1 00:00:10,677 --> 00:00:14,723 NEW YORK FEDERAL MAHKEMESİNDE KAMERALAR YASAK OLDUĞU İÇİN 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,018 SEAN "DIDDY" COMBS'UN DAVASINDAKİ İFADELER 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 AKTÖRLER TARAFINDAN AKTARILMAKTADIR. 4 00:00:33,492 --> 00:00:34,993 {\an8}MOYNIHAN MAHKEME BİNASI 5 00:00:35,077 --> 00:00:39,873 Sean “Diddy” Combs, bir müzik devi, bir kültür ikonu, 6 00:00:40,749 --> 00:00:42,209 bir suç sanığı 7 00:00:42,292 --> 00:00:44,795 Müzik patronu Sean Combs mahkemeye çıkıyor. 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,797 Birçok suç isnat edilen 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,883 dünya çapındaki iş insanı, davada suçlanan tek kişi, 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,677 masum olduğunu savunuyor. 11 00:00:52,219 --> 00:00:54,763 Aktörler ve mahkeme tutanaklarıyla 12 00:00:54,846 --> 00:00:56,765 sizi davaya götürüyor... 13 00:00:56,848 --> 00:00:57,891 Elinizi kaldırın. 14 00:00:57,975 --> 00:00:59,935 Önemli anları size... 15 00:01:00,018 --> 00:01:01,853 - Söz veriyor musunuz? - aktarıyoruz. 16 00:01:01,937 --> 00:01:03,438 Hükümet hazır mı? 17 00:01:03,522 --> 00:01:05,649 Diddy On Trial: As It Happened. 18 00:01:11,238 --> 00:01:12,906 Bizleri izlediğiniz için teşekkürler. 19 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 {\an8}Ben sunucunuz Sunny Hostin, 20 00:01:14,658 --> 00:01:17,035 {\an8}Diddy On Trial' a hoş geldiniz. 21 00:01:17,119 --> 00:01:19,997 Sean "Diddy" Combs'un yargılandığı davada savcılık 22 00:01:20,080 --> 00:01:24,293 yedinci haftaya girilirken savcılık iddialarını sundu. 23 00:01:24,376 --> 00:01:26,670 Sanık ise suçlu olmadığını savunurken 24 00:01:26,753 --> 00:01:29,381 şantaj komplosu, seks ticareti fuhuş organizasyonu 25 00:01:29,464 --> 00:01:31,758 suçlamalarını reddetti. 26 00:01:32,759 --> 00:01:35,095 Hükümet bir başka kişisel asistanı, 27 00:01:35,262 --> 00:01:37,431 26 yaşındaki Brendan Paul'u çağırdı. 28 00:01:37,848 --> 00:01:41,226 Paul sıkı ve talepkâr bir çalışma programından söz etti. 29 00:01:41,727 --> 00:01:42,853 {\an8}İDDİA MAKAMI 20 HAZİRAN 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 {\an8}Bay Paul, Combs'un asistanıyken 31 00:01:45,022 --> 00:01:46,606 {\an8}çalışma ortamınız nasıldı? 32 00:01:47,274 --> 00:01:48,734 Yani oldukça yoğundu. 33 00:01:49,192 --> 00:01:51,236 Çok iş vardı ama hallediyorduk. 34 00:01:51,653 --> 00:01:55,282 Kişisel asistan olarak görevinizi nasıl tanımlarsınız? 35 00:01:55,365 --> 00:01:56,992 Combs'un memnun olduğuna emin olmak. 36 00:01:57,075 --> 00:01:59,119 Ya Bay Combs memnun değilse? 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,997 Yani, bunun olmaması için 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,291 elimizden geleni yapıyorduk. 39 00:02:04,374 --> 00:02:08,128 Ona "hayır" dediğinizde Bay Combs ne derdi? 40 00:02:08,211 --> 00:02:10,464 "Hayır" cevabını kabul etmediğini. 41 00:02:10,547 --> 00:02:13,300 Bay Combs'un asistanlarından beklentisi neydi? 42 00:02:14,009 --> 00:02:16,720 SEAL Team Six gibi hareket etmemizi isterdi. 43 00:02:17,179 --> 00:02:18,972 SEAL Team Six gibi olmaktan 44 00:02:19,056 --> 00:02:21,099 ne kastettiğini anladınız mı? 45 00:02:21,850 --> 00:02:23,685 Militan olmak. 46 00:02:23,769 --> 00:02:25,646 O daha sormadan işlerini halletmek. 47 00:02:25,729 --> 00:02:27,272 Sürprize yer yoktu. 48 00:02:28,190 --> 00:02:29,232 {\an8}SAVUNMA 20 HAZİRAN 49 00:02:29,316 --> 00:02:30,859 {\an8}İkonik biriyle çalışmanın 50 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 {\an8}zorluğu konusunda kimse size yalan söylemedi, değil mi? 51 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 - Hayır. - Bundan memnundunuz. 52 00:02:35,489 --> 00:02:37,532 - Evet. - Çünkü müziğin iş tarafını 53 00:02:37,616 --> 00:02:39,660 - öğrenmek mi istediniz? - Evet. 54 00:02:40,160 --> 00:02:42,329 Müziğin müzik tarafı, şarkılar mı? 55 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 Evet. 56 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 - Prodüksiyon, değil mi? - Evet. 57 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 Bir milyarderle birlikte olacak, 58 00:02:47,959 --> 00:02:51,046 yaşam tarzını, nasıl tepki vereceğinizi 59 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 ve insanları nasıl etkileyeceğinizi görecektiniz. 60 00:02:53,382 --> 00:02:56,635 - Evet. - 2022'de kaç yaşındasınız? 61 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 Yirmi üç yaşında. 62 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 Yılda 75.000 dolar kazanıyorsunuz. 63 00:03:00,555 --> 00:03:01,807 - Doğru mu? - Evet. 64 00:03:01,890 --> 00:03:03,975 Sean Combs sayesinde iyi fırsatlar 65 00:03:04,059 --> 00:03:05,852 elde ettiniz, değil mi? 66 00:03:06,395 --> 00:03:07,396 Evet. 67 00:03:08,730 --> 00:03:11,775 Bay Paul, dokunulmazlık anlaşması kapsamında ifade veriyordu 68 00:03:11,983 --> 00:03:14,194 ve savcılık, 2024'teki uyuşturucu tutuklamasını 69 00:03:14,277 --> 00:03:17,698 Combs imparatorluğuyla ilişkilendirmeye çalıştı. 70 00:03:18,949 --> 00:03:21,284 {\an8}25 Mart 2024'te ne oldu? 71 00:03:21,368 --> 00:03:25,414 {\an8}Bir aile tatiline giderken Opa-Locka Havaalanı'nda tutuklandım. 72 00:03:25,664 --> 00:03:28,458 - Opa-Locka Havaalanı nerede? - Miami, Florida. 73 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 Niye tutuklandınız? 74 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Kokain bulundurmak. 75 00:03:32,796 --> 00:03:34,881 Neden kokain bulunduruyordunuz? 76 00:03:34,965 --> 00:03:38,552 Asistanlık görevlerimde kullandığım Goyard çantamın içindeydi. 77 00:03:38,677 --> 00:03:41,179 Neden Goyard çantanızda kokain vardı? 78 00:03:41,346 --> 00:03:43,223 O sabah odasını süpürüyordum 79 00:03:43,306 --> 00:03:45,100 ve başka bir yere koymak için aldım 80 00:03:45,183 --> 00:03:47,227 ama hazırlanırken unuttum. 81 00:03:47,310 --> 00:03:50,188 "Odası" derken kimin odasından bahsediyorsunuz? 82 00:03:50,272 --> 00:03:51,523 Bay Combs'un. 83 00:03:52,441 --> 00:03:54,526 - Kokain kimindi? - Bay Combs'un. 84 00:03:54,901 --> 00:03:57,571 - Bay Paul, o gün tutuklandınız. - Evet. 85 00:03:58,029 --> 00:03:59,906 Ceza davanızın durumu nedir? 86 00:04:00,157 --> 00:04:03,160 Suçlamalarım düştü çünkü iyi bir avukatım var. 87 00:04:04,202 --> 00:04:07,205 {\an8}Combs uyuşturucuyu taşımanızı istemedi, değil mi? 88 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 {\an8}İstemedi. 89 00:04:08,373 --> 00:04:10,000 Sizde olduğunu bile bilmiyordu. 90 00:04:10,083 --> 00:04:11,209 - Değil mi? - Evet. 91 00:04:11,293 --> 00:04:13,712 KK yanınızda getirmenizi istedi mi? 92 00:04:13,795 --> 00:04:15,630 - Hayır. - Bu bir hataydı, değil mi? 93 00:04:15,797 --> 00:04:17,924 - Evet. - Memurlara "Çantadaki 94 00:04:18,008 --> 00:04:20,093 "her şey bana ait" dediğinizde, 95 00:04:20,177 --> 00:04:22,804 uyuşturucuyu çantada bıraktığınızı 96 00:04:22,888 --> 00:04:25,640 - fark etmediniz, değil mi? - Doğru. 97 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 Bulduklarında şöyle mi dediniz... 98 00:04:28,393 --> 00:04:30,812 - "Tanrım, unutmuştum!"? - Kalbim hızlandı. 99 00:04:30,896 --> 00:04:32,606 Bütün dava bu, değil mi? 100 00:04:32,814 --> 00:04:35,025 - Evet. - Ve bu dava düştü. 101 00:04:35,484 --> 00:04:36,610 Doğru. 102 00:04:37,819 --> 00:04:40,030 Basın onu kurye olarak nitelendirse de 103 00:04:40,155 --> 00:04:41,740 Paul, bunu reddediyor. 104 00:04:41,865 --> 00:04:43,366 Uyuşturucu Kuryesi İddiaları Düştü 105 00:04:44,159 --> 00:04:47,329 {\an8}Uyuşturucu temini konusunda hiç talimat aldınız mı? 106 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 {\an8}Aldım. 107 00:04:48,497 --> 00:04:50,916 Bay Combs'a uyuşturucu temin etme talimatını kim verdi? 108 00:04:50,999 --> 00:04:52,876 Kendisi ya da diğer asistanlar. 109 00:04:53,376 --> 00:04:55,754 Combs için ne tür uyuşturucular aldınız? 110 00:04:56,671 --> 00:05:01,134 Marihuana, 2C, kokain, ketamin, ekstazi. 111 00:05:02,844 --> 00:05:06,181 Bu hafta yanımda yazar ve kültür eleştirmeni Touré 112 00:05:06,264 --> 00:05:09,309 ve ceza davası avukatı Sara Azari bulunuyor. 113 00:05:09,392 --> 00:05:11,520 Geldiğiniz için tekrar teşekkürler. 114 00:05:11,978 --> 00:05:15,065 Brendan Paul'un ifadesini dinledik. 115 00:05:15,148 --> 00:05:18,151 Sonradan düşürülen uyuşturucu suçlamaları nedeniyle tutuklandı 116 00:05:18,527 --> 00:05:21,279 ve kurye olmakla suçlandı. 117 00:05:21,363 --> 00:05:26,034 Savcılık, uyuşturucu dağıtımı suçlamasında bulunmuştu. 118 00:05:26,618 --> 00:05:28,245 Bu ifade bu anlamda yeterli mi? 119 00:05:28,995 --> 00:05:32,165 {\an8}Önemli olan da bu, Sunny. 120 00:05:32,249 --> 00:05:33,917 {\an8}Şantaj işini düşündüğümüz zaman 121 00:05:34,000 --> 00:05:37,045 genelde uyuşturucu ticareti yapan örgütleri düşünüyoruz. 122 00:05:37,128 --> 00:05:38,630 Basının bu yakıştırması 123 00:05:38,713 --> 00:05:40,799 savcılığın söylemine uyuyor. 124 00:05:40,882 --> 00:05:43,510 Günün sonunda bunun otel odasında bırakılan 125 00:05:43,593 --> 00:05:47,347 küçük bir miktar kokain olduğunu 126 00:05:47,430 --> 00:05:50,392 ve tutuklandığında üzerinde olduğunu unuttuğunu açıkladı. 127 00:05:50,475 --> 00:05:52,310 - Bence bu... - Unutmuş. 128 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 Bu, uyuşturucu dağıtımının önünü kesti. 129 00:05:54,980 --> 00:05:57,524 Jüri iki uyuşturucu dağıtımı eylemi gibi 130 00:05:57,774 --> 00:05:59,734 çok teknik konulara girerse 131 00:05:59,818 --> 00:06:01,570 şantaj suçunun kapısı açılır. 132 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 Teknik bir şey değil. Savcı açıkça belirtti. 133 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 {\an8}Bir parça uyuşturucu verirsem... 134 00:06:07,409 --> 00:06:09,286 {\an8}Miktarı, kaç kez olduğu 135 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 fark etmez, iki kez 136 00:06:10,579 --> 00:06:12,831 olursa uyuşturucu ticaretidir. 137 00:06:12,914 --> 00:06:14,124 Önemli olan ne? 138 00:06:14,207 --> 00:06:18,628 Paul'un Sean Combs'un kendisinden uyuşturucuyu havaalanına götürmesini 139 00:06:18,712 --> 00:06:20,380 - ve uyuşturucuyu... - Evet. 140 00:06:20,463 --> 00:06:21,882 çantaya koymasını 141 00:06:21,965 --> 00:06:23,717 istemediğini ifade etmesi. 142 00:06:23,800 --> 00:06:25,302 Sean Combs'un haberi bile yok. 143 00:06:25,385 --> 00:06:26,636 - Kimin vardı? - Temizlik... 144 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Kimse bilmiyordu dedi. 145 00:06:27,804 --> 00:06:30,932 Combs'un uyuşturucunun Paul'un üstünde olduğundan haberi bile yoktu. 146 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 Brendan... Diddy'nin çıkarı için birlikte 147 00:06:33,810 --> 00:06:35,812 çalıştığı bir grup insan var. 148 00:06:39,566 --> 00:06:41,943 Combs'un suçlamaları reddetmesine ve suçlanan 149 00:06:42,027 --> 00:06:43,695 tek kişi olmasına rağmen 150 00:06:44,112 --> 00:06:46,990 savcılar, çalışanlardan oluşan yakın çevresinin 151 00:06:47,073 --> 00:06:49,576 Combs için seks ticaretini kolaylaştırmaya 152 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 yardımcı olduğunu iddia etti. 153 00:06:54,372 --> 00:06:57,167 {\an8}Bay Combs'un şefi olarak KK’nin 154 00:06:57,250 --> 00:06:58,752 {\an8}iş sorumlulukları neydi? 155 00:06:59,669 --> 00:07:02,964 Temel olarak işletmeyi yönetiyordu, tüm programı yönetiyor, 156 00:07:03,048 --> 00:07:05,133 aile işlerine yardım ediyordu. 157 00:07:06,051 --> 00:07:09,888 Bay Combs ve KK gün boyunca ne sıklıkla iletişim kuruyordu? 158 00:07:10,305 --> 00:07:12,515 Bütün gün, her gün. 159 00:07:12,641 --> 00:07:16,353 - Nasıl iletişim kuruyorlardı? - Mesajla, telefonla, yüz yüze. 160 00:07:17,145 --> 00:07:20,357 Bayan Khorram ya da KK'nin Bay Combs'un 161 00:07:20,440 --> 00:07:23,276 elektronik cihazlarına erişimi var mıydı? 162 00:07:23,360 --> 00:07:27,238 Sanırım. Yani, iş telefonuna tam erişim. 163 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 KK'nin Bay Combs'un iş telefonunu kullandığını gördünüz mü? 164 00:07:30,533 --> 00:07:31,910 - Evet. - Ne şekilde? 165 00:07:32,285 --> 00:07:34,371 Gelen tüm mesajlara cevap veriyordu 166 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 çünkü günde binlerce mesaj geliyordu. 167 00:07:38,416 --> 00:07:41,753 Dikkatinizi 8 Şubat Çarşamba ile başlayan 168 00:07:41,836 --> 00:07:44,089 üçüncü satıra çekmek istiyorum. 169 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 10 Şubat Cuma gününe kadar olan kısmı okuyabilir misiniz? 170 00:07:48,093 --> 00:07:51,596 "Evde finans toplantısı, ardından gün boyunca başka iş yok. 171 00:07:52,180 --> 00:07:55,183 "Jane çarşamba erkenden geldi ve otele gitti. 172 00:07:55,892 --> 00:07:58,019 "PD, Jane'in doğum gününde yemek ayarlayacak. 173 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 "Brendan rezervasyonu yapıyor. 174 00:08:00,021 --> 00:08:02,732 "Otelinde vahşi bir kral gecesine hazır ol. 175 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 "Oteli kesinleştiriyoruz." 176 00:08:05,068 --> 00:08:07,654 {\an8}Sorgunuzda KK'nin işletmeyi 177 00:08:07,737 --> 00:08:10,156 {\an8}yönettiğinden bahsetmiştiniz. 178 00:08:10,865 --> 00:08:13,034 Böyle bir şey hatırlıyor musunuz? 179 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Aşağı yukarı. 180 00:08:14,202 --> 00:08:16,538 Bir suç örgütü demiyorsunuz, değil mi? 181 00:08:16,621 --> 00:08:18,373 - İtiraz ediyorum. - Reddedildi. 182 00:08:18,915 --> 00:08:19,958 Hayır. 183 00:08:20,083 --> 00:08:22,043 Parasını aldığınız şirketin adı 184 00:08:22,127 --> 00:08:24,838 Combs Enterprises, değil mi? 185 00:08:24,921 --> 00:08:26,089 Evet. 186 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 Bir suçlu için çalışmazsınız. 187 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 - İtiraz ediyorum. - Reddedildi. 188 00:08:30,677 --> 00:08:31,761 Kesinlikle hayır. 189 00:08:31,970 --> 00:08:33,471 Bugün bir suçlu için 190 00:08:33,555 --> 00:08:35,724 çalışmadığınızı görüyor musunuz? 191 00:08:35,807 --> 00:08:37,392 - İtiraz ediyorum. - Kabul edildi. 192 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Haksız mıyım? 193 00:08:38,560 --> 00:08:40,520 - Sizi duymadım. - Kabul edildi. 194 00:08:40,979 --> 00:08:42,522 Bunun suç teşkil ettiğini 195 00:08:42,605 --> 00:08:44,482 hiç düşünmediniz mi? 196 00:08:44,566 --> 00:08:45,608 İtiraz ediyorum. 197 00:08:45,984 --> 00:08:46,985 Reddedildi. 198 00:08:47,902 --> 00:08:48,987 Hayır. 199 00:08:50,780 --> 00:08:55,285 Savcılık şimdi de Combs'un sağ kolu KK'yi, yani Kristina Khorram'ı Combs'un 200 00:08:55,368 --> 00:08:58,747 pek çok faaliyetiyle ilişkilendiren kanıtlar sunuyor. 201 00:08:59,289 --> 00:09:04,335 Brendan Paul, KK'nin bu şirketi yönettiğini ifade etti. 202 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 Herhangi bir suç faaliyetine karıştığını 203 00:09:07,547 --> 00:09:11,634 reddediyor ama sizce bu jüriye ne gösterdi? 204 00:09:11,801 --> 00:09:15,430 Tüm olaylara dahil olduğunu, birinin bir kaydı alması 205 00:09:15,513 --> 00:09:17,599 {\an8}gerektiğinde dahil olduğunu gösterdi. 206 00:09:17,682 --> 00:09:18,767 {\an8}CULTURE FRIES BY TOURÉ 207 00:09:18,850 --> 00:09:22,312 {\an8}Biri birine rüşvet vermek istediğinde bunun bir parçası oluyor. 208 00:09:22,395 --> 00:09:25,398 Yapılması gerekenin bu olmadığını düşündüğü 209 00:09:25,482 --> 00:09:29,486 zamanlar oluyor ama yine de işleri kolaylaştırmaya yardımcı oluyor. 210 00:09:29,569 --> 00:09:32,363 Tüm cesetlerin nereye gömüldüğünü biliyor. 211 00:09:32,447 --> 00:09:34,407 Sara, benim için ilginç olan şu... 212 00:09:34,574 --> 00:09:36,409 Dokunulmazlık kapsamında 213 00:09:36,659 --> 00:09:38,912 ifade veren tüm bu tanıklar varken 214 00:09:39,120 --> 00:09:42,040 KK neredeydi? Neden kürsüye çıkmadı? 215 00:09:42,123 --> 00:09:44,417 {\an8}Jüri için milyon dolarlık soru bu 216 00:09:44,501 --> 00:09:46,252 {\an8}ve bu jüri için önemli olacak 217 00:09:46,336 --> 00:09:47,629 {\an8}SARA AZARI CEZA DAVASI AVUKATI 218 00:09:47,712 --> 00:09:49,714 {\an8}Savunmanın kapanıştaki argümanının 219 00:09:49,798 --> 00:09:52,592 büyük kısmı hükümetin aşırıya kaçtığı yönünde. 220 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 "Diddy'nin evlerine yapılan baskınlar çok saçma." 221 00:09:55,678 --> 00:09:57,013 Baskınlarla alay ediyorlar. 222 00:09:57,097 --> 00:09:59,974 Sean Combs'un ünlü olduğu için suçlanması 223 00:10:00,058 --> 00:10:02,352 ve üstüne gidilmesiyle alay ediyorlar. 224 00:10:02,435 --> 00:10:05,480 Bu bağlamda ele aldığınızda “Bir saniye, 225 00:10:05,563 --> 00:10:09,734 "suç ortağını mı kaçırıyorsunuz?” diyorsunuz. Bu jüri için büyük olay. 226 00:10:09,818 --> 00:10:12,529 KK neden dokunulmazlık alıp kürsüye çıkamadı? 227 00:10:14,239 --> 00:10:18,743 Yaklaşık yedi hafta süren ifadeler ve 34 tanığın ardından, 228 00:10:18,827 --> 00:10:23,498 hükümet nihayet Sean "Diddy" Combs aleyhindeki iddialarını tamamladı. 229 00:10:26,793 --> 00:10:29,087 Bay Combs, bugün nasılsınız? 230 00:10:29,420 --> 00:10:31,256 Çok iyiyim. Siz nasılsınız? 231 00:10:31,339 --> 00:10:32,340 Güzel. 232 00:10:32,423 --> 00:10:35,009 Teşekkür etmek istiyorum. Harika bir iş çıkarıyorsunuz. 233 00:10:35,385 --> 00:10:36,761 Peki, teşekkür ederim. 234 00:10:37,345 --> 00:10:38,805 Son 48 saat içinde 235 00:10:39,180 --> 00:10:42,475 uyuşturucu, ilaç, hap veya alkol aldınız mı? 236 00:10:42,976 --> 00:10:45,270 - Hayır, almadım. - Zihniniz açık mı? 237 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 Evet efendim. 238 00:10:46,437 --> 00:10:49,357 - Mahkemede olanları anlıyor musunuz? - Evet. 239 00:10:49,440 --> 00:10:51,985 İstemeniz durumunda bir ceza davasında 240 00:10:52,277 --> 00:10:54,112 sanık olarak ifade verme hakkınız var. 241 00:10:54,195 --> 00:10:56,447 - Anlıyor musunuz? - Evet Sayın Yargıç. 242 00:10:56,531 --> 00:11:00,034 Avukatlarınızla bu davada ifade vermenizle ilgili olarak 243 00:11:00,118 --> 00:11:02,495 - görüştünüz mü? - Evet, etraflıca. 244 00:11:02,579 --> 00:11:05,373 Avukatlarınızla konuşmak ve ifade vermenizin 245 00:11:05,456 --> 00:11:08,585 avantaj ve dezavantajlarını düşünmek için 246 00:11:08,668 --> 00:11:10,587 yeterli zamanınız oldu mu? 247 00:11:10,670 --> 00:11:12,172 Evet, bunu konuştuk. 248 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 İfade vermemek sizin kararınız mı? 249 00:11:15,466 --> 00:11:17,093 Benim kararım Sayın Yargıç. 250 00:11:19,929 --> 00:11:22,473 Sean "Diddy" Combs ifade vermiyor. 251 00:11:22,557 --> 00:11:26,936 Touré, savunmanın Sean "Diddy" Combs'u bu jüriyi etkileyemeyeceğine 252 00:11:27,145 --> 00:11:31,107 ve ifade vermesinin kendi yararına olmayacağına 253 00:11:31,191 --> 00:11:33,568 ikna etmesi sence ne kadar zor oldu? 254 00:11:33,651 --> 00:11:37,572 {\an8}Eminim hararetli bir tartışma olmuştur. 255 00:11:37,655 --> 00:11:39,574 Avukatlar "Yapma" demiştir. 256 00:11:39,866 --> 00:11:42,577 Onu tanıdığım ve nasıl bir savaşçı olduğunu, 257 00:11:42,660 --> 00:11:45,496 herkesi her yerde etkileyebileceğini düşündüğünü 258 00:11:45,580 --> 00:11:49,000 ve kendi gemisinin kaptanı olmak istediğini bildiğim için, 259 00:11:49,083 --> 00:11:51,502 eminim “Bırakın çıkayım” demiştir. 260 00:11:51,586 --> 00:11:52,962 "Onları etkilerim." 261 00:11:53,046 --> 00:11:54,797 "Beni sevmelerini sağlarım." 262 00:11:54,881 --> 00:11:57,634 Yani evet, bence bunu yapabileceğini düşündü. 263 00:11:57,717 --> 00:12:00,595 Belli ki savunma avukatlarını dinledi. Dediler ki... 264 00:12:00,678 --> 00:12:02,805 "Hayır, siz oturun. Biz hallederiz." 265 00:12:02,889 --> 00:12:04,390 Bence kürsüye çıkarsa 266 00:12:04,474 --> 00:12:06,976 - gemi çabucak batar. - Avukat olarak biliyoruz ki, 267 00:12:07,060 --> 00:12:08,937 sanıklar nadiren ifade verirler. 268 00:12:09,020 --> 00:12:10,688 Çok sempatik olmadıkça 269 00:12:10,772 --> 00:12:14,567 ifade vermeleri çok zor, ki Combs öyle değil. 270 00:12:14,651 --> 00:12:16,569 {\an8}İnsani yanlarını öne çıkarırlar. 271 00:12:16,653 --> 00:12:18,112 {\an8}Başka hiçbir yerden 272 00:12:18,196 --> 00:12:21,616 {\an8}alamayacağımız bir kanıt sunmaları gerekir. 273 00:12:21,699 --> 00:12:23,493 Ancak böyle olur ama bu da yok. 274 00:12:23,576 --> 00:12:24,744 Aslında, tam tersi. 275 00:12:24,827 --> 00:12:26,913 Peki Sean Combs'a karşı 276 00:12:26,996 --> 00:12:29,249 hâlâ devam eden hukuk davaları? 277 00:12:29,332 --> 00:12:30,458 Şu meşhur lâf... 278 00:12:30,541 --> 00:12:33,044 “Söylediğiniz her şey mahkemede aleyhinize 279 00:12:33,127 --> 00:12:35,296 "delil olarak kullanılabilir.” 280 00:12:35,380 --> 00:12:37,548 İfade vermemesinin nedeni bu olabilir mi? 281 00:12:37,632 --> 00:12:39,425 Evet, sanırım öyle Sunny. 282 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 Yani, bu ikinci faktör olabilir. 283 00:12:42,011 --> 00:12:44,389 Çünkü Sean Combs burada hayatı için savaşıyor 284 00:12:44,472 --> 00:12:46,015 ve önceliği bu. 285 00:12:46,099 --> 00:12:49,102 Ancak, elbette, her yönden büyük bir hukuki 286 00:12:49,185 --> 00:12:50,270 sorumluluğu var 287 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 ve burada söylediği her şey 288 00:12:52,313 --> 00:12:54,565 bu soruşturmada kullanılabilir. 289 00:12:56,317 --> 00:12:58,361 {\an8}Seks, uyuşturucu, şiddetle ilgili 290 00:12:58,444 --> 00:13:01,489 {\an8}altı haftadan fazla süren duygusal ve çarpıcı 291 00:13:01,572 --> 00:13:03,950 - ifadelerin ardından... - Devam edin. 292 00:13:04,033 --> 00:13:07,996 federal savcılar Sean Combs'a karşı iddialarını tamamladılar. 293 00:13:08,079 --> 00:13:09,831 {\an8}İDDİA MAKAMI 26 HAZİRAN 294 00:13:09,914 --> 00:13:13,001 {\an8}Sean Combs hakkında çok şey öğrendiniz. 295 00:13:13,501 --> 00:13:15,795 Combs, bir suç örgütünün lideri. 296 00:13:16,337 --> 00:13:18,131 Sanığın Cassie ve Jane'i 297 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 kendi eğlencesi için 298 00:13:20,550 --> 00:13:23,761 eskortlarla seks yapmaya tekrar tekrar zorladığını, 299 00:13:23,845 --> 00:13:26,597 tehdit ve manipüle ettiğini duydunuz. 300 00:13:26,681 --> 00:13:30,560 Tüm bu suçlarda aynı şey geçerliydi. 301 00:13:31,519 --> 00:13:34,772 Sanık istediğini elde etmek için güç, 302 00:13:34,856 --> 00:13:37,483 şiddet ve korku kullanmıştır. 303 00:13:38,484 --> 00:13:39,986 Onlarca tanık aynı fikirde. 304 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 "Hayır"ı cevap olarak kabul etmiyor. 305 00:13:44,615 --> 00:13:46,200 Seks ticareti suçlaması, 306 00:13:46,284 --> 00:13:49,454 sanığın Cassie ve Jane'i tehdit edip, uyuşturucu verip 307 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 yalan söyleyerek 308 00:13:50,747 --> 00:13:53,332 ve şiddet uygulayarak istemedikleri halde 309 00:13:53,416 --> 00:13:57,336 seks yapmaya zorlamasına dayanıyor. 310 00:13:59,964 --> 00:14:03,718 Cassie öyle hızlı kaçıyor ki ayakkabı giymeye bile vakti olmuyor. 311 00:14:04,177 --> 00:14:05,428 Combs, ona saldırıyor. 312 00:14:06,262 --> 00:14:07,847 Onu yere atıyor. 313 00:14:08,389 --> 00:14:10,433 Defalarca tekmeliyor. 314 00:14:10,516 --> 00:14:11,851 Cassie karşı koymuyor. 315 00:14:12,935 --> 00:14:17,398 Sonra sanık onu Jules'un beklediği odaya 316 00:14:17,482 --> 00:14:19,650 sürüklemeye çalışıyor. 317 00:14:20,151 --> 00:14:23,571 Cassie'nin freak-off' a devam etmesini 318 00:14:23,654 --> 00:14:25,698 sağlamak için güç kullanıyor. 319 00:14:26,240 --> 00:14:27,742 {\an8}SAVUNMA 27 HAZİRAN 320 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 {\an8}Video hakkında her şeyi söyleyebilirdi. 321 00:14:30,912 --> 00:14:33,998 Sorunun seks ticareti olduğunu söyleyebilirdi. 322 00:14:34,082 --> 00:14:35,249 Sorunun erkeklerle 323 00:14:35,333 --> 00:14:38,461 zorla seks yaptırılması olduğunu söyleyebilirdi. 324 00:14:38,961 --> 00:14:43,132 Sorunun freak-off' lardan kaçmak olduğunu söyleyebilirdi. 325 00:14:43,716 --> 00:14:47,095 Sorunun kendisi için ne olduğu konusunda 326 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 çok kesin ve çok netti. 327 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 Cassie, orada olan kişi. 328 00:14:52,892 --> 00:14:55,603 Savcılar orada değildi. 329 00:14:57,605 --> 00:15:01,109 Orada olan Cassie için sorun 330 00:15:01,192 --> 00:15:03,820 aile içi şiddet sorunuydu. 331 00:15:03,903 --> 00:15:09,242 Bir Instagram gönderisinde tüm dünyayla paylaştığı sözleri... 332 00:15:09,826 --> 00:15:11,160 Dedikleri gibi 333 00:15:11,244 --> 00:15:13,871 ve yapmanızı istediğim gibi, ona inanın. 334 00:15:15,206 --> 00:15:18,709 {\an8}Savcı mütalaasında sürekli olarak Combs'un “hayır” cevabını 335 00:15:18,793 --> 00:15:20,461 {\an8}kabul etmediğini söyledi. 336 00:15:20,545 --> 00:15:22,797 {\an8}Kadının ondan kaçmaya çalıştığının 337 00:15:22,880 --> 00:15:24,590 görsel kanıtı da burada. 338 00:15:24,674 --> 00:15:26,759 Combs ise onu, gitmesini istediği yere 339 00:15:26,843 --> 00:15:28,302 güç kullanarak geri getiriyor. 340 00:15:28,386 --> 00:15:31,806 Sara, savunma şüphesiz bunun rızaya dayalı olduğunu 341 00:15:31,889 --> 00:15:33,141 iddia edecektir. 342 00:15:33,224 --> 00:15:36,227 Cassie freak-off' lara katılmayı kabul etti. 343 00:15:36,644 --> 00:15:40,481 Otel görüntülerinin ne kadar zarar vereceğini düşünüyorsun? 344 00:15:40,565 --> 00:15:43,359 {\an8}Bütün mesele bu Sunny. En kötü kanıt bu. 345 00:15:43,442 --> 00:15:47,196 {\an8}Çünkü savunma, kapanış konuşmasında bunun aile içi şiddet olduğunu 346 00:15:47,280 --> 00:15:50,867 ve bunu kabul ettiklerini söylüyor ama sorun şu... 347 00:15:50,950 --> 00:15:53,119 Bu bir freak-off sırasında yaşanan 348 00:15:53,202 --> 00:15:55,121 aile içi şiddet. 349 00:15:55,204 --> 00:15:57,707 Gitmek istediği ve gidemeyeceği fikri. 350 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 Dolayısıyla jüriye bağlı. 351 00:15:59,750 --> 00:16:02,295 Jüri diyebilir ki "Birkaç kez zorlama olmuştur. 352 00:16:02,378 --> 00:16:04,714 "Geçmişte rıza gösterilmiş olsa da 353 00:16:04,797 --> 00:16:06,799 "bunun insan ticareti olduğuna 354 00:16:06,883 --> 00:16:08,718 "hüküm getirebiliriz." 355 00:16:08,801 --> 00:16:12,221 Tüm freak-off' ların zorla yapıldığına inanmaları gerekmez. 356 00:16:12,305 --> 00:16:16,559 Savcılar, Combs'un suç faaliyetlerini yürütmek için 357 00:16:16,642 --> 00:16:19,020 çalışanlarını kullandığını iddia ediyor. 358 00:16:20,188 --> 00:16:23,232 {\an8}Sanık, bu girişimin başındaydı. 359 00:16:23,316 --> 00:16:25,359 {\an8}Unutmayın, bu onun krallığı. 360 00:16:25,818 --> 00:16:28,279 Herkes ona hizmet için oradaydı. 361 00:16:28,696 --> 00:16:30,907 Savunma avukatı açılış konuşmasında 362 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 bir suç örgütü olmadığını çünkü kimsenin bunun 363 00:16:33,743 --> 00:16:35,036 üyesi olduğuna dair 364 00:16:35,119 --> 00:16:37,288 ifade vermediğini öne sürdü. 365 00:16:37,788 --> 00:16:39,290 Fakat jüri üyeleri, 366 00:16:39,957 --> 00:16:42,793 sağduyunuzu kullanın ve kanıtlara bakın. 367 00:16:43,794 --> 00:16:47,006 Sanığın Cassie ve Jane aleyhinde seks ticareti yapmasına 368 00:16:47,089 --> 00:16:48,299 yardımcı oldular. 369 00:16:48,382 --> 00:16:52,511 Sanığın zorla ve tehditle iş gücü elde etmesine yardımcı oldular. 370 00:16:53,304 --> 00:16:55,014 Sanığın sevgilileri 371 00:16:55,097 --> 00:16:57,433 ve erkek eskortlar için seks amacıyla 372 00:16:57,516 --> 00:17:00,311 seyahat ayarlamasına yardımcı oldular. 373 00:17:00,811 --> 00:17:04,523 Sanığın suçlarını örtbas etmesine yardımcı oldular. 374 00:17:05,399 --> 00:17:08,736 Kanıtlar, sanık ve yakın çevresinin birlikte 375 00:17:08,819 --> 00:17:13,157 suç işlemeye defalarca karar verdiklerini gösteriyor. 376 00:17:13,241 --> 00:17:16,077 Şantaj komplosu böyle bir şeydir. 377 00:17:17,203 --> 00:17:19,872 {\an8}Hükümet, Combs'un işlerinin ne olduğunu söyledi? 378 00:17:19,956 --> 00:17:21,540 {\an8}Bir şantaj şirketi mi? 379 00:17:22,083 --> 00:17:23,417 Dalga mı geçiyorsunuz? 380 00:17:24,126 --> 00:17:25,503 Dalga mı geçiyorsunuz? 381 00:17:25,753 --> 00:17:29,799 Herhangi bir tanığın tanık kürsüsüne çıkıp "Evet, şantaj girişiminin parçasıydım" 382 00:17:29,882 --> 00:17:33,553 dediğini duydunuz mu? 383 00:17:33,886 --> 00:17:37,640 “Bir girişimin parçası olarak şantaj işine girdim.” 384 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 Kanıtlarda bu yoktu. 385 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Herhangi bir tanık da söylemedi. 386 00:17:43,938 --> 00:17:47,692 Bunu sadece savcılardan duydunuz. 387 00:17:48,234 --> 00:17:52,071 Tanıklar, kişisel kullanım için uyuşturucu olduğunu ifade ediyor 388 00:17:52,154 --> 00:17:54,407 ama şirketini kullanıyor muydu? 389 00:17:54,949 --> 00:17:58,077 Bu gerçekten uyuşturucu satmak, taşımak, 390 00:17:58,160 --> 00:18:01,497 üstünde bulundurmak, ticaretini yapmak amacıyla taşımak için 391 00:18:01,581 --> 00:18:03,499 şirketini kullandığı 392 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 bir şantaj komplosunun parçası mı? 393 00:18:06,502 --> 00:18:09,839 Size cevabın "hayır" olduğunu söylüyorum. 394 00:18:10,506 --> 00:18:12,883 Şantaj suçlaması hakkında konuşalım. 395 00:18:12,967 --> 00:18:14,802 Savcılar şimdi Combs'un 396 00:18:14,885 --> 00:18:18,681 ve adını sıkça duyduğumuz KK, D-Roc gibi "yakın çevresinin" 397 00:18:18,764 --> 00:18:21,392 suçlanmadığını iddia ediyor. 398 00:18:21,475 --> 00:18:23,352 Seks ticaretine yardım edip 399 00:18:23,436 --> 00:18:24,770 Combs'un suçlarını gizlediler, 400 00:18:24,854 --> 00:18:26,314 seyahatleri ayarladılar. 401 00:18:26,439 --> 00:18:28,941 Sizce savcılar Sean Combs'un 402 00:18:29,025 --> 00:18:31,152 bu suç girişiminin başı olduğunu 403 00:18:31,235 --> 00:18:33,321 ve yakın çevresinin suç işlemesine 404 00:18:33,404 --> 00:18:36,282 yardım ettiğini kanıtlayabilecekler mi? 405 00:18:36,365 --> 00:18:38,784 - Yani, evet. Oldukça açık. - Hadi ama. 406 00:18:38,868 --> 00:18:41,954 Yıllarca süren seks ticareti, bunu ayarlamasına 407 00:18:42,038 --> 00:18:45,750 ve bu kadınları kontrol etmesine olanak tanıyan bu operasyon 408 00:18:45,833 --> 00:18:47,251 olmadan gerçekleşemezdi. 409 00:18:47,335 --> 00:18:49,545 Bu Cassie'ye oldu, Jane'e oldu. 410 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Tüm bu asistanlar olmadan bu işi başaramazdı. 411 00:18:53,674 --> 00:18:57,261 Combs ayrıca fuhuş için taşımacılık yapmakla da suçlanıyor 412 00:18:57,345 --> 00:18:58,679 ama bunu reddediyor. 413 00:18:59,764 --> 00:19:02,224 {\an8}Freak-off' lar ya da otel geceleri için 414 00:19:02,308 --> 00:19:05,019 {\an8}sanığın eskortlara para ödediğini biliyoruz. 415 00:19:05,645 --> 00:19:08,064 Hem Cassie'nin hem de Jane'in 416 00:19:08,147 --> 00:19:10,483 her freak-off veya otel gecesinden sonra 417 00:19:10,566 --> 00:19:13,569 sanığın eskortlara binlerce dolar ödeme yaptığını 418 00:19:13,653 --> 00:19:16,280 söylediklerini duydunuz. 419 00:19:16,364 --> 00:19:17,740 Ayrıca davalı, 420 00:19:17,823 --> 00:19:21,952 freak-off' lar ve otel geceleri için eyaletler arası ve uluslararası 421 00:19:22,036 --> 00:19:24,705 seyahatlere neden olmuştur. 422 00:19:24,789 --> 00:19:27,500 Sanık bu eskortların seyahatlerini ayarlamış 423 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 ve ücretlerini ödemiştir. 424 00:19:30,586 --> 00:19:33,464 {\an8}"Cowboys 4 Angels" hakkında konuşalım 425 00:19:34,340 --> 00:19:36,217 "Cowboys 4 Angels." 426 00:19:36,884 --> 00:19:39,053 Belgeler ve kanıtlar var. 427 00:19:39,428 --> 00:19:41,097 Bir süredir ortalıkta. 428 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 Bugün de hizmet veriyor. 429 00:19:42,640 --> 00:19:46,143 Bu gece kovboy siparişi vermek isteyen olursa 430 00:19:46,227 --> 00:19:49,397 operatörler telefonunuza cevap verecektir. 431 00:19:49,939 --> 00:19:52,858 İş için açıklar. Gayet iyiler. 432 00:19:53,442 --> 00:19:56,195 Ortadan kaybolacak gibi görünmüyorlar. 433 00:19:56,696 --> 00:19:59,532 Neden onlardan daha fazlasını bilsin ki? 434 00:19:59,740 --> 00:20:04,495 Eğer iş yapıyorlarsa ve eskort gönderiyorlarsa 435 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 eskortların çoğu seks yapıyor mu? 436 00:20:07,957 --> 00:20:09,959 Sanırım öyle. Bilmiyorum. 437 00:20:10,584 --> 00:20:13,546 Bilemiyorum. Sanırım öyle. 438 00:20:13,629 --> 00:20:16,382 Ama siz, geçirdikleri zaman için ödeme yapıyorsanız 439 00:20:16,465 --> 00:20:19,510 ve iki yetişkin ödeme yaptığınız için buluşursa 440 00:20:19,593 --> 00:20:21,095 ve sevişmeyi seçerlerse 441 00:20:21,470 --> 00:20:23,222 bu yasadışı değil. 442 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 Çünkü dünya çapında bunu yapan 443 00:20:25,683 --> 00:20:27,143 bir sürü şirket var. 444 00:20:27,435 --> 00:20:30,354 "Cowboys 4 Angels" da bunlardan biri. 445 00:20:30,438 --> 00:20:34,358 Odada "Aman Tanrım, bu fuhuş" diyen 446 00:20:34,442 --> 00:20:37,987 tek kişi nasıl o olabilir? 447 00:20:39,655 --> 00:20:43,159 Şimdi fuhuş yapmak için taşımacılıktan bahsedelim. 448 00:20:43,242 --> 00:20:45,786 Mann Yasası özellikle fuhuş amacıyla 449 00:20:45,870 --> 00:20:48,497 eyalet sınırları ötesine insan taşımayı 450 00:20:48,581 --> 00:20:50,374 yasadışı kılmaktadır. 451 00:20:50,458 --> 00:20:52,334 Mann Yasası'nın ihlali burada 452 00:20:52,418 --> 00:20:54,962 savcılık için bariz bir zafer mi? 453 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 Bunun suç sayılması için şüphesiz tüm unsurlar var. 454 00:20:57,339 --> 00:20:59,049 Makbuzlar, Amex kayıtları, 455 00:20:59,133 --> 00:21:01,677 uçuş makbuzları var. Atlanta'daki adam gibi 456 00:21:01,761 --> 00:21:03,387 favorileri vardı, değil mi? 457 00:21:03,471 --> 00:21:05,055 Sürekli uçuyorlardı. 458 00:21:05,139 --> 00:21:06,432 Bunları karşıladılar. 459 00:21:06,515 --> 00:21:10,019 Diddy'nin seks işçileriyle mesajlaşmasını sağladılar. 460 00:21:10,102 --> 00:21:13,647 "Uçuş kayıtları için tam adınız nedir?" 461 00:21:13,731 --> 00:21:15,858 "İşte Bad Boy Amex'im." 462 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Bu bir matematik problemi. 463 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 Ayrıca, gerçekten kötü şeyler yapmış 464 00:21:20,988 --> 00:21:23,949 ve bunun için hiç kovuşturulmamış, 465 00:21:24,033 --> 00:21:29,371 sevimsiz bir sanığı bir şeyle suçlama arzusu da var. 466 00:21:29,455 --> 00:21:32,833 Bu jürinin onu Mann Yasası ihlalinden suçlu bulmasına 467 00:21:32,917 --> 00:21:36,587 olanak tanıyor ama diğer konularda değil. 468 00:21:37,254 --> 00:21:40,841 {\an8}Tüm bu deliller, sanığın yirmi yıl boyunca 469 00:21:40,925 --> 00:21:44,261 nasıl suç üstüne suç işlediğine dair 470 00:21:44,345 --> 00:21:46,013 net bir tablo çizmektedir. 471 00:21:46,972 --> 00:21:49,975 "Hayır"ı cevap olarak kabul etmemesi. 472 00:21:51,811 --> 00:21:54,355 O ve yakın çevresinin bu suçları işlemesine 473 00:21:54,438 --> 00:21:56,106 ve örtbas etmesine 474 00:21:56,190 --> 00:21:58,859 nasıl yardım ettiklerini kanıtlar gösterdi. 475 00:21:59,944 --> 00:22:04,740 Bu kanıtlar, sanığın makul bir şüphenin ötesinde 476 00:22:04,824 --> 00:22:06,742 suçlu olduğunu kanıtlıyor. 477 00:22:08,244 --> 00:22:09,787 Bugüne kadar 478 00:22:09,870 --> 00:22:12,540 sanık, parası, gücü ve nüfuzu sayesinde 479 00:22:12,623 --> 00:22:16,460 bu suçlardan paçayı sıyırabiliyordu. 480 00:22:16,544 --> 00:22:18,420 Bu artık sona ermeli. 481 00:22:19,380 --> 00:22:22,091 Onu sorumlu tutmanın zamanı geldi. 482 00:22:22,174 --> 00:22:24,301 Adaletin zamanı geldi. 483 00:22:24,385 --> 00:22:27,638 Sanığı suçlu bulma zamanı geldi. 484 00:22:28,556 --> 00:22:31,141 {\an8}Kanıtların yargılanması bir yaşam tarzıdır. 485 00:22:31,851 --> 00:22:33,435 Buna ister eş değiştirme, 486 00:22:33,936 --> 00:22:35,813 ister üçlü seks deyin. 487 00:22:35,896 --> 00:22:39,275 Ne derseniz deyin, olan bu. 488 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Kanıtların gösterdiği bu. 489 00:22:42,278 --> 00:22:46,240 Savcıların size söylediği bu değil. 490 00:22:46,907 --> 00:22:48,868 Savcılar, kitaplardaki en ciddi, 491 00:22:48,951 --> 00:22:54,248 karmaşık ve kapsamlı yasalardan biri ile suçladılar. 492 00:22:54,790 --> 00:22:58,878 "Evet, Cassie bir kurban," 493 00:22:59,128 --> 00:23:05,301 "Cassie çok saf," "Cassie, başına gelecekleri göremedi" diyen herkes 494 00:23:05,384 --> 00:23:07,011 gerçeklere bakalım. 495 00:23:08,220 --> 00:23:09,930 Combs, bu yüzden onu seviyordu. 496 00:23:10,723 --> 00:23:12,933 Bu yüzden seviyordu. 497 00:23:13,809 --> 00:23:15,269 Cassie'nin şakası yoktu. 498 00:23:15,895 --> 00:23:18,272 İşte bu yüzden onu seviyordu. 499 00:23:19,398 --> 00:23:20,691 Cassie, Combs ile uyumluydu. 500 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 Onun gibiydi. 501 00:23:24,695 --> 00:23:27,156 O belli bir seviyedeydi. 502 00:23:28,657 --> 00:23:32,119 Cassie belli bir seviyedeydi. 503 00:23:33,829 --> 00:23:35,456 Birbirlerine âşıklardı. 504 00:23:36,290 --> 00:23:38,083 Ve bence... 505 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 Bu... 506 00:23:40,836 --> 00:23:44,840 Harika bir modern aşk öyküsü. 507 00:23:45,591 --> 00:23:47,843 Beraat ettirmek büyük cesaret ister. 508 00:23:48,802 --> 00:23:50,220 Sizden Sean Combs'u 509 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 bu iddianamedeki 510 00:23:55,476 --> 00:23:58,687 tüm suçlamalardan beraat ettirmenizi istiyorum. 511 00:23:58,771 --> 00:24:00,022 O bir şantajcı değil. 512 00:24:00,105 --> 00:24:02,816 Şantaj için komplo kuran biri değil. 513 00:24:02,900 --> 00:24:04,526 Bunların hiçbiri değil. 514 00:24:04,610 --> 00:24:06,904 O masum. 515 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 Orada masum bir şekilde oturuyor. 516 00:24:11,742 --> 00:24:14,078 Onu, kendisini bekleyen 517 00:24:16,455 --> 00:24:17,957 ailesine geri verin. 518 00:24:19,750 --> 00:24:20,876 Şimdi toparlayalım. 519 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 Kapanış konuşmalarında savunma, 520 00:24:24,463 --> 00:24:26,382 seks kaçakçılığı, şantaj 521 00:24:26,465 --> 00:24:29,593 ya da fuhuş için taşımacılığı kesin olarak reddetti. 522 00:24:29,677 --> 00:24:31,011 Aile içi şiddeti kabul ettiler 523 00:24:31,095 --> 00:24:35,265 ama bunun modern bir aşk hikâyesi olduğunu söylüyorlar. 524 00:24:35,349 --> 00:24:40,104 Bunun cinsel, çok eşli bir yaşam tarzıyla ilgili olduğunu söylüyorlar. 525 00:24:40,187 --> 00:24:44,024 Kıskançlık ve sadakatsizlikle ilgili olduğunu söylüyorlar. 526 00:24:44,817 --> 00:24:47,987 Sara, savcılık bu davayı makul şüphenin ötesinde 527 00:24:48,070 --> 00:24:49,488 kanıtladı mı? 528 00:24:49,571 --> 00:24:52,366 Fuhuş için taşımacılık, kesinlikle suçlu. 529 00:24:52,866 --> 00:24:54,660 Jane'in seks ticareti, suçsuz. 530 00:24:54,743 --> 00:24:57,871 Cassie'nin seks kaçakçılığı tam ortada. 531 00:24:57,955 --> 00:24:59,456 Bence jüride oybirliği olmayacak. 532 00:24:59,707 --> 00:25:02,751 Ve şantaj... Suçsuz. 533 00:25:03,669 --> 00:25:07,381 Tabii fuhuş için taşımacılık konusunda hüküm net. 534 00:25:07,715 --> 00:25:11,010 Jane'in hikâyesinin çok karmaşık olduğu açık. 535 00:25:11,093 --> 00:25:13,637 Muhtemelen bu konuda karar veremezler, suçlu değil. 536 00:25:14,221 --> 00:25:15,556 İlk günden beri 537 00:25:15,639 --> 00:25:18,142 Cassie'ye seks ticareti yapıldığını düşünüyorum. 538 00:25:18,225 --> 00:25:19,685 Avukat arkadaşlarım da... 539 00:25:19,768 --> 00:25:22,187 "Ben öyle görmüyorum" diyorlar. 540 00:25:22,271 --> 00:25:24,481 Ama ben öyle görüyorum. İddiaları da dinledim. 541 00:25:24,565 --> 00:25:27,651 Cassie, en az beş farklı şekilde kontrol ediliyor. 542 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 - Peki ya şantaj? - Şantaj... 543 00:25:31,155 --> 00:25:33,323 Bence öyle. Kapanışı dinledim. 544 00:25:33,407 --> 00:25:36,243 Argümanı duydum. "Bu çok mantıklı." dedim. 545 00:25:36,326 --> 00:25:37,619 Sana şunu sorayım. 546 00:25:37,995 --> 00:25:41,498 Diyelim ki Diddy suçsuz bulundu. 547 00:25:42,458 --> 00:25:44,585 Geleceği nasıl olacak? 548 00:25:45,127 --> 00:25:47,671 İmajı ve itibarı yine de yerle bir olacak. 549 00:25:47,755 --> 00:25:50,382 Hepimiz kadını nasıl dövdüğünü gördük. 550 00:25:50,466 --> 00:25:51,967 Artık o istenmeyen biri. 551 00:25:52,051 --> 00:25:54,762 Artık eğlence sektörüne ve seksi Puff olmaya 552 00:25:54,845 --> 00:25:56,972 geri dönemez. O iş bitti. 553 00:25:57,056 --> 00:25:58,307 Sara. 554 00:25:58,599 --> 00:26:01,977 Ya Diddy herhangi bir suçtan suçlu bulunursa? 555 00:26:02,061 --> 00:26:03,562 Hepimizin mutabık kaldığı 556 00:26:03,645 --> 00:26:05,647 fuhuş için taşımacılık suçu olursa 557 00:26:05,731 --> 00:26:08,150 en fazla 10 yıl alır. En azı yok. 558 00:26:08,233 --> 00:26:10,277 Şantaj, 20 yıldan müebbete kadar gidiyor. 559 00:26:10,360 --> 00:26:12,029 - Doğru. - Hayatı bitebilir. 560 00:26:12,112 --> 00:26:15,616 Bu arada, net serveti olan 400 milyon dolarlık mal varlığı, 561 00:26:15,699 --> 00:26:20,204 şantajdan suçlu bulunursa yok olabilir. 562 00:26:20,704 --> 00:26:23,874 Bu hafta, yaşları 30 ila 74 arasında değişen 563 00:26:23,957 --> 00:26:28,003 sekiz erkek ve dört kadından oluşan jüri, küresel süper yıldızın 564 00:26:28,087 --> 00:26:29,838 kaderini belirleyecek. 565 00:26:30,172 --> 00:26:31,673 Sean Combs, tüm iddialardan 566 00:26:31,965 --> 00:26:34,635 suçlu bulunursa müebbet hapis cezası alabilir. 567 00:26:35,219 --> 00:26:39,723 Beraat etse bile, itibarı sonsuza dek zedelenmiş olacak. 568 00:26:41,100 --> 00:26:43,227 2 TEMMUZ 2025'TE COMBS, FUHUŞ İÇİN 569 00:26:43,310 --> 00:26:45,187 TAŞIMACILIKTAN SUÇLU BULUNDU. 570 00:26:45,270 --> 00:26:47,231 SEKS TİCARETİ VE ŞANTAJ KOMPLOSU SUÇUNDAN 571 00:26:47,314 --> 00:26:48,482 BERAAT ETTİ. 572 00:27:09,128 --> 00:27:11,130 Alt yazı çevirmeni: Bengi Uğurluoğlu