1 00:01:18,871 --> 00:01:20,539 Bunu İnsan Muskası büyüsü için kullanmıştı 2 00:01:20,623 --> 00:01:22,750 o yüzden belki de Gyeon-U'ya ait olduğunu söylemeliyim. 3 00:01:25,127 --> 00:01:26,003 Durum buysa 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,380 onu Gyeon-U'ya vermelisin. 5 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 Böylece 6 00:01:33,426 --> 00:01:35,095 kopan bağları yeniden bağlayabiliriz. 7 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 Sonunda buluşacaklar. 8 00:02:22,643 --> 00:02:25,478 Dışarıda kalacaksan bana söylemeliydin… 9 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Seong-A. 10 00:02:40,578 --> 00:02:42,954 Tüh. İşe yaramadı. 11 00:02:43,038 --> 00:02:46,041 Bae Gyeon-U'ya geçemediğim için bunda da işe yaramamasına şaşmamalı. 12 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 Görüşmeyeli uzun zaman oldu seni büyük ezik. 13 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 Bong-su? 14 00:02:53,924 --> 00:02:55,466 Artık kız arkadaşın var mı? 15 00:02:55,551 --> 00:02:57,636 Yoksa hâlâ şamana mı âşıksın? 16 00:03:01,891 --> 00:03:02,766 Umutsuz vakasın. 17 00:03:02,850 --> 00:03:04,393 Buraya bak… 18 00:03:04,476 --> 00:03:05,561 Gel buraya. 19 00:03:05,644 --> 00:03:07,938 Ona zorbalık etmeyi bırak ve gel. Önce üstünü değişmelisin. 20 00:03:08,022 --> 00:03:10,357 -Neden? Şu an rahatım. -Biz değiliz. İçeri gel. 21 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 -Gel hadi. -Dur. 22 00:03:21,035 --> 00:03:22,369 Ne oldu? Aşırı güzel miyim? 23 00:03:26,040 --> 00:03:26,999 Bu nasıl? 24 00:03:27,082 --> 00:03:29,668 Kıyafetleri boş ver. Neden sürekli ayakkabıyla geliyorsun? 25 00:03:29,752 --> 00:03:30,628 Moda bu. 26 00:03:34,673 --> 00:03:35,633 Gülümseyin. 27 00:03:35,716 --> 00:03:37,176 Tabii sizi öldürmemi istemiyorsanız. 28 00:03:41,972 --> 00:03:42,805 Şimdi nasıl? 29 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 Güzel görünüyorsun. 30 00:03:55,694 --> 00:03:58,072 Hey, Ji-ho. Ağabeyin izne geldi! 31 00:04:02,326 --> 00:04:03,285 Şu tarafa. 32 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Aman Tanrım. 33 00:04:06,997 --> 00:04:08,207 Hayır. 34 00:04:11,502 --> 00:04:12,544 Burada ne işin var? 35 00:04:12,628 --> 00:04:15,839 Ne demek istiyorsun? Burası benim evim. 36 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 Doğru ya. 37 00:04:19,593 --> 00:04:21,387 -Neden geldin? -Bekle. 38 00:04:22,096 --> 00:04:24,390 -Ji-ho nerede? -Hey. 39 00:04:24,473 --> 00:04:26,809 -Ne oldu? -Neden Ji-ho'yu burada arıyorsun? 40 00:04:27,434 --> 00:04:29,228 -Arayamaz mıyım? -Arayamazsın. 41 00:04:29,728 --> 00:04:31,689 Ji-ho kendi evinde olmalı, neden… 42 00:04:31,772 --> 00:04:32,606 Git hadi. 43 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 Bu kadar misafirperver olmak zorunda mısın? 44 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Öyle bir şey değil… 45 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 Kusura bakma. 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,490 Ben gidiyorum o zaman. 47 00:04:41,573 --> 00:04:42,533 Gitme! 48 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 -Senden hoşlanıyorum. -Ne? 49 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 İçeri gir. 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,088 Gyeon-U. 51 00:04:56,171 --> 00:04:57,423 Biri şekerlerimi çalıyor. 52 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 Park Seong-A? 53 00:05:02,845 --> 00:05:03,887 Hey! 54 00:05:06,348 --> 00:05:07,307 -Ne? -Ne? 55 00:05:07,391 --> 00:05:08,726 -Seong-A döndü mü? -Seong-A döndü mü? 56 00:05:09,309 --> 00:05:11,729 Kıyafetlerinin hepsi… 57 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 Tanrım. 58 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 Bu diğerlerinden biraz daha iyi. 59 00:05:16,358 --> 00:05:19,570 Bu ikisini giy ve bununla örtün, tamam mı? 60 00:05:20,446 --> 00:05:22,072 Seong-A gibi davran. Anlaşıldı mı? 61 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Tanrım… 62 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 Bir hayalet gördüğümü sandım. 63 00:05:29,538 --> 00:05:31,290 Tabii, seni anlıyorum. 64 00:05:32,541 --> 00:05:33,709 Ne? 65 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 Kim var orada? 66 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 Seong-A. Nerede o? 67 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 Şifreyi nereden biliyorsunuz? 68 00:05:40,132 --> 00:05:41,216 -Sen. -Gyeon-U. 69 00:05:41,300 --> 00:05:42,342 Seong-A nerede? 70 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 İçeride. 71 00:05:48,432 --> 00:05:49,516 Geri geldiyse 72 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 -aramalıydın. -Canımı acıtıyor. 73 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 -Sen… -Neden bana vuruyorsun? 74 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Seong-A. 75 00:06:09,870 --> 00:06:12,498 Doğru, merhaba. 76 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 Ama sen kimsin? 77 00:06:18,253 --> 00:06:19,505 Ben Do-yeon. 78 00:06:20,297 --> 00:06:21,131 Do… 79 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Ku Do-yeon mu? 80 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 Olamaz. 81 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Çok güzelsin. 82 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Vay be, kızım. 83 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Çok güzelsin. 84 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 Ağlama. 85 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 -Bir, iki, üç! -Bir, iki, üç. 86 00:06:56,542 --> 00:06:57,793 -Ta-da! -Ta-da! 87 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 Seong-A'nın sağ salim dönmesini kutlayalım! 88 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 Ne oluyor ya? 89 00:07:07,219 --> 00:07:09,888 Kadeh kaldırarak kutlamalıyız! 90 00:07:09,972 --> 00:07:11,431 -Şerefe! -Şerefe! 91 00:07:11,515 --> 00:07:14,226 -Şerefe! -Şerefe! 92 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 Seong-A. Nasılsın? 93 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 Neredeydin? Kore'de mi? Yurt dışında mı? 94 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 -Evet, ne yapıyordun? -Cidden. 95 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 Ben de merak ediyorum. Bir kez bile aramadın. Bunu nasıl yaparsın? 96 00:07:24,820 --> 00:07:25,863 Çok kabasın. 97 00:07:26,613 --> 00:07:27,614 Özür dilerim. 98 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 Her yere gitmek beni meşgul ediyordu. 99 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 Çok seyahat ettim ve zaman akıp gitti. 100 00:07:36,081 --> 00:07:38,125 Zamanın uçup gittiğini hissetmek güzel olmalı. 101 00:07:38,207 --> 00:07:39,042 Bebeğim. 102 00:07:40,460 --> 00:07:42,546 Seni o kadar çok özledim ki öleceğimi sandım. 103 00:07:42,629 --> 00:07:43,463 Ben de öyle. 104 00:07:44,298 --> 00:07:47,759 Seong-A gibi uzun bir yolculuğa çıkmaya ne dersin? 105 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 -Gidelim mi? -Gidelim mi? 106 00:07:50,846 --> 00:07:52,973 Jin-ung. Terhis olmadan olmaz. 107 00:07:54,183 --> 00:07:55,808 Sen daha askere bile gitmedin. 108 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Neden ordu konusunu açtın? 109 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 Başımın çaresine bakabilirim, sağ ol. 110 00:08:00,439 --> 00:08:02,608 Çocuklar. Birine âşık oldum. 111 00:08:03,275 --> 00:08:05,694 Hey. Vazgeç artık. 112 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 Bu üzüyor. 113 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 Sessiz ol. 114 00:08:08,405 --> 00:08:09,239 İç bakalım. 115 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Ben de! 116 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 -Şerefe! -Şerefe! 117 00:08:16,788 --> 00:08:18,332 -Bu da ne? -Bu beatbox mı? 118 00:08:19,541 --> 00:08:21,293 -O da neydi? -Çaba gösterdiğinde iyi yapıyor. 119 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 Delilik bu. 120 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 -Bilmiyor muydun? -Haberim yoktu. 121 00:08:34,640 --> 00:08:35,974 Saçına ne yaptın? 122 00:08:38,809 --> 00:08:41,063 -Ben de. -Evet, tabii ki. 123 00:08:41,145 --> 00:08:42,397 -Hangisi? -Ne istiyorsun? 124 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 -Tavuk şiş istiyorum. -İyi seçim! 125 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 Ama bunun ızgara olması lazım. 126 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 İşkembe mi var? Harika. 127 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 Herkesin 128 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 nasıl olduğunu merak ediyorum. 129 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 Onları özledim. 130 00:09:21,478 --> 00:09:24,147 Bu sıcaklığın tadını çıkaran kişi 131 00:09:25,941 --> 00:09:27,484 ben değil Seong-A olmalı. 132 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Madem konu açıldı, cevap vermelisin. 133 00:09:32,239 --> 00:09:33,073 Seong-A. 134 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 Aslında bugün için bir şey hazırlamıştım. 135 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 Özür dilerim. 136 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 Burada olduğum için üzgünüm. 137 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 Sorun değil Seong-A. Sorun değil. 138 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 Neden özür diliyorsun? 139 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 Geri döndün, her şey yolunda. Ağlamana gerek yok. 140 00:10:10,027 --> 00:10:13,572 Ağlamak yerine biraz daha içmeye ne dersin? 141 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 -Hadi içelim. -Evet. 142 00:10:14,698 --> 00:10:16,199 -Bugün mutlu bir gün. -Öyle. 143 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 -Dayanın çocuklar. -Şerefe! 144 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Seong-A nerede? 145 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 Gerçek Seong-A'yla görüşmek için ne yapmalıyım? 146 00:10:48,398 --> 00:10:49,483 Öküz Saati'nde. 147 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Hayaletlerin saati. 148 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 Seong-A. 149 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 Seong-A? 150 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 Beni duyuyor musun? 151 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 Ben Gyeon-U. 152 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Gyeon-U? 153 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 Seong-A. 154 00:11:48,708 --> 00:11:49,626 Seong-A… 155 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 "Seong-A. 156 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 Beni duyuyor musun? 157 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 Ben Gyeon-U." 158 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 Özür dilerim. 159 00:12:33,378 --> 00:12:34,588 Kahretsin! 160 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Lanet olsun! 161 00:12:39,509 --> 00:12:41,261 Ne oldu? Neyin var? 162 00:12:41,928 --> 00:12:44,181 Ben Bong-su. Keşke sadece… 163 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Lanet olsun. 164 00:12:45,891 --> 00:12:47,767 O çok kötü. Beni Seong-A'yla kandırdı… 165 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 Çok kızgınım. 166 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Hey. 167 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 "Seong-A. 168 00:13:05,994 --> 00:13:08,788 Beni duyuyor musun? Ben Gyeon-U. 169 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 Seong-A." 170 00:13:12,834 --> 00:13:16,254 Ne zaman durman gerektiğini bilmelisin. Gyeon-U kızınca korkutucu oluyor. 171 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 Kızıyorsa ne olmuş? 172 00:13:22,385 --> 00:13:23,220 Artık bilmiyorum. 173 00:13:26,014 --> 00:13:27,098 Bilmiyorsan 174 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 tıkın o zaman. 175 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 Lezzetli, değil mi? 176 00:13:38,860 --> 00:13:40,403 Bebeğim. 177 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 Geldin demek. 178 00:13:52,915 --> 00:13:56,920 Tatlım. Gününün nasıl geçtiğini anlat. 179 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 Bu çok adiceydi. 180 00:14:05,428 --> 00:14:07,472 Gerçekten şaman olduğumu mu sandın? 181 00:14:07,556 --> 00:14:10,934 Daha uzun süre devam etmeliydim. O zaman hüngür hüngür ağlardın. 182 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 Kes şunu. Hiç komik değil. 183 00:14:14,354 --> 00:14:17,065 Öküz Saati'nde tekrar deneyelim. O zaman işe yarayabilir. 184 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 Sana kes dedim. 185 00:14:21,570 --> 00:14:22,612 İstemiyorum. 186 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 Sabrımı sınama. 187 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Ne? İkiniz ne yapıyordunuz? 188 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 Hiçbir şey. 189 00:14:38,336 --> 00:14:40,255 Bong-su hâlâ çocuk ve sen yetişkinsin. 190 00:14:40,797 --> 00:14:41,631 O yüzden öyle davran. 191 00:14:43,049 --> 00:14:47,345 Seong-A üzerinden benimle alay edip duruyor. 192 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 Onu ağlarken de gördün. 193 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 Eminim kolayca paylaşamayacağı bir hikâyesi vardır. 194 00:14:56,896 --> 00:14:59,399 Seong-A konusunda en az bizim kadar ciddi. 195 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 İşte bu. 196 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Yukarı çek. Devam et. 197 00:15:09,200 --> 00:15:10,243 Tamam. 198 00:15:10,327 --> 00:15:11,494 Ben hallederim. 199 00:15:16,833 --> 00:15:17,667 Onu teselli et. 200 00:15:17,751 --> 00:15:19,044 Bunu ona ver ve özür dile. 201 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 Bunlar aynı. 202 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 Bunu ona ver. 203 00:15:29,971 --> 00:15:32,724 Özür dilemeye gidiyorum. 204 00:15:39,314 --> 00:15:43,276 Bekle. Sana bir sürü arkadaş alacağım. 205 00:15:53,828 --> 00:15:55,080 Işıkları açma. 206 00:16:08,843 --> 00:16:09,803 E… 207 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 Olanlar için özür dilerim. 208 00:16:20,605 --> 00:16:21,564 Bu 209 00:16:23,149 --> 00:16:24,484 yetişkinliğime yakışmadı. 210 00:16:38,540 --> 00:16:39,999 Bana bir iyilik yapar mısın? 211 00:16:41,543 --> 00:16:42,669 Tamam. 212 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 Benim için öl. 213 00:16:48,550 --> 00:16:50,510 Şamanın yerine sen öl. 214 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 Sana yalvarıyorum. 215 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 Bunu nasıl yapacağım? 216 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Benmişsin gibi davran. 217 00:17:14,325 --> 00:17:16,618 Senin sen olduğunu düşünürse asla çıkmaz. 218 00:17:43,897 --> 00:17:44,731 Hey. 219 00:17:45,482 --> 00:17:46,357 Şaman. 220 00:17:47,609 --> 00:17:48,485 Dışarı gelsene. 221 00:17:59,412 --> 00:18:01,080 Seni Gyeon-U sandım. 222 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 Beni korkuttun. 223 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Ya Gyeon-U'ysam? 224 00:18:07,712 --> 00:18:09,964 O zaman saklanmalıyım elbette. 225 00:18:10,799 --> 00:18:11,758 Neden? 226 00:18:12,258 --> 00:18:14,302 Çünkü ona zarar verebilirim. 227 00:18:19,808 --> 00:18:20,642 Hey. 228 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 Bugün neden bu kadar sessizsin? 229 00:18:38,409 --> 00:18:39,327 Seong-A, bekle. 230 00:18:39,410 --> 00:18:41,830 Benim etrafımda olmamalısın. 231 00:18:42,872 --> 00:18:44,123 Seong-A. 232 00:18:44,207 --> 00:18:46,084 Ruh taşıyıcısı çatlıyor. 233 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 Onun yaşaması için vücudunu hemen terk etmeliyim. 234 00:18:48,711 --> 00:18:49,712 Ama… 235 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 …çıkamıyorum. 236 00:18:56,886 --> 00:18:58,429 Beni bırakmıyor. 237 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 Başından beri 238 00:19:04,769 --> 00:19:07,397 bunun benim rüyam olmadığını biliyordum. 239 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 Senin rüyanda olduğumu biliyordum. 240 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 Ji-ho 12. sınıfta, 1. derslikteydi. 241 00:19:14,487 --> 00:19:17,282 Ben 2. derslikteydim. Farklı dersliklerdeydik. 242 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 Dolaplarımızın üstündeki alan 243 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 hiçbir zaman düzenli değildi. 244 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 Her zaman çalışma kitaplarıyla doluydu. 245 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 Ve… 246 00:19:25,331 --> 00:19:28,334 12. sınıfların hiçbirinde saksılı bitki yoktu. 247 00:19:28,418 --> 00:19:32,338 Herkes dersleriyle meşgul olup onları sulayamadığı için kururlardı. 248 00:19:36,009 --> 00:19:37,051 Devam edeyim mi? 249 00:19:39,137 --> 00:19:40,013 Evet. 250 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 İlk olarak… 251 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 …Ji-ho. 252 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 Ders kitaplarını ödünç almak için hep sınıfıma gelirdi. 253 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 İngilizce dersim var Gyeon-U. 254 00:19:51,900 --> 00:19:53,526 Ne? Burada değil. 255 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Do-yeon ve Jin-ung 256 00:20:01,534 --> 00:20:03,411 farklı sınıflara ayrıldılar. 257 00:20:05,413 --> 00:20:07,248 Jin-ung ve ekibi onunla takılmak için 258 00:20:07,332 --> 00:20:09,125 -bizim sınıfa gelirdi. -Burada hayalet mi var? 259 00:20:10,168 --> 00:20:11,002 Ben görmüyorum. 260 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 Cidden görmüyorum. Nerede o? 261 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 Görmüyor musun? 262 00:20:17,008 --> 00:20:18,509 Orada. 263 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 İşte orada. Yakından bak. 264 00:20:20,970 --> 00:20:24,057 Beom ve Ju-seung'a gelince… 265 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 HAZİRAN DENEME SINAVI PUAN KARTI 266 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 Notları yüzünden stresliydiler. 267 00:20:28,227 --> 00:20:30,313 Hye-ri morallerini düzeltmek için gelmişti. 268 00:20:30,396 --> 00:20:32,231 -Benimkini de ye. -Tamam. 269 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 Benim karnemi de ye Beom. 270 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 Sizi aptallar. Bir dahaki sefere daha iyisini yapabilirsiniz. 271 00:20:39,072 --> 00:20:40,823 Bugün size güzel bir şeyler ısmarlayacağım. 272 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 Gerçekten mi? 273 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 Hadi yapalım. 274 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 -Hadi yapalım! -Hadi yapalım! 275 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 Hepsi oldukça iyiydi, kendilerini meşgul ediyorlardı. 276 00:20:51,459 --> 00:20:52,585 Anlıyorum. 277 00:20:53,503 --> 00:20:54,379 Peki ya sen? 278 00:20:57,006 --> 00:20:58,716 Nasılsın? 279 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Ben… 280 00:21:09,143 --> 00:21:10,228 YEONCHEON-GUN 281 00:21:10,311 --> 00:21:11,145 DEVRİYE HAYALETLERİ 282 00:21:13,272 --> 00:21:14,816 Pekâlâ… 283 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 Gayet iyi gidiyorum. 284 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 İçim rahatladı. 285 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 Ya sen? 286 00:21:28,079 --> 00:21:30,915 Sen nasılsın? 287 00:21:33,876 --> 00:21:35,003 Şey… 288 00:21:44,804 --> 00:21:47,098 …Gyeon-U buraya oturduğu için mi? 289 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 Sandalye sıcak. 290 00:21:53,104 --> 00:21:54,564 Bu benim için yeterli. 291 00:21:55,606 --> 00:21:58,026 Onu zaman zaman böyle görmek yeter de artar bile. 292 00:22:05,116 --> 00:22:06,576 Harikaydı. 293 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 Gerçekten harikaydı. 294 00:22:15,043 --> 00:22:16,085 Seong-A. 295 00:22:24,343 --> 00:22:26,512 Geçmişimizde seni yalnız bıraktım. 296 00:22:28,556 --> 00:22:29,891 Çok özür dilerim. 297 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 Dönmüşsün. 298 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 Bong-su nerede? 299 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 Bong-su mu? 300 00:23:17,313 --> 00:23:18,147 Burada. 301 00:23:18,731 --> 00:23:19,565 Ne? 302 00:23:20,149 --> 00:23:21,317 Hayır. 303 00:23:21,400 --> 00:23:23,820 Orada olamaz. Ona ihtiyacım var… 304 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 Hayır, bekle. Onu geri alamazsın. 305 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 Geri dönüşü yok. 306 00:23:29,033 --> 00:23:29,951 Her şey bitti. 307 00:23:30,034 --> 00:23:32,912 Bong-su'yu geri almak için çok çalıştım. Onu benden alamazsın. 308 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Hadi ama neden suratın asık? Endişelenmene gerek yok. 309 00:23:44,674 --> 00:23:46,300 Bir planım var. 310 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 Ne planı? 311 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Şu andan itibaren, 312 00:23:54,684 --> 00:23:57,145 sadece üç şey yapmalısın. 313 00:23:58,146 --> 00:23:59,313 İyi uyu, 314 00:23:59,397 --> 00:24:00,565 iyi ye, 315 00:24:00,648 --> 00:24:01,566 ve sık sık gülümse. 316 00:24:03,568 --> 00:24:06,737 Bunlara odaklan, gerisini ben hallederim. 317 00:24:22,211 --> 00:24:23,546 Ebeveynler de insanı zorluyor. 318 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 Burası en iyisi. 319 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 Artık bu kadar yakınlar mı? 320 00:24:38,686 --> 00:24:39,520 Bu çok fazla. 321 00:25:02,668 --> 00:25:03,669 Seong-A. 322 00:25:39,997 --> 00:25:40,873 Evet. 323 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 CAM ERİŞTE 324 00:25:56,722 --> 00:25:58,808 -Ne yapıyorsun Seong-A? -Ne? 325 00:25:59,934 --> 00:26:00,851 Ben sadece… 326 00:26:01,852 --> 00:26:03,271 Buradaki kıyafetlerin hiçbirini 327 00:26:04,397 --> 00:26:05,982 giyebileceğimi sanmıyorum. 328 00:26:06,899 --> 00:26:07,858 Bu da ne… 329 00:26:08,818 --> 00:26:10,987 Çanta mı yoksa ne? 330 00:26:11,070 --> 00:26:14,156 Bırak onu. Hepsini atacağım. 331 00:26:14,240 --> 00:26:15,533 Sana ödünç kıyafet veririm. 332 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 Bu hayvan deseni mi? 333 00:26:20,788 --> 00:26:22,206 Bunu da giyemem. 334 00:26:34,176 --> 00:26:36,387 Merhaba Ji-ho. 335 00:26:37,471 --> 00:26:38,597 Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 336 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Benim. 337 00:26:46,772 --> 00:26:47,648 Biliyorum. 338 00:26:47,732 --> 00:26:50,067 Ayak seslerinden anlayabiliyorum. 339 00:26:54,405 --> 00:26:57,033 Bu da ne? Bu japchae'yi sen mi yaptın? 340 00:27:00,453 --> 00:27:01,287 Evet. 341 00:27:12,965 --> 00:27:14,675 Bunu her gün yiyorum ve hâlâ güzel. 342 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 Harika bir aşçısın. 343 00:27:16,761 --> 00:27:17,636 Bu ne ya? 344 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 Her yerinde yemek var. 345 00:27:26,687 --> 00:27:27,813 Bekle, hâlâ var. 346 00:27:32,777 --> 00:27:35,488 Yemene bak. Tabakları bana uzatmana gerek yok. 347 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 Çocuklar. Bu en iyi kombinasyon. 348 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 -Hadi ama. -O da ne? 349 00:27:53,214 --> 00:27:55,091 Ne yapıyorsun? Bir yere mi gidiyorsun? 350 00:27:57,551 --> 00:27:58,386 Gyeon-U. 351 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 Bu ses ne, biliyor musun? 352 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 Hangi ses? 353 00:28:17,738 --> 00:28:20,032 İlk aşkımın bitiş sesi. 354 00:28:26,831 --> 00:28:27,706 Ne? 355 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Hey. 356 00:28:31,043 --> 00:28:31,877 Hey. 357 00:29:01,490 --> 00:29:02,575 Acıyor. 358 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 Dışarısı çok sıcak değil mi? 359 00:29:28,058 --> 00:29:28,893 İçeri girelim mi? 360 00:29:30,895 --> 00:29:31,896 Sorun değil. 361 00:30:54,353 --> 00:30:55,604 Ona çok uzun süre bakma. 362 00:30:56,480 --> 00:30:57,856 Ayrılmayı zorlaştırır. 363 00:31:08,534 --> 00:31:12,830 Kötü tanrıyı onu çok zayıflattığı noktaya kadar içinde tuttu. 364 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 O zor biri. 365 00:31:18,377 --> 00:31:20,212 İyileşecek, değil mi? 366 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 Şamanist uygulama tamamen eş değer değişimle ilgilidir. 367 00:31:23,549 --> 00:31:25,759 Bir yaşam söndüğünde 368 00:31:27,386 --> 00:31:29,054 bir başkası yeşerir. 369 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 Onunla buluştum. Kaçamadım. 370 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 Aslında kaçmamayı seçtin. 371 00:31:40,733 --> 00:31:42,901 Bedenine girmesine izin verdin mi? 372 00:31:43,402 --> 00:31:45,571 -Kötü tanrıyı kastediyorum. -Evet. 373 00:31:49,074 --> 00:31:51,035 Seong-A'yı kurtarabilirsin, değil mi? 374 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 Bunun olması için ölmelisin. 375 00:31:56,832 --> 00:31:58,459 Evet, biliyorum. 376 00:31:59,126 --> 00:32:00,794 Lütfen, yıllarım senin etrafında geçti. 377 00:32:27,363 --> 00:32:28,197 CENNET VE DÜNYA PERİSİ'NE 378 00:32:35,037 --> 00:32:35,996 Tamamdır. 379 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 Gidelim mi? 380 00:33:09,530 --> 00:33:10,823 Geldik. 381 00:33:10,906 --> 00:33:13,534 Buradan sonrasını yürümemiz gerek. 382 00:33:20,749 --> 00:33:21,709 Ölmenden başka 383 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 bir yol var mı diye 384 00:33:26,505 --> 00:33:28,006 hiç merak etmiyor musun? 385 00:33:31,844 --> 00:33:34,555 Seong-A o başka yolu bulmaya çalıştı, değil mi? 386 00:33:35,222 --> 00:33:36,765 Ama başarısız oldu. 387 00:33:46,483 --> 00:33:47,443 Senden hiç 388 00:33:48,152 --> 00:33:50,237 özür diledim mi? 389 00:33:57,453 --> 00:33:58,287 Hayır. 390 00:34:05,461 --> 00:34:07,337 Öte tarafa acısız geçmene yardım edeceğim. 391 00:34:53,257 --> 00:34:54,384 Biliyorsun, 392 00:34:55,135 --> 00:34:57,387 bir tek benim ölecek olmam haksızlık. 393 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 Senin de ölmen gerekmiyor mu? 394 00:35:03,393 --> 00:35:04,311 Sadece senin öleceğini 395 00:35:05,062 --> 00:35:06,438 nereden çıkardın? 396 00:35:10,651 --> 00:35:11,735 Yeomhwa! 397 00:35:13,445 --> 00:35:14,613 Neredesin? Çık ortaya! 398 00:35:15,447 --> 00:35:18,534 Çiçek Ustası. Bu sürpriz ziyaret neden? 399 00:35:18,617 --> 00:35:19,576 Yeomhwa nerede? 400 00:35:19,660 --> 00:35:21,954 Bilmiyorum. Onu bütün gün görmedim. 401 00:35:22,538 --> 00:35:26,166 Hesabıma 100 milyon won yolladı ve bütün gün aramalarıma cevap vermedi. 402 00:35:26,250 --> 00:35:27,584 Bir saniye. 403 00:35:30,671 --> 00:35:31,713 Efendim. 404 00:35:32,214 --> 00:35:33,799 Bana da aynı miktarda havale yapmış. 405 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 YEOMHWA, 100.000.000 WON 406 00:35:36,593 --> 00:35:39,221 Yani sen de mi öleceksin? 407 00:35:39,304 --> 00:35:42,266 Evet, kötü bir tanrıyı kovmak kolay iş değil. 408 00:35:42,891 --> 00:35:44,101 Korkmuyor musun? 409 00:35:45,394 --> 00:35:46,645 Ölmek üzeresin. 410 00:35:47,479 --> 00:35:48,856 Hayatım boyunca 411 00:35:49,606 --> 00:35:50,941 yaşamaktan korktum. 412 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 Ölüm beni pek korkutmuyor. 413 00:36:00,450 --> 00:36:01,368 Sen korkuyor musun? 414 00:36:05,247 --> 00:36:06,081 Ben… 415 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 …cehenneme gideceğim, değil mi? 416 00:36:20,512 --> 00:36:21,346 Merak etme. 417 00:36:24,349 --> 00:36:25,475 Yalnız olmayacaksın. 418 00:36:31,189 --> 00:36:32,649 Seni çılgın cadı! Aç kapıyı! 419 00:36:33,901 --> 00:36:35,068 Yeomhwa! 420 00:36:35,152 --> 00:36:37,696 Beni duyuyor musun? Aç kapıları! 421 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 Bu doğru değil. Bunu yapamazsın Yeomhwa! 422 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 Yeomhwa. Hâlâ çok geç değil. Kapıları aç. 423 00:36:43,201 --> 00:36:44,036 Tanrım. 424 00:36:44,119 --> 00:36:47,164 -Yeomhwa, aç kapıyı! -İstenmeyen bir misafirimiz var. 425 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 Neden endişeleniyorsun? 426 00:36:52,169 --> 00:36:53,503 Senin yanında 427 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 kötü bir tanrı var. 428 00:37:05,515 --> 00:37:06,516 Yeomhwa… 429 00:37:23,700 --> 00:37:24,952 Bu imkânsız. 430 00:37:25,661 --> 00:37:28,038 Onunla boy ölçüşemeyiz. 431 00:37:35,170 --> 00:37:37,881 Yine de yapalım. 432 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 Sanki önemli bir şey unuttum gibi geliyor. 433 00:38:03,573 --> 00:38:04,783 Ne acaba? 434 00:39:46,802 --> 00:39:48,011 -İyi misin? -Evet. 435 00:39:55,852 --> 00:39:56,770 Dur biraz. 436 00:39:57,771 --> 00:39:58,730 Şu çocuk… 437 00:40:01,066 --> 00:40:04,027 Bu doğru. Kesinlikle dört yıllık üniversiteye gideceğim. 438 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 Uzun, çok uzun bir süre kalacağım ve çalışacağım. 439 00:40:06,321 --> 00:40:07,739 Hangi alan? Hangi bölüm? 440 00:40:07,823 --> 00:40:09,366 Üniversiteden sonra planın ne? 441 00:40:11,243 --> 00:40:13,286 Üniversite sonrası için planlarım var tabii. 442 00:40:13,370 --> 00:40:14,788 Her şeyden önce… 443 00:40:14,871 --> 00:40:16,373 Ne yapmak istiyorum? 444 00:40:16,456 --> 00:40:17,791 Bir planın olmamalı 445 00:40:17,874 --> 00:40:20,001 çünkü zaten şaman olmaya devam edeceksin. 446 00:40:20,085 --> 00:40:21,378 Pek çok kişi iki kılıç kullanamaz. 447 00:40:21,962 --> 00:40:24,297 Kim paslı bir kılıç için bilenmiş kılıcı bir kenara atar? 448 00:40:27,092 --> 00:40:29,886 Doğru. Ben şamanım. 449 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 Şu anda burada ne yapıyorum? 450 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 Cennet ve Dünya Perisi, 451 00:41:15,056 --> 00:41:16,308 sen uyandığında, 452 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 her şey bitmiş olacak. 453 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 Koruyucu tanrın olmadan tamamen güçsüz olduğunda 454 00:41:25,859 --> 00:41:28,612 hayatını riske atmandan endişelendim. 455 00:41:29,696 --> 00:41:30,697 Umarım anlarsın. 456 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 Uyandığında 457 00:41:35,827 --> 00:41:37,120 çok üzüleceksin. 458 00:41:39,414 --> 00:41:40,790 Ama şunu unutma. 459 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 Gyeon-U seni kurtarmak için terk etti 460 00:41:44,920 --> 00:41:46,171 çünkü seni seviyor. 461 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 Bu, yaşamana yardımcı olacak. 462 00:41:51,343 --> 00:41:54,763 Tıpkı annemiz öldükten sonra benim devam edebilmem gibi. 463 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 Peri Tanrısı. 464 00:42:02,145 --> 00:42:03,396 Aşağı gel. 465 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 Bana dön. 466 00:42:27,254 --> 00:42:28,255 Onları 467 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 koruyabilirim. 468 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 Bunu hâlâ yapabilirim. 469 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 Yapabilirim. 470 00:42:38,306 --> 00:42:39,975 Lütfen… 471 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 Bunu gerçekten yapabilirim. 472 00:42:45,522 --> 00:42:48,275 Hâlâ yapabileceğimi biliyorum. 473 00:42:49,067 --> 00:42:49,943 Yani… 474 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 Lütfen… 475 00:42:57,450 --> 00:42:59,119 Lütfen bana gücünü paylaşmak için… 476 00:43:02,747 --> 00:43:04,916 …bir şans daha ver. 477 00:43:08,128 --> 00:43:09,337 Lütfen… 478 00:43:14,050 --> 00:43:15,010 Lütfen. 479 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Hey. 480 00:43:23,810 --> 00:43:25,895 Bunun bu kadar zor olması mı gerekiyor? 481 00:43:25,979 --> 00:43:27,063 Kolay bir ölümü 482 00:43:28,732 --> 00:43:30,692 hak etmeyecek kadar çok kötülük yaptık. 483 00:43:32,110 --> 00:43:32,986 Merak etme. 484 00:43:35,488 --> 00:43:36,990 Bitmek üzere. 485 00:43:55,425 --> 00:43:56,301 Tekrar! 486 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 Lütfen. 487 00:44:17,489 --> 00:44:19,032 Beni onunla öldüremezsin. 488 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Burası zaten gerçek değil. 489 00:44:23,036 --> 00:44:25,372 Hepsi bir illüzyon. Yanılıyor muyum? 490 00:44:27,332 --> 00:44:29,918 Bu adamın adını biliyor musun? 491 00:46:06,222 --> 00:46:08,057 Yeomhwa. Lütfen. 492 00:46:10,602 --> 00:46:13,771 Yeomhwa, dışarı çık. Yeomhwa. 493 00:46:17,734 --> 00:46:19,486 Yeomhwa! 494 00:46:20,069 --> 00:46:22,489 Sevgili dostum! Yeomhwa! 495 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 Usta. 496 00:46:26,326 --> 00:46:27,368 Çiçek Ustası. 497 00:46:27,869 --> 00:46:29,162 Şuraya bak! 498 00:46:36,127 --> 00:46:36,961 General? 499 00:46:39,005 --> 00:46:43,176 Neden bu kadar uzun sürdü General? Çok geç kaldın! 500 00:46:48,181 --> 00:46:49,307 Leydi Peri bu. 501 00:46:49,390 --> 00:46:50,308 Hayır. 502 00:46:50,892 --> 00:46:51,976 Şurada. 503 00:46:52,060 --> 00:46:54,687 General Dongcheon da orada. Neden bu kadar uzun sürdü? 504 00:46:54,771 --> 00:46:56,898 Daha erken gelmeliydin. 505 00:46:56,981 --> 00:46:58,816 Cidden, daha erken gelemez miydin? 506 00:47:06,199 --> 00:47:07,033 Tamam. 507 00:47:07,867 --> 00:47:09,827 Hepimiz meşgulüz, o yüzden çabuk olalım. 508 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 Gidelim Yeomhwa. 509 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Bong-su. 510 00:48:09,345 --> 00:48:12,515 Daha bitmedi. Tek ihtiyacımız olan gerçek adın. 511 00:48:12,599 --> 00:48:14,142 Sonra her şeyi geri alabiliriz. 512 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 Onun adını biliyor musun? 513 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 Kim bu adam? 514 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 Adı. 515 00:48:23,818 --> 00:48:24,652 Adı ne? 516 00:48:32,493 --> 00:48:33,703 Tek başınaydın. 517 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 Korkutucu olmalı. 518 00:48:49,886 --> 00:48:51,012 Anne. 519 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 Kimseden annenin yüzüğünü geri götürmesini isteyemezdin. 520 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 Kimse yoktu. 521 00:49:01,105 --> 00:49:03,900 Bu yüzden son anlarında bir arkadaşın olduğunu hayal ettin. 522 00:49:06,819 --> 00:49:07,654 Selam. 523 00:49:09,989 --> 00:49:12,742 Onun gerçek olduğuna inandın. 524 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Çok yalnız olmalısın. 525 00:49:24,545 --> 00:49:26,047 Ben gerçeğim. 526 00:49:27,090 --> 00:49:29,133 Benim adım Bae Gyeon-U. 527 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 Senin adın Bong-su değil. 528 00:49:43,356 --> 00:49:45,149 -Jang Yoon-bo. -Jang Yoon-bo. 529 00:49:50,947 --> 00:49:52,824 Bulamamamın bir sebebi vardı. 530 00:49:54,450 --> 00:49:55,493 İnsan bulduğu bir şeyi 531 00:49:56,744 --> 00:49:57,954 bir daha bulamaz. 532 00:50:02,834 --> 00:50:04,460 "Yoon" "güneş ışığı" demek. 533 00:50:07,505 --> 00:50:08,881 "Bo" da "geniş" demek. 534 00:50:10,550 --> 00:50:12,760 "Uzağa ve geniş alanlara ulaşan sıcak güneş ışığı." 535 00:50:17,598 --> 00:50:19,726 Çok hoş bir isim. 536 00:50:25,523 --> 00:50:27,984 HWAMOK'UN GENÇ RUHLARI! HUZUR İÇİNDE YATIN 537 00:50:28,067 --> 00:50:31,529 JANG YOON-BO 538 00:50:45,168 --> 00:50:46,461 Başlayalım. 539 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Ben zaten kötü bir serseriyim, 540 00:51:30,129 --> 00:51:34,842 istemenin yüzsüzlük olduğunu bilsem de son bir dileğimi yerine getirebilir misin? 541 00:51:49,857 --> 00:51:50,942 Gerçekten 542 00:51:52,276 --> 00:51:54,821 sana bir kez olsun sıkıca sarılmak istedim. 543 00:51:57,990 --> 00:52:01,869 Küçücük omuzlarında tüm yükü taşıdığını görmek 544 00:52:03,746 --> 00:52:06,916 seni en azından bir kez rahatlatmak istememe neden oldu. 545 00:52:10,461 --> 00:52:11,671 İşte oldu. 546 00:52:16,634 --> 00:52:17,510 Şaman. 547 00:52:18,803 --> 00:52:19,887 Hoşça kal. 548 00:52:24,183 --> 00:52:25,226 Kendine iyi bak. 549 00:52:28,521 --> 00:52:29,856 Hadi ama. 550 00:52:31,274 --> 00:52:32,692 Sen de veda etmelisin. 551 00:52:44,328 --> 00:52:45,621 Hoşça kal. 552 00:53:12,315 --> 00:53:13,441 Seong-A. 553 00:54:44,365 --> 00:54:45,199 Ne var? 554 00:54:46,117 --> 00:54:47,034 Senin adın. 555 00:54:47,910 --> 00:54:48,911 Adın ne? 556 00:54:49,537 --> 00:54:50,871 Yeomhwa değil. 557 00:54:51,497 --> 00:54:53,165 Diğer adın, gerçek olan. 558 00:54:56,711 --> 00:54:58,504 Neden adımı öğrenmek istiyorsun? 559 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 Öylesine. 560 00:55:02,174 --> 00:55:05,011 Sana gerçek adınla hitap etmek güzel olurdu. 561 00:55:25,948 --> 00:55:26,824 Gördün mü? 562 00:55:28,284 --> 00:55:30,161 Vücudun birinden nefret ettiğini anlıyor. 563 00:55:32,246 --> 00:55:33,581 Çok zorlama. 564 00:55:33,664 --> 00:55:35,291 Beni affetmek için kendini zorlama. 565 00:55:36,876 --> 00:55:38,044 Kendine iyi bak. 566 00:56:05,362 --> 00:56:07,031 Altını hedefleyin ve hayallerinize doğru atış yapın. 567 00:56:07,114 --> 00:56:10,534 Bu, 2028 Okçuluk Millî Takımı seçmelerinin ikinci turu. 568 00:56:10,618 --> 00:56:12,953 Son gün geldi bile. 569 00:56:13,037 --> 00:56:16,874 Bugün, 2028 L.A. Olimpiyat Oyunları'nda Kore Cumhuriyeti'ni temsil edecek 570 00:56:16,957 --> 00:56:20,503 üç erkek ve üç kadın recurve okçu seçilecek. 571 00:56:21,253 --> 00:56:23,714 Bu, Olimpiyatlarda yarışabilmek için son mücadele. 572 00:56:23,798 --> 00:56:28,219 Kore Millî Takımına katılmak Olimpiyatlarda yarışmaktan zor diyorlar. 573 00:56:28,302 --> 00:56:29,720 Kıyasıya rekabet yakında başlayacak. 574 00:56:32,389 --> 00:56:34,850 Yarışma 30 dakika içinde başlayacak. 575 00:56:35,518 --> 00:56:36,519 İyi görünüyor. 576 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 Beom, ikiniz nasıl tanıştınız? 577 00:56:40,856 --> 00:56:42,191 Biz… 578 00:56:42,274 --> 00:56:43,484 Tırmanma kulübünde. 579 00:56:46,737 --> 00:56:49,824 Başlamak üzere. Seong-A neden hâlâ gelmedi? 580 00:57:01,627 --> 00:57:04,213 Artık başın ağrımayacak Köyün Şefi. 581 00:57:06,132 --> 00:57:07,758 Sağ ol Leydi Peri. 582 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 Sıradan olma hayali kurdum. 583 00:57:11,846 --> 00:57:13,764 Kang Gyeong-min, on puan. 584 00:57:15,683 --> 00:57:16,934 Bae Gyeon-U, o da on puan. 585 00:57:18,227 --> 00:57:20,146 Merhaba. Varmak üzereyim. 586 00:57:33,701 --> 00:57:34,577 Diğerlerinden 587 00:57:35,077 --> 00:57:37,413 daha fazlasını görüyorum. 588 00:57:49,091 --> 00:57:50,426 Bu beni 589 00:57:50,509 --> 00:57:52,803 dünyanın dış sınırlarında gezinmeye devam ettirdi. 590 00:57:53,554 --> 00:57:54,972 Artık beni üzmüyor. 591 00:57:58,976 --> 00:58:00,019 Gizlice ağlamakta sorun yok. 592 00:58:01,312 --> 00:58:03,105 Söz veriyorum seni bulacağım. 593 00:58:04,899 --> 00:58:06,150 Yanında olacağım. 594 00:58:07,234 --> 00:58:11,906 KORE OKÇULUK MİLLÎ TAKIMI DENEMELERİ 2. TURU 595 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 Kang Gyeong-min, on puan! 596 00:58:15,367 --> 00:58:16,535 Gyeong-min on vurdu. 597 00:58:17,536 --> 00:58:18,412 Tanrım. 598 00:58:18,996 --> 00:58:20,247 Çok gerginim, izleyemiyorum Do-yeon. 599 00:58:33,177 --> 00:58:34,261 Burada ne yapıyorsun? 600 00:58:36,305 --> 00:58:38,098 Yalnız ağlıyor. 601 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Ağlıyor muydun? 602 00:58:39,767 --> 00:58:40,643 Şurada. 603 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 Hoşça kal. 604 00:59:35,531 --> 00:59:37,366 Ağlamayı kesti mi? 605 00:59:37,950 --> 00:59:38,784 Evet. 606 00:59:38,867 --> 00:59:40,619 Gözyaşlarını sildi ve yürüyüp gitti. 607 00:59:41,704 --> 00:59:42,746 Doğru ya. 608 00:59:42,830 --> 00:59:44,665 Olimpiyatlar seçmeleri nasıl gitti? 609 00:59:54,883 --> 00:59:56,218 X. On puan! 610 00:59:56,302 --> 00:59:58,721 Erkek recurve takımı için bir sonraki Olimpiyat Oyunları'na son bilet 611 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 Bae Gyeon-U'nun oldu. 612 01:00:12,526 --> 01:00:13,861 Baksana Gyeon-U! 613 01:00:13,944 --> 01:00:15,195 Çak bir beşlik. 614 01:00:23,871 --> 01:00:25,664 Hey, o da neydi? 615 01:00:25,748 --> 01:00:27,041 Gel buraya. 616 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Bravo. 617 01:00:40,721 --> 01:00:41,764 Teşekkür ederim. 618 01:01:40,406 --> 01:01:41,240 Merhaba. 619 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 Dediklerine göre ustaymışsınız. 620 01:02:16,817 --> 01:02:18,068 Teyze. 621 01:02:19,611 --> 01:02:20,737 Onu tutun lütfen. 622 01:02:24,575 --> 01:02:26,618 Beni mi? Neden beni tutuyorsunuz? 623 01:02:28,328 --> 01:02:29,413 Beni hatırlamıyor musun? 624 01:02:34,418 --> 01:02:36,128 Özür dilerim. Zamanım kısıtlı. 625 01:02:36,211 --> 01:02:38,046 On dakikaya gitmezsen 626 01:02:38,130 --> 01:02:39,548 senden vazgeçmek zorundayım. 627 01:02:40,257 --> 01:02:42,468 Sen şu vize sınavı olan çocuksun, lanet olsun! 628 01:02:46,680 --> 01:02:47,848 Görüyorum ki çok güçlenmişsin. 629 01:02:54,146 --> 01:02:56,982 Yaşayan bir insanın bedeninde dünyada dolaşarak 630 01:02:57,065 --> 01:02:59,026 harika vakit geçirmiş olmalısın. 631 01:03:17,294 --> 01:03:20,214 Öte tarafa geçme zamanı. 632 01:03:21,465 --> 01:03:22,674 Devam et. 633 01:03:23,258 --> 01:03:24,676 Öte tarafa geçelim. 634 01:03:24,760 --> 01:03:25,761 Hayır. 635 01:03:25,844 --> 01:03:26,887 Hayır. 636 01:03:26,970 --> 01:03:28,388 Hayır! 637 01:03:28,889 --> 01:03:30,474 Hayır! 638 01:03:30,557 --> 01:03:31,934 Bu acıtıyor! 639 01:03:32,017 --> 01:03:33,519 Çok acıyor olmalı. 640 01:03:36,855 --> 01:03:38,524 Acını dindirmeye yardım edeceğim. 641 01:03:55,499 --> 01:03:56,458 Şimdi 642 01:03:57,501 --> 01:03:59,127 çok uzaklara uçma zamanı. 643 01:04:19,231 --> 01:04:21,984 Tanrım. 644 01:04:24,319 --> 01:04:25,821 Bu zor oldu. 645 01:04:26,655 --> 01:04:29,408 Sıradaki? İçeri gel. 646 01:04:47,301 --> 01:04:49,303 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher