1 00:01:18,871 --> 00:01:20,539 เธอใช้มันแทนคาถาเครื่องรางมนุษย์ 2 00:01:20,623 --> 00:01:22,750 ฉันน่าจะพูดว่ามันเป็นของกยอนอูมากกว่า 3 00:01:25,127 --> 00:01:26,003 ถ้าเป็นแบบนั้น 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,380 คุณก็ควรเอามันไปให้กยอนอูค่ะ 5 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 แบบนั้นเราจะได้เชื่อมโยงถึงกันอีกครั้ง 6 00:01:33,426 --> 00:01:35,095 สายสัมพันธ์ที่ขาดสะบั้นไป 7 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 พวกเขาจะได้เจอกันในที่สุด 8 00:02:22,643 --> 00:02:25,478 นี่ ถ้านายจะไปค้างที่อื่นก็น่าจะบอกฉันก่อน… 9 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 ซองอา 10 00:02:40,578 --> 00:02:42,954 ให้ตายสิ มันไม่ได้ผลแฮะ 11 00:02:43,038 --> 00:02:46,041 ฉันย้ายไปอยู่ในตัวแบกยอนอูไม่ได้ ไม่แปลกใจเลยที่คราวนี้ไม่ได้ผล 12 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 ไม่เจอกันนานนะ ไอ้คนที่แพ้ราบคาบ 13 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 บงซูเหรอ 14 00:02:53,924 --> 00:02:55,466 ตอนนี้นายมีแฟนยัง 15 00:02:55,551 --> 00:02:57,636 หรือยังแอบชอบยัยหมอผีอยู่ 16 00:03:01,891 --> 00:03:02,766 นายนี่สิ้นหวังจริงๆ 17 00:03:02,850 --> 00:03:04,393 นี่เธอ… 18 00:03:04,476 --> 00:03:05,561 มานี่เลย 19 00:03:05,644 --> 00:03:07,938 เลิกแกล้งเขาแล้วมานี่เลย เธอต้องไปเปลี่ยนเสื้อผ้าก่อน 20 00:03:08,022 --> 00:03:10,357 - ทำไม ฉันรู้สึกสบายใจดีนี่ - แต่เราไม่ เข้ามาข้างใน 21 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 - ตามมาเลย - นี่ 22 00:03:21,035 --> 00:03:22,369 ทำไม ฉันสวยตาแตกเลยเหรอ 23 00:03:26,040 --> 00:03:26,999 แบบนี้เป็นไง 24 00:03:27,082 --> 00:03:29,668 ช่างเสื้อผ้าเถอะ ทำไมเธอถึงใส่รองเท้าเข้ามาในบ้านอยู่ได้ 25 00:03:29,752 --> 00:03:30,628 แฟชั่นย่ะ 26 00:03:34,673 --> 00:03:35,633 ยิ้มหน่อย 27 00:03:35,716 --> 00:03:37,176 ถ้าไม่อยากโดนฉันฆ่าตาย 28 00:03:41,972 --> 00:03:42,805 ตอนนี้ล่ะเป็นไง 29 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 ดูสวยดี 30 00:03:55,694 --> 00:03:58,072 นี่ พโยจีโฮ พี่ชายนายได้ลากลับบ้านแล้ว! 31 00:04:02,326 --> 00:04:03,285 ไปตรงโน้น 32 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 ให้ตายสิ 33 00:04:06,997 --> 00:04:08,207 ไม่นะ 34 00:04:11,502 --> 00:04:12,544 มาทำอะไรที่นี่ 35 00:04:12,628 --> 00:04:15,839 หมายความว่าไง ฉันมาเพราะนี่มันบ้านฉัน 36 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 นั่นสินะ 37 00:04:19,593 --> 00:04:21,387 - มาที่นี่ทำไม - เดี๋ยวนะ 38 00:04:22,096 --> 00:04:24,390 - พโยจีโฮอยู่ไหน - เฮ้ย 39 00:04:24,473 --> 00:04:26,809 - อะไร - ทำไมถึงมาตามหาจีโฮที่นี่ 40 00:04:27,434 --> 00:04:29,228 - มาไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ 41 00:04:29,728 --> 00:04:31,689 จีโฮก็ต้องอยู่บ้านเขาสิ ทำไมเขาต้อง… 42 00:04:31,772 --> 00:04:32,606 ไปได้แล้ว 43 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 ไม่ต้อนรับกันขนาดนี้เลยเหรอ 44 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 ไม่ใช่อย่างนั้น… 45 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 ขอโทษที 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,490 งั้นฉันไปละ 47 00:04:41,573 --> 00:04:42,533 อย่าไป! 48 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 - ฉันชอบนาย - ว่าไงนะ 49 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 กลับเข้าไปข้างใน 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,088 กยอนอู 51 00:04:56,171 --> 00:04:57,423 มีคนขโมยขนมฉัน 52 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 พัคซองอา 53 00:05:02,845 --> 00:05:03,887 เฮ้ย! 54 00:05:06,348 --> 00:05:07,307 - อะไรนะ - อะไรนะ 55 00:05:07,391 --> 00:05:08,726 - ซองอากลับมาเหรอ - ซองอากลับมาเหรอ 56 00:05:09,309 --> 00:05:11,729 เสื้อผ้าเธอทุกชิ้นนี่มัน… 57 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 โอย หัวจะปวด 58 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 ตัวนี้ดีกว่าตัวอื่นๆ หน่อย 59 00:05:16,358 --> 00:05:19,570 เปลี่ยนไปใส่สองชิ้นนี้ แล้วคลุมด้วยตัวนี้ เข้าใจไหม 60 00:05:20,446 --> 00:05:22,072 ทำตัวเหมือนซองอาหน่อย เข้าใจไหม 61 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 ให้ตายสิ… 62 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 ฉันนึกว่าฉันเห็นผี 63 00:05:29,538 --> 00:05:31,290 เออ ฉันเข้าใจ 64 00:05:32,541 --> 00:05:33,709 อะไร 65 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 ใครอยู่ตรงนั้นน่ะ 66 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 ซองอา เขาอยู่ไหน 67 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 พวกเธอรู้รหัสผ่านได้ไง 68 00:05:40,132 --> 00:05:41,216 - นาย… - กยอนอู 69 00:05:41,300 --> 00:05:42,342 ซองอาอยู่ไหน 70 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 ในนั้น 71 00:05:48,432 --> 00:05:49,516 ถ้าเขากลับมา 72 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 - นายก็น่าจะโทรมาบอกบ้างสิ - เจ็บนะ 73 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 - นาย… - ตีฉันทำไมเนี่ย 74 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 ซองอา 75 00:06:09,870 --> 00:06:12,498 อือ หวัดดี 76 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 ว่าแต่เธอเป็นใคร 77 00:06:18,253 --> 00:06:19,505 ฉันโดยอนไง 78 00:06:20,297 --> 00:06:21,131 โด… 79 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 กูโดยอนเหรอ 80 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 เป็นไปไม่ได้ 81 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 เธอสวยเกินไป 82 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 หูย เธอจ๋า 83 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 เธอสวยจัง 84 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 นี่ อย่าร้องสิ 85 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 - หนึ่ง สอง สาม! - หนึ่ง สอง สาม 86 00:06:56,542 --> 00:06:57,793 - แถ่นแท้น! - แถ่นแท้น! 87 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 มาฉลองการกลับมาอย่างปลอดภัย ของซองอากันเถอะ! 88 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 อะไรวะเนี่ย 89 00:07:07,219 --> 00:07:09,888 เราควรดื่มฉลองกัน! 90 00:07:09,972 --> 00:07:11,431 - ดื่ม! - ดื่ม! 91 00:07:11,515 --> 00:07:14,226 - ดื่ม! - ดื่ม! 92 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 ซองอา เป็นไงบ้าง 93 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 เธอหายไปไหนมา อยู่เกาหลีไหม หรือไปต่างประเทศ 94 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 - นั่นสิ เธอทำอะไรเหรอ - ถามจริง 95 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 ฉันก็สงสัยเหมือนกัน เธอไม่เคยโทรมาสักครั้ง ทำกันได้ไง 96 00:07:24,820 --> 00:07:25,863 ใจร้ายจัง 97 00:07:26,613 --> 00:07:27,614 ขอโทษนะ 98 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 ฉันยุ่งกับการไปโน่นมานี่ 99 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 ฉันเดินทางบ่อย และเวลาก็ผ่านไปเร็วมาก 100 00:07:36,081 --> 00:07:38,125 คงดีเนอะที่ได้รู้สึกเหมือนเวลาผ่านไปไว 101 00:07:38,207 --> 00:07:39,042 แฟนจ๋า 102 00:07:40,460 --> 00:07:42,546 ฉันคิดถึงเธอมากจนนึกว่าฉันจะตายซะแล้ว 103 00:07:42,629 --> 00:07:43,463 ฉันก็เหมือนกัน 104 00:07:44,298 --> 00:07:47,759 เราไปเที่ยวนานๆ แบบซองอาบ้างดีไหม 105 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 - ไปไหม - ไปไหมล่ะ 106 00:07:50,846 --> 00:07:52,973 จินอุง ปลดประจำการก่อนถึงไปได้ 107 00:07:54,183 --> 00:07:55,808 นายยังไม่ได้มาเกณฑ์ทหารเลย 108 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 จะพูดเรื่องเป็นทหารทำไม 109 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 ฉันไปแน่ ไม่ต้องห่วงหรอก 110 00:08:00,439 --> 00:08:02,608 ทุกคน ฉันแอบชอบใครสักคนอยู่ 111 00:08:03,275 --> 00:08:05,694 เฮ้ย ยอมแพ้ซะเถอะ 112 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 เจ็บนะ 113 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 เงียบไปเลย 114 00:08:08,405 --> 00:08:09,239 ซดเขาไป 115 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 ฉันด้วย! 116 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 - ดื่ม! - ดื่ม! 117 00:08:16,788 --> 00:08:18,332 - อะไรวะน่ะ - นั่นบีตบ็อกซ์เหรอ 118 00:08:19,541 --> 00:08:21,293 - เมื่อกี๊มันอะไร - เวลาเขาพยายาม เขาก็ทำได้ดีนะ 119 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 บ้าไปแล้ว 120 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 - ไม่รู้เหรอ - ไม่รู้เลย 121 00:08:34,640 --> 00:08:35,974 ไปทำอะไรกับทรงผมมา 122 00:08:38,809 --> 00:08:41,063 - ฉันด้วย - แหงอยู่แล้ว 123 00:08:41,145 --> 00:08:42,397 - อันไหน - อยากกินอะไร 124 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 - ฉันอยากกินไก่ปิ้ง - เลือกได้ดี! 125 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 แต่มันต้องปิ้งก่อน 126 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 มีผ้าขี้ริ้วด้วยเหรอ แซ่บเลย 127 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 สงสัยจัง 128 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 ว่าทุกคนเป็นไงกันบ้าง 129 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 คิดถึงพวกเขาจัง 130 00:09:21,478 --> 00:09:24,147 คนที่ได้รับความอบอุ่นนี้ 131 00:09:25,941 --> 00:09:27,484 ควรเป็นซองอา ไม่ใช่ฉัน 132 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 ไหนๆ ก็พูดเรื่องนี้แล้ว ตอบหน่อยสิ 133 00:09:32,239 --> 00:09:33,073 ซองอา 134 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 จริงๆ วันนี้ฉันเตรียมอะไรมาด้วย 135 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 ขอโทษนะ 136 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 ขอโทษที่ฉันมาที่นี่ 137 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 ไม่เป็นไร ซองอา ไม่มีปัญหาเลย 138 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 เธอขอโทษทำไม 139 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 เธอกลับมาแล้ว ดีแล้วละ ไม่ต้องร้องไห้นะ 140 00:10:10,027 --> 00:10:13,572 นี่ แทนที่จะร้องไห้ เราดื่มกันอีกดีกว่า 141 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 - เอาสิ - ใช่ 142 00:10:14,698 --> 00:10:16,199 - วันนี้วันดีนะ - ใช่เลย 143 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 - เดี๋ยวสิทุกคน - ดื่ม! 144 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 แล้วซองอาอยู่ไหน 145 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 ฉันควรทำไงถึงจะได้เจอซองอาตัวจริง 146 00:10:48,398 --> 00:10:49,483 ยามฉลู 147 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 ช่วงเวลาของวิญญาณ 148 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 ซองอา 149 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 ซองอา 150 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 ได้ยินไหม 151 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 นี่กยอนอูนะ 152 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 กยอนอู 153 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 ซองอา 154 00:11:48,708 --> 00:11:49,626 ซองอา… 155 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 "ซองอา" 156 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 "ได้ยินไหม" 157 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 "นี่กยอนอูนะ" 158 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 ขอโทษนะ 159 00:12:33,378 --> 00:12:34,588 โธ่เว้ย! 160 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 ให้ตายสิ! 161 00:12:39,509 --> 00:12:41,261 มีอะไร เป็นอะไรไป 162 00:12:41,928 --> 00:12:44,181 นั่นมันบงซู ฉันละอยากจะ… 163 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 บ้าเอ๊ย 164 00:12:45,891 --> 00:12:47,767 เขานี่แย่สุดเลย เขาหลอกฉันว่าเป็นซองอา… 165 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 โคตรโมโหเลย 166 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 นี่ 167 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 "ซองอา" 168 00:13:05,994 --> 00:13:08,788 "ได้ยินไหม นี่กยอนอูนะ" 169 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 "ซองอา" 170 00:13:12,834 --> 00:13:16,254 รู้ซะบ้างว่าตอนไหนควรหยุด กยอนอูเวลาโกรธน่ากลัวจะตาย 171 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 เขาโกรธแล้วจะทำไม 172 00:13:22,385 --> 00:13:23,220 ฉันไม่รู้ด้วยแล้ว 173 00:13:26,014 --> 00:13:27,098 ถ้านายไม่รู้ 174 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 ก็กินอุดปากซะ 175 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 อร่อยใช่มะ 176 00:13:38,860 --> 00:13:40,403 แฟนจ๋า 177 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 กลับมาแล้วหรา 178 00:13:52,915 --> 00:13:56,920 ที่รัก วันนี้เป็นไงเล่าให้ฟังบ้าง 179 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 เล่นแรงไปแล้ว 180 00:14:05,428 --> 00:14:07,472 คิดจริงๆ เหรอว่าฉันคือยัยหมอผี 181 00:14:07,556 --> 00:14:10,934 ฉันน่าจะปิดให้นานกว่านี้อีก นายจะได้ร้องไห้ขี้มูกโป่ง 182 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 หยุดเลย มันไม่ตลก… 183 00:14:14,354 --> 00:14:17,065 มาลองอีกทีในยามฉลูนะ อาจจะได้ผลก็ได้ 184 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 บอกให้หยุดไง 185 00:14:21,570 --> 00:14:22,612 ก็ไม่อยากหยุดอะ 186 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 อย่าทดสอบความอดทนฉัน 187 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 อะไร พวกนายสองคนทำอะไรกันอยู่ 188 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 เปล่านี่ 189 00:14:38,336 --> 00:14:40,255 บงซูยังเป็นเด็ก ส่วนนายเป็นผู้ใหญ่แล้ว 190 00:14:40,797 --> 00:14:41,631 ทำงี้ไม่เหมือนตัวนายเลย 191 00:14:43,049 --> 00:14:47,345 มีตั้งหลายเรื่อง แต่เขาใช้ซองอามาแหย่ฉันตลอด 192 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 นายเคยเห็นเขาร้องไห้เหมือนกันนี่ 193 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 ฉันมั่นใจว่ามีเรื่องราวที่เขาเล่าให้ฟังไม่ได้ง่ายๆ 194 00:14:56,896 --> 00:14:59,399 เขาจริงจังเรื่องซองอาพอๆ กับเรา 195 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 แบบนั้นแหละ 196 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 ดึงขึ้นเลย เร็วสิ 197 00:15:09,200 --> 00:15:10,243 เยส 198 00:15:10,327 --> 00:15:11,494 คีบได้แล้ว 199 00:15:16,833 --> 00:15:17,667 ปลอบใจเขาสิ 200 00:15:17,751 --> 00:15:19,044 เอาไอ้นี่ไปให้เขาและขอโทษ 201 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 เหมือนกันเป๊ะเลย 202 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 เอาตัวนั้นให้เขา 203 00:15:29,971 --> 00:15:31,306 ฉันไปก่อนนะ 204 00:15:31,389 --> 00:15:32,724 จะไปขอโทษ 205 00:15:39,314 --> 00:15:40,732 รอก่อนเถอะ 206 00:15:40,815 --> 00:15:43,276 ฉันจะหาเพื่อนให้นายเยอะๆ เลย 207 00:15:53,828 --> 00:15:55,080 อย่าเปิดไฟ 208 00:16:08,843 --> 00:16:09,803 คือว่า… 209 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 ก่อนหน้านี้ฉันขอโทษนะ 210 00:16:20,605 --> 00:16:21,564 ฉัน… 211 00:16:23,149 --> 00:16:24,484 ทำตัวไม่เป็นผู้ใหญ่เลย 212 00:16:38,540 --> 00:16:39,999 ช่วยอะไรหน่อยได้ไหม 213 00:16:41,543 --> 00:16:42,669 ได้สิ 214 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 ตายเพื่อฉันหน่อย 215 00:16:48,550 --> 00:16:50,510 ตายแทนที่หมอผี 216 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 ขอร้องละ 217 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 ฉันต้องทำยังไง 218 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 แกล้งทำเป็นฉัน 219 00:17:14,325 --> 00:17:16,618 ซองอาจะไม่มีวันออกมา ถ้าเขาคิดว่านายคือตัวนาย 220 00:17:43,897 --> 00:17:44,731 นี่ 221 00:17:45,482 --> 00:17:46,357 ยัยหมอผี 222 00:17:47,609 --> 00:17:48,485 ออกมาได้แล้ว 223 00:17:59,412 --> 00:18:01,080 ฉันนึกว่านายคือกยอนอู 224 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 ตกใจหมด 225 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 ถ้าฉันคือกยอนอูล่ะ 226 00:18:07,712 --> 00:18:09,964 งั้นฉันก็ควรไปซ่อนแหงอยู่แล้ว 227 00:18:10,799 --> 00:18:11,758 ทำไม 228 00:18:12,258 --> 00:18:14,302 เพราะฉันอาจทำร้ายเขาได้ 229 00:18:19,808 --> 00:18:20,642 นี่ 230 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 ทำไมวันนี้นายเงียบจัง 231 00:18:38,409 --> 00:18:39,327 ซองอา เดี๋ยว 232 00:18:39,410 --> 00:18:41,830 นายไม่ควรอยู่ใกล้ฉัน 233 00:18:42,872 --> 00:18:44,123 ซองอา 234 00:18:44,207 --> 00:18:46,084 กายหยาบของเขากำลังแตกสลาย 235 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 ฉันต้องรีบทิ้งร่างของเขาเพื่อให้เขาอยู่รอด 236 00:18:48,711 --> 00:18:49,712 แต่… 237 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 ฉันออกไปไม่ได้ 238 00:18:56,886 --> 00:18:58,429 เขาไม่ยอมปล่อยฉันไป 239 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 ฉันรู้ตั้งแต่แรก 240 00:19:04,769 --> 00:19:07,397 ว่านี่ไม่ใช่ความฝันของฉัน 241 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 ฉันรู้ว่าฉันอยู่ในความฝันของเธอ 242 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 จีโฮอยู่เกรด 12 ห้องหนึ่ง 243 00:19:14,487 --> 00:19:15,905 ฉันอยู่ห้องสอง 244 00:19:15,989 --> 00:19:17,282 เราอยู่กันคนละห้อง 245 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 พื้นที่บนตู้ล็อกเกอร์เรา 246 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 ไม่เคยเรียบร้อยแบบนี้ 247 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 ปกติมันจะมีหนังสือระเกะระกะไปหมด 248 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 และ… 249 00:19:25,331 --> 00:19:28,334 ไม่มีเกรด 12 ห้องไหนที่มีกระถางต้นไม้ 250 00:19:28,418 --> 00:19:29,544 มันจะเหี่ยวหมด 251 00:19:29,627 --> 00:19:32,338 เพราะทุกคนยุ่งกับการเรียน เกินกว่าจะรดน้ำต้นไม้ 252 00:19:36,009 --> 00:19:37,051 ให้ฉันพูดต่อไหม 253 00:19:39,137 --> 00:19:40,013 อือ 254 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 อย่างแรกเลย… 255 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 จีโฮ 256 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 เขามักมาที่ห้องฉันเพื่อขอยืมหนังสือ 257 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 นี่ กยอนอู ขอหนังสือภาษาอังกฤษหน่อย 258 00:19:51,900 --> 00:19:53,526 อะไรกัน เขาไม่อยู่เหรอ 259 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 โดยอนกับจินอุง 260 00:20:01,534 --> 00:20:03,411 แยกกันไปเรียนคนละห้อง 261 00:20:05,413 --> 00:20:07,248 จินอุงกับแก๊งของเขาจะมาที่ห้องของเรา 262 00:20:07,332 --> 00:20:09,125 - เพื่อใช้เวลาอยู่กับโดยอน - ที่นี่มีผีเหรอ 263 00:20:10,168 --> 00:20:11,002 ฉันมองไม่เห็นเลย 264 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 ไม่เห็นจริงๆ นะ อยู่ตรงไหน 265 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 มองไม่เห็นเหรอ 266 00:20:17,008 --> 00:20:18,509 นั่นไง ตรงนั้น 267 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 นั่นไง ดูดีๆ สิ 268 00:20:20,970 --> 00:20:24,057 เอ้อ ส่วนบอมกับจูซึง… 269 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 (ใบคะแนนการสอบจำลองเดือนมิถุนายน) 270 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 พวกเขาเครียดเพราะเกรดที่ได้ 271 00:20:28,227 --> 00:20:30,313 ฮเยรีอยู่ข้างๆ เพื่อให้กำลังใจพวกเขา 272 00:20:30,396 --> 00:20:32,231 - กินของฉันด้วยสิ - โอเค 273 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 กินใบคะแนนของฉันด้วย บอม 274 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 ไอ้พวกซื่อบื้อ คราวหน้าพวกนายทำได้ดีกว่านี้เสมอ 275 00:20:39,072 --> 00:20:40,823 วันนี้พี่สาวคนนี้จะพาไปเลี้ยงของอร่อย 276 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 จริงเหรอ 277 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 ไฟท์ติ้ง 278 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 - ไฟท์ติ้ง! - ไฟท์ติ้ง! 279 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 พวกเขาทำได้ค่อนข้างดี พยายามทำให้ตัวเองยุ่งเข้าไว้ 280 00:20:51,459 --> 00:20:52,585 เข้าใจแล้ว 281 00:20:53,503 --> 00:20:54,379 นายล่ะ 282 00:20:57,006 --> 00:20:58,716 นายเป็นยังไงบ้าง 283 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 ฉัน… 284 00:21:09,143 --> 00:21:10,228 (อำเภอยอนชอน) 285 00:21:10,311 --> 00:21:11,145 (ผีลาดตระเวน) 286 00:21:13,272 --> 00:21:14,816 มันก็… 287 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 ฉันก็ไปได้ค่อนข้างดี 288 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 ค่อยยังชั่ว 289 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 เธอล่ะ 290 00:21:28,079 --> 00:21:30,915 เป็นไงบ้าง 291 00:21:33,876 --> 00:21:35,003 ก็… 292 00:21:44,804 --> 00:21:47,098 เป็นเพราะกยอนอูนั่งตรงนี้รึเปล่านะ 293 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 ที่นั่งอุ่นจัง 294 00:21:53,104 --> 00:21:54,564 แค่นี้ก็ดีพอสำหรับฉันแล้ว 295 00:21:55,606 --> 00:21:58,026 การได้เห็นเขาบ้างแบบนี้มันก็มากพอแล้วละ 296 00:22:05,116 --> 00:22:06,576 มันเยี่ยมเลย 297 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 เยี่ยมจริงๆ 298 00:22:15,043 --> 00:22:16,085 ซองอา 299 00:22:24,343 --> 00:22:26,512 ฉันทิ้งเธอไว้คนเดียวในอดีตของเรา 300 00:22:28,556 --> 00:22:29,891 ขอโทษจริงๆ นะ 301 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 เธอกลับมาแล้ว 302 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 บงซูอยู่ไหน 303 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 บงซู 304 00:23:17,313 --> 00:23:18,147 เขาอยู่ในนี้ 305 00:23:18,731 --> 00:23:19,565 ว่าไงนะ 306 00:23:20,149 --> 00:23:21,317 ไม่จริง 307 00:23:21,400 --> 00:23:23,820 เขาอยู่ในนั้นไม่ได้ ฉันอยากให้เขากลับ… 308 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 ไม่ เดี๋ยวสิ เธอเอาเขากลับไปไม่ได้นะ 309 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 ไม่มีทางย้อนกลับแล้ว 310 00:23:29,033 --> 00:23:29,951 มันจบแล้ว 311 00:23:30,034 --> 00:23:32,912 ฉันทุ่มเทอย่างหนักเพื่อให้บงซูกลับมา เธอพรากเขาไปจากฉันไม่ได้ 312 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 ไม่เอาน่า ทำไมทำหน้าหงอยล่ะ ไม่ต้องกังวลหรอก 313 00:23:44,674 --> 00:23:46,300 ฉันมีแผนแล้ว 314 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 แผนอะไร 315 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 จากนี้ไป 316 00:23:54,684 --> 00:23:57,145 เธอแค่ต้องทำอะไรสามอย่าง 317 00:23:58,146 --> 00:23:59,313 นอนให้พอ 318 00:23:59,397 --> 00:24:00,565 กินให้ดี 319 00:24:00,648 --> 00:24:01,566 และยิ้มบ่อยๆ 320 00:24:03,568 --> 00:24:06,737 ตั้งใจทำเรื่องพวกนี้ ส่วนฉันจะจัดการที่เหลือเอง 321 00:24:22,211 --> 00:24:23,546 พ่อแม่นี่เหลือเกินจริงๆ 322 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 ไม่มีที่ไหนเหมือนที่นี่แล้ว 323 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 พวกเขาสนิทกันขนาดนี้เลยเหรอ 324 00:24:38,686 --> 00:24:39,520 ชักจะมากไปแล้วนะ 325 00:25:02,668 --> 00:25:03,669 ซองอานี่นา 326 00:25:39,997 --> 00:25:40,873 เยส 327 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 (วุ้นเส้น) 328 00:25:56,722 --> 00:25:57,890 ทำอะไรอยู่ ซองอา 329 00:25:57,974 --> 00:25:58,808 อะไรนะ 330 00:25:59,934 --> 00:26:00,851 ฉันแค่… 331 00:26:01,852 --> 00:26:03,271 ฉันคิดว่า… 332 00:26:04,397 --> 00:26:05,982 ฉันคงใส่เสื้อผ้าพวกนี้ที่นี่ไม่ได้ 333 00:26:06,899 --> 00:26:07,858 อะไรกันเนี่ย… 334 00:26:08,818 --> 00:26:10,987 นี่เสื้อหมาหรืออะไร 335 00:26:11,070 --> 00:26:12,571 วางลงเถอะ 336 00:26:12,655 --> 00:26:14,156 ฉันจะโยนทิ้งให้หมดเลย 337 00:26:14,240 --> 00:26:15,533 ฉันจะให้เธอยืมเสื้อผ้าฉัน 338 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 นี่ลายสัตว์เหรอ 339 00:26:20,788 --> 00:26:22,206 ตัวนี้ก็ใส่ไม่ได้ 340 00:26:34,176 --> 00:26:36,387 นี่ พโยจีโฮ หวัดดี 341 00:26:37,471 --> 00:26:38,597 ไม่เจอกันนานเลย 342 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 นี่ฉันเอง 343 00:26:46,772 --> 00:26:47,648 ฉันรู้แล้ว 344 00:26:47,732 --> 00:26:50,067 ฉันดูเธอเดินก็รู้แล้ว 345 00:26:54,405 --> 00:26:57,033 นี่อะไร นายทำจับแชเหรอ 346 00:27:00,453 --> 00:27:01,287 ใช่ 347 00:27:12,965 --> 00:27:14,675 ฉันกินทุกวัน และมันยังอร่อยอยู่ 348 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 นายทำได้อร่อยมาก 349 00:27:16,761 --> 00:27:17,636 อะไรกันเนี่ย 350 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 อาหารเปื้อนไปหมดแล้ว 351 00:27:26,687 --> 00:27:27,813 เดี๋ยวนะ ยังติดอยู่เลย 352 00:27:32,777 --> 00:27:35,488 กินเยอะๆ เลย ไม่ต้องส่งอาหารให้ฉันหรอก 353 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 ทุกคน นี่คือการผสมผสานขั้นเทพ 354 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 - เฮ้ย ไม่เอาน่า - นั่นอะไร 355 00:27:53,214 --> 00:27:55,091 ทำอะไร จะไปไหนเหรอ 356 00:27:57,551 --> 00:27:58,386 กยอนอู 357 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 รู้ไหมว่ามันคือเสียงอะไร 358 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 เสียงอะไรเหรอ 359 00:28:17,738 --> 00:28:20,032 เสียงความรักครั้งแรกของฉันจบลง 360 00:28:26,831 --> 00:28:27,706 ว่าไงนะ 361 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 นี่ 362 00:28:31,043 --> 00:28:31,877 เฮ้ย 363 00:29:01,490 --> 00:29:02,575 เจ็บจัง 364 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 ข้างนอกไม่ร้อนไปเหรอ 365 00:29:28,058 --> 00:29:28,893 เข้าไปข้างในไหม 366 00:29:30,895 --> 00:29:31,896 ไม่เป็นไร 367 00:30:54,353 --> 00:30:55,604 อย่ามองเธอนานนัก 368 00:30:56,480 --> 00:30:57,856 มันจะทำให้จากไปได้ยากขึ้น 369 00:31:08,534 --> 00:31:10,244 เธอเก็บเทพแห่งความชั่วร้ายไว้ในตัวเธอ 370 00:31:11,161 --> 00:31:12,830 จนถึงจุดที่ทำให้เธออ่อนแอ 371 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 เธอเป็นคนอึดมาก 372 00:31:18,377 --> 00:31:20,212 เธอจะหายดีใช่ไหม 373 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 การฝึกด้านหมอผี เป็นเรื่องของการแลกเปลี่ยนที่เท่าเทียม 374 00:31:23,549 --> 00:31:25,759 เมื่อหนึ่งชีวิตร่วงโรย 375 00:31:27,386 --> 00:31:29,054 อีกหนึ่งชีวิตจะผลิบาน 376 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 ผมเจอเขา ผมวิ่งหนีไม่ได้ 377 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 นายเลือกที่จะไม่วิ่งหนีมากกว่า 378 00:31:40,733 --> 00:31:42,901 ว่าแต่นายให้เขาเข้ามาอยู่ในร่างนายไหม 379 00:31:43,402 --> 00:31:44,528 ฉันหมายถึงเทพแห่งความชั่วร้าย 380 00:31:44,612 --> 00:31:45,571 ครับ 381 00:31:49,074 --> 00:31:51,035 คุณช่วยซองอาได้ใช่ไหม 382 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 ถ้าจะให้เป็นแบบนั้นได้ นายต้องตาย 383 00:31:56,832 --> 00:31:58,459 คุณคิดว่าผมไม่รู้เหรอครับ 384 00:31:59,126 --> 00:32:00,794 ขอทีเถอะ ผมใช้เวลาอยู่ใกล้คุณมาหลายปี 385 00:32:27,363 --> 00:32:28,197 (ถึงแม่หมอสวรรค์และพิภพ) 386 00:32:35,037 --> 00:32:35,996 เสร็จแล้ว 387 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 เริ่มเลยไหม 388 00:33:09,530 --> 00:33:10,823 ถึงแล้วครับ 389 00:33:10,906 --> 00:33:13,534 เราต้องเดินไปจากตรงนี้ 390 00:33:20,749 --> 00:33:21,709 ไม่ถามหน่อยเหรอ 391 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 ว่ามีทางอื่นไหม 392 00:33:26,505 --> 00:33:28,006 นอกจากให้นายตาย 393 00:33:31,844 --> 00:33:34,555 ซองอาพยายามหาทางอื่นนั้น อยู่เรื่อยๆ ไม่ใช่เหรอครับ 394 00:33:35,222 --> 00:33:36,765 แต่เธอก็ทำไม่ได้ 395 00:33:46,483 --> 00:33:47,443 ฉันเคย… 396 00:33:48,152 --> 00:33:50,237 ขอโทษนายบ้างไหม 397 00:33:57,453 --> 00:33:58,287 ไม่ครับ 398 00:34:05,461 --> 00:34:07,337 ฉันจะช่วยให้นายไปปรโลกโดยไม่เจ็บปวด 399 00:34:53,257 --> 00:34:54,384 รู้ไหม 400 00:34:55,135 --> 00:34:57,387 ไม่ยุติธรรมเลยที่ฉันเป็นคนเดียวที่ต้องตาย 401 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 คุณก็ควรตายเหมือนกันไม่ใช่เหรอ 402 00:35:03,393 --> 00:35:04,311 อะไรทำให้คิดว่า… 403 00:35:05,062 --> 00:35:06,438 คุณเป็นคนเดียวที่ต้องตายวันนี้ 404 00:35:10,651 --> 00:35:11,735 ยอมฮวา! 405 00:35:13,445 --> 00:35:14,613 อยู่ไหน ออกมานะ! 406 00:35:15,447 --> 00:35:18,534 อาจารย์บุปผา ทำไมจู่ๆ ก็มาหาคะ 407 00:35:18,617 --> 00:35:19,576 ยอมฮวาอยู่ไหน 408 00:35:19,660 --> 00:35:21,954 ไม่ทราบค่ะ ฉันไม่เห็นเธอตั้งแต่เช้าแล้ว 409 00:35:22,538 --> 00:35:26,166 เธอโอนเงิน 100 ล้านวอนเข้าบัญชีฉัน และไม่ยอมรับสายฉันทั้งวัน 410 00:35:26,250 --> 00:35:27,584 เดี๋ยวนะคะ 411 00:35:30,671 --> 00:35:31,713 อาจารย์คะ 412 00:35:32,214 --> 00:35:33,799 เธอโอนเงินมาให้ฉันเท่ากันเลยค่ะ 413 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 (ยอมฮวา 100,000,000 วอน) 414 00:35:36,593 --> 00:35:39,221 คุณจะตายด้วยใช่ไหม 415 00:35:39,304 --> 00:35:42,266 ใช่ การไล่เทพแห่งความชั่วร้าย ไม่ใช่งานง่ายๆ 416 00:35:42,891 --> 00:35:44,101 ไม่กลัวเหรอ 417 00:35:45,394 --> 00:35:46,645 คุณกำลังจะตายนี่ 418 00:35:47,479 --> 00:35:48,856 ตลอดชีวิตฉัน 419 00:35:49,606 --> 00:35:50,941 ฉันกลัวการมีชีวิตอยู่ 420 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 ความตายไม่ได้ทำให้ฉันกลัวหรอก 421 00:36:00,450 --> 00:36:01,368 กลัวเหรอ 422 00:36:05,247 --> 00:36:06,081 ฉันจะ… 423 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 ลงนรกใช่ไหม 424 00:36:20,512 --> 00:36:21,346 ไม่ต้องห่วง 425 00:36:24,349 --> 00:36:25,475 คุณไม่โดดเดี่ยวหรอก 426 00:36:31,189 --> 00:36:32,649 นังแม่มดบ้า! เปิดประตู! 427 00:36:33,901 --> 00:36:35,068 ยอมฮวา! 428 00:36:35,152 --> 00:36:37,696 ได้ยินไหม เปิดประตู! 429 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 มันไม่ถูกต้องนะ คุณทำแบบนี้ไม่ได้ ยอมฮวา! 430 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 ยอมฮวา มันยังไม่สายเกินไป เปิดประตูหน่อย 431 00:36:43,201 --> 00:36:44,036 โถ ตายจริง 432 00:36:44,119 --> 00:36:47,164 - ยอมฮวา เปิดประตู! - เรามีแขกที่ไม่ได้รับเชิญซะแล้ว 433 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 จะห่วงทำไม 434 00:36:52,169 --> 00:36:53,503 คุณมี… 435 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 เทพแห่งความชั่วร้ายอยู่ข้างคุณ 436 00:37:05,515 --> 00:37:06,516 ยอมฮวา… 437 00:37:23,700 --> 00:37:24,952 เป็นไปไม่ได้ 438 00:37:25,661 --> 00:37:28,038 เราไม่ใช่คู่ต่อกรกับเขา 439 00:37:35,170 --> 00:37:37,881 ยังไงก็ทำเถอะค่ะ 440 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 รู้สึกเหมือนฉันลืมอะไรที่สำคัญไป 441 00:38:03,573 --> 00:38:04,783 มันคืออะไรนะ 442 00:39:46,802 --> 00:39:48,011 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - อือ 443 00:39:55,852 --> 00:39:56,770 เดี๋ยวนะ 444 00:39:57,771 --> 00:39:58,730 เด็กคนนั้น… 445 00:40:01,066 --> 00:40:04,027 ใช่แล้ว ฉันจะได้เข้ามหาลัยสี่ปีแน่นอน 446 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 ฉันจะอยู่เรียนหนังสือให้นานๆ เลย 447 00:40:06,321 --> 00:40:07,739 สาขาไหน เอกอะไร 448 00:40:07,823 --> 00:40:09,366 วางแผนหลังจบมหาลัยยังไง 449 00:40:11,243 --> 00:40:13,286 ฉันมีแผนหลังเรียนจบมหาลัยแล้วด้วย 450 00:40:13,370 --> 00:40:14,788 ก่อนอื่น… 451 00:40:14,871 --> 00:40:16,373 ฉันอยากทำอะไรนะ 452 00:40:16,456 --> 00:40:17,791 ไม่ต้องมีแผนอะไรหรอก 453 00:40:17,874 --> 00:40:20,001 เพราะยังไงเธอก็จะเป็นหมอผีต่อไป 454 00:40:20,085 --> 00:40:21,378 มีคนไม่มากที่ถือดาบได้สองเล่ม 455 00:40:21,962 --> 00:40:24,297 ใครเขาจะทิ้งดาบเล่มคม เพื่อเก็บดาบเล่มที่เป็นสนิมกันล่ะ 456 00:40:27,092 --> 00:40:29,886 นั่นสินะ ฉันเป็นหมอผี 457 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 ตอนนี้ฉันมาทำอะไรที่นี่ 458 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 แม่หมอสวรรค์และพิภพ 459 00:41:15,056 --> 00:41:16,308 ทันทีที่เธอตื่น 460 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 ทุกอย่างจะจบลง 461 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 ฉันห่วงว่าเธออาจหาทางออก ด้วยการเอาชีวิตตัวเองไปเสี่ยง 462 00:41:25,859 --> 00:41:28,612 เมื่อเธอไร้พลังใดๆ เพราะปราศจากเทพอุปถัมภ์ 463 00:41:29,696 --> 00:41:30,697 หวังว่าคงเข้าใจนะ 464 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 เมื่อเธอตื่นขึ้นมา 465 00:41:35,827 --> 00:41:37,120 เธอจะหัวใจสลาย 466 00:41:39,414 --> 00:41:40,790 แต่จงจำไว้อย่างนึง 467 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 กยอนอูจากไปเพื่อช่วยเธอ 468 00:41:44,920 --> 00:41:46,171 เพราะเขารักเธอ 469 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 มันจะช่วยให้เธออยู่ต่อไปได้ 470 00:41:51,343 --> 00:41:52,677 เหมือนที่ฉันอยู่ต่อไปได้ 471 00:41:53,345 --> 00:41:54,763 หลังจากที่คุณแม่ของเราจากไป 472 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 ท่านเทพยดา 473 00:42:02,145 --> 00:42:03,396 ลงมาเถอะค่ะ 474 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 กลับมาหาฉันนะคะ 475 00:42:27,254 --> 00:42:28,255 ฉัน… 476 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 ปกป้องพวกเขาได้ 477 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 ฉันยังทำได้นะคะ 478 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 ฉันทำได้ค่ะ 479 00:42:38,306 --> 00:42:39,975 ขอละค่ะ… 480 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 ฉันทำได้จริงๆ 481 00:42:45,522 --> 00:42:48,275 ฉันรู้ว่าฉันยังสู้ไหว 482 00:42:49,067 --> 00:42:49,943 เพราะงั้น… 483 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 เพราะงั้นก็ขอละค่ะ… 484 00:42:57,450 --> 00:42:59,119 ช่วยให้โอกาสฉันอีกสักครั้ง… 485 00:43:02,747 --> 00:43:04,916 เพื่อให้ได้รับพลังจากท่าน 486 00:43:08,128 --> 00:43:09,337 นะคะ… 487 00:43:14,050 --> 00:43:15,010 ได้โปรดเถอะ 488 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 นี่ 489 00:43:23,810 --> 00:43:25,895 มันต้องยากขนาดนี้เลยเหรอ 490 00:43:25,979 --> 00:43:27,063 เราทำ… 491 00:43:28,732 --> 00:43:30,692 เรื่องเลวร้ายมากเกินกว่าจะตายได้ง่ายๆ 492 00:43:32,110 --> 00:43:32,986 ไม่ต้องห่วง 493 00:43:35,488 --> 00:43:36,990 เราใกล้เสร็จแล้ว 494 00:43:55,425 --> 00:43:56,301 อีกที! 495 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 ขอร้องละ 496 00:44:17,489 --> 00:44:19,032 นายฆ่าฉันด้วยปืนนั่นไม่ได้หรอก 497 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 ยังไงที่นี่ก็ไม่ใช่เรื่องจริงอยู่แล้ว 498 00:44:23,036 --> 00:44:25,372 ทุกอย่างเป็นภาพลวงตา ฉันพูดผิดไหม 499 00:44:27,332 --> 00:44:29,918 รู้จักชื่อของพี่คนนี้ไหม 500 00:46:06,222 --> 00:46:08,057 ยอมฮวา ขอละ 501 00:46:10,602 --> 00:46:13,771 ยอมฮวา ออกมาเถอะ ยอมฮวา 502 00:46:17,734 --> 00:46:19,486 ยอมฮวา! 503 00:46:20,069 --> 00:46:22,489 เพื่อนรัก! ยอมฮวา! 504 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 อาจารย์คะ 505 00:46:26,326 --> 00:46:27,368 อาจารย์บุปผา 506 00:46:27,869 --> 00:46:29,162 ดูโน่นสิคะ! 507 00:46:36,127 --> 00:46:36,961 แม่ทัพเหรอ 508 00:46:39,005 --> 00:46:43,176 ทำไมหายไปนานนักล่ะ แม่ทัพ เที่ยวเพลินเลยนะ! 509 00:46:48,181 --> 00:46:49,307 แม่หมอน่ะสิคะ 510 00:46:49,390 --> 00:46:50,308 ไม่จริง 511 00:46:50,892 --> 00:46:51,976 ตรงนั้น 512 00:46:52,060 --> 00:46:54,687 แม่ทัพทงชอนก็อยู่นั่นด้วย ทำไมหายไปนานนัก 513 00:46:54,771 --> 00:46:56,898 น่าจะมาให้เร็วกว่านี้ 514 00:46:56,981 --> 00:46:58,816 พูดจริงนะเนี่ย มาให้เร็วกว่านี้ไม่ได้รึไง 515 00:47:06,199 --> 00:47:07,033 เอาละค่ะ 516 00:47:07,867 --> 00:47:09,827 เรายุ่งกันหมด เพราะงั้นรีบทำเถอะค่ะ 517 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 ไปกันเถอะ ยอมฮวา 518 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 บงซู 519 00:48:09,345 --> 00:48:12,515 มันยังไม่จบ สิ่งเดียวที่เราต้องการคือชื่อจริงของนาย 520 00:48:12,599 --> 00:48:14,142 ถึงจะทำให้ทุกอย่างกลับเป็นปกติได้ 521 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 รู้ชื่อของเขาไหม 522 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 หมอนี่เป็นใคร 523 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 ชื่อเขาล่ะ 524 00:48:23,818 --> 00:48:24,652 ชื่ออะไร 525 00:48:32,493 --> 00:48:33,703 นายโดดเดี่ยวมาตลอด 526 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 มันคงน่ากลัวแน่เลย 527 00:48:49,886 --> 00:48:51,012 แม่ครับ 528 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 นายขอให้ใครเอาแหวนของแม่นายมาคืนไม่ได้ 529 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 ไม่มีใครเลย 530 00:49:01,105 --> 00:49:03,900 เพราะงี้นายถึงจินตนาการ ว่านายมีเพื่อนอยู่ในนาทีสุดท้ายของชีวิต 531 00:49:06,819 --> 00:49:07,654 พี่ครับ 532 00:49:09,989 --> 00:49:12,742 นายเชื่อว่าเขาเป็นคนจริงๆ 533 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 นายคงเหงาน่าดูเลย 534 00:49:24,545 --> 00:49:26,047 ฉันเป็นคนจริงๆ นะ 535 00:49:27,090 --> 00:49:29,133 ฉันชื่อแบกยอนอู 536 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 ชื่อของนายไม่ใช่บงซู 537 00:49:43,356 --> 00:49:45,149 - จางยุนโบ - จางยุนโบ 538 00:49:50,947 --> 00:49:52,824 มีเหตุผลที่ฉันหามันไม่เจอ 539 00:49:54,450 --> 00:49:55,493 คนเราเจอบางอย่าง 540 00:49:56,744 --> 00:49:57,954 ที่เคยเจอไปแล้วไม่ได้ 541 00:50:02,834 --> 00:50:04,460 "ยุน" แปลว่า "แสงอาทิตย์" 542 00:50:07,505 --> 00:50:08,881 "โบ" แปลว่า "กว้าง" 543 00:50:10,550 --> 00:50:12,760 "แสงอาทิตย์อันอบอุ่นที่แผ่ไปกว้างไกล" 544 00:50:17,598 --> 00:50:19,726 เป็นชื่อที่เพราะมาก 545 00:50:25,523 --> 00:50:27,984 (วิญญาณวัยเยาว์แห่งฮวามก! ขอให้ไปสู่สุคติ) 546 00:50:28,067 --> 00:50:31,529 (จางยุนโบ) 547 00:50:45,168 --> 00:50:46,461 มาเริ่มกันเลย 548 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 ยังไงฉันก็เป็นแค่วิญญาณร้ายที่น่าปวดหัว 549 00:51:30,129 --> 00:51:31,798 ฉันเลยรู้ว่ามันน่าละอายที่จะขอ 550 00:51:33,007 --> 00:51:34,842 ช่วยให้พรขอสุดท้ายแก่ฉันทีได้ไหม 551 00:51:49,857 --> 00:51:50,942 ฉันอยาก… 552 00:51:52,276 --> 00:51:54,821 กอดเธอแน่นๆ สักครั้ง 553 00:51:57,990 --> 00:52:01,869 การได้เห็นคนตัวเล็กๆ อย่างเธอ แบกภาระทุกอย่างไว้ 554 00:52:03,746 --> 00:52:04,831 มันทำให้ฉันอยากจะ… 555 00:52:05,706 --> 00:52:06,916 ปลอบใจเธออย่างน้อยสักครั้ง 556 00:52:10,461 --> 00:52:11,671 นี่ 557 00:52:16,634 --> 00:52:17,510 หมอผี 558 00:52:18,803 --> 00:52:19,887 ลาก่อน 559 00:52:24,183 --> 00:52:25,226 ลาก่อนนะ 560 00:52:28,521 --> 00:52:29,856 ไม่เอาน่า 561 00:52:31,274 --> 00:52:32,692 เธอควรบอกลาตอบกันด้วยสิ 562 00:52:44,328 --> 00:52:45,621 ลาก่อน 563 00:53:12,315 --> 00:53:13,441 ซองอา 564 00:54:44,365 --> 00:54:45,199 อะไรเหรอ 565 00:54:46,117 --> 00:54:47,034 ชื่อคุณ 566 00:54:47,910 --> 00:54:48,911 ชื่ออะไรเหรอครับ 567 00:54:49,537 --> 00:54:50,871 คุณไม่ได้ชื่อยอมฮวา 568 00:54:51,497 --> 00:54:53,165 อีกชื่อนึงของคุณ ชื่อจริงๆ น่ะ 569 00:54:56,711 --> 00:54:58,504 ทำไมถึงอยากรู้ชื่อฉันล่ะ 570 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 ก็อยากรู้เฉยๆ 571 00:55:02,174 --> 00:55:05,011 มันคงดีถ้าได้เรียกคุณด้วยชื่อจริงของคุณเอง 572 00:55:25,948 --> 00:55:26,824 เห็นไหม 573 00:55:28,284 --> 00:55:30,161 ร่างกายของนายรู้เวลาที่นายเกลียดใครสักคน 574 00:55:32,246 --> 00:55:33,581 อย่าพยายามหนักเกินไปเลย 575 00:55:33,664 --> 00:55:35,291 อย่าบังคับให้ตัวเองยกโทษให้ฉัน 576 00:55:36,876 --> 00:55:38,044 ดูแลตัวเองนะ 577 00:56:05,362 --> 00:56:07,031 เล็งเหรียญทองและยิงธนูไปสู่ความฝัน 578 00:56:07,114 --> 00:56:10,534 นี่คือรอบสองของการแข่งคัดตัว ทีมชาติกีฬายิงธนูปี 2028 579 00:56:10,618 --> 00:56:12,953 ถึงวันสุดท้ายแล้วครับ 580 00:56:13,037 --> 00:56:16,874 วันนี้จะมีการเลือกนักธนูประเภทโค้งกลับ ชายสามคนและหญิงสามคน 581 00:56:16,957 --> 00:56:20,503 เพื่อเป็นตัวแทนของสาธารณรัฐเกาหลี ไปแข่งกีฬาโอลิมปิกที่แอลเอในปี 2028 582 00:56:21,253 --> 00:56:23,714 นี่คือความท้าทายสุดท้ายในการแข่งกีฬาโอลิมปิก 583 00:56:23,798 --> 00:56:28,219 ว่ากันว่าการติดทีมชาติเกาหลี ยากกว่าการไปแข่งโอลิมปิกมาก 584 00:56:28,302 --> 00:56:29,720 การแข่งขันที่ดุเดือดใกล้จะเริ่มแล้ว 585 00:56:32,389 --> 00:56:34,850 การแข่งขันจะเริ่มในอีก 30 นาที 586 00:56:35,518 --> 00:56:36,519 เขาดูดีนะ 587 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 บอม นายสองคนรู้จักกันได้ไง 588 00:56:40,856 --> 00:56:42,191 เราเจอกัน… 589 00:56:42,274 --> 00:56:43,484 ที่ชมรมปีนเขาค่ะ 590 00:56:46,737 --> 00:56:49,824 ใกล้จะเริ่มแล้ว ทำไมซองอายังไม่มาอีก 591 00:57:01,627 --> 00:57:04,213 ผู้ใหญ่บ้านคะ คุณจะไม่ต้องปวดหัวอีกต่อไปแล้วค่ะ 592 00:57:06,132 --> 00:57:07,758 ขอบคุณนะคะ แม่หมอ 593 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 ฉันฝันอยากเป็นคนธรรมดา 594 00:57:11,846 --> 00:57:13,764 คังกยองมิน สิบแต้ม 595 00:57:15,683 --> 00:57:16,934 แบกยอนอู สิบแต้มเช่นกัน 596 00:57:18,227 --> 00:57:20,146 หวัดดี ฉันใกล้ถึงแล้ว 597 00:57:33,701 --> 00:57:34,577 ฉันเห็น… 598 00:57:35,077 --> 00:57:37,413 มากกว่าที่คนอื่นเห็น 599 00:57:49,091 --> 00:57:50,426 มันทำให้ฉัน 600 00:57:50,509 --> 00:57:52,803 วนเวียนอยู่ที่ขอบโลกเสมอ 601 00:57:53,554 --> 00:57:54,972 มันไม่ได้ทำให้ฉันหัวเสียอีกต่อไป 602 00:57:58,976 --> 00:58:00,019 การแอบร้องไห้ไม่เป็นไรเลย 603 00:58:01,312 --> 00:58:03,105 ฉันสัญญาว่าจะหานายให้เจอ 604 00:58:04,899 --> 00:58:06,150 ฉันจะอยู่เคียงข้างนาย 605 00:58:07,234 --> 00:58:11,906 (รอบสองของการแข่งคัดตัวทีมชาติกีฬายิงธนู) 606 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 คังกยองมิน สิบแต้ม! 607 00:58:15,367 --> 00:58:16,535 กยองมินยิงได้สิบแต้มเลย 608 00:58:17,536 --> 00:58:18,412 สุดยอด 609 00:58:18,996 --> 00:58:20,247 โดยอน ฉันประหม่าจนดูไม่ไหว 610 00:58:33,177 --> 00:58:34,261 มาทำอะไรตรงนี้ 611 00:58:36,305 --> 00:58:38,098 ร้องไห้คนเดียว 612 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 เธอร้องไห้เหรอ 613 00:58:39,767 --> 00:58:40,643 ตรงโน้น 614 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 บายจ้ะ 615 00:59:35,531 --> 00:59:37,366 เขาหยุดร้องไห้แล้วเหรอ 616 00:59:37,950 --> 00:59:38,784 ใช่ 617 00:59:38,867 --> 00:59:40,619 เขาปาดน้ำตาและเดินไปแล้ว 618 00:59:41,704 --> 00:59:42,746 เอ้อ จริงด้วย 619 00:59:42,830 --> 00:59:44,665 การแข่งคัดตัวเพื่อไปโอลิมปิกเป็นไงบ้าง 620 00:59:54,883 --> 00:59:56,218 สิบแต้มกลางเป้า! 621 00:59:56,302 --> 00:59:58,721 ตั๋วใบสุดท้ายสำหรับทีมยิงธนูชายประเภทโค้งกลับ เพื่อไปแข่งโอลิมปิก 622 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 เป็นของแบกยอนอู! 623 01:00:12,526 --> 01:00:13,861 นี่ แบกยอนอู! 624 01:00:13,944 --> 01:00:15,195 ไฮไฟฟ์หน่อย 625 01:00:23,871 --> 01:00:25,664 นี่ เมื่อกี๊อะไรกัน 626 01:00:25,748 --> 01:00:27,041 มานี่มา 627 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 เก่งมาก 628 01:00:40,721 --> 01:00:41,764 ขอบใจนะ 629 01:01:40,406 --> 01:01:41,240 หวัดดีครับ 630 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 ชาวบ้านต่างก็พูดกันว่าคุณเก่ง 631 01:02:16,817 --> 01:02:18,068 คุณป้าคะ 632 01:02:19,611 --> 01:02:20,737 ช่วยจับตัวเขาไว้หน่อยค่ะ 633 01:02:24,575 --> 01:02:26,618 ผมเหรอ จับผมไว้ทำไม 634 01:02:28,328 --> 01:02:29,413 จำฉันไม่ได้เหรอ 635 01:02:34,418 --> 01:02:36,128 ขอโทษนะคะ ฉันมีเวลาไม่มาก 636 01:02:36,211 --> 01:02:38,046 ถ้าคุณไม่ไปภายในสิบนาที 637 01:02:38,130 --> 01:02:39,548 ฉันจะเลิกช่วยแล้วนะ 638 01:02:40,257 --> 01:02:42,468 เธอคือเด็กที่จะไปสอบมิดเทอมนี่เอง บ้าเอ๊ย! 639 01:02:46,680 --> 01:02:47,848 แข็งแกร่งขึ้นกว่าเดิมนะเนี่ย 640 01:02:54,146 --> 01:02:56,982 คุณคงมีความสุขสินะที่ได้ท่องโลก 641 01:02:57,065 --> 01:02:59,026 ในร่างของคนเป็น 642 01:03:17,294 --> 01:03:20,214 ได้เวลาไปปรโลกแล้ว 643 01:03:21,465 --> 01:03:22,674 ไปเลย 644 01:03:23,258 --> 01:03:24,676 ข้ามไปได้แล้ว 645 01:03:24,760 --> 01:03:25,761 ไม่ 646 01:03:25,844 --> 01:03:26,887 ไม่ไป 647 01:03:26,970 --> 01:03:28,388 ไม่! 648 01:03:28,889 --> 01:03:30,474 ไม่! 649 01:03:30,557 --> 01:03:31,934 เจ็บโว้ย! 650 01:03:32,017 --> 01:03:33,519 คงเจ็บมากสินะ 651 01:03:36,855 --> 01:03:38,524 ฉันจะช่วยให้คุณหายเจ็บเอง 652 01:03:55,499 --> 01:03:56,458 ได้เวลา… 653 01:03:57,501 --> 01:03:59,127 ที่ต้องโบยบินไปไกลๆ แล้วค่ะ 654 01:04:19,231 --> 01:04:21,984 โอย ให้ตายสิ 655 01:04:24,319 --> 01:04:25,821 หนักนะเคสนี้ 656 01:04:26,655 --> 01:04:29,408 ต่อไปใครคะ เชิญเข้ามาเลยค่ะ 657 01:04:47,301 --> 01:04:49,303 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี