1
00:03:29,168 --> 00:03:31,128
Lucky day mo ngayon!
2
00:08:18,165 --> 00:08:20,584
Batiin mo ng "Mabuhay!"
ang kapatid kong si Jonas!
3
00:09:00,165 --> 00:09:04,086
Ms. Luna Caceres,
nakikipag-FaceTime ka sa oras ng trabaho?
4
00:09:04,962 --> 00:09:07,172
Bilisan mo na! Marami pa tayong gagawin.
5
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
Ma'am, pasensiya na po,
'yong kapatid ko po ito.
6
00:10:05,772 --> 00:10:08,483
Tulong! Tulungan n'yo kami! Tulong!
7
00:10:08,900 --> 00:10:09,901
Tulong!
8
00:15:02,193 --> 00:15:05,614
{\an8}ANG KALAYAANG TUKLASIN
ANG KAGANDAHAN NG PAMUMUHAY.
9
00:17:28,256 --> 00:17:29,632
Wag mong sasagutin 'yan.
10
00:17:59,579 --> 00:18:00,663
Okay ka lang ba, miss?
11
00:18:21,726 --> 00:18:23,895
Ako si Anastacio Focalor, at your service.
12
00:18:24,479 --> 00:18:26,022
Ako ang stay-in lobby manager
13
00:18:26,105 --> 00:18:29,651
nitong sobrang exclusive
na establishment na ito.
14
00:18:41,830 --> 00:18:44,249
Mama mo siya, tama?
15
00:18:51,840 --> 00:18:53,716
bilang tagalinis
16
00:21:02,929 --> 00:21:04,138
Pasensiya na.
17
00:21:05,807 --> 00:21:06,641
Ako ang...
18
00:21:07,392 --> 00:21:09,185
Ako ang may-ari ng penthouse na ito.
19
00:21:21,155 --> 00:21:22,240
Bakit nandito ka?
20
00:21:40,133 --> 00:21:41,718
Sonia, halika muna dito.
21
00:21:42,885 --> 00:21:44,303
May nanloob sa 'tin.
22
00:21:44,721 --> 00:21:47,348
Maganda pero manloloob pa rin.
23
00:22:01,904 --> 00:22:04,782
Osteoarthritis. Wag mo nang banggitin.
24
00:22:04,866 --> 00:22:06,284
Medyo sensitive siya.
25
00:22:07,035 --> 00:22:08,703
Darling, siya si Luna.
26
00:22:23,301 --> 00:22:26,971
Nirekomenda no'ng Natalia Cacecke?
27
00:22:27,638 --> 00:22:28,598
Pakialam namin?
28
00:22:29,599 --> 00:22:31,100
Makakaalis ka na, Luna.
29
00:22:31,726 --> 00:22:34,771
Pero, Sonia, kita mo naman na kailangan
nang malinisan itong bahay.
30
00:22:34,854 --> 00:22:37,315
At kailangan din natin ng magbabantay
habang wala tayo.
31
00:22:39,442 --> 00:22:40,985
So, pinagkakatiwalaan mo siya?
32
00:22:41,069 --> 00:22:43,696
Bigla-bigla na lang siyang pumapasok.
33
00:22:45,823 --> 00:22:47,408
Nanununog ng bahay? Mamamatay-tao?
34
00:22:47,492 --> 00:22:48,701
Wag kang ganiyan.
35
00:22:48,785 --> 00:22:52,038
'Yong receptionist na si Mr. Focalor,
sinuri muna siya.
36
00:23:16,270 --> 00:23:17,355
Oo na.
37
00:23:18,189 --> 00:23:20,233
Regular na condo rate para sa paglilinis.
38
00:23:20,316 --> 00:23:23,069
May dagdag para sa pagbabantay ng bahay.
Limang araw.
39
00:23:23,444 --> 00:23:25,029
Babayaran ka namin pagbalik namin, okay?
40
00:23:25,738 --> 00:23:28,407
O, wag kang magpapapasok ng kahit sino.
41
00:23:36,916 --> 00:23:38,668
Tara na, male-late na tayo.
42
00:23:40,169 --> 00:23:42,296
I-consider mo na 'tong day one.
43
00:36:05,330 --> 00:36:07,749
- Ate, tagu-taguan tayo, ha.
- A, tagu-taguan?
44
00:38:37,816 --> 00:38:39,985
O? Nagulat ba kita, dear?
45
00:38:47,284 --> 00:38:48,577
Pagpasensiyahan mo na ako.
46
00:39:04,217 --> 00:39:05,052
Gusto mong tikman?
47
00:39:12,434 --> 00:39:13,393
Buwisit.
48
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
Mukha kang nase-stress, honey.
49
00:39:36,166 --> 00:39:37,417
Suot mo 'yong dress ko.
50
00:39:43,757 --> 00:39:45,258
Inaasar lang kita, Luna.
51
00:39:51,807 --> 00:39:54,559
Pinayagan kitang gamitin 'yong bathtub,
52
00:39:54,851 --> 00:39:56,103
isuot 'yong mga damit ko,
53
00:39:56,186 --> 00:39:58,855
at kumain ng kahit na ano na nasa ref.
54
00:40:01,066 --> 00:40:02,192
Naku, hindi.
55
00:40:06,655 --> 00:40:07,656
Deserve mo 'yan.
56
00:40:12,661 --> 00:40:15,205
Mas magaling kang maglinis
kaysa kay Natalia.
57
00:40:43,608 --> 00:40:45,318
Kaya hindi namin sinabi sa 'yo.
58
00:41:09,968 --> 00:41:11,928
Gusto mong panoorin 'yong video?
May video, e.
59
00:41:17,309 --> 00:41:18,518
A, hindi, hindi, hindi.
60
00:41:24,191 --> 00:41:25,817
Kaya hindi na namin sinabi sa 'yo.
61
00:41:27,360 --> 00:41:29,279
Ang bait mong anak.
62
00:41:35,952 --> 00:41:38,079
Okay, tama na.
Tapusin mo na 'yong trabaho mo.
63
00:41:39,122 --> 00:41:40,665
O, tandaan mo, Luna.
64
00:41:41,041 --> 00:41:42,459
Tandaan mo 'yong sinabi ko sa 'yo.
65
00:41:43,543 --> 00:41:45,921
Bawal ang bisita.
66
00:46:16,900 --> 00:46:18,401
Panaginip lang ang buhay.
67
00:48:41,669 --> 00:48:42,503
May problema ba?
68
00:48:56,267 --> 00:48:57,518
Ako nga pala si Theo.
69
00:49:04,359 --> 00:49:07,070
Oo, naaalala din kita.
70
00:49:08,529 --> 00:49:11,115
Walang magandang nakakaligtas
sa paningin ko.
71
00:49:19,666 --> 00:49:20,792
Siyanga pala.
72
00:50:02,458 --> 00:50:03,459
Malakas na gamot.
73
00:50:41,748 --> 00:50:42,874
Huhulaan ko ulit.
74
00:51:51,400 --> 00:51:54,028
Kita mo? Ibibigay lahat ng gusto mo.
75
00:53:09,562 --> 00:53:10,438
Siyanga pala,
76
00:53:18,404 --> 00:53:19,238
Para...
77
00:53:20,323 --> 00:53:21,616
Para malibang 'yong sarili ko.
78
00:54:13,167 --> 00:54:14,043
Makinig ka,
79
00:54:18,381 --> 00:54:19,423
Puwede mo ba akong tulungan?
80
00:54:48,452 --> 00:54:49,286
Deal 'yan.
81
00:55:29,160 --> 00:55:29,994
Oo.
82
00:57:06,173 --> 00:57:08,425
Luna, saglit lang.
83
00:57:45,504 --> 00:57:47,089
Halikayo, mga kaibigan.
84
00:57:47,173 --> 00:57:49,925
Ito ang ating taunang masquerade ball.
85
00:58:00,811 --> 00:58:01,645
Mga kababaihan,
86
00:58:01,729 --> 00:58:04,815
mahalagang hawakan ninyo
ang inyong mga Russian doll.
87
00:58:12,948 --> 00:58:13,866
Pero sa ngayon...
88
00:58:14,283 --> 00:58:15,576
Magsayaw muna tayo!
89
00:59:58,971 --> 01:00:00,014
Pag naging asawa kita.
90
01:00:12,901 --> 01:00:14,069
Umoo ka na, please.
91
01:01:29,395 --> 01:01:31,021
Mga kababaihan at kalalakihan,
92
01:01:31,105 --> 01:01:36,068
heto na ang pinakahihintay natin.
93
01:02:29,413 --> 01:02:32,583
Pumunta ka sa bahay ko,
naglaro sa kama ko,
94
01:02:32,958 --> 01:02:35,836
at iisipin mo na walang kapalit?
95
01:11:35,417 --> 01:11:36,251
Pag naging asawa kita.
96
01:11:46,720 --> 01:11:49,681
Pumunta ka sa bahay ko,
naglaro sa kama ko,
97
01:11:50,265 --> 01:11:53,309
at iisipin mo na walang kapalit?
98
01:12:23,298 --> 01:12:24,674
Panaginip lang ang buhay.
99
01:14:34,095 --> 01:14:39,350
A, Capt. Muhloch, Madam Apollon,
humihingi po ako ng pasensiya.
100
01:14:44,939 --> 01:14:47,734
Luna, napanatag na 'ko, nakita na kita.
101
01:14:48,026 --> 01:14:49,444
Halika, my dear.
102
01:15:01,956 --> 01:15:03,374
Anong penthouse, my dear?
103
01:15:31,861 --> 01:15:34,530
'Yon ang simbolo ng cruise ship natin!
104
01:15:38,159 --> 01:15:39,535
Sabi sa 'yo, Capt. Muhloch.
105
01:15:39,619 --> 01:15:40,995
Mukha siyang seven.
106
01:15:41,079 --> 01:15:42,163
Di magandang branding.
107
01:15:49,295 --> 01:15:50,129
Tingnan mo 'to.
108
01:15:52,423 --> 01:15:54,092
Ito ang logo natin, my dear.
109
01:15:59,389 --> 01:16:02,517
{\an8}MAGING PARTE NG AMING TEAM SA PRINCHESSA
110
01:16:05,853 --> 01:16:08,398
Mukha nga siyang P77.
111
01:16:10,275 --> 01:16:13,486
Alam naming dumaan ka sa matinding trauma.
112
01:16:13,987 --> 01:16:16,739
Kaya siguro naguguluhan ka
sa mga nangyayari.
113
01:16:18,449 --> 01:16:19,284
{\an8}Nakita mo?
114
01:16:20,451 --> 01:16:23,705
SUMAMA AT MAGING HANDA
SA SUSUNOD MONG WORK ADVENTURE!
115
01:16:25,248 --> 01:16:27,083
Barko natin ang P77.
116
01:16:31,087 --> 01:16:33,381
Mga manager mo kasi sa cruise ship.
117
01:16:38,136 --> 01:16:40,305
O, pero naiintindihan namin.
118
01:16:40,847 --> 01:16:42,181
Naiintindihan ka namin.
119
01:16:42,265 --> 01:16:44,142
Napakahirap ng nangyari sa 'yo.
120
01:16:44,225 --> 01:16:45,101
Sobrang hirap.
121
01:16:45,351 --> 01:16:48,146
Nauunawaan namin
kung nagka-memory loss ka.
122
01:16:59,198 --> 01:17:02,035
Di mo ba naaalala?
Ako ang captain ng barko.
123
01:17:12,128 --> 01:17:14,339
Batiin mo ng "Mabuhay!"
ang kapatid kong si Jonas!
124
01:17:17,467 --> 01:17:19,969
Madam Apollon,
ako ang may pagkakamali rito.
125
01:17:20,053 --> 01:17:21,054
Hindi ko napansin
126
01:17:21,137 --> 01:17:24,599
na madali siyang maapektuhan
no'ng ini-interview siya.
127
01:17:25,016 --> 01:17:26,392
Siyempre, nababanggit 'yon,
128
01:17:26,476 --> 01:17:28,978
wala talagang pananagutan ang barko.
129
01:17:53,002 --> 01:17:55,004
Oo, sa tawag nga na 'yon.
130
01:17:55,254 --> 01:17:57,256
Captain, nando'n ako noong nangyari 'yon.
131
01:17:58,508 --> 01:18:02,136
Ms. Luna Caceres,
nakikipag-FaceTime ka sa oras ng trabaho?
132
01:18:02,845 --> 01:18:05,098
Bilisan mo na! Marami pa tayong gagawin.
133
01:18:12,605 --> 01:18:13,731
Wag mong sasagutin 'yan.
134
01:18:13,981 --> 01:18:16,067
Ma'am, pasensiya na po,
'yong kapatid ko po ito.
135
01:19:26,637 --> 01:19:29,015
Nasaksihan nating lahat 'yon sa cellphone.
136
01:19:29,474 --> 01:19:32,393
Pero malamang na sobrang sakit no'n sa 'yo
137
01:20:28,199 --> 01:20:29,992
My dear, malinaw na malinaw.
138
01:20:32,620 --> 01:20:33,788
Naalala mo no'n sa barko,
139
01:20:34,288 --> 01:20:37,959
pinigilan ka at pinainom ng pampakalma
ni Dr. Jack.
140
01:21:40,062 --> 01:21:41,105
Sumosobra ka na!
141
01:21:43,774 --> 01:21:46,235
Dapat talaga,
dalawa lang kaming pupunta dito.
142
01:21:46,485 --> 01:21:49,739
Pero dahil alam kong magiging mahirap
ang pagkumbinsi sa 'yo,
143
01:21:49,822 --> 01:21:51,824
kaibigan mo mismo ang nagpresinta
na pumunta dito,
144
01:21:51,907 --> 01:21:53,034
kaya isinama na rin namin siya.
145
01:21:58,164 --> 01:22:00,750
Aji Morales, 'yong waiter.
146
01:22:38,454 --> 01:22:39,872
Na nandito lang ako para sa 'yo.
147
01:23:58,534 --> 01:23:59,368
'Yon na 'yon.
148
01:23:59,910 --> 01:24:02,288
Pinakita na niya
'yong pinakamalalang hinala ko.
149
01:24:02,538 --> 01:24:05,207
Sa kabila ng counseling at therapy,
150
01:24:05,833 --> 01:24:07,251
hindi pa rin magaling si Luna.
151
01:24:07,877 --> 01:24:09,670
Pero nagbibigay kami
ng medical intervention.
152
01:24:14,508 --> 01:24:16,635
A, Dr. Jack, baka puwede tayong tumulong?
153
01:36:36,791 --> 01:36:39,753
MULING PAGKABUHAY SA PARAISO
154
01:37:29,553 --> 01:37:35,892
MULING MABUBUHAY SA PARAISO