1 00:01:18,871 --> 00:01:22,750 Lo usó para el hechizo del Amuleto Humano, así que debería decir que es de Gyeon-U. 2 00:01:25,127 --> 00:01:26,003 Si es así, 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,380 deberías dárselo a Gyeon-U. 4 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 De ese modo, podremos rehacer 5 00:01:33,426 --> 00:01:35,095 los vínculos que se rompieron. 6 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 Al fin se encontrarán. 7 00:02:22,643 --> 00:02:25,478 Oye, si ibas a quedarte fuera, deberías haberme avisado. 8 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Seong-A. 9 00:02:40,578 --> 00:02:42,954 Vaya, no ha funcionado. 10 00:02:43,038 --> 00:02:46,041 No pude pasarme a Bae Gyeon-U, así que tampoco me sorprende. 11 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 Cuánto tiempo sin verte, pelele. 12 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 ¿Bong-su? 13 00:02:53,924 --> 00:02:55,466 ¿Ya tienes novia? 14 00:02:55,551 --> 00:02:57,636 ¿O sigues colgadito de la chamana? 15 00:03:01,891 --> 00:03:02,766 Eres patético. 16 00:03:02,850 --> 00:03:04,393 Oye, no le… 17 00:03:04,476 --> 00:03:05,561 Ven aquí. 18 00:03:05,644 --> 00:03:07,938 Deja de meterte con él y ven. Cámbiate. 19 00:03:08,022 --> 00:03:10,357 - ¿Por qué? Estoy cómoda así. - Nosotros no. Entra. 20 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 - Vamos. - Oye. 21 00:03:21,035 --> 00:03:22,369 ¿Qué? ¿Soy demasiado guapa? 22 00:03:26,040 --> 00:03:26,999 ¿Qué tal esto? 23 00:03:27,082 --> 00:03:29,668 Olvídate de la ropa. ¿Por qué llevas zapatos en casa? 24 00:03:29,752 --> 00:03:30,628 Es la moda. 25 00:03:34,673 --> 00:03:35,633 Sonreíd. 26 00:03:35,716 --> 00:03:37,176 Si no queréis que os mate. 27 00:03:41,972 --> 00:03:42,805 ¿Qué tal ahora? 28 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 ¡Qué guapa! 29 00:03:55,694 --> 00:03:58,072 ¡Ji-ho! ¡Adivina quién está de permiso! 30 00:04:02,326 --> 00:04:03,285 Vete para allá. 31 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Vaya. 32 00:04:06,997 --> 00:04:08,207 No. 33 00:04:11,502 --> 00:04:12,544 ¿Tú qué haces aquí? 34 00:04:12,628 --> 00:04:15,839 ¿Qué quieres decir? Estoy aquí porque es mi casa. 35 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 Claro. 36 00:04:19,593 --> 00:04:21,387 - ¿Qué haces tú aquí? - Espera. 37 00:04:22,096 --> 00:04:24,390 - ¿Dónde está Ji-ho? - Oye. 38 00:04:24,473 --> 00:04:26,809 - ¿Qué? - ¿Por qué buscas a Ji-ho aquí? 39 00:04:27,434 --> 00:04:29,228 - ¿No puedo? - No. 40 00:04:29,728 --> 00:04:31,689 Ji-ho estará en su casa, no aquí. 41 00:04:31,772 --> 00:04:32,606 Vete. 42 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 ¿Tenías que ser tan poco amistoso? 43 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 No es eso… 44 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 Perdona. 45 00:04:40,239 --> 00:04:41,490 Pues me largo. 46 00:04:41,573 --> 00:04:42,533 ¡No te vayas! 47 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 - Me caes bien. - ¿Qué? 48 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Vuelve a entrar. 49 00:04:54,920 --> 00:04:56,088 Gyeon-U. 50 00:04:56,171 --> 00:04:57,423 Me roban los caramelos. 51 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 ¿Park Seong-A? 52 00:05:02,845 --> 00:05:03,887 ¡Oye! 53 00:05:06,348 --> 00:05:07,307 - ¿Qué? - ¿Qué? 54 00:05:07,391 --> 00:05:08,726 ¿Seong-A ha vuelto? 55 00:05:09,309 --> 00:05:11,729 Toda tu ropa es… 56 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 Pero bueno. 57 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 Esto es un poco mejor que el resto. 58 00:05:16,358 --> 00:05:19,570 Ponte esto y esto, y cúbrete con esto, ¿vale? 59 00:05:20,446 --> 00:05:22,072 Actúa como Seong-A. ¿Entendido? 60 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Dios mío… 61 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 Creía que había visto a un fantasma. 62 00:05:29,538 --> 00:05:31,290 Sí, te entiendo. 63 00:05:32,541 --> 00:05:33,709 ¿Qué? 64 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 ¿Quién está ahí? 65 00:05:35,919 --> 00:05:39,298 - Seong-A. ¿Dónde está? - ¿Os sabéis todos la clave de mi puerta? 66 00:05:40,132 --> 00:05:41,216 - ¿Les diste…? - Gyeon-U. 67 00:05:41,300 --> 00:05:42,342 ¿Dónde está Seong-A? 68 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Ahí dentro. 69 00:05:48,432 --> 00:05:49,516 Si había vuelto, 70 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 - debiste llamar. - Eso duele. 71 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 - Tú… - ¿Por qué me pegas? 72 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Seong-A. 73 00:06:09,870 --> 00:06:12,498 Ah, hola. 74 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 Pero ¿tú quién eres? 75 00:06:18,253 --> 00:06:19,505 Soy Do-yeon. 76 00:06:20,297 --> 00:06:21,131 Do… 77 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 ¿Ku Do-yeon? 78 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 No puede ser. 79 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Eres muy guapa. 80 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Caray, chica. 81 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Eres guapa. 82 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 Oye. No llores. 83 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 Una, dos… ¡tres! 84 00:06:56,542 --> 00:06:57,793 - ¡Tachán! - ¡Tachán! 85 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 ¡Celebremos la vuelta de Seong-A! 86 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 Pero ¿qué…? 87 00:07:07,219 --> 00:07:09,888 ¡Deberíamos celebrarlo con un brindis! 88 00:07:09,972 --> 00:07:11,431 - ¡Salud! - ¡Salud! 89 00:07:11,515 --> 00:07:14,226 - ¡Salud! - ¡Salud! 90 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 Seong-A. ¿Qué tal te ha ido? 91 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 ¿Dónde estabas? ¿En Corea? ¿Fuera? 92 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 - Sí, ¿qué has estado haciendo? - Eso. 93 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 También quiero saberlo. Nunca llamaste. ¿Cómo has podido? 94 00:07:24,820 --> 00:07:25,863 Desconsiderada. 95 00:07:26,613 --> 00:07:27,614 Lo siento. 96 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 Andaba de aquí para allá. 97 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 Viajé mucho y el tiempo voló. 98 00:07:36,081 --> 00:07:38,125 Ojala a mí se me pasase el tiempo así. 99 00:07:38,207 --> 00:07:39,042 Nena. 100 00:07:40,460 --> 00:07:42,546 No sabes cuánto te eché de menos. 101 00:07:42,629 --> 00:07:43,463 Y yo. 102 00:07:44,298 --> 00:07:47,759 ¿Y si hacemos un largo viaje como Seong-A? 103 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 - ¿Vamos? - ¿Vamos? 104 00:07:50,846 --> 00:07:52,973 Jin-ung. Primero licénciate. 105 00:07:54,183 --> 00:07:55,808 Tú aún ni te has alistado. 106 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 ¿Por qué sacas ese tema? 107 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 Puedo cuidarme, tú tranquilo. 108 00:08:00,439 --> 00:08:02,608 Chicos, me gusta alguien. 109 00:08:03,275 --> 00:08:05,694 Oye. Déjalo, tío. 110 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 Me haces daño. 111 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 Calla un poco. 112 00:08:08,405 --> 00:08:09,239 Y bebe. 113 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 ¡Yo también! 114 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 - ¡Salud! - ¡Salud! 115 00:08:16,788 --> 00:08:18,332 - ¿Qué diablos…? - ¿Es beatboxing? 116 00:08:19,541 --> 00:08:21,293 - ¿Y eso? - Es bueno si se esfuerza. 117 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 Qué locura. 118 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 - ¿No lo sabías? - Qué va. 119 00:08:34,640 --> 00:08:35,974 ¿Qué te has hecho en el pelo? 120 00:08:38,809 --> 00:08:41,063 - Yo también. - Sí, claro. 121 00:08:41,145 --> 00:08:42,397 - ¿Cuál? - ¿Qué quieres? 122 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 - Quiero una brocheta de pollo. - ¡Bien dicho! 123 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 Pero hay que asarla. 124 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 ¿Tenemos callos? Genial. 125 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 Me pregunto 126 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 cómo le irá a todo el mundo. 127 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 Los echo de menos. 128 00:09:21,478 --> 00:09:24,147 La persona que disfruta de este cariño 129 00:09:25,941 --> 00:09:27,484 debería ser Seong-A, no yo. 130 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 No des largas y responde. 131 00:09:32,239 --> 00:09:33,073 Seong-A. 132 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 He preparado algo para hoy. 133 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 Lo siento. 134 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 Siento estar aquí. 135 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 No pasa nada, Seong-A. Tranquila. 136 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 ¿Por qué te disculpas? 137 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 Has vuelto y todo va bien. No llores. 138 00:10:10,027 --> 00:10:13,572 En vez de llorar, ¿y si bebemos más? 139 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 - Hagamos eso. - Sí. 140 00:10:14,698 --> 00:10:16,199 - Es un día feliz. - Sí. 141 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 - Esperad, chicos. - ¡Salud! 142 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Dime, ¿dónde está Seong-A? 143 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 ¿Qué debo hacer para ver a la verdadera Seong-A? 144 00:10:48,398 --> 00:10:49,483 La Hora del Buey. 145 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 La hora de los fantasmas. 146 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 Seong-A. 147 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 ¿Seong-A? 148 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 ¿Me oyes? 149 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 Soy Gyeon-U. 150 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 ¿Gyeon-U? 151 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 Seong-A. 152 00:11:48,708 --> 00:11:49,626 Seong-A… 153 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 "Seong-A. 154 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 ¿Me oyes? 155 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 Soy Gyeon-U". 156 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 Lo siento. 157 00:12:33,378 --> 00:12:34,588 ¡Maldita sea! 158 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 ¡Demonios! 159 00:12:39,509 --> 00:12:41,261 ¿Qué pasa, hombre? 160 00:12:41,928 --> 00:12:44,181 Es Bong-su. Ojalá pudiera… 161 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Cómo le… 162 00:12:45,891 --> 00:12:47,767 Es un capullo. Me engañó con Seong-A… 163 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 Me ha cabreado. 164 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Oye. 165 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 "Seong-A. 166 00:13:05,994 --> 00:13:08,788 ¿Me oyes? Soy Gyeon-U. 167 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 Seong-A". 168 00:13:12,834 --> 00:13:16,254 Deberías cortarte un poco. Gyeon-U da miedo cuando se enfada. 169 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 ¿Y qué si se enfada? 170 00:13:22,385 --> 00:13:23,220 No sé qué decir. 171 00:13:26,014 --> 00:13:27,098 Si no lo sabes, 172 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 calla y come. 173 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 Rico, ¿verdad? 174 00:13:38,860 --> 00:13:40,403 ¡Cariño! 175 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 Estás en casa. 176 00:13:52,915 --> 00:13:56,920 Cariñito, dime qué tal te ha ido el día. 177 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 Eso es un golpe bajo. 178 00:14:05,428 --> 00:14:07,472 ¿De verdad creíste que era la chamana? 179 00:14:07,556 --> 00:14:10,934 Debí mantener la farsa más tiempo. Te habrías hartado a llorar. 180 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 Para. No tiene gracia… 181 00:14:14,354 --> 00:14:17,065 Probemos de nuevo en la Hora del Buey. Quizá funcione. 182 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 Que pares. 183 00:14:21,570 --> 00:14:22,612 No quiero. 184 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 No me hartes. 185 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 ¿Qué? ¿Qué estabais haciendo? 186 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 Nada. 187 00:14:38,336 --> 00:14:40,255 Bong-su es un niño y tú, un adulto. 188 00:14:40,797 --> 00:14:41,631 Actúa como tal. 189 00:14:43,049 --> 00:14:47,345 No para de provocarme, y encima con Seong-A. 190 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 Tú también viste cómo lloró. 191 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 Tendrá una historia que le cuesta compartir. 192 00:14:56,896 --> 00:14:59,399 Se toma a Seong-A tan en serio como nosotros. 193 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 ¡Eso es! 194 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 ¡Súbelo! ¡Venga! 195 00:15:09,200 --> 00:15:10,243 Sí. 196 00:15:10,327 --> 00:15:11,494 Lo tengo. 197 00:15:16,833 --> 00:15:17,667 Dale consuelo. 198 00:15:17,751 --> 00:15:19,044 Regálale esto y discúlpate. 199 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 Son exactamente iguales. 200 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 Dale ese. 201 00:15:29,971 --> 00:15:31,306 Me marcho 202 00:15:31,389 --> 00:15:32,724 para ir a disculparme. 203 00:15:39,314 --> 00:15:40,732 Espera y verás. 204 00:15:40,815 --> 00:15:43,276 Te conseguiré muchos amiguitos. 205 00:15:53,828 --> 00:15:55,080 No enciendas la luz. 206 00:16:08,843 --> 00:16:09,803 Oye… 207 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 Perdóname por lo de antes. 208 00:16:20,605 --> 00:16:21,564 No fue… 209 00:16:23,149 --> 00:16:24,484 …muy maduro por mi parte. 210 00:16:38,540 --> 00:16:39,999 ¿Me harías un favor? 211 00:16:41,543 --> 00:16:42,669 Vale. 212 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 Muere por mí. 213 00:16:48,550 --> 00:16:50,510 Muere en lugar de la chamana. 214 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 Te lo suplico. 215 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 ¿Y cómo haría eso? 216 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Finge ser yo. 217 00:17:14,325 --> 00:17:16,618 Ella nunca saldrá si cree que eres tú. 218 00:17:43,897 --> 00:17:44,731 Oye. 219 00:17:45,482 --> 00:17:46,357 Chamana. 220 00:17:47,609 --> 00:17:48,485 Sal. 221 00:17:59,412 --> 00:18:01,080 Pensé que eras Gyeon-U. 222 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 Me has dado un susto. 223 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 ¿Y si fuera Gyeon-U? 224 00:18:07,712 --> 00:18:09,964 Tendría que esconderme, claro. 225 00:18:10,799 --> 00:18:11,758 ¿Por qué? 226 00:18:12,258 --> 00:18:14,302 Porque podría hacerle daño. 227 00:18:19,808 --> 00:18:20,642 Oye. 228 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 ¿Por qué estás tan callado? 229 00:18:38,409 --> 00:18:39,327 Seong-A, espera. 230 00:18:39,410 --> 00:18:41,830 No deberías estar cerca de mí. 231 00:18:42,872 --> 00:18:44,123 Seong-A. 232 00:18:44,207 --> 00:18:46,084 Este receptáculo se resquebraja. 233 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 Debo dejar su cuerpo pronto para que viva. 234 00:18:48,711 --> 00:18:49,712 Pero… 235 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 …no puedo salir. 236 00:18:56,886 --> 00:18:58,429 Ella no me suelta. 237 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 Supe desde el principio 238 00:19:04,769 --> 00:19:07,397 que este no era mi sueño. 239 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 Sabía que estaba en el tuyo. 240 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 Ji-ho estaba en 12.º curso, aula 1. 241 00:19:14,487 --> 00:19:15,905 Yo estaba en el aula 2. 242 00:19:15,989 --> 00:19:17,282 Íbamos a clases distintas. 243 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 La parte de arriba de las taquillas 244 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 nunca estuvo bien organizada. 245 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 Siempre estaba abarrotada de libros. 246 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 Y… 247 00:19:25,331 --> 00:19:28,334 …ninguna clase de 12.º tenía macetas con plantas. 248 00:19:28,418 --> 00:19:29,544 Se habrían marchitado 249 00:19:29,627 --> 00:19:32,338 porque todos estaban muy liados estudiando para regarlas. 250 00:19:36,009 --> 00:19:37,051 ¿Sigo? 251 00:19:39,137 --> 00:19:40,013 Sí. 252 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Lo primero de todo… 253 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 Ji-ho. 254 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 Siempre venía a mi clase a pedirme libros. 255 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 Oye, Gyeon-U, tengo Inglés. 256 00:19:51,900 --> 00:19:53,526 ¿Eh? No está aquí. 257 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Do-yeon y Jin-ung 258 00:20:01,534 --> 00:20:03,411 fueron a clases distintas. 259 00:20:05,413 --> 00:20:07,248 Jin-ung y su pandilla venían a clase 260 00:20:07,332 --> 00:20:09,125 - para verla. - ¿Hay un fantasma aquí? 261 00:20:10,168 --> 00:20:11,002 No lo veo. 262 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 De verdad que no. ¿Dónde está? 263 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 ¿No lo ves? 264 00:20:17,008 --> 00:20:18,509 Oye, está ahí. 265 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 Sí está. Fíjate bien. 266 00:20:20,970 --> 00:20:24,057 Ah, en cuanto a Beom y Ju-seung… 267 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 SIMULACIÓN DE NOTAS DE JUNIO 268 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 Estaban agobiados por sus notas. 269 00:20:28,227 --> 00:20:30,313 Hye-ri trataba de animarlos. 270 00:20:30,396 --> 00:20:32,231 - Toma las mías. - Vale. 271 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 Cómete también mis notas, Beom. 272 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 Idiotas. Ya os saldrá mejor la próxima vez. 273 00:20:39,072 --> 00:20:40,823 Hoy os invitaré a algo rico. 274 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 ¿En serio? 275 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 ¡A por ello! 276 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 - ¡A por ello! - ¡A por ello! 277 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 Les ha ido bien a todos y han hecho muchas cosas. 278 00:20:51,459 --> 00:20:52,585 Ya veo. 279 00:20:53,503 --> 00:20:54,379 ¿Y tú qué? 280 00:20:57,006 --> 00:20:58,716 ¿Cómo te ha ido? 281 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Yo… 282 00:21:09,143 --> 00:21:10,228 YEONCHEON-GUN 283 00:21:10,311 --> 00:21:11,145 BUSCAR FANTASMAS 284 00:21:13,272 --> 00:21:14,816 Bueno, he estado… 285 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 Me ha ido bastante bien. 286 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 Qué alivio. 287 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 ¿Y a ti? 288 00:21:28,079 --> 00:21:30,915 ¿Qué tal has estado? 289 00:21:33,876 --> 00:21:35,003 Bueno… 290 00:21:44,804 --> 00:21:47,098 ¿Es porque Gyeon-U se sentó aquí? 291 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 La silla está caliente. 292 00:21:53,104 --> 00:21:54,564 Esto me basta. 293 00:21:55,606 --> 00:21:58,026 Verle así de vez en cuando me basta. 294 00:22:05,116 --> 00:22:06,576 He estado muy bien. 295 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 Estupendamente. 296 00:22:15,043 --> 00:22:16,085 Seong-A. 297 00:22:24,343 --> 00:22:26,512 Te dejé sola cuando teníamos 18 años. 298 00:22:28,556 --> 00:22:29,891 Lo siento mucho. 299 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 Has vuelto. 300 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 ¿Y Bong-su? 301 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 ¿Bong-su? 302 00:23:17,313 --> 00:23:18,147 Aquí dentro. 303 00:23:18,731 --> 00:23:19,565 ¿Qué? 304 00:23:20,149 --> 00:23:21,317 No puede ser. 305 00:23:21,400 --> 00:23:23,820 No puede estar ahí dentro. Debe volver… 306 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 No, espera. No puede volver contigo. 307 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 Ya no hay vuelta atrás. 308 00:23:29,033 --> 00:23:29,951 Se acabó. 309 00:23:30,034 --> 00:23:32,912 Me esforcé mucho para traer a Bong-su. No puedes quitármelo. 310 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Venga, ¿por qué esa mala cara? No te preocupes. 311 00:23:44,674 --> 00:23:46,300 Tengo un plan. 312 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 ¿Qué plan? 313 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Desde ahora, 314 00:23:54,684 --> 00:23:57,145 solo tienes que hacer tres cosas. 315 00:23:58,146 --> 00:23:59,313 Dormir bien, 316 00:23:59,397 --> 00:24:00,565 comer bien 317 00:24:00,648 --> 00:24:01,566 y sonreír mucho. 318 00:24:03,568 --> 00:24:06,737 Céntrate en eso y yo me ocuparé del resto. 319 00:24:22,211 --> 00:24:23,546 Qué pesados son mis padres. 320 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 Aquí estoy mejor. 321 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 ¿Tan bien se llevan ahora? 322 00:24:38,686 --> 00:24:39,520 Es demasiado. 323 00:25:02,668 --> 00:25:03,669 Es Seong-A. 324 00:25:39,997 --> 00:25:40,873 Sí. 325 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 FIDEOS CELOFÁN 326 00:25:56,722 --> 00:25:57,890 ¿Qué haces, Seong-A? 327 00:25:57,974 --> 00:25:58,808 ¿Qué? 328 00:25:59,934 --> 00:26:00,851 Solo estaba… 329 00:26:01,852 --> 00:26:03,271 No me veo capaz 330 00:26:04,397 --> 00:26:05,982 de ponerme nada de esto. 331 00:26:06,899 --> 00:26:07,858 ¿Qué diablos…? 332 00:26:08,818 --> 00:26:10,987 ¿Esto es un tipo de bolso? 333 00:26:11,070 --> 00:26:12,571 Anda, deja eso. 334 00:26:12,655 --> 00:26:14,156 Lo tiraré todo. 335 00:26:14,240 --> 00:26:15,533 Ponte algo mío. 336 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 ¿Es un estampado animal? 337 00:26:20,788 --> 00:26:22,206 Tampoco puedo ponerme esto. 338 00:26:34,176 --> 00:26:36,387 ¿Qué tal, Ji-ho? Hola. 339 00:26:37,471 --> 00:26:38,597 Cuánto tiempo. 340 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Soy yo. 341 00:26:46,772 --> 00:26:47,648 Lo sé. 342 00:26:47,732 --> 00:26:50,067 Se te nota en los pasos. 343 00:26:54,405 --> 00:26:57,033 ¿Y esto? ¿Me has hecho japchae? 344 00:27:00,453 --> 00:27:01,287 Sí. 345 00:27:12,965 --> 00:27:16,677 - Lo como a diario y sigue gustándome. - Eres un cocinero genial. 346 00:27:16,761 --> 00:27:17,636 ¿Y eso? 347 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 Tienes comida aquí. 348 00:27:26,687 --> 00:27:27,813 Aún tienes algo. 349 00:27:32,777 --> 00:27:35,488 Come ya. No tienes que pasarme los platos. 350 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 Esta es la mejor combinación. 351 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 - Eh, venga. - ¿Qué es eso? 352 00:27:53,214 --> 00:27:55,091 ¿Qué haces? ¿Vas a alguna parte? 353 00:27:57,551 --> 00:27:58,386 Gyeon-U. 354 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 ¿Sabes qué es ese sonido? 355 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 ¿Qué es? 356 00:28:17,738 --> 00:28:20,032 El sonido del fin de mi primer amor. 357 00:28:26,831 --> 00:28:27,706 ¿Qué? 358 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Oye. 359 00:28:31,043 --> 00:28:31,877 ¿Te vas? 360 00:29:01,490 --> 00:29:02,575 Estoy dolido. 361 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 ¿No hace mucho calor fuera? 362 00:29:28,058 --> 00:29:28,893 ¿Entramos? 363 00:29:30,895 --> 00:29:31,896 Así está bien. 364 00:30:54,353 --> 00:30:55,604 No la mires demasiado. 365 00:30:56,480 --> 00:30:57,856 Te hará más difícil irte. 366 00:31:08,534 --> 00:31:10,244 Mantuvo a la deidad maligna dentro 367 00:31:11,161 --> 00:31:12,830 tanto que la ha debilitado. 368 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 Es una chica dura. 369 00:31:18,377 --> 00:31:20,212 Se recuperará, ¿verdad? 370 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 Un chamán hace intercambios de iguales. 371 00:31:23,549 --> 00:31:25,759 Cuando una vida se marchita, 372 00:31:27,386 --> 00:31:29,054 otra florece. 373 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 Nos encontramos. No pude huir. 374 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 Dirás que eligiste no huir. 375 00:31:40,733 --> 00:31:42,901 ¿Dejaste que entrase en ti? 376 00:31:43,402 --> 00:31:44,528 La deidad maligna. 377 00:31:44,612 --> 00:31:45,571 Sí. 378 00:31:49,074 --> 00:31:51,035 Puedes salvar a Seong-A, ¿verdad? 379 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 Para eso tendrás que morir. 380 00:31:56,832 --> 00:31:58,459 ¿Crees que no lo sé? 381 00:31:59,126 --> 00:32:00,794 He pasado años cerca de ti. 382 00:32:27,363 --> 00:32:28,197 PARA EL HADA 383 00:32:35,037 --> 00:32:35,996 Está hecho. 384 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 ¿Vamos? 385 00:33:09,530 --> 00:33:10,823 Hemos llegado. 386 00:33:10,906 --> 00:33:13,534 Desde aquí hay que andar. 387 00:33:20,749 --> 00:33:21,709 ¿No me preguntas 388 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 si hay otra forma 389 00:33:26,505 --> 00:33:28,006 sin que tengas que morir? 390 00:33:31,844 --> 00:33:34,555 Seong-A no dejó de buscar esa otra forma, ¿no? 391 00:33:35,222 --> 00:33:36,765 Pero fracasó. 392 00:33:46,483 --> 00:33:47,443 ¿Alguna vez 393 00:33:48,152 --> 00:33:50,237 te he pedido perdón? 394 00:33:57,453 --> 00:33:58,287 No. 395 00:34:05,461 --> 00:34:07,337 Cruzarás al otro lado sin dolor. 396 00:34:53,257 --> 00:34:54,384 ¿Sabes una cosa? 397 00:34:55,135 --> 00:34:57,387 No es justo que solo muera yo. 398 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 ¿No deberías morir tú también? 399 00:35:03,393 --> 00:35:04,311 ¿Quién ha dicho 400 00:35:05,062 --> 00:35:06,438 que solo morirás tú? 401 00:35:10,651 --> 00:35:11,735 ¡Yeomhwa! 402 00:35:13,445 --> 00:35:14,613 ¿Dónde estás? ¡Sal! 403 00:35:15,447 --> 00:35:18,534 Maestro de las Flores. ¿Y esta visita inesperada? 404 00:35:18,617 --> 00:35:19,576 ¿Dónde está Yeomhwa? 405 00:35:19,660 --> 00:35:21,954 No lo sé. No la he visto en todo el día. 406 00:35:22,538 --> 00:35:26,166 Ha transferido 100 000 000 wones a mi cuenta y no coge mis llamadas. 407 00:35:26,250 --> 00:35:27,584 Un momento. 408 00:35:30,671 --> 00:35:31,713 Maestro. 409 00:35:32,214 --> 00:35:33,799 Me ha mandado la misma cantidad. 410 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 YEOMHWA 100 000 000 ₩ 411 00:35:36,593 --> 00:35:39,221 Entonces, ¿tú también vas a morir? 412 00:35:39,304 --> 00:35:42,266 El exorcismo de una deidad maligna no es fácil. 413 00:35:42,891 --> 00:35:44,101 ¿No tienes miedo? 414 00:35:45,394 --> 00:35:46,645 Estás a punto de morir. 415 00:35:47,479 --> 00:35:48,856 Toda mi vida 416 00:35:49,606 --> 00:35:50,941 he tenido miedo a vivir. 417 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 La muerte no me asusta especialmente. 418 00:36:00,450 --> 00:36:01,368 ¿Tú tienes miedo? 419 00:36:05,247 --> 00:36:06,081 ¿Iré… 420 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 …al infierno? 421 00:36:20,512 --> 00:36:21,346 Tranquilo. 422 00:36:24,349 --> 00:36:25,475 No estarás solo. 423 00:36:31,189 --> 00:36:32,649 ¡Abre, bruja loca! 424 00:36:33,901 --> 00:36:35,068 ¡Yeomhwa! 425 00:36:35,152 --> 00:36:37,696 ¿Me oyes? ¡Abre las puertas! 426 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 No está bien. ¡No lo hagas, Yeomhwa! 427 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 Yeomhwa, aún no es tarde. Ábreme. 428 00:36:43,201 --> 00:36:44,036 Vaya. 429 00:36:44,119 --> 00:36:47,164 - ¡Yeomhwa, abre! - Un invitado no deseado. 430 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 ¿Por qué te preocupa? 431 00:36:52,169 --> 00:36:53,503 Tienes contigo… 432 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 …a una deidad maligna. 433 00:37:05,515 --> 00:37:06,516 Yeomhwa… 434 00:37:23,700 --> 00:37:24,952 Es inútil. 435 00:37:25,661 --> 00:37:28,038 No podemos contra él. 436 00:37:35,170 --> 00:37:37,881 Da igual, debemos intentarlo. 437 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 Siento que he olvidado algo importante. 438 00:38:03,573 --> 00:38:04,783 ¿Qué será? 439 00:39:46,802 --> 00:39:48,011 - ¿Estás bien? - Sí. 440 00:39:55,852 --> 00:39:56,770 Un momento. 441 00:39:57,771 --> 00:39:58,730 Ese chico… 442 00:40:01,066 --> 00:40:04,027 Sí. Haré una carrera de cuatro años en una buena universidad. 443 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 Me quedaré y estudiaré mucho tiempo. 444 00:40:06,321 --> 00:40:07,739 ¿Cuál? ¿Qué carrera? 445 00:40:07,823 --> 00:40:09,366 ¿Qué harás después? 446 00:40:11,243 --> 00:40:13,286 Tengo planes para después. 447 00:40:13,370 --> 00:40:14,788 Lo primero de todo… 448 00:40:14,871 --> 00:40:16,373 ¿Qué quiero hacer? 449 00:40:16,456 --> 00:40:20,001 No debes tener un plan, porque seguirás siendo chamana igualmente. 450 00:40:20,085 --> 00:40:21,378 Pocos pueden con dos espadas. 451 00:40:21,962 --> 00:40:24,297 ¿Quién tira su espada afilada para coger una oxidada? 452 00:40:27,092 --> 00:40:29,886 Ya. Soy una chamana. 453 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 ¿Qué hago aquí ahora? 454 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 Hada de Cielo y Tierra, 455 00:41:15,056 --> 00:41:16,308 cuando despiertes, 456 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 todo habrá acabado. 457 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 Me preocupaba que acabases arriesgando la vida 458 00:41:25,859 --> 00:41:28,612 cuando no puedes hacer nada sin tu dios patrón. 459 00:41:29,696 --> 00:41:30,697 Ojalá lo entiendas. 460 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 Cuando te despiertes, 461 00:41:35,827 --> 00:41:37,120 te sentirás desolada. 462 00:41:39,414 --> 00:41:40,790 Pero recuerda una cosa. 463 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 Gyeon-U se fue para salvarte 464 00:41:44,920 --> 00:41:46,171 porque te quiere. 465 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 Así podrás seguir viviendo. 466 00:41:51,343 --> 00:41:52,677 Igual que pude yo 467 00:41:53,345 --> 00:41:54,763 tras fallecer nuestra maestra. 468 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 Dios de las Hadas. 469 00:42:02,145 --> 00:42:03,396 Baja de los cielos. 470 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 Vuelve a mí. 471 00:42:27,254 --> 00:42:28,255 Puedo 472 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 protegerlos. 473 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 Aún puedo hacerlo. 474 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 Puedo hacerlo. 475 00:42:38,306 --> 00:42:39,975 Por favor… 476 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 De verdad que puedo hacerlo. 477 00:42:45,522 --> 00:42:48,275 Sé que aún soy capaz. 478 00:42:49,067 --> 00:42:49,943 Por eso… 479 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 Por eso, por favor… 480 00:42:57,450 --> 00:42:59,119 …dame otra oportunidad… 481 00:43:02,747 --> 00:43:04,916 …de compartir tu poder. 482 00:43:08,128 --> 00:43:09,337 Por favor… 483 00:43:14,050 --> 00:43:15,010 Por favor. 484 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Oye. 485 00:43:23,810 --> 00:43:25,895 ¿Esto tiene que ser tan duro? 486 00:43:25,979 --> 00:43:27,063 Hicimos mucho mal 487 00:43:28,732 --> 00:43:30,692 para merecer una muerte fácil. 488 00:43:32,110 --> 00:43:32,986 No te preocupes. 489 00:43:35,488 --> 00:43:36,990 Ya casi estamos. 490 00:43:55,425 --> 00:43:56,301 ¡Otra vez! 491 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 Por favor. 492 00:44:17,489 --> 00:44:19,032 No puedes matarme con eso. 493 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Porque este sitio no es real. 494 00:44:23,036 --> 00:44:25,372 Todo es una ilusión. ¿O no? 495 00:44:27,332 --> 00:44:29,918 Compañero, ¿sabes el nombre de este chico? 496 00:46:06,222 --> 00:46:08,057 Yeomhwa. Por favor. 497 00:46:10,602 --> 00:46:13,771 Yeomhwa, sal de ahí. Yeomhwa. 498 00:46:17,734 --> 00:46:19,486 ¡Yeomhwa! 499 00:46:20,069 --> 00:46:22,489 ¡Mi querida amiga! ¡Yeomhwa! 500 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 ¡Maestro! 501 00:46:26,326 --> 00:46:27,368 Maestro de las Flores. 502 00:46:27,869 --> 00:46:29,162 ¡Mira eso! 503 00:46:36,127 --> 00:46:36,961 ¿General? 504 00:46:39,005 --> 00:46:43,176 ¿Por qué has tardado tanto, general? ¡Te lo has tomado con calma! 505 00:46:48,181 --> 00:46:49,307 Es la señorita Hada. 506 00:46:49,390 --> 00:46:50,308 No. 507 00:46:50,892 --> 00:46:51,976 Allí. 508 00:46:52,060 --> 00:46:56,898 La general Dongcheon también viene. ¿Por qué ahora? Debiste venir antes. 509 00:46:56,981 --> 00:46:58,816 ¿Por qué no pudiste venir antes? 510 00:47:06,199 --> 00:47:07,033 Vale. 511 00:47:07,867 --> 00:47:09,827 Hay mucho que hacer. No perdamos tiempo. 512 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 Vamos, Yeomhwa. 513 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Bong-su. 514 00:48:09,345 --> 00:48:12,515 Aún no está todo perdido. Solo necesitamos tu nombre. 515 00:48:12,599 --> 00:48:14,142 Así revertiremos todo. 516 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 ¿Sabes su nombre? 517 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 ¿Quién es este? 518 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 ¿Cómo… 519 00:48:23,818 --> 00:48:24,652 …se llama? 520 00:48:32,493 --> 00:48:33,703 Estabas solo. 521 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 Estarías asustado. 522 00:48:49,886 --> 00:48:51,012 Mamá. 523 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 No pudiste pedirle a nadie que devolviera el anillo a tu madre. 524 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 No había nadie. 525 00:49:01,105 --> 00:49:03,900 Por eso imaginaste que tenías un amigo antes de morir. 526 00:49:06,819 --> 00:49:07,654 Hola. 527 00:49:09,989 --> 00:49:12,742 Creíste que era real. 528 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Debías de estar muy solo. 529 00:49:24,545 --> 00:49:26,047 Yo soy real. 530 00:49:27,090 --> 00:49:29,133 Me llamo Bae Gyeon-U. 531 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 Tú no te llamas Bong-su. 532 00:49:43,356 --> 00:49:45,149 - Jang Yoon-bo. - Jang Yoon-bo. 533 00:49:50,947 --> 00:49:52,824 Por eso no pude encontrarlo. 534 00:49:54,450 --> 00:49:55,493 No puedes encontrar 535 00:49:56,744 --> 00:49:57,954 lo que ya has encontrado. 536 00:50:02,834 --> 00:50:04,460 "Yoon" significa "luz del sol". 537 00:50:07,505 --> 00:50:08,881 "Bo" significa "lejos". 538 00:50:10,550 --> 00:50:12,760 "Luz del sol que llega lejos". 539 00:50:17,598 --> 00:50:19,726 Es un nombre precioso. 540 00:50:25,523 --> 00:50:27,984 ¡JÓVENES DE HWAMOK! DESCANSEN EN PAZ 541 00:50:28,067 --> 00:50:31,529 JANG YOON-BO 542 00:50:45,168 --> 00:50:46,461 Empecemos. 543 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Como soy un cretino maligno igualmente, 544 00:51:30,129 --> 00:51:31,798 te lo diré con mi poca vergüenza. 545 00:51:33,007 --> 00:51:34,842 ¿Me concederías un último deseo? 546 00:51:49,857 --> 00:51:50,942 Quería 547 00:51:52,276 --> 00:51:54,821 abrazarte fuerte solo una vez. 548 00:51:57,990 --> 00:52:01,869 Verte llevar todo ese peso sobre tus diminutos hombros 549 00:52:03,746 --> 00:52:04,831 hacía que quisiera 550 00:52:05,706 --> 00:52:06,916 consolarte por una vez. 551 00:52:10,461 --> 00:52:11,671 Ya está. 552 00:52:16,634 --> 00:52:17,510 Chamana. 553 00:52:18,803 --> 00:52:19,887 Adiós. 554 00:52:24,183 --> 00:52:25,226 Cuídate. 555 00:52:28,521 --> 00:52:29,856 Venga. 556 00:52:31,274 --> 00:52:32,692 ¿No te despides tú de mí? 557 00:52:44,328 --> 00:52:45,621 Sí. 558 00:53:12,315 --> 00:53:13,441 Seong-A. 559 00:54:44,365 --> 00:54:45,199 ¿Qué? 560 00:54:46,117 --> 00:54:47,034 Tu nombre. 561 00:54:47,910 --> 00:54:48,911 ¿Cuál es? 562 00:54:49,537 --> 00:54:50,871 No Yeomhwa. 563 00:54:51,497 --> 00:54:53,165 Tu otro nombre, el verdadero. 564 00:54:56,711 --> 00:54:58,504 ¿Por qué quieres saberlo? 565 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 Porque sí. 566 00:55:02,174 --> 00:55:05,011 Estaría bien llamarte por tu nombre real. 567 00:55:25,948 --> 00:55:26,824 ¿Ves? 568 00:55:28,284 --> 00:55:30,161 Tu cuerpo sabe si odias a alguien. 569 00:55:32,246 --> 00:55:33,581 No te esfuerces tanto. 570 00:55:33,664 --> 00:55:35,291 No te obligues a perdonarme. 571 00:55:36,876 --> 00:55:38,044 Cuídate. 572 00:56:05,362 --> 00:56:07,031 Buscad el oro y tirad para triunfar. 573 00:56:07,114 --> 00:56:10,534 Sigue la segunda ronda de pruebas para la selección nacional de 2028. 574 00:56:10,618 --> 00:56:12,953 Ya es el último día. 575 00:56:13,037 --> 00:56:16,874 Hoy se seleccionarán dos hombres y tres mujeres, tiradores de arco recurvo, 576 00:56:16,957 --> 00:56:20,503 para representar a Corea en los JJ. OO. de Los Ángeles 2028. 577 00:56:21,253 --> 00:56:23,714 Esta es la prueba final para competir en los JJ. OO. 578 00:56:23,798 --> 00:56:28,219 Dicen que unirse a la selección nacional es más duro que competir por el oro. 579 00:56:28,302 --> 00:56:29,720 Pronto empezarán. 580 00:56:32,389 --> 00:56:34,850 La competición dará comienzo en 30 minutos. 581 00:56:35,518 --> 00:56:36,519 Le veo bien. 582 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 Beom, ¿cómo os conocisteis? 583 00:56:40,856 --> 00:56:42,191 Nos conocimos… 584 00:56:42,274 --> 00:56:43,484 En el club de escalada. 585 00:56:46,737 --> 00:56:49,824 Esto va a empezar. ¿Por qué no ha llegado Seong-A? 586 00:57:01,627 --> 00:57:04,213 Jefa de la aldea, ya no tendrás dolores de cabeza. 587 00:57:06,132 --> 00:57:09,552 - ¡Gracias, señorita Hada! - Soñaba con ser una chica corriente. 588 00:57:11,846 --> 00:57:13,764 Kang Gyeon-min, diez. 589 00:57:15,683 --> 00:57:16,934 Bae Gyeon-U, también diez. 590 00:57:18,227 --> 00:57:20,146 Hola. Ya estoy llegando. 591 00:57:33,701 --> 00:57:34,577 Veo 592 00:57:35,077 --> 00:57:37,413 más cosas que los demás. 593 00:57:49,091 --> 00:57:50,426 Eso me ha mantenido 594 00:57:50,509 --> 00:57:52,803 flotando en los límites del mundo. 595 00:57:53,554 --> 00:57:54,972 Ya no me disgusta. 596 00:57:58,976 --> 00:58:00,019 Puedes llorar a solas. 597 00:58:01,312 --> 00:58:03,105 Prometo que te encontraré. 598 00:58:04,899 --> 00:58:06,150 Estaré allí contigo. 599 00:58:07,234 --> 00:58:11,906 2.ª RONDA DE PRUEBAS DE ARCO PARA LA SELECCIÓN NACIONAL 600 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 ¡Kang Gyeong-min, diez! 601 00:58:15,367 --> 00:58:16,535 Gyeon-min suma otro diez. 602 00:58:17,536 --> 00:58:18,412 Dios mío. 603 00:58:18,996 --> 00:58:20,247 Do-yeon, no puedo mirar. 604 00:58:33,177 --> 00:58:34,261 ¿Qué haces aquí? 605 00:58:36,305 --> 00:58:38,098 Respeta el llanto ajeno. 606 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 ¿Estabas llorando? 607 00:58:39,767 --> 00:58:40,643 Allí. 608 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 Adiós. 609 00:59:35,531 --> 00:59:37,366 ¿Ha dejado de llorar? 610 00:59:37,950 --> 00:59:38,784 Sí. 611 00:59:38,867 --> 00:59:40,619 Se enjugó las lágrimas y se fue. 612 00:59:41,704 --> 00:59:42,746 ¡Ah, claro! 613 00:59:42,830 --> 00:59:44,665 ¿Cómo han ido las pruebas? 614 00:59:54,883 --> 00:59:56,218 ¡Diez perfecto! 615 00:59:56,302 --> 00:59:58,721 ¡El puesto que quedaba para ir a los próximos JJ. OO. 616 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 es para Bae Gyeon-U! 617 01:00:12,526 --> 01:00:13,861 ¡Oye, Gyeon-U! 618 01:00:13,944 --> 01:00:15,195 ¡Choquemos los cinco! 619 01:00:23,871 --> 01:00:25,664 Oye, ¿y eso? 620 01:00:25,748 --> 01:00:27,041 Ven aquí. 621 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Muy bien. 622 01:00:40,721 --> 01:00:41,764 Gracias. 623 01:01:40,406 --> 01:01:41,240 Hola. 624 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 Dicen que eres buena. 625 01:02:16,817 --> 01:02:18,068 ¡Ama! 626 01:02:19,611 --> 01:02:20,737 Sujétale, por favor. 627 01:02:24,575 --> 01:02:26,618 ¿A mí? ¿Y eso por qué? 628 01:02:28,328 --> 01:02:29,413 ¿No me recuerdas? 629 01:02:34,418 --> 01:02:36,128 Perdona. Voy mal de tiempo. 630 01:02:36,211 --> 01:02:39,548 Si no te vas en diez minutos, paso de ti. 631 01:02:40,257 --> 01:02:42,468 ¡Eres esa chiquilla que tenía un examen! 632 01:02:46,680 --> 01:02:47,848 Te has vuelto muy fuerte. 633 01:02:54,146 --> 01:02:56,982 Te lo habrás pasado genial yendo por el mundo 634 01:02:57,065 --> 01:02:59,026 en el cuerpo de una persona. 635 01:03:17,294 --> 01:03:20,214 Es hora de cruzar al otro lado. 636 01:03:21,465 --> 01:03:22,674 ¡Venga! 637 01:03:23,258 --> 01:03:24,676 Cruza de una vez. 638 01:03:24,760 --> 01:03:25,761 No. 639 01:03:25,844 --> 01:03:26,887 No. 640 01:03:26,970 --> 01:03:28,388 ¡No! 641 01:03:28,889 --> 01:03:30,474 ¡No! 642 01:03:30,557 --> 01:03:31,934 ¡Eso duele! 643 01:03:32,017 --> 01:03:33,519 Tiene que doler mucho. 644 01:03:36,855 --> 01:03:38,524 Te ayudaré a que deje de doler. 645 01:03:55,499 --> 01:03:56,458 Es hora 646 01:03:57,501 --> 01:03:59,127 de volar muy lejos. 647 01:04:19,231 --> 01:04:21,984 Madre mía. 648 01:04:24,319 --> 01:04:25,821 Este me ha costado. 649 01:04:26,655 --> 01:04:29,408 ¿Quién va ahora? Que pase. 650 01:04:47,301 --> 01:04:49,303 Subtítulos: Alex Valero "Danda"