1 00:00:13,160 --> 00:00:14,300 [Lee Jong Suk] 2 00:00:16,950 --> 00:00:18,220 [Mun Ka Young] 3 00:00:24,240 --> 00:00:25,340 [Kang You Seok] 4 00:00:26,080 --> 00:00:27,470 [Ryu Hye Young] 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,810 [Im Seong Jae] 6 00:00:48,820 --> 00:00:53,990 [Law and The City] 7 00:01:03,630 --> 00:01:05,700 You haven't eaten, right? 8 00:01:05,700 --> 00:01:08,480 Hey! Bring some food here, too. 9 00:01:08,480 --> 00:01:09,880 Okay. 10 00:01:12,870 --> 00:01:14,600 Did he have an existing condition? 11 00:01:14,600 --> 00:01:16,140 No. 12 00:01:16,780 --> 00:01:18,500 He was so healthy. 13 00:01:18,500 --> 00:01:21,500 I didn't think he'd suddenly pass like this. 14 00:01:26,690 --> 00:01:28,230 Have some. 15 00:01:31,280 --> 00:01:33,090 He had a big family. 16 00:01:33,090 --> 00:01:35,580 No, they're all village residents. 17 00:01:35,580 --> 00:01:38,050 He has a son, but he's in the US. 18 00:01:38,050 --> 00:01:39,310 Until he arrives, 19 00:01:39,310 --> 00:01:42,620 everyone is claiming to be the chief mourner now. 20 00:01:42,620 --> 00:01:44,830 Did the village residents prepare all this? 21 00:01:44,830 --> 00:01:46,380 Yes. 22 00:01:47,280 --> 00:01:51,910 There's no one in our village who hasn't received his help. 23 00:01:51,910 --> 00:01:54,030 Even though it didn't concern him, 24 00:01:54,030 --> 00:01:57,970 he was so diligent and worked so hard to care for everyone. 25 00:01:57,970 --> 00:02:00,590 If it weren't for him, 26 00:02:00,590 --> 00:02:03,750 I would've never tried to get back the family land. 27 00:02:03,750 --> 00:02:07,510 I don't know where it starts or ends. 28 00:02:07,510 --> 00:02:11,580 The stolen land is a lot larger than you think. 29 00:02:11,580 --> 00:02:12,650 Pardon? 30 00:02:12,650 --> 00:02:16,530 I found the cadastral map from the Japanese colonial period. 31 00:02:16,530 --> 00:02:19,380 Mr. Han In Su owned the land beyond the stream. 32 00:02:19,380 --> 00:02:21,840 The land back there was ours, too? 33 00:02:21,840 --> 00:02:23,230 Yes. 34 00:02:24,410 --> 00:02:26,090 But what's the point? 35 00:02:26,090 --> 00:02:28,130 Mr. Park is gone now. 36 00:02:28,130 --> 00:02:30,790 No one would volunteer to help us. 37 00:02:30,790 --> 00:02:33,550 Please enjoy your meal before you go. 38 00:02:33,550 --> 00:02:38,440 Thank you so much for hearing Mr. Park out. 39 00:02:46,370 --> 00:02:49,260 He must've been an amazing person. 40 00:02:54,690 --> 00:02:56,550 I quit. 41 00:02:56,550 --> 00:02:58,590 Find another associate attorney. 42 00:03:06,030 --> 00:03:08,240 What are you doing right now, Attorney Cho? 43 00:03:08,240 --> 00:03:11,320 It's exactly as I said just now. 44 00:03:12,610 --> 00:03:14,640 Fine. Forget about Director Jang's case. 45 00:03:14,640 --> 00:03:16,130 No. 46 00:03:16,750 --> 00:03:19,980 It's not just about this case. 47 00:03:19,980 --> 00:03:22,770 I've been thinking about it for a long time. 48 00:03:23,760 --> 00:03:25,140 I... 49 00:03:26,140 --> 00:03:28,780 can't work here any longer. 50 00:03:32,590 --> 00:03:35,030 What are you doing out of the blue? 51 00:03:36,030 --> 00:03:38,570 Do you think work is child's play? 52 00:03:47,400 --> 00:03:48,700 Well... 53 00:03:49,980 --> 00:03:51,680 You can't suddenly do this. 54 00:03:51,680 --> 00:03:54,030 There's a notice period when you quit. 55 00:03:54,030 --> 00:03:55,750 We have to hire a replacement, do a handover, 56 00:03:55,750 --> 00:03:57,040 and take legal steps- 57 00:03:57,040 --> 00:04:00,490 Were there legal steps when I joined? 58 00:04:00,490 --> 00:04:03,340 You didn't even give me an employment contract. 59 00:04:03,340 --> 00:04:06,940 So, you were upset about that. Gosh. 60 00:04:06,940 --> 00:04:09,670 Yes. Let's talk it out since we're attorneys. 61 00:04:09,670 --> 00:04:11,380 Have a seat there. 62 00:04:18,430 --> 00:04:20,350 Okay, then. 63 00:04:20,350 --> 00:04:22,940 Work only until I hire someone new, then. 64 00:04:22,940 --> 00:04:24,740 I don't want to. 65 00:04:26,540 --> 00:04:29,700 I didn't know you were so firm, Attorney Cho. 66 00:04:29,700 --> 00:04:31,630 If so... 67 00:04:34,370 --> 00:04:36,440 Give me just 10 days. 68 00:04:41,330 --> 00:04:44,400 - A week. - Okay. A week. Thank you. 69 00:05:09,670 --> 00:05:11,670 [Hello, Ms. Bae Mun Jeong] 70 00:05:11,670 --> 00:05:14,230 [Here's the interview schedule for YJR Industry's in-house attorney position] 71 00:05:37,620 --> 00:05:40,130 [Scholarship Certificate] 72 00:05:40,130 --> 00:05:43,940 [Executive Director Kim Hyung Min] 73 00:05:47,140 --> 00:05:51,180 You must've been through a lot, Attorney Ha. 74 00:05:59,370 --> 00:06:02,540 [Law Group Hyungmin] 75 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 I'm sure Ms. Kim didn't give you that case 76 00:06:04,420 --> 00:06:07,640 just so you can get him a lesser sentence through extenuation. 77 00:06:07,640 --> 00:06:10,330 She must care since he's her foundation's scholarship student. 78 00:06:10,330 --> 00:06:12,080 Are you attending today, too? 79 00:06:12,080 --> 00:06:13,980 I want to take the class, too. 80 00:06:13,980 --> 00:06:15,330 Is that okay? 81 00:06:15,330 --> 00:06:16,910 Are you getting a doctoral degree? 82 00:06:16,910 --> 00:06:19,350 Oh, this? No, I'm not. 83 00:06:19,350 --> 00:06:21,300 I recommend it. Highly recommend it. 84 00:06:21,300 --> 00:06:23,820 Attorney Ha, fighting. 85 00:06:35,480 --> 00:06:37,100 Yes. 86 00:06:43,170 --> 00:06:44,510 Oh, Attorney Ha. 87 00:06:44,510 --> 00:06:45,830 Ms. Kim. 88 00:06:45,830 --> 00:06:47,420 Have a seat here. 89 00:06:47,420 --> 00:06:48,920 Okay. 90 00:06:50,860 --> 00:06:52,680 What brings you here? 91 00:06:56,560 --> 00:06:58,040 Well... 92 00:06:58,040 --> 00:07:02,450 The foundation you run... 93 00:07:02,450 --> 00:07:05,750 is called "Seed Foundation," right? 94 00:07:06,760 --> 00:07:08,800 Yes, that's right. 95 00:07:08,800 --> 00:07:11,130 How did you hear about it? 96 00:07:15,630 --> 00:07:18,510 It looks like you didn't just hear about it. 97 00:07:21,080 --> 00:07:22,250 Well... 98 00:07:26,880 --> 00:07:30,690 Thanks to you, without taking a leave of absence, 99 00:07:30,690 --> 00:07:33,490 I was able to graduate from law school. 100 00:07:33,490 --> 00:07:36,120 I think that was my first time 101 00:07:36,120 --> 00:07:39,090 I was able to focus on my studies only. 102 00:07:39,090 --> 00:07:41,140 Thank you so much. 103 00:07:42,720 --> 00:07:45,270 If it weren't for you, 104 00:07:45,270 --> 00:07:47,620 I never would've dreamed of this. 105 00:07:47,620 --> 00:07:51,970 It took me way too long to thank you since I didn't know. 106 00:07:51,970 --> 00:07:54,270 Thank you so much. 107 00:08:05,070 --> 00:08:07,840 Gosh, sit now. Sit. 108 00:08:11,800 --> 00:08:16,180 I'm the one who is grateful to see you doing well. 109 00:08:17,200 --> 00:08:18,410 Did you know? 110 00:08:18,410 --> 00:08:19,600 Of course. 111 00:08:19,600 --> 00:08:22,060 When I found out you were at a law firm in my building, 112 00:08:22,060 --> 00:08:24,400 I was so thrilled. 113 00:08:24,400 --> 00:08:26,460 You should've told me, then. 114 00:08:26,460 --> 00:08:28,250 What would've been the point? 115 00:08:28,250 --> 00:08:31,680 You don't have to know about me, anyway. 116 00:08:33,110 --> 00:08:37,450 I thought I remembered everyone who helped me, 117 00:08:37,450 --> 00:08:41,050 but it's embarrassing that I had no clue. 118 00:08:41,050 --> 00:08:42,570 I have so many favors to return. 119 00:08:42,570 --> 00:08:44,920 You don't have to return anything to me. 120 00:08:45,000 --> 00:08:49,900 You'll be returning a favor by living well like you do now. 121 00:08:56,370 --> 00:08:59,710 Right. And... 122 00:08:59,710 --> 00:09:02,590 just like you helped me, 123 00:09:02,590 --> 00:09:06,180 I'd like to help someone. 124 00:09:06,180 --> 00:09:08,280 He grew up in an orphanage. 125 00:09:08,280 --> 00:09:11,630 I want to give him money so he can go to college. 126 00:09:11,630 --> 00:09:13,280 But I don't want him to know it's from me. 127 00:09:13,280 --> 00:09:16,720 I want to support him through your foundation. 128 00:09:16,720 --> 00:09:18,480 You knew someone like that? 129 00:09:18,480 --> 00:09:20,980 Our foundation will help him directly, then. 130 00:09:20,980 --> 00:09:23,390 No. I want to help him. 131 00:09:23,390 --> 00:09:25,620 And well, now... 132 00:09:25,620 --> 00:09:29,210 I do have some money, Ms. Kim. 133 00:09:31,780 --> 00:09:33,890 Actually... 134 00:09:33,890 --> 00:09:38,260 I didn't know why I've been saving so desperately. 135 00:09:39,810 --> 00:09:41,920 I want to spend it well now. 136 00:09:45,540 --> 00:09:48,520 Okay. Let's do that. 137 00:09:54,290 --> 00:09:56,710 It's hot in here. 138 00:09:58,120 --> 00:10:00,540 [Attorney Ha Sang Gi] 139 00:10:20,400 --> 00:10:22,290 Let's forget about that case. 140 00:10:22,290 --> 00:10:23,950 I saw the summary. 141 00:10:23,950 --> 00:10:25,890 If we do all this, 142 00:10:25,890 --> 00:10:30,210 I'd owe the court quite a lot in the civil lawsuit and delivery fees. 143 00:10:30,210 --> 00:10:32,220 This is for the better. 144 00:10:33,320 --> 00:10:37,990 Mr. Park is gone, but we still have our clients. 145 00:10:37,990 --> 00:10:40,150 We can definitely proceed. 146 00:10:40,150 --> 00:10:44,140 You said there would be a lot of plaintiffs and defendants. 147 00:10:44,140 --> 00:10:45,940 It'd get too complicated, and it'd take too long. 148 00:10:45,940 --> 00:10:48,630 It'd take several years to finish. 149 00:10:48,630 --> 00:10:50,980 We shouldn't take it. Just forget about it. 150 00:10:50,980 --> 00:10:52,750 All right. 151 00:10:54,330 --> 00:10:56,870 I knew you'd say that. 152 00:11:20,300 --> 00:11:24,440 Do you only do what benefits you? 153 00:11:24,440 --> 00:11:26,510 Who else would do this but me? 154 00:11:26,510 --> 00:11:30,590 I'm doing it because someone needs to. 155 00:11:36,310 --> 00:11:39,600 Since the burden of proof is on the plaintiff, 156 00:11:39,600 --> 00:11:42,440 they need to overcome reasonable doubt, 157 00:11:42,440 --> 00:11:45,540 but they aren't able to do that. 158 00:11:45,540 --> 00:11:47,610 Please dismiss the plaintiff's complaint. 159 00:11:47,610 --> 00:11:50,900 You didn't use to feel uncomfortable with stuff like this. 160 00:11:50,900 --> 00:11:53,450 I was never uncomfortable. 161 00:11:53,450 --> 00:11:56,100 I was just used to feeling uncomfortable. 162 00:12:00,600 --> 00:12:04,220 Attorney An, should I put away the cadastral map in the conference room? 163 00:12:06,150 --> 00:12:08,540 Don't put it away. Bring it to my office. 164 00:12:08,540 --> 00:12:10,140 Okay, got it. 165 00:12:10,140 --> 00:12:11,730 And... 166 00:12:12,650 --> 00:12:15,840 please bring me Ms. Shin's files from the Deus GA case, too. 167 00:12:15,840 --> 00:12:17,240 Okay. 168 00:12:22,580 --> 00:12:24,920 [2025-Gohap-7430 Murder] 169 00:12:24,920 --> 00:12:28,070 [Defendant Jeong Sun Ja] 170 00:12:38,340 --> 00:12:40,000 Let's go. 171 00:12:42,220 --> 00:12:44,950 Let's start with the case with a ruling. 172 00:12:44,950 --> 00:12:48,930 2025-Gohap-7430. 173 00:12:48,930 --> 00:12:51,260 A murder case. 174 00:12:51,260 --> 00:12:54,270 Defendant Jeong Sun Ja. 175 00:13:05,600 --> 00:13:07,010 Mom... 176 00:13:19,620 --> 00:13:22,010 Here's the ruling. 177 00:13:22,010 --> 00:13:23,500 Ruling summary. 178 00:13:23,500 --> 00:13:28,780 Defendant Jeong Sun Ja is sentenced to three years in jail. 179 00:13:37,520 --> 00:13:39,760 However, 180 00:13:39,760 --> 00:13:42,170 starting on the ruling date, 181 00:13:42,170 --> 00:13:46,870 she will be on probation for five years. 182 00:14:01,170 --> 00:14:02,970 Thank you... 183 00:14:04,000 --> 00:14:08,170 for hearing me out, Attorney. 184 00:14:33,620 --> 00:14:38,820 [12. Meet me in Seocho-dong] 185 00:14:52,890 --> 00:14:55,390 I decided to quit my job. 186 00:14:59,870 --> 00:15:01,860 I applied to become a career prosecutor. 187 00:15:01,860 --> 00:15:03,870 I'll prepare for the exam. 188 00:15:03,870 --> 00:15:05,510 - Prosecutor? - Yes. 189 00:15:05,510 --> 00:15:08,660 You hate prosecutors. Why all of a sudden? 190 00:15:09,480 --> 00:15:10,890 That's why I want to try. 191 00:15:10,890 --> 00:15:14,020 I won't become a prosecutor like that. 192 00:15:14,020 --> 00:15:15,480 How long have you been thinking about this? 193 00:15:15,480 --> 00:15:17,260 It hasn't been that long. 194 00:15:17,260 --> 00:15:21,680 But I couldn't do this job once I started thinking about it. 195 00:15:21,680 --> 00:15:24,470 I think you'd be good. It suits you. 196 00:15:24,470 --> 00:15:27,270 Thank you. You're the best. 197 00:15:30,840 --> 00:15:33,110 Why aren't you guys saying anything? Huh? 198 00:15:33,110 --> 00:15:34,310 Are you disappointed? 199 00:15:34,310 --> 00:15:37,740 - Prosecutor Cho Chang Won doesn't sound great. - I know. 200 00:15:37,740 --> 00:15:40,210 It'd be annoying to meet him in a trial, right? 201 00:15:40,210 --> 00:15:43,150 Didn't your partner say anything? 202 00:15:43,150 --> 00:15:46,040 He yelled at me when I quit, too. 203 00:15:46,040 --> 00:15:49,240 So what if he did? I'm quitting. 204 00:15:49,240 --> 00:15:51,640 Until when will you be working there, then? 205 00:15:52,830 --> 00:15:54,830 Until this week. 206 00:15:56,330 --> 00:15:58,480 - So soon? - Yeah. 207 00:15:58,480 --> 00:16:00,450 Worked out that way. 208 00:16:00,450 --> 00:16:03,170 I applied to the doctoral program, too. 209 00:16:03,170 --> 00:16:05,930 - You ended up applying. - Yes. 210 00:16:05,930 --> 00:16:08,850 Did you want to become a professor? 211 00:16:08,850 --> 00:16:10,680 Yes. 212 00:16:10,700 --> 00:16:14,800 You worked hard on teaching the interns. It must've suited you well. 213 00:16:17,100 --> 00:16:19,270 - What about your job, then? - Well, 214 00:16:19,270 --> 00:16:21,450 I won't be able to keep it. 215 00:16:24,010 --> 00:16:25,730 You're quitting, too? 216 00:16:25,730 --> 00:16:30,370 My professor said he won't hire me if I keep working 217 00:16:30,370 --> 00:16:32,830 while in the program. 218 00:16:35,560 --> 00:16:38,000 I have an interview tomorrow, too. 219 00:16:38,000 --> 00:16:39,150 What interview? 220 00:16:39,150 --> 00:16:41,340 An in-house attorney position opened up. 221 00:16:41,340 --> 00:16:43,870 I'll switch jobs if I get it. 222 00:16:43,870 --> 00:16:46,440 When I think about having the baby, 223 00:16:46,440 --> 00:16:49,600 I don't think I could continue to work here. 224 00:16:49,600 --> 00:16:52,660 You didn't get maternity leave, did you? 225 00:16:52,660 --> 00:16:54,510 That's one reason. 226 00:16:54,510 --> 00:16:59,650 And the company will provide better welfare after giving birth, too. 227 00:16:59,650 --> 00:17:01,330 I'll be working late a lot less, too. 228 00:17:01,330 --> 00:17:03,610 You struggle to work in organizations. 229 00:17:03,610 --> 00:17:06,530 Isn't that why you came here? 230 00:17:06,530 --> 00:17:08,580 It's better that I endure the stress. 231 00:17:08,580 --> 00:17:10,760 But it's incredibly competitive. 232 00:17:10,760 --> 00:17:13,680 I won't be able to work there if I don't make it. 233 00:17:14,730 --> 00:17:17,530 I'll just quit, then. 234 00:17:22,920 --> 00:17:24,360 Gosh... 235 00:17:25,310 --> 00:17:26,900 This is no good. 236 00:17:26,900 --> 00:17:29,290 Ma'am, we'll have a bottle of soju. 237 00:17:29,290 --> 00:17:30,970 Okay. 238 00:17:38,500 --> 00:17:41,480 Everyone must've had a lot of concerns. 239 00:17:47,070 --> 00:17:51,900 To be honest, there's something I couldn't bring up earlier. 240 00:17:51,900 --> 00:17:53,500 What is it? 241 00:17:54,740 --> 00:17:59,870 I'm thinking of doing public defense cases full-time. 242 00:17:59,870 --> 00:18:02,320 Full-time? 243 00:18:02,320 --> 00:18:06,460 I had a thought while working on Ms. Jeong's case. 244 00:18:06,460 --> 00:18:08,860 If she had no one to listen to her, 245 00:18:08,860 --> 00:18:12,500 she could've gotten a heavier punishment. 246 00:18:12,500 --> 00:18:14,020 If it weren't for a public defender, 247 00:18:14,020 --> 00:18:16,610 she wouldn't have had a chance to tell anyone. 248 00:18:16,610 --> 00:18:20,200 Not all public defense cases are like that. 249 00:18:20,200 --> 00:18:24,700 A lot of them are awful, vicious criminals. 250 00:18:24,700 --> 00:18:28,070 I know. There will be people like that, too. 251 00:18:28,070 --> 00:18:32,600 But I want to work for people like Ms. Jeong. 252 00:18:32,600 --> 00:18:36,540 But that's possible only through public defense. 253 00:18:38,240 --> 00:18:41,280 It might be much harder than you think. 254 00:18:43,360 --> 00:18:47,660 Because you're devoted to your clients, 255 00:18:47,660 --> 00:18:51,520 you'll also treat the unforgivable people the same. 256 00:18:56,790 --> 00:18:59,450 I'm worried it'd be too hard on you. 257 00:19:11,300 --> 00:19:14,220 I actually have something to say, too. 258 00:19:33,270 --> 00:19:37,220 [2025 In-house Attorney Interview] 259 00:19:50,240 --> 00:19:51,930 Ms. Bae Mun Jeong? 260 00:19:51,930 --> 00:19:52,960 Yes. 261 00:19:52,960 --> 00:19:54,210 Please come this way. 262 00:19:54,210 --> 00:19:55,470 Okay. 263 00:19:56,470 --> 00:19:59,460 [Resume] 264 00:19:59,460 --> 00:20:01,550 You worked for a public office, 265 00:20:01,550 --> 00:20:04,620 a company in-house attorney for a few years... 266 00:20:06,300 --> 00:20:08,800 - A litigation attorney for quite a bit, too. - Yes, that's correct. 267 00:20:08,800 --> 00:20:11,160 Why did you work as a litigation attorney? 268 00:20:13,370 --> 00:20:15,360 I wanted to meet the clients in person 269 00:20:15,360 --> 00:20:17,970 and experience many trials, too. 270 00:20:17,970 --> 00:20:22,410 Why are you trying to become an in-house attorney, then? 271 00:20:23,480 --> 00:20:25,870 Once I worked as a litigation attorney, 272 00:20:25,870 --> 00:20:29,400 I realized that working for a company is what suits me best. 273 00:20:29,400 --> 00:20:31,950 I want to get back to it and do well. 274 00:20:33,690 --> 00:20:36,190 Law Group Hyungmin. 275 00:20:36,190 --> 00:20:38,860 I guess it wasn't a big firm. 276 00:20:38,860 --> 00:20:41,320 You must've suffered a lot, then. 277 00:20:41,320 --> 00:20:44,600 You probably had to deal with people in person. 278 00:20:47,140 --> 00:20:48,450 I'm sorry, I'm a little late. 279 00:20:48,450 --> 00:20:51,770 I'm Attorney Bae Mun Jeong of Law Group Hyungmin. 280 00:20:51,770 --> 00:20:56,100 Attorney, please take care of the rest of the trial. 281 00:20:56,100 --> 00:20:59,530 Let's reclaim that joy. 282 00:21:00,430 --> 00:21:03,840 Dealing with people is pretty tough. 283 00:21:03,840 --> 00:21:06,220 Yes, it is. 284 00:21:06,220 --> 00:21:08,160 There will be none of that here. 285 00:21:08,160 --> 00:21:12,770 You won't work outside or take on a new job often. 286 00:21:13,730 --> 00:21:18,160 You just need to follow the routine and get along with us. 287 00:21:19,160 --> 00:21:22,230 Okay. That sounds great. 288 00:21:22,230 --> 00:21:26,580 We want someone to work with us for a long time. 289 00:21:26,580 --> 00:21:30,500 Yes. I'm looking for a long-term job, too. 290 00:21:35,740 --> 00:21:36,790 Sounds good. 291 00:21:36,790 --> 00:21:41,440 Is there something you'd like to say before we finish? 292 00:22:14,370 --> 00:22:15,820 No. 293 00:22:15,820 --> 00:22:18,420 I don't think you need to contact me. 294 00:22:18,420 --> 00:22:20,690 - Pardon? - To be honest, 295 00:22:20,690 --> 00:22:22,360 I like being a litigation attorney. 296 00:22:22,360 --> 00:22:24,640 I like meeting people, 297 00:22:24,640 --> 00:22:27,310 and I like attending trials. 298 00:22:27,310 --> 00:22:30,910 I love taking on new cases, too. 299 00:22:32,180 --> 00:22:35,150 I think that's more important to me. 300 00:22:36,520 --> 00:22:39,860 You made time for me. I'm so sorry. 301 00:23:33,780 --> 00:23:35,350 What? 302 00:23:39,330 --> 00:23:41,440 How did it go? 303 00:23:41,500 --> 00:23:44,200 - How did what go? - The interview. 304 00:23:51,860 --> 00:23:53,510 I won't work there. 305 00:23:54,510 --> 00:23:56,240 What? 306 00:23:56,240 --> 00:23:58,170 I said I won't work there. 307 00:24:02,240 --> 00:24:03,990 I thought so. 308 00:24:04,990 --> 00:24:07,960 Great. I'm glad you're doing this. 309 00:24:08,000 --> 00:24:10,600 Why are you happy? Did you want me to not go there? 310 00:24:10,600 --> 00:24:14,370 Yeah. That's not the type of work you want to do. 311 00:24:17,350 --> 00:24:18,960 You're right. 312 00:24:20,300 --> 00:24:22,280 - Did I really do the right thing? - Yes. 313 00:24:22,280 --> 00:24:24,190 You really, really did. 314 00:24:24,190 --> 00:24:25,990 I'm so proud of you. 315 00:24:26,780 --> 00:24:28,950 Let's eat. 316 00:24:28,950 --> 00:24:30,980 - Water. - I'll get you water. 317 00:24:42,920 --> 00:24:44,800 Here's water. 318 00:24:49,020 --> 00:24:50,620 A-Are you crying? 319 00:24:52,070 --> 00:24:53,630 Thank you. 320 00:24:54,510 --> 00:24:55,850 What? 321 00:24:56,620 --> 00:24:58,650 Thank you. 322 00:25:08,180 --> 00:25:10,890 You're ugly, Bae Mun Jeong. 323 00:25:16,450 --> 00:25:17,980 Thank you. 324 00:25:17,980 --> 00:25:20,910 You wanted to eat. Why are you crying? 325 00:25:20,910 --> 00:25:23,530 Let's eat. These are all your favorites, right? 326 00:25:23,530 --> 00:25:25,020 Yeah. 327 00:25:28,100 --> 00:25:29,830 - Hello. - Hello. 328 00:25:29,830 --> 00:25:31,200 - Hello. - Hello. 329 00:25:31,200 --> 00:25:32,840 Hello. 330 00:25:37,860 --> 00:25:40,350 - Hello. - You came. 331 00:25:51,910 --> 00:25:53,340 [Join] 332 00:25:53,340 --> 00:25:55,250 [Parenting Club] 333 00:25:57,100 --> 00:25:59,150 [Delivery checklist] 334 00:25:59,150 --> 00:26:01,690 Delivery checklist. 335 00:26:01,690 --> 00:26:03,940 Drool rash cream? 336 00:26:08,390 --> 00:26:10,070 [I found someone to fill in for my maternity leave] 337 00:26:12,630 --> 00:26:14,160 [I found a temp for my maternity leave] 338 00:26:14,160 --> 00:26:16,730 Temp for maternity leave? 339 00:26:20,060 --> 00:26:22,250 How many cases are you handling right now? 340 00:26:22,250 --> 00:26:24,890 And it's not easy to hire a temporary attorney for just three or six months. 341 00:26:24,890 --> 00:26:27,590 Not that I want to, either. 342 00:26:30,490 --> 00:26:32,200 [Maternity leave] 343 00:26:33,760 --> 00:26:35,480 [Can I find a maternity leave temp here?] 344 00:26:35,480 --> 00:26:37,330 [Is anyone knowledgeable about maternity leave?] 345 00:26:39,580 --> 00:26:40,510 [Attorney] 346 00:26:42,840 --> 00:26:44,290 [I'm an attorney. I have questions about maternity leave] 347 00:26:44,290 --> 00:26:45,850 [I'm an attorney mom trying to have a second child] 348 00:26:45,850 --> 00:26:47,620 [Hello, I'm a new attorney mom] 349 00:26:48,220 --> 00:26:50,370 I'm a new attorney mom who's on 350 00:26:50,370 --> 00:26:52,650 a break caring for a 6-month-old. 351 00:26:54,380 --> 00:26:57,900 My husband will be on paternity leave for a year after six months. 352 00:26:57,900 --> 00:27:00,640 So, I'm looking for a place to work for a year. 353 00:27:00,640 --> 00:27:03,050 It's hard to find a job that works with my timing. 354 00:27:03,050 --> 00:27:05,990 Are there any moms in this field? 355 00:27:06,970 --> 00:27:08,990 [I'm working as a maternity leave temp.] 356 00:27:08,990 --> 00:27:11,140 I've worked as an attorney at a law firm, 357 00:27:11,140 --> 00:27:13,620 but I'm taking a break after childbirth. 358 00:27:13,620 --> 00:27:17,150 I'm working as a maternity leave temp right now. 359 00:27:17,150 --> 00:27:20,810 The contract ends when the child joins a daycare. 360 00:27:20,810 --> 00:27:23,120 I think my child can adjust smoothly. 361 00:27:23,120 --> 00:27:26,700 How many days do kids usually take to adjust? 362 00:27:26,700 --> 00:27:28,060 [I'm an attorney mom trying to have a second child.] 363 00:27:28,060 --> 00:27:30,640 I already forgot about the difficulties with the first child. 364 00:27:30,640 --> 00:27:32,720 I can't believe I'm planning for the second one. 365 00:27:32,720 --> 00:27:34,930 Thankfully, the results are good. 366 00:27:34,930 --> 00:27:37,000 Let's collect the eggs in two weeks. 367 00:27:37,000 --> 00:27:38,500 I want to be back just a year. 368 00:27:38,520 --> 00:27:41,270 I worry if I could find a workplace 369 00:27:41,270 --> 00:27:42,970 when my child is ready for school. 370 00:27:42,970 --> 00:27:44,250 But it'll work out, right? 371 00:27:44,250 --> 00:27:49,050 Is there an attorney who's looking for temp during the maternity leave? 372 00:27:51,670 --> 00:27:54,420 Hello. I'm an associate attorney 373 00:27:54,420 --> 00:27:58,240 who's looking for a maternity leave temp before childbirth. 374 00:28:03,260 --> 00:28:05,480 Mr. Kwon Guk Jin, correct? 375 00:28:05,480 --> 00:28:07,580 Yes, that's me. 376 00:28:07,580 --> 00:28:11,120 Don't be so nervous. What brings you here? 377 00:28:14,110 --> 00:28:19,460 Our new employee reported me for sexual assault. 378 00:28:21,930 --> 00:28:24,540 Could you explain what happened? 379 00:28:24,540 --> 00:28:28,460 Well, when a new employee joined, 380 00:28:28,460 --> 00:28:30,490 we threw her a welcome party. 381 00:28:30,490 --> 00:28:34,930 She ended up sitting next to me. 382 00:28:34,930 --> 00:28:36,390 And... 383 00:28:37,440 --> 00:28:42,890 she reported me for touching her thigh under the table. 384 00:28:44,450 --> 00:28:47,600 Did your hand touch her thigh accidentally? 385 00:28:47,600 --> 00:28:50,420 No, it wasn't an accident. 386 00:28:53,860 --> 00:28:55,530 [Reason for complaint] 387 00:28:57,010 --> 00:28:59,150 I just touched her. 388 00:29:00,910 --> 00:29:02,200 Pardon? 389 00:29:03,200 --> 00:29:05,770 It wasn't a mistake. I touched her. 390 00:29:10,780 --> 00:29:14,100 Are you admitting to the charge, then? 391 00:29:14,100 --> 00:29:16,720 Yes. It's true I did that. 392 00:29:21,840 --> 00:29:27,280 You must be looking to lessen the sentence, then. 393 00:29:30,240 --> 00:29:32,180 Is this your first offense? 394 00:29:33,340 --> 00:29:35,010 First offense? 395 00:29:35,010 --> 00:29:37,760 Are you asking if this is my first time touching someone 396 00:29:37,760 --> 00:29:41,280 or if I've been caught and punished before? 397 00:29:42,470 --> 00:29:45,200 I've never been caught and punished. 398 00:29:47,010 --> 00:29:49,970 There's no CCTV, and since it was under the table, 399 00:29:49,970 --> 00:29:51,640 no one could see it. 400 00:29:51,640 --> 00:29:55,180 I'm looking to get acquitted this time, too. 401 00:29:55,180 --> 00:29:57,850 You can help me, right? 402 00:29:57,850 --> 00:30:01,420 I've never been caught. If I got caught this time, 403 00:30:01,420 --> 00:30:03,320 it'd be kind of weird. 404 00:30:18,750 --> 00:30:21,400 [Mr. Kim] 405 00:30:26,510 --> 00:30:28,170 Hello? 406 00:30:39,380 --> 00:30:43,200 Were you passing by my office by chance? 407 00:30:43,200 --> 00:30:45,450 Yes, that's right. 408 00:30:45,450 --> 00:30:48,250 How did you come just in time? 409 00:30:49,340 --> 00:30:50,920 What do you mean? 410 00:30:52,510 --> 00:30:54,630 It's nothing. 411 00:30:55,630 --> 00:30:58,090 What is it? Tell me. 412 00:31:01,630 --> 00:31:03,980 Are you worried about something? 413 00:31:08,290 --> 00:31:12,120 There's a job called a public defender. 414 00:31:12,120 --> 00:31:14,440 The court hires them. 415 00:31:14,440 --> 00:31:16,630 They only do public defense cases 416 00:31:16,630 --> 00:31:18,880 to help people who can't afford an attorney. 417 00:31:18,880 --> 00:31:22,580 Hey, I know what a public defender is. 418 00:31:23,600 --> 00:31:25,430 You want to do that? 419 00:31:25,430 --> 00:31:27,250 Yes. 420 00:31:27,250 --> 00:31:30,970 But I'm wondering if I'm being too idealistic. 421 00:31:31,770 --> 00:31:33,440 I see. 422 00:31:33,440 --> 00:31:35,370 Do you have to do it? 423 00:31:35,370 --> 00:31:37,370 I hope you didn't do it. 424 00:31:37,370 --> 00:31:39,190 Why? 425 00:31:39,190 --> 00:31:43,600 I don't want you to only work with problematic people. 426 00:31:44,700 --> 00:31:47,140 You've been framed once, too. 427 00:31:47,140 --> 00:31:49,040 There might be people like that, too. 428 00:31:49,040 --> 00:31:52,400 Of course, there can be. 429 00:31:52,400 --> 00:31:55,460 I'm not sure if I'm being selfish, 430 00:31:55,460 --> 00:31:58,170 but I don't want you to do work like that. 431 00:31:59,090 --> 00:32:01,570 Do you think so, too? 432 00:32:02,500 --> 00:32:05,210 Did someone else say that? 433 00:32:07,280 --> 00:32:08,920 Yes. 434 00:32:25,520 --> 00:32:27,030 Attorney Cho, I'll come in. 435 00:32:27,030 --> 00:32:28,910 Okay. Come in. 436 00:32:33,040 --> 00:32:34,860 Well, what's this? 437 00:32:34,860 --> 00:32:38,380 Mr. Seong wants you to write defense summaries for these cases. 438 00:32:38,380 --> 00:32:39,570 All of these? 439 00:32:39,570 --> 00:32:41,010 Yes. 440 00:32:43,610 --> 00:32:45,370 Okay, got it. 441 00:32:58,210 --> 00:32:59,730 You received the case files, right? 442 00:32:59,730 --> 00:33:01,470 You can do it, right? You have plenty of time. 443 00:33:01,470 --> 00:33:03,370 Yes, I can do it. 444 00:33:03,400 --> 00:33:08,100 Whoa, Attorney Cho is so determined. Seriously. 445 00:33:08,120 --> 00:33:10,090 Gosh, there's so much to do. 446 00:33:11,400 --> 00:33:15,520 And regarding the unjust profit return... 447 00:33:20,890 --> 00:33:22,260 Yes. 448 00:33:25,090 --> 00:33:26,800 Let's make a decision today. 449 00:33:26,800 --> 00:33:31,380 Whether I'll leave or you'll follow the law. 450 00:33:31,380 --> 00:33:32,470 What's this? 451 00:33:32,470 --> 00:33:34,960 They're resumes for the temp position 452 00:33:34,960 --> 00:33:37,800 that you didn't bother looking for. 453 00:33:37,800 --> 00:33:40,180 I've done this a few times, but- 454 00:33:40,180 --> 00:33:43,740 You never have. I'm sure they all just quit. 455 00:33:43,740 --> 00:33:46,460 But I can't quit. I mean, I won't. 456 00:33:46,460 --> 00:33:48,310 It's my right. Why should I? 457 00:33:48,310 --> 00:33:50,350 But realistically- 458 00:33:50,350 --> 00:33:53,480 Be realistic and pick among these. 459 00:33:53,480 --> 00:33:57,250 They want to fill my position according to the labor law. 460 00:33:57,250 --> 00:33:58,950 Good, right? 461 00:33:58,950 --> 00:34:00,510 I'll leave, then. 462 00:34:04,650 --> 00:34:08,830 Geez. What's wrong with her? 463 00:34:08,830 --> 00:34:11,420 [Complaint] 464 00:34:11,420 --> 00:34:14,310 [Defendant Kwon Guk Jin] 465 00:34:23,380 --> 00:34:25,250 I'm looking to get acquitted this time, too. 466 00:34:25,250 --> 00:34:28,760 I've never been caught. If I got caught this time, 467 00:34:28,760 --> 00:34:30,620 it'd be kind of weird. 468 00:34:34,610 --> 00:34:35,950 [Defendant Jeong Sun Ja] 469 00:34:35,950 --> 00:34:37,750 Thank you... 470 00:34:38,750 --> 00:34:42,920 for hearing me out, Attorney. 471 00:35:01,470 --> 00:35:05,920 Let's discuss the acknowledgment of the charge again. 472 00:35:11,810 --> 00:35:13,320 Yes. 473 00:35:14,730 --> 00:35:15,990 Yes, Attorney Ha. 474 00:35:15,990 --> 00:35:18,510 Do you have plans this evening? 475 00:35:18,510 --> 00:35:21,590 Well, no. Why? 476 00:35:21,590 --> 00:35:25,570 Would you like to have dinner with me, then? 477 00:35:27,100 --> 00:35:28,240 Okay. 478 00:35:28,240 --> 00:35:30,830 I'll grab my stuff real quick, then. 479 00:35:30,830 --> 00:35:33,020 - Okay. - Okay. 480 00:35:40,580 --> 00:35:44,060 - Try this, too. - Eat, eat. 481 00:35:48,150 --> 00:35:49,950 It's delicious. 482 00:35:50,960 --> 00:35:52,710 By the way, 483 00:35:52,710 --> 00:35:55,370 why did you suddenly suggest having dinner? 484 00:35:55,370 --> 00:35:58,130 I didn't think we'd come to a place like this. 485 00:35:58,130 --> 00:36:01,490 Well, I haven't eaten with you in a while. 486 00:36:01,490 --> 00:36:05,200 I realized I never treated you. 487 00:36:05,980 --> 00:36:08,360 Are you paying for this, then? 488 00:36:08,360 --> 00:36:10,010 Of course. 489 00:36:15,480 --> 00:36:16,970 Ms. Kim, 490 00:36:16,970 --> 00:36:20,190 I decided to start the doctoral program. 491 00:36:20,190 --> 00:36:21,910 Oh, really? 492 00:36:21,910 --> 00:36:24,120 That's so great. 493 00:36:24,120 --> 00:36:27,600 Will the school let you work while in the program? 494 00:36:27,600 --> 00:36:28,980 No. 495 00:36:29,790 --> 00:36:32,680 Huh? What will you do, then? 496 00:36:34,680 --> 00:36:37,970 I think I'll have to quit my job. 497 00:36:49,650 --> 00:36:54,870 Are you announcing your resignation, then? 498 00:36:54,870 --> 00:36:56,240 Yes. 499 00:36:59,800 --> 00:37:03,100 I feel like I'm being dumped. Was this... 500 00:37:03,100 --> 00:37:04,880 a farewell meal? 501 00:37:04,880 --> 00:37:06,810 Well, 502 00:37:06,810 --> 00:37:08,750 not exactly. 503 00:37:08,750 --> 00:37:11,360 It worked out that way. I'm sorry. 504 00:37:12,850 --> 00:37:15,550 This isn't a proper sendoff. 505 00:37:15,550 --> 00:37:17,730 You're free after this, right? 506 00:37:23,190 --> 00:37:25,360 Let's go get a drink. 507 00:37:26,580 --> 00:37:28,290 Well, okay. 508 00:37:30,470 --> 00:37:32,030 Wait... 509 00:37:32,030 --> 00:37:33,740 I mean... 510 00:37:33,740 --> 00:37:36,660 This is expensive stuff. 511 00:37:36,660 --> 00:37:38,380 Wait, Ms. Kim... 512 00:37:42,370 --> 00:37:44,110 Yes. 513 00:37:47,050 --> 00:37:48,870 What brings you here, Chief? 514 00:37:48,870 --> 00:37:52,700 Director, they're conducting a tax audit for the foundation. 515 00:37:54,620 --> 00:37:55,630 Why all of a sudden? 516 00:37:55,630 --> 00:37:58,350 They received a petition. 517 00:37:58,350 --> 00:38:01,250 I think they'll be here soon, too. 518 00:38:01,250 --> 00:38:04,500 Petition? From whom? 519 00:38:07,650 --> 00:38:10,610 Should I give him all of this? 520 00:38:10,610 --> 00:38:13,930 Give me everything from last year to today. 521 00:38:17,250 --> 00:38:19,880 This is Seong Yu Deok. 522 00:38:19,880 --> 00:38:21,340 I have a question. 523 00:38:21,340 --> 00:38:24,280 - Take all of these. - As for the rest... 524 00:38:25,520 --> 00:38:27,580 It's in here. 525 00:38:27,580 --> 00:38:29,060 Okay. 526 00:38:46,600 --> 00:38:47,940 Put the rest of those in. 527 00:38:47,940 --> 00:38:49,470 These are from before the merger. 528 00:38:49,470 --> 00:38:50,910 Put them in for now. 529 00:38:50,910 --> 00:38:52,880 Let him have them. 530 00:38:52,880 --> 00:38:55,280 What are you investigating, exactly? 531 00:38:55,280 --> 00:38:58,910 I'm checking if the Seed Foundation's money was 532 00:38:58,910 --> 00:39:00,300 sent here as legal fees. 533 00:39:00,300 --> 00:39:02,560 If we suspect other crimes like embezzlement 534 00:39:02,560 --> 00:39:04,110 and breach of the Attorney-at-law Act, 535 00:39:04,110 --> 00:39:07,100 we'll report you. 536 00:39:08,730 --> 00:39:12,230 They found it suspicious that our law firm keeps receiving money 537 00:39:12,230 --> 00:39:14,320 as legal fees. 538 00:39:14,320 --> 00:39:16,780 That's what the petition was about. 539 00:39:17,870 --> 00:39:22,100 They're saying you control both companies. 540 00:39:29,020 --> 00:39:32,030 What's going on right now? 541 00:39:32,030 --> 00:39:34,320 Because we took the legal fee from you, 542 00:39:34,320 --> 00:39:36,780 we're in the hot seat right now. 543 00:39:36,780 --> 00:39:39,290 Who's Lee Dong Su? 544 00:39:39,290 --> 00:39:41,030 - Lee Dong Su? - Yes. 545 00:39:41,030 --> 00:39:42,650 Mr. Seong looked into it. 546 00:39:42,650 --> 00:39:46,750 They're doing this because of the petition he submitted. 547 00:39:47,580 --> 00:39:50,740 Are you confused because you have an office 548 00:39:50,740 --> 00:39:52,670 at a law firm? 549 00:39:54,430 --> 00:39:57,590 This is nothing. Please calm down first. 550 00:39:57,590 --> 00:39:58,980 We did nothing wrong- 551 00:39:58,980 --> 00:40:00,920 What's your purpose? 552 00:40:01,900 --> 00:40:04,470 For what purpose did you merge? 553 00:40:05,780 --> 00:40:09,740 Did you merge to pocket the money from the foundation? 554 00:40:11,580 --> 00:40:13,910 At first, it seemed to help 555 00:40:13,910 --> 00:40:16,020 but we ended up on the same case on opposing sides. 556 00:40:16,020 --> 00:40:19,110 The associate attorneys formed a clique to hang out. 557 00:40:19,110 --> 00:40:22,810 All the associate attorneys became weird after the merger. 558 00:40:27,340 --> 00:40:30,810 There won't be any issues with the investigation. 559 00:40:30,810 --> 00:40:34,610 You received the fees when the foundation brought a case, 560 00:40:34,610 --> 00:40:36,220 it won't be an issue. 561 00:40:36,220 --> 00:40:38,810 But right now, 562 00:40:39,830 --> 00:40:43,130 the investigation isn't the only issue for you all, right? 563 00:41:09,060 --> 00:41:12,840 How long have you worked at our firm? 564 00:41:13,800 --> 00:41:17,320 It's been about three and a half years. 565 00:41:17,320 --> 00:41:19,310 You were here for a long time. 566 00:41:21,070 --> 00:41:24,750 I've always been curious about something. 567 00:41:24,750 --> 00:41:25,810 Okay. 568 00:41:25,810 --> 00:41:28,430 Why did you come to our firm after working 569 00:41:28,430 --> 00:41:30,160 for the firm downstairs? 570 00:41:30,160 --> 00:41:33,320 Because you offered a bigger salary. 571 00:41:34,540 --> 00:41:36,170 Is that really the only reason? 572 00:41:36,170 --> 00:41:37,970 Yes. 573 00:41:37,970 --> 00:41:40,050 You're such an interesting person. 574 00:41:40,050 --> 00:41:42,890 Moving from downstairs to upstairs 575 00:41:42,890 --> 00:41:44,910 will have you keep running into Mr. Seong. 576 00:41:44,910 --> 00:41:46,220 It must be awkward. 577 00:41:46,220 --> 00:41:50,340 Why did you hire someone from downstairs, then? 578 00:41:50,340 --> 00:41:51,930 You felt uncomfortable, too. 579 00:41:51,930 --> 00:41:54,710 Because I liked you. 580 00:41:57,810 --> 00:42:01,770 I could tell you won't do anything funny. 581 00:42:03,210 --> 00:42:06,610 I thought we'd be on the same wavelength, too. 582 00:42:13,610 --> 00:42:17,940 Since when did you think that? 583 00:42:18,790 --> 00:42:20,530 Since the interview. 584 00:42:21,560 --> 00:42:25,180 We never really talked to each other since then. 585 00:42:26,140 --> 00:42:27,620 I see. The interview. 586 00:42:27,620 --> 00:42:29,130 Yes. 587 00:42:29,130 --> 00:42:31,920 The interview. What did you think? 588 00:42:31,920 --> 00:42:34,470 I didn't think anything. 589 00:42:34,470 --> 00:42:35,910 What did you think? 590 00:42:35,910 --> 00:42:38,420 I didn't think anything. 591 00:42:38,420 --> 00:42:40,040 What is there to think about? 592 00:42:40,040 --> 00:42:42,850 Of course, it was the interview. 593 00:42:49,020 --> 00:42:50,850 To be honest, 594 00:42:51,940 --> 00:42:54,640 I suggested sponsoring you 595 00:42:54,700 --> 00:42:58,600 for the doctoral degree, to make you stay a long time. 596 00:42:58,630 --> 00:43:02,350 I really had no idea, Ms. Kim. 597 00:43:02,350 --> 00:43:08,290 But you're about to leave because of my suggestion. 598 00:43:08,290 --> 00:43:10,020 What a shame. 599 00:43:18,540 --> 00:43:20,980 Ms. Kim, 600 00:43:20,980 --> 00:43:22,930 thank you for everything. 601 00:43:22,930 --> 00:43:26,400 I learned a lot from you. 602 00:43:26,400 --> 00:43:28,800 Gosh, that's enough. 603 00:43:28,800 --> 00:43:31,480 Let's just drink. Learn what? 604 00:43:31,480 --> 00:43:34,800 Are we drinking all this at once? 605 00:43:34,800 --> 00:43:37,580 - Drink at your own pace. - It's too strong. 606 00:43:37,580 --> 00:43:39,550 This is how I drink. 607 00:43:39,550 --> 00:43:40,980 Well... 608 00:43:42,810 --> 00:43:44,660 Take your time. 609 00:43:59,840 --> 00:44:01,830 You look very tired. 610 00:44:01,830 --> 00:44:03,860 Do you have a lot of trials tomorrow? 611 00:44:03,860 --> 00:44:06,350 I have no trials tomorrow. 612 00:44:10,140 --> 00:44:14,750 I'm still going to pursue becoming a public defender. 613 00:44:17,140 --> 00:44:19,660 I know it's not easy. 614 00:44:19,660 --> 00:44:24,070 As you said, it's so hard dealing with awful people. 615 00:44:24,070 --> 00:44:27,080 I met one like that. 616 00:44:27,080 --> 00:44:32,430 But still, I stuck it out until the end. 617 00:44:33,280 --> 00:44:35,900 So, don't worry so much. 618 00:44:43,590 --> 00:44:46,250 I know you can do well. 619 00:44:48,630 --> 00:44:50,670 It's a very difficult job. 620 00:44:50,670 --> 00:44:54,850 But I think you'll be best at it out of anyone I know. 621 00:44:56,910 --> 00:44:58,710 Thank you. 622 00:45:53,900 --> 00:45:56,500 - Ms. Kim? - No. 623 00:46:01,270 --> 00:46:03,420 Did you sleep well? 624 00:46:03,420 --> 00:46:06,890 Yes. Gosh, I passed out. 625 00:46:06,890 --> 00:46:08,620 I slept well. 626 00:46:15,520 --> 00:46:19,790 Yes. Tell me what this is about. 627 00:46:19,790 --> 00:46:23,660 I'll have to quit because there's something I want to try. 628 00:46:23,660 --> 00:46:26,740 I'll apply to become a public defender. 629 00:46:26,740 --> 00:46:29,750 I came here to tell you that. 630 00:46:29,750 --> 00:46:33,030 Thank you for the great opportunity, Ms. Kang. 631 00:46:35,860 --> 00:46:38,090 I suspected this. 632 00:46:38,090 --> 00:46:40,380 I didn't think you'd become a public defender, 633 00:46:40,380 --> 00:46:43,330 but I thought you'd want to do something like that. 634 00:46:43,330 --> 00:46:47,560 I'm sorry I couldn't be more understanding. 635 00:46:48,540 --> 00:46:52,500 Not at all. You've been so good to me. 636 00:46:54,320 --> 00:46:57,580 How much longer will you work here, then? 637 00:46:57,580 --> 00:47:00,470 I'll stay until you hire someone if you need me to. 638 00:47:00,470 --> 00:47:02,970 I'll stay as long as possible. 639 00:47:03,850 --> 00:47:05,840 Didn't you say you don't like staying and 640 00:47:05,840 --> 00:47:09,270 getting paid while your heart has already left? 641 00:47:10,400 --> 00:47:12,880 - Pardon? - During your interview, 642 00:47:12,900 --> 00:47:16,900 I asked you why you quit before you found a new job. 643 00:47:16,940 --> 00:47:19,630 That was your answer then. 644 00:47:19,630 --> 00:47:23,190 I liked your answer then. 645 00:47:24,400 --> 00:47:29,170 I'll do my best before I leave, so it won't be a waste of salary. 646 00:47:29,170 --> 00:47:32,080 I hired you because I liked your answer. 647 00:47:32,080 --> 00:47:35,480 I can't tell you to do the opposite. 648 00:47:35,480 --> 00:47:39,970 You need to study a lot for the public defender exam. 649 00:47:39,970 --> 00:47:43,290 Study hard and make sure to pass. 650 00:47:43,290 --> 00:47:45,660 I'll take care of things here. 651 00:47:48,730 --> 00:47:52,840 It's sad, but let's call it quits now. 652 00:47:54,900 --> 00:47:56,900 All right. 653 00:47:58,850 --> 00:48:01,390 Thank you for everything, Ms. Kang. 654 00:48:03,060 --> 00:48:04,630 Me, too. 655 00:48:04,630 --> 00:48:07,400 I finished the appeal request for Taegwon Pipes. 656 00:48:07,400 --> 00:48:09,900 The current status and transfer docs 657 00:48:09,900 --> 00:48:12,440 for the 48 cases I've been on are 658 00:48:12,500 --> 00:48:15,890 organized and saved on my desktop. 659 00:48:16,800 --> 00:48:20,300 When you hire a new attorney, tell them to look at those. 660 00:48:20,340 --> 00:48:22,580 Do you know an attorney you recommend? 661 00:48:22,580 --> 00:48:24,790 I'm having a hard time hiring. 662 00:48:29,680 --> 00:48:32,650 Don't worry if you don't. I'll manage it. 663 00:48:32,650 --> 00:48:34,340 Good work. 664 00:48:36,750 --> 00:48:39,440 Let's say hello if we run into each other in court. 665 00:48:39,440 --> 00:48:42,500 Yes. Thank you. 666 00:49:02,390 --> 00:49:03,660 - Huh? - Huh? What? 667 00:49:03,660 --> 00:49:04,760 Huh? What? 668 00:49:04,760 --> 00:49:06,390 - It's nothing. - Okay. 669 00:49:07,480 --> 00:49:09,090 I'll stop by the fourth floor. 670 00:49:09,090 --> 00:49:10,580 - Okay. - Okay. 671 00:49:10,580 --> 00:49:13,060 You're quitting today, anyway. 672 00:49:13,060 --> 00:49:16,150 Why do you suddenly ask for permission? 673 00:49:16,150 --> 00:49:17,820 - Go. - You go first. 674 00:49:17,820 --> 00:49:19,080 Okay, I'll go. 675 00:49:19,080 --> 00:49:21,060 I'll go this way. 676 00:49:22,900 --> 00:49:25,830 Yun Su will think he's getting a scholarship 677 00:49:25,830 --> 00:49:30,200 from our foundation through the orphanage. 678 00:49:30,200 --> 00:49:32,370 Okay. Thank you. 679 00:49:33,530 --> 00:49:38,180 Protecting someone's dream feels amazing. 680 00:49:38,180 --> 00:49:39,510 Yes. 681 00:49:40,510 --> 00:49:43,280 That's why I want to protect mine, too. 682 00:49:45,060 --> 00:49:48,230 I didn't exactly want to become an attorney. 683 00:49:48,230 --> 00:49:50,550 I think I wanted to study more. 684 00:49:50,550 --> 00:49:54,870 The situation didn't let me study back then. 685 00:49:54,870 --> 00:50:00,090 And I thought I'd make a lot of money as an attorney, too. 686 00:50:00,090 --> 00:50:04,820 I didn't think I'd have time to have a dream, 687 00:50:04,820 --> 00:50:06,730 but I have one. 688 00:50:08,000 --> 00:50:10,370 I decided to... 689 00:50:11,430 --> 00:50:13,740 apply for the doctoral program. 690 00:50:13,740 --> 00:50:15,190 Really? 691 00:50:15,190 --> 00:50:17,920 That's great. Congratulations. 692 00:50:17,920 --> 00:50:20,840 I really wanted to let you know. 693 00:50:20,840 --> 00:50:23,000 Thank you so much for letting me know. 694 00:50:23,000 --> 00:50:25,690 Gosh, you're about to get even busier. 695 00:50:25,690 --> 00:50:29,030 You have to study and work late. 696 00:50:29,030 --> 00:50:33,260 Well, I'm quitting my job. 697 00:50:33,260 --> 00:50:35,330 Since I found what I like, 698 00:50:35,330 --> 00:50:37,900 I'll only focus on that. 699 00:50:39,190 --> 00:50:41,240 - You're quitting? - Yes. 700 00:50:41,240 --> 00:50:42,860 Today is my last day. 701 00:50:42,860 --> 00:50:45,810 Today is my last day, too. 702 00:50:47,600 --> 00:50:48,810 What do you mean? 703 00:50:48,810 --> 00:50:52,600 I'll quit being a legal advisor here. 704 00:50:52,600 --> 00:50:54,630 I thought being in Seocho-dong meant 705 00:50:54,630 --> 00:50:58,330 I achieved my dream or something. 706 00:50:59,320 --> 00:51:02,410 That's why I kept lingering around here. 707 00:51:02,410 --> 00:51:04,710 I bought a building here and... 708 00:51:04,710 --> 00:51:08,320 I only wanted to rent to attorneys, too. 709 00:51:08,320 --> 00:51:12,870 But that doesn't bring any satisfaction. 710 00:51:12,870 --> 00:51:15,500 I finally admitted it. 711 00:51:21,040 --> 00:51:22,600 I will... 712 00:51:23,600 --> 00:51:26,290 try becoming an attorney again. 713 00:51:31,570 --> 00:51:33,040 Fighting! 714 00:51:35,320 --> 00:51:37,900 You, too. Fighting! 715 00:51:42,170 --> 00:51:43,700 I'll try to help you. 716 00:51:43,700 --> 00:51:45,590 Sure thing. 717 00:52:00,250 --> 00:52:04,210 I'm sorry for making you worry yesterday. 718 00:52:04,210 --> 00:52:09,230 We didn't think it'd be an issue. It's okay. 719 00:52:09,230 --> 00:52:13,390 If it did, it'd be your problem. Not ours. 720 00:52:14,890 --> 00:52:19,050 Anyway, I'm worried about hiring a new associate attorney. 721 00:52:19,050 --> 00:52:20,650 Did yours quit, too? 722 00:52:20,650 --> 00:52:23,260 I have to hire someone new, too. 723 00:52:23,260 --> 00:52:25,440 Well, me, too. 724 00:52:25,440 --> 00:52:30,310 I'm not sure if I could hire someone as good as Attorney Kang. 725 00:52:30,310 --> 00:52:31,340 Did everyone quit? 726 00:52:31,340 --> 00:52:33,070 They were together all the time. 727 00:52:33,070 --> 00:52:34,940 They're quitting together, too. 728 00:52:34,940 --> 00:52:37,050 By the way, did Attorney Ha quit, too? 729 00:52:37,050 --> 00:52:40,700 Did he find someone who pays more again? 730 00:52:40,700 --> 00:52:42,700 No. It's not like that. 731 00:52:42,700 --> 00:52:46,090 He's leaving to study. I suggested it. 732 00:52:46,090 --> 00:52:48,020 Okay. 733 00:52:48,020 --> 00:52:49,980 Are any of yours quitting? 734 00:52:49,980 --> 00:52:52,050 I heard one of yours is pregnant. 735 00:52:52,050 --> 00:52:54,780 Why should she quit? She can be on maternity leave. 736 00:52:54,780 --> 00:52:56,910 I already found someone to substitute for her. 737 00:52:56,910 --> 00:52:58,900 Why is yours quitting? 738 00:52:59,780 --> 00:53:02,290 She wants to pursue something. 739 00:53:03,190 --> 00:53:07,670 I know that associate attorneys quit eventually, 740 00:53:07,670 --> 00:53:10,870 but we always feel sad. 741 00:53:10,870 --> 00:53:15,160 They must feel sad, saying goodbye to each other, too. 742 00:53:15,160 --> 00:53:18,260 It was nice to see them having fun together. 743 00:53:18,260 --> 00:53:20,690 They helped me a lot, too. 744 00:53:27,300 --> 00:53:31,330 I wanted to see you today to say goodbye, too. 745 00:53:36,760 --> 00:53:38,420 Thanks to you, 746 00:53:38,420 --> 00:53:41,930 I was able to live my dream briefly. 747 00:53:41,930 --> 00:53:46,140 I couldn't have made this decision if it weren't for this experience. 748 00:53:47,300 --> 00:53:52,100 Feel free to stay merged or go back to normal. 749 00:53:52,100 --> 00:53:56,040 I'll assist you no matter what decision you make. 750 00:54:02,170 --> 00:54:05,160 Are you going somewhere? 751 00:54:05,160 --> 00:54:09,870 No. There's something I want to focus on. 752 00:54:09,870 --> 00:54:15,110 I hope to see you again somewhere else. 753 00:54:23,530 --> 00:54:25,750 Go ahead and finish your food. 754 00:54:36,640 --> 00:54:38,600 Thank you. 755 00:54:40,360 --> 00:54:42,270 I'll get going. 756 00:54:52,910 --> 00:54:56,950 ♫ That's not why I cried ♫ 757 00:54:56,950 --> 00:55:02,890 ♫ It's just that everything felt so unfamiliar ♫ 758 00:55:02,890 --> 00:55:07,280 ♫ At the end of time that arrived before we knew it ♫ 759 00:55:07,280 --> 00:55:12,600 ♫ I catch my breath and get through the day ♫ 760 00:55:12,600 --> 00:55:19,800 ♫ Small but precious scenes of the street grow a bit wistful ♫ 761 00:55:19,830 --> 00:55:21,560 Hi. 762 00:55:22,990 --> 00:55:27,880 ♫ To everything that scatters and disappear ♫ 763 00:55:27,880 --> 00:55:33,640 ♫ I give the names that have been forgotten ♫ 764 00:55:33,640 --> 00:55:37,110 Don't come out. We'll go on our own. 765 00:55:39,490 --> 00:55:41,140 You're all free now. 766 00:55:41,140 --> 00:55:45,110 Studying at my age is tiring. 767 00:55:45,110 --> 00:55:47,970 Don't go and stay in Seocho-dong, then. 768 00:55:47,970 --> 00:55:49,000 I'll visit often. 769 00:55:49,000 --> 00:55:51,890 No one who says that ever does. 770 00:55:51,890 --> 00:55:55,260 I have no choice but to visit often. 771 00:55:55,260 --> 00:55:56,760 Gosh, how annoying. 772 00:55:56,760 --> 00:55:59,040 You don't have to tell me when you come. 773 00:55:59,040 --> 00:56:01,520 I'm not interested. 774 00:56:01,520 --> 00:56:03,500 Okay. 775 00:56:03,500 --> 00:56:05,870 - Shall we go? - We'll go. Keep in touch. 776 00:56:05,870 --> 00:56:07,440 I'll go. 777 00:56:10,460 --> 00:56:18,900 ♫ Hi, today is a good day for me ♫ 778 00:56:27,420 --> 00:56:30,000 It's my hormones, okay? 779 00:56:51,860 --> 00:56:56,920 Attorney An, Deus GA wants you for their appeal trial. 780 00:56:56,920 --> 00:56:59,050 I suppose Ms. Shin appealed. 781 00:56:59,050 --> 00:57:01,110 Since you did such a good job last time, 782 00:57:01,110 --> 00:57:04,350 they want you again. Thanks in advance. 783 00:57:28,890 --> 00:57:31,880 I won't take the Deus GA case. 784 00:57:34,560 --> 00:57:35,500 What do you mean? 785 00:57:35,500 --> 00:57:38,420 And I'll keep working on the Mr. Park case. 786 00:57:38,420 --> 00:57:39,770 Excuse me? 787 00:57:40,950 --> 00:57:42,080 What are you doing? 788 00:57:42,080 --> 00:57:44,780 I said we should drop that case. 789 00:57:46,400 --> 00:57:48,040 Yes. 790 00:57:48,040 --> 00:57:50,480 I'm not saying I'll work on it here. 791 00:57:53,440 --> 00:57:55,050 [Resignation Letter] 792 00:57:59,070 --> 00:58:01,850 Thank you for everything. 793 00:58:01,850 --> 00:58:04,030 Are you saying you're quitting? 794 00:58:04,030 --> 00:58:05,450 Yes. 795 00:58:12,310 --> 00:58:14,930 I know you've been dissatisfied with me lately. 796 00:58:14,930 --> 00:58:17,390 But I have a job 797 00:58:17,390 --> 00:58:19,840 as the managing partner. 798 00:58:19,840 --> 00:58:21,750 I know you understand that. 799 00:58:21,750 --> 00:58:24,300 I don't think your approach is wrong. 800 00:58:24,300 --> 00:58:28,540 Because I got used to it, I've worked for you for 10 years. 801 00:58:28,540 --> 00:58:32,690 But now I feel uncomfortable that I'm used to it. 802 00:58:33,830 --> 00:58:36,800 I'll try doing things my way. 803 00:58:42,500 --> 00:58:45,400 - Do you mean you'll start your firm? - Yes. 804 00:58:52,800 --> 00:58:57,510 No matter how I tried to persuade you, 805 00:58:57,510 --> 00:58:59,810 you won't change your mind. 806 00:59:01,000 --> 00:59:02,540 Probably not. 807 00:59:02,540 --> 00:59:04,610 Okay. 808 00:59:04,610 --> 00:59:06,290 Fine. 809 00:59:08,190 --> 00:59:10,270 Thank you for everything. 810 00:59:15,280 --> 00:59:17,300 Thank you for everything. 811 00:59:36,130 --> 00:59:38,530 Why did you want to see me? 812 00:59:38,530 --> 00:59:40,010 I wanted to tell you something. 813 00:59:40,010 --> 00:59:41,480 What is it? 814 00:59:41,480 --> 00:59:45,050 Did the company tell you to deliver something to me again? 815 00:59:45,050 --> 00:59:47,800 - It's not that- - Let me ask you first, then. 816 00:59:47,800 --> 00:59:50,790 Were you on Deus' side from the beginning? 817 00:59:50,790 --> 00:59:55,080 Did you keep that a secret and pretend to listen to me? 818 00:59:56,480 --> 00:59:58,540 I... 819 00:59:58,540 --> 01:00:03,350 I trusted you and told you everything. 820 01:00:03,350 --> 01:00:06,540 How could you be like that? 821 01:00:08,750 --> 01:00:11,790 I'm sorry. It wasn't like that. 822 01:00:11,790 --> 01:00:13,820 What was it, then? 823 01:00:13,820 --> 01:00:16,770 What are you trying to tell me now? 824 01:00:16,770 --> 01:00:19,750 I heard you're pursuing an appeal. 825 01:00:22,700 --> 01:00:26,000 - Will you prevent me from doing that, too? - No. 826 01:00:29,250 --> 01:00:34,220 All insurance contracts are required to be signed up on the company system. 827 01:00:34,220 --> 01:00:38,460 If they let people go home only after signing a contract, as you said, 828 01:00:38,460 --> 01:00:42,040 many contracts must've been signed up late at night. 829 01:00:42,040 --> 01:00:46,750 Some of them must've been under the salesperson's name. 830 01:00:46,750 --> 01:00:51,070 You can prove their abuse if you submit that record. 831 01:00:56,250 --> 01:00:59,110 Why are you suddenly doing this? 832 01:01:02,090 --> 01:01:05,630 Because I want to correct things. 833 01:01:16,100 --> 01:01:19,930 I'm very sorry about everything. 834 01:01:31,840 --> 01:01:37,120 [Attorney An Ju Hyeong] 835 01:01:37,120 --> 01:01:42,400 [Attorney An Ju Hyeong] 836 01:02:08,450 --> 01:02:13,320 [Attorney Bae Mun Jeong] ♫ I still remember standing there ♫ 837 01:02:13,320 --> 01:02:19,080 ♫ At the end of clumsy days ♫ 838 01:02:19,080 --> 01:02:24,100 ♫ Slowly now, it feels like all right ♫ 839 01:02:24,100 --> 01:02:25,830 [Attorney Ha Sang Gi] 840 01:02:27,250 --> 01:02:34,930 ♫ With a tired heart, I gave up ♫ 841 01:02:36,240 --> 01:02:41,610 ♫ Sometimes, it's nice that way ♫ 842 01:02:43,020 --> 01:02:47,310 ♫ And I can't breathe without your love ♫ 843 01:02:47,310 --> 01:02:51,910 ♫ Yes, a little bit closer ♫ 844 01:02:53,070 --> 01:02:58,470 ♫ Beautiful rain is falling ♫ 845 01:03:00,170 --> 01:03:04,840 ♫ In the midst of your tiring day ♫ 846 01:03:04,840 --> 01:03:10,150 ♫ The smile to forget the pain ♫ 847 01:03:10,150 --> 01:03:14,670 ♫ Beautiful love again ♫ 848 01:03:14,670 --> 01:03:19,020 ♫ With your smile ♫ 849 01:03:19,050 --> 01:03:21,990 [Court, Prosecutors' Office, Registration Bureau] 850 01:03:53,800 --> 01:03:57,000 [Law Group Johwa / Law Group Kyungmin / Law Group Hojeon] 851 01:04:11,800 --> 01:04:13,550 Hold on, please. 852 01:04:15,070 --> 01:04:17,000 Thank you. 853 01:04:43,290 --> 01:04:44,940 [Law Group Hojeon] 854 01:04:58,120 --> 01:04:59,680 Manager. 855 01:05:01,710 --> 01:05:03,210 Gosh, Attorney Bae! 856 01:05:03,210 --> 01:05:04,710 Long time no see. 857 01:05:04,710 --> 01:05:06,500 Congratulations on your baby! 858 01:05:06,500 --> 01:05:07,990 Thank you. 859 01:05:07,990 --> 01:05:09,050 Attorney Bae. 860 01:05:09,050 --> 01:05:10,530 - Hello. - Hello. 861 01:05:10,530 --> 01:05:11,700 Hello. 862 01:05:11,700 --> 01:05:14,670 I haven't been outside for so long. 863 01:05:15,470 --> 01:05:16,810 Hey, you came. 864 01:05:16,810 --> 01:05:19,130 - Mr. Na. - Is the baby doing well? 865 01:05:19,130 --> 01:05:21,190 Have you been well? 866 01:05:21,190 --> 01:05:22,750 Take care, then. 867 01:05:23,490 --> 01:05:27,150 T-The baby's growing well... 868 01:05:30,140 --> 01:05:32,120 He hasn't changed at all. 869 01:05:33,120 --> 01:05:34,880 Yes. 870 01:05:35,880 --> 01:05:38,970 Gosh. You came, Attorney Bae. 871 01:05:38,970 --> 01:05:40,850 Long time no see. Have you been well? 872 01:05:40,850 --> 01:05:43,890 Yes. You look amazing. 873 01:05:43,890 --> 01:05:47,310 I don't. I'm about to die right now. 874 01:05:48,410 --> 01:05:50,360 Wait for the miracle of the first birthday. 875 01:05:50,360 --> 01:05:52,210 Things change after the first birthday. 876 01:05:52,210 --> 01:05:54,020 Will the miracle really come? 877 01:05:54,020 --> 01:05:55,510 Yes. 878 01:05:56,510 --> 01:05:58,210 Anyway, I'm sorry. 879 01:05:58,210 --> 01:06:00,100 I called you while you were on leave. 880 01:06:00,100 --> 01:06:01,830 No. It's okay. 881 01:06:01,830 --> 01:06:04,200 I live right nearby. 882 01:06:04,200 --> 01:06:06,460 You're struggling with the Sumyeong ENC case? 883 01:06:06,460 --> 01:06:10,520 Yes. You wrote a petition for the case. 884 01:06:10,520 --> 01:06:12,850 But it's going differently than I expected. 885 01:06:12,850 --> 01:06:14,780 Can I look at the record? 886 01:06:15,500 --> 01:06:19,250 - It's this part. - Oh, this part. 887 01:06:29,270 --> 01:06:30,660 Where was it? 888 01:06:30,660 --> 01:06:32,930 - This? This? - Yes. 889 01:06:35,260 --> 01:06:37,380 What time is the evening class rescheduled for? 890 01:06:37,380 --> 01:06:40,820 I'm not a TA for that class, Professor. 891 01:06:40,900 --> 01:06:43,300 - You weren't? - No. 892 01:06:44,320 --> 01:06:46,380 That thing. This thing. 893 01:06:46,380 --> 01:06:47,930 Yes. 894 01:06:51,390 --> 01:06:55,010 The law school class later... The contract law one. 895 01:06:55,010 --> 01:06:56,910 Let them know I'll be five minutes late. 896 01:06:56,910 --> 01:06:58,430 Okay, got it. 897 01:06:58,430 --> 01:06:59,840 Hold on. Hold on... 898 01:06:59,840 --> 01:07:02,550 [Law School] 899 01:07:02,980 --> 01:07:05,080 - Kang Su Min. - Yes. 900 01:07:05,970 --> 01:07:08,090 - Kang Hyeok Chan. - Yes. 901 01:07:08,090 --> 01:07:09,720 - Go Eun Ho. - Yes. 902 01:07:09,720 --> 01:07:10,930 Dong Hyo. 903 01:07:10,930 --> 01:07:12,290 Yes. 904 01:07:12,290 --> 01:07:14,490 - Min Ju. - Yes. 905 01:07:14,490 --> 01:07:16,270 - Seon Yeong. - Yes. 906 01:07:16,270 --> 01:07:18,490 - Kim Se In. - Yes. 907 01:07:19,290 --> 01:07:21,340 Kim Hyung Min. 908 01:07:21,340 --> 01:07:22,850 Yes. 909 01:07:25,110 --> 01:07:27,140 - Na Jun Yeong. - Yes. 910 01:07:27,140 --> 01:07:29,150 - No Yun Seong. - Yes. 911 01:07:29,150 --> 01:07:31,330 - Nam Se Hun. - Yes. 912 01:07:31,330 --> 01:07:33,040 Mun Bo Ram. 913 01:07:40,450 --> 01:07:44,400 Seriously. I told you to go without me. 914 01:07:44,400 --> 01:07:47,840 Why? It's nice to walk together from here. 915 01:07:50,650 --> 01:07:53,880 Isn't it hard having lunch here every day? 916 01:07:53,880 --> 01:07:55,970 My boyfriend is a student. 917 01:07:55,970 --> 01:07:58,430 I should feed him, at least. 918 01:07:59,710 --> 01:08:00,650 Follow me. 919 01:08:00,650 --> 01:08:02,770 I think you'll buy me something expensive today. 920 01:08:02,770 --> 01:08:04,370 Huh? I'm not. 921 01:08:04,370 --> 01:08:06,550 We're having tteokbokki. 922 01:08:41,760 --> 01:08:45,040 Prosecutor, please request the sentence. 923 01:08:48,350 --> 01:08:50,840 The defendant embezzled billions of the company's money, 924 01:08:50,840 --> 01:08:52,100 but he continuously denied it. 925 01:08:52,100 --> 01:08:55,160 In order to blame his employee for it, 926 01:08:55,160 --> 01:08:57,420 he forced perjury on other employees. 927 01:08:57,420 --> 01:08:59,730 He's not showing remorse at all. 928 01:08:59,730 --> 01:09:03,250 His behavior is that of a heinous criminal. 929 01:09:03,250 --> 01:09:04,490 As a harsh punishment, 930 01:09:04,490 --> 01:09:08,000 I request a 15-year sentence. 931 01:09:12,240 --> 01:09:14,600 [Prosecution] 932 01:09:23,930 --> 01:09:25,880 Hello. 933 01:09:30,190 --> 01:09:31,670 Here you go. 934 01:09:32,670 --> 01:09:35,330 Attorney Kang, how many will you take today? 935 01:09:35,330 --> 01:09:38,670 I have 17 today. 936 01:09:39,740 --> 01:09:42,510 Drink water and wait over here. 937 01:09:42,510 --> 01:09:44,370 Okay. 938 01:10:07,760 --> 01:10:10,950 Don't worry, everyone. It will go well. 939 01:10:10,950 --> 01:10:13,390 It will go well, ma'am. Yes. 940 01:10:14,190 --> 01:10:15,780 Attorney An. 941 01:10:18,340 --> 01:10:20,040 You're ready, right? 942 01:10:20,040 --> 01:10:21,480 Yes. 943 01:10:28,450 --> 01:10:29,340 Let's go. 944 01:10:29,340 --> 01:10:32,770 Case Number 2026-Gahap-3784. 945 01:10:33,680 --> 01:10:36,410 Plaintiff Han Su Cheol and the other 42. 946 01:10:36,410 --> 01:10:39,050 Defendant Kwak Jeong Hyeon and the other nine. 947 01:10:39,050 --> 01:10:40,910 Are you ready? 948 01:10:40,910 --> 01:10:41,960 Yes. 949 01:10:41,960 --> 01:10:45,310 Okay. Proxies, please come forward. 950 01:10:47,080 --> 01:10:50,790 The other plaintiffs and defendants will stay in the audience. 951 01:10:54,170 --> 01:10:56,770 We're starting a difficult case. 952 01:10:56,770 --> 01:11:00,440 Who's the plaintiff's attorney? 953 01:11:00,440 --> 01:11:02,740 Plaintiff Han Su Cheol and the other 42, 954 01:11:02,740 --> 01:11:06,190 and their attorney, An Ju Hyeong, are present. 955 01:11:08,280 --> 01:11:11,360 [An Ju Hyeong Law Firm] 956 01:11:26,960 --> 01:11:28,540 [Public defenders' office] 957 01:11:32,400 --> 01:11:34,170 Let's go eat. 958 01:11:35,170 --> 01:11:36,760 Was today's visit difficult, too? 959 01:11:36,760 --> 01:11:38,870 I have a crazy bastard this time. 960 01:11:38,870 --> 01:11:40,440 He's a total psycho. 961 01:11:40,440 --> 01:11:41,940 How could someone be like that? 962 01:11:42,000 --> 01:11:44,100 - You have a crazy bastard? - Yeah. 963 01:11:44,120 --> 01:11:45,750 Resign. 964 01:11:45,750 --> 01:11:47,360 I can't. It's my job. 965 01:11:47,360 --> 01:11:49,240 I'm a public servant. 966 01:11:49,240 --> 01:11:51,760 Or join our firm. 967 01:11:51,760 --> 01:11:53,710 - I don't want to. - Why not? 968 01:11:53,710 --> 01:11:55,350 You don't want to? 969 01:12:00,410 --> 01:12:02,310 Everything changes, but not this. 970 01:12:02,310 --> 01:12:04,140 This won't change. 971 01:12:08,270 --> 01:12:09,890 Hello. 972 01:12:12,200 --> 01:12:14,020 Can't you be more punctual? 973 01:12:14,020 --> 01:12:15,870 I'm not even that late. 974 01:12:15,870 --> 01:12:18,260 Something funny happened today. Want to hear about it? 975 01:12:18,260 --> 01:12:19,740 Later. Later. 976 01:12:19,740 --> 01:12:21,290 - You only poured yours. - Hello. 977 01:12:21,290 --> 01:12:22,870 Seriously. 978 01:12:22,870 --> 01:12:24,780 You'll never change. You're so- 979 01:12:24,780 --> 01:12:27,140 What time is it? What time is it? 980 01:12:28,140 --> 01:12:29,470 Haven't you ordered yet? 981 01:12:29,470 --> 01:12:31,320 Not everyone's here. 982 01:12:31,320 --> 01:12:33,330 Is the baby doing well? 983 01:12:37,510 --> 01:12:38,630 Here they are. 984 01:12:38,630 --> 01:12:42,220 Do you not have a perception of time or perceptions in general? 985 01:12:42,220 --> 01:12:44,240 It took 30 minutes for the defendant to come. 986 01:12:44,240 --> 01:12:45,410 I met with 17 people in prison. 987 01:12:45,410 --> 01:12:47,560 Hey, I came from Suwon. 988 01:12:47,560 --> 01:12:50,140 I came out while caring for the baby, okay? 989 01:12:50,140 --> 01:12:51,700 Let's order. 990 01:12:51,700 --> 01:12:54,900 - Five bean sprout soups, please. - Okay. 991 01:13:06,730 --> 01:13:09,700 Let's meet halfway next time. 992 01:13:09,700 --> 01:13:11,170 That's what I want to say. 993 01:13:11,170 --> 01:13:15,900 But we've never eaten anywhere else, have we? 994 01:13:15,900 --> 01:13:18,000 We've never been anywhere else. 995 01:13:18,000 --> 01:13:21,800 Just come to Seocho-dong. It's comfortable here. 996 01:13:29,760 --> 01:13:32,340 Let's eat something fancier next time. 997 01:13:32,340 --> 01:13:35,530 - Yes. - Who suggested eating this today? 998 01:13:35,530 --> 01:13:36,620 We need to get tonkatsu. 999 01:13:36,620 --> 01:13:38,010 - Sang Gi. - Yes? 1000 01:13:38,010 --> 01:13:39,840 Let's order a bossam. 1001 01:13:41,630 --> 01:13:43,090 They have bossam? 1002 01:13:43,090 --> 01:13:44,570 Thank you for the meal, Oppa. 1003 01:13:44,570 --> 01:13:45,670 They have octopus bossam. 1004 01:13:45,670 --> 01:13:49,880 ♫ And I can't breathe without your love ♫ 1005 01:13:49,880 --> 01:13:54,440 ♫ Yes, a little bit closer ♫ 1006 01:13:55,590 --> 01:14:01,160 ♫ Beautiful rain is falling ♫ 1007 01:14:02,760 --> 01:14:07,310 ♫ In the midst of your tiring day ♫ 1008 01:14:07,310 --> 01:14:12,700 ♫ The smile to forget the pain ♫ 1009 01:14:12,700 --> 01:14:20,300 ♫ I start a new day like this ♫ 1010 01:14:20,360 --> 01:14:29,080 [Law and The City] 1011 01:15:05,300 --> 01:15:10,250 [Law and The City] 1012 01:15:14,170 --> 01:15:15,890 Is the kimchi tasty? 1013 01:15:15,890 --> 01:15:17,260 Yes. 1014 01:15:26,860 --> 01:15:31,100 ♫ According to the flow ♫ 1015 01:15:31,100 --> 01:15:35,500 ♫ According to the wind ♫ 1016 01:15:35,500 --> 01:15:44,340 ♫ Stay with me just for a day without doing much ♫ 1017 01:15:44,340 --> 01:15:48,930 ♫ However the feelings come ♫ 1018 01:15:48,930 --> 01:15:53,370 ♫ I want to cry for no reason ♫ 1019 01:15:53,370 --> 01:15:59,590 ♫ Just for a day, I want to understand myself ♫