1 00:01:18,871 --> 00:01:22,750 Την αντικαθιστούσε σαν φυλαχτό, οπότε μάλλον ανήκει στον Γκεόν-ου. 2 00:01:25,127 --> 00:01:28,380 Αν είναι έτσι, να το δώσετε στον Γκεόν-ου. 3 00:01:31,133 --> 00:01:35,095 Έτσι, θα μπορέσουμε να σφίξουμε ξανά τους δεσμούς που έχουν λυθεί. 4 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 Επιτέλους, θα συναντηθούν. 5 00:02:22,643 --> 00:02:25,478 Αν ήταν να μείνεις έξω, έπρεπε να μου το πεις… 6 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Σεόνγκ-α. 7 00:02:40,578 --> 00:02:42,954 Να πάρει. Δεν έπιασε. 8 00:02:43,038 --> 00:02:46,041 Δεν έκανα τράμπα με τον Γκεόν-ου, μ' αυτόν θα έκανα; 9 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 Πού 'σαι, κορόιδο με περικεφαλαία; 10 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 Μπονγκ-σου; 11 00:02:53,924 --> 00:02:55,466 Έχεις κορίτσι; 12 00:02:55,551 --> 00:02:57,636 Ή σκέφτεσαι ακόμα τη σαμάνο; 13 00:03:01,891 --> 00:03:02,766 Χαμένη υπόθεση. 14 00:03:02,850 --> 00:03:04,393 Να σου πω. 15 00:03:04,476 --> 00:03:05,561 Έλα δω. 16 00:03:05,644 --> 00:03:07,938 Κόψε το μπούλινγκ και έλα να αλλάξεις. 17 00:03:08,022 --> 00:03:10,357 -Γιατί; Άνετη είμαι. -Εμείς όχι. Έλα. 18 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 -Προχώρα. -Για να σου πω. 19 00:03:21,035 --> 00:03:22,369 Τι; Παραείμαι όμορφη; 20 00:03:26,040 --> 00:03:26,999 Τώρα εντάξει; 21 00:03:27,082 --> 00:03:29,668 Ξέχνα τα ρούχα. Παπούτσια γιατί φοράς; 22 00:03:29,752 --> 00:03:30,628 Για το στιλ. 23 00:03:34,673 --> 00:03:35,633 Χαμογελάστε. 24 00:03:35,716 --> 00:03:37,176 Για να μη σας σκοτώσω. 25 00:03:41,972 --> 00:03:42,805 Τώρα; 26 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 Κούκλα. 27 00:03:55,694 --> 00:03:58,072 Τζι-χο. Ο αδερφός σου είναι έξω με άδεια! 28 00:04:02,326 --> 00:04:03,285 Πήγαινε από κει. 29 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Θεούλη μου. 30 00:04:06,997 --> 00:04:08,207 Όχι. 31 00:04:11,502 --> 00:04:12,544 Τι κάνεις εσύ εδώ; 32 00:04:12,628 --> 00:04:15,839 Τι εννοείς; Αυτό είναι το σπίτι μου. 33 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 Σωστά. 34 00:04:19,593 --> 00:04:21,387 -Εσύ γιατί είσαι εδώ; -Μισό. 35 00:04:22,096 --> 00:04:24,390 -Πού είναι ο Τζι-χο; -Όπα. 36 00:04:24,473 --> 00:04:26,809 -Τι; -Γιατί ψάχνεις εδώ τον Τζι-χο; 37 00:04:27,434 --> 00:04:29,228 -Δεν κάνει; -Δεν κάνει. 38 00:04:29,728 --> 00:04:31,689 Θα 'ναι στο σπίτι του, γιατί να… 39 00:04:31,772 --> 00:04:32,606 Πήγαινε τώρα. 40 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 Είναι ανάγκη να είσαι τόσο αφιλόξενος; 41 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Δεν είναι αυτό… 42 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 Συγγνώμη. 43 00:04:40,239 --> 00:04:41,490 Φεύγω, λοιπόν. 44 00:04:41,573 --> 00:04:42,533 Μη φύγεις! 45 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 -Σε συμπαθώ. -Ορίστε; 46 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Μπες πάλι μέσα. 47 00:04:54,920 --> 00:04:56,088 Γκεόν-ου. 48 00:04:56,171 --> 00:04:57,423 Μου κλέβουν τα γλυκά. 49 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 Παρκ Σεόνγκ-α; 50 00:05:02,845 --> 00:05:03,887 Ρε συ! 51 00:05:06,348 --> 00:05:07,307 -Τι; -Τι; 52 00:05:07,391 --> 00:05:08,726 -Γύρισε; -Γύρισε; 53 00:05:09,309 --> 00:05:11,729 Όλα σου τα ρούχα είναι… 54 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 Έλεος. 55 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 Αυτό εδώ είναι κάπως καλύτερο. 56 00:05:16,358 --> 00:05:19,570 Φόρα αυτά τα δύο και καλύψου με αυτό, εντάξει; 57 00:05:20,446 --> 00:05:22,072 Κάνε πως είσαι η Σεόνγκ-α. 58 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Θεέ μου… 59 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 Νόμισα πως ήταν φάντασμα. 60 00:05:29,538 --> 00:05:31,290 Ναι, σε καταλαβαίνω. 61 00:05:32,541 --> 00:05:33,709 Τι; 62 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 Ποιος είναι; 63 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 Σεόνγκ-α. Πού είναι; 64 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 Γιατί ξέρετε όλοι τον κωδικό; 65 00:05:40,132 --> 00:05:42,342 -Εσύ… -Γκεόν-ου. Πού είναι η Σεόνγκ-α; 66 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Εκεί μέσα. 67 00:05:48,432 --> 00:05:51,226 -Αφού επέστρεψε, έπρεπε να τηλεφωνήσεις. -Πονάω. 68 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 -Παλιο… -Γιατί με χτυπάς; 69 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Σεόνγκ-α. 70 00:06:09,870 --> 00:06:12,498 Σωστά, γεια. 71 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 Ποια είσαι, όμως; 72 00:06:18,253 --> 00:06:19,505 Η Ντο-γεόν είμαι. 73 00:06:20,297 --> 00:06:21,131 Η Ντο… 74 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Η Κου Ντο-γεόν; 75 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 Δεν μπορεί. 76 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Είσαι πανέμορφη. 77 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Να πάρει, κοπελιά. 78 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Είσαι όμορφη. 79 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 Έλα. Μην κλαις. 80 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 -Ένα, δύο, τρία! -Ένα, δύο, τρία. 81 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 Ας γιορτάσουμε την επιστροφή της Σεόνγκ-α! 82 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 Τι στην ευχή; 83 00:07:07,219 --> 00:07:09,888 Ας κάνουμε μια πρόποση! 84 00:07:09,972 --> 00:07:14,226 -Γεια μας! -Γεια μας! 85 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 Σεόνγκ-α. Τι γίνεσαι; 86 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 Πού είχες πάει; Στην Κορέα; Στο εξωτερικό; 87 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 -Ναι, τι έκανες; -Σοβαρά τώρα. 88 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 Κι εγώ είμαι περίεργος. Κι ούτε ένα τηλέφωνο; 89 00:07:24,820 --> 00:07:25,863 Κακία. 90 00:07:26,613 --> 00:07:27,614 Συγγνώμη. 91 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 Δεν είχα χρόνο. Έπρεπε να 'μαι παντού. 92 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 Ταξίδευα, κι ο χρόνος κύλησε σαν νερό. 93 00:07:36,081 --> 00:07:38,125 Ωραία θα 'ναι να κυλάει σαν νερό. 94 00:07:38,207 --> 00:07:39,042 Μωρό μου. 95 00:07:40,460 --> 00:07:42,546 Σε πεθύμησα πολύ, ήμουν του θανατά. 96 00:07:42,629 --> 00:07:43,463 Κι εγώ. 97 00:07:44,298 --> 00:07:47,759 Τι λες να πάμε ένα μεγάλο ταξίδι όπως η Σεόνγκ-α; 98 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 -Πάμε; -Πάμε; 99 00:07:50,846 --> 00:07:52,973 Τζιν-ουνγκ. Κοίτα πρώτα ν' απολυθείς. 100 00:07:54,183 --> 00:07:55,808 Εσένα δεν σε κάλεσαν ακόμα. 101 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Γιατί ανέφερες τον στρατό; 102 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 Θα με καλέσουν, μη στεναχωριέσαι. 103 00:08:00,439 --> 00:08:02,608 Παιδιά. Είμαι ερωτευμένος. 104 00:08:03,275 --> 00:08:05,694 Έλα. Σταμάτα πια. 105 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 Πονάω. 106 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 Εσύ μη μιλάς. 107 00:08:08,405 --> 00:08:09,239 Άσπρο πάτο. 108 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Κι εγώ θέλω! 109 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 -Γεια μας! -Γεια μας! 110 00:08:16,788 --> 00:08:18,332 -Τι; -Beatboxing είναι αυτό; 111 00:08:19,541 --> 00:08:21,293 -Τι φάση; -Το προσπαθεί, όμως. 112 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 Ό,τι να 'ναι. 113 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 -Δεν το ήξερες; -Όχι. 114 00:08:34,640 --> 00:08:35,974 Τι το έκανες το μαλλί; 115 00:08:38,809 --> 00:08:41,063 -Κι εγώ θέλω. -Ναι, βέβαια. 116 00:08:41,145 --> 00:08:42,397 -Ποιο; -Τι θέλεις; 117 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 -Ένα σουβλάκι κοτόπουλο. -Σωστός! 118 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 Θέλει ψήσιμο, όμως. 119 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 Έχουμε έντερα; Τέλεια. 120 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 Αναρωτιέμαι 121 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 τι να κάνουν όλοι τους. 122 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 Μου λείπουν. 123 00:09:21,478 --> 00:09:24,147 Αυτήν τη ζεστασιά θα έπρεπε να την απολαμβάνει 124 00:09:25,941 --> 00:09:27,484 η Σεόνγκ-α, όχι εγώ. 125 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Τώρα που προέκυψε το θέμα, απάντησε. 126 00:09:32,239 --> 00:09:33,073 Σεόνγκ-α. 127 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 Έχω ετοιμάσει κάτι για σήμερα. 128 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 Συγγνώμη. 129 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 Συγγνώμη που ήρθα. 130 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 Έλα, Σεόνγκ-α. Όλα καλά. 131 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 132 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 Επέστρεψες, οπότε όλα καλά. Μην κλαις. 133 00:10:10,027 --> 00:10:13,572 Αντί να κλαις, μήπως να πιούμε λίγο ακόμα; 134 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 -Σωστά. -Ναι. 135 00:10:14,698 --> 00:10:16,199 -Είναι μέρα χαράς. -Όντως. 136 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 -Μισό, παιδιά. -Στην υγειά μας! 137 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Λοιπόν, πού είναι η Σεόνγκ-α; 138 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 Πώς θα συναντήσω την αληθινή Σεόνγκ-α; 139 00:10:48,398 --> 00:10:49,483 Την Ώρα του Βοδιού. 140 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Την ώρα των φαντασμάτων. 141 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 Σεόνγκ-α. 142 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 Σεόνγκ-α; 143 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 Με ακούς; 144 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 Ο Γκεόν-ου είμαι. 145 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Γκεόν-ου; 146 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 Σεόνγκ-α. 147 00:11:48,708 --> 00:11:49,626 Σεόνγκ-α… 148 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 "Σεόνγκ-α. 149 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 Με ακούς; 150 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 Ο Γκεόν-ου είμαι". 151 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 Συγγνώμη. 152 00:12:33,378 --> 00:12:34,588 Φτου να πάρει! 153 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Διάβολε! 154 00:12:39,509 --> 00:12:41,261 Τι έγινε; Τι τρέχει; 155 00:12:41,928 --> 00:12:44,181 Είναι ο Μπονγκ-σου. Αν μπορούσα, θα… 156 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Να πάρει. 157 00:12:45,891 --> 00:12:47,767 Είναι ελεεινός. Με ξεγέλασε… 158 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 Τα έχω πάρει. 159 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Να σου πω. 160 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 "Σεόνγκ-α. 161 00:13:05,994 --> 00:13:08,788 Με ακούς; Ο Γκεόν-ου είμαι. 162 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 Σεόνγκ-α". 163 00:13:12,834 --> 00:13:16,254 Μάθε να σταματάς. Ο Γκεόν-ου είναι τρομακτικός όταν θυμώνει. 164 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 Και τι έγινε που θύμωσε; 165 00:13:22,385 --> 00:13:23,220 Δεν ξέρω πια. 166 00:13:26,014 --> 00:13:27,098 Αν δεν ξέρεις, 167 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 μπουκώσου. 168 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 Νόστιμα, ε; 169 00:13:38,860 --> 00:13:40,403 Μωράκι. 170 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 Γύρισες. 171 00:13:52,915 --> 00:13:56,920 Καλέ μου. Πώς ήταν η μέρα σου; 172 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 Ύπουλο χτύπημα. 173 00:14:05,428 --> 00:14:07,472 Με πέρασες όντως για τη σαμάνο; 174 00:14:07,556 --> 00:14:10,934 Έπρεπε να το συνεχίσω για λίγο ακόμα. Είχε να πέσει κλάμα. 175 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 Πάψε. Δεν γελάω… 176 00:14:14,354 --> 00:14:17,065 Ας ξαναδοκιμάσουμε απόψε. Ίσως να πιάσει. 177 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 Πάψε, είπα. 178 00:14:21,570 --> 00:14:22,612 Δεν θέλω. 179 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 Μη με δοκιμάζεις. 180 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Τι; Τι κάνατε εσείς οι δυο; 181 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 Τίποτα. 182 00:14:38,336 --> 00:14:41,631 Ο Μπονγκ-σου είναι παιδί, εσύ όχι. Γιατί φέρεσαι έτσι; 183 00:14:43,049 --> 00:14:47,345 Με προκαλεί. Και μάλιστα με τη Σεόνγκ-α. 184 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 Τον είδες και να κλαίει. 185 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 Σίγουρα υπάρχει κάτι που δεν μοιράζεται. 186 00:14:56,896 --> 00:14:59,399 Παίρνει στα σοβαρά τη Σεόνγκ-α όσο κι εμείς. 187 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 Αυτό είναι. 188 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Σήκωσέ το. Έλα. 189 00:15:09,200 --> 00:15:10,243 Ναι. 190 00:15:10,327 --> 00:15:11,494 Το 'πιασα. 191 00:15:16,833 --> 00:15:19,044 Παρηγόρησέ τον. Δώσ' του το και ζήτα συγγνώμη. 192 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 Ακριβώς ίδια είναι. 193 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 Δώσ' του εκείνο. 194 00:15:29,971 --> 00:15:31,306 Πάω 195 00:15:31,389 --> 00:15:32,724 να ζητήσω συγγνώμη. 196 00:15:39,314 --> 00:15:40,732 Εσύ περίμενε. 197 00:15:40,815 --> 00:15:43,276 Θα σου φέρω μπόλικους φίλους. 198 00:15:53,828 --> 00:15:55,080 Μην ανάψεις το φως. 199 00:16:08,843 --> 00:16:09,803 Λοιπόν… 200 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 Συγγνώμη για πριν. 201 00:16:20,605 --> 00:16:21,564 Δεν ήταν 202 00:16:23,149 --> 00:16:24,484 ώριμο εκ μέρους μου. 203 00:16:38,540 --> 00:16:39,999 Θα μου κάνεις μια χάρη; 204 00:16:41,543 --> 00:16:42,669 Ναι. 205 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 Θα πεθάνεις για μένα; 206 00:16:48,550 --> 00:16:50,510 Θα πεθάνεις στη θέση της σαμάνου; 207 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 Σε ικετεύω. 208 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 Πώς θα το κάνω αυτό; 209 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Κάνε πως είσαι εγώ. 210 00:17:14,325 --> 00:17:16,618 Η Σεόνγκ-α δεν θα βγει όσο είσαι εσύ. 211 00:17:43,897 --> 00:17:44,731 Να σου πω. 212 00:17:45,482 --> 00:17:46,357 Σαμάνε. 213 00:17:47,609 --> 00:17:48,485 Έλα έξω. 214 00:17:59,412 --> 00:18:01,080 Νόμιζα πως ήσουν ο Γκεόν-ου. 215 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 Με τρόμαξες. 216 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Αν ήμουν ο Γκεόν-ου; 217 00:18:07,712 --> 00:18:09,964 Τότε θα έπρεπε να κρυφτώ, φυσικά. 218 00:18:10,799 --> 00:18:11,758 Γιατί; 219 00:18:12,258 --> 00:18:14,302 Γιατί μπορεί να του κάνω κακό. 220 00:18:19,808 --> 00:18:20,642 Λέγε. 221 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 Γιατί είσαι τόσο σιωπηλός; 222 00:18:38,409 --> 00:18:41,830 -Σεόνγκ-α, στάσου. -Δεν πρέπει να είσαι κοντά μου. 223 00:18:42,872 --> 00:18:44,123 Σεόνγκ-α. 224 00:18:44,207 --> 00:18:46,084 Το κέλυφός της ραγίζει. 225 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 Πρέπει να φύγω για να ζήσει. 226 00:18:48,711 --> 00:18:49,712 Όμως… 227 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 δεν μπορώ να βγω. 228 00:18:56,886 --> 00:18:58,429 Δεν με αφήνει. 229 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 Το 'ξερα από την αρχή 230 00:19:04,769 --> 00:19:07,397 ότι δεν ήταν δικό μου όνειρο αυτό. 231 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 Το 'ξερα ότι ήταν δικό σου. 232 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 Ο Τζι-χο ήταν στην τρίτη τάξη, στην αίθουσα ένα. 233 00:19:14,487 --> 00:19:15,905 Εγώ ήμουν στη δύο. 234 00:19:15,989 --> 00:19:17,282 Ήμασταν χωριστά. 235 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 Ο χώρος πάνω από τα ντουλάπια 236 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 δεν ήταν ποτέ συμμαζεμένος. 237 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 Ήταν πάντα άνω κάτω απ' τα βιβλία. 238 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 Επιπλέον, 239 00:19:25,331 --> 00:19:28,334 στην τρίτη τάξη, καμία αίθουσα δεν είχε μέσα φυτά. 240 00:19:28,418 --> 00:19:29,544 Θα μαραίνονταν, 241 00:19:29,627 --> 00:19:32,338 γιατί όλοι διάβαζαν και δεν θα τα πότιζε κανείς. 242 00:19:36,009 --> 00:19:37,051 Να πω κι άλλα; 243 00:19:39,137 --> 00:19:40,013 Ναι. 244 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Πρώτα απ' όλα… 245 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 ο Τζι-χο. 246 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 Πάντα ερχόταν να δανειστεί βιβλία. 247 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 Γκεόν-ου, τα Αγγλικά. 248 00:19:51,900 --> 00:19:53,526 Τι; Δεν είναι εδώ. 249 00:19:59,574 --> 00:20:03,411 Η Ντο-γεόν και ο Τζιν-ουνγκ ήταν σε διαφορετικά τμήματα. 250 00:20:05,413 --> 00:20:07,248 Ο Τζιν-ουνγκ ερχόταν σ' εμάς 251 00:20:07,332 --> 00:20:09,125 -για να τη βλέπει. -Φάντασμα; 252 00:20:10,168 --> 00:20:11,002 Δεν το βλέπω. 253 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 Αλήθεια, δεν το βλέπω. Πού είναι; 254 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 Δεν το βλέπεις; 255 00:20:17,008 --> 00:20:18,509 Να, εκεί είναι. 256 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 Εκεί. Κοίτα καλά. 257 00:20:20,970 --> 00:20:24,057 Όσο για τον Μπεόμ και τον Τζου-σουνγκ… 258 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 ΒΑΘΜΟΙ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ 259 00:20:25,642 --> 00:20:30,313 Αγχώνονταν για τους βαθμούς τους. Η Χε-ρι προσπαθούσε να τους εμψυχώσει. 260 00:20:30,396 --> 00:20:32,231 -Φάε και τους δικούς μου. -Καλά. 261 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 Φάε και τους δικούς μου βαθμούς. 262 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 Ανόητοι. Θα τα πάτε καλύτερα την άλλη φορά. 263 00:20:39,072 --> 00:20:40,823 Πάμε να σας κεράσω κάτι τώρα. 264 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 Αλήθεια; 265 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 Πάμε γερά. 266 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 -Πάμε γερά! -Πάμε γερά! 267 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 Μια χαρά τα πήγαν, γέμισαν τον χρόνο τους. 268 00:20:51,459 --> 00:20:52,585 Μάλιστα. 269 00:20:53,503 --> 00:20:54,379 Εσύ; 270 00:20:57,006 --> 00:20:58,716 Πώς ήσουν; 271 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Εγώ… 272 00:21:09,143 --> 00:21:10,228 ΓΕΟΝΤΣΟΝ-ΓΚΟΥΝ 273 00:21:10,311 --> 00:21:11,145 ΠΕΡΙΠΟΛΙΑ 274 00:21:13,272 --> 00:21:14,816 Βασικά, ήμουν… 275 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 Ήμουν αρκετά καλά. 276 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 Καλό αυτό. 277 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 Εσύ; 278 00:21:28,079 --> 00:21:30,915 Πώς ήσουν; 279 00:21:33,876 --> 00:21:35,003 Λοιπόν… 280 00:21:44,804 --> 00:21:49,225 Είναι επειδή κάθισε εδώ ο Γκεόν-ου; Είναι ζεστή η καρέκλα. 281 00:21:53,104 --> 00:21:58,026 Εμένα αυτό μου αρκεί και με το παραπάνω. Αρκεί να τον βλέπω πού και πού. 282 00:22:05,116 --> 00:22:06,576 Μια χαρά ήμουν. 283 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 Πολύ καλά. 284 00:22:15,043 --> 00:22:16,085 Σεόνγκ-α. 285 00:22:24,343 --> 00:22:26,512 Σε άφησα μόνη στην ηλικία των 18. 286 00:22:28,556 --> 00:22:29,891 Λυπάμαι πολύ. 287 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 Επέστρεψες. 288 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 Ο Μπονγκ-σου; 289 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 Ο Μπονγκ-σου; 290 00:23:17,313 --> 00:23:18,147 Εδώ είναι. 291 00:23:18,731 --> 00:23:19,565 Τι; 292 00:23:20,149 --> 00:23:21,317 Όχι. 293 00:23:21,400 --> 00:23:23,820 Δεν πρέπει να είναι εκεί. Πρέπει να έρθει… 294 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 Όχι, στάσου. Δεν γίνεται να τον πάρεις πίσω. 295 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 Δεν υπάρχει επιστροφή. 296 00:23:29,033 --> 00:23:29,951 Τελείωσε αυτό. 297 00:23:30,034 --> 00:23:32,912 Κόπιασα για να τον πάρω πίσω. Δεν σου τον δίνω. 298 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Έλα τώρα, γιατί κατσουφιάζεις; Μην ανησυχείς. 299 00:23:44,674 --> 00:23:46,300 Έχω ένα σχέδιο. 300 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 Τι σχέδιο; 301 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Στο εξής, 302 00:23:54,684 --> 00:23:57,145 τρία πράγματα μόνο πρέπει να κάνεις εσύ. 303 00:23:58,146 --> 00:23:59,313 Να κοιμάσαι καλά, 304 00:23:59,397 --> 00:24:01,566 να τρως καλά και να χαμογελάς συχνά. 305 00:24:03,568 --> 00:24:06,737 Επικεντρώσου σ' αυτά, και τα υπόλοιπα θα τα αναλάβω εγώ. 306 00:24:22,211 --> 00:24:23,546 Είναι μπελάς οι γονείς. 307 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 308 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 Τα βρήκανε για τα καλά; 309 00:24:38,686 --> 00:24:39,520 Αυτό παραπάει. 310 00:25:02,668 --> 00:25:03,669 Η Σεόνγκ-α είναι. 311 00:25:39,997 --> 00:25:40,873 Ναι. 312 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 ΔΙΑΦΑΝΑ ΝΟΥΝΤΛΣ 313 00:25:56,722 --> 00:25:57,890 Σεόνγκ-α, τι κάνεις; 314 00:25:57,974 --> 00:25:58,808 Τι; 315 00:25:59,934 --> 00:26:00,851 Απλώς… 316 00:26:01,852 --> 00:26:03,271 Δεν νομίζω 317 00:26:04,397 --> 00:26:05,982 να μπορώ να τα φορέσω αυτά. 318 00:26:06,899 --> 00:26:07,858 Τι στην ευχή… 319 00:26:08,818 --> 00:26:10,987 Τσαντάκι είναι αυτό; 320 00:26:11,070 --> 00:26:12,571 Άσ' το κάτω. 321 00:26:12,655 --> 00:26:14,156 Θα τα πετάξω όλα. 322 00:26:14,240 --> 00:26:15,533 Φόρα κάτι δικό μου. 323 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 Λεοπάρ είναι αυτό; 324 00:26:20,788 --> 00:26:22,206 Ούτε αυτό μου κάνει. 325 00:26:34,176 --> 00:26:36,387 Τζι-χο. Γεια σου. 326 00:26:37,471 --> 00:26:38,597 Χρόνια και ζαμάνια. 327 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Εγώ είμαι. 328 00:26:46,772 --> 00:26:47,648 Το ξέρω. 329 00:26:47,732 --> 00:26:50,067 Το κατάλαβα απ' το βήμα σου. 330 00:26:54,405 --> 00:26:57,033 Τι είναι αυτό; Εσύ το έφτιαξες το τζάπτσε; 331 00:27:00,453 --> 00:27:01,287 Ναι. 332 00:27:12,965 --> 00:27:16,677 -Κάθε μέρα τρώω και δεν το χορταίνω. -Είσαι φοβερός μάγειρας. 333 00:27:16,761 --> 00:27:17,636 Τι φάση; 334 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 Έχεις πασαλειφτεί. 335 00:27:26,687 --> 00:27:27,813 Κάτσε, δεν έφυγε. 336 00:27:32,777 --> 00:27:35,488 Άντε, τρώγε. Παίρνω και μόνη μου τα πιάτα. 337 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 Παιδιά. Αυτά πάνε πολύ μαζί. 338 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 -Έλα. -Τι είναι αυτό; 339 00:27:53,214 --> 00:27:55,091 Τι κάνεις; Θα πας κάπου; 340 00:27:57,551 --> 00:27:58,386 Γκεόν-ου. 341 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 Τι ήχος είναι αυτός; 342 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 Τι ήχος είναι; 343 00:28:17,738 --> 00:28:20,032 Ο ήχος λήξης του πρώτου μου έρωτα. 344 00:28:26,831 --> 00:28:27,706 Τι; 345 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Στάσου. 346 00:28:31,043 --> 00:28:31,877 Περίμενε. 347 00:29:01,490 --> 00:29:02,575 Πονάει. 348 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 Κάνει πολλή ζέστη έξω; 349 00:29:28,058 --> 00:29:28,893 Να πάμε μέσα; 350 00:29:30,895 --> 00:29:31,896 Καλά είναι. 351 00:30:54,353 --> 00:30:55,604 Μην την κοιτάς πολύ. 352 00:30:56,480 --> 00:30:57,856 Το κάνεις πιο δύσκολο. 353 00:31:08,534 --> 00:31:12,830 Είχε καιρό μέσα της τον δαίμονα, και είναι πλέον πολύ αδύναμη. 354 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 Είναι σκληρό καρύδι. 355 00:31:18,377 --> 00:31:20,212 Θα συνέλθει, έτσι δεν είναι; 356 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 Επικρατεί η ισοδύναμη ανταλλαγή. 357 00:31:23,549 --> 00:31:25,759 Όταν μια ψυχή μαραίνεται, 358 00:31:27,386 --> 00:31:29,054 μια άλλη ανθίζει. 359 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 Συναντηθήκαμε. Δεν μπόρεσα να το σκάσω. 360 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 Μάλλον το επέλεξες. 361 00:31:40,733 --> 00:31:42,901 Λοιπόν, τον δέχτηκες μέσα σου; 362 00:31:43,402 --> 00:31:44,528 Τον δαίμονα εννοώ. 363 00:31:44,612 --> 00:31:45,571 Ναι. 364 00:31:49,074 --> 00:31:51,035 Μπορείς να σώσεις τη Σεόνγκ-α, ε; 365 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 Μόνο αν πεθάνεις. 366 00:31:56,832 --> 00:31:58,459 Λες να μην το ήξερα αυτό; 367 00:31:59,126 --> 00:32:00,794 Τόσα χρόνια πέρασα μαζί σου. 368 00:32:27,363 --> 00:32:28,197 ΓΙΑ ΤΗ ΝΕΡΑΪΔΑ 369 00:32:35,037 --> 00:32:35,996 Έγινε. 370 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 Πάμε τώρα; 371 00:33:09,530 --> 00:33:10,823 Φτάσαμε. 372 00:33:10,906 --> 00:33:13,534 Τώρα θα πρέπει να συνεχίσουμε με τα πόδια. 373 00:33:20,749 --> 00:33:21,709 Δεν θα ρωτήσεις 374 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 αν υπάρχει άλλος τρόπος 375 00:33:26,505 --> 00:33:28,006 πέρα από το να πεθάνεις; 376 00:33:31,844 --> 00:33:34,555 Η Σεόνγκ-α έψαχνε τόσο καιρό έναν τέτοιο τρόπο. 377 00:33:35,222 --> 00:33:36,765 Δεν τον βρήκε, όμως. 378 00:33:46,483 --> 00:33:47,443 Σου έχω 379 00:33:48,152 --> 00:33:50,237 ζητήσει ποτέ συγγνώμη; 380 00:33:57,453 --> 00:33:58,287 Όχι. 381 00:34:05,461 --> 00:34:07,337 Θα σε βοηθήσω να φύγεις ανώδυνα. 382 00:34:53,257 --> 00:34:54,384 Ξέρεις, 383 00:34:55,135 --> 00:34:57,387 είναι άδικο να πεθάνω μόνο εγώ. 384 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 Δεν θα 'πρεπε να πεθάνεις κι εσύ; 385 00:35:03,393 --> 00:35:06,438 Γιατί πιστεύεις ότι θα πεθάνεις μόνο εσύ; 386 00:35:10,651 --> 00:35:11,735 Γεομχουά! 387 00:35:13,445 --> 00:35:14,613 Πού είσαι; Φανερώσου! 388 00:35:15,447 --> 00:35:19,576 -Κύριε των Λουλουδιών. Πώς κι από δω; -Πού είναι η Γεομχουά; 389 00:35:19,660 --> 00:35:21,954 Δεν ξέρω. Δεν την έχω δει απ' το πρωί. 390 00:35:22,538 --> 00:35:26,166 Μου έστειλε 100 εκατομμύρια γουόν και αγνοεί τις κλήσεις μου. 391 00:35:26,250 --> 00:35:27,584 Μια στιγμή. 392 00:35:30,671 --> 00:35:31,713 Κύριε. 393 00:35:32,214 --> 00:35:33,799 Τόσα έστειλε και σ' εμένα. 394 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 ΓΕΟΜΧΟΥΑ 100.000.000 395 00:35:36,593 --> 00:35:39,221 Δηλαδή θα πεθάνεις κι εσύ; 396 00:35:39,304 --> 00:35:42,266 Ναι, δεν είναι εύκολο να εξορκίσεις έναν δαίμονα. 397 00:35:42,891 --> 00:35:44,101 Δεν φοβάσαι; 398 00:35:45,394 --> 00:35:46,645 Θα πεθάνεις. 399 00:35:47,479 --> 00:35:48,856 Σ' όλη μου τη ζωή, 400 00:35:49,606 --> 00:35:50,941 φοβόμουν να ζήσω. 401 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 Δεν φοβάμαι ιδιαίτερα τον θάνατο. 402 00:36:00,450 --> 00:36:01,368 Εσύ φοβάσαι; 403 00:36:05,247 --> 00:36:06,081 Θα… 404 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 πάω στην κόλαση; 405 00:36:20,512 --> 00:36:21,346 Μην ανησυχείς. 406 00:36:24,349 --> 00:36:25,475 Δεν θα 'σαι μόνος. 407 00:36:31,189 --> 00:36:32,649 Τρελομάγισσα! Άνοιξε! 408 00:36:33,901 --> 00:36:35,068 Γεομχουά! 409 00:36:35,152 --> 00:36:37,696 Μ' ακούς; Άνοιξε την πόρτα! 410 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 Δεν είναι σωστό. Μην το κάνεις! 411 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 Προλαβαίνεις ν' αλλάξεις γνώμη. Άνοιξε. 412 00:36:43,201 --> 00:36:44,036 Αμάν. 413 00:36:44,119 --> 00:36:47,164 -Γεομχουά, άνοιξε! -Έχουμε έναν απρόσκλητο επισκέπτη. 414 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 Γιατί ανησυχείς; 415 00:36:52,169 --> 00:36:53,503 Είσαι… 416 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 με έναν δαίμονα. 417 00:37:05,515 --> 00:37:06,516 Γεομχουά… 418 00:37:23,700 --> 00:37:24,952 Είναι αδύνατον. 419 00:37:25,661 --> 00:37:28,038 Είμαστε πολύ μικροί απέναντί του. 420 00:37:35,170 --> 00:37:37,881 Ακόμα κι έτσι, ας το προσπαθήσουμε. 421 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 Νιώθω πως έχω ξεχάσει κάτι σημαντικό. 422 00:38:03,573 --> 00:38:04,783 Τι να είναι; 423 00:39:46,802 --> 00:39:48,011 -Είσαι καλά; -Ναι. 424 00:39:55,852 --> 00:39:56,770 Για μια στιγμή. 425 00:39:57,771 --> 00:39:58,730 Εκείνο το παιδί… 426 00:40:01,066 --> 00:40:04,027 Ακριβώς. Θα πάω στο πανεπιστήμιο οπωσδήποτε. 427 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 Θα μείνω και θα σπουδάσω για χρόνια. 428 00:40:06,321 --> 00:40:07,739 Τι θες να σπουδάσεις; 429 00:40:07,823 --> 00:40:09,366 Και μετά, τι θα κάνεις; 430 00:40:11,243 --> 00:40:13,286 Έχω κάνει σχέδια και για μετά. 431 00:40:13,370 --> 00:40:14,788 Αρχικά… 432 00:40:14,871 --> 00:40:16,373 Τι θέλω να κάνω; 433 00:40:16,456 --> 00:40:20,001 Μην κάνεις μεγάλα σχέδια, γιατί θα συνεχίσεις να είσαι σαμάνος. 434 00:40:20,085 --> 00:40:21,378 Λίγοι γίνονται σαμάνοι. 435 00:40:21,962 --> 00:40:24,297 Αφήνεις τον γάμο και πας για πουρνάρια; 436 00:40:27,092 --> 00:40:29,886 Σωστά. Είμαι σαμάνος. 437 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 Τι κάνω τώρα εδώ πέρα; 438 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 Αγαπητή Νεράιδα, 439 00:41:15,056 --> 00:41:16,308 όταν ξυπνήσεις, 440 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 όλα θα έχουν τελειώσει. 441 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 Ανησυχούσα μήπως ρισκάρεις τη ζωή σου 442 00:41:25,859 --> 00:41:28,612 ενώ είσαι τελείως αδύναμη χωρίς τον θεό σου. 443 00:41:29,696 --> 00:41:30,697 Κατάλαβέ με. 444 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 Όταν ξυπνήσεις, 445 00:41:35,827 --> 00:41:37,120 θα νιώσεις απελπισία. 446 00:41:39,414 --> 00:41:40,790 Να θυμάσαι κάτι, όμως. 447 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 Έφυγε για να σε σώσει. 448 00:41:44,920 --> 00:41:46,171 Ο Γκεόν-ου σ' αγαπά. 449 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 Συνέχισε τη ζωή σου. 450 00:41:51,343 --> 00:41:52,677 Όπως συνέχισα κι εγώ 451 00:41:53,345 --> 00:41:54,763 μετά τον χαμό της μητέρας. 452 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 Νεράιδα. 453 00:42:02,145 --> 00:42:03,396 Κατέβα. 454 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 Έλα πίσω σ' εμένα. 455 00:42:27,254 --> 00:42:28,255 Μπορώ 456 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 να τους προστατεύσω. 457 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 Μπορώ ακόμα. 458 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 Μπορώ να το κάνω. 459 00:42:38,306 --> 00:42:39,975 Σε παρακαλώ… 460 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 Αλήθεια, μπορώ να το κάνω. 461 00:42:45,522 --> 00:42:48,275 Ξέρω ότι το 'χω ακόμα. 462 00:42:49,067 --> 00:42:49,943 Γι' αυτό… 463 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 Γι' αυτό, σε παρακαλώ… 464 00:42:57,450 --> 00:42:59,119 Δώσε μου άλλη μία ευκαιρία… 465 00:43:02,747 --> 00:43:04,916 να μοιραστώ τη δύναμή σου. 466 00:43:08,128 --> 00:43:09,337 Σε παρακαλώ… 467 00:43:14,050 --> 00:43:15,010 Σε παρακαλώ. 468 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Να σου πω. 469 00:43:23,810 --> 00:43:25,895 Τόσο δύσκολο έπρεπε να είναι; 470 00:43:25,979 --> 00:43:27,063 Έχουμε κάνει 471 00:43:28,732 --> 00:43:30,692 τόσο κακό, που αυτό μας αξίζει. 472 00:43:32,110 --> 00:43:32,986 Μην ανησυχείς. 473 00:43:35,488 --> 00:43:36,990 Κοντεύουμε. 474 00:43:55,425 --> 00:43:56,301 Ξανά! 475 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 Σε παρακαλώ. 476 00:44:17,489 --> 00:44:19,032 Δεν θα με σκοτώσεις έτσι. 477 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Δεν είναι αληθινό μέρος αυτό. 478 00:44:23,036 --> 00:44:25,372 Είναι μια ψευδαίσθηση. Κάνω λάθος; 479 00:44:27,332 --> 00:44:29,918 Αυτόν εδώ ξέρεις πώς τον λένε; 480 00:46:06,222 --> 00:46:08,057 Γεομχουά. Σε παρακαλώ. 481 00:46:10,602 --> 00:46:13,771 Γεομχουά, έλα έξω. Γεομχουά. 482 00:46:17,734 --> 00:46:19,486 Γεομχουά! 483 00:46:20,069 --> 00:46:22,489 Καλή μου φίλη! Γεομχουά! 484 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 Κύριε. 485 00:46:26,326 --> 00:46:29,162 Κύριε των Λουλουδιών. Κοιτάξτε εκεί πέρα! 486 00:46:36,127 --> 00:46:36,961 Στρατηγέ; 487 00:46:39,005 --> 00:46:43,176 Γιατί αργήσατε τόσο, στρατηγέ; Με το πάσο σας ήρθατε! 488 00:46:48,181 --> 00:46:49,307 Η Νεράιδα είναι. 489 00:46:49,390 --> 00:46:50,308 Όχι. 490 00:46:50,892 --> 00:46:51,976 Εκεί πέρα. 491 00:46:52,060 --> 00:46:54,687 Είναι και η στρατηγός. Γιατί αργήσατε τόσο; 492 00:46:54,771 --> 00:46:56,898 Έπρεπε να έρθετε νωρίτερα. 493 00:46:56,981 --> 00:46:58,816 Δεν γινόταν να έρθετε νωρίτερα; 494 00:47:06,199 --> 00:47:09,827 Εντάξει. Έχουμε κι άλλες δουλειές, γι' αυτό ας τελειώνουμε. 495 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 Πάμε, Γεομχουά. 496 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Μπονγκ-σου. 497 00:48:09,345 --> 00:48:12,515 Δεν τελειώσαμε ακόμα. Χρειαζόμαστε το αληθινό σου όνομα 498 00:48:12,599 --> 00:48:14,142 για να αναστρέψουμε την κατάσταση. 499 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 Πώς τον λένε; 500 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 Ποιος είναι αυτός; 501 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 Το όνομά του. 502 00:48:23,818 --> 00:48:24,652 Ποιο είναι; 503 00:48:32,493 --> 00:48:33,703 Ήσουν ολομόναχος. 504 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 Μάλλον φοβισμένος. 505 00:48:49,886 --> 00:48:51,012 Μαμά. 506 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 Κανείς δεν θα επέστρεφε το δαχτυλίδι της μαμάς σου. 507 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 Δεν υπήρχε κανείς. 508 00:49:01,105 --> 00:49:03,900 Πριν πεθάνεις, έπλασες με τη φαντασία σου έναν φίλο. 509 00:49:06,819 --> 00:49:07,654 Γεια. 510 00:49:09,989 --> 00:49:12,742 Πίστεψες ότι ήταν αληθινός. 511 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Πρέπει να ένιωθες πολύ μόνος. 512 00:49:24,545 --> 00:49:26,047 Εγώ είμαι αληθινός. 513 00:49:27,090 --> 00:49:29,133 Το όνομά μου είναι Μπε Γκεόν-ου. 514 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 Εσένα δεν σε λένε Μπονγκ-σου. 515 00:49:43,356 --> 00:49:45,149 -Τζανγκ Γιουν-μπο. -Τζανγκ Γιουν-μπο. 516 00:49:50,947 --> 00:49:52,824 Υπήρχε λόγος που δεν το έβρισκα. 517 00:49:54,450 --> 00:49:55,493 Πώς να βρεις κάτι 518 00:49:56,744 --> 00:49:57,954 που έχεις ήδη βρει; 519 00:50:02,834 --> 00:50:04,460 "Γιουν" θα πει "λιακάδα". 520 00:50:07,505 --> 00:50:08,881 "Μπο" θα πει "πλάτος". 521 00:50:10,550 --> 00:50:12,760 "Λιακάδα που απλώνεται σ' όλα τα πλάτη". 522 00:50:17,598 --> 00:50:19,726 Τι υπέροχο όνομα. 523 00:50:25,523 --> 00:50:27,984 ΝΕΕΣ ΨΥΧΕΣ ΧΟΥΑΜΟΚ! ΑΝΑΠΑΥΘΕΙΤΕ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ 524 00:50:28,067 --> 00:50:31,529 ΤΖΑΝΓΚ ΓΙΟΥΝ-ΜΠΟ 525 00:50:45,168 --> 00:50:46,461 Ας ξεκινήσουμε. 526 00:51:27,668 --> 00:51:31,798 Είμαι που είμαι ένα μοχθηρό κάθαρμα, αν και ξέρω ότι είναι ξεδιάντροπο, 527 00:51:33,007 --> 00:51:34,842 μπορώ να έχω μια τελευταία ευχή; 528 00:51:49,857 --> 00:51:50,942 Ήθελα πάρα πολύ 529 00:51:52,276 --> 00:51:54,821 να σε αγκαλιάσω σφιχτά για μια φορά. 530 00:51:57,990 --> 00:52:01,869 Βλέποντάς σε να κουβαλάς τόσο βάρος στους μικροσκοπικούς σου ώμους, 531 00:52:03,746 --> 00:52:06,916 ήθελα να σε παρηγορήσω έστω για μία φορά. 532 00:52:10,461 --> 00:52:11,671 Εντάξει. 533 00:52:16,634 --> 00:52:17,510 Σαμάνε. 534 00:52:18,803 --> 00:52:19,887 Αντίο. 535 00:52:24,183 --> 00:52:25,226 Να προσέχεις. 536 00:52:28,521 --> 00:52:29,856 Έλα τώρα. 537 00:52:31,274 --> 00:52:32,692 Αποχαιρέτα με κι εσύ. 538 00:52:44,328 --> 00:52:45,621 Αντίο. 539 00:53:12,315 --> 00:53:13,441 Σεόνγκ-α. 540 00:54:44,365 --> 00:54:45,199 Τι; 541 00:54:46,117 --> 00:54:47,034 Το όνομά σου. 542 00:54:47,910 --> 00:54:48,911 Ποιο είναι; 543 00:54:49,537 --> 00:54:50,871 Δεν σε λένε Γεομχουά. 544 00:54:51,497 --> 00:54:53,165 Το άλλο θέλω, το αληθινό. 545 00:54:56,711 --> 00:54:58,504 Γιατί θες να το μάθεις; 546 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 Γιατί έτσι. 547 00:55:02,174 --> 00:55:05,011 Θα μ' άρεσε να σε φωνάζω με το αληθινό σου όνομα. 548 00:55:25,948 --> 00:55:26,824 Βλέπεις; 549 00:55:28,284 --> 00:55:30,161 Το σώμα σου ξέρει ότι με μισείς. 550 00:55:32,246 --> 00:55:35,291 Μην το ζορίζεις. Μην πιέζεσαι να με συγχωρήσεις. 551 00:55:36,876 --> 00:55:38,044 Να προσέχεις. 552 00:56:05,362 --> 00:56:07,031 Στόχος το χρυσό, βολή στο όνειρο. 553 00:56:07,114 --> 00:56:10,534 Δεύτερος γύρος δοκιμαστικών για την εθνική ομάδα του 2028. 554 00:56:10,618 --> 00:56:12,953 Φτάσαμε κιόλας στην τελευταία μέρα. 555 00:56:13,037 --> 00:56:16,874 Σήμερα, τρεις άνδρες και τρεις γυναίκες τοξοβόλοι θα επιλεχθούν 556 00:56:16,957 --> 00:56:20,503 για να εκπροσωπήσουν τη χώρα μας στους Ολυμπιακούς του 2028. 557 00:56:21,253 --> 00:56:23,714 Αυτή είναι η τελευταία σας ευκαιρία. 558 00:56:23,798 --> 00:56:28,219 Λένε πως το να μπεις στην εθνική ομάδα είναι δυσκολότερο από τους Ολυμπιακούς. 559 00:56:28,302 --> 00:56:29,720 Θα γίνει σφοδρή μάχη. 560 00:56:32,389 --> 00:56:34,850 Ο αγώνας θα ξεκινήσει σε 30 λεπτά. 561 00:56:35,518 --> 00:56:36,519 Είναι σε φόρμα. 562 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 Μπεόμ, πώς γνωριστήκατε; 563 00:56:40,856 --> 00:56:43,484 -Γνωριστήκαμε… -Στον ορειβατικό σύλλογο. 564 00:56:46,737 --> 00:56:49,824 Θα ξεκινήσει. Γιατί δεν έχει έρθει ακόμα η Σεόνγκ-α; 565 00:57:01,627 --> 00:57:04,213 Πρόεδρε, τέλος πια οι πονοκέφαλοι. 566 00:57:06,132 --> 00:57:07,758 Σας ευχαριστώ, Νεράιδα. 567 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 Ήθελα να 'μαι φυσιολογική. 568 00:57:11,846 --> 00:57:13,764 Κανγκ Γκεόνγκ-μιν, δέκα. 569 00:57:15,683 --> 00:57:16,934 Μπε Γκεόν-ου, δέκα. 570 00:57:18,227 --> 00:57:20,146 Γεια. Σχεδόν έφτασα. 571 00:57:33,701 --> 00:57:34,577 Μπορώ να δω 572 00:57:35,077 --> 00:57:37,413 κάτι παραπάνω από ό,τι βλέπουν οι άλλοι. 573 00:57:49,091 --> 00:57:50,426 Αυτό με κάνει 574 00:57:50,509 --> 00:57:52,803 να περιφέρομαι στις παρυφές του κόσμου. 575 00:57:53,554 --> 00:57:54,972 Δεν με στενοχωρεί πια. 576 00:57:58,976 --> 00:58:00,019 Κλάψε στα κρυφά. 577 00:58:01,312 --> 00:58:03,105 Υπόσχομαι ότι θα σε βρω. 578 00:58:04,899 --> 00:58:06,150 Θα 'μαι πλάι σου. 579 00:58:07,234 --> 00:58:11,906 2ος ΓΥΡΟΣ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΩΝ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΤΟΞΟΒΟΛΙΑΣ ΤΗΣ ΚΟΡΕΑΣ 580 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 Κανγκ Γκεόνγκ-μιν, δέκα! 581 00:58:15,367 --> 00:58:16,535 Δέκα ο Γκεόνγκ-μιν. 582 00:58:17,536 --> 00:58:20,247 -Θεούλη μου. -Ντο-γεόν, δεν θέλω να βλέπω. 583 00:58:33,177 --> 00:58:34,261 Τι κάνεις εδώ; 584 00:58:36,305 --> 00:58:38,098 Κάποιος κάθεται μόνος και κλαίει. 585 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Εσύ; 586 00:58:39,767 --> 00:58:40,643 Εκεί πέρα. 587 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 Αντίο. 588 00:59:35,531 --> 00:59:37,366 Σταμάτησε να κλαίει; 589 00:59:37,950 --> 00:59:38,784 Ναι. 590 00:59:38,867 --> 00:59:40,619 Σκούπισε τα δάκρυα κι έφυγε. 591 00:59:41,704 --> 00:59:42,746 Α, ναι. 592 00:59:42,830 --> 00:59:44,665 Πώς πήγαν τα δοκιμαστικά; 593 00:59:54,883 --> 00:59:56,218 X. Απόλυτο δεκάρι! 594 00:59:56,302 --> 00:59:58,721 Το τελευταίο εισιτήριο για τους άνδρες 595 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 πάει στον Μπε Γκεόν-ου! 596 01:00:12,526 --> 01:00:13,861 Γκεόν-ου! 597 01:00:13,944 --> 01:00:15,195 Κόλλα πέντε. 598 01:00:23,871 --> 01:00:25,664 Κάτσε, τι ήταν αυτό; 599 01:00:25,748 --> 01:00:27,041 Έλα δω. 600 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Συγχαρητήρια. 601 01:00:40,721 --> 01:00:41,764 Σ' ευχαριστώ. 602 01:01:40,406 --> 01:01:41,240 Χαίρετε. 603 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 Φήμες λένε ότι είστε καλή. 604 01:02:16,817 --> 01:02:18,068 Κυρία. 605 01:02:19,611 --> 01:02:20,737 Κρατήστε τον λίγο. 606 01:02:24,575 --> 01:02:26,618 Εμένα; Γιατί να με κρατήσει; 607 01:02:28,328 --> 01:02:29,413 Δεν με θυμάσαι; 608 01:02:34,418 --> 01:02:36,128 Συγγνώμη. Μου τελειώνει ο χρόνος. 609 01:02:36,211 --> 01:02:38,046 Αν δεν φύγεις σε δέκα λεπτά, 610 01:02:38,130 --> 01:02:39,548 έφυγα. 611 01:02:40,257 --> 01:02:42,468 Διάολε, εσύ είσαι που έγραφες μάθημα! 612 01:02:46,680 --> 01:02:47,848 Δυνάμωσες, βλέπω. 613 01:02:54,146 --> 01:02:56,982 Καλά ήταν όσο κυκλοφορούσες ελεύθερος 614 01:02:57,065 --> 01:02:59,026 στο σώμα ενός ζωντανού ανθρώπου. 615 01:03:17,294 --> 01:03:20,214 Ήρθε η ώρα να περάσεις απέναντι. 616 01:03:21,465 --> 01:03:22,674 Έλα. 617 01:03:23,258 --> 01:03:24,676 Άντε να περάσουμε. 618 01:03:24,760 --> 01:03:25,761 Όχι. 619 01:03:25,844 --> 01:03:26,887 Όχι. 620 01:03:26,970 --> 01:03:28,388 Όχι! 621 01:03:28,889 --> 01:03:30,474 Όχι! 622 01:03:30,557 --> 01:03:31,934 Πονάω! 623 01:03:32,017 --> 01:03:33,519 Πρέπει να πονάς πολύ. 624 01:03:36,855 --> 01:03:38,524 Θα σε βοηθήσω να σου περάσει. 625 01:03:55,499 --> 01:03:56,458 Ήρθε η ώρα 626 01:03:57,501 --> 01:03:59,127 να πετάξεις πολύ μακριά. 627 01:04:19,231 --> 01:04:21,984 Θεούλη μου. 628 01:04:24,319 --> 01:04:25,821 Ήταν ζόρικη περίπτωση. 629 01:04:26,655 --> 01:04:29,408 Ποιος έχει σειρά; Περάστε, παρακαλώ. 630 01:04:47,301 --> 01:04:49,303 Υποτιτλισμός: Μαρία Αβραμέλη