:26:08,233 --> 00:26:10,277
Şantaj, 20 yıldan müebbete kadar gidiyor.
559
00:26:10,360 --> 00:26:12,029
- Doğru.
- Hayatı bitebilir.
560
00:26:12,112 --> 00:26:15,616
Bu arada, net serveti olan
400 milyon dolarlık mal varlığı,
561
00:26:15,699 --> 00:26:20,204
şantajdan suçlu bulunursa yok olabilir.
562
00:26:20,704 --> 00:26:23,874
Bu hafta, yaşları
30 ila 74 arasında değişen
563
00:26:23,957 --> 00:26:28,003
sekiz erkek ve dört kadından oluşan jüri,
küresel süper yıldızın
564
00:26:28,087 --> 00:26:29,838
kaderini belirleyecek.
565
00:26:30,172 --> 00:26:31,673
Sean Combs, tüm iddialardan
566
00:26:31,965 --> 00:26:34,635
suçlu bulunursa
müebbet hapis cezası alabilir.
567
00:26:35,219 --> 00:26:39,723
Beraat etse bile, itibarı
sonsuza dek zedelenmiş olacak.
568
00:26:41,100 --> 00:26:43,227
2 TEMMUZ 2025'TE COMBS, FUHUŞ İÇİN
569
00:26:43,310 --> 00:26:45,187
TAŞIMACILIKTAN SUÇLU BULUNDU.
570
00:26:45,270 --> 00:26:47,231
SEKS TİCARETİ VE
ŞANTAJ KOMPLOSU SUÇUNDAN
571
00:26:47,314 --> 00:26:48,482
BERAAT ETTİ.
572
00:27:09,128 --> 00:27:11,130
Alt yazı çevirmeni: Bengi Uğurluoğlu