1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:41,875 --> 00:02:42,667 Kenapa? 4 00:02:49,667 --> 00:02:50,542 Bunyikan amaran 5 00:02:50,542 --> 00:02:51,208 Serangan musuh 6 00:02:51,250 --> 00:02:51,792 Beritahu Tuan Persatuan, sekarang! 7 00:02:51,792 --> 00:02:52,542 Apakah itu? 8 00:02:52,542 --> 00:02:53,417 Tunduk! 9 00:02:53,417 --> 00:02:54,292 Berlindung! 10 00:02:55,917 --> 00:02:56,917 Lari! 11 00:03:00,292 --> 00:03:01,083 Xiaoyu! 12 00:03:31,292 --> 00:03:32,042 Jom bergerak! 13 00:05:26,667 --> 00:05:27,542 Cakap 14 00:05:27,542 --> 00:05:29,333 Siapa yang menghantar kamu ke sini? 15 00:05:50,625 --> 00:05:51,917 Kamu rupanya! 16 00:09:50,917 --> 00:09:51,833 Xiaohei 17 00:09:52,125 --> 00:09:53,292 Shifu 18 00:09:54,917 --> 00:09:56,125 Ada misi baru 19 00:09:56,167 --> 00:09:57,083 Siap sedia 20 00:09:57,125 --> 00:09:58,167 Kita akan berangkat nanti 21 00:09:58,167 --> 00:09:59,208 Ke mana kali ini? 22 00:09:59,250 --> 00:10:00,292 Ibu Pejabat 23 00:10:00,667 --> 00:10:01,292 Macam seronok 24 00:10:01,292 --> 00:10:02,417 Saya tak pernah ke sana lagi 25 00:10:21,292 --> 00:10:22,458 Tuan Wuxian 26 00:10:22,500 --> 00:10:24,125 Saya perlu gunakan Portal 27 00:10:24,125 --> 00:10:25,875 Sudah tentu. Sila ikut saya 28 00:10:26,292 --> 00:10:26,958 Wuxian 29 00:10:27,000 --> 00:10:28,375 Menjalankan misi? 30 00:10:32,625 --> 00:10:33,917 Tuan Wuxian 31 00:10:34,167 --> 00:10:35,458 Tuan Wuxian 32 00:10:35,500 --> 00:10:37,125 Gembira bertemu dengan kamu 33 00:10:38,125 --> 00:10:39,042 Siapakah dia? 34 00:10:39,042 --> 00:10:41,583 Dia Penguat Kuasa paling hebat dalam seluruh Persatuan Yao Ling 35 00:10:42,167 --> 00:10:43,208 Itulah dia 36 00:10:43,250 --> 00:10:45,042 Dia seorang Manusia, macam kita 37 00:10:48,042 --> 00:10:49,000 Shifu 38 00:10:49,042 --> 00:10:50,917 Ramainya Manusia di sini 39 00:10:50,917 --> 00:10:53,542 Bukan ke Shifu cakap kita tak boleh biarkan Manusia tahu tentang Roh? 40 00:10:53,542 --> 00:10:54,917 Manusia di sini bekerja di sini 41 00:10:54,917 --> 00:10:56,292 Persatuan percayakan mereka 42 00:10:56,292 --> 00:10:58,042 Mereka ada Kuasa Ling juga? 43 00:10:58,042 --> 00:10:59,292 Beberapa yang ada 44 00:10:59,292 --> 00:11:01,208 Tapi kebanyakan hanyalah orang biasa 45 00:11:01,625 --> 00:11:03,667 Kamu akan nampak lebih ramai lagi di Ibu Pejabat 46 00:11:05,417 --> 00:11:06,750 Ada apa-apa lagi yang saya boleh bantu? 47 00:11:07,167 --> 00:11:07,833 Tak apa, terima kasih 48 00:11:07,875 --> 00:11:10,042 Jadi, saya ucapkan selamat perjalanan 49 00:11:26,042 --> 00:11:27,417 Persatuan Cang Nan 50 00:12:10,917 --> 00:12:13,708 Tempat ini besar 51 00:12:18,250 --> 00:12:20,500 Inilah Portal pertama dalam sejarah Persatuan Yao Ling 52 00:12:20,500 --> 00:12:23,000 Dibina lebih seribu tahun lalu 53 00:12:25,667 --> 00:12:26,708 Jom pergi 54 00:12:34,917 --> 00:12:36,583 Shifu, jom 55 00:12:58,542 --> 00:12:59,708 Shifu 56 00:13:12,625 --> 00:13:14,542 Jadi itulah Wuxian yang legenda 57 00:13:14,542 --> 00:13:16,708 Akhirnya dapat bersemuka dengan dia 58 00:13:16,750 --> 00:13:18,875 Dia tak nampak sekuat yang saya bayangkan 59 00:13:18,875 --> 00:13:20,625 Adakah itu anak murid baru dia? 60 00:13:20,625 --> 00:13:21,917 Nampaknya misi utamanya sekarang ialah 61 00:13:21,917 --> 00:13:23,375 Menjaga budak 62 00:13:23,542 --> 00:13:25,417 Gelaran Penguat Kuasa paling hebat 63 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 sepatutnya milik kamu sekarang, Shifu 64 00:13:28,042 --> 00:13:29,458 Hati-hati dengan kata-kata kamu 65 00:13:30,000 --> 00:13:31,917 Jangan biadab terhadap senior kamu 66 00:13:31,917 --> 00:13:32,750 Maaf 67 00:13:49,625 --> 00:13:50,667 Shifu 68 00:13:54,167 --> 00:13:55,958 Jadi inilah adik junior, Shidi saya 69 00:13:56,000 --> 00:13:56,875 Betul 70 00:13:56,875 --> 00:13:59,167 Saya ingat saya Anak Murid Terakhir Shifu? 71 00:13:59,542 --> 00:14:01,542 Jadi... dia ialah 72 00:14:01,542 --> 00:14:03,167 Anak Murid Paling Terakhir saya 73 00:14:03,375 --> 00:14:05,542 Selamat berkenalan dengan kakak senior kamu, Luye 74 00:14:06,167 --> 00:14:07,792 Shijie 75 00:14:09,667 --> 00:14:10,333 Jom pergi 76 00:14:10,375 --> 00:14:12,167 Semua orang sedang menunggu kamu 77 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Wuxian 78 00:14:23,500 --> 00:14:24,542 Akhirnya kamu sampai 79 00:14:24,667 --> 00:14:25,667 Lingyao 80 00:14:25,667 --> 00:14:27,083 Sudah lama tak berjumpa 81 00:14:27,542 --> 00:14:29,208 Kamu yang patut berkata begitu 82 00:14:30,042 --> 00:14:31,375 Adakah itu dia? 83 00:14:31,417 --> 00:14:32,958 Xiaohei, betul? 84 00:14:33,542 --> 00:14:34,750 Gembira berkenalan dengan kamu 85 00:14:36,250 --> 00:14:37,542 Comelnya 86 00:14:38,292 --> 00:14:39,333 Baiklah, semua sedang menunggu 87 00:14:39,375 --> 00:14:40,417 Jom pergi 88 00:14:56,292 --> 00:14:57,208 Para Elder 89 00:14:57,250 --> 00:14:58,250 Tuan Wuxian 90 00:14:58,250 --> 00:14:59,125 Wuxian 91 00:14:59,125 --> 00:15:00,042 Tuan Persatuan 92 00:15:08,125 --> 00:15:09,500 Itu Naza 93 00:15:09,500 --> 00:15:11,875 Misi ini mesti penting 94 00:15:11,875 --> 00:15:13,625 Sampai Tuan Naza pun ada di sini 95 00:15:13,625 --> 00:15:15,292 Jadi, anggap saya tiada 96 00:15:18,542 --> 00:15:20,208 Apa misi khas ini? 97 00:15:20,917 --> 00:15:21,917 Kamu 98 00:15:22,417 --> 00:15:24,083 Memang tak tahu? 99 00:15:24,125 --> 00:15:27,542 Kamu tak tahu apa yang berlaku di Persatuan Liu Shi? 100 00:15:30,292 --> 00:15:32,667 Mereka diserang dengan kejam 101 00:15:32,667 --> 00:15:35,083 Dan Kayu Ruomu telah dicuri 102 00:15:35,125 --> 00:15:37,417 Semua Roh di sana dibunuh 103 00:15:37,417 --> 00:15:40,292 Termasuk ketua Persatuan Liu Shi, Tuan Dasong 104 00:15:40,292 --> 00:15:41,542 Dasong 105 00:15:42,125 --> 00:15:44,125 Dia sangat berkuasa 106 00:15:44,292 --> 00:15:46,833 Ada kesan pelbagai jenis senjata api di lokasi kejadian 107 00:15:46,875 --> 00:15:48,042 Kami percaya penyerang ialah 108 00:15:48,042 --> 00:15:49,125 Manusia 109 00:15:49,542 --> 00:15:50,708 Manusia 110 00:15:51,625 --> 00:15:53,250 Persatuan Liu Shi agak kuat 111 00:15:53,250 --> 00:15:55,917 Dan mereka tak menerima amaran semasa diserang? 112 00:15:57,250 --> 00:15:59,750 Ini, peluru dari tempat kejadian 113 00:15:59,750 --> 00:16:00,917 Hujung peluru 114 00:16:00,917 --> 00:16:02,792 Disalut dengan Kayu Ruomu 115 00:16:02,792 --> 00:16:04,667 Kayu Ruomu? 116 00:16:04,667 --> 00:16:08,875 Kayu Ruomu yang berasal dari Pokok Ruomu suci 117 00:16:09,292 --> 00:16:11,917 Kecuali sedikit sahaja yang ditebang dan hilang lama dahulu 118 00:16:11,917 --> 00:16:15,292 Selebihnya disimpan dengan selamat di Persatuan Liu Shi 119 00:16:16,667 --> 00:16:18,417 Kayu Ruomu lebih keras daripada besi 120 00:16:18,417 --> 00:16:20,417 Kayu ini mengandungi Kuasa Ling 121 00:16:20,417 --> 00:16:22,542 Yang tak bahaya apabila dibiarkan 122 00:16:22,542 --> 00:16:25,917 Tetapi Manusia mengeksploitasi sifat uniknya 123 00:16:25,917 --> 00:16:28,250 dan menggunakannya untuk membuat peluru 124 00:16:29,667 --> 00:16:31,542 Jadi maksud kamu 125 00:16:31,542 --> 00:16:34,083 Manusia mendapatkan bahan untuk senjata yang direka khas melawan Roh 126 00:16:34,125 --> 00:16:35,042 Tepat sekali 127 00:16:35,042 --> 00:16:39,125 Mereka kini boleh menghasilkan puluhan juta peluru menggunakan Kayu Ruomu 128 00:16:39,917 --> 00:16:42,833 Tetapi peluru buatan manusia tak mungkin dapat menewaskan Dasong 129 00:16:43,917 --> 00:16:46,875 Sebab itu kamu terpaksa buat sendiri, betul? 130 00:16:56,292 --> 00:16:58,542 Pengesan Kuasa Ling tak boleh menipu 131 00:16:58,542 --> 00:17:00,417 Laporan dari tempat kejadian menunjukkan, kamu yang memimpin serangan 132 00:17:00,417 --> 00:17:01,708 Saya? 133 00:17:02,875 --> 00:17:04,416 Saya faham apa yang sedang berlaku di sini 134 00:17:05,250 --> 00:17:07,000 Dan cuba tengok 135 00:17:07,916 --> 00:17:09,458 Menarik, bukan? 136 00:17:09,500 --> 00:17:12,625 Peralatan buatan manusia yang teruk sebenarnya agak berguna 137 00:17:12,625 --> 00:17:13,625 Shifu 138 00:17:14,625 --> 00:17:15,541 Sekarang 139 00:17:15,541 --> 00:17:17,375 Apa yang kamu nak cakap? 140 00:17:20,250 --> 00:17:21,916 Secara ringkas 141 00:17:21,916 --> 00:17:23,666 Persatuan Liu Shi dimusnahkan 142 00:17:23,666 --> 00:17:26,041 Sejumlah besar senjata yang boleh mencederakan Roh telah dicuri 143 00:17:26,041 --> 00:17:27,541 Dan suspek ialah saya 144 00:17:27,541 --> 00:17:30,708 Betul, sebab itu kami memanggil kamu ke sini 145 00:17:30,750 --> 00:17:33,125 Nasib baik kamu datang, masih ada ruang untuk berbincang 146 00:17:33,125 --> 00:17:34,667 Apa lagi yang nak dibincangkan? 147 00:17:34,667 --> 00:17:37,708 Zaman sekarang, apa-apa pun boleh dipalsukan 148 00:17:38,375 --> 00:17:40,375 Dan apa yang Wuxian dapat? Dia tiada motif pun 149 00:17:40,375 --> 00:17:41,542 Sudah tentu ada 150 00:17:41,542 --> 00:17:43,042 Bukankah dia seorang Manusia? 151 00:17:43,042 --> 00:17:45,417 Membantu manusia mendapatkan senjata yang boleh membunuh Roh 152 00:17:45,417 --> 00:17:47,042 Kamu tak rasa ini motif yang mencukupi? 153 00:17:47,042 --> 00:17:49,042 Jangan terburu-buru buat kesimpulan 154 00:17:49,042 --> 00:17:50,708 Ada kemungkinan lain? 155 00:17:50,750 --> 00:17:52,875 Roh mana yang sanggup buat sesuatu seperti ini? 156 00:17:52,875 --> 00:17:55,250 Siapa yang akan memimpin Manusia memusnahkan Roh? 157 00:17:55,250 --> 00:17:57,417 Lagipun, Dasong bukan Penguat Kuasa biasa 158 00:17:57,417 --> 00:17:58,708 Kamu boleh fikirkan sesiapa yang boleh mengalahkan dia? 159 00:17:58,750 --> 00:18:00,667 Semua di sini boleh mengalahkan dia 160 00:18:00,667 --> 00:18:02,583 Jadi, apa motif sesiapa antara kami 161 00:18:08,375 --> 00:18:10,292 Kalau Ketua Persatuan tak berani menghukum Wuxian 162 00:18:10,292 --> 00:18:11,917 Biar dia dibicarakan secara terbuka 163 00:18:11,917 --> 00:18:14,167 Biar semua Roh jadi hakim 164 00:18:14,500 --> 00:18:15,292 Mengarut 165 00:18:15,917 --> 00:18:17,375 Apa, berani kamu? 166 00:18:19,167 --> 00:18:21,417 Kalau tujuan serangan adalah untuk mencetuskan permusuhan antara Manusia dan Roh 167 00:18:21,417 --> 00:18:23,083 Jadi, sayalah sasaran yang paling sesuai 168 00:18:23,542 --> 00:18:25,292 Untuk mengawal saya 169 00:18:25,292 --> 00:18:27,417 Persatuan perlu meminta beberapa Penguat Kuasa terbaik mengawasi saya 170 00:18:27,417 --> 00:18:29,583 Dan ini juga mengikat Penguat Kuasa tersebut 171 00:18:30,292 --> 00:18:31,542 Saya rasa 172 00:18:32,000 --> 00:18:34,500 Tuan Naza datang ke sini untuk saya, betul tak? 173 00:18:35,125 --> 00:18:37,792 Bagaimana kita nak keluar dari kebuntuan ini? 174 00:18:37,792 --> 00:18:39,667 Saya boleh tinggal di Ibu Pejabat 175 00:18:39,667 --> 00:18:41,792 Tetapi kalau Kayu Ruomu memang berada dalam tangan Manusia 176 00:18:41,792 --> 00:18:44,042 Ia akan tersebar ke seluruh dunia dalam sekelip mata 177 00:18:44,042 --> 00:18:45,292 Keutamaan kita sekarang 178 00:18:45,292 --> 00:18:47,292 Ialah mencari dan mendapatkan semula Kayu Ruomu 179 00:18:47,292 --> 00:18:48,292 Jangan risau 180 00:18:48,292 --> 00:18:49,833 Kami sudah pun bermula 181 00:18:50,375 --> 00:18:51,792 Tetapi mengambil kira semua perkara 182 00:18:51,792 --> 00:18:54,583 Kamu dianggap sebagai suspek buat masa ini 183 00:18:54,625 --> 00:18:56,875 Saya harap kamu bekerjasama dengan kami dalam hal ini 184 00:18:56,875 --> 00:18:58,875 Baik, apa yang kamu nak saya buat? 185 00:18:58,875 --> 00:18:59,917 Perlu tanya lagi? 186 00:18:59,917 --> 00:19:00,917 Pakai Kunci Ling 187 00:19:00,917 --> 00:19:02,583 Dan tunggu di Bandar Awan Ais untuk perbicaraan kamu 188 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 Elder Chi 189 00:19:03,875 --> 00:19:05,625 Kenapa terburu-buru? 190 00:19:05,625 --> 00:19:07,042 Sejujurnya, saya lebih curiga pada kamu 191 00:19:07,042 --> 00:19:08,167 Apa? 192 00:19:08,667 --> 00:19:10,792 Kalau Tuan Wuxian memang nak mencederakan Persatuan 193 00:19:10,792 --> 00:19:13,667 Kenapa dia perlukan senjata Kayu Ruomu atau bantuan daripada Manusia? 194 00:19:13,667 --> 00:19:16,292 Atau mungkin dia cuma nak ingatkan kamu tentang kuasa Kayu Ruomu? 195 00:19:16,292 --> 00:19:18,833 Kamu tak tahu tentang kehebatan dia? 196 00:19:18,875 --> 00:19:21,042 Dan kalau Tuan Wuxian bukan pelakunya 197 00:19:21,042 --> 00:19:23,208 Maka Persatuan bukan sahaja kehilangan Kayu Ruomu 198 00:19:23,250 --> 00:19:24,750 Tetapi juga satu-satunya petunjuk kamu 199 00:19:24,750 --> 00:19:26,667 Dan sekarang kamu nak lumpuhkan Kuasa Ling dia 200 00:19:26,667 --> 00:19:28,750 Siapa yang akan melindunginya? 201 00:19:29,167 --> 00:19:32,083 Wuxian dan juga Persatuan mungkin berada dalam senarai sasaran musuh 202 00:19:32,125 --> 00:19:34,125 Siapa yang sanggup bertanggungjawab? 203 00:19:34,125 --> 00:19:35,125 Luye 204 00:19:35,125 --> 00:19:36,917 Apa hak kamu bercakap di sini? 205 00:19:36,917 --> 00:19:38,917 Nak saya tunjukkan hak saya? 206 00:19:38,917 --> 00:19:39,917 Silakan 207 00:19:39,917 --> 00:19:40,958 Chinian 208 00:19:41,375 --> 00:19:42,417 Luye 209 00:19:42,625 --> 00:19:43,875 Bertenang 210 00:19:44,875 --> 00:19:46,917 Selain mengehadkan kuasa saya 211 00:19:46,917 --> 00:19:48,167 Saya akan bekerjasama sepenuhnya 212 00:19:48,167 --> 00:19:49,583 Membiarkan kamu bebas berkeliaran? 213 00:19:49,625 --> 00:19:51,000 Biar betul? 214 00:19:51,000 --> 00:19:55,542 Sejak bila Persatuan perlu mengambil kira perasaan seorang suspek? 215 00:19:55,875 --> 00:19:57,667 Membiarkan orang seperti dia di sini, tanpa sekatan 216 00:19:57,667 --> 00:19:59,083 Membahayakan semua orang 217 00:20:13,917 --> 00:20:15,833 Jadi, dia akan tinggal dengan saya 218 00:20:19,292 --> 00:20:20,125 OK 219 00:20:20,292 --> 00:20:21,292 Apa? 220 00:20:21,292 --> 00:20:22,083 Bertenang 221 00:20:22,125 --> 00:20:23,917 Saya tak akan biarkan dia terlepas daripada pandangan saya 222 00:20:26,042 --> 00:20:27,000 Wuxian 223 00:20:27,667 --> 00:20:29,958 Kamu tak dibenarkan menghubungi sesiapa 224 00:20:30,500 --> 00:20:32,417 Perlukah sampai begitu? 225 00:20:36,167 --> 00:20:37,792 Xiaohei, ikut Shijie kamu buat sementara waktu 226 00:20:37,792 --> 00:20:38,542 Saya tak nak 227 00:20:38,542 --> 00:20:39,958 Saya nak bersama Shifu 228 00:20:40,000 --> 00:20:41,792 Jangan risau, tiada apa-apa yang akan berlaku pada Shifu 229 00:20:41,792 --> 00:20:43,917 Saya risau ada orang yang akan cuba mencederakan Shijie kamu 230 00:20:43,917 --> 00:20:45,458 Kamu mesti melindungi dia 231 00:20:46,375 --> 00:20:48,042 Saya menyerahkan keselamatan dia kepada kamu 232 00:20:52,375 --> 00:20:53,542 Jaga dia baik-baik 233 00:20:53,542 --> 00:20:54,833 Dan jangan buat perkara melulu 234 00:20:54,875 --> 00:20:56,542 Jaga diri kamu dulu 235 00:20:56,542 --> 00:20:57,708 OK 236 00:21:01,292 --> 00:21:02,250 Shifu 237 00:21:13,625 --> 00:21:14,292 Lepaskan saya 238 00:21:14,292 --> 00:21:15,917 Saya nak bersama Shifu 239 00:21:16,500 --> 00:21:18,667 Shifu pergi ke mana baru-baru ini? 240 00:21:23,750 --> 00:21:25,000 Kamu percayakan Shifu? 241 00:21:25,000 --> 00:21:26,167 Sudah tentu 242 00:21:26,167 --> 00:21:28,042 Saya nak cari pelaku sebenar 243 00:21:28,917 --> 00:21:29,833 Bagaimana? 244 00:21:29,875 --> 00:21:32,167 Shifu pergi ke mana beberapa hari lepas? 245 00:21:33,042 --> 00:21:33,958 Dia cuma duduk di rumah 246 00:21:34,000 --> 00:21:35,542 Cuma berada di rumah? 247 00:21:36,125 --> 00:21:37,917 Bila kali terakhir kamu keluar? 248 00:21:37,917 --> 00:21:39,458 Lebih 10 hari lepas 249 00:21:39,875 --> 00:21:42,542 Kami pergi ke taman tema di bandar 250 00:21:44,375 --> 00:21:45,917 Kamu kenal sesiapa di Persatuan? 251 00:21:45,917 --> 00:21:47,583 Jiulao dan Ruoshui 252 00:21:47,625 --> 00:21:49,292 Saya akan bawa kamu jumpa mereka sekarang 253 00:21:49,292 --> 00:21:50,208 Kenapa? 254 00:21:50,250 --> 00:21:51,125 Ada hal yang saya perlu uruskan 255 00:21:51,125 --> 00:21:52,667 Kamu tinggal dengan mereka selama beberapa hari 256 00:21:52,667 --> 00:21:53,583 Tak nak 257 00:21:53,875 --> 00:21:55,375 Saya nak ikut kamu 258 00:21:55,375 --> 00:21:57,417 Saya tak akan menyusahkan kamu 259 00:21:57,417 --> 00:21:59,292 Saya pun anak murid Shifu 260 00:22:02,167 --> 00:22:04,667 Baiklah. Tapi kalau kamu tak mampu, saya tak akan tunggu kamu 261 00:22:08,125 --> 00:22:09,917 Jadi, kita nak pergi ke mana? 262 00:22:09,917 --> 00:22:12,250 Persatuan Liu Shi. Tempat kejadian 263 00:22:12,292 --> 00:22:14,458 Tapi semua orang sudah memeriksa tempat itu 264 00:22:14,500 --> 00:22:16,542 Kita nak cari apa di sana? 265 00:22:16,542 --> 00:22:18,167 Kesan Kuasa Ling 266 00:22:18,167 --> 00:22:20,333 Orang lain pun boleh nampak, kan? 267 00:22:20,375 --> 00:22:21,667 Boleh 268 00:22:21,667 --> 00:22:22,583 Tapi ini 269 00:22:22,625 --> 00:22:23,917 Inilah kepakaran saya 270 00:22:38,417 --> 00:22:39,792 Tuan Luye, nak ke mana? 271 00:22:39,792 --> 00:22:41,083 Sekarang saya perlu laporkan diri pada kamu? 272 00:22:41,125 --> 00:22:42,292 Bukan itu maksud saya 273 00:22:42,292 --> 00:22:43,792 Tapi kamu anak murid Tuan Wuxian 274 00:22:43,792 --> 00:22:45,833 Kami perlu memantau pergerakan kamu sekarang 275 00:22:45,875 --> 00:22:46,917 Mengarut 276 00:22:46,917 --> 00:22:48,667 Sejak bila Persatuan ada peraturan macam ini? 277 00:22:48,667 --> 00:22:50,042 Jangan halang saya 278 00:22:59,167 --> 00:23:00,667 Jangan ikut saya 279 00:23:00,667 --> 00:23:03,792 Penguat Kuasa dibenarkan untuk singkirkan pengintip dengan segera 280 00:23:05,250 --> 00:23:06,875 Sombongnya 281 00:23:07,250 --> 00:23:08,917 Elder, apa kita nak buat? 282 00:23:08,917 --> 00:23:09,958 Ikut dia 283 00:23:10,000 --> 00:23:11,667 Dia cuma pandai bercakap, tak berani buat 284 00:23:17,875 --> 00:23:19,167 Salji turun 285 00:23:23,000 --> 00:23:24,042 Tuan Luye 286 00:23:25,292 --> 00:23:26,833 Saya cuma tengok-tengok sahaja 287 00:23:49,667 --> 00:23:51,167 Lebih hangat begini 288 00:24:11,500 --> 00:24:12,792 Siapa itu? 289 00:24:13,500 --> 00:24:14,542 Ming Wang 290 00:24:14,542 --> 00:24:15,542 Sama seperti Lao Jun 291 00:24:15,542 --> 00:24:17,333 Dia salah seorang pengasas Persatuan 292 00:24:57,167 --> 00:24:58,958 Adakah Portal dimusnahkan? 293 00:24:59,000 --> 00:24:59,875 Ya 294 00:24:59,875 --> 00:25:02,375 Tak pasti sama ada sabotaj atau kesan sampingan daripada serangan 295 00:25:02,375 --> 00:25:05,250 Berapa orang yang telah menggunakan Portal sekitar masa serangan? 296 00:25:05,250 --> 00:25:07,250 Kami adalah yang pertama untuk tiba selepas pembaikan selesai 297 00:25:07,250 --> 00:25:09,375 Selepas itu, kapten mengambil alih Portal 298 00:25:09,375 --> 00:25:11,125 Dan semua orang yang melalui Portal pada hari itu 299 00:25:11,125 --> 00:25:12,792 Telah ditandakan sebagai suspek 300 00:25:13,000 --> 00:25:14,250 Kamu ada rekod teleportasi? 301 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 Ada 302 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Kapten 303 00:25:19,250 --> 00:25:20,167 Shifu 304 00:25:21,375 --> 00:25:22,917 Ini pak cik mahaguru kamu 305 00:25:27,042 --> 00:25:28,667 Saya banyak dengar khabar tentang kamu 306 00:25:28,667 --> 00:25:29,417 Helo 307 00:25:29,417 --> 00:25:30,792 Nama saya Xiaohei 308 00:25:30,792 --> 00:25:32,167 Helo, Shishu Xiaohei 309 00:25:32,875 --> 00:25:34,042 Ada kemajuan? 310 00:25:34,042 --> 00:25:35,333 Saya tak dibenarkan bincang tentang kes ini dengan kamu, Shifu 311 00:25:35,375 --> 00:25:37,042 Baiklah. Ada masalah menjejaki Kayu Ruomu? 312 00:25:37,042 --> 00:25:37,833 Tiada 313 00:25:38,000 --> 00:25:38,917 Bagus 314 00:25:38,917 --> 00:25:41,042 Kalau kamu ada masalah menjejaki Kayu Ruomu 315 00:25:41,042 --> 00:25:42,333 Bermakna kamu bukan anak murid saya 316 00:25:42,375 --> 00:25:43,292 Saya tak akan biarkan ini berlaku 317 00:25:43,292 --> 00:25:44,292 Kamu pergi dulu 318 00:25:44,292 --> 00:25:45,458 Saya nak tengok di sekeliling 319 00:25:49,750 --> 00:25:51,542 Saya terdengar tentang kebolehan kamu 320 00:25:53,500 --> 00:25:55,125 Boleh dapatkan rekod itu? 321 00:25:55,625 --> 00:25:56,917 Kita perlukan rekod? 322 00:25:56,917 --> 00:25:57,917 Ya 323 00:26:02,042 --> 00:26:02,958 Ini dia 324 00:26:03,000 --> 00:26:04,167 Menarik 325 00:26:05,625 --> 00:26:06,875 Letak semula 326 00:26:13,792 --> 00:26:14,708 Tuan Wuxian 327 00:26:14,750 --> 00:26:16,417 Tolong jangan tinggalkan kawasan ini 328 00:26:16,417 --> 00:26:18,292 Terima kasih kerana membawa saya ke sini 329 00:26:23,292 --> 00:26:24,667 Boleh tahan juga 330 00:26:26,250 --> 00:26:28,917 Bukan seperti yang saya bayangkan untuk rumah kamu 331 00:26:43,042 --> 00:26:44,167 Masuklah 332 00:26:49,875 --> 00:26:50,667 Saya tak tahu bermain 333 00:26:50,667 --> 00:26:51,458 Saya akan ajar 334 00:26:51,500 --> 00:26:52,542 Senang 335 00:26:52,917 --> 00:26:54,458 Pegang macam ini 336 00:26:55,000 --> 00:26:56,792 Ini mengawal arah 337 00:26:57,125 --> 00:26:58,292 B untuk melompat 338 00:26:58,292 --> 00:27:00,167 A untuk memukul 339 00:27:00,625 --> 00:27:02,542 Dan jangan terserempak dengan raksasa 340 00:27:07,875 --> 00:27:09,417 Kamu rasa saya bersalah, ke? 341 00:27:09,667 --> 00:27:11,958 Orang yang kuat selalu dicemburui dan dibenci 342 00:27:12,000 --> 00:27:14,167 Saya faham. Jadi fahamilah saya juga 343 00:27:16,667 --> 00:27:17,667 Tapi sesiapa pun dia 344 00:27:17,667 --> 00:27:19,792 Mesti seseorang dalam Persatuan 345 00:27:19,792 --> 00:27:21,208 Memang pasti 346 00:27:21,250 --> 00:27:22,500 Kalau memang kamu 347 00:27:22,500 --> 00:27:24,000 Saya di sini 348 00:27:24,000 --> 00:27:25,292 Dan kalau bukan kamu 349 00:27:25,292 --> 00:27:26,417 Kita di sini bersama 350 00:27:26,417 --> 00:27:27,917 Apa yang boleh berlaku? 351 00:27:28,375 --> 00:27:29,375 Luo 352 00:27:30,917 --> 00:27:32,208 Cepatlah! 353 00:27:33,250 --> 00:27:35,042 Apa yang kamu perlukan, tuanku? 354 00:27:35,042 --> 00:27:36,417 Nak bermain? 355 00:27:36,667 --> 00:27:37,917 Uh… mungkin lain kali? 356 00:27:52,792 --> 00:27:54,083 Persatuan Yue Dong 357 00:28:05,792 --> 00:28:07,167 Persatuan He Hai 358 00:28:21,500 --> 00:28:23,542 Kita cari apa? 359 00:28:23,542 --> 00:28:25,917 Kalau kamu nak ikut saya, jangan tanya soalan 360 00:28:30,917 --> 00:28:32,417 Persatuan Huang He 361 00:28:39,417 --> 00:28:40,792 Persatuan Dong Qiao 362 00:28:41,875 --> 00:28:43,125 Persatuan Rong Cheng 363 00:28:43,750 --> 00:28:44,792 Persatuan Han Mu 364 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 Persatuan Hua Jian 365 00:28:46,250 --> 00:28:47,292 Persatuan Mao Zhu 366 00:28:53,125 --> 00:28:54,875 Bukan ke kita baru sahaja ke sini? 367 00:28:55,542 --> 00:28:57,042 Kamu lapar tak? 368 00:29:02,542 --> 00:29:03,708 Kita makan seadanya dulu 369 00:29:03,750 --> 00:29:05,667 Ini seadanya? 370 00:29:12,875 --> 00:29:14,042 Kamu dan Shifu 371 00:29:14,042 --> 00:29:15,583 Apa yang kamu biasanya makan? 372 00:29:15,625 --> 00:29:17,667 Apa sahaja yang Shifu masak 373 00:29:18,125 --> 00:29:19,875 Boleh dimakan? 374 00:29:20,750 --> 00:29:22,417 Sejak kebelakangan ini, agak sedap juga 375 00:29:23,250 --> 00:29:24,667 Tak mungkin 376 00:29:25,292 --> 00:29:27,208 Mereka baru sahaja di sini tadi 377 00:29:27,250 --> 00:29:29,042 Kenapa mereka kembali cepat sangat? 378 00:29:29,042 --> 00:29:30,792 Mesti mereka terjumpa sesuatu 379 00:29:31,750 --> 00:29:32,750 Kongkong 380 00:29:33,125 --> 00:29:34,625 Apa yang Tuan Luye buat di sini? 381 00:29:34,625 --> 00:29:36,042 Makan 382 00:29:36,042 --> 00:29:37,458 Hanya untuk makan? 383 00:29:38,792 --> 00:29:39,833 Dan sup juga 384 00:29:39,875 --> 00:29:43,000 Dia pergi ke tempat lain atau buat aktiviti lain, tak? 385 00:29:44,625 --> 00:29:46,000 Pelik 386 00:29:46,000 --> 00:29:48,792 Mereka datang dari jauh, hanya untuk makan? 387 00:29:48,792 --> 00:29:49,708 Hei 388 00:29:49,750 --> 00:29:53,125 Semua orang tahu Persatuan Yue Dong ada makanan terbaik dalam semua Persatuan 389 00:29:53,125 --> 00:29:55,375 Ramai Penguat Kuasa datang ke sini hanya untuk masakan kami! Kamu tak tahu, ke? 390 00:29:55,375 --> 00:29:56,667 Baiklah, baiklah, saya faham 391 00:29:57,875 --> 00:29:58,917 Sudah habis? Jom pergi 392 00:30:00,375 --> 00:30:01,625 Memang sedap 393 00:30:08,375 --> 00:30:10,417 Tuan Luye baru sahaja teleportasi ke mana? 394 00:30:10,750 --> 00:30:12,167 Destinasi 395 00:30:12,167 --> 00:30:13,208 Persatuan Dong Qiao 396 00:30:13,250 --> 00:30:14,292 Dong Qiao 397 00:30:14,292 --> 00:30:15,417 Bukan ke mereka baru sa… 398 00:30:15,417 --> 00:30:16,542 Alamak! 399 00:30:17,167 --> 00:30:18,667 Persatuan Dong Qiao! 400 00:30:20,750 --> 00:30:22,042 Kita hilang mereka! 401 00:30:25,292 --> 00:30:28,417 Saya ingatkan kamu akan buat sesuatu yang bijak 402 00:30:30,292 --> 00:30:31,583 Siapa di sana? 403 00:30:31,625 --> 00:30:32,625 Saya 404 00:30:32,625 --> 00:30:35,542 Saya ada misi penting. Saya akan bayar yuran penyelenggaraan 405 00:30:35,542 --> 00:30:37,292 Ambil setiap saat rakaman keselamatan dan kunci semuanya 406 00:30:37,292 --> 00:30:38,292 Terutama sekali rakaman semalam 407 00:30:38,292 --> 00:30:41,583 Kalau tertinggal satu pita… saya akan pastikan kamu bertanggungjawab 408 00:30:41,625 --> 00:30:42,542 Baik, Tuan Luye 409 00:30:43,250 --> 00:30:44,375 Kita pernah datang ke sini 410 00:30:44,375 --> 00:30:46,042 Ada petunjuk di sini? 411 00:30:47,000 --> 00:30:47,917 Jangan risau 412 00:30:48,250 --> 00:30:50,000 Mereka tak akan jumpa saya untuk sehari lagi 413 00:30:50,000 --> 00:30:51,250 Dan dalam masa sehari ini 414 00:30:51,375 --> 00:30:53,125 Saya akan tangkap pelaku sebenar 415 00:30:53,125 --> 00:30:55,667 Itu bermakna kamu akan ditangkap esok 416 00:30:56,000 --> 00:30:57,417 Dan? 417 00:31:01,542 --> 00:31:02,167 Kapten 418 00:31:02,292 --> 00:31:03,292 Kami sudah jumpa 419 00:31:03,875 --> 00:31:05,542 Bagus. Saya dalam perjalanan 420 00:31:07,792 --> 00:31:08,917 Cuba lihat 421 00:31:34,250 --> 00:31:36,292 Kayu Ruomu telah dipecahkan kepada 3 bahagian 422 00:31:36,417 --> 00:31:37,542 3 bahagian? 423 00:31:38,375 --> 00:31:39,792 Satu bahagian pergi ke arah ini 424 00:31:41,750 --> 00:31:43,167 Dan satu lagi ke arah ini 425 00:31:43,167 --> 00:31:44,583 Pada dua laluan itu, mereka tak bawa banyak 426 00:31:44,625 --> 00:31:46,375 Memotong Kayu Ruomu bukan kerja mudah 427 00:31:46,375 --> 00:31:47,750 Huohua, Aji 428 00:31:47,750 --> 00:31:48,542 Saya serahkan ini kepada kamu berdua 429 00:31:48,542 --> 00:31:50,333 Tetapkan Pengesan Ling kepada 13.89 430 00:31:50,375 --> 00:31:51,292 Baik, kapten 431 00:31:55,167 --> 00:31:57,333 Bahagian utama Kayu Ruomu pergi ke arah ini 432 00:31:57,375 --> 00:31:58,917 Kami akan uruskan 433 00:31:58,917 --> 00:32:00,917 Pesawat yang membawanya ialah model TM-203 434 00:32:00,917 --> 00:32:02,333 Sudah dikesan 435 00:32:02,375 --> 00:32:04,375 Gred tentera 436 00:32:04,917 --> 00:32:05,917 Mengecilkan siasatan kami 437 00:32:05,917 --> 00:32:07,042 Jangan sampai hilang 438 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Buat mereka marah 439 00:32:11,042 --> 00:32:12,333 Ia pergi ke arah kamu 440 00:32:12,375 --> 00:32:13,542 Hati-hati 441 00:32:14,792 --> 00:32:16,417 Kamu belajar dengan cepat 442 00:32:19,375 --> 00:32:20,292 Oh ya 443 00:32:20,292 --> 00:32:22,042 Alam Ling Zhi Xiaohei sudah stabil ke belum? 444 00:32:22,375 --> 00:32:23,917 Hampir stabil 445 00:32:23,917 --> 00:32:25,333 Dalam masa setahun, dua lagi 446 00:32:25,375 --> 00:32:26,750 Dia boleh menguasainya 447 00:32:26,750 --> 00:32:28,125 Sepantas itu? 448 00:32:28,125 --> 00:32:30,417 Dia mesti berusaha dengan keras 449 00:32:30,417 --> 00:32:31,333 Ya 450 00:32:31,625 --> 00:32:34,250 Kalau hilang kawalan, ia boleh menjadi sangat bahaya 451 00:32:34,250 --> 00:32:35,875 Lebih baik stabilkan secepat mungkin 452 00:32:35,875 --> 00:32:37,167 Tuan Wuxian 453 00:32:38,125 --> 00:32:40,292 Tuan Luye baru memusnahkan Portal di Persatuan Dong Qiao 454 00:32:40,292 --> 00:32:43,292 Sekarang mereka semakin bimbang tentang kamu 455 00:32:44,125 --> 00:32:47,292 Saya sudah agak dia tak akan duduk diam 456 00:33:27,667 --> 00:33:29,167 Apa masalahnya? 457 00:33:29,167 --> 00:33:30,917 Sejurus selepas dia meninggalkan Persatuan 458 00:33:30,917 --> 00:33:33,125 Dia mula menghapuskan kesan Kuasa Ling miliknya 459 00:33:34,125 --> 00:33:35,500 Dan dia buat dengan cukup baik 460 00:33:35,500 --> 00:33:37,167 Jadi sekarang macam mana? 461 00:34:10,250 --> 00:34:11,750 Apa ini? 462 00:34:13,167 --> 00:34:15,625 Sisa Kuasa Ling akan meresap ke dalam persekitaran 463 00:34:16,167 --> 00:34:19,208 Orang sehebat mana pun tak dapat hapuskan semuanya 464 00:34:19,917 --> 00:34:22,417 Nampak sama sahaja pada saya 465 00:34:22,792 --> 00:34:24,667 Bukan bagi saya. Ling setiap orang unik 466 00:34:25,292 --> 00:34:27,583 Dia mampu menyamarkan Ling miliknya 467 00:34:27,917 --> 00:34:30,292 Tapi apabila diperiksa rapi, kebenaran akan terbongkar 468 00:34:39,667 --> 00:34:41,167 Apa yang mereka buat? 469 00:34:44,042 --> 00:34:46,417 Anak murid kamu tak siasat tempat ini? 470 00:34:46,917 --> 00:34:49,208 Cawangan Persatuan ini tiada dalam rekod mereka 471 00:34:49,542 --> 00:34:50,542 Kenapa tiada? 472 00:34:51,000 --> 00:34:52,750 Seseorang telah mengubahnya 473 00:34:55,000 --> 00:34:56,250 Masuk akal 474 00:34:56,250 --> 00:34:59,542 Hanya seseorang dalam Persatuan yang mampu memerangkap Shifu begini 475 00:35:25,917 --> 00:35:27,375 Jadi, memang kamu 476 00:35:27,417 --> 00:35:28,667 Kamu jumpa dia? 477 00:35:28,667 --> 00:35:29,708 Ke arah sana 478 00:35:33,375 --> 00:35:34,292 Teksi? 479 00:35:34,292 --> 00:35:35,625 Saya tak nak pandu teks… 480 00:35:36,125 --> 00:35:37,417 Kamu merompak dia! 481 00:35:38,167 --> 00:35:39,167 Kita tak boleh mencuri! 482 00:35:39,167 --> 00:35:39,708 Saya cuma pinjam 483 00:35:39,750 --> 00:35:41,417 Kamu kena minta izin dulu! 484 00:35:42,667 --> 00:35:43,583 Nak ikut atau tak? 485 00:35:43,625 --> 00:35:44,792 Saya pergi dulu 486 00:35:48,375 --> 00:35:50,250 Shifu suruh saya jaga kamu 487 00:35:54,125 --> 00:35:55,667 Dia cuma tidur sekejap 488 00:36:00,292 --> 00:36:02,792 Saya sudah cakap kita patut tahan Luye juga 489 00:36:03,042 --> 00:36:04,917 Tapi kamu terlalu risau tentang peraturan, prosedur 490 00:36:04,917 --> 00:36:06,125 Sekarang, tengoklah 491 00:36:07,292 --> 00:36:09,417 Kita tak boleh tahan dia secara rasmi 492 00:36:09,417 --> 00:36:10,583 Tapi kalau dia bertindak sendiri 493 00:36:10,625 --> 00:36:11,875 Memang bagus 494 00:36:11,875 --> 00:36:13,875 Lagipun, bukan ke kamu suruh seseorang mengekori dia? 495 00:36:15,375 --> 00:36:16,917 Kamu pilih kasih 496 00:36:17,167 --> 00:36:18,792 Wuxian ini 497 00:36:18,792 --> 00:36:20,792 Maskot Manusia kesayangan kamu 498 00:36:20,792 --> 00:36:23,958 Sekarang ada lebih ramai Manusia berbanding Roh dalam Persatuan 499 00:36:24,000 --> 00:36:27,542 Bersekutu dengan Manusia, itulah masa depan 500 00:36:28,542 --> 00:36:29,833 Tanpa Manusia 501 00:36:29,875 --> 00:36:31,542 Hidup membosankan 502 00:36:32,625 --> 00:36:34,042 Roh memerintah Manusia 503 00:36:34,375 --> 00:36:36,167 Bukan ke itu juga bersekutu? 504 00:36:36,750 --> 00:36:38,542 Kami bukan cuba menghapuskan mereka semua 505 00:36:39,125 --> 00:36:43,167 Setiap negara yang diperintah Roh ke atas Manusia 506 00:36:43,750 --> 00:36:46,542 Semuanya berdekad-dekad ketinggalan zaman 507 00:36:47,292 --> 00:36:48,333 Kamu rasa mereka ketinggalan zaman? 508 00:36:48,375 --> 00:36:49,667 Bukan ke begitu? 509 00:36:50,250 --> 00:36:53,125 Kemanusiaan telah membuka laluan baru melalui teknologi 510 00:36:53,125 --> 00:36:56,250 Persatuan tidak ketinggalan zaman 511 00:36:56,250 --> 00:36:58,500 Kerana kami telah mengambil bahagian secara aktif 512 00:36:58,500 --> 00:37:02,250 Bersekutu sebenar memerlukan yang kuat untuk mengambil inisiatif 513 00:37:05,000 --> 00:37:06,250 Pernah satu ketika 514 00:37:06,250 --> 00:37:09,167 Harimau lebih kuat daripada Manusia 515 00:37:10,125 --> 00:37:11,375 Tapi sekarang 516 00:37:11,375 --> 00:37:14,375 Manusia boleh membunuh kebanyakan Roh dengan senjata api konvensional 517 00:37:14,375 --> 00:37:16,000 Dalam masa beberapa dekad lagi 518 00:37:16,000 --> 00:37:18,417 Kamu rasa Roh masih akan menjadi yang lebih kuat? 519 00:37:19,125 --> 00:37:21,750 Jika kita serahkan peluang kepada Manusia dan mengharap belas kasihan mereka 520 00:37:21,750 --> 00:37:23,167 Roh 521 00:37:23,167 --> 00:37:25,167 Akan menjadi haiwan zoo, sama seperti harimau 522 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Kita juga sedang maju 523 00:37:29,292 --> 00:37:31,083 Tapi adakah kita berkembang maju lebih cepat daripada Manusia? 524 00:37:32,375 --> 00:37:34,042 Manusia mungkin tak dapat membangunkan senjata 525 00:37:34,042 --> 00:37:35,958 Yang boleh membunuh sang berkuasa seperti kita 526 00:37:36,000 --> 00:37:37,500 Tapi kalau suatu hari nanti 527 00:37:37,500 --> 00:37:39,500 Semua Roh lain dihapuskan 528 00:37:39,500 --> 00:37:41,375 Adakah kamu akan membalas dendam untuk mereka? 529 00:37:41,875 --> 00:37:43,750 Atau terus bersekutu dengan Manusia? 530 00:37:44,375 --> 00:37:47,000 Jika peperangan antara Manusia dan Roh tak dapat dielakkan 531 00:37:48,167 --> 00:37:50,042 Saya lebih rela ia berlaku sekarang 532 00:37:51,167 --> 00:37:53,167 Berkenaan dengan Manusia yang membangunkan senjata anti Roh 533 00:37:53,167 --> 00:37:55,083 Kita mesti buktikan kekuatan dan ambil tindakan sewajarnya 534 00:37:55,125 --> 00:37:57,792 Mereka akan berdepan dengan hukuman yang setimpal 535 00:37:58,000 --> 00:38:01,875 Tapi bukan semua Manusia musuh kepada Roh 536 00:38:01,875 --> 00:38:03,250 Persatuan hari ini 537 00:38:03,250 --> 00:38:06,250 Lebih seperti satu kuasa dalam dunia Manusia 538 00:38:06,250 --> 00:38:08,250 Sebuah kuasa besar di antara negara 539 00:38:08,250 --> 00:38:10,375 Jadi demi melindungi imej diplomatik kita 540 00:38:10,375 --> 00:38:12,625 Kita tak boleh sentuh Penguat Kuasa hanya kerana dia Manusia? 541 00:38:12,917 --> 00:38:14,792 Wuxian tidak perlu menjadi Penguat Kuasa 542 00:38:14,792 --> 00:38:16,500 Itu pilihannya 543 00:38:16,542 --> 00:38:19,042 Jangan beritahu saya kamu hanya anggap dia sebagai Penguat Kuasa 544 00:38:19,042 --> 00:38:20,208 Kalau dia memilih jalan ini 545 00:38:20,250 --> 00:38:21,625 Maka itulah dia 546 00:38:21,625 --> 00:38:25,167 Wuxian lebih kuat daripada kamu 547 00:38:29,542 --> 00:38:30,333 Apa? 548 00:38:30,375 --> 00:38:32,875 Kami jumpa geng Manusia yang menyerang Persatuan Liu Shi 549 00:38:33,667 --> 00:38:34,667 Di mana? 550 00:38:34,667 --> 00:38:35,458 Quarento 551 00:38:35,500 --> 00:38:36,625 Dan Kayu Ruomu? 552 00:38:36,625 --> 00:38:38,042 Telah dipindahkan 553 00:38:38,042 --> 00:38:39,208 Kami sedang menjejakinya 554 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Kamu tahu apa yang perlu dibuat 555 00:38:41,250 --> 00:38:43,167 Pihak pengurusan nak seorang yang masih hidup 556 00:38:44,042 --> 00:38:45,292 Baik 557 00:38:49,542 --> 00:38:51,333 Bagaimana dengan Elder Jingyi? 558 00:38:51,375 --> 00:38:52,375 Dia cakap 559 00:38:52,375 --> 00:38:54,042 Dia tak nak terlibat 560 00:38:54,042 --> 00:38:54,958 Kenapa? 561 00:38:55,000 --> 00:38:56,917 Dia rasa Wuxian tak bersalah 562 00:38:56,917 --> 00:38:58,042 Tak adil 563 00:38:58,042 --> 00:38:59,917 Saya pun tak mahu terlibat 564 00:38:59,917 --> 00:39:01,250 Kamu kena terlibat 565 00:39:01,292 --> 00:39:02,667 Kalau semua kita berundur 566 00:39:02,667 --> 00:39:04,833 Dia terpaksa berdepan dengan Elder Chi seorang diri 567 00:39:09,875 --> 00:39:11,417 Insiden Persatuan Liu Shi 568 00:39:11,417 --> 00:39:13,583 Mencetuskan lebih banyak konflik daripada yang disangka 569 00:39:15,667 --> 00:39:16,667 Sudahlah 570 00:39:16,917 --> 00:39:18,333 Kamu ingat kamu siapa? 571 00:39:18,375 --> 00:39:19,292 Biarkan mereka 572 00:39:19,292 --> 00:39:19,917 Hentikan 573 00:39:19,917 --> 00:39:20,542 Sudahlah 574 00:39:21,292 --> 00:39:22,292 Kamu rasa kamu kuat? 575 00:39:22,292 --> 00:39:23,208 Saya akan tunjukkan siapa yang berkuasa 576 00:39:23,250 --> 00:39:24,875 Apa gunanya membuli kami? 577 00:39:24,875 --> 00:39:26,292 Kalau berani, cabar Wuxian 578 00:39:26,292 --> 00:39:27,208 Ya 579 00:39:27,250 --> 00:39:29,667 Dia akan terima padahnya, selepas saya selesai dengan kamu 580 00:39:42,167 --> 00:39:43,125 Elder 581 00:39:43,417 --> 00:39:44,917 Apa yang kamu cakap tadi? 582 00:39:44,917 --> 00:39:46,667 Berani betul kamu 583 00:39:47,000 --> 00:39:48,917 Bergaduh di dalam Persatuan? 584 00:39:48,917 --> 00:39:50,458 Kamu semua sudah lupa peraturan? 585 00:39:50,500 --> 00:39:51,500 Elder 586 00:39:51,500 --> 00:39:53,042 Tengok apa yang Manusia buat 587 00:39:53,042 --> 00:39:54,708 Kamu nak kami masih menghadap semua ini? 588 00:39:54,750 --> 00:39:56,750 Mereka yang buat? 589 00:40:01,167 --> 00:40:02,125 Xiaofeng 590 00:40:02,375 --> 00:40:02,917 Ya 591 00:40:02,917 --> 00:40:03,833 Sembuhkan mereka 592 00:40:03,875 --> 00:40:04,875 Baik, Elder 593 00:40:07,625 --> 00:40:10,042 Kamu rasa Roh sangat mulia dan Manusia hina 594 00:40:10,042 --> 00:40:12,042 Tengok apa yang kamu buat 595 00:40:12,042 --> 00:40:14,042 Apa bezanya dengan manusia yang kamu benci sangat? 596 00:40:14,042 --> 00:40:15,667 Sekarang pergi. Terima hukuman kamu 597 00:40:15,667 --> 00:40:16,958 Kalau ini berlaku lagi 598 00:40:17,000 --> 00:40:18,667 Saya akan pastikan hukumannya berat 599 00:40:53,292 --> 00:40:55,500 Dia sudah berhenti menyamarkan jejaknya 600 00:40:55,792 --> 00:40:57,333 Dia mungkin rasa selamat sekarang 601 00:40:59,792 --> 00:41:00,667 Hei 602 00:41:00,667 --> 00:41:01,875 Itu sahaja yang kamu mampu? 603 00:41:09,750 --> 00:41:11,417 Masukkan ini dalam Beg Kosmik kamu 604 00:41:11,750 --> 00:41:13,375 Berat juga 605 00:41:13,375 --> 00:41:15,125 Larat mengikut saya sekarang? 606 00:41:16,417 --> 00:41:17,042 Sudah tentu 607 00:41:17,042 --> 00:41:18,167 Jangan risau tentang saya 608 00:41:18,167 --> 00:41:19,000 Baik 609 00:41:35,625 --> 00:41:36,917 Ke mana dia pergi? 610 00:41:45,667 --> 00:41:47,667 Helah murahan, tak boleh tipu saya 611 00:42:09,542 --> 00:42:11,667 Dia rasa dia selamat sepenuhnya sekarang 612 00:42:43,875 --> 00:42:46,042 Tahan Wuxian, kamu sudah gila ke? 613 00:42:46,375 --> 00:42:47,375 Jiulao 614 00:42:47,375 --> 00:42:48,250 Kamu melukis kening? 615 00:42:48,250 --> 00:42:49,250 Jangan risau 616 00:42:49,250 --> 00:42:50,375 Kamu sudah nyanyuk? 617 00:42:50,375 --> 00:42:52,917 Kamu terlupa berkat Wuxian kepada Persatuan ini? 618 00:42:52,917 --> 00:42:54,542 Semua orang nampak buktinya 619 00:42:54,542 --> 00:42:56,542 Saya tak boleh berpaling muka 620 00:42:56,542 --> 00:42:58,333 Kamu bercakap tentang Wuxian 621 00:42:58,375 --> 00:43:01,625 Tepat sekali. Sebab itu saya kena lebih berhati-hati 622 00:43:01,625 --> 00:43:03,625 Saya Ketua Persatuan 623 00:43:03,625 --> 00:43:06,167 Kalau saya mula melanggar peraturan 624 00:43:06,167 --> 00:43:08,417 Bagaimana orang lain nak hormat pada Persatuan dan ikut peraturan? 625 00:43:08,417 --> 00:43:10,042 Kamu tuduh saya pilih kasih? 626 00:43:10,042 --> 00:43:11,250 Ya, betul 627 00:43:19,542 --> 00:43:20,417 Saya nak jumpa dia 628 00:43:20,417 --> 00:43:21,292 Tak boleh 629 00:43:21,292 --> 00:43:24,292 Tiada sesiapa boleh jumpa dia sehingga kami capai keputusan 630 00:43:24,292 --> 00:43:25,625 Saya akan jumpa dia 631 00:43:26,667 --> 00:43:28,208 Anggap sahaja saya tiada di sini 632 00:43:28,667 --> 00:43:29,750 Awasi dia 633 00:43:30,917 --> 00:43:32,625 Saya tak boleh hentikan dia, walaupun kalau saya mencuba 634 00:43:36,667 --> 00:43:37,667 Tuan Pan 635 00:43:38,542 --> 00:43:40,250 Tolong saya dengan sesuatu 636 00:44:05,042 --> 00:44:06,750 Kenapa kecil sangat? 637 00:44:07,042 --> 00:44:09,042 Bahagian utama pangkalan berada di bawah kaki kita 638 00:44:09,042 --> 00:44:10,917 Saya dapat rasa Kayu Ruomu 639 00:44:13,792 --> 00:44:15,167 Kamu berdua, ambil kayu 640 00:44:15,167 --> 00:44:16,542 Zhiqing, Ding, ikut saya 641 00:44:16,542 --> 00:44:17,542 Baik, tuan 642 00:46:00,417 --> 00:46:02,333 Mana ketua kamu? 643 00:46:43,125 --> 00:46:45,625 Kamu tak setanding Dasong 644 00:46:46,417 --> 00:46:48,583 Elder. Kami sudah jumpa Kayu Ruomu 645 00:46:48,625 --> 00:46:50,875 Bawa balik. Jom pergi 646 00:47:09,125 --> 00:47:10,250 Dapat pun kamu 647 00:47:19,000 --> 00:47:20,250 Di mana saya? 648 00:47:48,625 --> 00:47:49,917 Ada kemajuan? 649 00:47:50,667 --> 00:47:52,667 Dia memang sudah leka dan berhenti menyamarkan dirinya 650 00:47:52,667 --> 00:47:55,500 Tapi terlalu banyak Ling dalam orang ramai 651 00:47:55,667 --> 00:47:57,792 Susah nak cari Ling miliknya 652 00:48:00,417 --> 00:48:02,625 Dan kita tak tahu rupa dia macam mana 653 00:48:11,917 --> 00:48:13,375 Perlu ke tendang dia jauh sangat? 654 00:48:53,125 --> 00:48:53,917 Sini 655 00:48:58,417 --> 00:48:59,667 Berhenti bertukar bentuk 656 00:49:24,500 --> 00:49:26,417 Budak nakal 657 00:49:29,917 --> 00:49:31,958 Saya akan ajar kamu 658 00:49:52,417 --> 00:49:53,083 Berhenti 659 00:49:55,792 --> 00:49:57,292 Saya kata, berhenti 660 00:49:57,292 --> 00:49:57,917 Hentikan 661 00:49:57,917 --> 00:49:58,417 Berhenti! 662 00:49:58,417 --> 00:49:59,167 Berhenti pukul 663 00:49:59,167 --> 00:49:59,917 Tengok siapa saya 664 00:49:59,917 --> 00:50:00,792 Berhenti! 665 00:50:02,417 --> 00:50:04,667 Saya Wuxian, Xiaohei! Tengok betul-betul 666 00:50:04,667 --> 00:50:06,333 Saya Shifu kamu! 667 00:50:07,500 --> 00:50:11,667 Shifu kamu, Wuxian 668 00:50:17,167 --> 00:50:20,083 Xiaohei! 669 00:50:25,042 --> 00:50:28,667 Saya 670 00:50:29,042 --> 00:50:32,250 Shifu! 671 00:51:22,167 --> 00:51:23,458 Boleh tahan 672 00:51:26,750 --> 00:51:28,042 Nihuang 673 00:51:28,042 --> 00:51:29,542 Saya tahu siapa kamu 674 00:51:29,542 --> 00:51:31,667 Kamu tak setanding Dasong 675 00:51:31,667 --> 00:51:33,250 Siapa lagi yang ada di sana pada hari itu? 676 00:51:44,375 --> 00:51:45,292 Baiklah 677 00:51:45,750 --> 00:51:46,875 Apabila kita pulang ke Persatuan nanti 678 00:51:46,875 --> 00:51:48,667 Banyak cara untuk buat kamu mengaku 679 00:51:50,792 --> 00:51:52,667 Kenapa kamu tak masukkan dia dalam Beg Kosmik sahaja? 680 00:51:52,667 --> 00:51:54,250 Tak boleh. Sangkar Ruang Tetap dan apa-apa yang ada di dalam 681 00:51:54,292 --> 00:51:56,167 Tak boleh dimasukkan dalam Beg Kosmik 682 00:51:56,167 --> 00:51:57,708 Kamu tak tahu ke? 683 00:51:58,250 --> 00:51:59,167 Sekarang kita sudah tangkap dia 684 00:51:59,167 --> 00:52:00,875 Shifu akan selamat, kan? 685 00:52:00,917 --> 00:52:02,208 Bukan semudah itu 686 00:52:02,250 --> 00:52:03,417 Kita bawa dia balik dulu 687 00:52:34,917 --> 00:52:36,417 Kemajuan kamu terlalu cepat 688 00:52:36,417 --> 00:52:39,625 Kamu semua seronok sementara Persatuan tengah berantakan? 689 00:52:39,667 --> 00:52:40,917 Kamu tengah susah hati? 690 00:52:40,917 --> 00:52:42,167 Kamu tahu maksud saya 691 00:52:42,167 --> 00:52:43,083 Betul ke? 692 00:52:43,750 --> 00:52:45,000 Jangan risau 693 00:52:45,000 --> 00:52:46,292 Semuanya baik-baik sahaja 694 00:52:46,292 --> 00:52:47,792 Kamu tak marah? 695 00:52:47,792 --> 00:52:49,333 Apa yang nak dimarahkan? 696 00:52:49,375 --> 00:52:50,792 Saya dapat layanan istimewa 697 00:52:52,167 --> 00:52:54,833 Jelas sekali ada seseorang yang nak ikat tangan kamu dengan peraturan lama 698 00:52:54,875 --> 00:52:55,667 Orang sudah mula siasat 699 00:52:55,667 --> 00:52:57,125 Saya cuma boleh tunggu 700 00:52:57,542 --> 00:52:58,667 Kamu 701 00:53:01,542 --> 00:53:02,667 Apa? 702 00:53:02,667 --> 00:53:04,417 Dua berita 703 00:53:04,417 --> 00:53:05,917 Berita baik dulu: 704 00:53:05,917 --> 00:53:08,417 Luye sudah tangkap orang yang menyamar jadi kamu 705 00:53:08,417 --> 00:53:10,333 Mereka akan balik esok 706 00:53:10,667 --> 00:53:11,917 Dan berita buruk pula 707 00:53:11,917 --> 00:53:14,083 Di pangkalan tentera upahan, tempat Kayu Ruomu yang dicuri telah ditemui 708 00:53:14,125 --> 00:53:15,625 Rakaman keselamatan dan Pengesan Ling 709 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 Kedua-duanya sahkan kamu berada di sana 710 00:53:17,375 --> 00:53:18,875 Di mana? 711 00:53:18,875 --> 00:53:20,167 Quarento 712 00:53:22,292 --> 00:53:23,417 Di mana itu? 713 00:53:23,417 --> 00:53:24,333 Mana saya tahu? 714 00:53:24,375 --> 00:53:25,125 Apa? 715 00:53:25,125 --> 00:53:26,667 Portal masih tak berfungsi? 716 00:53:27,042 --> 00:53:29,917 Kami sudah buat yang terbaik. Memang tak boleh laju lagi 717 00:53:30,292 --> 00:53:32,417 Kamu robohkan dinding, Tuan Luye 718 00:53:34,167 --> 00:53:36,167 Berapa lama lagi untuk siap dibaiki? 719 00:53:36,167 --> 00:53:37,167 Tiga hari lagi 720 00:53:37,167 --> 00:53:38,083 Dan rakaman keselamatan? 721 00:53:38,125 --> 00:53:39,667 Apa yang mereka jumpa? 722 00:53:39,667 --> 00:53:41,917 Seorang rakan sekerja baru balik dari Portal semalam 723 00:53:41,917 --> 00:53:43,208 Dan kami sahkan 724 00:53:43,250 --> 00:53:44,792 Dia tak ada di sini semalam 725 00:53:44,792 --> 00:53:45,792 Kamu sudah laporkan? 726 00:53:45,792 --> 00:53:46,792 Sudah tentu 727 00:53:46,792 --> 00:53:49,292 Rakaman dan keterangan saksi, semua disandarkan dan dihantar 728 00:53:49,292 --> 00:53:50,333 Bagus 729 00:53:50,375 --> 00:53:51,667 Oh ya, saya minta tujuh kereta 730 00:53:51,667 --> 00:53:53,083 Ambil gambar plat nombor 731 00:53:53,125 --> 00:53:54,792 Kalau ada isu susulan, kamu uruskan 732 00:53:54,792 --> 00:53:55,708 Baik 733 00:53:55,750 --> 00:53:57,167 Boleh saya tambah kamu? 734 00:53:57,417 --> 00:53:59,042 Persatuan mana paling dekat dengan sini? 735 00:53:59,042 --> 00:54:00,042 Persatuan Feng Ling 736 00:54:00,042 --> 00:54:01,417 2,300 kilometer 737 00:54:01,417 --> 00:54:02,708 Cara paling cepat ke sana? 738 00:54:02,750 --> 00:54:04,750 Ada penerbangan esok pagi, di bandar 739 00:54:05,125 --> 00:54:07,000 Kamu tak ada jet di sini? 740 00:54:07,000 --> 00:54:07,667 Tak ada 741 00:54:07,667 --> 00:54:08,917 Kami perlukan jet untuk apa? 742 00:54:08,917 --> 00:54:10,167 Untuk kecemasan? 743 00:54:10,167 --> 00:54:11,625 Itulah gunanya Portal 744 00:54:14,542 --> 00:54:16,000 Tempahkan dua tiket untuk saya 745 00:54:17,917 --> 00:54:19,167 Sebenarnya 746 00:54:19,917 --> 00:54:22,250 Persatuan keluarkan waran untuk kamu 747 00:54:23,167 --> 00:54:25,167 Saya tempah tiket supaya kita boleh balik 748 00:54:25,167 --> 00:54:26,667 Atau kamu boleh bawa saya balik 749 00:54:26,667 --> 00:54:27,458 Saya tak berani 750 00:54:27,500 --> 00:54:28,125 Jadi, tempahkan tiket 751 00:54:28,125 --> 00:54:29,125 Sekarang juga 752 00:54:30,042 --> 00:54:30,917 Kamu pernah naik kapal terbang? 753 00:54:30,917 --> 00:54:31,833 Belum lagi 754 00:54:31,875 --> 00:54:33,292 Pernah nampak satu? 755 00:54:33,292 --> 00:54:34,458 Hari-hari ada di langit 756 00:54:34,500 --> 00:54:35,792 Mestilah saya pernah nampak 757 00:54:35,792 --> 00:54:37,292 Jangan layan saya macam budak kecil 758 00:54:37,292 --> 00:54:38,167 Baiklah 759 00:54:38,167 --> 00:54:39,208 Jom pergi 760 00:54:39,667 --> 00:54:40,917 Tidur awal 761 00:54:40,917 --> 00:54:42,708 Kita akan bertolak pagi esok 762 00:54:44,292 --> 00:54:46,167 Hotel apa yang terbaik di sini? 763 00:54:46,500 --> 00:54:48,167 Kami ada bilik di tingkat atas Persatuan 764 00:54:48,167 --> 00:54:50,042 Saya kata, hotel yang terbaik 765 00:54:50,042 --> 00:54:51,333 Di mana? 766 00:55:13,292 --> 00:55:14,083 Besar betul tempat ini! 767 00:55:14,125 --> 00:55:15,292 Ini semua kita punya? 768 00:55:16,292 --> 00:55:17,417 Pergi mandi 769 00:55:17,417 --> 00:55:18,875 Kamu boleh guna bilik air dan bilik tidur di sana 770 00:55:18,917 --> 00:55:19,792 OK 771 00:55:20,917 --> 00:55:22,042 Kamu nak makan? 772 00:55:22,042 --> 00:55:22,833 Mestilah 773 00:55:22,875 --> 00:55:23,417 Mandi dulu 774 00:55:23,417 --> 00:55:24,250 Baik 775 00:55:28,792 --> 00:55:29,500 Mmm... Sedapnya 776 00:55:29,542 --> 00:55:31,042 Memang sedap! 777 00:55:31,042 --> 00:55:32,542 Kamu suka? Kita boleh pesan lagi 778 00:55:32,542 --> 00:55:33,750 Shijie memang terbaik 779 00:55:41,500 --> 00:55:43,750 Kamu sama macam Shifu 780 00:55:43,750 --> 00:55:45,000 Apa maksud kamu? 781 00:55:45,000 --> 00:55:47,042 Kami langsung tak sama 782 00:55:47,042 --> 00:55:50,167 Kamu menyakitkan hati pada mulanya, tapi sebenarnya kamu berdua baik 783 00:55:50,167 --> 00:55:52,167 Itu pujian ke? 784 00:55:52,167 --> 00:55:54,875 Kenapa kamu tak tinggal dengan Shifu? 785 00:55:55,667 --> 00:55:56,917 Saya bukan budak 786 00:55:56,917 --> 00:55:58,625 Kenapa pula saya nak tinggal dengan Shifu? 787 00:55:59,292 --> 00:56:01,333 Saya akan tinggal dengan Shifu selamanya 788 00:56:01,667 --> 00:56:03,542 Jadi memang kamu budaklah 789 00:56:04,042 --> 00:56:06,000 Lagipun, saya tak suka tinggal di kalangan Manusia 790 00:56:06,917 --> 00:56:08,208 Kenapa? 791 00:56:08,250 --> 00:56:09,625 Saya tak rasa bebas 792 00:56:10,542 --> 00:56:12,417 Di Persatuan, saya boleh jadi diri sendiri 793 00:56:12,417 --> 00:56:13,667 Tak perlu bersembunyi, tak perlu berpura-pura 794 00:56:13,667 --> 00:56:14,917 Memang betul 795 00:56:15,167 --> 00:56:16,417 Gelang itu 796 00:56:16,417 --> 00:56:18,375 Itu logam istimewa kamu? 797 00:56:18,417 --> 00:56:20,042 Saya tak pernah nampak kamu gunakan lagi 798 00:56:20,042 --> 00:56:21,042 Ini? 799 00:56:21,042 --> 00:56:23,917 Shifu berikan pada saya. Ini menahan kuasa manipulasi ruang saya 800 00:56:24,792 --> 00:56:25,958 Menahan? 801 00:56:26,292 --> 00:56:27,292 Ya 802 00:56:27,292 --> 00:56:28,458 Sebab saya belum berjaya mengawal dengan baik 803 00:56:28,500 --> 00:56:31,000 Shifu kata jangan guna kuasa ruang saya buat masa ini 804 00:56:32,417 --> 00:56:34,458 Jadi ia pengehad. Untuk menstabilkan kuasa 805 00:56:34,500 --> 00:56:36,917 Boleh saya datang melawat kamu pada masa hadapan, Shijie? 806 00:56:36,917 --> 00:56:37,917 Sudah tentu 807 00:56:37,917 --> 00:56:40,042 Saya akan bawa kamu bersiar. Kita akan makan semua jenis makanan sedap 808 00:56:40,042 --> 00:56:42,167 Kamu orang kegemaran saya di dunia 809 00:56:42,167 --> 00:56:43,292 Bagaimana dengan Shifu? 810 00:56:43,292 --> 00:56:44,833 Shifu ialah orang kegemaran pertama saya 811 00:56:44,875 --> 00:56:46,792 Kamu tahu tak maksud “kegemaran”? 812 00:56:47,167 --> 00:56:47,958 Shijie 813 00:56:48,000 --> 00:56:50,125 Macam mana kamu dan Shifu berjumpa? 814 00:56:50,125 --> 00:56:52,167 Kami terserempak di jalanan 815 00:57:01,667 --> 00:57:02,333 Shijie 816 00:57:02,375 --> 00:57:04,042 Macam mana kamu dan Shifu berjumpa? 817 00:57:41,167 --> 00:57:42,167 Jom pergi 818 00:57:51,667 --> 00:57:54,292 Besar betul! Macam mana boleh menjadi sebesar ini? 819 00:57:54,292 --> 00:57:55,458 Bukan kamu cakap yang kamu pernah nampak kapal terbang? 820 00:57:55,500 --> 00:57:57,792 Hanya yang kecil, di langit 821 00:57:57,792 --> 00:58:00,583 Kapal terbang di taman tema pun lebih kecil daripada ini 822 00:58:02,792 --> 00:58:03,667 Hai 823 00:58:03,667 --> 00:58:05,333 Kebetulan pula terjumpa 824 00:58:05,375 --> 00:58:06,625 Tuan Luye 825 00:58:06,625 --> 00:58:08,167 Jangan buat kecoh di sini 826 00:58:08,167 --> 00:58:09,542 Kita akan berbincang di Persatuan 827 00:58:09,542 --> 00:58:10,458 OK 828 00:58:11,250 --> 00:58:12,167 Jom pergi 829 00:58:15,375 --> 00:58:16,375 Oh ya 830 00:58:16,625 --> 00:58:18,167 Siapa nama kamu? 831 00:58:18,500 --> 00:58:19,792 Nama saya A 832 00:58:19,792 --> 00:58:21,208 Saya pula B 833 00:58:21,542 --> 00:58:22,792 Siapa yang beri nama itu? 834 00:58:22,792 --> 00:58:23,917 Elder Chi 835 00:58:23,917 --> 00:58:26,792 Lain kali kamu pilih ketua, pilihlah seseorang yang lebih pandai 836 00:58:27,542 --> 00:58:29,417 Kita patut laporkan pada Shifu juga, ke? 837 00:58:29,417 --> 00:58:31,250 Kamu memang nak cari nahas? 838 00:58:35,292 --> 00:58:36,792 Selamat datang, si kecil! 839 00:58:36,792 --> 00:58:37,833 Helo 840 00:58:40,750 --> 00:58:41,792 Di mana tempat duduk kamu? 841 00:58:41,792 --> 00:58:42,792 9H, 9K 842 00:58:42,792 --> 00:58:44,167 Kamu duduk sini 843 00:58:44,292 --> 00:58:45,375 Um... 844 00:58:52,917 --> 00:58:54,208 Tingginya 845 00:58:58,542 --> 00:59:00,083 Jom periksa titik laluan 846 00:59:00,375 --> 00:59:01,042 Ya, kapten 847 00:59:01,792 --> 00:59:03,250 Baik! Saya buat sekarang 848 00:59:04,625 --> 00:59:05,042 Sekarang juga! 849 00:59:08,417 --> 00:59:09,542 Hai, si kecil 850 00:59:09,542 --> 00:59:10,333 Terima kasih 851 00:59:12,250 --> 00:59:13,417 Kamu perlukan apa-apa? 852 00:59:15,125 --> 00:59:16,042 Ini dia 853 00:59:30,375 --> 00:59:31,292 Kamu OK? 854 00:59:33,667 --> 00:59:35,208 Kamu masih boleh cari? 855 00:59:36,167 --> 00:59:39,167 Jejak Kayu Ruomu sangat jelas bagi kami sebagai Roh 856 00:59:39,167 --> 00:59:41,542 Hampir mustahil untuk tak jumpa 857 00:59:41,542 --> 00:59:42,917 Jadi saya terfikir 858 00:59:42,917 --> 00:59:44,833 Mungkin Manusia sedang digunakan 859 00:59:46,125 --> 00:59:47,292 Saya faham maksud kamu 860 00:59:47,917 --> 00:59:49,708 Asalkan kamu pulangkan semua Kayu Ruomu 861 00:59:49,750 --> 00:59:51,042 Dan serahkan dalang serangan 862 00:59:51,042 --> 00:59:52,917 Kita boleh lupakan semua ini 863 00:59:53,667 --> 00:59:56,417 Persatuan tak menentang Manusia mengkaji Lingzhi 864 00:59:56,417 --> 00:59:57,667 Tetapi 865 00:59:57,667 --> 00:59:59,542 Ini bukan cara kajian patut dijalankan 866 01:00:00,417 --> 01:00:02,458 Kita akan kongsikan maklumat ini dengan semua negara hari ini 867 01:00:02,500 --> 01:00:04,125 Saya akan hubungi kamu secepat mungkin 868 01:00:04,125 --> 01:00:04,917 Bagus 869 01:00:04,917 --> 01:00:06,167 Maaf menyusahkan 870 01:00:07,792 --> 01:00:08,833 Pan 871 01:00:08,875 --> 01:00:11,375 Kamu patut datang lebih kerap, walaupun tanpa urusan rasmi 872 01:00:11,375 --> 01:00:12,542 Baiklah 873 01:00:14,167 --> 01:00:15,042 Semoga perjalanan kamu baik, tuan 874 01:00:15,042 --> 01:00:16,042 Selamat tinggal 875 01:00:19,792 --> 01:00:21,542 Jadi inilah Persatuan Yao Ling yang terkenal 876 01:00:21,792 --> 01:00:22,792 Memang betul 877 01:00:22,792 --> 01:00:25,792 Kamu perlu belajar cara bekerjasama 878 01:00:26,542 --> 01:00:28,417 Dia mengugut kita? 879 01:00:28,417 --> 01:00:30,292 Jangan fikir macam itu 880 01:00:30,542 --> 01:00:32,042 Sejak beberapa dekad yang lalu 881 01:00:32,042 --> 01:00:34,458 Apabila konflik timbul antara Persatuan dan Manusia 882 01:00:34,500 --> 01:00:36,417 Mereka tak pernah bertindak secara terburu-buru 883 01:00:36,417 --> 01:00:39,208 Mereka sentiasa mengemukakan rantaian bukti yang jelas 884 01:00:39,792 --> 01:00:42,292 Dan bekerjasama melalui siasatan berulang kali 885 01:00:42,292 --> 01:00:44,792 Belum ada pelanggaran kepercayaan lagi 886 01:00:46,125 --> 01:00:47,792 Walaupun mereka kuat 887 01:00:47,792 --> 01:00:49,792 Mereka bukan angkuh 888 01:00:49,792 --> 01:00:50,833 Niat mereka baik 889 01:00:50,875 --> 01:00:52,125 Kita boleh harapkan? 890 01:00:53,292 --> 01:00:55,208 Kepercayaan mesti dua hala 891 01:00:55,250 --> 01:00:57,917 Kita berkongsi matlamat yang sama 892 01:00:57,917 --> 01:01:00,333 Kehidupan bersama secara aman. Kemajuan bersama 893 01:01:00,917 --> 01:01:02,417 Kalau saya letak dalam perspektif 894 01:01:02,417 --> 01:01:04,667 Mereka mungkin kuasa besar yang paling munasabah 895 01:01:04,667 --> 01:01:06,375 Yang kita pernah hadapi 896 01:01:07,542 --> 01:01:09,333 Mari hantar notis kepada semua negara 897 01:01:09,375 --> 01:01:11,417 Ini bukan perkara kecil 898 01:01:12,417 --> 01:01:14,042 Ada yang akan membalas? 899 01:01:14,250 --> 01:01:15,292 Kamu rasa 900 01:01:15,292 --> 01:01:17,042 Dia mengharapkan kita untuk memberi jawapan? 901 01:01:17,417 --> 01:01:18,417 Apa lagi? 902 01:01:19,167 --> 01:01:22,083 Dia cuma mahu sebarkan berita melalui kita 903 01:01:37,417 --> 01:01:39,625 Mereka di luar sana, pasukan kamu? 904 01:01:42,792 --> 01:01:43,875 Bukan 905 01:01:55,000 --> 01:01:56,167 Awas 906 01:02:01,750 --> 01:02:05,667 Pesawat sedang mengalami gelora udara. Sila bertenang dan pakai tali pinggang keledar 907 01:02:14,292 --> 01:02:15,500 Pakai topeng oksigen, sekarang! 908 01:02:26,125 --> 01:02:27,042 Apa yang sedang berlaku? 909 01:02:27,792 --> 01:02:28,917 Saya akan tukar ke manual 910 01:02:40,542 --> 01:02:42,083 Pakai topeng oksigen kamu! 911 01:03:05,500 --> 01:03:06,792 Saya boleh kawal sekarang 912 01:03:54,500 --> 01:03:55,625 Saya dapat kamu! 913 01:03:58,875 --> 01:03:59,917 Jom pergi 914 01:04:05,250 --> 01:04:06,417 Kamu tak mampu tewaskan dia semudah ini 915 01:04:06,417 --> 01:04:08,458 Jangan risau, semuanya mengikut rancangan 916 01:04:13,792 --> 01:04:15,417 Apa yang kita boleh buat? 917 01:04:21,625 --> 01:04:22,542 Berkesan 918 01:04:32,292 --> 01:04:34,042 Pesawat ini… terbang sendiri! 919 01:04:37,667 --> 01:04:38,542 Apa yang berlaku? 920 01:04:38,542 --> 01:04:39,542 Jangan bergerak 921 01:04:40,792 --> 01:04:43,042 Pesawat ini hanya tinggal 3 minit masa penerbangan, paling lama 922 01:04:43,042 --> 01:04:44,375 Kamu berdua stabilkan pesawat 923 01:04:44,417 --> 01:04:45,708 Luncur sejauh mungkin 924 01:04:45,750 --> 01:04:46,792 Siapa kamu? 925 01:04:47,125 --> 01:04:48,167 Betul cakap dia 926 01:04:48,667 --> 01:04:50,417 Kita perlukan tapak pendaratan kecemasan, sekarang! 927 01:04:50,417 --> 01:04:51,458 Tunggu arahan saya 928 01:04:51,500 --> 01:04:53,417 Pendaratan kecemasan? Kamu gila ke? 929 01:04:53,667 --> 01:04:55,042 Di sini cuma ada gunung! 930 01:04:55,042 --> 01:04:56,250 Satu kesilapan dan kita semua akan mati! 931 01:04:56,292 --> 01:04:57,708 Kalau begitu, kamu kena percayakan saya 932 01:04:57,750 --> 01:04:58,750 Apa? 933 01:05:05,875 --> 01:05:07,000 A, B 934 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Kamu ada kebolehan apa? 935 01:05:08,000 --> 01:05:09,042 Kebolehan memanipulasi tanah 936 01:05:09,042 --> 01:05:09,833 Tak berguna 937 01:05:09,875 --> 01:05:10,542 Apa? 938 01:05:10,542 --> 01:05:13,125 Kumpulkan semua orang di kabin tengah. Saya akan beritahu rancangan 939 01:05:13,500 --> 01:05:14,500 Baik 940 01:05:14,500 --> 01:05:15,792 Kamu boleh terbang? 941 01:05:15,792 --> 01:05:16,792 Ya 942 01:05:18,792 --> 01:05:20,042 Kamu burung hantu? 943 01:05:20,292 --> 01:05:21,708 Semua orang bergerak ke kabin tengah 944 01:05:21,750 --> 01:05:23,417 Pesawat sudah stabil sekarang 945 01:05:23,417 --> 01:05:24,917 Penumpang di belakang, teruskan bergerak 946 01:05:24,917 --> 01:05:26,458 Jangan panik. Kita masih ada masa 947 01:05:26,500 --> 01:05:28,417 Masih 2 minit sebelum kita terhempas 948 01:05:28,792 --> 01:05:30,375 Cara kamu tenangkan orang 949 01:05:30,417 --> 01:05:31,417 Sekarang apa? 950 01:05:32,667 --> 01:05:35,083 Tebing di hadapan. Pusingkan pesawat 30 darjah ke kanan 951 01:05:36,625 --> 01:05:38,125 Tak ada cara lain 952 01:05:46,667 --> 01:05:47,917 Hampir siap bagi pihak kami 953 01:05:48,167 --> 01:05:49,708 Kalau begitu, cepat ambil kedudukan kamu 954 01:05:49,750 --> 01:05:51,000 Baik 955 01:06:13,542 --> 01:06:14,583 Bersedia 956 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Kami sudah berada dalam kedudukan 957 01:07:06,542 --> 01:07:10,375 Mak, saya perlu pergi ke tandas! 958 01:07:22,667 --> 01:07:23,667 Xiaohei 959 01:07:44,792 --> 01:07:45,667 Xiaohei 960 01:08:59,917 --> 01:09:01,082 Nyaris tadi 961 01:09:01,125 --> 01:09:02,792 Saya ingatkan kita semua akan mati 962 01:09:10,042 --> 01:09:11,332 Mereka semua terlepas 963 01:09:11,375 --> 01:09:12,417 Sekarang, bagaimana? 964 01:09:14,417 --> 01:09:15,417 Jangan risau 965 01:09:15,417 --> 01:09:18,207 Apabila saya sudah kenal Ling seseorang, saya sentiasa boleh cari mereka 966 01:09:22,042 --> 01:09:23,375 Kamu masih boleh berjalan? 967 01:09:25,417 --> 01:09:26,667 Bagus, jaga diri 968 01:09:27,167 --> 01:09:28,167 Jom pergi 969 01:09:30,875 --> 01:09:31,917 Kenapa? 970 01:09:32,542 --> 01:09:33,457 Kamu 971 01:09:33,917 --> 01:09:35,957 Semalam, kamu minta Persatuan tempahkan tiket kita 972 01:09:36,000 --> 01:09:38,250 Kamu nak mereka mencari kita, kan? 973 01:09:38,250 --> 01:09:39,125 Haha 974 01:09:39,125 --> 01:09:40,542 Otak kamu berfungsi hari ini 975 01:09:40,542 --> 01:09:42,292 Bagaimana dengan Nihuang? 976 01:09:42,292 --> 01:09:43,832 Kamu tahu dia akan diselamatkan? 977 01:09:43,875 --> 01:09:44,625 Ya 978 01:09:46,042 --> 01:09:48,625 Memusnahkan Portal pun sebahagian daripada rancangan? 979 01:09:55,792 --> 01:09:56,833 Kenapa? 980 01:09:56,875 --> 01:09:58,292 Kita sudah tangkap dia 981 01:09:58,542 --> 01:10:00,125 Kenapa tak bawa dia pulang sahaja? 982 01:10:00,625 --> 01:10:01,792 Dia terlalu lemah 983 01:10:01,792 --> 01:10:03,042 Untuk menjadi dalang di sebalik semua ini 984 01:10:03,042 --> 01:10:04,958 Tapi dia boleh buktikan Shifu tak bersalah 985 01:10:05,792 --> 01:10:06,833 Saya sudah cakap 986 01:10:06,875 --> 01:10:08,250 Shifu selamat 987 01:10:08,667 --> 01:10:10,458 Apa yang saya nak ialah kebenaran penuh 988 01:10:10,500 --> 01:10:12,000 Menangkap satu bidak tak cukup 989 01:10:12,000 --> 01:10:14,042 Kalau begitu, kenapa kita tak naik kereta sahaja? 990 01:10:15,042 --> 01:10:16,833 Sebab itu mencurigakan 991 01:10:16,875 --> 01:10:18,792 Dan sasaran tak cukup mudah untuk mereka 992 01:10:18,792 --> 01:10:20,583 Kalau kita memandu, mereka mungkin tak akan muncul 993 01:10:21,917 --> 01:10:23,667 Kalau rancangan kamu gagal? 994 01:10:23,667 --> 01:10:25,208 Jadi, kita akan serahkan dia 995 01:10:25,250 --> 01:10:26,750 Masih dikira menang 996 01:10:26,750 --> 01:10:27,792 Saya tanya 997 01:10:27,792 --> 01:10:29,750 Bagaimana kalau semua orang mati? 998 01:10:33,042 --> 01:10:34,292 Tapi mereka tak mati 999 01:10:34,292 --> 01:10:35,667 Memang nasib semata-mata! 1000 01:10:35,667 --> 01:10:36,708 Betul cakap kamu 1001 01:10:39,792 --> 01:10:41,792 Tapi bila seorang Penguat Kuasa sedang menjalankan misi 1002 01:10:41,792 --> 01:10:44,042 Nyawa sendiri pun jadi kebimbangan kedua 1003 01:10:44,042 --> 01:10:45,917 Siapa peduli tentang Manusia? 1004 01:10:46,292 --> 01:10:47,708 Kamu seorang yang jahat! 1005 01:10:48,792 --> 01:10:50,125 Saya bukan Manusia 1006 01:10:50,667 --> 01:10:52,083 Saya Penguat Kuasa Roh 1007 01:10:53,542 --> 01:10:56,167 Kalau kamu kena pilih antara nyawa Shifu dan nyawa mereka 1008 01:10:56,500 --> 01:10:57,625 Mana satu kamu pilih? 1009 01:10:57,625 --> 01:10:59,167 Sekarang ini, keadaan bukan seperti yang kamu katakan 1010 01:10:59,167 --> 01:11:00,875 Tak, malah lebih teruk sekarang 1011 01:11:00,917 --> 01:11:02,542 Kamu masih tak faham 1012 01:11:03,125 --> 01:11:04,417 Kalau kita tak jumpa dalang sebenar di sebalik semua ini 1013 01:11:04,417 --> 01:11:06,208 Perang tak dapat dielakkan 1014 01:11:06,250 --> 01:11:07,000 Kalau kita teragak-agak 1015 01:11:07,000 --> 01:11:08,292 Kita tak dapat selamatkan sesiapa pun 1016 01:11:21,625 --> 01:11:22,500 Jom pergi 1017 01:11:22,667 --> 01:11:23,542 Tak nak 1018 01:11:26,917 --> 01:11:27,833 Serius? 1019 01:11:27,875 --> 01:11:28,917 Saya tak nak pergi 1020 01:11:46,167 --> 01:11:47,167 Apa yang kita jumpa? 1021 01:11:47,167 --> 01:11:48,458 Pangkalan Gunung Yinhan 1022 01:11:48,500 --> 01:11:51,417 Kayu Ruomu berada 500 meter di bawah tanah 1023 01:11:51,417 --> 01:11:54,042 Tanah ini milik Sioranmo. Mereka tak ada hubungan diplomatik dengan kita 1024 01:11:54,042 --> 01:11:56,542 Bermaksud tiada Cawangan Persatuan di sini, tiada Portal 1025 01:11:57,167 --> 01:11:58,667 Persatuan terdekat? 1026 01:11:59,125 --> 01:12:00,292 Lebih 5,000 kilometer jauh 1027 01:12:00,292 --> 01:12:01,667 Keadaan di sekitar pangkalan ini? 1028 01:12:01,667 --> 01:12:03,208 Pengawal di semua tempat tinggi 1029 01:12:03,250 --> 01:12:04,667 Kecuali di sini, satu-satunya titik buta 1030 01:12:04,667 --> 01:12:06,833 Jangan memandang rendah pada pemantauan Manusia 1031 01:12:07,375 --> 01:12:08,542 Kami sangat berhati-hati 1032 01:12:08,542 --> 01:12:09,958 Bina Portal sementara 1033 01:12:10,000 --> 01:12:11,042 Pastikan yang lain bersiap sedia 1034 01:12:11,042 --> 01:12:11,958 Baik, tuan 1035 01:12:19,292 --> 01:12:20,792 Tiada Roh di sini? 1036 01:12:21,375 --> 01:12:22,792 Hampir tiada 1037 01:12:22,792 --> 01:12:25,833 Tanah ini memiliki Kuasa Ling yang lemah 1038 01:12:26,542 --> 01:12:27,708 Dan kira-kira 300 tahun dahulu 1039 01:12:27,750 --> 01:12:30,167 Manusia membunuh semua Roh yang pernah tinggal di sini 1040 01:12:36,625 --> 01:12:37,792 Sekarang giliran kamu 1041 01:12:38,375 --> 01:12:39,542 Saya akan cuba sedaya upaya 1042 01:12:55,042 --> 01:12:56,875 Manusia datang begitu cepat 1043 01:12:57,875 --> 01:12:59,500 Sebab mereka ada di semua tempat 1044 01:13:01,917 --> 01:13:04,333 Betul ke apabila Penguat Kuasa sedang menjalankan misi 1045 01:13:04,375 --> 01:13:06,625 Mereka tak peduli tentang nyawa Manusia? 1046 01:13:09,292 --> 01:13:10,417 Bergantung 1047 01:13:10,917 --> 01:13:12,042 Semasa misi yang sukar 1048 01:13:12,042 --> 01:13:13,333 Terlalu banyak beban emosi boleh menyebabkan kegagalan 1049 01:13:13,375 --> 01:13:15,042 Termasuk kematian 1050 01:13:15,792 --> 01:13:16,792 Jadi kadang-kadang 1051 01:13:16,792 --> 01:13:19,167 Bersikap dingin membantu mengurangkan korban 1052 01:13:19,167 --> 01:13:20,792 Tapi dia buat dengan sengaja 1053 01:13:20,792 --> 01:13:22,417 Dia juga mencuba sedaya upaya untuk selamatkan mereka 1054 01:13:22,417 --> 01:13:24,500 Itu memang tugas dia 1055 01:13:29,250 --> 01:13:30,542 Tuan Luye 1056 01:13:30,542 --> 01:13:32,583 Pernah ada Shifu lain 1057 01:13:32,625 --> 01:13:34,250 Sebelum bertemu dengan Tuan Wuxian 1058 01:13:35,792 --> 01:13:37,083 Pada masa itu 1059 01:13:37,125 --> 01:13:40,042 Tanah air mereka menjadi medan perang Manusia 1060 01:13:40,750 --> 01:13:43,417 Tuan Wuxian selamatkan nyawanya di sana 1061 01:13:44,292 --> 01:13:46,042 Tapi Shifu dia pada masa itu 1062 01:13:46,042 --> 01:13:47,833 Tak sempat diselamatkan 1063 01:13:48,375 --> 01:13:50,417 Semua orang yang dia kenal, semua Roh 1064 01:13:50,417 --> 01:13:51,625 Mereka mati 1065 01:13:54,542 --> 01:13:55,208 Shijie 1066 01:13:55,250 --> 01:13:57,292 Macam mana kamu dan Shifu bertemu? 1067 01:13:57,292 --> 01:13:58,750 Kami terserempak di jalanan 1068 01:14:40,667 --> 01:14:43,000 Jadi, saya rasa bukan tugas dia untuk selamatkan Manusia 1069 01:14:43,625 --> 01:14:45,417 Kalau saya, saya tak sanggup buat 1070 01:14:51,792 --> 01:14:53,583 Saya tak setuju dengan apa yang dia buat 1071 01:14:53,625 --> 01:14:56,042 Tapi saya patut bersama dia sekarang 1072 01:14:56,667 --> 01:14:57,667 Pergi cari dia 1073 01:14:57,667 --> 01:14:58,917 Kami tak apa-apa 1074 01:15:00,792 --> 01:15:01,917 Hati-hati 1075 01:15:08,750 --> 01:15:09,625 Shijie kamu 1076 01:15:10,917 --> 01:15:12,333 Sama macam kamu 1077 01:15:12,375 --> 01:15:14,917 Dia salah seorang ahli keluarga terpenting Shifu 1078 01:15:14,917 --> 01:15:16,292 Kamu mesti suka dia nanti 1079 01:15:20,917 --> 01:15:22,833 Tapi dia sangat menyakitkan hati! 1080 01:15:27,917 --> 01:15:29,042 Persatuan Cang Nan 1081 01:15:29,417 --> 01:15:30,250 Tuan Haoke 1082 01:15:30,292 --> 01:15:31,292 Ada arahan khas hari ini 1083 01:15:31,292 --> 01:15:32,292 Dataran Utama ditutup 1084 01:15:32,292 --> 01:15:34,042 Saya datang untuk laksanakan arahan itu 1085 01:15:34,250 --> 01:15:35,167 Baik, tuan 1086 01:15:43,750 --> 01:15:45,375 Beri laluan! Beri laluan! 1087 01:15:45,667 --> 01:15:47,292 Jangan tolak. Kamu tak boleh masuk 1088 01:15:47,500 --> 01:15:48,542 Saya ada kecemasan! 1089 01:15:48,542 --> 01:15:50,625 Mereka kata untuk kecemasan, pergi ke daerah baru 1090 01:15:50,917 --> 01:15:52,458 Jadi, kenapa kamu berada di sini? 1091 01:15:52,500 --> 01:15:53,792 Tak nak terlepas keseronokan 1092 01:15:54,375 --> 01:15:55,875 Apa yang berlaku? 1093 01:15:56,125 --> 01:15:56,750 Tak tahu 1094 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 Mereka cuma halau saya keluar 1095 01:15:58,125 --> 01:15:59,917 Tapi semua orang besar ada di dalam 1096 01:16:04,125 --> 01:16:05,750 Tuan Tianxin, kamu tak pergi? 1097 01:16:05,750 --> 01:16:08,167 Kebolehan saya tak sesuai untuk misi ini 1098 01:16:08,167 --> 01:16:09,167 Jadi, saya pergi dulu 1099 01:16:09,542 --> 01:16:10,542 Semoga berjaya 1100 01:16:18,542 --> 01:16:19,458 Shui 1101 01:16:19,667 --> 01:16:22,792 Jingyun, semua orang asyik bercakap tentang kamu berdua 1102 01:16:23,792 --> 01:16:25,542 Tetapi semua masih senyap 1103 01:16:26,917 --> 01:16:28,583 Ramainya senior 1104 01:16:28,625 --> 01:16:30,917 Berapa ramai Penguat Kuasa yang dihantar untuk menjalankan misi? 1105 01:16:30,917 --> 01:16:33,292 30 Penguat Kuasa tahap pertama 1106 01:16:33,792 --> 01:16:35,917 Cukup untuk memusnahkan sebuah negara 1107 01:16:36,750 --> 01:16:38,292 Perang sudah bermula 1108 01:16:38,917 --> 01:16:41,208 Sudah bertahun-tahun sejak pertempuran sebesar ini berlaku 1109 01:16:41,250 --> 01:16:43,750 Saya sudah cakap, Manusia tak boleh dipercayai 1110 01:16:44,042 --> 01:16:47,417 Dasong bukan mudah untuk ditewaskan. Jangan pandang rendah pada mereka 1111 01:16:48,042 --> 01:16:50,417 Sejujurnya, saya tak percaya 1112 01:16:50,417 --> 01:16:52,542 Saya nak tengok sendiri 1113 01:16:52,792 --> 01:16:54,000 Bukan ke kita patut cuba berbincang dengan mereka dahulu? 1114 01:16:54,042 --> 01:16:56,167 Mereka tak berbincang sebelum menyerang pun 1115 01:16:56,167 --> 01:16:58,042 Ketua Persatuan sudah memberi kebenaran? 1116 01:16:58,042 --> 01:16:59,542 Kalau dia sanggup berdiam diri dengan provokasi jelas macam ini 1117 01:16:59,542 --> 01:17:01,625 Dia tak layak jadi Ketua Persatuan 1118 01:17:01,667 --> 01:17:02,917 Ada pertempuran yang 1119 01:17:02,917 --> 01:17:04,417 Mesti dilawan 1120 01:17:04,792 --> 01:17:06,292 Betul 1121 01:17:07,000 --> 01:17:08,042 Sepasang Ace 1122 01:17:14,292 --> 01:17:15,042 Giliran kamu 1123 01:17:15,042 --> 01:17:16,250 Jangan gelojoh 1124 01:17:18,042 --> 01:17:19,042 Luo 1125 01:17:19,042 --> 01:17:20,125 Tuan Wuxian 1126 01:17:20,375 --> 01:17:22,875 Ramai Penguat Kuasa berkumpul di Portal 1127 01:17:22,875 --> 01:17:24,500 Apa yang sedang berlaku? 1128 01:17:26,375 --> 01:17:28,375 Kenapa kamu pandang saya macam itu? Beritahu dia 1129 01:17:28,375 --> 01:17:29,375 Okey 1130 01:17:29,625 --> 01:17:31,625 Mereka sudah jumpa Kayu Ruomu 1131 01:17:32,042 --> 01:17:33,458 Menghantar begitu ramai Penguat Kuasa 1132 01:17:33,500 --> 01:17:35,042 Di mana? 1133 01:17:35,667 --> 01:17:36,667 Um 1134 01:17:47,875 --> 01:17:49,417 Kamu nak pergi mana? 1135 01:17:49,875 --> 01:17:51,792 Penguat Kuasa seramai itu bukan untuk misi pengambilan 1136 01:17:51,792 --> 01:17:54,000 Itu untuk perang 1137 01:17:54,042 --> 01:17:56,417 Kalau kamu pergi, kamu cuma akan rumitkan keadaan 1138 01:17:56,417 --> 01:17:58,750 Saya boleh laksanakan misi ini 1139 01:17:59,667 --> 01:18:00,958 Kamu 1140 01:18:01,000 --> 01:18:02,125 Tak boleh pergi 1141 01:18:02,542 --> 01:18:03,667 Saya perlu pergi 1142 01:18:14,042 --> 01:18:15,167 Kamu bergurau ke? 1143 01:18:15,667 --> 01:18:16,833 Keluar 1144 01:18:18,417 --> 01:18:21,542 Mungkin ini yang mereka nak, menahan saya di sini 1145 01:18:32,500 --> 01:18:34,750 Sudahlah, nanti kamu sepahkan tempat ini 1146 01:18:43,292 --> 01:18:44,167 Macam mana dengan jadual kita? 1147 01:18:44,167 --> 01:18:45,417 10 minit lagi 1148 01:18:45,417 --> 01:18:46,208 Bagus 1149 01:19:10,667 --> 01:19:11,500 Mereka sudah bergerak 1150 01:19:11,542 --> 01:19:12,792 Kekalkan penyamaran 1151 01:19:16,000 --> 01:19:16,917 Elakkan pertempuran secara langsung 1152 01:19:16,917 --> 01:19:17,583 Baik, tuan 1153 01:19:59,500 --> 01:20:00,917 2 minit lagi 1154 01:20:04,375 --> 01:20:05,500 Buka penyamaran 1155 01:20:05,500 --> 01:20:06,667 Lindungi Portal 1156 01:20:06,667 --> 01:20:07,583 Baik, tuan 1157 01:20:08,000 --> 01:20:09,917 Musuh menyerang Portal! 1158 01:20:10,417 --> 01:20:11,542 Bersedia 1159 01:20:24,167 --> 01:20:25,083 Wuxian? 1160 01:20:25,125 --> 01:20:26,250 Dia pun pergi juga? 1161 01:20:26,250 --> 01:20:28,875 Tak mungkin. Mereka sedang menyerang pangkalan Manusia 1162 01:20:30,042 --> 01:20:31,583 Apa yang kamu buat di sini? 1163 01:20:31,625 --> 01:20:33,625 Saya datang untuk laksanakan misi 1164 01:20:33,625 --> 01:20:36,542 Kamu memang nak buktikan kesalahan kamu sendiri, Wuxian? 1165 01:20:36,792 --> 01:20:38,333 Memudahkan kerja saya 1166 01:20:38,750 --> 01:20:40,500 Kita mesti ambil semula Kayu Ruomu 1167 01:20:40,500 --> 01:20:42,500 Tapi bukan macam ini 1168 01:20:42,917 --> 01:20:44,417 Saya akan pergi 1169 01:20:44,417 --> 01:20:45,792 Apa yang kamu buat pada Naza? 1170 01:20:45,792 --> 01:20:47,792 Apa yang dia boleh buat pada saya? 1171 01:20:48,500 --> 01:20:50,417 Macam ini caranya kamu mengawasi seorang suspek? 1172 01:20:50,417 --> 01:20:52,542 Saya tak nampak sebab kenapa dia tak boleh pergi 1173 01:20:52,542 --> 01:20:55,417 Kalau ada apa-apa yang tak kena, saya akan selesaikan sendiri 1174 01:20:57,125 --> 01:20:59,625 Maksud dia, dia boleh uruskan semua ini seorang diri? 1175 01:21:00,000 --> 01:21:01,250 Menarik 1176 01:21:04,042 --> 01:21:06,125 Elder, Portal sudah disambungkan 1177 01:21:11,625 --> 01:21:13,750 Pihak di sebelah sana sedang diserang 1178 01:21:13,750 --> 01:21:16,500 Kalau kamu halang saya, saya akan anggap kamu sebagai musuh 1179 01:21:16,500 --> 01:21:17,625 Jom pergi 1180 01:21:36,750 --> 01:21:37,792 Wuxian 1181 01:21:39,250 --> 01:21:40,625 Haoke, Mangyan 1182 01:21:41,000 --> 01:21:42,125 Kamu pergi dulu 1183 01:21:42,292 --> 01:21:43,375 Lindungi Portal 1184 01:21:43,417 --> 01:21:45,417 Kenapa saya perlu ikut arahan kamu? 1185 01:21:47,250 --> 01:21:48,250 Kita sudah tembus! 1186 01:21:49,542 --> 01:21:50,833 Tangkap dia! 1187 01:22:06,917 --> 01:22:08,667 Aduh! Kenapa saya tak boleh balik? 1188 01:22:08,667 --> 01:22:10,542 Portal sementara ini hanya sehala 1189 01:22:10,542 --> 01:22:12,875 Ia akan berbalik selepas misi selesai 1190 01:22:16,167 --> 01:22:17,208 Saya tak boleh terima 1191 01:22:17,250 --> 01:22:18,417 Hubungi Mangyan 1192 01:22:21,917 --> 01:22:23,417 Milik kamu sekarang 1193 01:22:24,417 --> 01:22:25,750 Mari sini, semua! 1194 01:22:33,292 --> 01:22:34,542 Hancurkan 1195 01:23:09,792 --> 01:23:11,208 Sudah penat berlari? 1196 01:23:11,625 --> 01:23:14,667 Saya dengar cuma ada satu cara untuk lari daripada kamu 1197 01:23:15,500 --> 01:23:17,292 Iaitu, dengan membunuh kamu 1198 01:23:17,292 --> 01:23:18,875 Betul juga 1199 01:23:18,917 --> 01:23:20,833 Tapi belum ada yang berjaya setakat ini 1200 01:23:24,292 --> 01:23:26,333 Tempat macam ini ialah gelanggang saya sendiri 1201 01:23:26,375 --> 01:23:28,250 Apa rancangan kamu? 1202 01:23:49,875 --> 01:23:50,292 Itu 1203 01:23:50,292 --> 01:23:51,208 Itu Bulatan Pemutus Logam! 1204 01:23:51,250 --> 01:23:53,167 Sekarang kamu tak boleh kawal logam 1205 01:23:58,667 --> 01:24:00,333 Kenapa tak cari tempat yang tiada logam? 1206 01:24:00,375 --> 01:24:01,917 Kenapa menyusahkan diri macam ini? 1207 01:24:01,917 --> 01:24:03,042 Kamu akan menyesal dengan mulut celupar kamu 1208 01:24:03,042 --> 01:24:04,958 Sekarang logam istimewa kamu sudah tak berguna 1209 01:24:05,000 --> 01:24:07,125 Menyediakan tempat ini bukan senang 1210 01:24:07,125 --> 01:24:09,292 13 bulatan sihir diperlukan pada ketinggian berbeza 1211 01:24:09,292 --> 01:24:11,542 Berhenti membebel! Mari tolong kami! 1212 01:24:28,292 --> 01:24:28,917 Tak bagus 1213 01:24:28,917 --> 01:24:30,708 Dia cuba pecahkan Bulatan 1214 01:24:33,000 --> 01:24:34,000 Dia terlalu laju 1215 01:24:40,250 --> 01:24:41,875 Saya tak dapat kejar dia! 1216 01:25:59,292 --> 01:26:00,625 Perisai Liushi milik Dasong 1217 01:26:04,292 --> 01:26:05,958 Akhirnya kamu muncul juga 1218 01:26:06,792 --> 01:26:08,625 Tuan Lingyao 1219 01:26:18,292 --> 01:26:20,167 Macam mana kamu tahu saya dalangnya? 1220 01:26:21,167 --> 01:26:22,792 Tiada amaran Portal 1221 01:26:22,792 --> 01:26:24,583 Rekod teleportasi telah diusik 1222 01:26:24,625 --> 01:26:25,750 Seseorang yang cukup kuat untuk kalahkan Dasong 1223 01:26:25,750 --> 01:26:27,542 Dan juga kenal Shifu dengan baik 1224 01:26:27,542 --> 01:26:29,708 Kamu memang suspek dari awal lagi 1225 01:26:30,292 --> 01:26:31,792 Persatuan Liu Shi ada kesan Ling kamu 1226 01:26:31,792 --> 01:26:32,917 Tapi kamu selalu ke sana 1227 01:26:32,917 --> 01:26:34,458 Jadi itu tak boleh dijadikan sebagai bukti 1228 01:26:34,792 --> 01:26:36,458 Tapi sekarang kamu berada di sini 1229 01:26:36,500 --> 01:26:38,542 Kamu rasa saya takkan kenal Ling kamu? 1230 01:26:40,292 --> 01:26:42,542 Kamu lebih bijak daripada yang saya sangka 1231 01:26:44,500 --> 01:26:46,625 Bukan ke kamu sentiasa menyokong perikatan Manusia-Roh? 1232 01:26:46,625 --> 01:26:47,667 Kenapa? 1233 01:26:49,750 --> 01:26:51,167 Memang agak membosankan 1234 01:26:52,625 --> 01:26:54,000 Tetapi keadaan sudah berubah 1235 01:26:54,750 --> 01:26:58,375 Saya telah menyaksikan terlalu banyak perang yang dimulakan oleh Manusia 1236 01:26:58,375 --> 01:27:01,500 Tambahan lagi, kewujudan Manusia super seperti Wuxian 1237 01:27:03,375 --> 01:27:05,542 Jangan salah faham, saya suka dia 1238 01:27:05,542 --> 01:27:07,292 Tapi dia menakutkan 1239 01:27:08,667 --> 01:27:09,667 Luye 1240 01:27:10,375 --> 01:27:12,292 Kamu dan saya tak patut berlawan 1241 01:27:13,125 --> 01:27:14,625 Masa depan Roh 1242 01:27:14,625 --> 01:27:16,667 Itu yang kita patut utamakan 1243 01:27:18,250 --> 01:27:20,125 Bukan ke kamu benci Manusia? 1244 01:27:20,667 --> 01:27:22,208 Saya lebih benci perang 1245 01:27:22,667 --> 01:27:24,667 Ini perang untuk menghentikan semua perang 1246 01:27:24,667 --> 01:27:25,833 Betul ke? 1247 01:27:26,042 --> 01:27:27,708 Kenapa bunuh Dasong? 1248 01:27:30,542 --> 01:27:32,167 Dia tak mahu sertai kami 1249 01:27:32,167 --> 01:27:33,917 Tiada cara lain 1250 01:27:34,625 --> 01:27:36,250 Kalau kamu halang saya 1251 01:27:36,250 --> 01:27:38,417 Kematian dia sekadar sia-sia sahaja 1252 01:27:38,417 --> 01:27:40,292 Harganya sudah dibayar 1253 01:27:40,292 --> 01:27:42,667 Jangan sia-siakan pengorbanan mereka 1254 01:27:44,292 --> 01:27:45,458 Sia-siakan 1255 01:27:46,042 --> 01:27:47,333 Pengorbanan mereka? 1256 01:27:59,917 --> 01:28:01,000 Bunuh dia 1257 01:28:05,917 --> 01:28:06,708 Jangan pedulikan dia! 1258 01:28:06,750 --> 01:28:09,125 Kita boleh masuk portal dari belakang! 1259 01:28:17,375 --> 01:28:18,917 Kamu tak nak sertai mereka? 1260 01:28:18,917 --> 01:28:20,667 Kalau saya sertai, saya akan kalahkan kamu semua 1261 01:28:40,292 --> 01:28:42,542 Bezanya terlalu besar antara kita 1262 01:28:46,667 --> 01:28:48,083 Kamu duduk diam-diam 1263 01:29:05,667 --> 01:29:07,458 Wuxian, berhenti 1264 01:30:03,667 --> 01:30:04,667 Apa? 1265 01:30:09,667 --> 01:30:10,958 Perisai Qiongyuan milik Lao Jun 1266 01:30:11,625 --> 01:30:13,667 Jadi kamu memang ada simpan muslihat 1267 01:30:14,875 --> 01:30:16,875 Seseorang mesti ada cara untuk selamatkan diri 1268 01:30:16,875 --> 01:30:18,875 Kita akan melihat sama ada bantuan kamu sampai dulu 1269 01:30:18,875 --> 01:30:21,000 Atau perisai kamu akan pecah dulu 1270 01:30:21,875 --> 01:30:24,167 Kamu tak ada pilihan lain 1271 01:30:51,167 --> 01:30:52,875 Seseorang telah memecahkan penghalang! 1272 01:30:52,917 --> 01:30:54,792 Pasukan Persatuan sudah sampai? Cepatnya? 1273 01:30:54,792 --> 01:30:56,167 Si kucing kecil 1274 01:30:56,917 --> 01:30:57,417 Bunuh dia 1275 01:30:57,417 --> 01:30:58,375 Baik, tuan 1276 01:31:05,917 --> 01:31:07,542 Hati-hati. Dia lebih kuat daripada yang disangka 1277 01:31:09,167 --> 01:31:10,958 Kuat mana seekor anak kucing? 1278 01:31:28,667 --> 01:31:29,542 Shijie 1279 01:31:29,542 --> 01:31:31,042 Kamu tak apa-apa? 1280 01:31:31,292 --> 01:31:32,792 Apa yang kamu buat di sini? 1281 01:31:32,792 --> 01:31:34,250 Saya datang untuk melindungi kamu 1282 01:31:35,750 --> 01:31:37,125 Kamu cuma menyusahkan 1283 01:31:37,125 --> 01:31:39,292 Budak kurang ajar! 1284 01:31:43,042 --> 01:31:44,083 Nampak? 1285 01:31:44,125 --> 01:31:46,667 Kamu heret seorang budak tak bersalah ke dalam hal ini 1286 01:31:46,667 --> 01:31:47,583 Elder Lingyao 1287 01:31:47,625 --> 01:31:48,667 Hati-hati 1288 01:31:48,875 --> 01:31:50,792 Dialah dalang di sebalik semua ini 1289 01:31:53,292 --> 01:31:54,333 Macam mana sekarang? 1290 01:31:54,792 --> 01:31:57,458 Perisai Qiongyuan tak boleh melindungi 2 orang serentak 1291 01:31:57,500 --> 01:31:58,750 Ada Bulatan Pemutus Logam 1292 01:31:58,750 --> 01:32:00,417 Jadi, kebolehan kuasa logam tak berfungsi di sini 1293 01:32:00,417 --> 01:32:02,208 Kita mesti pecahkannya 1294 01:32:02,250 --> 01:32:04,542 Kalau tak, kita tak ada peluang 1295 01:32:05,417 --> 01:32:06,167 Ikut saya dengan rapat 1296 01:32:06,167 --> 01:32:07,833 Jangan tersilap langkah, ya? 1297 01:32:08,917 --> 01:32:09,958 Xiaohei! 1298 01:32:13,750 --> 01:32:15,042 Saya akan uruskan Lingyao! 1299 01:32:15,042 --> 01:32:16,458 Kamu tak dengar cakap saya ke? 1300 01:32:23,292 --> 01:32:24,250 Ketua 1301 01:32:24,542 --> 01:32:25,500 Kita bermula! 1302 01:32:25,542 --> 01:32:27,042 Kawalan ruang! 1303 01:32:33,000 --> 01:32:33,750 Saya sudah cakap 1304 01:32:33,750 --> 01:32:35,292 Bunuh Luye dulu 1305 01:32:35,792 --> 01:32:36,792 Tinggal 7 bulatan lagi 1306 01:32:36,792 --> 01:32:38,042 Kita kena pecahkan semuanya 1307 01:32:38,042 --> 01:32:39,375 Kamu lindungi saya, saya akan menyerbu sepantas mungkin 1308 01:32:39,417 --> 01:32:40,917 Jangan berlawan secara bersemuka. Pastikan kamu bersama saya 1309 01:32:40,917 --> 01:32:41,583 Baik 1310 01:32:41,625 --> 01:32:42,667 Xiaohei! 1311 01:32:42,667 --> 01:32:44,167 Saya bergantung pada kamu kali ini 1312 01:32:44,542 --> 01:32:45,417 OK 1313 01:32:46,417 --> 01:32:47,458 Hati-hati 1314 01:32:48,917 --> 01:32:49,792 Apa yang berlaku? 1315 01:32:49,792 --> 01:32:50,417 Gempa bumi? 1316 01:32:50,417 --> 01:32:51,083 Tak tahu 1317 01:32:51,125 --> 01:32:53,292 Bukan sesuatu yang terlalu serius, kan? 1318 01:32:53,292 --> 01:32:55,167 Mereka berdua memang luar biasa 1319 01:32:57,292 --> 01:32:59,167 Kamu tak rasa yang kamu memandang perkara ini terlalu serius? 1320 01:32:59,500 --> 01:33:01,667 Kalau tak, mana mungkin saya ada peluang? 1321 01:33:05,292 --> 01:33:06,667 Adakah kita patut beritahu Para Elder? 1322 01:33:06,667 --> 01:33:07,583 Jangan cari masalah 1323 01:33:07,625 --> 01:33:09,625 Kita tak mampu nak buat mereka marah 1324 01:33:16,000 --> 01:33:18,542 Ada senario yang lebih teruk daripada ini? 1325 01:33:25,625 --> 01:33:28,917 Portal ini berusia lebih seribu tahun, tahu tak 1326 01:33:37,500 --> 01:33:38,750 Cukup! 1327 01:34:02,875 --> 01:34:03,917 Kamu boleh pergi 1328 01:34:04,542 --> 01:34:06,333 Kalau saya boleh sahkan kamu musuh 1329 01:34:06,375 --> 01:34:08,042 Itu pun sudah cukup baik 1330 01:34:09,875 --> 01:34:11,167 Terima kasih, Elder Chi 1331 01:34:13,792 --> 01:34:15,375 Kalau begitu, saya akan ikut dia, untuk berjaga-jaga 1332 01:34:41,417 --> 01:34:42,417 Kamu buat apa? 1333 01:34:42,417 --> 01:34:43,958 Kenapa mengambil masa lama sangat? 1334 01:34:49,250 --> 01:34:51,917 Hentikan tembakan! Semua unit hentikan tembakan! 1335 01:34:57,667 --> 01:34:58,667 Shifu Perdana 1336 01:34:59,000 --> 01:35:00,042 Kerja yang bagus 1337 01:35:00,500 --> 01:35:02,125 Seseorang, tolong dia 1338 01:35:05,292 --> 01:35:07,208 Kayu Ruomu berada di bawah pangkalan 1339 01:35:07,250 --> 01:35:09,000 Senjata tembakan berkuasa di bawah sana 1340 01:35:09,000 --> 01:35:10,292 Jadi 1341 01:35:10,292 --> 01:35:12,750 Lebih baik kamu semua saling tewaskan sahaja 1342 01:35:13,417 --> 01:35:14,375 OK 1343 01:35:40,542 --> 01:35:41,542 Sini 1344 01:35:43,250 --> 01:35:44,250 Lagi? 1345 01:35:52,250 --> 01:35:53,792 Macam mana nak kejar? 1346 01:35:56,292 --> 01:35:57,042 Mana ketua? 1347 01:35:57,042 --> 01:35:58,333 Mana saya tahu? 1348 01:36:05,792 --> 01:36:06,958 Berpecah. Halang dia 1349 01:36:07,000 --> 01:36:07,750 Ya 1350 01:36:37,167 --> 01:36:38,167 Guilian! 1351 01:36:42,042 --> 01:36:43,042 Sudah berapa sekarang? 1352 01:36:43,042 --> 01:36:44,458 Kamu pun tak kira? 1353 01:37:51,250 --> 01:37:52,250 Shijie 1354 01:40:07,917 --> 01:40:08,958 Baiklah baiklah 1355 01:40:09,000 --> 01:40:10,000 Baiklah 1356 01:40:10,000 --> 01:40:11,167 Saya mengalah 1357 01:40:17,250 --> 01:40:19,292 Kamu memang anak murid Wuxian 1358 01:41:47,792 --> 01:41:48,833 Sekarang giliran saya 1359 01:42:26,000 --> 01:42:27,917 Kita bawa bantuan yang cukup tak? 1360 01:42:28,292 --> 01:42:29,708 Dia masih hidup? 1361 01:42:31,292 --> 01:42:32,792 Langsung tak cedera 1362 01:42:35,542 --> 01:42:37,417 Kamu pernah teringin yang Wuxian tak pernah wujud? 1363 01:42:37,917 --> 01:42:39,292 Soalan macam ni 1364 01:42:39,292 --> 01:42:41,125 Kita tak boleh bincangkan 1365 01:42:43,000 --> 01:42:45,375 Walaupun sebenarnya tak susah sangat kalau kita nekad nak uruskan dia 1366 01:42:46,417 --> 01:42:47,917 Cuma perlu korbankan beberapa ratus Penguat Kuasa 1367 01:42:47,917 --> 01:42:49,333 Atau seorang Naza 1368 01:42:49,667 --> 01:42:50,667 Jangan merepek 1369 01:43:35,792 --> 01:43:37,625 Pulangkan Kayu Ruomu kami 1370 01:43:38,125 --> 01:43:42,750 Jadi kamulah yang paling kuat dalam Persatuan 1371 01:43:43,625 --> 01:43:44,875 Naza 1372 01:44:00,792 --> 01:44:01,792 Shijie 1373 01:44:02,500 --> 01:44:03,500 Berhenti 1374 01:44:04,625 --> 01:44:06,250 Saya masih hidup. Jangan sentuh saya 1375 01:44:07,167 --> 01:44:08,167 Oh 1376 01:44:23,875 --> 01:44:25,667 Macam mana kamu jumpa tempat ini? 1377 01:44:27,667 --> 01:44:29,833 Saya letak bebola besi pada kamu, kan? 1378 01:44:35,000 --> 01:44:36,125 Budak ini 1379 01:44:39,417 --> 01:44:41,542 Kebolehan kamu... serasi dengan Shifu 1380 01:44:41,792 --> 01:44:42,958 Dapat anak murid macam kamu 1381 01:44:43,000 --> 01:44:44,500 Dia mesti gembira 1382 01:44:44,500 --> 01:44:45,792 Ya, dia memang gembira 1383 01:44:48,917 --> 01:44:50,292 Kamu tak apa-apa? 1384 01:44:51,417 --> 01:44:52,792 Kamu sudah tak marah pada saya lagi? 1385 01:44:52,792 --> 01:44:53,917 Masih marah 1386 01:44:54,250 --> 01:44:57,000 Apa yang kamu buat memang salah. Ini perangai orang jahat 1387 01:45:00,875 --> 01:45:03,000 Kamu dapat membalas dendam? 1388 01:45:06,417 --> 01:45:08,667 Sebenarnya, mereka semua mati 1389 01:45:09,292 --> 01:45:11,333 Mereka juga mati dalam perang 1390 01:45:12,917 --> 01:45:14,208 Dan mereka pun tak tahu perang itu untuk apa 1391 01:45:14,250 --> 01:45:16,250 Jadi kamu tak boleh balas dendam, kan! 1392 01:45:16,250 --> 01:45:17,417 Bertenang 1393 01:45:18,375 --> 01:45:19,417 Saya marah 1394 01:45:20,417 --> 01:45:21,667 Kamu benci Manusia? 1395 01:45:22,250 --> 01:45:23,667 Saya benci Manusia ini 1396 01:45:24,375 --> 01:45:26,375 Tapi ramai yang saya sayang 1397 01:45:27,625 --> 01:45:28,625 Macam siapa? 1398 01:45:29,250 --> 01:45:33,917 Pakcik Tao, Pakcik Li, Datuk Chen, Pakcik Dai 1399 01:45:33,917 --> 01:45:36,583 Mumu, Anan, Pianpian, Taotao 1400 01:45:36,625 --> 01:45:38,625 Baiklah baiklah, siapa semua manusia ini? 1401 01:45:40,125 --> 01:45:42,250 Dulu saya pun suka Elder Lingyao 1402 01:45:42,625 --> 01:45:44,792 Kenapa dia buat macam ini? 1403 01:45:46,667 --> 01:45:48,167 Yang peliknya 1404 01:45:48,625 --> 01:45:50,167 Kamu tak boleh nak tahu siapa yang salah 1405 01:45:50,167 --> 01:45:52,750 Sampailah ke penghujung 1406 01:45:54,167 --> 01:45:55,458 Kalau suatu hari nanti 1407 01:45:55,500 --> 01:45:57,542 Manusia dan Roh berperang 1408 01:45:57,917 --> 01:45:59,458 Kamu akan berpihak kepada siapa? 1409 01:45:59,500 --> 01:46:01,667 Saya akan berpihak kepada yang benar 1410 01:46:02,250 --> 01:46:04,292 Saya akan berpihak kepada Roh 1411 01:46:44,250 --> 01:46:45,542 Owlman! 1412 01:46:45,542 --> 01:46:46,500 Dan 2 Batman! 1413 01:46:46,542 --> 01:46:47,208 Betul! 1414 01:46:47,250 --> 01:46:48,917 Kamu semua patut berehat 1415 01:46:48,917 --> 01:46:49,917 Tak, memang betul! 1416 01:47:25,667 --> 01:47:27,167 Ada satu bahagian hilang 1417 01:47:27,625 --> 01:47:29,417 Daripada Kayu Ruomu yang kita rampas semula 1418 01:47:33,000 --> 01:47:35,375 Itu membuktikan saya boleh sembunyikan kesan Kayu Ruomu 1419 01:47:35,375 --> 01:47:36,667 Kalau saya nak 1420 01:47:37,750 --> 01:47:39,042 Anggap bahagian yang hilang 1421 01:47:39,042 --> 01:47:41,167 Sebagai peringatan supaya sentiasa bersedia menghadapi bahaya 1422 01:47:43,417 --> 01:47:45,417 Macam mana kamu berjaya meyakinkan Manusia? 1423 01:47:47,250 --> 01:47:49,750 Apabila kamu faham apa yang mereka nak 1424 01:47:49,750 --> 01:47:51,125 Senang sahaja 1425 01:47:52,000 --> 01:47:53,542 Apa yang kamu fikirkan? 1426 01:47:54,167 --> 01:47:55,417 Sama seperti kamu 1427 01:47:55,417 --> 01:47:56,542 Hidup bersama Manusia hanya akan berjaya 1428 01:47:56,542 --> 01:47:57,708 Kalau kita menguasai mereka 1429 01:47:58,375 --> 01:48:00,125 Kita tak sama langsung 1430 01:48:02,292 --> 01:48:03,458 Bukan kamu yang sendiri cakap, ke? 1431 01:48:03,500 --> 01:48:05,667 Kalau kita biarkan mereka terus memajukan teknologi tanpa kawalan 1432 01:48:05,667 --> 01:48:08,458 Hanya menunggu masa sebelum mereka mengatasi Persatuan 1433 01:48:08,500 --> 01:48:09,500 Sebab itu 1434 01:48:09,500 --> 01:48:12,375 Saya nak beri alasan kepada Persatuan untuk menyerang, sebagai hadiah 1435 01:48:12,375 --> 01:48:14,542 Kita tak perlukan alasan ini 1436 01:48:15,542 --> 01:48:17,667 Tetapi adakah kamu akan beritahu mereka perkara sebenar? 1437 01:48:28,625 --> 01:48:30,125 Kamu tak akan 1438 01:48:30,125 --> 01:48:31,292 Jadi 1439 01:48:31,292 --> 01:48:32,958 Kamu akan berterima kasih kepada saya untuk ini 1440 01:48:34,042 --> 01:48:35,125 Jom pergi 1441 01:48:38,750 --> 01:48:40,875 Saya akan muhasabah diri di Bandar Awan Ais 1442 01:48:41,500 --> 01:48:45,125 Mungkin dalam masa beberapa dekad lagi, baru kita tahu siapa yang betul 1443 01:48:45,667 --> 01:48:48,167 Kamu tak akan pergi ke Bandar Awan Ais 1444 01:48:48,167 --> 01:48:50,542 Tiada sesiapa yang akan tahu lokasi kamu 1445 01:48:57,375 --> 01:48:58,250 Jadi maksud kamu 1446 01:48:58,250 --> 01:49:00,042 3 negara terlibat 1447 01:49:00,667 --> 01:49:01,583 Ya 1448 01:49:01,625 --> 01:49:02,500 Dalam masa 3 hari 1449 01:49:02,500 --> 01:49:03,750 Saya akan pergi ke Morgan untuk 1450 01:49:03,750 --> 01:49:05,000 Mana Wuxian? 1451 01:49:05,000 --> 01:49:05,917 Dia sudah pergi 1452 01:49:06,500 --> 01:49:08,625 Tak ucap selamat tinggal pun? Biadab betul 1453 01:49:09,250 --> 01:49:10,500 Kenapa dengan dia? 1454 01:49:10,500 --> 01:49:13,250 Rasanya dia kalah dalam permainan... dan sekarang nak main semula 1455 01:49:17,625 --> 01:49:18,375 Shifu 1456 01:49:18,375 --> 01:49:21,042 Boleh tak saya makan satu lagi aiskrim hari ni? 1457 01:49:21,042 --> 01:49:22,125 Satu sahaja? 1458 01:49:22,167 --> 01:49:23,167 Baiklah 1459 01:49:24,417 --> 01:49:26,208 Kamu rasa aiskrim dari kedai itu sedap tak? 1460 01:49:26,250 --> 01:49:27,542 Saya belum cuba 1461 01:49:27,542 --> 01:49:28,583 Kalau tak sedap 1462 01:49:28,625 --> 01:49:31,292 Boleh tak saya beli lagi satu aiskrim masa balik nanti? 1463 01:49:31,292 --> 01:49:32,083 Tak boleh 1464 01:49:32,125 --> 01:49:33,750 Baiklah, tapi kalau saya bagi aiskrim saya pada kamu kalau tak sedap 1465 01:49:33,750 --> 01:49:35,750 Dan saya beli yang baru untuk diri saya? 1466 01:49:35,750 --> 01:49:36,792 Setuju 1467 01:49:37,250 --> 01:49:38,292 Saya pergi dulu! 1468 01:55:30,500 --> 01:55:31,500 Shijie 1469 01:55:32,792 --> 01:55:33,792 Shijie 1470 01:55:34,292 --> 01:55:35,542 Kami nak balik sekarang 1471 01:55:40,750 --> 01:55:41,417 OK 1472 01:55:41,417 --> 01:55:42,417 Selamat tinggal 1473 01:55:51,500 --> 01:55:52,500 Shifu 1474 01:55:55,917 --> 01:55:58,292 Datanglah melawat saya lebih kerap, bila kamu ada masa 1475 01:56:06,292 --> 01:56:07,833 Boleh ke kami datang selalu? 1476 01:56:08,917 --> 01:56:09,958 Sudah tentu