1 00:00:06,548 --> 00:00:08,550 [เพลงธีมเปียโนชวนหลอน] 2 00:00:41,458 --> 00:00:44,961 (คำสารภาพล้างเลือด) 3 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 (แกลเลอรี่ศิลปะฮงซอ) 4 00:00:48,131 --> 00:00:50,925 (ภาพที่ระลึกผอ.คิมจินมานและแขกผู้มีเกียรติ) 5 00:00:51,009 --> 00:00:53,011 [ดนตรีระทึกลึกลับ] 6 00:01:19,037 --> 00:01:22,582 (หลายเดือนก่อน) 7 00:01:22,874 --> 00:01:25,293 [ดนตรีแจ๊สสนุกสนานบรรเลง] 8 00:01:25,376 --> 00:01:27,837 อ๋อ นั่นเป็นพวกเด็กคณะดุริยางค์น่ะครับ 9 00:01:27,921 --> 00:01:28,922 อ๋อ มาแล้วเหรอครับ 10 00:01:29,005 --> 00:01:32,634 นี่ทนายจินยองอินครับ เขาบริจาคภาพด้วยครับ [หัวเราะตามมารยาท] 11 00:01:37,555 --> 00:01:39,057 อ้อ สวัสดีค่ะ 12 00:01:45,271 --> 00:01:47,690 - [ยองอิน] ที่รัก - ที่รักคะ 13 00:01:47,774 --> 00:01:49,776 ขอโทษนะคะ ฉันมาสาย 14 00:01:49,859 --> 00:01:52,153 ท่านผอ. นี่คือภรรยาผมครับ 15 00:01:52,237 --> 00:01:54,656 สวัสดีค่ะ ชเวซูยอนค่ะ 16 00:01:54,739 --> 00:01:58,952 อ๋อครับ ผมรู้จักคุณดีครับ คุณชเวซูยอนนักเชลโล่ [หัวเราะ] 17 00:01:59,035 --> 00:02:02,914 ขอบคุณมากเลยนะครับ ที่บริจาครูปล้ำค่าแบบนี้ให้กับเราน่ะครับ 18 00:02:02,997 --> 00:02:04,624 - ทำให้ศูนย์ศิลปะของเรา… - ทางนี้ค่ะ 19 00:02:04,707 --> 00:02:06,042 - ไปสิ - [ผอ.] ได้รับความสนใจมาก 20 00:02:06,709 --> 00:02:09,295 - ท่านผอ. สวัสดีค่ะ - [ผอ.] อ๋อ สวัสดีครับ 21 00:02:09,379 --> 00:02:10,380 [ซอวอน] ยินดีด้วยนะคะ 22 00:02:10,463 --> 00:02:12,757 [ผอ.] ว่าไงศิลปินอี ทักทายสิครับ 23 00:02:12,841 --> 00:02:14,634 นี่คือทนายจินยองอิน 24 00:02:14,717 --> 00:02:17,262 เพิ่งได้รับแต่งตั้งเป็นอาจารย์คณะนิติศาสตร์ที่นี่ 25 00:02:17,345 --> 00:02:20,140 เขาน่าจะเป็นทนายความที่ทำคดีอาญา 26 00:02:20,223 --> 00:02:22,851 มากที่สุดในเกาหลีแล้วละครับ ผมว่าอย่างงั้นน่ะนะ 27 00:02:22,934 --> 00:02:24,978 [หัวเราะเขินๆ] ผมจินยองอินครับ 28 00:02:25,061 --> 00:02:26,813 [คีแด] อ๋อครับ สวัสดีครับ 29 00:02:26,896 --> 00:02:28,106 [ผอ.] ศิลปินอี เชิญทางนี้ครับ 30 00:02:29,649 --> 00:02:31,860 นี่คือศิลปินอีคีแด 31 00:02:32,819 --> 00:02:35,822 อยากจะเชิญให้ศิลปินอี มาอยู่ที่มหาลัยเราน่ะครับ 32 00:02:35,905 --> 00:02:37,782 แต่เขาไม่ยอมใจอ่อนซะที 33 00:02:37,866 --> 00:02:38,783 [ยองอินหัวเราะ] 34 00:02:39,492 --> 00:02:41,161 เอ่อนี่ ศิลปินอี มาดูตรงนี้หน่อยสิครับ 35 00:02:42,954 --> 00:02:45,915 ได้ยินว่าเป็นผลงาน ของศิลปินแอฟริกาที่เริ่มมีชื่อเสียง 36 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 คุณก็รู้จักใช่ไหมครับ 37 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 ครับ 38 00:02:48,918 --> 00:02:50,920 ประธานฮวังแห่งเอชกรุ๊ปก็ 39 00:02:51,004 --> 00:02:54,799 สะสมรูปวาดโซโคโบอาโค อยู่เหมือนกันใช่ไหมครับ 40 00:02:54,883 --> 00:02:58,720 อืม เห็นภาพนี้ด้วยตาตัวเองแล้วเป็นยังไง ลองบรรยายความรู้สึกมาหน่อยสิครับ 41 00:03:01,055 --> 00:03:01,890 อ๋อ… 42 00:03:02,682 --> 00:03:06,352 ตอนแรก ผู้คนจะให้ความสนใจกันมาก เพราะความแปลกใหม่ 43 00:03:07,228 --> 00:03:08,438 แต่พอดูดีๆ แล้ว 44 00:03:09,480 --> 00:03:11,232 มันคือผลงานที่ลอกเลียนแบบรุ่นน้องมา 45 00:03:11,316 --> 00:03:16,487 ได้ยินว่าตอนนี้ ต้องเข้าๆ ออกๆ ศาลอยู่บ่อยๆ น่ะครับ 46 00:03:16,571 --> 00:03:17,989 [ดนตรีลึกลับ] 47 00:03:18,072 --> 00:03:19,073 [ผอ.พ่นหายใจ] 48 00:03:19,991 --> 00:03:21,409 อ๋อ งั้นเหรอครับ 49 00:03:22,410 --> 00:03:26,164 เพราะแบบนี้ เราถึงต้องมีผู้เชี่ยวชาญไงล่ะครับ 50 00:03:43,681 --> 00:03:45,141 [ชักโครกดังแผ่ว] 51 00:03:46,809 --> 00:03:48,853 [น้ำไหล] 52 00:03:49,562 --> 00:03:54,525 [คีแด] ท่านผอ.เวลาได้ผลงานมาเป็นของขวัญ ก็จะชอบให้ผมประเมินอยู่ตลอดครับ 53 00:03:55,109 --> 00:03:59,239 แต่ว่าบางครั้งสถานการณ์แบบนั้นก็ทำผมอึดอัดครับ 54 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 แถมยังไม่ให้เกียรติผลงานด้วย 55 00:04:01,991 --> 00:04:05,203 เมื่อกี้ผมไม่ค่อยชอบเท่าไหร่ เลยพูดไปแบบนั้น 56 00:04:21,552 --> 00:04:25,473 อ้อที่รัก ผมเพิ่งออกจากมหาลัย เดี๋ยวไปโรงเรียนอนุบาลเลย 57 00:04:26,099 --> 00:04:29,519 อาจจะช้าหน่อย ฝากบอกซบกับคุณครูให้หน่อยสิ 58 00:04:30,228 --> 00:04:32,438 ไม่หรอก ไม่นานก็ถึง ผมเรียกแท็กซี่แล้ว 59 00:04:32,522 --> 00:04:34,482 ศิลปินอี สวัสดีครับ 60 00:04:35,358 --> 00:04:37,485 เอ่อ ครับ สวัสดีครับ 61 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 ว่าแต่คุณเป็นใครเหรอครับ 62 00:04:41,656 --> 00:04:44,284 ครับ ผมชื่อจินยองอิน เป็นอาจารย์คณะนิติศาสตร์ 63 00:04:44,367 --> 00:04:47,245 ที่เราเจอกันในงานเปิดแกลเลอรี่ยังไงล่ะครับ 64 00:04:47,328 --> 00:04:50,123 แล้วเราก็คุยกันเรื่องภาพโซโคโบอาโคน่ะครับ 65 00:04:50,206 --> 00:04:51,874 อ๋อ อ่อครับ 66 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 ผมเคยจะมาพบคุณครั้งนึงแล้วนะครับ 67 00:04:54,794 --> 00:04:57,880 - ดูเหมือนท่านผอ.จะเข้าใจผิดบางอย่างน่ะครับ - [รถขับเข้ามาจอด] 68 00:04:57,964 --> 00:04:59,549 เพราะเรื่องที่คุณพูดเกี่ยวกับ 69 00:04:59,632 --> 00:05:00,967 - โซโคโบอาโคในวันนั้น - [แตร] 70 00:05:01,050 --> 00:05:03,761 เอ่อ ขอโทษด้วยครับ แต่ผมสายแล้ว ขอโทษนะครับ 71 00:05:03,845 --> 00:05:05,972 - คือ… - แท็กซี่มาแล้ว แท็กซี่มาแล้ว 72 00:05:18,985 --> 00:05:20,737 [ยองอิน] ขอโทษผมด้วยครับ [พ่นหายใจแรง] 73 00:05:20,820 --> 00:05:24,949 คุณศิลปิน ศาลตัดสินแล้วว่า นั่นไม่ใช่งานลอกเลียนแบบ 74 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 คุณก็ควรจะขอโทษด้วยสิครับ 75 00:05:26,784 --> 00:05:28,494 - [คีแด] นี่คุณครับ! - เพราะคำพูดของคุณเนี่ย 76 00:05:28,578 --> 00:05:30,288 ทำให้ท่านผอ.เข้าใจผมผิดนะครับ 77 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 นี่มันใช่เรื่องที่ต้องโทรก่อกวน แล้วยังมาหาเรื่องกันด้วยเหรอครับ 78 00:05:33,541 --> 00:05:37,378 แถมคุณยังจงใจไม่รับสาย ไม่อ่านข้อความผมด้วยใช่ไหมครับ 79 00:05:37,462 --> 00:05:39,255 - เฮ้อ - นี่คุณก็เสียมารยาท 80 00:05:39,339 --> 00:05:41,799 - ต้องขอโทษสิ! - ไม่ครับ เลิกโทรมาได้แล้วครับ 81 00:05:41,883 --> 00:05:43,176 [ตัดสาย] 82 00:05:43,259 --> 00:05:44,344 ฮัล… ฮัลโหล 83 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 [ถอนหายใจขัดใจ] 84 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 ที่รักคะ 85 00:05:52,310 --> 00:05:54,312 [ดนตรีมืดมน] 86 00:06:01,986 --> 00:06:04,405 [สัญญาณรอสาย] 87 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 (ศิลปินอีคีแด) 88 00:06:14,624 --> 00:06:16,918 [ต่อสาย สัญญาณรอสาย] 89 00:06:18,461 --> 00:06:19,295 ฮัลโหล 90 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 [คีแด] หยุดสักทีก่อนที่ผมจะแจ้งตำรวจ 91 00:06:21,381 --> 00:06:22,548 แค่คุณพูดว่า 92 00:06:22,632 --> 00:06:24,050 - ขอโทษครับก็พอ… - [ตัดสาย] 93 00:06:24,550 --> 00:06:25,385 ฮัลโหล 94 00:06:36,771 --> 00:06:37,688 ซูยอน 95 00:06:48,783 --> 00:06:50,034 [ดนตรีหยุด] 96 00:07:09,595 --> 00:07:10,847 [ดนตรีพิศวง] 97 00:07:30,700 --> 00:07:32,118 [ดนตรีระทึกขึ้น] 98 00:07:44,088 --> 00:07:47,425 คุณอัยการครับ น่าจะเป็นมือถือโกดงอุกครับ 99 00:07:47,508 --> 00:07:49,594 นี่เป็นบันทึกข้อความที่คุยกับโกเซฮุน 100 00:07:50,178 --> 00:07:53,139 ซึ่งมันตรงกับรูปถ่ายที่คุณยุนซูส่งมาให้เราครับ 101 00:07:54,265 --> 00:07:55,433 [ดงฮุน] ขอโทษนะครับ 102 00:07:56,476 --> 00:07:57,727 มีอะไรหายไหมครับ 103 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 ไม่มีครับ 104 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 [จองกู] เขาตั้งใจ 105 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 กระตุ้นโกดงอุกตรงๆ เลยครับ 106 00:08:04,942 --> 00:08:07,528 เขาคงเห็นความโกรธแค้น ของโกดงอุกที่ศาลวันนั้น 107 00:08:07,612 --> 00:08:09,530 [จอแจ] 108 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 [ชัตเตอร์รัว] 109 00:08:12,783 --> 00:08:15,077 [จองกู] แต่ว่าโกดงอุกเขาได้รับรูปถ่ายนี้แล้ว 110 00:08:15,161 --> 00:08:16,913 ทำไมถึงไม่ถามอะไรเพิ่มเติมล่ะครับ 111 00:08:18,164 --> 00:08:20,500 ต้องอยากรู้สิว่าเขาเป็นใคร ทำไมถึงทำแบบนี้ 112 00:08:21,083 --> 00:08:22,335 คงจะสับสนน่ะครับ 113 00:08:23,794 --> 00:08:24,629 ดังนั้น 114 00:08:26,255 --> 00:08:28,299 เลยยิ่งหมกมุ่นกับสิ่งที่เขาได้เห็น 115 00:08:33,471 --> 00:08:34,764 [ดนตรีหยุด] 116 00:08:35,473 --> 00:08:37,892 [นักสืบแบ] โกดงอุก ถูกส่งตัวไปโรงพยาบาลแล้วครับ 117 00:08:37,975 --> 00:08:40,144 ช่วยหาตำแหน่งทนายจินยองอินให้ด้วยนะครับ 118 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 อันยุนซูน่าจะอยู่ใกล้ๆ พวกเขา 119 00:08:43,022 --> 00:08:44,065 ค่ะ รับทราบค่ะ 120 00:08:45,733 --> 00:08:49,362 นักสืบนัม ตรวจสอบทะเบียนรถทนายจินยองอิน แล้วติดตามตำแหน่ง 121 00:08:49,445 --> 00:08:51,906 นักสืบแบ ช่วยหาที่อยู่บ้านด้วย 122 00:08:51,989 --> 00:08:53,032 นายไปดูที่บ้านเลย 123 00:08:53,115 --> 00:08:54,242 ครับ รับทราบครับ 124 00:09:01,249 --> 00:09:02,625 คดีโกเซฮุน 125 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 ฉันโกหกว่ามีหลักฐาน 126 00:09:06,921 --> 00:09:09,173 คำโกหกที่เดี๋ยวก็ถูกจับได้ 127 00:09:09,882 --> 00:09:11,050 พูดออกไปทำไมคะ 128 00:09:12,301 --> 00:09:13,844 โยนเหยื่อล่อให้ติดเบ็ด 129 00:09:14,762 --> 00:09:17,640 ฉันพอรู้ว่าเป็นใคร แต่ฉันยังจับไม่ได้ 130 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 ทนายจินเหรอคะ 131 00:09:23,854 --> 00:09:25,856 [ดนตรีระทึกลึกลับ] 132 00:09:26,482 --> 00:09:30,653 วันที่มาเจอฉัน เขาก็ส่งข้อความไปข่มขู่พี่ค่ะ 133 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 ทำเหมือนว่าฉันเป็นคนส่ง 134 00:09:33,197 --> 00:09:34,448 จากในเรือนจำ 135 00:09:35,658 --> 00:09:37,827 นั่น… ไม่ใช่เธอเป็นคนส่งเหรอ 136 00:09:38,619 --> 00:09:41,539 ถ้ามีมือถือ ฉันก็คงส่งไปเหมือนกันน่ะค่ะ 137 00:09:42,623 --> 00:09:46,836 ให้พี่อย่ามัวคิดเรื่องอื่น และรีบฆ่าโกเซฮุน 138 00:09:49,505 --> 00:09:51,090 เขาไม่น่าจะลงมือคนเดียว 139 00:09:53,426 --> 00:09:54,969 ภรรยาเขาอยู่ข้างๆ เสมอ 140 00:09:57,263 --> 00:09:59,765 [โซแฮ] ทำไมถึงเสนอตัว เป็นทนายให้ฉันเหรอคะ 141 00:10:00,391 --> 00:10:01,892 [ยองอิน] ภรรยาผมแนะนำให้รับเคสครับ 142 00:10:01,976 --> 00:10:06,731 ภรรยาผมบอกว่าคำสารภาพของคุณโมอึน ทำให้อีกหนึ่งคนจะได้ล้างมลทิน 143 00:10:08,399 --> 00:10:10,276 ผมเองก็เห็นด้วยกับเธอครับ 144 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 มีพยานเห็นเหตุการณ์ค่ะ 145 00:10:17,575 --> 00:10:19,201 มีเด็กคนนึงเห็น 146 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 ตอนโกเซฮุนตาย 147 00:10:22,538 --> 00:10:24,832 ฉันไปเจอเด็กคนนั้นมาแล้วค่ะ 148 00:10:24,915 --> 00:10:25,833 เด็กคนนั้นเป็นใคร 149 00:10:26,667 --> 00:10:27,501 เขา… 150 00:10:28,127 --> 00:10:30,087 เห็น… เห็นอะไร เห็นได้ยังไง 151 00:10:32,256 --> 00:10:34,091 [ดนตรีตึงเครียด] 152 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 อะไร โธ่เว้ย ปล่อยนะ! 153 00:10:36,052 --> 00:10:38,804 [ตะกุกตะกัก] ค… คุณเป็นใคร ช่วยด้วยครับ ช่วยด้วย 154 00:10:38,888 --> 00:10:39,972 [ครางตกใจ หวาดกลัว] 155 00:10:48,064 --> 00:10:49,815 [โซแฮ] ได้ยินเสียงฉันใช่ไหม 156 00:10:50,650 --> 00:10:52,443 [ดนตรีมืดมน] 157 00:10:52,526 --> 00:10:53,361 โกเซฮุน 158 00:10:54,612 --> 00:10:55,821 ถูกใครฆ่า 159 00:10:58,324 --> 00:10:59,909 [สั่น] ค… คือว่า 160 00:11:00,993 --> 00:11:01,827 ใครฆ่า 161 00:11:03,162 --> 00:11:05,456 ครูศิลปะที่ฆ่าผัวตาย 162 00:11:06,957 --> 00:11:07,875 [ยุนซูหายใจสั่นในคลิป] 163 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 คิดซะว่าถูกสวรรค์ลงโทษก็แล้วกัน 164 00:11:11,545 --> 00:11:12,672 [แผดร้อง] 165 00:11:15,341 --> 00:11:16,175 แล้วยังไง 166 00:11:17,843 --> 00:11:21,806 [สั่น] หลังจากนั้นก็ไม่กล้าดูครับ เพราะว่าผมกลัว 167 00:11:25,101 --> 00:11:29,063 [โซแฮ] มีไฟล์ทั้งหมด ที่เด็กคนนั้นเซฟเก็บไว้อยู่ค่ะ 168 00:11:29,146 --> 00:11:33,067 [เซฮุนในคลิป] โธ่เว้ย แม่งนึกว่าจะตายซะแล้ว [แค่นขำ] นังบ้านี่ 169 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 เฮอะ เข้าเกมต่อดีกว่า 170 00:11:39,365 --> 00:11:41,158 เงินเดิมพันวันนี้ตั้งเท่าไหร่ 171 00:11:44,286 --> 00:11:47,206 [จ้วงแทง] 172 00:11:50,251 --> 00:11:52,044 [ยุนซู] คนในคลิปคือทนายจินเหรอ 173 00:11:52,837 --> 00:11:55,256 สิ่งสำคัญคือคนนั้นไม่ใช่พี่ค่ะ 174 00:11:55,756 --> 00:11:57,466 [ดนตรีระทึกขึ้น] 175 00:12:01,220 --> 00:12:03,097 [ดนตรีหยุด] 176 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 [ดงอุก] ลองดูข้อความสิครับ 177 00:12:10,771 --> 00:12:12,690 เซฮุนเป็นคนพิมพ์ครับ 178 00:12:18,028 --> 00:12:20,740 เปลี่ยนมือถือแล้วยังส่งมาได้ยังไงครับ 179 00:12:24,660 --> 00:12:25,494 คุณปู่ครับ 180 00:12:27,663 --> 00:12:30,416 เคยเจอคนคนนี้รึเปล่าครับ 181 00:12:34,128 --> 00:12:36,672 เขาเคยมาหาที่บ้านครับ 182 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 หลังจากที่อันยุนซูกับคุณมาหาผม 183 00:12:40,760 --> 00:12:41,969 ได้ไม่นาน 184 00:12:42,720 --> 00:12:44,346 พวกคุณคุยเรื่องอะไรกันครับ 185 00:12:44,430 --> 00:12:46,182 [ดงอุก] เขามาขอโทษครับ 186 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 ขอโทษในฐานะทนายของผู้หญิงคนนั้น 187 00:12:51,353 --> 00:12:54,857 ถ้าเขารู้ว่าผู้หญิงสองคนนั้นมีข้อตกลงกัน 188 00:12:56,233 --> 00:12:58,736 เซฮุนก็คงจะไม่ตาย 189 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 ครับ 190 00:13:03,991 --> 00:13:05,576 [ดนตรีเยือกเย็น] 191 00:13:05,659 --> 00:13:07,161 [ดงอุก] ผมเคยเห็น 192 00:13:08,412 --> 00:13:10,206 ผู้หญิงคนนี้ครับ 193 00:13:11,165 --> 00:13:13,292 [ซูยอน] กำลังรอหลานอยู่สินะคะ 194 00:13:17,546 --> 00:13:21,217 ว่ากันว่าต่อให้ออกจากอกไปแล้วก็ยังเป็นเด็กน้อย 195 00:13:22,635 --> 00:13:26,180 แอบหวังว่าพวกเขาจะโตช้าลงกว่านี้สักหน่อย 196 00:13:36,482 --> 00:13:37,566 [ดงอุก] คนพวกนี้ 197 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 เป็นคนฆ่าเซฮุน 198 00:13:41,445 --> 00:13:43,906 อยากจะพูดแบบนี้เหรอครับ 199 00:13:45,074 --> 00:13:46,534 - ยังไม่สรุป… - ครับ 200 00:13:49,286 --> 00:13:50,913 ผมคิดว่าเป็นแบบนั้นครับ 201 00:13:54,375 --> 00:13:57,002 [ดงอุก] เมื่อกี้ผู้หญิงคนนั้นก็บอกเหมือนกัน 202 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 ว่าไม่ใช่อันยุนซู 203 00:14:03,717 --> 00:14:06,136 [จองกู] แล้วทำไมทนายจินถึงมีคลิปนี้ได้ 204 00:14:07,012 --> 00:14:08,180 [มือถือสั่นข้อความเข้า] 205 00:14:08,264 --> 00:14:09,974 [ดนตรีเยือกเย็นบรรเลงต่อเนื่อง] 206 00:14:12,101 --> 00:14:13,143 คุณอัยการ 207 00:14:24,446 --> 00:14:25,573 ครับ จางจองกูครับ 208 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 ฉันอันยุนซูค่ะ 209 00:14:27,575 --> 00:14:29,618 [ดนตรีเบาลงจนหยุด] 210 00:14:29,702 --> 00:14:31,287 ฉันส่งคลิปวิดีโอไปให้หนึ่งคลิป 211 00:14:31,370 --> 00:14:33,581 ได้รับแล้วครับ ว่าแต่ตอนนี้อยู่ไหนครับ 212 00:14:34,081 --> 00:14:36,959 เป็นคลิปกล้องวงจรปิด ที่ถ่ายในวันที่โกเซฮุนตายค่ะ 213 00:14:37,668 --> 00:14:39,378 ท้ายคลิปจะมีคนร้ายตัวจริง 214 00:14:39,461 --> 00:14:41,672 ที่ฆ่าโกเซฮุน ซึ่งไม่ใช่ฉัน โผล่มาค่ะ 215 00:14:43,007 --> 00:14:44,341 ทนายจินเหรอครับ 216 00:14:45,050 --> 00:14:47,052 [ดนตรีลึกลับพิศวง] 217 00:14:48,345 --> 00:14:51,724 เราแกะรอยคุณยุนซู จนเจอภาพทนายจินที่แกลเลอรี่ครับ 218 00:14:52,766 --> 00:14:54,560 เป็นภาพที่ถ่ายกับสามีของคุณ 219 00:14:55,311 --> 00:14:59,356 และก็รูปสเกตช์ชเวซูยอน ที่ฝากให้กับเจ้าหน้าที่คุมประพฤติ 220 00:15:00,316 --> 00:15:01,525 หายไปแล้วครับ 221 00:15:02,109 --> 00:15:03,694 ที่คุณคิดถูกต้องแล้วละครับ 222 00:15:04,194 --> 00:15:07,531 เพราะงั้นตอนนี้อย่าเหนื่อยอยู่คนเดียว มาร่วมมือกันนะครับ 223 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 ฉันอยากยืนยันบางอย่างก่อน 224 00:15:10,367 --> 00:15:12,453 ถ้าหากมั่นใจแล้วจะไปหาคุณเองค่ะ 225 00:15:12,536 --> 00:15:13,913 - คุณยุนซู - [ตัดสาย] 226 00:15:17,207 --> 00:15:18,125 [ถอนหายใจ] 227 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 [ดนตรีเข้มข้นขึ้น] 228 00:15:28,552 --> 00:15:29,803 [ดนตรีหยุด] 229 00:15:42,566 --> 00:15:44,443 [ของหล่นก๊อกแก๊ก] 230 00:15:58,707 --> 00:15:59,708 [สิ่งของขยับ] 231 00:16:00,250 --> 00:16:01,627 [ยองอินถอนหายใจ] คุณยุนซู 232 00:16:02,711 --> 00:16:03,587 [ถอนหายใจ] 233 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 ตกใจหมด 234 00:16:06,590 --> 00:16:07,967 [ดนตรีตึงเครียด] 235 00:16:08,050 --> 00:16:08,968 [ยองอินถอนหายใจ] 236 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 ผมนี่โชคดีจริงๆ เลย 237 00:16:13,055 --> 00:16:14,682 ถ้าไม่ใช่เพราะคุณยุนซู 238 00:16:14,765 --> 00:16:17,476 ผมคงไม่รู้ว่ามีรอยนิ้วมือติดอยู่ที่ภาพพิมพ์ 239 00:16:17,977 --> 00:16:21,021 คุณยุนซู ภาพพิมพ์นั้นอยู่ที่ไหนเหรอครับ 240 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 [ยุนซู] วางมันลงเดี๋ยวนี้ 241 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 [พ่นหายใจ] 242 00:16:33,117 --> 00:16:33,993 (เฟอร์ริกคลอไรด์ อันตราย) 243 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 ใช่ครับ 244 00:16:36,036 --> 00:16:38,831 ผมนี่แหละ ที่ฆ่าสามีของคุณ 245 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 ไม่ใช่ 246 00:16:42,751 --> 00:16:45,004 ที่ฉันเห็นในวันนั้นมันไม่ใช่คุณ 247 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 [ดนตรีระทึกตึงเครียด] 248 00:16:47,423 --> 00:16:48,799 เป็นภรรยาของคุณ 249 00:16:56,140 --> 00:16:58,600 [หัวเราะเสียงสูง] 250 00:16:58,684 --> 00:16:59,935 [หัวเราะก๊าก] 251 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 นี่คุณกำลังพูดเรื่องอะไรอยู่ 252 00:17:02,021 --> 00:17:05,816 ไม่ใช่หรอกครับ ที่คุณเห็นวันนั้นก็คือผมเอง! 253 00:17:07,985 --> 00:17:09,153 [พ่นลมขัดใจ] 254 00:17:10,863 --> 00:17:11,822 สามีคุณน่ะ 255 00:17:13,115 --> 00:17:15,159 หยาบคายกับผมและภรรยา 256 00:17:16,660 --> 00:17:18,579 แค่เรื่องหยาบคาย ไม่เห็นต้องฆ่ากันเลย 257 00:17:18,662 --> 00:17:20,789 เกณฑ์นี้ใครเป็นคนกำหนดเหรอครับ 258 00:17:20,873 --> 00:17:22,458 เหยื่อเป็นคนกำหนดครับ 259 00:17:22,541 --> 00:17:23,834 ศิลปินอีคีแดน่ะ 260 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 เขาดูหมิ่นพวกเรานะครับ 261 00:17:26,754 --> 00:17:28,756 [หายใจแรงไม่เป็นจังหวะ] 262 00:17:29,673 --> 00:17:32,926 ทั้งหมดนี้! ทั้งหมด! ทั้งหมดมันเป็นเพราะคุณ! 263 00:17:33,010 --> 00:17:35,763 ก็ปล่อยให้มันอยู่อย่างนั้นไปสิ! 264 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 แต่คุณกลับทำให้มันยุ่งเหยิงไปหมด 265 00:17:37,639 --> 00:17:39,767 คุณไม่มีสิทธิ์จะโกรธใครทั้งนั้น! 266 00:17:41,643 --> 00:17:45,272 [ผู้ประกาศข่าว] นางสาวก. ผู้ต้องหา ในคดีฆาตกรรมคู่สามีภรรยาหมอฟัน 267 00:17:45,355 --> 00:17:47,983 ได้สารภาพในศาลว่า ได้ก่อเหตุฆาตกรรมอื่นอีกด้วย 268 00:17:48,067 --> 00:17:50,194 ทุกคนในห้องพิจารณาคดีต่างตกตะลึง 269 00:17:50,277 --> 00:17:53,989 มีเพียงผู้ต้องหาเท่านั้น ที่ยังสารภาพต่อไปด้วยสีหน้าเรียบเฉย 270 00:17:54,073 --> 00:17:56,408 - จากคำสารภาพ… - คิดว่าโชคดีแล้วแท้ๆ 271 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 นี่มันเรื่องอะไรกันเหรอคะ 272 00:17:59,119 --> 00:18:00,829 [ดนตรีเปียโนกดดัน] 273 00:18:00,913 --> 00:18:04,792 [ผู้ประกาศข่าว] ส่วนทางฝ่ายสืบสวน ยังไม่พบข้อมูลอื่นๆ เพิ่มเติมครับ 274 00:18:04,875 --> 00:18:06,251 [ดนตรีเปียโนกดดันบรรเลงต่อเนื่อง] 275 00:18:12,049 --> 00:18:13,050 [ชัตเตอร์] 276 00:18:30,192 --> 00:18:31,652 - ที่รักคะ - หืม 277 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 อะไรครับ 278 00:18:37,199 --> 00:18:38,951 ให้คุณโมอึนด้วยค่ะ 279 00:18:39,535 --> 00:18:42,788 จิตใจของคนเราน่ะ จะหวั่นไหวกับสิ่งเล็กๆ น่ะค่ะ 280 00:18:43,997 --> 00:18:44,915 [ชัตเตอร์] 281 00:19:11,358 --> 00:19:12,609 [ดนตรีสงบลง] 282 00:19:12,693 --> 00:19:13,902 ก็นั่นไง! 283 00:19:13,986 --> 00:19:17,906 ทำไมล่ะ ทำไมถึงฆ่าโกเซฮุนไม่ได้ 284 00:19:17,990 --> 00:19:21,451 ถ้าคุณรักษาสัญญา เรื่องคงไม่มาถึงป่านนี้หรอก! 285 00:19:22,161 --> 00:19:25,581 จะว่าไป โมอึนก็ต้องขอบคุณผมนะครับ 286 00:19:25,664 --> 00:19:28,959 เพราะคนที่แก้แค้นให้น้องสาวเธอก็คือผม! 287 00:19:29,042 --> 00:19:32,296 คุณมัวแต่ลังเลจนไม่ได้ลงมือ ผมเลยทำให้แทนไง! 288 00:19:34,131 --> 00:19:35,424 [มือถือดัง] 289 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 [ยุนซูร้อง] 290 00:19:38,844 --> 00:19:40,012 - [ฮึดฮัด] - [ยองอินร้องเจ็บ] 291 00:19:40,888 --> 00:19:42,014 [แค่นเสียงเคียดแค้น] 292 00:19:49,563 --> 00:19:51,565 [มือถือดัง] 293 00:20:01,867 --> 00:20:03,035 เอาออกมา 294 00:20:16,173 --> 00:20:17,549 เบอร์ทนายจางนี่ 295 00:20:21,220 --> 00:20:23,722 [ดนตรีระทึกตึงเครียดขึ้น] 296 00:20:30,604 --> 00:20:31,939 [ดนตรีสงบลง] 297 00:20:32,022 --> 00:20:33,023 แม่งเอ๊ย 298 00:20:33,815 --> 00:20:36,944 คุณทนายคิดว่าสมบูรณ์แบบแล้วใช่ไหมคะ 299 00:20:37,694 --> 00:20:41,907 ตอนนี้อัยการแพคน่าจะกำลังดูคลิปต้นฉบับอยู่ค่ะ 300 00:20:43,116 --> 00:20:44,159 [ยองอินแค่นขำ] 301 00:20:44,660 --> 00:20:46,495 คิดว่าผมดูคลิปนี้ไปกี่ครั้งแล้วล่ะ 302 00:20:47,204 --> 00:20:49,248 สิบครั้ง หรือร้อยครั้ง! 303 00:20:50,415 --> 00:20:53,168 คงจะรู้แล้วว่าคุณยุนซูไม่ใช่คนร้าย 304 00:20:56,004 --> 00:21:00,050 ผมก็รู้ว่าตอนนี้อัยการแพคกำลังสงสัยผมอยู่ 305 00:21:00,133 --> 00:21:01,260 [ยุนซูร้องตกใจ] 306 00:21:01,343 --> 00:21:05,055 อย่างที่คุณยุนซูบอก ปัญหาของอีคีแดกับผม 307 00:21:05,138 --> 00:21:07,140 ไม่ใช่เรื่องที่ต้องฆ่ากันให้ตาย 308 00:21:13,272 --> 00:21:14,106 "ฉัน… 309 00:21:14,856 --> 00:21:16,400 เป็นคนฆ่าสามี 310 00:21:17,025 --> 00:21:19,736 แต่ฉันไม่ใช่คนที่ฆ่าโกเซฮุน" 311 00:21:22,572 --> 00:21:26,034 สิ่งที่คุณยุนซูให้สัมภาษณ์เอาไว้ จะกลายเป็นความจริงแล้วครับ 312 00:21:26,618 --> 00:21:29,079 พอสารภาพแล้ว คุณก็ได้ฆ่าอีคีแด 313 00:21:29,579 --> 00:21:30,747 ส่วนโกเซฮุน 314 00:21:31,415 --> 00:21:34,126 ก็ถูกฆ่าโดยใครบางคนที่โมอึนส่งมา! 315 00:21:34,209 --> 00:21:35,919 [ดนตรีระทึก] 316 00:21:40,424 --> 00:21:41,383 [ทั้งคู่ฮึดฮัด] 317 00:21:47,889 --> 00:21:49,349 [โซแฮคราง] 318 00:21:49,433 --> 00:21:50,475 [ครางเจ็บ] 319 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 [ยุนซู] อย่า อย่านะ! 320 00:21:53,061 --> 00:21:54,187 อย่านะ 321 00:21:54,271 --> 00:21:56,690 ผมเอง ก็อยากแลกเปลี่ยน 322 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 กับคุณยุนซูบ้างเหมือนกัน 323 00:21:58,275 --> 00:22:00,527 [ดนตรีตึงเครียด] 324 00:22:00,610 --> 00:22:02,904 น้ำยากัดกรด เทลงที่แผ่นภาพนั่นซะ 325 00:22:05,949 --> 00:22:07,200 เร็วๆ สิ! 326 00:22:07,701 --> 00:22:09,828 พอลบรอยนิ้วมือพวกนั้นไปแล้ว! 327 00:22:09,911 --> 00:22:12,581 ทั้งคุณยุนซู ทั้งผม ตอนนี้ก็จะสบายขึ้น! 328 00:22:13,290 --> 00:22:14,791 ที่ถูกคุณใส่ร้าย 329 00:22:15,417 --> 00:22:19,921 และที่ให้สัมภาษณ์ ก็แค่บอกว่า เป็นแผนของโมอึนก็เลยฆ่าโมอึนทิ้ง! 330 00:22:20,630 --> 00:22:21,757 บ้าไปแล้ว 331 00:22:23,717 --> 00:22:24,676 ต้องบ้าสิครับ 332 00:22:25,385 --> 00:22:26,428 มาถึงขั้นนี้แล้ว 333 00:22:27,596 --> 00:22:28,680 ยังไงดี 334 00:22:29,890 --> 00:22:31,433 ถ้าผมแทงครั้งนึง 335 00:22:32,059 --> 00:22:33,435 จะตัดสินใจง่ายขึ้นไหม 336 00:22:33,518 --> 00:22:34,728 อย่านะ 337 00:22:34,811 --> 00:22:35,729 พอได้แล้ว 338 00:22:39,358 --> 00:22:40,233 พอได้แล้ว 339 00:22:46,490 --> 00:22:47,366 [เปิดฝา] 340 00:22:55,957 --> 00:22:56,917 [น้ำกรดกัด] 341 00:23:02,631 --> 00:23:03,882 [น้ำกรดกัด] 342 00:23:11,640 --> 00:23:13,183 ทำดีมาก 343 00:23:13,266 --> 00:23:14,267 เอาละ 344 00:23:14,768 --> 00:23:17,020 ตอนนี้ ฆ่าโมอึนสิครับ 345 00:23:18,730 --> 00:23:19,815 [ดนตรีสงบลง] 346 00:23:19,898 --> 00:23:21,608 เลิกทำเรื่องบ้าๆ สักที 347 00:23:22,359 --> 00:23:24,194 รอยนิ้วมือก็ลบไปแล้วนี่คะ 348 00:23:24,277 --> 00:23:25,570 [ดนตรีเขย่าขวัญ] 349 00:23:25,654 --> 00:23:27,030 ผมรู้อยู่แล้ว 350 00:23:27,114 --> 00:23:28,865 ว่าคุณยุนซูไม่มีทางทำได้ 351 00:23:29,574 --> 00:23:31,159 ภรรยาผมบอกมาครับ 352 00:23:31,868 --> 00:23:33,745 ว่าอันยุนซูก็เป็นแบบนี้ 353 00:23:34,371 --> 00:23:35,580 [แค่นขำ] 354 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 เป็นแค่คนธรรมดา 355 00:23:38,041 --> 00:23:40,127 [ดนตรีบีบคั้น] 356 00:23:40,210 --> 00:23:41,711 [โซแฮ ] ถามว่าทำไม 357 00:23:42,963 --> 00:23:44,881 ถึงช่วยพี่ใช่ไหมคะ 358 00:23:49,094 --> 00:23:53,849 ฉันอยากให้เรื่องที่ฉันทำ กลับไปเป็นเหมือนเดิมที่ควรจะเป็น 359 00:23:54,391 --> 00:23:55,851 ก็เท่านั้นค่ะ 360 00:23:57,477 --> 00:23:59,146 พี่มีที่ที่ต้องกลับไป 361 00:24:00,730 --> 00:24:02,816 แต่ฉันน่ะไม่มีหรอกค่ะ 362 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 - [จ้วงแทง] - [ยุนซูกรีดร้องเสียใจ] 363 00:24:08,113 --> 00:24:08,989 ทำอะไร! 364 00:24:09,781 --> 00:24:11,700 [ดนตรีบีบคั้นบรรเลงต่อเนื่อง] 365 00:24:15,078 --> 00:24:17,372 ทนายจาง ฉัน… ฉันไม่ได้ทำนะ 366 00:24:17,456 --> 00:24:19,249 นังบ้านี่มันทำของมันเองนะ! 367 00:24:19,332 --> 00:24:21,418 - อย่าดึงมีดออก ปล่อยไว้แบบนั้น - มันทำของมันเองนะ 368 00:24:21,501 --> 00:24:22,627 [ยุนซูร้องแทบขาดใจ] 369 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 [ก้อง] คุณยุนซู! 370 00:24:25,088 --> 00:24:26,590 [ดนตรีเงียบลง] 371 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 [ดนตรีมืดมนชวนหลอน] 372 00:24:53,617 --> 00:24:54,534 [ทิ้งมีด] 373 00:25:04,419 --> 00:25:06,421 [ดนตรีเศร้าบีบคั้น] 374 00:25:06,505 --> 00:25:07,380 [ยุนซูสะอื้น] 375 00:25:07,964 --> 00:25:09,799 [สะอื้น] ไม่นะ 376 00:25:10,842 --> 00:25:12,844 [ยุนซูสะอื้นต่อเนื่อง] 377 00:25:15,597 --> 00:25:16,806 ทำแบบนี้ทำไม 378 00:25:19,226 --> 00:25:20,310 ทำไม 379 00:25:26,316 --> 00:25:27,609 ทำไม 380 00:25:27,692 --> 00:25:28,985 [ไซเรนดังแว่ว] 381 00:25:31,863 --> 00:25:32,948 ทำทำไม 382 00:25:40,455 --> 00:25:42,457 [ไซเรนดังขึ้น] 383 00:25:56,680 --> 00:25:58,682 [ดนตรีเศร้าบีบคั้นบรรเลงต่อเนื่อง] 384 00:26:13,613 --> 00:26:15,031 [ดนตรีจบ] 385 00:26:16,074 --> 00:26:17,075 [ยุนซูสะอื้น] 386 00:26:21,246 --> 00:26:22,831 [ฟ้าร้อง] 387 00:26:24,040 --> 00:26:25,041 [ผู้คนฮือฮาตกใจ] 388 00:26:26,251 --> 00:26:28,253 [คนในศาลซุบซิบคุยกัน] 389 00:26:35,552 --> 00:26:36,970 [ยุนซูในคลิป] ค่อยๆ ลุก 390 00:26:46,896 --> 00:26:47,772 [เปิดประตู] 391 00:26:48,940 --> 00:26:50,317 โธ่เอ๊ย แม่ง 392 00:26:50,817 --> 00:26:53,862 นึกว่าจะตายซะแล้ว [แค่นขำ] นังบ้านี่ 393 00:26:56,072 --> 00:26:57,157 มือถือ 394 00:27:10,337 --> 00:27:11,296 [ถอนหายใจหงุดหงิด] 395 00:27:15,425 --> 00:27:16,718 โธ่เว้ย เชี่ยนี่ 396 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 [หอบ] 397 00:27:25,977 --> 00:27:26,811 นี่ 398 00:27:27,312 --> 00:27:30,649 เมื่อกี้ฉันเกือบจะถูกฆ่าตายไปแล้วรู้มั้ย 399 00:27:31,691 --> 00:27:32,984 (พูดไรของแก รีบเข้ามาเร็ว) 400 00:27:33,068 --> 00:27:34,361 [หัวเราะเบาๆ] 401 00:27:34,444 --> 00:27:37,322 [พิมพ์รัวๆ] 402 00:27:37,405 --> 00:27:39,366 (มีอีเวรที่ไหนไม่รู้จะเอามีดมาแทงฉัน) 403 00:27:39,449 --> 00:27:41,910 (เลิกพูดไปเรื่อยน่า เกมนี้แกจัดการเลยนะ) 404 00:27:41,993 --> 00:27:44,412 โอ๊ย ไอ้พวกนี้ไม่เชื่อกันเลย 405 00:27:45,121 --> 00:27:45,955 [แค่นขำ] 406 00:27:46,456 --> 00:27:47,457 เออ 407 00:27:48,249 --> 00:27:50,669 ช่างเถอะ เข้าเกมต่อดีกว่า 408 00:27:51,711 --> 00:27:53,380 เงินเดิมพันวันนี้ตั้งเท่าไหร่เนี่ย 409 00:27:54,214 --> 00:27:55,048 [พ่นลมหายใจ] 410 00:27:57,050 --> 00:28:00,470 นี่ เกมวันนี้สำคัญมากนะ 411 00:28:02,722 --> 00:28:04,557 อ๋อ ฉันถือค้อนเอง 412 00:28:04,641 --> 00:28:06,351 [ดนตรีชั่วร้าย] 413 00:28:07,310 --> 00:28:08,770 [ร้องอู้อี้] 414 00:28:55,275 --> 00:28:57,068 [ดนตรีชั่วร้ายบรรเลงยิ่งใหญ่] 415 00:29:19,549 --> 00:29:21,217 [ดนตรีตึงเครียดขึ้น] 416 00:29:29,684 --> 00:29:31,686 [ดนตรีหยุด] 417 00:29:31,770 --> 00:29:33,146 [ผู้คนพูดคุย] 418 00:29:33,229 --> 00:29:34,689 [ผู้พิพากษา] ทนายความ 419 00:29:34,773 --> 00:29:36,107 เชิญแก้ต่างได้ครับ 420 00:29:40,028 --> 00:29:41,321 [ถอนหายใจ] 421 00:29:43,615 --> 00:29:45,617 ความผิดพลาดของเรื่องนี้เริ่มมาจากตรงไหนครับ 422 00:29:47,035 --> 00:29:49,496 วันที่ 15 เมษายน ปี 2022 423 00:29:51,039 --> 00:29:53,625 เวลาที่คุณอีคีแดสามีของจำเลยถูกฆาตกรรม 424 00:29:55,084 --> 00:29:57,212 จำเลยมาถึงที่เกิดเหตุ 425 00:29:58,046 --> 00:30:00,924 ตอนนั้นได้พบว่าสามีของตนกำลังจะเสียชีวิต 426 00:30:01,007 --> 00:30:04,803 จึงโทรแจ้ง 119 โศกนาฏกรรมของจำเลยจึงเริ่มต้นขึ้น 427 00:30:07,180 --> 00:30:08,973 จำเลยได้ทำข้อตกลง 428 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 กับฆาตกรขณะอยู่ในเรือนจำ 429 00:30:12,560 --> 00:30:16,314 ทั้งที่รู้อยู่แก่ใจว่า นั่นเป็นความผิดมหันต์และน่ากลัวแค่ไหน 430 00:30:17,190 --> 00:30:20,276 แต่ว่านั่นก็เป็นทางรอดเดียวที่จำเลยมีอยู่ครับ 431 00:30:22,195 --> 00:30:23,655 ถ้าหากไม่ทำแบบนั้น 432 00:30:24,948 --> 00:30:26,783 ก็คงจะไม่มีโอกาสเช่นนี้ครับ 433 00:30:30,036 --> 00:30:31,496 จำเลยอันยุนซู 434 00:30:32,163 --> 00:30:33,873 ไม่ได้เป็นเพียงแค่เหยื่อ 435 00:30:33,957 --> 00:30:36,000 แต่ยังเป็นผู้รอดชีวิตของคดีนี้ 436 00:30:36,709 --> 00:30:41,923 ผู้รอดชีวิตที่ต่อสู้ดิ้นรน เพื่อทวงคืนชีวิตของตัวเองและชีวิตของลูกสาว 437 00:30:43,633 --> 00:30:44,676 ถ้าอย่างนั้น 438 00:30:46,052 --> 00:30:47,387 ผมขอถามอีกครั้งนึงนะครับ 439 00:30:48,471 --> 00:30:50,473 ความผิดพลาดมันเริ่มจากตรงไหนครับ 440 00:30:51,266 --> 00:30:53,726 หากแก้ไขความผิดพลาดนั้นได้ทัน 441 00:30:54,644 --> 00:30:57,146 ชีวิตของเธอจะกลับไปเป็นเหมือนเก่าได้ไหมครับ 442 00:30:57,939 --> 00:30:59,941 [ดนตรีชวนครุ่นคิดเศร้าหมอง] 443 00:31:01,150 --> 00:31:02,694 มาถึงตอนนี้แล้ว 444 00:31:03,736 --> 00:31:06,030 ผมได้แต่ภาวนาให้เป็นแบบนั้นได้ครับ 445 00:31:07,949 --> 00:31:09,242 ขอจบการแถลงเท่านี้ 446 00:31:11,870 --> 00:31:15,832 [ผู้พิพากษา] ในคดีร่วม ซึ่งรวมถึง คดีฆาตกรรมของจำเลยอันยุนซู 447 00:31:16,374 --> 00:31:18,459 ศาลมีคำพิพากษาดังต่อไปนี้ 448 00:31:19,627 --> 00:31:21,379 จำเลยอันยุนซู 449 00:31:22,005 --> 00:31:25,216 ในคดีหลัก คดีฆาตกรรมอีคีแดนั้น 450 00:31:25,300 --> 00:31:26,801 พิพากษาให้ยกฟ้อง 451 00:31:26,885 --> 00:31:28,511 [ผู้คนในศาลพูดคุยกัน] 452 00:31:30,471 --> 00:31:35,810 [ผู้พิพากษา] คำพิพากษาในคดีร่วม ตามประมวลกฎหมายอาญามาตรา 25 453 00:31:35,894 --> 00:31:38,104 ฐานพยายามฆ่า มีความผิด 454 00:31:38,813 --> 00:31:41,649 มาตรา 255 ฐานเตรียมการ 455 00:31:41,733 --> 00:31:43,610 และสมคบคิดฆาตกรรม มีความผิด 456 00:31:44,319 --> 00:31:47,864 มาตรา 276 ฐานกักขัง มีความผิด 457 00:31:47,947 --> 00:31:52,660 ด้วยเหตุนี้ ศาลชั้นต้น มีคำพิพากษาให้จำเลยอันยุนซู 458 00:31:53,620 --> 00:31:56,998 จำคุกสองปีและรอลงอาญาเป็นเวลาสามปี 459 00:31:57,081 --> 00:31:58,249 [คนพูดคุยกันเสียงดัง] 460 00:31:58,333 --> 00:32:01,711 [ผู้พิพากษา] เหตุผลในการกำหนดโทษ มีดังต่อไปนี้โดยเฉพาะ 461 00:32:01,794 --> 00:32:04,005 ในคดีพยายามฆ่าและกักขัง 462 00:32:04,088 --> 00:32:05,632 ทางศาลขอแจ้งว่า 463 00:32:05,715 --> 00:32:11,471 หนังสือคำร้องจากญาติของผู้เสียหาย ได้ส่งผลต่อการตัดสินใจลดโทษของศาล 464 00:32:19,354 --> 00:32:21,147 [ดงอุก] หนังสือคำร้องครับ 465 00:32:23,358 --> 00:32:24,692 [ดนตรีเบาลงจนเงียบ] 466 00:32:24,776 --> 00:32:26,152 ถ้าหาก… 467 00:32:27,779 --> 00:32:30,573 เซฮุนยอมรับความผิดที่ตัวเองทำ 468 00:32:31,157 --> 00:32:33,618 แล้วได้รับโทษตามที่ควรได้รับ 469 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 จะเป็นยังไงครับ 470 00:32:38,748 --> 00:32:39,832 ถ้าเป็นแบบนั้น 471 00:32:41,042 --> 00:32:44,170 เรื่องก็คงจะ… ต่างจากตอนนี้ครับ 472 00:32:46,297 --> 00:32:48,049 ถ้าเป็นแบบนั้นนะครับ 473 00:32:50,218 --> 00:32:51,886 [ดนตรีเปียโนบรรเลงอย่างเศร้าสร้อย] 474 00:32:51,970 --> 00:32:53,721 ระหว่างที่สอบสวน 475 00:32:56,391 --> 00:32:58,977 ก็เคยมีความคิดที่ว่าอันยุนซู 476 00:32:59,686 --> 00:33:01,771 อาจจะไม่ใช่คนร้ายก็ได้ 477 00:33:02,772 --> 00:33:04,899 แต่ผมฝังความคิดนั้นเอาไว้เสมอ 478 00:33:05,733 --> 00:33:08,528 ผมใช้การตายของเหยื่อมาเป็นข้ออ้าง 479 00:33:09,112 --> 00:33:11,114 ใช้ความรู้สึกถึงความยุติธรรม 480 00:33:11,656 --> 00:33:13,616 ในฐานะอัยการเป็นข้อแก้ตัว 481 00:33:15,952 --> 00:33:18,830 บอกตัวเองให้เชื่อแค่สิ่งที่เห็นเท่านั้นน่ะครับ 482 00:33:22,291 --> 00:33:23,918 ควรจะเฉลียวใจบ้าง 483 00:33:25,920 --> 00:33:27,839 แต่กลับหมกมุ่นกับความคิดนั้น 484 00:33:31,050 --> 00:33:34,637 ทั้งที่รู้ว่าความโกรธท่าน ที่เสียครอบครัวไปเป็นสิ่งอันตราย 485 00:33:36,723 --> 00:33:38,182 แต่ผมก็เมินเฉยครับ 486 00:33:40,268 --> 00:33:42,395 เพราะคิดแต่จะจับอันยุนซูเท่านั้น 487 00:33:45,023 --> 00:33:47,984 ผมจะแก้ไขทุกอย่างให้ถูกต้อง ครับ 488 00:33:48,943 --> 00:33:49,986 ต้องเป็นแบบนั้นครับ 489 00:33:50,069 --> 00:33:51,362 [ผู้พิพากษา] คุณอันยุนซู 490 00:33:53,281 --> 00:33:55,658 ตอนนี้คุณกลับบ้านได้แล้วครับ 491 00:33:55,742 --> 00:33:58,119 [ผู้คนในห้องศาลปรบมือ] 492 00:33:58,953 --> 00:34:01,372 [ดนตรีอิ่มเอมเหมือนฝัน] 493 00:34:34,238 --> 00:34:35,156 [เปิดประตู] 494 00:34:35,782 --> 00:34:37,200 [ฝีเท้า] 495 00:34:41,954 --> 00:34:43,206 [ดนตรีหยุด] 496 00:34:56,844 --> 00:34:59,889 [ผู้หญิง] มีเรื่องที่จะแจ้งให้ทราบ เกี่ยวกับผลงานชิ้นนี้ค่ะ 497 00:34:59,972 --> 00:35:02,266 ตรงนี้มีรอยนิ้วมือติดอยู่ค่ะ 498 00:35:02,350 --> 00:35:03,518 รอยนิ้วมือเหรอคะ 499 00:35:03,601 --> 00:35:06,020 ค่ะ เป็นผลงานที่ทำ หลังจากศิลปินเสียชีวิตไปแล้ว 500 00:35:06,104 --> 00:35:07,980 ก็เลยพิมพ์ออกมาตามต้นฉบับ 501 00:35:08,523 --> 00:35:11,067 ดูแล้วมีความหมายด้วยค่ะ 502 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 อย่างนี้นี่เอง 503 00:35:13,945 --> 00:35:16,697 เป็นผลงานที่พิมพ์ออกมาเพียงชิ้นเดียวค่ะ 504 00:35:16,781 --> 00:35:19,408 เป็นโมโนเอดิชั่นที่หายากในงานพิมพ์โลหะ 505 00:35:19,492 --> 00:35:21,035 ควรค่าในการเก็บสะสมนะคะ 506 00:35:21,119 --> 00:35:22,662 [ดนตรีลึกลับชั่วร้าย] 507 00:35:23,204 --> 00:35:25,039 ทำลายต้นฉบับทิ้งแล้วเหรอคะ 508 00:35:25,123 --> 00:35:28,167 อ๋อ เปล่าค่ะ ต้นฉบับอยู่ที่สตูดิโอของศิลปินค่ะ 509 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 อ๋อ ไม่ต้องกังวลนะคะ 510 00:35:32,296 --> 00:35:34,340 จะไม่มีการพิมพ์ผลงานออกมาอีกแล้วละค่ะ 511 00:35:35,675 --> 00:35:37,009 มันต้องเป็นแบบนั้นค่ะ 512 00:35:37,093 --> 00:35:38,719 [ดนตรีชั่วร้ายขึ้น] 513 00:35:38,803 --> 00:35:40,263 [เลื่อนมีดเข้า] 514 00:35:43,015 --> 00:35:44,308 [เลื่อนมีดออก] 515 00:35:47,770 --> 00:35:48,980 [เลื่อนมีด] 516 00:35:51,482 --> 00:35:53,734 [ดนตรีทวีความเข้มข้น] 517 00:36:00,116 --> 00:36:00,992 [ดนตรีแผ่วลงจนหยุด] 518 00:36:01,075 --> 00:36:03,703 ถึงจะคิดว่าทำลายหลักฐานได้หมดแล้ว 519 00:36:04,245 --> 00:36:05,121 แต่ไม่ครับ 520 00:36:05,204 --> 00:36:07,331 ยังมีตัวพิมพ์เพื่อทดสอบอยู่ 521 00:36:08,124 --> 00:36:09,125 ตรงนี้ 522 00:36:09,709 --> 00:36:11,169 พร้อมกับรอยนิ้วมือครับ 523 00:36:13,629 --> 00:36:15,423 รอยนิ้วมือฉันงั้นเหรอคะ 524 00:36:16,299 --> 00:36:17,133 ครับ 525 00:36:17,758 --> 00:36:19,260 รอยนิ้วมือคุณชเวซูยอนครับ 526 00:36:26,726 --> 00:36:28,269 ไม่ใส่นาฬิกาเหรอครับ 527 00:36:29,353 --> 00:36:31,189 ได้ยินว่าเป็นนาฬิกาที่รักมาก 528 00:36:32,356 --> 00:36:33,524 [ซูยอน] เป็นนาฬิกา 529 00:36:34,150 --> 00:36:35,943 ที่แลกกับสามี 530 00:36:36,444 --> 00:36:39,030 เป็นของขวัญที่เขาได้แต่งตั้งเป็นอาจารย์ค่ะ 531 00:36:42,033 --> 00:36:43,534 ตอนลอยอังคาร 532 00:36:47,455 --> 00:36:49,332 ฉันโยนลงทะเลไปพร้อมกับเขา 533 00:36:54,503 --> 00:36:55,796 คุณชเวซูยอน 534 00:36:56,422 --> 00:36:57,673 ฆ่าอีคีแดใช่ไหมครับ 535 00:37:06,807 --> 00:37:07,642 ไม่ค่ะ 536 00:37:11,062 --> 00:37:12,605 [สั่น] สามีเป็นคนฆ่าค่ะ 537 00:37:19,695 --> 00:37:22,823 เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นเร็วมาก ไม่ทันได้ห้าม 538 00:37:22,907 --> 00:37:24,408 [ดนตรีตึงเครียดร้ายกาจ] 539 00:37:24,492 --> 00:37:26,160 [ซูยอน] ตอนที่ฉันหันกลับมา 540 00:37:26,953 --> 00:37:29,247 ในมือของสามีก็ถือมีดเอาไว้แล้วค่ะ 541 00:37:45,263 --> 00:37:46,639 ซูยอน 542 00:37:50,226 --> 00:37:51,102 [คีแดครางเจ็บ] 543 00:38:15,126 --> 00:38:16,877 [ซูยอนเค้นแรง] 544 00:38:18,045 --> 00:38:19,130 [คีแดครางอ่อนแรง] 545 00:38:27,930 --> 00:38:29,307 [ดนตรีสงบลง] 546 00:38:34,020 --> 00:38:35,104 [ทิ้งอาวุธ] 547 00:38:44,363 --> 00:38:47,033 ก็เขาพูดจาเสียมารยาทกับคุณนี่คะ 548 00:38:54,957 --> 00:38:56,417 [ดนตรีชั่วร้ายมืดมน] 549 00:38:56,500 --> 00:38:57,335 ที่รักคะ 550 00:38:59,295 --> 00:39:01,172 - ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร - [ซูยอนหัวเราะเสียสติ] 551 00:39:17,646 --> 00:39:20,775 ผมจะจัดการที่นี่เอง ออกไปก่อนนะ 552 00:39:24,779 --> 00:39:26,113 ฉันไม่เป็นไร 553 00:39:26,197 --> 00:39:29,367 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องกังวลนะ หืม 554 00:39:29,867 --> 00:39:32,828 ผมจะรีบ… รีบจัดการแล้วตามออกไปนะ 555 00:39:33,871 --> 00:39:34,997 ไม่เป็นไร 556 00:39:35,790 --> 00:39:36,791 ใช่ ไม่เป็นไร 557 00:39:38,209 --> 00:39:39,126 [ซูยอนหัวเราะ] 558 00:39:55,393 --> 00:39:56,602 [ปิดประตู] 559 00:39:58,187 --> 00:39:59,146 [ยุนซูอุทานดังแว่ว] 560 00:40:01,774 --> 00:40:04,443 [ยุนซูร้องไห้] หายใจไว้นะ ไม่นะ 561 00:40:04,527 --> 00:40:07,363 อย่าหลับ คีแด คีแด มองฉันหน่อย 562 00:40:07,446 --> 00:40:09,073 คีแด ลืมตาสิ 563 00:40:09,865 --> 00:40:10,866 ห้ามหลับนะคีแด 564 00:40:11,784 --> 00:40:13,869 จะทิ้งเราไปไม่ได้นะคีแด 565 00:40:14,995 --> 00:40:16,539 [สะอื้น] คีแด 566 00:40:17,039 --> 00:40:19,542 ช่วยรีบมาหน่อยนะคะ! 567 00:40:19,625 --> 00:40:21,460 [ซูยอน] ฉันรู้ว่าไม่ควรทำแบบนั้น 568 00:40:23,337 --> 00:40:25,881 แต่ว่าฉันแจ้งจับสามีไม่ได้ค่ะ 569 00:40:30,094 --> 00:40:32,680 เพราะว่าฉันเข้าใจสามีของฉันค่ะ 570 00:40:38,811 --> 00:40:39,979 คุณชเวซูยอน 571 00:40:40,062 --> 00:40:42,898 ตอนนี้คุณคือผู้ต้องสงสัยในฐานะผู้สมรู้ร่วมคิด 572 00:40:42,982 --> 00:40:45,109 คดีฆาตกรรมอีคีแดและโกเซฮุน 573 00:40:45,860 --> 00:40:47,695 ถึงจะต้องต่อสู้ในศาลต่อ 574 00:40:47,778 --> 00:40:52,575 แต่คดีอีคีแดมีหลักฐานมากพอ ที่ชี้ว่าคุณชเวซูยอนเป็นฆาตกร 575 00:40:55,035 --> 00:40:57,037 [ดนตรีพิศวง] 576 00:40:59,373 --> 00:41:00,875 อันยุนซูเอง 577 00:41:03,169 --> 00:41:06,088 ก็เริ่มจากการถูกสงสัยแบบนี้ใช่ไหมคะ 578 00:41:15,931 --> 00:41:18,767 คุณมีสิทธิ์แต่งตั้งทนายความ และปฏิเสธการให้ปากคำครับ 579 00:41:35,910 --> 00:41:37,286 [ดนตรีจบ] 580 00:41:40,831 --> 00:41:42,291 [ดนตรีป็อปบรรเลงทางวิทยุ] 581 00:41:46,545 --> 00:41:51,967 ♪ จันทร์เอ๋ย จันทร์เจ้า ขอข้าวขอแกง ♪ 582 00:41:52,051 --> 00:41:55,179 ♪ ขอแหวนทองแดง ผูกมือ… ♪ 583 00:41:55,262 --> 00:41:57,556 - ซบ ชอบไหมลูก - ค่ะ 584 00:41:57,640 --> 00:42:03,187 ♪ ขอช้าง ขอม้า ให้น้องข้าขี่ ♪ 585 00:42:03,270 --> 00:42:08,567 ♪ ขอเก้าอี้ให้น้องข้านั่ง ♪ 586 00:42:08,651 --> 00:42:14,031 ♪ ขอเตียงตั่งให้น้องข้านอน ♪ 587 00:42:14,114 --> 00:42:19,537 ♪ ขอละครให้น้องข้าดู ♪ 588 00:42:19,620 --> 00:42:25,000 ♪ ขอยายชูเลี้ยงน้องข้าเถิด ♪ 589 00:42:25,084 --> 00:42:30,172 ♪ ขอยายเกิดเลี้ยงตัวข้าเอง ♪ 590 00:42:30,256 --> 00:42:32,758 [เพลง "จันทร์เอ๋ย จันทร์เจ้า" บรรเลงต่อ] 591 00:42:42,059 --> 00:42:44,270 [เด็กๆ ร้องเพลง "จันทร์เอ๋ย จันทร์เจ้า" ปรบมือพร้อมกัน] 592 00:42:48,482 --> 00:42:49,984 [ยุนซู] ซบ อยากลงมาไหม 593 00:42:53,946 --> 00:42:55,197 ทักทายเพื่อนๆ สิ 594 00:42:55,781 --> 00:42:57,199 สวัสดีค่ะ 595 00:43:02,621 --> 00:43:04,623 [เด็กร้องเพลง "จันทร์เอ๋ย จันทร์เจ้า"] 596 00:43:05,457 --> 00:43:08,586 ♪ ขอเก้าอี้ให้น้องข้านั่ง ♪ 597 00:43:09,336 --> 00:43:13,424 ♪ ขอเตียงตั่งให้น้องข้านอน ♪ 598 00:43:15,634 --> 00:43:19,513 ♪ ขอละครให้น้องข้าดู ♪ 599 00:43:19,597 --> 00:43:23,517 ♪ ขอยายชูเลี้ยงน้องข้าเถิด ♪ 600 00:43:24,476 --> 00:43:28,188 ♪ ขอยายเกิดเลี้ยงตัวข้าเอง ♪ 601 00:43:44,455 --> 00:43:49,084 [โซแฮ] ฉันอยากให้เรื่องที่ฉันทำ กลับไปเป็นเหมือนเดิมที่ควรจะเป็นค่ะ 602 00:43:50,586 --> 00:43:52,254 พี่มีที่ที่ต้องกลับไป 603 00:43:53,505 --> 00:43:55,716 แต่ฉันน่ะไม่มีหรอกค่ะ 604 00:44:00,888 --> 00:44:03,724 เราคืนนาฬิกาให้พี่โมอึนกันนะจ๊ะ 605 00:44:03,807 --> 00:44:04,892 ค่ะ 606 00:44:04,975 --> 00:44:07,394 [เพลง "Lingers On In My Mind" บรรเลง] 607 00:44:07,478 --> 00:44:09,063 ซบ แขวนให้ได้ไหม 608 00:44:14,234 --> 00:44:15,694 เก่งมากเลย 609 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 ไปเถอะ 610 00:45:23,887 --> 00:45:26,140 [เพลง "Lingers On In My Mind" บรรเลงต่อเนื่อง] 611 00:45:34,606 --> 00:45:36,233 [กลุ่มคนร้องเชียร์เฮฮา] 612 00:45:36,316 --> 00:45:39,278 [ยุนซู] เอาแล้วนะ จะรับได้ไหม รับให้ได้นะ 613 00:45:39,361 --> 00:45:40,404 สาม 614 00:45:40,988 --> 00:45:42,531 [แขกเหรื่อร้องเชียร์] 615 00:45:42,614 --> 00:45:45,075 [ทุกคนเชียร์] จุ๊บกันเลย จุ๊บกันเลย 616 00:45:45,159 --> 00:45:47,161 - อะไร - ทำอะไรกันนะ 617 00:45:47,244 --> 00:45:48,245 น่าจะเป็นงานแต่งงานนะ 618 00:45:50,247 --> 00:45:52,082 - สวยมากเลย - ว้าว 619 00:45:52,958 --> 00:45:54,126 ขอบใจนะ 620 00:45:55,419 --> 00:45:56,754 ขอบคุณมากครับ 621 00:45:58,505 --> 00:45:59,840 เข้ามาได้เลยค่ะ! 622 00:46:04,136 --> 00:46:05,804 [โซมัง] ดีมากเลยเนอะพี่คะ 623 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 สวยจังเลย 624 00:46:09,933 --> 00:46:13,479 - ขอบใจนะ ฉันจะมีความสุขมากๆ - [โซแฮ] ต่อไปเธอก็จะได้แต่งงานแบบนี้ 625 00:46:15,272 --> 00:46:16,523 ไปกันเถอะ ไปกัน 626 00:46:18,942 --> 00:46:20,819 ขอบคุณนะครับ 627 00:46:28,744 --> 00:46:30,704 [เพลง "Lingers On In My Mind" บรรเลงต่อ]