1 00:01:18,871 --> 00:01:20,539 Sie hat es fürs menschliche Amulett benutzt. 2 00:01:20,623 --> 00:01:22,750 Vielleicht sollte ich sagen, es gehöre Gyeon-U. 3 00:01:25,127 --> 00:01:26,003 Wenn das so ist, 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,380 sollten Sie es Gyeon-U geben. 5 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 So können wir die Verbindungen, 6 00:01:33,426 --> 00:01:35,095 die zerbrochen wurden, wiederherstellen. 7 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 Endlich werden sie sich treffen. 8 00:02:22,643 --> 00:02:25,478 Hey, du hättest mir ruhig sagen können, dass du … 9 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Seong-A. 10 00:02:40,578 --> 00:02:42,954 Verdammt. Nicht geklappt. 11 00:02:43,038 --> 00:02:46,041 Kein Wunder, wenn ich schon nicht zu Bae Gyeon-U rüberkonnte. 12 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 Lange nicht gesehen, Schwächling. 13 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 Bong-su? 14 00:02:53,924 --> 00:02:55,466 Hast du jetzt eine Freundin? 15 00:02:55,551 --> 00:02:57,636 Oder bist du noch in die Schamanin verliebt? 16 00:03:01,891 --> 00:03:02,766 Echt hoffnungslos. 17 00:03:02,850 --> 00:03:04,393 Hey, du … 18 00:03:04,476 --> 00:03:05,561 Komm her. 19 00:03:05,644 --> 00:03:07,938 Lass ihn in Ruhe und komm. Du musst dich umziehen. 20 00:03:08,022 --> 00:03:10,357 -Warum? Ich fühle mich wohl. -Wir uns nicht. Komm. 21 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 -Komm schon. -Hey. 22 00:03:21,035 --> 00:03:22,369 Was? Bin ich zu hübsch? 23 00:03:26,040 --> 00:03:26,999 Wie wäre es damit? 24 00:03:27,082 --> 00:03:29,668 Vergiss die Anziehsachen. Was sollen diese Schuhe? 25 00:03:29,752 --> 00:03:30,628 Man nennt es Mode. 26 00:03:34,673 --> 00:03:35,633 Lächelt doch mal. 27 00:03:35,716 --> 00:03:37,176 Außer ich soll euch töten. 28 00:03:41,972 --> 00:03:42,805 Wie ist das? 29 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 Du siehst hübsch aus. 30 00:03:55,694 --> 00:03:58,072 Hey, Ji-ho. Dein großer Bruder hat Urlaub! 31 00:04:02,326 --> 00:04:03,285 Geh da lang. 32 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Du meine Güte. 33 00:04:06,997 --> 00:04:08,207 Nicht. 34 00:04:11,502 --> 00:04:12,544 Was machst du da? 35 00:04:12,628 --> 00:04:15,839 Was meinst du? Ich wohne hier. 36 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 Richtig. 37 00:04:19,593 --> 00:04:21,387 -Wieso bist du hier? -Moment. 38 00:04:22,096 --> 00:04:24,390 -Wo ist Ji-ho? -Hey. 39 00:04:24,473 --> 00:04:26,809 -Was? -Wieso suchst du hier nach Ji-ho? 40 00:04:27,434 --> 00:04:29,228 -Darf ich nicht? -Nein. 41 00:04:29,728 --> 00:04:31,689 Ji-ho muss bei sich sein, warum sollte er … 42 00:04:31,772 --> 00:04:32,606 Und jetzt geh. 43 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 Musst du so abweisend sein? 44 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Es ist nicht … 45 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 Tut mir leid. 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,490 Dann gehe ich mal. 47 00:04:41,573 --> 00:04:42,533 Geh nicht! 48 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 -Ich mag dich. -Was? 49 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Geh wieder rein. 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,088 Gyeon-U. 51 00:04:56,171 --> 00:04:57,423 Jemand stiehlt meine Süßigkeiten. 52 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 Park Seong-A? 53 00:05:02,845 --> 00:05:03,887 Hey! 54 00:05:06,348 --> 00:05:07,307 -Was? -Was? 55 00:05:07,391 --> 00:05:08,726 -Seong-A ist zurück? -Seong-A ist zurück? 56 00:05:09,309 --> 00:05:11,729 Deine Anziehsachen sind alle … 57 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 Du meine Güte. 58 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 Das ist etwas besser als der Rest. 59 00:05:16,358 --> 00:05:19,570 Zieh dir das beides an und bedeck dich damit, okay? 60 00:05:20,446 --> 00:05:22,072 Benimm dich wie Seong-A. Klar? 61 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Du meine Güte. 62 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 Ich dachte, ich hätte einen Geist gesehen. 63 00:05:29,538 --> 00:05:31,290 Klar, ich verstehe dich. 64 00:05:32,541 --> 00:05:33,709 Was? 65 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 Wer ist da? 66 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 Seong-A. Wo ist sie? 67 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 Woher kennt ihr alle den Türcode? 68 00:05:40,132 --> 00:05:41,216 -Du … -Gyeon-U. 69 00:05:41,300 --> 00:05:42,342 Wo ist Seong-A? 70 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Da drin. 71 00:05:48,432 --> 00:05:49,516 Du hättest mich 72 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 -anrufen sollen, -Das tut weh. 73 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 -Du … -Wieso schlägst du mich? 74 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Seong-A. 75 00:06:09,870 --> 00:06:12,498 Richtig, hi. 76 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 Und wer bist du? 77 00:06:18,253 --> 00:06:19,505 Ich bin Do-yeon. 78 00:06:20,297 --> 00:06:21,131 Do… 79 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Ku Do-yeon? 80 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 Unmöglich. 81 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Du bist so hübsch. 82 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Verdammt, Mädchen. 83 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Du bist hübsch. 84 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 Hey. Nicht weinen. 85 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 -Eins, zwei, drei! -Eins, zwei, drei. 86 00:06:56,542 --> 00:06:57,793 -Ta-da! -Ta-da! 87 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 Feiern wir, dass Seong-A gut wieder zurückgekommen ist. 88 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 Was zur Hölle? 89 00:07:07,219 --> 00:07:09,888 Zur Feier des Tages sollten wir anstoßen! 90 00:07:09,972 --> 00:07:11,431 -Prost! -Prost! 91 00:07:11,515 --> 00:07:14,226 -Prost! -Prost! 92 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 Seong-A. Wie geht's dir? 93 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 Wo warst du? In Korea? Im Ausland? 94 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 -Ja, was hast du so gemacht? -Im Ernst. 95 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 Wüsste ich auch gern. Kein einziger Anruf. Wie konntest du? 96 00:07:24,820 --> 00:07:25,863 So gemein. 97 00:07:26,613 --> 00:07:27,614 Tut mir leid. 98 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 Ich hatte viel zu tun, war überall. 99 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 Ich bin viel gereist und die Zeit verflog. 100 00:07:36,081 --> 00:07:38,125 Muss schön sein, wenn die Zeit so verfliegt. 101 00:07:38,207 --> 00:07:39,042 Schatz. 102 00:07:40,460 --> 00:07:42,546 Du hast mir so gefehlt. Ich dachte, ich sterbe. 103 00:07:42,629 --> 00:07:43,463 Ich auch. 104 00:07:44,298 --> 00:07:47,759 Wie wär's, wenn wir mal so eine lange Reise machen wie Seong-A? 105 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 -Sollen wir? -Sollen wir? 106 00:07:50,846 --> 00:07:52,973 Jin-ung. Erst nach deinem Wehrdienst. 107 00:07:54,183 --> 00:07:55,808 Du hast noch nicht mal angefangen. 108 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Wieso redet ihr übers Militär? 109 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 Ich gehe schon noch. Lass das meine Sorge sein. 110 00:08:00,439 --> 00:08:02,608 Leute. Ich bin verliebt. 111 00:08:03,275 --> 00:08:05,694 Hey. Gib schon auf. 112 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 Das tut weh. 113 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 Du sei still. 114 00:08:08,405 --> 00:08:09,239 Trink aus. 115 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Ich auch! 116 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 -Prost! -Prost! 117 00:08:16,788 --> 00:08:18,332 -Was zur Hölle? -Ist das Beatboxing? 118 00:08:19,541 --> 00:08:21,293 -Was war das? -Er ist gut, wenn er will. 119 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 Das ist irre. 120 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 -Wusstest du das nicht? -Nein. 121 00:08:34,640 --> 00:08:35,974 Was ist mit deinen Haaren? 122 00:08:38,809 --> 00:08:41,063 -Ich auch. -Ja, klar. 123 00:08:41,145 --> 00:08:42,397 -Welches? -Was willst du? 124 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 -Ich will einen Hähnchenspieß. -Gute Wahl! 125 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 Der muss aber gegrillt werden. 126 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 Wir haben Gopchang? Mega. 127 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 Ich frage mich, 128 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 wie es allen geht. 129 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 Ich vermisse sie. 130 00:09:21,478 --> 00:09:24,147 Diejenige, die diese Herzlichkeit genießen sollte, 131 00:09:25,941 --> 00:09:27,484 ist Seong-A, nicht ich. 132 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Jetzt, wo gefragt wurde, musst du antworten. 133 00:09:32,239 --> 00:09:33,073 Seong-A. 134 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 Ich habe was für heute vorbereitet. 135 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 Es tut mir leid. 136 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 Tut mir leid, dass ich hier bin. 137 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 Ist schon okay, Seong-A. Schon gut. 138 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 Wieso entschuldigst du dich? 139 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 Du bist wieder da, alles gut. Nicht weinen. 140 00:10:10,027 --> 00:10:13,572 Hey, statt zu weinen, trinken wir lieber noch was, oder? 141 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 -Ja, los. -Ja. 142 00:10:14,698 --> 00:10:16,199 -Das ist ein schöner Tag. -Ja. 143 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 -Moment, Leute. -Prost! 144 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Also, wo ist Seong-A? 145 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 Was muss ich machen, um die echte Seong-A zu treffen? 146 00:10:48,398 --> 00:10:49,483 Die Stunde des Ochsen. 147 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Die Stunde der Geister. 148 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 Seong-A. 149 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 Seong-A? 150 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 Hörst du mich? 151 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 Ich bin's, Gyeon-U. 152 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Gyeon-U? 153 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 Seong-A. 154 00:11:48,708 --> 00:11:49,626 Seong-A … 155 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 "Seong-A." 156 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 "Hörst du mich?" 157 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 "Ich bin's, Gyeon-U." 158 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 Es tut mir leid. 159 00:12:33,378 --> 00:12:34,588 Scheiße! 160 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Verdammt! 161 00:12:39,509 --> 00:12:41,261 Was ist? Was ist los? 162 00:12:41,928 --> 00:12:45,390 Es ist Bong-su. Ich wünschte, ich könnte … Verdammt. 163 00:12:45,891 --> 00:12:47,767 Er ist so mies. Er hat mich reingelegt … 164 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 Ich bin so sauer. 165 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Hey. 166 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 "Seong-A." 167 00:13:05,994 --> 00:13:08,788 "Hörst du mich? Ich bin's, Gyeon-U." 168 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 "Seong-A." 169 00:13:12,834 --> 00:13:16,254 Du solltest wissen, wann es reicht. Gyeon-U ist gruselig, wenn er sauer ist. 170 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 Dann ist er halt sauer, und? 171 00:13:22,385 --> 00:13:23,220 Keine Ahnung. 172 00:13:26,014 --> 00:13:27,098 Wenn du keine Ahnung hast, 173 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 dann halt die Klappe. 174 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 Lecker, oder? 175 00:13:38,860 --> 00:13:40,403 Schatz. 176 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 Du bist zu Hause. 177 00:13:52,915 --> 00:13:56,920 Süßer. Erzähl mir, wie der Tag war. 178 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 Das war ein Tiefschlag. 179 00:14:05,428 --> 00:14:07,472 Dachtest du echt, ich wäre die Schamanin? 180 00:14:07,556 --> 00:14:10,934 Ich hätte weitermachen sollen. Du hättest dir die Augen ausgeweint. 181 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 Hör auf. Nicht lustig … 182 00:14:14,354 --> 00:14:17,065 Versuchen wir es noch mal zur Stunde des Ochsen. 183 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 Ich sagte, hör auf. 184 00:14:21,570 --> 00:14:22,612 Ich will aber nicht. 185 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 Übertreib es nicht. 186 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Was? Was macht ihr zwei hier? 187 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 Nichts. 188 00:14:38,336 --> 00:14:41,631 Bong-su ist noch ein Kind, du bist erwachsen. Benimm dich auch so. 189 00:14:43,049 --> 00:14:47,345 Andauernd nervt er mich. Und dann auch noch mit Seong-A. 190 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 Du sahst ihn auch weinen. 191 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 Sicher gibt es da etwas, worüber er nicht reden mag. 192 00:14:56,896 --> 00:14:59,399 Er meint es mit Seong-A genauso ernst wie wir. 193 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 Da ist es. 194 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Zieh es hoch. Los. 195 00:15:09,200 --> 00:15:10,243 Ja. 196 00:15:10,327 --> 00:15:11,494 Ich hab's. 197 00:15:16,833 --> 00:15:17,667 Tröste ihn. 198 00:15:17,751 --> 00:15:19,044 Gib ihm den und entschuldige dich. 199 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 Sie sind genau gleich. 200 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 Gib ihm den hier. 201 00:15:29,971 --> 00:15:32,724 Ich gehe dann mal. Mich entschuldigen. 202 00:15:39,314 --> 00:15:40,732 Wart's ab. 203 00:15:40,815 --> 00:15:43,276 Ich besorge dir jede Menge Freunde. 204 00:15:53,828 --> 00:15:55,080 Lass das Licht aus. 205 00:16:08,843 --> 00:16:09,803 Also … 206 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 Tut mir leid wegen vorhin. 207 00:16:20,605 --> 00:16:21,564 Das war 208 00:16:23,149 --> 00:16:24,484 nicht besonders erwachsen. 209 00:16:38,540 --> 00:16:39,999 Tust du mir einen Gefallen? 210 00:16:41,543 --> 00:16:42,669 Okay. 211 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 Stirb für mich. 212 00:16:48,550 --> 00:16:50,510 Stirb anstelle der Schamanin. 213 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 Ich flehe dich an. 214 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 Was muss ich dafür tun? 215 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Tu, als wärst du ich. 216 00:17:14,325 --> 00:17:16,618 Sie kommt nie raus, wenn sie denkt, du wärst du. 217 00:17:43,897 --> 00:17:44,731 Hey. 218 00:17:45,482 --> 00:17:46,357 Schamanin. 219 00:17:47,609 --> 00:17:48,485 Komm raus. 220 00:17:59,412 --> 00:18:01,080 Ich dachte, du wärst Gyeon-U. 221 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 Du hast mich erschreckt. 222 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Und wenn ich Gyeon-U wäre? 223 00:18:07,712 --> 00:18:09,964 Dann sollte ich natürlich sterben. 224 00:18:10,799 --> 00:18:11,758 Wieso? 225 00:18:12,258 --> 00:18:14,302 Weil ich ihm wehtun könnte. 226 00:18:19,808 --> 00:18:20,642 Hey. 227 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 Wieso bist du heute so still? 228 00:18:38,409 --> 00:18:39,327 Seong-A, warte. 229 00:18:39,410 --> 00:18:41,830 Du solltest nicht in meiner Nähe sein. 230 00:18:42,872 --> 00:18:44,123 Seong-A. 231 00:18:44,207 --> 00:18:46,084 Ihr Geistgefäß bekommt Risse. 232 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 Ich muss aus ihrem Körper raus, damit sie leben kann. 233 00:18:48,711 --> 00:18:49,712 Aber … 234 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 … ich kann nicht raus. 235 00:18:56,886 --> 00:18:58,429 Sie lässt mich nicht. 236 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 Ich wusste es von Anfang an. 237 00:19:04,769 --> 00:19:07,397 Das war nicht mein Traum. 238 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 Ich wusste, ich bin in deinem. 239 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 Ji-ho war in Stufe 12, Klasse 1. 240 00:19:14,487 --> 00:19:15,905 Ich war in Klasse 2. 241 00:19:15,989 --> 00:19:17,282 Wir waren in verschiedenen Klassen. 242 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 Der Platz oben auf unseren Spinden 243 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 war nie so aufgeräumt. 244 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 Er war immer voll mit Arbeitsbüchern. 245 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 Und 246 00:19:25,331 --> 00:19:28,334 keine der 12. Klassen hatte Topfpflanzen. 247 00:19:28,418 --> 00:19:29,544 Sie wären verwelkt, 248 00:19:29,627 --> 00:19:32,338 weil alle zu beschäftigt mit Lernen waren, um sie zu gießen. 249 00:19:36,009 --> 00:19:37,051 Soll ich weitermachen? 250 00:19:39,137 --> 00:19:40,013 Ja. 251 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Erstens … 252 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 Ji-ho. 253 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 Er kam immer in meine Klasse, um sich Bücher zu leihen. 254 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 Hey, Gyeon-U, ich habe Englisch. 255 00:19:51,900 --> 00:19:53,526 Was? Er ist nicht hier. 256 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Do-yeon und Jin-ung 257 00:20:01,534 --> 00:20:03,411 kamen in verschiedene Klassen. 258 00:20:05,413 --> 00:20:07,248 Jin-ung und seine Gang kamen immer zu uns, 259 00:20:07,332 --> 00:20:09,125 -um bei ihr zu sein. -Da ist ein Geist? 260 00:20:10,168 --> 00:20:13,046 Ich sehe ihn nicht. Wirklich nicht. Wo ist er? 261 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 Ihr seht ihn nicht? 262 00:20:17,008 --> 00:20:18,509 Hey, er ist da. 263 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 Da. Seht genau hin. 264 00:20:20,970 --> 00:20:24,057 Oh, und Beom und Ju-seung … 265 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 PROBEPRÜFUNGSERGEBNISSE VOM JUNI 266 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 Sie waren gestresst wegen ihrer Noten. 267 00:20:28,227 --> 00:20:30,313 Hye-ri war da, um sie aufzumuntern. 268 00:20:30,396 --> 00:20:32,231 -Iss meins auch. -Okay. 269 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 Iss mein Zeugnis auch, Beom. 270 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 Ihr Idioten. Nächstes Mal wird es sicher besser. 271 00:20:39,072 --> 00:20:40,823 Ich lade euch zu was Leckerem ein. 272 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 Wirklich? 273 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 Auf in den Kampf. 274 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 -Auf in den Kampf! -Auf in den Kampf! 275 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 Sie waren alle ziemlich gut und hatten viel zu tun. 276 00:20:51,459 --> 00:20:52,585 Verstehe. 277 00:20:53,503 --> 00:20:54,379 Und du? 278 00:20:57,006 --> 00:20:58,716 Wie geht es dir? 279 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Ich … 280 00:21:09,143 --> 00:21:10,228 YEONCHEON-GUN 281 00:21:10,311 --> 00:21:11,145 PATROUILLEN-GEISTER 282 00:21:13,272 --> 00:21:14,816 Nun, es … 283 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 Es geht mir ziemlich gut. 284 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 Das freut mich. 285 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 Und dir? 286 00:21:28,079 --> 00:21:30,915 Wie geht es dir? 287 00:21:33,876 --> 00:21:35,003 Nun … 288 00:21:44,804 --> 00:21:47,098 Ist es, weil Gyeon-U hier gesessen hat? 289 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 Der Stuhl ist warm. 290 00:21:53,104 --> 00:21:54,564 Das reicht mir. 291 00:21:55,606 --> 00:21:58,026 Ihn ab und zu zu sehen, ist mehr als genug. 292 00:22:05,116 --> 00:22:06,576 Es geht mir super. 293 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 Echt super. 294 00:22:15,043 --> 00:22:16,085 Seong-A. 295 00:22:24,343 --> 00:22:26,512 Ich habe dich in der Vergangenheit allein gelassen. 296 00:22:28,556 --> 00:22:29,891 Das tut mir so leid. 297 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 Du bist zurück. 298 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 Wo ist Bong-su? 299 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 Bong-su? 300 00:23:17,313 --> 00:23:18,147 Er ist hier drin. 301 00:23:18,731 --> 00:23:19,565 Was? 302 00:23:20,149 --> 00:23:21,317 Nein. 303 00:23:21,400 --> 00:23:23,820 Er kann nicht da drin sein. Ich brauche ihn zurück … 304 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 Nein, warte. Du kannst ihn nicht zurückhaben. 305 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 Es gibt kein Zurück. 306 00:23:29,033 --> 00:23:29,951 Es ist vorbei. 307 00:23:30,034 --> 00:23:32,912 Es war so hart, Bong-su zurückzukriegen. Du kannst ihn nicht haben. 308 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Komm schon, warum schaust du so? Du musst dir keine Sorgen machen. 309 00:23:44,674 --> 00:23:46,300 Ich habe einen Plan. 310 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 Was für einen Plan? 311 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Ab jetzt 312 00:23:54,684 --> 00:23:57,145 musst du nur drei Dinge tun. 313 00:23:58,146 --> 00:23:59,313 Gut schlafen, 314 00:23:59,397 --> 00:24:00,565 gut essen 315 00:24:00,648 --> 00:24:01,566 und oft lächeln. 316 00:24:03,568 --> 00:24:06,737 Konzentrier dich darauf. Ich übernehme den Rest. 317 00:24:22,211 --> 00:24:23,546 Eltern sind immer anstrengend. 318 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 Hier ist es am besten. 319 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 Stehen sie sich jetzt so nahe? 320 00:24:38,686 --> 00:24:39,520 Das ist zu viel. 321 00:25:02,668 --> 00:25:03,669 Das ist Seong-A. 322 00:25:39,997 --> 00:25:40,873 Ja. 323 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 GLASNUDELN 324 00:25:56,722 --> 00:25:57,890 Was machst du da, Seong-A? 325 00:25:57,974 --> 00:25:58,808 Was? 326 00:25:59,934 --> 00:26:00,851 Ich habe nur … 327 00:26:01,852 --> 00:26:03,271 Ich glaube nicht, 328 00:26:04,397 --> 00:26:05,982 dass ich was hiervon anziehen kann. 329 00:26:06,899 --> 00:26:07,858 Was in aller Welt … 330 00:26:08,818 --> 00:26:10,987 Ist das eine Tasche, oder was? 331 00:26:11,070 --> 00:26:15,533 Leg das weg. Ich schmeiße das alles weg. Ich leihe dir was von mir. 332 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 Ist das ein Tierprint? 333 00:26:20,788 --> 00:26:22,206 Das kann ich auch nicht anziehen. 334 00:26:34,176 --> 00:26:36,387 Hey, Ji-ho. Hi. 335 00:26:37,471 --> 00:26:38,597 Lange nicht gesehen. 336 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Ich bin's. 337 00:26:46,772 --> 00:26:47,648 Ich weiß. 338 00:26:47,732 --> 00:26:50,067 Das höre ich an deinen Schritten. 339 00:26:54,405 --> 00:26:57,033 Was ist das? Hast du Japchae gemacht? 340 00:27:00,453 --> 00:27:01,287 Ja. 341 00:27:12,965 --> 00:27:14,675 Selbst jeden Tag schmeckt es gut. 342 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 Du bist ein toller Koch. 343 00:27:16,761 --> 00:27:17,636 Was zur Hölle? 344 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 Du hast überall Essen. 345 00:27:26,687 --> 00:27:27,813 Warte, es ist noch da. 346 00:27:32,777 --> 00:27:35,488 Iss ruhig weiter. Du musst mir kein Essen geben. 347 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 Leute, das ist die beste Kombi. 348 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 -Hey, komm schon. -Was ist das? 349 00:27:53,214 --> 00:27:55,091 Was machst du? Verreist du? 350 00:27:57,551 --> 00:27:58,386 Gyeon-U. 351 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 Hörst du das? 352 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 Was? 353 00:28:17,738 --> 00:28:20,032 Das Geräusch vom Ende meiner ersten Liebe. 354 00:28:26,831 --> 00:28:27,706 Was? 355 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Hey. 356 00:28:31,043 --> 00:28:31,877 Hey. 357 00:29:01,490 --> 00:29:02,575 Das tut weh. 358 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 Ist es nicht etwas zu heiß? 359 00:29:28,058 --> 00:29:28,893 Gehen wir rein? 360 00:29:30,895 --> 00:29:31,896 Ist schon okay. 361 00:30:54,353 --> 00:30:55,604 Sieh sie nicht zu lange an. 362 00:30:56,480 --> 00:30:57,856 Das macht es noch schwerer. 363 00:31:08,534 --> 00:31:10,244 Sie behielt die böse Gottheit in sich, 364 00:31:11,161 --> 00:31:12,830 bis sie völlig geschwächt war. 365 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 Sie ist taff. 366 00:31:18,377 --> 00:31:20,212 Sie wird doch wieder, oder? 367 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 Bei schamanistischen Praktiken geht's um Austausch. 368 00:31:23,549 --> 00:31:25,759 Wenn ein Leben erlischt, 369 00:31:27,386 --> 00:31:29,054 blüht ein anderes auf. 370 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 Ich habe ihn getroffen. Ich konnte nicht weglaufen. 371 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 Du wolltest nicht weglaufen. 372 00:31:40,733 --> 00:31:42,901 Hast du ihn in deinen Körper gelassen? 373 00:31:43,402 --> 00:31:44,528 Die böse Gottheit? 374 00:31:44,612 --> 00:31:45,571 Ja. 375 00:31:49,074 --> 00:31:51,035 Du kannst Seong-A retten, oder? 376 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 Dafür musst du sterben. 377 00:31:56,832 --> 00:31:58,459 Ja, dachtest du, das weiß ich nicht? 378 00:31:59,126 --> 00:32:00,794 Ich habe Jahre mit dir verbracht. 379 00:32:27,363 --> 00:32:28,197 AN DIE HIMMELS- UND ERDFEE 380 00:32:35,037 --> 00:32:35,996 Fertig. 381 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 Sollen wir? 382 00:33:09,530 --> 00:33:10,823 Wir sind da. 383 00:33:10,906 --> 00:33:13,534 Ab hier müssen wir laufen. 384 00:33:20,749 --> 00:33:21,709 Fragst du dich nicht, 385 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 ob es einen anderen Weg gibt, 386 00:33:26,505 --> 00:33:28,006 als sterben zu müssen? 387 00:33:31,844 --> 00:33:34,555 Seong-A hat versucht, diesen anderen Weg zu finden, oder? 388 00:33:35,222 --> 00:33:36,765 Aber sie ist gescheitert. 389 00:33:46,483 --> 00:33:47,443 Habe ich mich 390 00:33:48,152 --> 00:33:50,237 jemals bei dir entschuldigt? 391 00:33:57,453 --> 00:33:58,287 Nein. 392 00:34:05,461 --> 00:34:07,337 Ich helfe dir, ohne Schmerzen rüber. 393 00:34:53,257 --> 00:34:54,384 Weißt du, 394 00:34:55,135 --> 00:34:57,387 es ist nicht fair, dass nur ich sterben muss. 395 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 Solltest du nicht auch sterben? 396 00:35:03,393 --> 00:35:04,311 Wieso denkst du, 397 00:35:05,062 --> 00:35:06,438 dass nur du heute stirbst? 398 00:35:10,651 --> 00:35:11,735 Yeomhwa! 399 00:35:13,445 --> 00:35:14,613 Wo bist du? Komm raus! 400 00:35:15,447 --> 00:35:18,534 Blumenmeister. Was verschafft uns die Ehre? 401 00:35:18,617 --> 00:35:19,576 Wo ist Yeomhwa? 402 00:35:19,660 --> 00:35:21,954 Keine Ahnung. Ich habe sie heute nicht gesehen. 403 00:35:22,538 --> 00:35:26,166 Sie hat 100 Mio. Won überwiesen und ignoriert den ganzen Tag meine Anrufe. 404 00:35:26,250 --> 00:35:27,584 Moment. 405 00:35:30,671 --> 00:35:31,713 Meister. 406 00:35:32,214 --> 00:35:33,799 Sie hat mir dasselbe überwiesen. 407 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 YEOMHWA, 100 MIO. WON 408 00:35:36,593 --> 00:35:39,221 Also wirst du auch sterben? 409 00:35:39,304 --> 00:35:42,266 Ja, eine böse Gottheit auszutreiben, ist keine leichte Aufgabe. 410 00:35:42,891 --> 00:35:44,101 Hast du keine Angst? 411 00:35:45,394 --> 00:35:46,645 Du wirst gleich sterben. 412 00:35:47,479 --> 00:35:48,856 Ich hatte mein Leben lang 413 00:35:49,606 --> 00:35:50,941 Angst vor dem Leben. 414 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 Der Tod macht mir nicht besonders Angst. 415 00:36:00,450 --> 00:36:01,368 Hast du Angst? 416 00:36:05,247 --> 00:36:06,081 Ich komme … 417 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 … in die Hölle, oder? 418 00:36:20,512 --> 00:36:21,346 Keine Sorge. 419 00:36:24,349 --> 00:36:25,475 Du bist nicht allein. 420 00:36:31,189 --> 00:36:32,649 Du verrückte Hexe! Mach auf! 421 00:36:33,901 --> 00:36:35,068 Yeomhwa! 422 00:36:35,152 --> 00:36:37,696 Hörst du mich? Mach auf! 423 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 Das geht nicht. Das darfst du nicht, Yeomhwa! 424 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 Yeomhwa. Es ist noch nicht zu spät. Mach auf. 425 00:36:43,201 --> 00:36:44,036 Du meine Güte. 426 00:36:44,119 --> 00:36:47,164 -Yeomhwa, mach auf! -Wir haben ungebetenen Besuch. 427 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 Keine Sorge. 428 00:36:52,169 --> 00:36:53,503 Du bist hier mit 429 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 einer bösen Gottheit. 430 00:37:05,515 --> 00:37:06,516 Yeomhwa … 431 00:37:23,700 --> 00:37:24,952 Das ist unmöglich. 432 00:37:25,661 --> 00:37:28,038 Wir kommen nicht gegen ihn an. 433 00:37:35,170 --> 00:37:37,881 Tun wir es trotzdem. 434 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 Es fühlt sich an, als hätte ich was Wichtiges vergessen. 435 00:38:03,573 --> 00:38:04,783 Was bloß? 436 00:39:46,802 --> 00:39:48,011 -Alles okay? -Ja. 437 00:39:55,852 --> 00:39:56,770 Warte. 438 00:39:57,771 --> 00:39:58,730 Dieser Junge … 439 00:40:01,066 --> 00:40:04,027 Genau. Ich absolviere ein vierjähriges Studium. 440 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 Ich bleibe und werde viele Jahre studieren. 441 00:40:06,321 --> 00:40:07,739 Welcher Studiengang? 442 00:40:07,823 --> 00:40:09,366 Und was planst du nach der Uni? 443 00:40:11,243 --> 00:40:13,286 Ich habe natürlich Pläne für nach der Uni. 444 00:40:13,370 --> 00:40:14,788 Zuerst … 445 00:40:14,871 --> 00:40:16,373 Was will ich tun? 446 00:40:16,456 --> 00:40:17,791 Du planst nichts, 447 00:40:17,874 --> 00:40:20,001 du wirst eh weiter als Schamanin arbeiten. 448 00:40:20,085 --> 00:40:21,378 Nur wenige können zwei Schwerter schwingen. 449 00:40:21,962 --> 00:40:24,297 Wer tauscht sein scharfes Schwert gegen ein rostiges? 450 00:40:27,092 --> 00:40:29,886 Richtig. Ich bin Schamanin. 451 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 Was mache ich hier? 452 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 Himmels- und Erdfee, 453 00:41:15,056 --> 00:41:16,308 wenn du aufwachst, 454 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 wird alles vorbei sein. 455 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 Ich hatte Angst, du würdest dein Leben riskieren, 456 00:41:25,859 --> 00:41:28,612 wenn du völlig machtlos ohne deine Schutzgöttin bist. 457 00:41:29,696 --> 00:41:30,697 Bitte versteh mich. 458 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 Wenn du aufwachst, 459 00:41:35,827 --> 00:41:37,120 wirst du untröstlich sein. 460 00:41:39,414 --> 00:41:40,790 Aber denk dran: 461 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 Gyeon-U ging, um dich zu retten, 462 00:41:44,920 --> 00:41:46,171 weil er dich liebt. 463 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 Das wird dir helfen zu leben. 464 00:41:51,343 --> 00:41:52,677 So, wie ich es geschafft habe, 465 00:41:53,345 --> 00:41:54,763 als unsere Mutter starb. 466 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 Feengöttin. 467 00:42:02,145 --> 00:42:03,396 Komm runter. 468 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 Komm zurück zu mir. 469 00:42:27,254 --> 00:42:28,255 Ich kann 470 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 sie beschützen. 471 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 Ich schaffe das trotzdem noch. 472 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 Ich schaffe das. 473 00:42:38,306 --> 00:42:39,975 Bitte … 474 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 Ich schaffe das wirklich. 475 00:42:45,522 --> 00:42:48,275 Ich weiß, ich habe es noch in mir. 476 00:42:49,067 --> 00:42:49,943 Also … 477 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 Also bitte … 478 00:42:57,450 --> 00:42:59,119 Bitte lass mich noch ein Mal … 479 00:43:02,747 --> 00:43:04,916 … meine Kraft mit dir teilen. 480 00:43:08,128 --> 00:43:09,337 Bitte … 481 00:43:14,050 --> 00:43:15,010 Bitte. 482 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Hey. 483 00:43:23,810 --> 00:43:25,895 Ist es richtig, dass das so schwer ist? 484 00:43:25,979 --> 00:43:27,063 Wir haben 485 00:43:28,732 --> 00:43:30,692 zu viel Böses für einen leichten Tod getan. 486 00:43:32,110 --> 00:43:32,986 Keine Sorge. 487 00:43:35,488 --> 00:43:36,990 Es ist fast so weit. 488 00:43:55,425 --> 00:43:56,301 Noch mal! 489 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 Bitte. 490 00:44:17,489 --> 00:44:19,032 Du kannst mich damit nicht töten. 491 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Dieser Ort ist eh nicht real. 492 00:44:23,036 --> 00:44:25,372 Er ist eine Illusion. Oder nicht? 493 00:44:27,332 --> 00:44:29,918 Weißt du, wie er heißt? 494 00:46:06,222 --> 00:46:08,057 Yeomhwa. Bitte. 495 00:46:10,602 --> 00:46:13,771 Yeomhwa, komm raus. Yeomhwa. 496 00:46:17,734 --> 00:46:19,486 Yeomhwa! 497 00:46:20,069 --> 00:46:22,489 Meine liebe Freundin! Yeomhwa! 498 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 Meister. 499 00:46:26,326 --> 00:46:27,368 Blumenmeister. 500 00:46:27,869 --> 00:46:29,162 Sehen Sie mal, da drüben. 501 00:46:36,127 --> 00:46:36,961 Generalin? 502 00:46:39,005 --> 00:46:43,176 Wieso kommen Sie erst jetzt, Generalin? Das hat ganz schön gedauert! 503 00:46:48,181 --> 00:46:49,307 Es ist das Fräulein Fee. 504 00:46:49,390 --> 00:46:50,308 Nein. 505 00:46:50,892 --> 00:46:51,976 Da drüben. 506 00:46:52,060 --> 00:46:54,687 Generalin Dongcheon ist auch da. Wieso denn erst jetzt? 507 00:46:54,771 --> 00:46:56,898 Sie hätten früher kommen sollen. 508 00:46:56,981 --> 00:46:58,816 Im Ernst, ging es nicht früher? 509 00:47:06,199 --> 00:47:07,033 Okay. 510 00:47:07,867 --> 00:47:09,827 Wir haben alle zu tun. Beeilung. 511 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 Gehen wir, Yeomhwa. 512 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Bong-su. 513 00:48:09,345 --> 00:48:12,515 Es ist noch nicht vorbei. Wir brauchen nur deinen Namen. 514 00:48:12,599 --> 00:48:14,142 Dann machen wir alles rückgängig. 515 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 Weißt du, wie er heißt? 516 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 Wer ist der Kerl? 517 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 Sein Name. 518 00:48:23,818 --> 00:48:24,652 Wie lautet der? 519 00:48:32,493 --> 00:48:33,703 Du warst ganz allein. 520 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 Sicher hattest du Angst. 521 00:48:49,886 --> 00:48:51,012 Mama. 522 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 Du konntest keinen bitten, den Ring deiner Mutter zurückzubringen. 523 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 Da war niemand. 524 00:49:01,105 --> 00:49:03,900 Deshalb hast du dir vorgestellt, da wäre ein Freund. 525 00:49:06,819 --> 00:49:07,654 Hey. 526 00:49:09,989 --> 00:49:12,742 Du hast geglaubt, er wäre echt. 527 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Du musst so allein gewesen sein. 528 00:49:24,545 --> 00:49:26,047 Ich bin echt. 529 00:49:27,090 --> 00:49:29,133 Ich heiße Bae Gyeon-U. 530 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 Du heißt nicht Bong-su. 531 00:49:43,356 --> 00:49:45,149 -Jang Yoon-bo. -Jang Yoon-bo. 532 00:49:50,947 --> 00:49:52,824 Deshalb habe ich ihn nicht gefunden. 533 00:49:54,450 --> 00:49:55,493 Man kann nichts finden, 534 00:49:56,744 --> 00:49:57,954 was man schon gefunden hat. 535 00:50:02,834 --> 00:50:04,460 "Yoon" bedeutet "Sonnenschein". 536 00:50:07,505 --> 00:50:08,881 "Bo" bedeutet "weit". 537 00:50:10,550 --> 00:50:12,760 "Warmer Sonnenschein, der weit reicht." 538 00:50:17,598 --> 00:50:19,726 Das ist ein schöner Name. 539 00:50:25,523 --> 00:50:27,984 JUNGE SEELEN VON HWAMOK! RUHET IN FRIEDEN 540 00:50:28,067 --> 00:50:31,529 JANG YOON-BO 541 00:50:45,168 --> 00:50:46,461 Fangen wir an. 542 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Ich bin sowieso ein mieser Typ. 543 00:51:30,129 --> 00:51:31,798 Ich weiß, das ist dreist, 544 00:51:33,007 --> 00:51:34,842 aber erfüllst du mir noch einen letzten Wunsch? 545 00:51:49,857 --> 00:51:50,942 Ich wollte dich 546 00:51:52,276 --> 00:51:54,821 einmal ganz fest umarmen. 547 00:51:57,990 --> 00:52:01,869 Zu sehen, wie du diese ganze Last auf deinen schmalen Schultern trägst, 548 00:52:03,746 --> 00:52:04,831 ließ mich dich 549 00:52:05,706 --> 00:52:06,916 wenigstens einmal trösten wollen. 550 00:52:10,461 --> 00:52:11,671 Das reicht. 551 00:52:16,634 --> 00:52:17,510 Schamanin. 552 00:52:18,803 --> 00:52:19,887 Auf Wiedersehen. 553 00:52:24,183 --> 00:52:25,226 Mach's gut. 554 00:52:28,521 --> 00:52:29,856 Komm schon. 555 00:52:31,274 --> 00:52:32,692 Du solltest dich auch verabschieden. 556 00:52:44,328 --> 00:52:45,621 Auf Wiedersehen. 557 00:53:12,315 --> 00:53:13,441 Seong-A. 558 00:54:44,365 --> 00:54:45,199 Was? 559 00:54:46,117 --> 00:54:47,034 Dein Name. 560 00:54:47,910 --> 00:54:48,911 Wie lautet er? 561 00:54:49,537 --> 00:54:50,871 Nicht Yeomhwa. 562 00:54:51,497 --> 00:54:53,165 Der andere, dein richtiger Name. 563 00:54:56,711 --> 00:54:58,504 Wieso willst du das wissen? 564 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 Einfach nur so. 565 00:55:02,174 --> 00:55:05,011 Ich würde dich gern bei deinem richtigen Namen nennen. 566 00:55:25,948 --> 00:55:26,824 Siehst du? 567 00:55:28,284 --> 00:55:30,161 Dein Körper weiß, wen du hassen solltest. 568 00:55:32,246 --> 00:55:33,581 Streng dich nicht so an. 569 00:55:33,664 --> 00:55:35,291 Zwing dich nicht, mir zu vergeben. 570 00:55:36,876 --> 00:55:38,044 Mach's gut. 571 00:56:05,362 --> 00:56:07,031 Kämpft um Gold und schießt in Richtung eures Traumes. 572 00:56:07,114 --> 00:56:10,534 Die zweite Auswahlrunde für die Bogenschützen-Nationalmannschaft 2028. 573 00:56:10,618 --> 00:56:12,953 Heute ist schon der letzte Tag. 574 00:56:13,037 --> 00:56:16,874 Es werden je drei männliche und weibliche Recurve-Bogenschützen ausgewählt, 575 00:56:16,957 --> 00:56:20,503 die die Republik Korea bei den Olympischen Spielen 2028 in LA vertreten werden. 576 00:56:21,253 --> 00:56:23,714 Der letzte Wettkampf, um es zu den Olympischen Spielen zu schaffen. 577 00:56:23,798 --> 00:56:28,219 Die Aufnahme in die Nationalmannschaft soll härter sein als die Spiele selbst. 578 00:56:28,302 --> 00:56:29,720 Gleich geht der Wettkampf los. 579 00:56:32,389 --> 00:56:34,850 Der Wettkampf beginnt in 30 Minuten. 580 00:56:35,518 --> 00:56:36,519 Er sieht gut aus. 581 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 Beom, wie habt ihr euch kennengelernt? 582 00:56:40,856 --> 00:56:42,191 Wir kennen uns … 583 00:56:42,274 --> 00:56:43,484 Vom Kletterklub. 584 00:56:46,737 --> 00:56:49,824 Es geht gleich los. Warum ist Seong-A noch nicht da? 585 00:57:01,627 --> 00:57:04,213 Dorfvorsteherin, morgen sind die Kopfschmerzen weg. 586 00:57:06,132 --> 00:57:07,758 Danke, Fräulein Fee. 587 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 Ich träumte davon, gewöhnlich zu sein. 588 00:57:11,846 --> 00:57:13,764 Kang Gyeong-min: zehn. 589 00:57:15,683 --> 00:57:16,934 Bae Gyeon-U: auch zehn. 590 00:57:18,227 --> 00:57:20,146 Hi. Ich bin fast da. 591 00:57:33,701 --> 00:57:34,577 Ich sehe 592 00:57:35,077 --> 00:57:37,413 mehr als andere. 593 00:57:49,091 --> 00:57:50,426 Das hat mich 594 00:57:50,509 --> 00:57:52,803 am Rande der Welt gehalten. 595 00:57:53,554 --> 00:57:54,972 Das stört mich nicht mehr. 596 00:57:58,976 --> 00:58:00,019 Heimlich zu weinen, ist okay. 597 00:58:01,312 --> 00:58:03,105 Ich verspreche, ich finde dich. 598 00:58:04,899 --> 00:58:06,150 Ich werde bei dir sein. 599 00:58:07,234 --> 00:58:11,906 2. AUSWAHLRUNDE FÜR DIE KOREANISCHE BOGENSCHIESS-NATIONALMANNSCHAFT 600 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 Kang Gyeong-min: zehn! 601 00:58:15,367 --> 00:58:16,535 Gyeong-min hat eine zehn. 602 00:58:17,536 --> 00:58:18,412 Du meine Güte. 603 00:58:18,996 --> 00:58:20,247 Do-yeon, ich kann nicht hinsehen. 604 00:58:33,177 --> 00:58:34,261 Was machst du hier? 605 00:58:36,305 --> 00:58:38,098 Allein weinen. 606 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Du weinst? 607 00:58:39,767 --> 00:58:40,643 Da drüben. 608 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 Bis dann. 609 00:59:35,531 --> 00:59:37,366 Hat er aufgehört? 610 00:59:37,950 --> 00:59:38,784 Ja. 611 00:59:38,867 --> 00:59:40,619 Er wischte sich die Tränen weg und ging. 612 00:59:41,704 --> 00:59:42,746 Ach ja! 613 00:59:42,830 --> 00:59:44,665 Wie lief die Ausscheidung für die Olympischen Spiele? 614 00:59:54,883 --> 00:59:56,218 X. Das ist eine Zehn! 615 00:59:56,302 --> 00:59:58,721 Das letzte Ticket für Olympia für die Recurve-Mannschaft der Herren 616 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 geht an Bae Gyeon-U! 617 01:00:12,526 --> 01:00:13,861 Hey, Gyeon-U! 618 01:00:13,944 --> 01:00:15,195 Schlag ein. 619 01:00:23,871 --> 01:00:25,664 Hey, was war das denn? 620 01:00:25,748 --> 01:00:27,041 Komm her. 621 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Gut gemacht. 622 01:00:40,721 --> 01:00:41,764 Danke. 623 01:01:40,406 --> 01:01:41,240 Hallo. 624 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 Es heißt, Sie wären gut. 625 01:02:16,817 --> 01:02:18,068 Ma'am. 626 01:02:19,611 --> 01:02:20,737 Halten Sie ihn fest. 627 01:02:24,575 --> 01:02:26,618 Mich? Wieso soll sie mich festhalten? 628 01:02:28,328 --> 01:02:29,413 Erinnerst du dich nicht? 629 01:02:34,418 --> 01:02:36,128 Verzeihung. Ich habe es etwas eilig. 630 01:02:36,211 --> 01:02:39,548 Bist du in zehn Minuten nicht drüben, muss ich dich aufgeben. 631 01:02:40,257 --> 01:02:42,468 Das Mädchen mit der Zwischenprüfung, verdammt! 632 01:02:46,680 --> 01:02:47,848 Du bist stark geworden. 633 01:02:54,146 --> 01:02:56,982 Du musst eine tolle Zeit gehabt haben, da draußen in der Welt 634 01:02:57,065 --> 01:02:59,026 im Körper einer lebenden Person. 635 01:03:17,294 --> 01:03:20,214 Es ist Zeit, rüberzugehen. 636 01:03:21,465 --> 01:03:22,674 Na los. 637 01:03:23,258 --> 01:03:24,676 Geh rüber. 638 01:03:24,760 --> 01:03:25,761 Nein. 639 01:03:25,844 --> 01:03:26,887 Nein. 640 01:03:26,970 --> 01:03:28,388 Nein! 641 01:03:28,889 --> 01:03:30,474 Nein! 642 01:03:30,557 --> 01:03:31,934 Das tut weh! 643 01:03:32,017 --> 01:03:33,519 Kann ich mir vorstellen. 644 01:03:36,855 --> 01:03:38,524 Ich mache, dass es nicht mehr wehtut. 645 01:03:55,499 --> 01:03:56,458 Es ist Zeit, 646 01:03:57,501 --> 01:03:59,127 weit, weit wegzufliegen. 647 01:04:19,231 --> 01:04:21,984 Du meine Güte. 648 01:04:24,319 --> 01:04:25,821 Das war eine echt harte Nuss. 649 01:04:26,655 --> 01:04:29,408 Wer ist der Nächste? Herein. 650 01:04:47,301 --> 01:04:49,303 Untertitel von: Maja Chalhoub