1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,575 --> 00:00:12,829 Zdravíme fanoušky po celém světě. Las Vegas je město vysokých sázek – 4 00:00:12,863 --> 00:00:14,948 a tohle je ta největší z nich. 5 00:00:14,982 --> 00:00:20,287 Poprvé v historii dorazí superzápas na stadion ve Městě hříchu. 6 00:00:20,320 --> 00:00:24,341 Představujeme vám zápas Canelo vs. Crawford živě na Netflixu. 7 00:00:40,807 --> 00:00:43,243 Canelo Álvarez a Terence Crawford 8 00:00:43,277 --> 00:00:46,547 končili poslední dva dny stared downem, 9 00:00:46,580 --> 00:00:51,051 ale až příště se uvidí až v ringu. 10 00:00:51,084 --> 00:00:55,205 Pak už zbývá jen dokázat, kdo je v této éře ten nejlepší. 11 00:00:55,239 --> 00:00:58,792 Představujeme Canelo vs. Crawford živě na Netflixu. 12 00:01:00,694 --> 00:01:03,864 Fanoušci Canela Álvareze sem každoročně 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,315 o tomto víkendu přijždějí, 14 00:01:05,349 --> 00:01:08,869 a většinou jsou svědky toho, jak jejich miláček v ringu dominuje. 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,623 Upevní si dnes večer Canelo svoji pozici 16 00:01:12,656 --> 00:01:13,907 mezi největšími zápasníky? 17 00:01:13,941 --> 00:01:16,526 Nebo snad dovedou fanoušci z Omahy, Nebrasky 18 00:01:16,560 --> 00:01:18,862 a z celých Spojených států toho svého 19 00:01:18,895 --> 00:01:21,431 favorita k vítězství? 20 00:01:21,465 --> 00:01:24,835 Terence Crawford ještě nikdy neprohrál, 21 00:01:24,868 --> 00:01:27,170 a rozhodně s tím nehodlá dnes začít. 22 00:01:27,204 --> 00:01:28,905 Čekání je už skoro u konce. 23 00:01:28,939 --> 00:01:33,560 Dva nejlepší z nejlepších tohoto století se připravují na vzájemný souboj. 24 00:01:33,594 --> 00:01:38,849 Zápas Canelo Álvarez vs. Terence Crawford dorazil živě na Netflix. 25 00:01:39,583 --> 00:01:42,502 Zápas je ke sledování také ve španělštině, arabštině, 26 00:01:42,536 --> 00:01:47,140 francouzštině a portugalštině, mohou ho tedy sledovat lidé po celém světě. 27 00:01:47,174 --> 00:01:49,893 Už za pár okamžiků se ocitneme 28 00:01:49,926 --> 00:01:53,580 v ringu s nabitým předprogramem a zbývá jen několik hodin, 29 00:01:53,614 --> 00:01:57,417 něž zjistíme, čí ruku dnes rozhodčí zvedne. 30 00:02:00,354 --> 00:02:02,789 Vítejte v přenosu zápasu Canelo vs. Crawford. 31 00:02:02,823 --> 00:02:06,410 Jsem Mario Lopez a sedím tu s pětinásobným šampionem, Antoniem Tarverem, 32 00:02:06,443 --> 00:02:09,396 oceňovaným životopiscem a analytikem, Markem Kriegelem, 33 00:02:09,429 --> 00:02:12,733 a s jedním z předních expertů časopisu Ring, Mikem Coppingerem. 34 00:02:12,766 --> 00:02:14,484 Antonio, naše chvíle nastala. 35 00:02:14,518 --> 00:02:17,371 Dnes nás čeká velkolepý zápas, kamaráde. 36 00:02:17,404 --> 00:02:20,791 Jak lépe oslavit mexický Den nezávislosti 37 00:02:20,824 --> 00:02:23,627 než odvysíláním zápasu století 38 00:02:23,660 --> 00:02:27,931 s mexickým ikonickým šampionem, Canelo Álvarezem. 39 00:02:27,964 --> 00:02:31,318 Ale dnes čelí snad největší výzvě, 40 00:02:31,351 --> 00:02:36,840 příšeře s dvěma pěstmi, Terenci Crawfordovi. 41 00:02:37,357 --> 00:02:42,262 Historie boxu většinou stojí na straně toho většího, mladšího, 42 00:02:42,295 --> 00:02:43,764 toho áčkového. 43 00:02:43,797 --> 00:02:48,085 Terence Crawford není ani jedním z toho, ale to je důvod, proč tu jsme. 44 00:02:48,118 --> 00:02:51,722 A dnes večer, bez jakýchkoli rehydratačních doložek 45 00:02:51,755 --> 00:02:53,523 dohodnutých váhových limitů a podobně, 46 00:02:53,557 --> 00:02:57,327 představuje tenhle muž největší hrozbu pro Álvarezův odkaz 47 00:02:57,361 --> 00:02:59,529 A tohle nejsou jen dva největší boxeři 48 00:02:59,563 --> 00:03:00,414 současnosti v ringu. 49 00:03:00,447 --> 00:03:02,666 Jedná se o dva největší zápasníky všech dob. 50 00:03:02,699 --> 00:03:04,067 Bavíme se o Canelo Álvarezovi, 51 00:03:04,101 --> 00:03:06,002 který porazil všechny od Floyda Mayweathera 52 00:03:06,036 --> 00:03:08,221 až po Gennady Golovkina a Terence Crawforda, 53 00:03:08,255 --> 00:03:09,339 který je tak skvělý, 54 00:03:09,373 --> 00:03:12,659 že by podle nás mohl Canela porazit na 168 librách, 55 00:03:12,693 --> 00:03:14,928 vzhledem k tomu, že tu jde o jeho první zápas. 56 00:03:14,961 --> 00:03:16,947 Proti 160 ani nikdy nebojoval. 57 00:03:16,980 --> 00:03:18,682 Uvidíme, kdo je nejlepší v éře. 58 00:03:18,715 --> 00:03:19,850 Zápas nám to ukáže. 59 00:03:19,883 --> 00:03:21,835 Prohlédneme si hlavní karty večera. 60 00:03:21,868 --> 00:03:23,937 Začátek v lehké váze, kdy Mohammed Alakel 61 00:03:23,970 --> 00:03:25,472 vyzve Travise Crawforda. 62 00:03:25,505 --> 00:03:28,558 Na řadě je prozatímní titul mistra světa WBC v super střední váze 63 00:03:28,592 --> 00:03:31,445 a zápas Christiana Mbilliho proti Lesteru Martínezovi. 64 00:03:31,478 --> 00:03:35,165 A náš další veliký zápas vycházející irské hvězdy, Calluma Walshe, 65 00:03:35,198 --> 00:03:40,153 proti slavnému jménu, Fernandu Vargas, Jr. 66 00:03:40,187 --> 00:03:42,305 A hlavním hřebem večera bude 67 00:03:42,339 --> 00:03:45,058 šampion super střední váhy, 68 00:03:45,092 --> 00:03:49,863 Saúl „Canelo“ Álvarez proti Terence „Bud“ Crawford. 69 00:03:50,564 --> 00:03:54,818 Když Canelo vstoupí do ringu, jendá se pokaždé o velký večer, Antonio. 70 00:03:54,851 --> 00:03:56,870 Vždycky je to velká šou. 71 00:03:56,903 --> 00:04:00,056 Rozhodně, jedná se o zápas století 72 00:04:00,090 --> 00:04:02,058 mezi dvěma největšími zápasníky všech dob. 73 00:04:02,092 --> 00:04:03,844 Čím je Canelo tak vyjímečný? 74 00:04:03,877 --> 00:04:07,414 Řekl bych, že je to jeho IQ v ringu. 75 00:04:07,447 --> 00:04:10,417 Dokáže se přizpůsobit jakémukoli stylu. 76 00:04:10,450 --> 00:04:13,053 A taky má bradu z žuly. 77 00:04:13,086 --> 00:04:16,039 Jakože, jestli mu nedokážeš ublížit, jak ho chceš knockoutovat? 78 00:04:16,072 --> 00:04:19,326 A my ho knockoutovaného nikdy neviděli a ani blízko konce. 79 00:04:19,359 --> 00:04:22,329 Proto věřím, že je neskutečně talentovaný 80 00:04:22,395 --> 00:04:23,313 a má velkou šanci 81 00:04:23,346 --> 00:04:26,049 se dnes večer zcela obrnit. 82 00:04:26,082 --> 00:04:28,001 Do ringu vstupuje s velkým sebevědomím. 83 00:04:28,034 --> 00:04:29,453 Mrkneme se na čísla. 84 00:04:29,486 --> 00:04:33,323 Canelo má 39 knockoutů v 67 kariérních zápasech 85 00:04:33,356 --> 00:04:35,058 a 62% vítězství knockoutem. 86 00:04:35,091 --> 00:04:38,678 V bojích o titul má skóre 23-2-1, 87 00:04:38,712 --> 00:04:42,015 šampion ve čtyřech kategoriích a po dobu 12 let 88 00:04:42,048 --> 00:04:45,101 je silný z nějakého důvodu, Mikeu. 89 00:04:45,135 --> 00:04:46,953 Antonio už to zmiňoval. 90 00:04:46,987 --> 00:04:49,389 Canelo Álvarez má neuvěřitelnou sílu. 91 00:04:49,422 --> 00:04:52,759 Knockoutoval Jamese Kirklanda a Amira Khana a Sergeye Kovaleva, 92 00:04:52,793 --> 00:04:55,295 na 175 librách jediným úderem 93 00:04:55,328 --> 00:04:57,531 a Billy Joe Saundersovi zničil obličej. 94 00:04:57,564 --> 00:05:00,984 Terence Crawford je dalším na řadě a pokud neustojí Canelovy nejlepší rány, 95 00:05:01,017 --> 00:05:02,469 mohl by to být rychlý konec. 96 00:05:02,502 --> 00:05:04,171 No, je to velký faktor. 97 00:05:04,204 --> 00:05:08,225 Ale zatím se v boxerské historii nestalo, že by favorit zápasu byl "favoritem" 98 00:05:08,258 --> 00:05:11,294 na 135 a 168 librách. 99 00:05:11,328 --> 00:05:13,964 Naposledy to byl Roberto Durán, od lehké váhy na 160, 100 00:05:13,997 --> 00:05:15,348 ale ne 168. 101 00:05:15,382 --> 00:05:17,250 Crawfordův poslední zápas byl o dvě váhy nižší. 102 00:05:17,284 --> 00:05:19,803 Krátce se zastavil na 154. 103 00:05:19,836 --> 00:05:22,222 Jak si může tímto posunem výš být tak jistý? 104 00:05:22,255 --> 00:05:24,274 Nikdy žádný jiný Terence Crawford nebyl. 105 00:05:24,307 --> 00:05:28,044 Nikdo v dějinách boxu nezvládl bojovat z obou gard tak jako on. 106 00:05:28,078 --> 00:05:30,230 Má geniální boxovací IQ. 107 00:05:30,263 --> 00:05:32,582 A jak je chytrý, tak je zlý. 108 00:05:32,616 --> 00:05:36,069 Pokud vám ublíží, tak vás dorazí. 109 00:05:36,102 --> 00:05:39,739 A jeho největší výhrou je, 110 00:05:39,773 --> 00:05:41,024 že si velmi věří. 111 00:05:41,057 --> 00:05:44,344 Jsme tu, protože by neřekl ne. 112 00:05:44,377 --> 00:05:48,632 Utkal se před 13 měsíci s Turki Alalshikhim a řekl: Chci Canela. 113 00:05:48,665 --> 00:05:50,684 A ptali se: A co Vergil Ortiz? 114 00:05:50,717 --> 00:05:53,753 A co… A on odpověděl: Chci, Canela a nikoho jinýho. 115 00:05:53,787 --> 00:05:56,873 Proto jsme tu, protože věří, že dokáže vyhrát. 116 00:05:56,907 --> 00:06:00,844 Pravda, jeho IQ je nevídané a jeho sebevědomí je kolosální. 117 00:06:00,877 --> 00:06:05,115 Crawford má 31 knockoutů v 41 zápasech a má 76 % vítězství knockoutem. 118 00:06:05,148 --> 00:06:08,218 Má neuvěřitelných 19-0 v zápasech o titul. 119 00:06:08,251 --> 00:06:11,988 Je také šampionem ve čtyřech kategoriích od lehké po super velterovou váhu. 120 00:06:12,022 --> 00:06:16,009 Už deset let v řadě patří do pound-for-pound Top 10, 121 00:06:16,042 --> 00:06:19,095 – nejdelší aktivní série, jakou má kterýkoli bojovník. 122 00:06:19,129 --> 00:06:22,382 Déle se tam držel jen Manny Pacquiao. 123 00:06:22,415 --> 00:06:25,151 A samozřejmě Mike, tahle čísla jsou prostě neuvěřitelná, 124 00:06:25,185 --> 00:06:27,404 ale čísla nevyhrávají zápasy. 125 00:06:27,437 --> 00:06:28,772 Ne, to nevyhrávají, Mario, 126 00:06:28,805 --> 00:06:31,391 ale pokaždé, když jde Terence Crawford o kategorii výš, 127 00:06:31,424 --> 00:06:32,592 je ještě lepší. 128 00:06:32,626 --> 00:06:34,978 Rozdával skvělé rány na 135 a 140 librách, 129 00:06:35,011 --> 00:06:37,797 ale na 147 všechny knockoutoval. 130 00:06:37,831 --> 00:06:41,451 A možná právě proto dokáže být silný i na 168. 131 00:06:41,484 --> 00:06:43,870 Viděli jsme jeho tělo, jeho fyzičku. Je připravený. 132 00:06:43,904 --> 00:06:46,156 A Crawford je jeden z nejlepších vůbec. 133 00:06:46,189 --> 00:06:47,624 Taky se na to těším, Mario. 134 00:06:47,657 --> 00:06:49,542 Crawford je jeden z mých oblíbených. 135 00:06:49,576 --> 00:06:51,394 Já jsem v týmu Bud. 136 00:06:51,428 --> 00:06:54,598 A jeho jedinečnost spočívá podle mě v tom, že věří v sebe sama. 137 00:06:54,631 --> 00:06:56,116 - No… - Ne. 138 00:06:56,149 --> 00:06:57,901 Je to jeho víra v sebe sama. 139 00:06:57,934 --> 00:07:02,439 A je to to, co říkáš, co říká spousta lidí, máme zabijáka a příšeru. 140 00:07:02,472 --> 00:07:04,307 Ne, Crawford je zabiják, 141 00:07:04,341 --> 00:07:07,010 když jde o to jít do ringu a jít si za vítězstvím. 142 00:07:07,043 --> 00:07:09,546 Jo, a je to silný chlapík, Marku. Tím to je. 143 00:07:09,579 --> 00:07:11,781 S ním cvičit nemůžeš. 144 00:07:11,815 --> 00:07:12,949 Má silný bojovný základ. 145 00:07:12,983 --> 00:07:14,684 V podstatě sílu z venkova. 146 00:07:14,718 --> 00:07:16,987 Má sílu bojovníka a vždycky ji měl. 147 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Jsem zvědavý, 148 00:07:18,638 --> 00:07:21,691 jak zvládne Canela zevnitř. 149 00:07:21,725 --> 00:07:25,245 Mimochodem, jeden 150 00:07:25,278 --> 00:07:29,115 je Canelův trenér, Eddy Reynoso, který řekl: "Budem ho knockoutovat." 151 00:07:29,149 --> 00:07:31,434 - Tomu říkám vývoj. - Tomu říkám odvážný tvrzení. 152 00:07:31,468 --> 00:07:33,920 Ale teď přivítejme žurnalistu ze Síně slávy, 153 00:07:33,954 --> 00:07:37,407 Jima Graye, který se dnes večer zavěnuje Canelovi a jeho týmu. 154 00:07:37,440 --> 00:07:38,875 Jime. 155 00:07:38,908 --> 00:07:40,060 Ahoj Mario, díky za pozvání. 156 00:07:40,093 --> 00:07:41,978 Mluvil jsem dnes s Canelo Álvarezem. 157 00:07:42,012 --> 00:07:45,098 Řekl, že celý den strávil odpočinkem na hotelu, 158 00:07:45,131 --> 00:07:47,951 a sledováním golfu v televizi. 159 00:07:47,984 --> 00:07:51,388 Říkal, že to byl klasický předzápasový den, velmi dlouhý den. 160 00:07:51,421 --> 00:07:54,090 Celý den také jedl a pořádně hydratoval. 161 00:07:54,124 --> 00:07:57,410 Včera vážil 167,5 kilogramů. 162 00:07:57,444 --> 00:07:59,929 Ptal jsem se ho, kolik bude vážít dnes v ringu. 163 00:07:59,963 --> 00:08:03,033 Řekl mi, že přibere zhruba sedm až 10 liber, 164 00:08:03,066 --> 00:08:07,153 a do ringu vstoupí o váze mezi 175-181. 165 00:08:07,187 --> 00:08:08,355 Ptal jsem se ho, zda je nervozní. 166 00:08:08,388 --> 00:08:11,007 Řekl mi, že není nervozní. Nikdy nejsem nervózní, povídá mi. 167 00:08:11,041 --> 00:08:12,759 Dělám, co miluju. 168 00:08:12,792 --> 00:08:14,894 Taky jsem se ho ptal na rizika tohoto zápsu. 169 00:08:14,928 --> 00:08:17,897 Řekl: "Hele, Terence Crawford má 41-0, 170 00:08:17,931 --> 00:08:19,399 ale nikdy nebojoval proti mně. 171 00:08:19,432 --> 00:08:22,318 Takže uvidíme, jestli si ten rekord udrží." 172 00:08:22,352 --> 00:08:24,471 A ukončili jsme náš rozhovor jako obvykle. 173 00:08:24,504 --> 00:08:26,222 Říkám: "Jsi připraven, Canelo?" 174 00:08:26,256 --> 00:08:28,825 Říká mi: "Já se připravenej narodil." 175 00:08:28,858 --> 00:08:30,310 Předávám ti slovo, Mario. 176 00:08:30,343 --> 00:08:32,312 Díky moc, Jime. Já mu věřím. 177 00:08:32,345 --> 00:08:33,697 Od zápasu večera nás dělí 178 00:08:33,730 --> 00:08:37,534 jen několik málo okamžiků. Ve Vegas už zapadá slunce 179 00:08:37,567 --> 00:08:41,421 a město v poušti se rozsvěcuje pro zápas, který se odehrává jednou za život. 180 00:08:41,454 --> 00:08:45,308 To je Canelo vs. Crawford živě na Netflixu. 181 00:08:59,372 --> 00:09:03,543 Jsme v Las Vegas a asi nemusím zmiňovat, 182 00:09:03,576 --> 00:09:08,364 proč se zápas o takové velikosti odehrává právě v hlavním městě zápasů. 183 00:09:08,398 --> 00:09:12,018 Sázky by dnes nemohly být vyšší. 184 00:09:12,052 --> 00:09:15,138 Utkají se dvě největší, nejzlejší a nejlepší hvězdy boxu 185 00:09:15,171 --> 00:09:18,525 a sportovní svět tomu bude přihlížet. 186 00:09:18,558 --> 00:09:20,093 Byl to bojovný týden. 187 00:09:20,126 --> 00:09:22,829 V úterý v hotelu Grand Arrivals to vypuklo. 188 00:09:22,862 --> 00:09:25,665 Jak Canelo Álvarez tak Terence Crawford slavili 189 00:09:25,698 --> 00:09:29,002 své úspěchy, a to se zaslouženou pompou. 190 00:09:29,035 --> 00:09:31,438 A samozřejmě i to, co je ještě čeká. 191 00:09:31,471 --> 00:09:35,842 Dámy a pánové, sledujete Canelo vs. Crawford 192 00:09:35,875 --> 00:09:37,827 živě na Netflixu. 193 00:09:42,799 --> 00:09:48,288 Vracíme se několik desetiletí do minulého století. 194 00:09:48,321 --> 00:09:50,707 Železný Mike Tyson. 195 00:09:50,740 --> 00:09:54,461 Jen 17 mužů může tvrdit, že byli nejlepší. 196 00:09:54,494 --> 00:09:57,347 …César Chávez! 197 00:09:57,380 --> 00:09:59,516 Toho chlápka nikdo nezastaví. 198 00:09:59,549 --> 00:10:01,651 Běžně spolu nebojují, 199 00:10:01,684 --> 00:10:05,522 natož aby se psounuli o kategorii, v tomto případě o dvě. 200 00:10:06,089 --> 00:10:10,960 Terence Crawford není normální a Canelo Álvarez taky ne. 201 00:10:12,395 --> 00:10:15,899 V dlouhé a slavné historii mexických bojovníků 202 00:10:15,932 --> 00:10:17,767 Canelo vyčnívá. 203 00:10:17,801 --> 00:10:20,937 Canelo chce ukončit zápas. 204 00:10:20,970 --> 00:10:25,341 Je po všem. Canelo má knockout a vyhrává. 205 00:10:25,375 --> 00:10:27,177 Není jen šampionem čtyř kategorií, 206 00:10:27,210 --> 00:10:33,983 je prvnm boxer v historii, který se stal nesporným šampionem v 168 librách. 207 00:10:34,050 --> 00:10:37,003 A Plant jde k zemi a je konec. 208 00:10:37,036 --> 00:10:41,524 A na déle než desetiletí jde o největší remízu v boxu. 209 00:10:42,659 --> 00:10:45,361 Elegance a devastace. 210 00:10:46,062 --> 00:10:49,532 Král bez ohledu na váhovou kategorii vyhrál další zápas. 211 00:10:49,566 --> 00:10:53,069 Muž, který vede tomuto sportu, 212 00:10:53,102 --> 00:10:58,508 oslava mexické nezávislosti, to vše dlouho patřilo Canelovi. 213 00:11:01,010 --> 00:11:04,280 A právě proto mu Terence Crawford připíchl terč na záda. 214 00:11:05,064 --> 00:11:07,050 I Crawford je jednička. 215 00:11:07,817 --> 00:11:10,753 A stejně jako Canela, i jeho pohání vlastní odkaz. 216 00:11:10,820 --> 00:11:13,489 Zapíšu se do historie. Budu na Mount Rushmore. 217 00:11:13,523 --> 00:11:19,179 První muž v éře čtyř pásů se stane nesporným ve dvou kategoriích. 218 00:11:19,212 --> 00:11:22,749 "Bud" Crawford se stává neporaženým, 219 00:11:22,782 --> 00:11:26,936 nesporným světovým šampionem! 220 00:11:26,970 --> 00:11:31,441 Nejprve 140 a pak velterová váha. 221 00:11:31,474 --> 00:11:36,813 Terence „Bud“ Crawford je opět nesporný! 222 00:11:37,447 --> 00:11:41,584 41 a 0. Nikdy neporažen. 223 00:11:41,618 --> 00:11:46,623 Nejlepší obourukým bojovník v historii boxu a možná i nejzlejší. 224 00:11:47,657 --> 00:11:50,426 Crawford ho sráží! 225 00:11:50,460 --> 00:11:53,613 Čirý predátor, který se žene nad svůj váhový limit. 226 00:11:54,297 --> 00:11:55,798 Panebože! 227 00:11:55,832 --> 00:11:58,551 Ani ne tak pro peníze jako pro slávu. 228 00:11:58,585 --> 00:11:59,502 Ani ne tak pro Canela, 229 00:11:59,602 --> 00:12:02,472 jako pro všechno, co se mu za ty roky vyhýbalo. 230 00:12:02,505 --> 00:12:06,075 Je nejlepší na světě! 231 00:12:06,109 --> 00:12:08,544 Jestli má být dnešek poslem nové éry, 232 00:12:08,578 --> 00:12:12,215 nebude to ani tak o zápase, jako o zápisu do hisorie. 233 00:12:12,949 --> 00:12:16,886 Ale zapíšou se na základě techniky. 234 00:12:16,920 --> 00:12:20,056 Bude to jeden z nejlepších zápasů v historii boxu. 235 00:12:20,089 --> 00:12:23,359 Přichází zápas, který se stane jednou za život 236 00:12:24,127 --> 00:12:27,230 a rozhodne, komu bude patřit začátek století. 237 00:12:29,299 --> 00:12:34,020 Živě na Netflixu z Allegiant Stadium v Las Vegas, 238 00:12:34,053 --> 00:12:39,475 vysíláme Canelo versus Crawford a začínáme právě teď. 239 00:12:45,164 --> 00:12:49,168 Las Vegas v Nevadě je hlavním městem sportovního světa. 240 00:12:49,202 --> 00:12:52,855 Dnes jsme v domově Las Vegas Raiders 241 00:12:52,889 --> 00:12:56,693 a vůbec poprvé hostuje box. 242 00:12:56,726 --> 00:13:00,346 Živě ze Allegiant Stadium tady v americkém Las Vegas 243 00:13:00,380 --> 00:13:04,434 vysíláme Canelo vs. Crawford živě na Netflixu. 244 00:13:05,285 --> 00:13:11,124 Jaký to pohled do Allegiant Stadium a jak sami víte, to nejlepší teprve přijde. 245 00:13:15,278 --> 00:13:16,462 Já jsem Jon Anik. 246 00:13:16,496 --> 00:13:19,682 Díky, že s námi sledujete toto speciální živé vysílání na Netflixu. 247 00:13:19,716 --> 00:13:22,652 Historická velikost se v tak bohatém sportu jako je box 248 00:13:22,685 --> 00:13:25,405 určuje jen těžko, ale o Canelo Álvarezovi 249 00:13:25,438 --> 00:13:27,757 a Terence „Bud“ Crawfordovi to platí zcela určitě. 250 00:13:27,790 --> 00:13:29,092 Máme štěstí, 251 00:13:29,125 --> 00:13:32,245 že tito dva velikání jsou i nadále hladoví 252 00:13:32,278 --> 00:13:35,031 a chtějí dokázat svou nesmrtelnost. 253 00:13:35,064 --> 00:13:37,083 A proto 254 00:13:37,116 --> 00:13:39,886 se koná tato událost 255 00:13:39,919 --> 00:13:44,607 a ať tak či onak, po skončení zápasu už historie boxu nebude co bývala. 256 00:13:44,640 --> 00:13:47,160 S potěšením tu vítám moje partnery, 257 00:13:47,193 --> 00:13:48,661 legendárního Maxe Kellermana, 258 00:13:48,695 --> 00:13:50,980 a legendu ze Síně slávy, Andreho Warda. 259 00:13:51,014 --> 00:13:54,133 - Už se to blíží, Andre. - To teda! 260 00:13:54,717 --> 00:13:57,920 Ani si nepamatuju, kdy jsem byl naposled takhle natěšený. 261 00:13:57,954 --> 00:14:01,140 Možná u zápasu Mayweather-Pacquiao jsem cítil něco odbodného. 262 00:14:01,174 --> 00:14:03,393 A není to jen proto, že se jedná o velkou událost, 263 00:14:03,426 --> 00:14:07,230 ale jedná se o super boj, který jsme tu neměli 264 00:14:07,263 --> 00:14:11,050 a protože v ringu proti sobě stojí sva velikáni. 265 00:14:11,084 --> 00:14:14,053 Oba přesvědčeni o vlastní velikosti. 266 00:14:14,087 --> 00:14:16,739 A ani jeden z nich se nechce v žádné kategorii vzdát 267 00:14:16,773 --> 00:14:18,941 a vy to vycítíte. 268 00:14:18,975 --> 00:14:21,694 Visí ve vzduchu, že to bude velkolepá šou, 269 00:14:21,728 --> 00:14:23,746 ale hlavně velkolepý zápas. 270 00:14:23,780 --> 00:14:28,418 Opravdové superzápasy nevznikají díky propagaci, ale rodí se samy. 271 00:14:28,451 --> 00:14:32,672 Až se sadí prach 272 00:14:32,705 --> 00:14:35,241 a uvidíte, kteří dva boxeři zůstali stát. 273 00:14:35,274 --> 00:14:39,262 V jedom rohu neporažený Terence „Bud“ Crawford, 274 00:14:39,295 --> 00:14:43,116 který bojuje za boxerskou nesmrtelnost. 275 00:14:43,149 --> 00:14:48,371 V druhém rohu Canelo Álvarez, tvář boxu. 276 00:14:48,404 --> 00:14:52,925 Tihle dva ve své éře je ten pravý super boj. 277 00:14:52,959 --> 00:14:56,245 Box by nemohl mít lepší ambassadory než jsou Canelo Álvarez 278 00:14:56,279 --> 00:14:57,530 a Terence „Bud“ Crawford. 279 00:14:57,563 --> 00:14:59,449 Utkají se tu v ringu už za pár hodin. 280 00:14:59,482 --> 00:15:02,635 Začněme mužem, který se postaví do červeného rohu, tváří boxu, 281 00:15:02,668 --> 00:15:04,537 Saúl „Canelo“ Álvarezem. 282 00:15:04,570 --> 00:15:08,508 Ano, otázkou na začátku Canelovy kariéry bylo, 283 00:15:08,541 --> 00:15:10,059 zda je opravdu tak dobrý. 284 00:15:10,093 --> 00:15:14,914 Nebo je prostě jen tak vyhypovaný, a využívá mexické diváky? 285 00:15:14,947 --> 00:15:17,900 To ne, on byl vážně tak dobrý. 286 00:15:17,934 --> 00:15:21,871 A to taky dokázal, když prošel přes Triple G, 287 00:15:21,904 --> 00:15:23,840 strašáka kategorie střední váhy, 288 00:15:23,873 --> 00:15:27,627 kde na konci jejich souboje nebylo pochyb o tom, kdo je vítěz. 289 00:15:27,660 --> 00:15:31,047 Nejen, že získal nálepku "tvář boxu" 290 00:15:31,080 --> 00:15:32,915 od Mayweathera, on si ji zasloužil. 291 00:15:32,949 --> 00:15:36,119 A jeho vyzyvatel s váhou 168, Andre Ward, 292 00:15:36,152 --> 00:15:37,153 je Terence Crawford. 293 00:15:37,186 --> 00:15:39,689 Terence Crawford ve sportu nezískal nic zadarmo. 294 00:15:39,722 --> 00:15:42,041 Pochází z Omahy v Nebrasce. 295 00:15:42,074 --> 00:15:44,944 Odtam moc bojovníků nepochází. 296 00:15:44,977 --> 00:15:47,680 To on to město i stát dal na mapu. 297 00:15:47,713 --> 00:15:49,816 A přesto se o něm po dobu jeho kariéry 298 00:15:49,849 --> 00:15:51,584 neustále spekuluje a pochybuje. 299 00:15:51,617 --> 00:15:54,754 Požádal o tenhle moment. A Turki Alalshikh ho poskytl. 300 00:15:54,787 --> 00:15:56,405 Canelo Álvarez se k tomu zavázal. 301 00:15:56,439 --> 00:15:58,941 A on musí dnes dokázat, že na to má. 302 00:16:01,777 --> 00:16:04,897 Tak tohle je určitě super zápas i s ohledem 303 00:16:04,931 --> 00:16:06,816 na některé jiné v moderní historii. 304 00:16:06,849 --> 00:16:08,568 Někteří z vas pamatují zápas století, 305 00:16:08,601 --> 00:16:12,088 Joea Fraziera a Muhammada Aliho v březnu 1971. 306 00:16:12,121 --> 00:16:17,193 "Rachot v džungli" - George Foreman a Muhammad Ali, 30. října 1974. 307 00:16:17,226 --> 00:16:19,362 Hagler a Hearns na jaře 1985. 308 00:16:19,395 --> 00:16:24,183 Evander Holyfield a Mike Tyson a jejich první střet v roce 1997. 309 00:16:24,217 --> 00:16:27,286 A samozřejmě Mayweather-Pacquiao před deseti lety 310 00:16:27,320 --> 00:16:32,758 a teď tu máme tento obří zápas mezi Canelem a Crawfordem. 311 00:16:33,593 --> 00:16:36,445 Box je dnes středobodem sportovního světa. 312 00:16:36,479 --> 00:16:38,397 Vaše sledování nebereme na slehkou váhu. 313 00:16:38,431 --> 00:16:43,052 Je skvělé, že to sledujete s námi. Canelo a Crawford jsou živě na Netflixu. 314 00:17:47,883 --> 00:17:51,554 Tady uvnitř Allegiant Stadium se naskytla skvělá podívaná 315 00:17:51,587 --> 00:17:53,122 na zápas Canela proti Crawfordovi. 316 00:17:53,155 --> 00:17:55,558 Podle spousty lidí je právě tento stadion 317 00:17:55,591 --> 00:18:01,814 architektonicky perfektní pro bojové sporty. 318 00:18:01,847 --> 00:18:05,067 Jsme rádi, že s námi trávíte sobotní večer. 319 00:18:05,101 --> 00:18:09,322 Začínáme s hlavním zápasem v kategorii lehké váhy. 320 00:18:11,290 --> 00:18:14,460 Mocný Mo, Mohammed Alakel, je odhodlaný prorazit 321 00:18:14,493 --> 00:18:17,179 a dát svému jménu v boxerském světě onen punc, 322 00:18:17,213 --> 00:18:21,133 ale v modrém rohu už je ověřený Travis Crawford, 323 00:18:21,167 --> 00:18:23,769 a nehodlá být něčí rohožka. 324 00:18:24,887 --> 00:18:28,124 Silný Mohammed Alakel poprvé vystupuje ze své komfortní zóny 325 00:18:28,157 --> 00:18:30,126 a zanechává tak Rijád 326 00:18:30,159 --> 00:18:32,928 a jde bojovat do světel ramp v Las Vegas. 327 00:18:32,962 --> 00:18:36,299 Neporažený saudský bojovník musí prohrát kolo jako profík 328 00:18:36,332 --> 00:18:39,151 a přeskakuje z osmikolového zápasu 329 00:18:39,185 --> 00:18:41,704 rovnou do svého prvního desetikolového. 330 00:18:41,737 --> 00:18:44,807 Pro někoho, kdo se stále má co učit, je to velký skok, 331 00:18:44,840 --> 00:18:47,243 ale teď ho vede Abel Sanchez, 332 00:18:47,276 --> 00:18:49,862 stejný trenér, který kdysi z Gennady Golovkina 333 00:18:49,895 --> 00:18:51,814 vytvořil obávaného knockoutového bojovníka. 334 00:18:51,847 --> 00:18:53,265 Na začátku své karéry 335 00:18:53,299 --> 00:18:56,435 jsem rád, že můžu předvést všechnu tu tvrdou práci, kterou odvádím 336 00:18:56,469 --> 00:18:59,155 už od svého dětství. A lidé 337 00:18:59,188 --> 00:19:01,891 tak uvidí můj talent a tvrdou práci. 338 00:19:01,924 --> 00:19:06,295 Proti němu dnes stojí Travis "Kid Corpus" Crawford, 339 00:19:06,329 --> 00:19:09,982 tvrdý Texasan, který nemá co ztratit, ale musí se ukázat. 340 00:19:10,016 --> 00:19:12,234 Má za sebou vítězství i nezdary, 341 00:19:12,268 --> 00:19:16,238 ale pro něj to není jen další zápas, je to jeho poslední. 342 00:19:16,272 --> 00:19:19,075 Za dva týdny vyráží na základní výcvik do armády, 343 00:19:19,108 --> 00:19:23,012 takže končí s boxem a tohle je jeho poslední šance 344 00:19:23,045 --> 00:19:25,831 odejít z ringu s rukou vztyčenou. 345 00:19:25,865 --> 00:19:28,918 Alakel dnes musí dokázat, že patří na velká jeviště. 346 00:19:28,951 --> 00:19:33,422 Pro Crawforda je to však ukončení turbulentní kariéry podle sebe. 347 00:19:33,956 --> 00:19:35,141 Oba jsme nadšeni. 348 00:19:35,174 --> 00:19:39,145 Jsme bojovníci s technikou. Jsme boxeři s technikou. 349 00:19:39,178 --> 00:19:42,114 Ale vím, co do toho vkládám a jsem nadšenej. 350 00:19:42,148 --> 00:19:45,401 Pokaždé, když bojuju, jakoby vybuchovaly ohňostroje. 351 00:20:00,149 --> 00:20:02,768 Se vší tou okázalostí kolem živé události 352 00:20:02,802 --> 00:20:04,253 takového významu 353 00:20:04,286 --> 00:20:06,672 představujeme představitele naší první karty. 354 00:20:06,706 --> 00:20:10,209 Je to Travis "Kid Corpus" Crawford. 355 00:20:10,242 --> 00:20:11,694 S námi tu celý večer bude Heidi Androl. 356 00:20:11,727 --> 00:20:15,131 Crawford tento zápas chtěl. Nebylo po jeho, 357 00:20:15,164 --> 00:20:18,234 ale když soupeř Mohammeda Alakela musel odstoupit, 358 00:20:18,267 --> 00:20:19,702 byla možnost znova na stole 359 00:20:19,735 --> 00:20:22,121 a tak se Crawford bude snažit předvést 360 00:20:22,154 --> 00:20:24,206 monumentální překvapení zápasu. 361 00:20:24,240 --> 00:20:26,776 Je to jeho okamžik, Jone. 362 00:20:26,809 --> 00:20:30,679 Travis Crawford začal s boxem v desti, a v Texas Golden Gloves se umístil třetí. 363 00:20:30,713 --> 00:20:32,181 Teď ve 22 letech 364 00:20:32,214 --> 00:20:36,035 se snaží urvat poslední vítězství, než se pustí do zcela jiného boje. 365 00:20:36,068 --> 00:20:37,903 Trénoval v Texasu 366 00:20:37,937 --> 00:20:41,240 a trenér o něm říká, že je to dobrý synek s dobrým srdcem. 367 00:20:41,273 --> 00:20:43,542 Crawford vstupuje do ringu s jedinečnými sázkami. 368 00:20:43,576 --> 00:20:47,113 30. září odjíždí na základní vojenský výcvik, 369 00:20:47,146 --> 00:20:48,731 s cílem stát se Rangerem. 370 00:20:48,764 --> 00:20:51,617 Chtěl se přidát k Mariňákům, ale tetování na ruce ho vyřadilo ze hry. 371 00:20:51,650 --> 00:20:54,570 Ale nelituje. Říká, že zápasení má v krvi 372 00:20:54,603 --> 00:20:56,906 a teď chce bojovat za něco většího. 373 00:20:56,939 --> 00:20:59,141 Mluvil jsem s ním na Open Workout 374 00:20:59,175 --> 00:21:04,980 a říká, že box je o odkazu a ten jeho, že bude definován službou, 375 00:21:05,014 --> 00:21:08,851 obětavostí a srdcem, jak uvnitř tak vně ringu. 376 00:21:10,035 --> 00:21:16,208 Tohle je pro Crawforda velká šance. 377 00:21:16,242 --> 00:21:17,893 A nemluvíme tu o Budu Crawfordovi. 378 00:21:17,927 --> 00:21:20,262 - Ne, nemluvíme. - Tomu jde o titul. 379 00:21:20,296 --> 00:21:21,881 Tady o titul nejde. 380 00:21:21,914 --> 00:21:25,568 Takový souboj to nebude. Nastoupí proti čerstvému profíkovi. 381 00:21:26,302 --> 00:21:28,838 Ale tohle je šance být na stagi. 382 00:21:30,172 --> 00:21:34,093 30. září nastupuje do základní služby v americké armádě. 383 00:21:34,126 --> 00:21:36,779 To už tady možná padlo, ale… 384 00:21:37,496 --> 00:21:40,533 Řekli jsme mu: "A co když porazíš Mohammeda Alakela, 385 00:21:40,566 --> 00:21:42,518 který se třese na to, aby tu dnes byl, 386 00:21:42,551 --> 00:21:45,788 a který má neskutečnou podporu od Jeho Královské výsosti v Saudské Arábii?" 387 00:21:45,821 --> 00:21:46,906 "Co když vyhraješ?" 388 00:21:46,939 --> 00:21:49,758 A Travis řekl: "Tak s boxem neskončím nadobro, 389 00:21:49,792 --> 00:21:52,444 ale vždycky jsem chtěl být Mariňkem." 390 00:21:52,478 --> 00:21:55,948 To mu nebylo umožněno kvůli tetování na ruce, 391 00:21:55,981 --> 00:21:59,068 takže jde k pěchotě. Chce se stát Rangerem 392 00:21:59,101 --> 00:22:01,821 a jeho služby si setsakramentsky ceníme. 393 00:22:01,854 --> 00:22:05,925 Uvidíme, co nám může nabídnout. 394 00:22:22,591 --> 00:22:25,194 Předstvuje Rijád v Saudské Arábii. 395 00:22:25,227 --> 00:22:29,632 Do svého šestého profesionálního souboje příchází Mohammed Alakel. 396 00:22:29,665 --> 00:22:33,168 A, Miku Coppingere, vím, že jsi sledoval začátky jeho kariéry. 397 00:22:33,202 --> 00:22:36,438 Ten kluk má moudrost, vyzrálost a sebevědomí, 398 00:22:36,472 --> 00:22:40,059 která sahá nad rámec jeho 21 let strávených na této planetě. 399 00:22:40,092 --> 00:22:42,578 Přesně tak, Jon a Mocný Mo, vidíme ho tam 400 00:22:42,611 --> 00:22:45,664 s Abelem Sanchezem, který taktéž trénuje saudského bojovníka, 401 00:22:45,698 --> 00:22:49,001 který vyhrál v Sultan Al Muhammad. 402 00:22:49,034 --> 00:22:51,253 Jeho výsost Turki Alalshikh má sen 403 00:22:51,287 --> 00:22:54,490 a tím je korunovat prvního šampiona ze Saudské Arábie. 404 00:22:54,523 --> 00:22:56,058 Mocný Mo už si to štráduje. 405 00:22:56,091 --> 00:23:00,045 Zápasil před 28 dny, tak zůstává ve formě. 406 00:23:00,930 --> 00:23:06,085 Alakel se mi líbí a je skvělé, 407 00:23:06,118 --> 00:23:10,256 že vystoupil ze své komfortní zóny, aby šel na živo, aby jen netrénoval, 408 00:23:10,289 --> 00:23:12,258 - ale aby šel v Big Bear na živo. - Přesně. 409 00:23:12,291 --> 00:23:14,827 Nevím, jestli je na světě dost peněz, 410 00:23:14,860 --> 00:23:18,814 které by mě přesvědčily zápasit v kalifornském Big Bearu, ale klobouk dolů. 411 00:23:18,847 --> 00:23:21,050 Věnuje se tomu, věnuje tomu svůj život, 412 00:23:21,083 --> 00:23:23,335 protože chce být šampionem a hvězdou. 413 00:23:23,369 --> 00:23:25,554 A mluví tak, Maxi, jako opravdový profík, 414 00:23:25,588 --> 00:23:28,474 přestože jeho poslední zápas trval jen dvě minuty a 26 sekund. 415 00:23:28,507 --> 00:23:30,125 Byl trpělivý. Vyprovodil ho. 416 00:23:30,159 --> 00:23:33,746 Bude velmi zajímavé sledovat, jak daleko to Alakel dotáhne. 417 00:23:33,779 --> 00:23:35,397 Já bych rád dodal, 418 00:23:35,431 --> 00:23:38,767 když Coppinger zmiňoval Turki Alalshikha, 419 00:23:38,801 --> 00:23:42,171 jak chce korunovat šampiona ze Saudské Arábie, 420 00:23:42,204 --> 00:23:43,289 s kým ti kluci jsou? 421 00:23:43,322 --> 00:23:45,291 - Jsou s Abel Sanchezem. - Přesně. 422 00:23:45,324 --> 00:23:47,159 Stejně jako Sultan al-Muhammad… 423 00:23:47,793 --> 00:23:51,747 ten kluk bojuje ve stylu Abela Sancheze, 424 00:23:51,780 --> 00:23:57,069 kterého já bych popsal jako nelítostného boxera. 425 00:23:57,102 --> 00:23:58,220 To se mi líbí. 426 00:23:58,787 --> 00:24:01,357 A velký Roberto Durán má také své místo 427 00:24:01,390 --> 00:24:03,092 v životě Mohammeda Alakela. 428 00:24:03,125 --> 00:24:07,546 Největší okamžik jeho profesionální kariéry ho právě teď čeká v Las Vegas. 429 00:24:07,579 --> 00:24:09,565 A s tím právě začínáme 430 00:24:09,598 --> 00:24:11,750 náš dnešní večer čtyř zápasů. 431 00:24:11,784 --> 00:24:14,336 Travis Crawford je zpět ve váhové kategorii, do které patří. 432 00:24:14,370 --> 00:24:16,939 Alakel, 21. Crawford, 22. 433 00:24:16,972 --> 00:24:19,108 Rozdíl ve výšce jsou asi čtyři centimetry, 434 00:24:19,141 --> 00:24:21,927 v pátek nebyly zaznamenány žádné další problémy. 435 00:24:21,961 --> 00:24:23,529 Dosah sedm a půl centimetrů 436 00:24:23,562 --> 00:24:26,999 má Mohammed Alakel, rodák ze Saudské Arábie, žijící ve Skotsku. 437 00:24:27,032 --> 00:24:30,552 Tak se vrhneme na představení. Slovo má Michael Buffer. 438 00:24:30,586 --> 00:24:32,321 Dámy a pánové, 439 00:24:32,354 --> 00:24:37,159 dobrý večer a vítejte ve Allegiant Stadium v Las Vegas 440 00:24:37,192 --> 00:24:42,982 s kartou Riyadh Season, ve kterém zhlédneme zápas století. 441 00:24:43,015 --> 00:24:49,872 Canelo vs. Crawford a vysíláme živě na Netflixu. 442 00:24:49,905 --> 00:24:54,593 Velkolepý večer světového profesionálního boxu 443 00:24:54,626 --> 00:24:56,712 jen pro vaši zábavu. 444 00:24:56,745 --> 00:24:59,882 Zvláštní poděkování patří Království Saúdské Arábie 445 00:24:59,915 --> 00:25:02,418 a strážci dvou svatých mešit, 446 00:25:02,451 --> 00:25:06,305 králi Salmánu bin Abd al-Azíz Ál Saúdovi, 447 00:25:06,338 --> 00:25:10,609 Jeho královské výsosti, korunnímu princi Mohammedu bin Salmánovi 448 00:25:10,642 --> 00:25:13,762 a předsedovi Generálního úřadu pro zábavu 449 00:25:13,796 --> 00:25:18,834 a Saúdské boxerské federace, Jeho excelenci, Turki Alalshikhovi. 450 00:25:19,368 --> 00:25:23,622 Tuto soutěž a všechny zápasy dnes představuje Riyadh Season 451 00:25:23,655 --> 00:25:27,376 pod záštitou Generálního úřadu pro zábavu. 452 00:25:27,409 --> 00:25:31,747 Celý večer je streamován celosvětově na Netflixu. 453 00:25:31,780 --> 00:25:36,518 Všechny zápasy podléhají schválení Nevadské státní atletické komise. 454 00:25:36,552 --> 00:25:43,042 Dámy a pánové, večer může začít! 455 00:25:43,075 --> 00:25:47,079 Přichází první souboj večera. 456 00:25:47,112 --> 00:25:53,285 Se mnou tu stojí tři rozhodčí, Max DeLuca, David Sutherland a Don Trella. 457 00:25:53,318 --> 00:25:55,938 A uvnitř ringu u zvonce, 458 00:25:55,971 --> 00:25:58,457 Váš rozhodčí, Robert Hoyle. 459 00:25:58,490 --> 00:26:03,262 A nyní živě na Netflixu, s kartou Riyadh Season, 460 00:26:03,295 --> 00:26:08,016 deset kol boxerského zápasu v lehké váze. 461 00:26:08,550 --> 00:26:12,421 První boxer v modrém rohu 462 00:26:12,454 --> 00:26:15,124 v červeno-bílém oděvu, s váhou 463 00:26:15,157 --> 00:26:18,227 132,5 liber. 464 00:26:18,260 --> 00:26:22,364 Profesionální boxer, na kontě má sedm výher s dvěma knockouty. 465 00:26:22,397 --> 00:26:24,233 Má čtyři prohry. 466 00:26:24,266 --> 00:26:26,885 Z Corpus Christi v Texasu, 467 00:26:26,919 --> 00:26:33,575 představuji vám Travise "Kid Corpus" Crawforda! 468 00:26:36,345 --> 00:26:39,014 A v červeném rohu stojí boxer 469 00:26:39,047 --> 00:26:44,753 v zeleno-bílém oděvu se svými 132 librami. 470 00:26:44,787 --> 00:26:48,373 Jeho profesionální výčet je skvostný. 471 00:26:48,407 --> 00:26:53,295 Pět zápasů, pět vítězství a na kontě má jeden KO, 472 00:26:53,328 --> 00:26:56,748 tohle je jeho debut ve Spojených státech, 473 00:26:56,782 --> 00:27:01,019 pochází z Rijádu v Saudské Arábii, neporažený 474 00:27:01,053 --> 00:27:07,693 Mocný Muhammad Alakel. 475 00:27:13,632 --> 00:27:14,716 Trenére. 476 00:27:14,750 --> 00:27:16,652 Dobře, pravidla jsme probrali v šatně. 477 00:27:16,685 --> 00:27:19,054 Chci, abyste poslouchali mé pokyny. Chci hezký, čistý zápas. 478 00:27:19,087 --> 00:27:21,440 Všechny údery, které dopadnou sem na pas, jsou dobré. 479 00:27:21,473 --> 00:27:25,127 Všechyn, které dopadnou sem, jsou dobré. Pozdravte se. Ustupte. 480 00:27:33,869 --> 00:27:38,023 A je to tady. První dnešní zápas živě na Netflixu, 481 00:27:38,056 --> 00:27:39,208 Travis Crawford. 482 00:27:41,627 --> 00:27:43,245 Vyzve propagovaného… 483 00:27:43,278 --> 00:27:46,148 nadějného saúdskoarabského boxera, Mohammeda Alakela. 484 00:27:46,181 --> 00:27:49,418 Alakel je v zelené. Crawford proti němu nastupuje v bílém. 485 00:27:49,451 --> 00:27:51,753 Pravačka vystřelila od Alakela. 486 00:27:52,804 --> 00:27:55,657 Abel Sanchez, Alakelův trenér… 487 00:27:56,925 --> 00:28:02,514 učí zodpovědné boxování, ale chce, abyste se využívalo agresivněji. 488 00:28:10,539 --> 00:28:12,991 Dlouhý úder od Alakela. 489 00:28:16,795 --> 00:28:19,014 Většina mladých boxerů, které dnes uvidíme, 490 00:28:19,047 --> 00:28:22,150 kteří chtějí být agresivní a kteří mají silný úder, 491 00:28:22,184 --> 00:28:23,635 ho nevyužijí naplno. 492 00:28:23,669 --> 00:28:27,990 Líbí se mi, jak se Alakel snaží svou ofenzivu rozvíjet levou rukou. 493 00:28:28,490 --> 00:28:31,226 Velmi šikovný úder od Muhammeda Alakela. 494 00:28:35,080 --> 00:28:36,615 Úder je dlouhý a ostrý, 495 00:28:36,648 --> 00:28:38,684 je rychlý a vypadá to na vynikající 496 00:28:38,717 --> 00:28:40,886 start proti Crawfordovi. 497 00:28:40,919 --> 00:28:45,390 Jak vidíte, Alakel tu rychlost využívá pomocí svých instinktů, 498 00:28:45,424 --> 00:28:47,559 aby vrátil úder. 499 00:28:50,395 --> 00:28:51,914 Na okamžitou odpověď. 500 00:29:04,593 --> 00:29:08,263 Alakelův otec ho brával do tělocvičny ve skotském Edinburgu 501 00:29:08,297 --> 00:29:09,398 už když mu bylo deset. 502 00:29:09,431 --> 00:29:12,084 Žije tam už docela dlouho. 503 00:29:12,684 --> 00:29:15,837 Ale sám mi na našich mítincích říkal, že rád přebírá kontrolu. 504 00:29:15,871 --> 00:29:17,889 Bojuje velice ukázněně 505 00:29:17,923 --> 00:29:20,042 a úder vede nahoru. 506 00:29:20,075 --> 00:29:21,843 A je taky velice rychlý, dámy a pánové. 507 00:29:21,877 --> 00:29:25,447 U boxerů se mi líbí rychlé reflexy, přesně to vyhledávám. 508 00:29:25,480 --> 00:29:28,383 Má rychlost světla? To teda má. 509 00:29:39,645 --> 00:29:43,482 Crawford si zakrývá obličej. Do konce prvního kola zbývá minuta. 510 00:29:43,515 --> 00:29:46,935 Na Crawfordovi je vidět, že je na první kolo trochu skleslý, 511 00:29:46,969 --> 00:29:51,373 není schopný se k Alakelovi dostat blíž přes ty jeho dlouhé ruce. 512 00:29:53,475 --> 00:29:56,244 Alakelova pravačka zasáhla soupeře 513 00:29:56,278 --> 00:29:58,030 a teď uder do těla. 514 00:29:58,063 --> 00:29:59,931 Crawford se bude muset protlačit 515 00:29:59,965 --> 00:30:01,066 blíže k Alakelovi, 516 00:30:01,099 --> 00:30:03,885 a zjistit, čeho může dosáhnout, 517 00:30:03,919 --> 00:30:06,938 protože jen bránění a držení si soupeře od těla, může být taky nebezpečné. 518 00:30:06,972 --> 00:30:08,690 A zvenčí dostává inkasuje velké rány. 519 00:30:08,724 --> 00:30:12,177 Ale přesně o tom mluvím, o té rychlosti, Dre. 520 00:30:12,844 --> 00:30:15,647 Alakel dává jeden úder za druhým a zachycuje je pravačkou 521 00:30:15,681 --> 00:30:16,932 uprostřed ringu, 522 00:30:16,965 --> 00:30:19,001 zatímco Crawfors zaujímá obranný postoj. 523 00:30:19,034 --> 00:30:20,585 Má takovou rychlost. 524 00:30:23,305 --> 00:30:26,742 První zápas na deset kol pro Mohammada Alakela. 525 00:30:26,775 --> 00:30:28,110 Přčedchozí byl na šest kol. 526 00:30:28,143 --> 00:30:31,897 Tohle je zároveň jeho první souboj mimo území Rijádu. 527 00:30:33,382 --> 00:30:34,599 Deset sekund. 528 00:30:42,324 --> 00:30:43,942 Konec! 529 00:30:52,334 --> 00:30:56,154 Uvolnil ses? Už seš uvolněnej? 530 00:31:00,242 --> 00:31:04,212 Musíme tu mezeru uzavřít. Teď si jede podle svých pravidel. 531 00:31:04,246 --> 00:31:06,264 Získává svůj čas, to nemůžeme dovolit. 532 00:31:06,298 --> 00:31:07,783 - Makáme, jasný? - Ano, pane. 533 00:31:07,816 --> 00:31:09,167 Zruš tu vzdálenost. 534 00:31:09,201 --> 00:31:12,387 Když vyrazíš proti němu, dej do toho sílu, jasný, amigo? 535 00:31:12,421 --> 00:31:14,289 Zkus zamířit trochu níž. 536 00:31:14,322 --> 00:31:17,125 Hlavně zavřit tu mezeru mezi váma. 537 00:31:17,159 --> 00:31:19,044 Pravou nohu dej víc ven, 538 00:31:19,077 --> 00:31:20,996 ať se ti zlepší rovnováha, 539 00:31:21,029 --> 00:31:23,148 a zapracuješ pravačkou. A pak dáš dvojitý úder. 540 00:31:23,181 --> 00:31:24,232 - Sí. - Jasný? 541 00:31:24,266 --> 00:31:26,618 Tohle není jediná epická bitva, která se odehrává na Netflixu. 542 00:31:26,651 --> 00:31:29,004 Poslední série ikonických Stranger Things 543 00:31:29,037 --> 00:31:33,058 obrátí naposled svět vzhůru nohama už letos o Vánocích. 544 00:31:33,091 --> 00:31:34,709 Nepropásněte začátek poslední řady, 545 00:31:34,743 --> 00:31:37,012 první část bude mít premiéru 26.11. 546 00:31:37,045 --> 00:31:38,947 a druhá pak na Vánoce 547 00:31:38,980 --> 00:31:43,952 a finále poslední řady bude na silvestra, pouze na Netflixu. 548 00:31:48,140 --> 00:31:50,075 Tak jo. Druhé kolo z možných 10. 549 00:31:50,108 --> 00:31:53,111 Mohammed Alakel v zeleném a Travis Crawford v bílém. 550 00:31:55,080 --> 00:31:57,866 Když říkám, že si Crawford drží odstup, 551 00:31:57,899 --> 00:32:02,020 znamená to, že se musí vlastně dostat dovnitř do domu. 552 00:32:02,053 --> 00:32:06,541 Musí se dostat dovnitř, protože venku je fakt hnusně. 553 00:32:06,575 --> 00:32:07,526 Prší. 554 00:32:07,559 --> 00:32:08,827 A sousedi taky nic moc, že? 555 00:32:08,860 --> 00:32:10,779 - Všechno špatně. - Je to špatný sousedství. 556 00:32:10,812 --> 00:32:13,131 Navíc je alergický na včely. A je tam hnízdo. 557 00:32:13,165 --> 00:32:14,382 Musí se dostat dovnitř, 558 00:32:14,416 --> 00:32:16,685 protože už je to tady. 559 00:32:16,718 --> 00:32:19,771 Ty údery mu nedělají dobře a očividně ho bolí. 560 00:32:19,805 --> 00:32:21,189 Musí zdovjnásobit údery. 561 00:32:21,223 --> 00:32:23,825 Udeřit dvakrát, třikrát a přidat. 562 00:32:23,859 --> 00:32:27,279 A možná taky jednu inkasuje, ale bude v bezpečnější pozici. 563 00:32:27,312 --> 00:32:29,297 Mohl by taky zaútočit, 564 00:32:29,331 --> 00:32:31,733 namísto toho, aby jen inkasoval rány. 565 00:32:31,766 --> 00:32:36,638 Není to tak, že by Alakel neuměl dát křivou ránu na pás. 566 00:32:36,671 --> 00:32:40,709 Ale těmito údery si zlepšuje rychlost, 567 00:32:40,742 --> 00:32:42,444 když udeří dvakrát za sebou. 568 00:32:42,477 --> 00:32:43,762 Rychlá práce rukou, 569 00:32:43,795 --> 00:32:46,865 ale nejkratší vzdálenost mezi dvěma body je ta rovná čára. 570 00:32:46,898 --> 00:32:49,551 Alakal je rychlejší. 571 00:32:49,584 --> 00:32:51,369 Raz dva a rychlý úder. 572 00:32:51,403 --> 00:32:53,855 - Přesně takhle. Jde do toho. - Jo. 573 00:32:53,889 --> 00:32:56,908 Vystřídá pět, šest kombinací, které nemusí vypadat rychle, 574 00:32:56,942 --> 00:32:59,845 ale rychle přejde jak k bodu A, tak k bodu B. 575 00:33:00,595 --> 00:33:03,265 Má skvělou techniku, ty údery letí přesně jako šíp. 576 00:33:03,298 --> 00:33:05,033 Ale teď Alakela 577 00:33:05,066 --> 00:33:06,735 ta pravačka trošku překvapila. 578 00:33:06,768 --> 00:33:08,637 To proto, že Crawford víc tlačí. 579 00:33:08,670 --> 00:33:11,022 Alakel tak bojuje na zadní noze, 580 00:33:11,056 --> 00:33:13,508 což první kolo a půl nedělal. 581 00:33:13,542 --> 00:33:16,595 A udeřil Alakela. Když je soupeř o tolik rychlejší, 582 00:33:16,628 --> 00:33:19,447 musíš využít čas a rychle mu to vrátit, 583 00:33:19,481 --> 00:33:22,017 přesně tak Crawford použil svoji pravačku. 584 00:33:22,050 --> 00:33:24,753 Rychlý úder nahoru, zatímco se Crawford snaží přiblížit. 585 00:33:24,786 --> 00:33:27,155 Z druhého kola zbývá necelých 90 sekund. 586 00:33:27,906 --> 00:33:32,043 Souboj teď začíná vypadat dost jinak, poté, co se Crawfors přiblížil. 587 00:33:32,077 --> 00:33:34,613 To byl dobrý úder od Alakela, 588 00:33:34,646 --> 00:33:35,897 ale Crawforsova pravačka 589 00:33:35,931 --> 00:33:39,117 rozhodně změnila tón třetího kola. 590 00:33:42,587 --> 00:33:45,323 Z znova tu máme Alakelův úder. 591 00:33:57,035 --> 00:33:58,803 Úder do těla Alakela, 592 00:33:58,837 --> 00:34:00,939 který byl v týdnu trochu nenýpadný, 593 00:34:00,972 --> 00:34:04,309 ale když ve světlech ramp to vypadá všechno jinak. 594 00:34:04,342 --> 00:34:07,529 Připadá mi jako mladík, kterému jde jen o byznys. 595 00:34:07,562 --> 00:34:09,781 - Přesně tak. - Prostě si nehraje. 596 00:34:09,814 --> 00:34:11,783 Něco takové v podstatě řekl. Řekl, že se mu to nelíbí. 597 00:34:11,816 --> 00:34:13,018 Že s námi nechce mluvit. 598 00:34:13,051 --> 00:34:14,769 Že je tu rád, ale chce jen boxovat. 599 00:34:14,803 --> 00:34:16,821 Stop. To stačí. Děkuju. 600 00:34:20,875 --> 00:34:24,846 A máme tu první neoficiální čísla z necelých dvou kol. 601 00:34:28,333 --> 00:34:30,385 Crawford odvádí tohle kolo mepší práci. 602 00:34:36,591 --> 00:34:37,709 Hezky to otočil. 603 00:34:37,742 --> 00:34:39,844 Alakel zase víc útočil na tělo. 604 00:34:39,878 --> 00:34:42,097 To byl zatím jeho nejlepší úder v zápase. 605 00:34:42,130 --> 00:34:43,448 Levý hák na tělo. 606 00:34:47,919 --> 00:34:49,871 Tak končíme druhé kolo. 607 00:34:56,494 --> 00:35:00,532 Máme za sebou další skvělé kolo. Chtěl bych vidět krásnej úder na tělo, 608 00:35:00,565 --> 00:35:02,751 ale taky chci vidět ten tvůj hák, jasný? 609 00:35:02,784 --> 00:35:06,521 Tak je zdvojnásob. Máš za sebou skvělý kolo. Zhluboka dýchej. 610 00:35:06,554 --> 00:35:08,323 Zhluboka dýchej. 611 00:35:08,823 --> 00:35:10,091 Ten úder musí být cítit. 612 00:35:10,125 --> 00:35:12,460 Při pohybu dozadu chci vidět přímý úder a úhyb. 613 00:35:12,494 --> 00:35:15,313 Zastav ho. Nepouštěj ho k sobě. Zastav ho. 614 00:35:15,347 --> 00:35:16,364 Okay. 615 00:35:19,351 --> 00:35:22,120 Zastav ho. Úder, kop, hák. 616 00:35:24,022 --> 00:35:25,357 Jakmile půjde dopředu, 617 00:35:25,390 --> 00:35:27,509 musíš uhnout, tak ho zastavíš. 618 00:35:27,542 --> 00:35:30,011 A ten úder na tělo je skvělej, ale to nebude stačit. 619 00:35:30,045 --> 00:35:31,880 Legendární režisér Guillermo del Toro 620 00:35:31,913 --> 00:35:33,365 nám představí skvělý snímek 621 00:35:33,398 --> 00:35:36,067 Frankenstein. Hrají Oscar Isaac, Jacob Elordi, Mia Goth, 622 00:35:36,101 --> 00:35:37,569 a Christoph Waltz. 623 00:35:37,602 --> 00:35:41,306 Frankenstein dorazí na Netflix 7. listopadu. 624 00:35:46,845 --> 00:35:50,498 Máme tu Mohammeda Alakela v zeleném, 625 00:35:50,532 --> 00:35:52,017 ale zatím neprohrál jediné kolo 626 00:35:52,050 --> 00:35:54,252 na skórkartě. 627 00:35:54,285 --> 00:35:55,770 A jdem na to. 628 00:35:55,804 --> 00:35:58,373 Tak se pdoíváme, jak ho Travis Crawford 629 00:35:58,406 --> 00:36:00,709 může vyzvat. Máme tu třetí kolo. 630 00:36:05,497 --> 00:36:08,750 Nevím, jestli ho Crawford s takovou pravačkou zachytí, 631 00:36:08,783 --> 00:36:09,834 máme tu raz-dva. 632 00:36:09,868 --> 00:36:12,654 Myslím, že se ho bude muset snažit zbrzdit a vyrazit pravačkou. 633 00:36:12,687 --> 00:36:14,589 - To právě udělal. - Jo. 634 00:36:16,207 --> 00:36:18,376 Ale když se Crawford tlačí dopředu 635 00:36:18,410 --> 00:36:23,164 a nevyráží a pak nezastavuje a dovolí ty údery Alakelovi 636 00:36:23,198 --> 00:36:26,284 na tělo, tak se mu daří víc. 637 00:36:30,805 --> 00:36:34,325 Maxi, často mluvíš o počítačových soubojích 638 00:36:34,359 --> 00:36:37,011 a jak rychle dokáže boxer něco vymyslet. 639 00:36:37,045 --> 00:36:39,881 Crawford s tím přišel docela rychle. Zabralo mu to celé kolo, 640 00:36:39,914 --> 00:36:43,251 ale to je prostě box na té nejvyšší úrovni. 641 00:36:43,284 --> 00:36:45,470 Vidím, že něco nejde, zkusím to jinak. 642 00:36:45,503 --> 00:36:47,288 Vidím, že tohle funguje, budu se toho držet. 643 00:36:47,322 --> 00:36:49,858 Proto se v našem hlavním zápase, v našem super zápase, 644 00:36:49,891 --> 00:36:54,028 Canelo-Crawford, drží dva boxeři 645 00:36:54,062 --> 00:36:56,831 z této éry. Mají nejhlubší pytle. 646 00:36:56,865 --> 00:36:59,134 - Umí se nejlépe přizpůsobit. - Přesně. 647 00:36:59,167 --> 00:37:03,455 Luey Villarreal odvedl s Travisem Crawfordem ohromnou práci. 648 00:37:03,488 --> 00:37:06,257 Do konce třetího kola zbývají necelé dvě minuty. 649 00:37:09,944 --> 00:37:11,713 Crawfordovi by se dařilo víc, 650 00:37:11,746 --> 00:37:14,966 kdyby natáhl ruku, podržel ji vepředu a vypálil svůj úder, 651 00:37:14,999 --> 00:37:18,036 jako se teď pokusil. Vede na kombinacích a ty mu sednou. 652 00:37:18,069 --> 00:37:21,589 O kolik by vedl, kdyby ne a kdyby vyzrál na jeho údery? 653 00:37:21,623 --> 00:37:23,208 Mně se zdálo, že se mu podařil 654 00:37:23,241 --> 00:37:24,809 dobrý úder pravačkou. Ale Alakel je zase zpátky 655 00:37:24,843 --> 00:37:27,245 - se svojí pravačkou. - Dobře odpověděl. 656 00:37:36,054 --> 00:37:38,706 Crawford má šanci jít na tělo. 657 00:37:39,791 --> 00:37:42,076 Hezký pravý hák Alakela. 658 00:37:42,577 --> 00:37:46,080 Zatím nejhezčí rána. 659 00:37:46,114 --> 00:37:47,799 Skvěle předvídá. 660 00:37:52,887 --> 00:37:55,073 Alakel dnes volí své údery skvěle. 661 00:37:55,106 --> 00:37:56,808 Zbývá méně než minuta. 662 00:38:02,897 --> 00:38:05,617 Pár skvělých zásahů na tělo. 663 00:38:05,650 --> 00:38:07,635 Ty první dvě minuty… 664 00:38:07,669 --> 00:38:10,688 Pardon, dvě kola, Crawford by měl reagovat stejně. 665 00:38:10,722 --> 00:38:13,858 Alakel má dlouhý trup. Má se kam trefit. 666 00:38:19,647 --> 00:38:21,349 Nekryje se. To je ono. 667 00:38:21,382 --> 00:38:24,035 Jak jsme mohli vidět, 668 00:38:24,068 --> 00:38:27,989 i když jsou hlavní zápasy víc propagované, 669 00:38:28,540 --> 00:38:32,594 předzápasy také nabízejí skvělé souboje. 670 00:38:32,627 --> 00:38:34,963 -Výsledky překvapily. -Ano. 671 00:38:34,996 --> 00:38:37,749 Crawford nepřišel prohrát 672 00:38:37,782 --> 00:38:40,518 a útočí na Alakela skvělými údery 673 00:38:41,035 --> 00:38:42,070 v prvních kolech. 674 00:38:42,103 --> 00:38:45,557 Krásná levačka Travise Crawforda. 675 00:38:48,476 --> 00:38:51,679 Snaží se být pro Alakela výzvou. 676 00:38:51,713 --> 00:38:53,014 Devět minut… 677 00:38:53,047 --> 00:38:54,115 Čas! 678 00:38:59,037 --> 00:39:00,705 Skvělý kolo. Dýchej. 679 00:39:02,257 --> 00:39:04,392 - Zhluboka. - Dobře. 680 00:39:04,425 --> 00:39:05,727 - Jak je? - Dobrý. 681 00:39:05,760 --> 00:39:08,012 - V pohodě? - Dýchej. 682 00:39:08,046 --> 00:39:09,297 Používej přední ruku. 683 00:39:09,330 --> 00:39:11,349 Správně mířenej direkt funguje. 684 00:39:11,382 --> 00:39:14,285 Tlačíš na něj, ale pak ho necháš. 685 00:39:14,319 --> 00:39:16,721 Dej mu zadní direkt. 686 00:39:16,754 --> 00:39:20,258 Pravá noha nahoru a direkt. 687 00:39:20,775 --> 00:39:23,761 Uhni a vrať mu to, jak jsme trénovali. 688 00:39:23,795 --> 00:39:25,947 -Dýchej. -Je to tam, synku. 689 00:39:26,848 --> 00:39:28,716 Jsme v Las Vegas v nevadě 690 00:39:28,750 --> 00:39:32,770 kvůli Canelovi proti Crawfordovi na Netflixu. 691 00:39:32,804 --> 00:39:35,189 Co ty drony nedokážou? 692 00:39:35,223 --> 00:39:38,543 Včera jeden málem sklapoval Andreho Warda. 693 00:39:38,576 --> 00:39:41,696 Stadion Allegiant otevřel boxu své brány vůbec poprvé 694 00:39:41,729 --> 00:39:46,968 v historii, a to o víkendu mexického den nezávislosti. 695 00:39:47,552 --> 00:39:49,153 I hvězdy jsou nakloněny 696 00:39:49,187 --> 00:39:50,705 Canelovi i Crawfordovi, 697 00:39:50,738 --> 00:39:54,292 které za pár hodin uvidíte živě na Netfilxu. 698 00:39:58,763 --> 00:40:01,482 Takové noci v historii stadionu. 699 00:40:01,516 --> 00:40:04,002 Ale tenhle je nový, 700 00:40:04,035 --> 00:40:06,020 ještě žádnou pořádnou historii nemá. 701 00:40:06,054 --> 00:40:07,906 - Ne! Nech toho. - Nemá. 702 00:40:07,939 --> 00:40:09,557 - Je to skvělý prostor. - Do toho. 703 00:40:09,591 --> 00:40:11,009 Ale takové večery 704 00:40:11,042 --> 00:40:15,363 jako Canelo-Crawford tu historii utváří. 705 00:40:15,396 --> 00:40:17,432 To bez pochyby. 706 00:40:18,616 --> 00:40:22,020 I přes 70 tisíc diváků je cítit určitá intimita, 707 00:40:22,053 --> 00:40:26,624 která souboji svědčí. Čtvrté kolo. 708 00:40:30,445 --> 00:40:32,196 Je to spíš 709 00:40:32,230 --> 00:40:35,283 aréna na steroidech než stadion. 710 00:40:38,152 --> 00:40:42,123 Krásným hákem ztrestal Alakel Crawforda 711 00:40:42,156 --> 00:40:44,409 za to, že na něj zaútočil. 712 00:40:44,909 --> 00:40:46,444 Je tu s námi trenér Skipper Kelp. 713 00:40:46,477 --> 00:40:47,912 Jak to vidíte, Skippere. 714 00:40:47,946 --> 00:40:49,480 Tři nula pro Alakela. 715 00:40:49,514 --> 00:40:51,799 Hlídá si odstup i útoky. 716 00:40:51,833 --> 00:40:54,202 Ale Crawford proráží a má pár zásahů. 717 00:40:54,235 --> 00:40:58,089 Musí se jen víc snažit, třeba pár direkty. 718 00:40:58,640 --> 00:41:00,842 Díky, Skipe. 719 00:41:00,875 --> 00:41:02,844 Uvidíme, jestli to Crawfordovi vydrží. 720 00:41:02,877 --> 00:41:04,662 Dostal se tam. 721 00:41:04,696 --> 00:41:06,314 Alakel si chystal úder. 722 00:41:06,347 --> 00:41:09,751 Crawford není dostatečně rychlý, 723 00:41:09,784 --> 00:41:13,304 Jak Skipper správně podotkl, musí se krýt za údery. 724 00:41:13,338 --> 00:41:16,858 Ale při výměně 725 00:41:16,891 --> 00:41:19,060 ho většinou dostane. 726 00:41:26,534 --> 00:41:30,054 Alakel chystá změnu taktiky. 727 00:41:33,224 --> 00:41:34,325 Crawford útočí. 728 00:41:35,309 --> 00:41:36,778 Teď je na ředě Alakel. 729 00:41:37,712 --> 00:41:40,398 Musíte u toho přemýšlet. 730 00:41:40,431 --> 00:41:42,583 Jako taktiku by měl zvolit, Andre? 731 00:41:42,617 --> 00:41:45,186 Buď musí zůstat mimo 732 00:41:45,219 --> 00:41:47,805 a boj směřovat tam, 733 00:41:47,839 --> 00:41:50,975 nebo při boji zblízka udeřit, 734 00:41:51,009 --> 00:41:53,611 ale nenechat Crawforda vracet, 735 00:41:53,644 --> 00:41:56,364 protože ten s každým úderem získává sebevědomí. 736 00:41:56,948 --> 00:42:00,251 Zachovat si práci těla jako v prvním kole. 737 00:42:02,070 --> 00:42:05,073 Od Alakela vidíme víc pohybu po přímce než do stran. 738 00:42:05,106 --> 00:42:06,758 Necelá minuta čtvrtého kola. 739 00:42:13,047 --> 00:42:15,249 Skvěle Alakel, že Andre? 740 00:42:15,283 --> 00:42:16,784 Přizpůsobil tempo 741 00:42:16,818 --> 00:42:19,904 protivníkovy, aby neplýtval obranou. 742 00:42:23,825 --> 00:42:26,160 Zblízka zasáhl levý krátký úder, 743 00:42:26,194 --> 00:42:28,096 nepokoušel se o nic velkého. 744 00:42:34,986 --> 00:42:37,455 Crawfordův částečný zásah. 745 00:42:38,072 --> 00:42:40,491 Alakel se soustředí na obran, 746 00:42:40,525 --> 00:42:42,610 předvedl však krásnou útočnou akci. 747 00:42:42,643 --> 00:42:44,162 To byl krásný set úderů. 748 00:42:44,195 --> 00:42:46,447 Získal Crawfordovu pozornost. 749 00:42:48,816 --> 00:42:51,202 O to mu šlo. A povedlo se. 750 00:42:58,025 --> 00:42:59,710 Čas! 751 00:42:59,744 --> 00:43:01,796 Alakel ovládl všechny čtyři kola. 752 00:43:09,003 --> 00:43:10,354 Další skvělé kolo. 753 00:43:10,388 --> 00:43:12,323 Teď tam pošleš hák, 754 00:43:12,356 --> 00:43:13,908 je ti to jasný? 755 00:43:13,941 --> 00:43:15,343 Až se k němu dostaneš. 756 00:43:19,464 --> 00:43:20,548 Dýchej. 757 00:43:22,233 --> 00:43:23,935 Vedeš si skvěle. Je to dobrý. 758 00:43:23,968 --> 00:43:25,987 Neriskuj, jasný? 759 00:43:26,020 --> 00:43:27,705 Až budeš mít jistotu. 760 00:43:29,240 --> 00:43:30,741 Zakončuj. 761 00:43:32,410 --> 00:43:34,612 Ve 30 vteřině začneš. 762 00:43:35,413 --> 00:43:37,565 Nenech ho vyhrát. 763 00:43:37,598 --> 00:43:39,400 Dokonči to kolo. 764 00:43:39,433 --> 00:43:41,886 Jasný? Chápeš? Jednička. 765 00:43:43,271 --> 00:43:48,075 Terence „Bud“ Crawford z Omahy v Nebrasce… 766 00:43:48,109 --> 00:43:49,994 První záběry 767 00:43:50,027 --> 00:43:52,230 na stadionu Allegiant. 768 00:43:52,263 --> 00:43:55,216 Před malou chvílí dorazil na největší zápas 769 00:43:55,249 --> 00:43:59,770 své profesní kariéry. Chce se domů vrátit 770 00:43:59,804 --> 00:44:03,257 se skóre 42-0 a elitním titulem. 771 00:44:03,291 --> 00:44:05,159 Jako profesionální boxer. 772 00:44:05,193 --> 00:44:07,778 Předzápas pokračuje. 773 00:44:07,812 --> 00:44:10,798 Páté kolo Mohammeda Alakela a Travise Crawforda. 774 00:44:20,158 --> 00:44:22,860 Alakel okamžitě útočí krátkým úderem. 775 00:44:28,549 --> 00:44:33,104 Trenér Abel Sanchez je s jeho akcí spokojen. 776 00:44:33,137 --> 00:44:36,574 Dal mu pár instrukcí, ale jinak kolo chválil. 777 00:44:36,607 --> 00:44:37,942 Krása. 778 00:44:42,647 --> 00:44:43,931 Nejde o kombinace, 779 00:44:43,965 --> 00:44:46,184 ale Alakel měl pár hezkých zásahů, 780 00:44:46,217 --> 00:44:48,119 Crawford jen reaguje, 781 00:44:48,152 --> 00:44:49,587 sám se do akce nepouští. 782 00:44:49,620 --> 00:44:51,923 Vidí co přijde. 783 00:44:51,956 --> 00:44:54,325 Levá ruka, vedoucí, 784 00:44:54,358 --> 00:44:56,994 ta blíže k protivníkovi se začíná zapojovat. 785 00:44:57,028 --> 00:44:59,697 Tomu se Alakel ve třetím a čtvrtém kole vyhýbal. 786 00:44:59,730 --> 00:45:02,233 Jak jsi prve říkal, 787 00:45:02,266 --> 00:45:05,953 když Alakel odkryje spodek a Crawford to načasuje, 788 00:45:05,987 --> 00:45:08,923 aby udeřil současně, to je jiná. 789 00:45:08,956 --> 00:45:11,142 Ale když se boj přesune níže, 790 00:45:11,175 --> 00:45:13,678 musí myslet jinak. 791 00:45:13,711 --> 00:45:15,596 Není to dobré, 792 00:45:15,630 --> 00:45:17,098 když protivník udeří na tělo 793 00:45:17,131 --> 00:45:19,750 do hlavy a zase na tělo. 794 00:45:28,643 --> 00:45:31,662 Krásný Alakelův levý hák. 795 00:45:33,864 --> 00:45:35,950 Crawford nečekal víc než direkty, 796 00:45:35,983 --> 00:45:38,636 ale třetí úder ho dostal. 797 00:45:45,826 --> 00:45:47,545 Crawford trochu krvácí. 798 00:45:47,578 --> 00:45:50,381 Nejspíš z nosu. 799 00:45:50,414 --> 00:45:54,252 Něco málo přes minutu z pátého kola. Alakel inkasoval krátký úder. 800 00:45:55,469 --> 00:45:58,472 Krásný direkt. Vyházel ze stehna 801 00:45:58,506 --> 00:45:59,924 a vystřelil. 802 00:45:59,957 --> 00:46:02,643 Nemusíte se vracet do pozice. 803 00:46:02,677 --> 00:46:04,829 Těžko se odráží. 804 00:46:04,862 --> 00:46:06,080 A těžko se předvídá. 805 00:46:06,113 --> 00:46:08,215 Takový trenéři neučí. 806 00:46:11,535 --> 00:46:14,789 Crawford Alakela rozesmál. 807 00:46:14,822 --> 00:46:16,791 To je poprvé 808 00:46:16,824 --> 00:46:18,826 za celý týden. 809 00:46:18,859 --> 00:46:21,045 Crawfordovi se daří v maličkostech. 810 00:46:21,078 --> 00:46:23,881 Sleduje správné ruce. Předvídá. 811 00:46:23,914 --> 00:46:25,816 Ale nemá rychlost. 812 00:46:38,462 --> 00:46:40,881 Crawford se asi rozmyslel a jde do akce. 813 00:46:44,502 --> 00:46:46,837 Má své chvilky. Ale ne pořád. 814 00:46:52,176 --> 00:46:55,980 I to dělá velký rozdíl, že, Andre? 815 00:46:56,681 --> 00:46:57,798 Měníš taktiku, 816 00:46:57,832 --> 00:47:00,701 ale jak rychle ji dokážeš použít? 817 00:47:00,735 --> 00:47:02,203 A pak další. 818 00:47:04,972 --> 00:47:06,357 Čas! 819 00:47:12,413 --> 00:47:14,598 Další Alakelův fígl. 820 00:47:14,632 --> 00:47:15,866 Zkoušel overhand. 821 00:47:15,900 --> 00:47:18,352 Když neuspěl, ustoupil a zkusil to spodem. 822 00:47:18,386 --> 00:47:22,106 To byla skvělá kombinace. 823 00:47:22,139 --> 00:47:24,809 Crawford zaútočil a neviděl ten samý úder, 824 00:47:24,842 --> 00:47:25,993 který použil. 825 00:47:26,027 --> 00:47:28,479 Ale Alakel odpověděl 826 00:47:28,512 --> 00:47:30,781 hákem a dostal se z toho. 827 00:47:32,099 --> 00:47:35,219 Chápeš? Měl jsi ho v rohu. 828 00:47:35,252 --> 00:47:38,356 To byla tvoje chvíle. Zůstaň dole. 829 00:47:38,389 --> 00:47:40,524 Na tyhle údery potřebuješ být dole. 830 00:47:41,876 --> 00:47:44,378 Zapoj levou nohu. 831 00:47:46,447 --> 00:47:50,401 Jak ti je? Každý kolo ho zatlačíš. 832 00:47:50,434 --> 00:47:53,754 Tak uspějeme, jasný? 833 00:47:53,788 --> 00:47:55,656 Uprostřed ringu ne. 834 00:47:55,689 --> 00:47:57,992 Ale když je zatlačíš. 835 00:47:58,492 --> 00:48:01,495 Do toho. 836 00:48:01,529 --> 00:48:02,680 Běž! 837 00:48:12,957 --> 00:48:17,445 Šesté kolo. Mohammed Alakel a Travis Crawford. 838 00:48:17,478 --> 00:48:19,847 Zdálo se, že když měl Crawford Alakela 839 00:48:19,880 --> 00:48:23,467 u lan, minul pravačkou. 840 00:48:23,501 --> 00:48:25,002 To by mohlo mít následky. 841 00:48:25,970 --> 00:48:28,722 Alakel příliš knokautu 842 00:48:28,756 --> 00:48:30,491 za kariéru nezažil. 843 00:48:31,192 --> 00:48:34,478 Andre, někdy musí začínající boxer získat 844 00:48:34,512 --> 00:48:36,881 takzvané „Chlapské kosti“, jinak nedokáže 845 00:48:37,765 --> 00:48:41,268 rozdávat pořádné rány. Jsou pak účinnější. 846 00:48:41,302 --> 00:48:44,171 Vidíš to v něm, 847 00:48:44,205 --> 00:48:47,208 nebo je jiný důvod, proč Alakel 848 00:48:47,241 --> 00:48:48,275 nezakončuje? 849 00:48:48,309 --> 00:48:51,245 Má potřebnou rychlost. 850 00:48:51,278 --> 00:48:54,665 Údery jsou silné. Jde spíš o temperament. 851 00:48:54,698 --> 00:48:58,602 Zápasníci nejsou vyzýváni k agresi, 852 00:48:58,636 --> 00:49:01,989 nemusí se jim opakovat, aby pokračovali v kombinacích. 853 00:49:02,022 --> 00:49:04,024 Stejný byl i při našem setkání. 854 00:49:04,058 --> 00:49:07,278 Vyrovnaný, věcný a klidný. 855 00:49:07,311 --> 00:49:11,298 Jako zápasník v tuhle chvíli stejný. 856 00:49:11,332 --> 00:49:12,967 Ze šestého kola zbývají dvě minuty. 857 00:49:13,000 --> 00:49:14,819 Skippere Kelpe, jak to vidíte? 858 00:49:14,852 --> 00:49:16,804 Crawford se snaží aplikovat 859 00:49:16,837 --> 00:49:19,323 rady svého trenéra. 860 00:49:19,356 --> 00:49:22,092 Agresivněji se probíjí dopředu. 861 00:49:24,962 --> 00:49:26,947 I když Crawford inkasoval 862 00:49:26,981 --> 00:49:28,215 dva zadní direkty po sobě, 863 00:49:28,249 --> 00:49:31,585 je tam, kde chce být. 864 00:49:31,619 --> 00:49:35,122 Chce být u Alakela co nejblíže, 865 00:49:35,156 --> 00:49:38,008 udeřit a vést, jak řek Max. 866 00:49:38,042 --> 00:49:40,594 Chce vést a útočit 867 00:49:40,628 --> 00:49:42,796 v naději na velký úder. 868 00:49:42,830 --> 00:49:46,417 Zdá se, že jeho nadějí je výměna. 869 00:49:47,434 --> 00:49:50,488 Šance na něco velkého. V tomto kole 870 00:49:50,521 --> 00:49:52,490 Alakela párkrát čistě zasáhl. 871 00:49:52,523 --> 00:49:54,375 Dělá přesně to, co jsme říkali. 872 00:49:54,408 --> 00:49:57,811 Ti když Alakel také zasáhl, ty zpětné údery 873 00:49:57,845 --> 00:50:01,565 vynesly pár pěkných zásahů. 874 00:50:01,599 --> 00:50:03,434 Před 30 vteřinami. 875 00:50:05,219 --> 00:50:06,737 Za útok na tělo zaplatil Crawford 876 00:50:06,770 --> 00:50:08,822 Alakelovým pravým hákem. 877 00:50:19,800 --> 00:50:23,170 Krásná kombinace. Třeba se alespoň jednou trefil. 878 00:50:23,204 --> 00:50:26,307 Ale pak jen stál a koukal na Alakela, 879 00:50:26,340 --> 00:50:28,242 - který odpověděl. - Správně. 880 00:50:29,743 --> 00:50:31,712 Chce udeřit a dostat se z dosahu, 881 00:50:31,745 --> 00:50:34,832 aby Alakel nemohl útočit. 882 00:50:36,734 --> 00:50:39,220 Crawford předvádí hezkou akci. 883 00:50:40,521 --> 00:50:41,972 Nech ho jít. 884 00:50:42,706 --> 00:50:44,742 Je odhodlaný. 885 00:50:44,775 --> 00:50:46,477 Krásná pravačka. 886 00:50:47,611 --> 00:50:51,232 Snaží se to dohnat silou vůle. 887 00:50:51,265 --> 00:50:54,518 Prostě na jen zatlačím a budu mu to sázet. 888 00:50:54,552 --> 00:50:57,037 To je jeho jediná šance na výhru. 889 00:50:57,071 --> 00:51:00,124 Alakel mu na ty návnady nereaguje. 890 00:51:00,157 --> 00:51:03,210 Jen občas. Krásný úder Kida Corpuse. 891 00:51:05,379 --> 00:51:07,681 Crawford používá staré údery. 892 00:51:07,715 --> 00:51:09,750 Většinou se vrací do svého rohu, 893 00:51:09,783 --> 00:51:11,001 protože chce… 894 00:51:11,035 --> 00:51:13,754 být ve svém rohu, až zazvoní. 895 00:51:13,787 --> 00:51:16,006 Aby se Alakel musel projít do svého. 896 00:51:16,040 --> 00:51:17,541 Už to udělal několikrát. 897 00:51:21,011 --> 00:51:24,098 Hezký pokus. Drž se dál od lan, jasný? 898 00:51:24,131 --> 00:51:26,667 Podívej se na mě. 899 00:51:26,700 --> 00:51:30,337 Tady se můžeš ukázat. Nenech se rozhodit. 900 00:51:33,123 --> 00:51:36,493 Taky je vyčerpanej. Jasný? 901 00:51:36,527 --> 00:51:40,147 Soustřeď se, abys pokaždý zasáhnul. 902 00:51:40,180 --> 00:51:43,334 Hezky ses držel. Oba jste skvělý. 903 00:51:43,367 --> 00:51:44,401 Ale ty jsi lepší. 904 00:51:44,435 --> 00:51:47,087 Ale musíš ho trefit. 905 00:51:48,072 --> 00:51:50,124 Ať tě nedostane. 906 00:51:52,409 --> 00:51:54,078 Vedeš si skvěle. 907 00:51:54,111 --> 00:51:57,364 - Drž se od lan. - Dál od lan. 908 00:51:58,716 --> 00:51:59,850 Povím vám příběh 909 00:51:59,883 --> 00:52:02,786 o dnešním živém přenosu. 910 00:52:02,820 --> 00:52:06,040 Na akce dělá tým 600 lidech. 911 00:52:06,073 --> 00:52:10,544 V aréně bylo zavěšeno rekordních 400 až 1000 liber. 912 00:52:10,577 --> 00:52:13,614 Dvě stě padesát motorů pro zavěšení. A ještě víc. 913 00:52:13,647 --> 00:52:15,215 Šedesát pět kamer. 914 00:52:15,249 --> 00:52:16,750 Z naší produkce také vzniká 915 00:52:16,784 --> 00:52:19,219 španělské vysílání 916 00:52:19,253 --> 00:52:20,571 pro živý přenos na Netflixu. 917 00:52:20,604 --> 00:52:23,540 Všichni dělají na největším boxerském zápase roku. 918 00:52:24,108 --> 00:52:25,776 Víte, co mě právě zaujalo 919 00:52:25,809 --> 00:52:27,961 v Alakelově rohu? 920 00:52:27,995 --> 00:52:33,784 Jak Abel Sanchez řekl, „Je taky vyčerpaný,“ 921 00:52:33,817 --> 00:52:38,572 takže Abel vidí, že jeho kluk je vyčerpaný. 922 00:52:39,306 --> 00:52:41,208 Tohle je poprvé v kariéře, 923 00:52:41,241 --> 00:52:45,179 kdy Mohammed Alakel nastupuje do sedmého kola. 924 00:52:45,212 --> 00:52:49,083 Jo, byl ve třech zápasech, tenhle je desetikolový, 925 00:52:49,116 --> 00:52:52,202 to se dá čekat, i když trénuješ v nadmořské výšce 926 00:52:52,236 --> 00:52:54,271 v Kalifornii. 927 00:52:54,772 --> 00:52:57,107 Je potřeba umět odpočívat 928 00:52:57,141 --> 00:52:59,143 - a zvládnout je. - To jo. 929 00:53:01,278 --> 00:53:03,997 Kdy odpočívat i během kola. 930 00:53:05,199 --> 00:53:08,335 Není to zrovna nejmenší ring. 931 00:53:08,369 --> 00:53:10,821 To věci asi moc nepřidá. 932 00:53:14,408 --> 00:53:18,962 Otázkou zůstává, jestli to Crawford vycítí. 933 00:53:20,364 --> 00:53:22,649 A využije nejdelšího zápasu, 934 00:53:22,683 --> 00:53:27,071 jaký Alakel zatím zažil, ve svůj prospěch. 935 00:53:28,205 --> 00:53:30,023 Krásná sekvence. 936 00:53:30,057 --> 00:53:32,393 Začal rázným úderem levačkou. 937 00:53:36,113 --> 00:53:38,832 Tak na něj bude Crawford tlačit. 938 00:53:38,866 --> 00:53:40,350 Inkasuje. 939 00:53:40,384 --> 00:53:44,188 Alakel je dobrý a dost dlouhý, aby se trefil, 940 00:53:44,221 --> 00:53:47,975 ale na to nesmí Crawford myslet. Potřebuje pokračovat. 941 00:53:48,008 --> 00:53:50,728 V posledních kolech jako by Crawfordovi došlo, 942 00:53:50,761 --> 00:53:53,330 že tak ten zápas nevyhraje. 943 00:53:53,363 --> 00:53:56,417 Že musí zatlačit a vnutit mu svou vůli. 944 00:53:57,735 --> 00:53:59,403 Když mu takhle oplácí, tak těžko. 945 00:53:59,436 --> 00:54:00,921 Jo, taky za to zaplatil. 946 00:54:00,954 --> 00:54:03,540 Krásná pravačka. Bod pro Mohammeda Alakela. 947 00:54:03,574 --> 00:54:06,910 Udatný Mo vede i sedmé kolo. 948 00:54:10,547 --> 00:54:11,715 Skoro. 949 00:54:13,267 --> 00:54:15,502 Crawford upadl, ale ránu zvládl dobře. 950 00:54:19,440 --> 00:54:21,225 Skvěle Alakel. 951 00:54:22,176 --> 00:54:24,545 Crawford vykryl údery rukavicí. 952 00:54:24,578 --> 00:54:26,697 Alakel řekl, že ne. 953 00:54:26,730 --> 00:54:28,966 Tři čtyři zásahy. 954 00:54:38,609 --> 00:54:40,377 Skvělý čas. 955 00:54:40,410 --> 00:54:42,980 Krásná pravačka. A další. 956 00:54:43,013 --> 00:54:44,298 Další. 957 00:54:45,849 --> 00:54:46,700 A další! 958 00:54:46,733 --> 00:54:48,268 Když mu to nedojde napoprvé, 959 00:54:48,302 --> 00:54:51,505 sázíš to tam dál, dokud mu to nesecvakne. 960 00:54:54,091 --> 00:54:57,511 Crawford pořád působí oslabeně. 961 00:54:57,544 --> 00:54:59,096 Zbývá 20 sekund. 962 00:54:59,129 --> 00:55:01,832 Crawford stále vrací údery. 963 00:55:03,600 --> 00:55:05,352 Alakel musí být ve střehu. 964 00:55:06,870 --> 00:55:07,921 Deset vteřin. 965 00:55:11,475 --> 00:55:14,828 Crawfordovo levé oko začíná natékat. 966 00:55:15,712 --> 00:55:17,064 Čas! 967 00:55:31,845 --> 00:55:33,347 To byla krásná rána. 968 00:55:33,380 --> 00:55:36,900 První dva údery minul, ale další dva sedly. 969 00:55:36,934 --> 00:55:38,886 Proto jsou kombinace úderů 970 00:55:38,919 --> 00:55:41,021 a krytí důležité. 971 00:55:41,054 --> 00:55:43,457 Mimo, mimo, zásah. 972 00:55:46,693 --> 00:55:50,097 Skvělá sekvence. Takové předvádí většinu večera. 973 00:55:50,130 --> 00:55:53,951 Ještě nemáme body, ale rozebrat to můžeme. 974 00:55:53,984 --> 00:55:55,285 - Vnímáš? - Jo. 975 00:55:55,319 --> 00:55:56,670 - V pohodě? - Dobrý. 976 00:55:56,703 --> 00:55:58,488 Bezva. Dokončíme to? 977 00:55:58,522 --> 00:56:00,090 - Jo. - Jasně že jo! 978 00:56:00,123 --> 00:56:01,675 - Tlač na něj. - Tak jo. 979 00:56:01,708 --> 00:56:02,559 - Rozumíš? - Jo. 980 00:56:02,593 --> 00:56:03,861 On musí být pod tlakem. 981 00:56:03,894 --> 00:56:05,395 - Jo. - Musíme začít… 982 00:56:05,429 --> 00:56:07,865 - Ty kolo potřebujeme. - Může zpátky. 983 00:56:07,898 --> 00:56:09,883 Vyhrajte! 984 00:56:10,484 --> 00:56:13,570 Zastav ho direktem a pokračuj. 985 00:56:13,604 --> 00:56:14,888 - Drž se dole. - Chránič? 986 00:56:14,922 --> 00:56:15,973 Máš ho? 987 00:56:17,324 --> 00:56:18,325 Obejdi ho. 988 00:56:23,997 --> 00:56:26,533 Luey Villarreal se snaží svěřence vyhecovat. 989 00:56:26,567 --> 00:56:28,402 Máme Skipovu neoficiální tabulku. 990 00:56:28,435 --> 00:56:30,554 Alakel vede. 991 00:56:41,949 --> 00:56:44,234 Jedna z věcí, kterou se mladí boxeři 992 00:56:44,268 --> 00:56:46,787 potřebují naučit u dlouhých kol, 993 00:56:46,820 --> 00:56:49,389 je soustředění. 994 00:56:49,423 --> 00:56:53,460 Je těžké udržet pozornost při deseti, dvanácti kolech. 995 00:56:53,493 --> 00:56:56,880 Myšlenky vám utíkají. Já s tím měl problém. 996 00:56:56,914 --> 00:56:59,716 Schytal jsme pár velkých ran, 997 00:56:59,750 --> 00:57:01,268 protože jsem se nesoustředil. 998 00:57:01,301 --> 00:57:05,439 Jsem zvyklý na tři čtyři kola. 999 00:57:05,472 --> 00:57:10,193 Dlouhé zápasy jsou náročné. Vidíte, jak ztrácí koncentraci 1000 00:57:10,227 --> 00:57:11,261 a pak se vzpamatují. 1001 00:57:11,295 --> 00:57:14,748 Alakel teď působí soustředěně. 1002 00:57:14,781 --> 00:57:16,099 Jo. 1003 00:57:18,869 --> 00:57:20,470 Tohle je důležité, 1004 00:57:20,504 --> 00:57:24,574 i vhledem k tomu, jak mladý Mohammed Alakel je. 1005 00:57:25,242 --> 00:57:27,878 Je to pro něj nové. 1006 00:57:27,911 --> 00:57:30,280 Jeho první osmé kolo. 1007 00:57:31,832 --> 00:57:32,866 Možná je to zvláštní, 1008 00:57:32,899 --> 00:57:35,969 ale když se přestanete soustředit, 1009 00:57:36,003 --> 00:57:38,238 začnete se pozorovat jakoby zvenčí. 1010 00:57:38,271 --> 00:57:40,140 Páni. Tady je lidí. 1011 00:57:40,173 --> 00:57:43,226 To musí trenér pohlídat a usměrnit vás. 1012 00:57:43,260 --> 00:57:44,428 Poslouchej mě. 1013 00:57:44,461 --> 00:57:47,397 O to u dlouhých zápasů jde. Není to jen o těle. 1014 00:57:47,431 --> 00:57:48,865 Ale i o hlavě. 1015 00:57:49,850 --> 00:57:53,303 Nic proti Crawfordovi, boxovat umí. 1016 00:57:53,937 --> 00:57:57,074 Ale přestal dávat pozor s Darnellem Boonem, 1017 00:57:57,107 --> 00:57:59,609 který všechny položil. 1018 00:57:59,643 --> 00:58:03,697 Přestal se soustředit proti nebezpečnému boxerovi. 1019 00:58:03,730 --> 00:58:06,400 Bilanci neměl nic moc, ale zažil velká vítězství 1020 00:58:06,433 --> 00:58:08,335 a velké knokdauny. 1021 00:58:13,440 --> 00:58:16,743 Vzpomínám, jak těžké je se soustředit. 1022 00:58:16,777 --> 00:58:18,729 Vím, jak těžké to je. 1023 00:58:18,762 --> 00:58:21,531 Ale čím víc to děláš, tím víc si zvykneš. 1024 00:58:21,565 --> 00:58:23,000 Přijdeš na to. 1025 00:58:23,033 --> 00:58:25,302 To se stalo Alimu, tehdy ještě Clayovi, 1026 00:58:25,335 --> 00:58:26,453 proti Cooperovi. 1027 00:58:27,170 --> 00:58:28,355 Uděláš si to po svém, 1028 00:58:28,388 --> 00:58:30,957 Sonny Banksi, a najednou jsi na zádech. 1029 00:58:30,991 --> 00:58:33,460 Učíš se za pochodu. 1030 00:58:34,895 --> 00:58:37,964 Krásná kombinace Alakena, 1031 00:58:37,998 --> 00:58:43,620 který přinutil Crawforda minout 80 % útoků. 1032 00:58:47,924 --> 00:58:51,495 Před pár koly se zdálo, že je Crawforda odhodlaný 1033 00:58:51,528 --> 00:58:55,065 zkusit jinou strategii a přitlačit. 1034 00:58:55,098 --> 00:58:57,617 Alakelovi se musí nechat, 1035 00:58:57,651 --> 00:59:01,738 že ho dokázal za chyby trestat natolik, že ho to oslabilo. 1036 00:59:07,878 --> 00:59:08,812 Skvělý nástup. 1037 00:59:08,845 --> 00:59:10,964 Alakel v závěru osmého kola 1038 00:59:10,997 --> 00:59:13,250 částečně trefuje levou ruku. 1039 00:59:18,872 --> 00:59:21,675 Alakel se snaží dostat do dobrého úhlu. 1040 00:59:32,169 --> 00:59:33,804 Ještě dvě. 1041 00:59:33,837 --> 00:59:36,089 Dokážeš dvě takový? 1042 00:59:36,123 --> 00:59:37,007 Tak jo. 1043 00:59:38,075 --> 00:59:39,092 Zaměstnej ho. 1044 00:59:39,126 --> 00:59:42,129 Dolu a pak nahoru. 1045 00:59:42,162 --> 00:59:43,630 Nahoru sázíš dobře. 1046 00:59:43,663 --> 00:59:45,282 Ale je potřeba mířit i dolů. 1047 00:59:45,315 --> 00:59:47,968 Chci vidět i zásahy dolu. 1048 00:59:49,069 --> 00:59:51,321 Sleduj mu spodek. 1049 00:59:51,354 --> 00:59:52,923 Jasně. 1050 00:59:52,956 --> 00:59:54,791 Ale nesmíš ho nechat začít. 1051 00:59:54,825 --> 00:59:55,992 To je chyba. 1052 00:59:56,026 --> 00:59:58,345 Když mu dovolíš začít, zasadí pár ran 1053 00:59:58,378 --> 00:59:59,913 a není to dobrý. Jasný? 1054 00:59:59,946 --> 01:00:01,064 - Jo. - Dobře. 1055 01:00:01,098 --> 01:00:02,582 Buď první. Zaujmi postoj. 1056 01:00:03,416 --> 01:00:06,136 Před pár okamžiky, 1057 01:00:06,169 --> 01:00:11,675 dorazil do stadionu muž, kvůli kterému tu jsme, 1058 01:00:11,708 --> 01:00:15,061 šampion super střední váhy podle Ring Magazínu, 1059 01:00:15,095 --> 01:00:17,430 Saúl „Canelo“ Álvarez … 1060 01:00:19,182 --> 01:00:21,418 Dnes v noci ze sebe vydá vše 1061 01:00:21,451 --> 01:00:25,722 proti další hvězdě, Terencovi „Budu“ Crawfordovi. 1062 01:00:25,755 --> 01:00:27,357 Už jen chvilku. 1063 01:00:27,390 --> 01:00:29,609 Před hlavním zápasem nás ještě něco čeká. 1064 01:00:29,643 --> 01:00:33,780 Což zahrnuje úvodní zápas Mohammeda Alakela a Travise Crawforda. 1065 01:00:33,814 --> 01:00:35,415 Krása hydratace. 1066 01:00:35,916 --> 01:00:38,135 Canelo Álvarez vypadá v obličeji jinak, 1067 01:00:38,168 --> 01:00:41,221 - než včera. - Dobrý postřeh. 1068 01:00:47,127 --> 01:00:49,563 Skipperově tabulce stále vévodí 1069 01:00:49,596 --> 01:00:51,414 Mohammad Alakel. 1070 01:00:53,483 --> 01:00:55,218 Jestli Alakel tenhle zápas zvládne, 1071 01:00:55,252 --> 01:00:59,172 a vypadá to, že ano, bude to pro něj skvělá lekce. 1072 01:00:59,206 --> 01:01:02,209 Dařilo se mu. Párkrát zachyboval. 1073 01:01:02,242 --> 01:01:05,912 Projevily se některé jeho slabiny, 1074 01:01:05,946 --> 01:01:09,299 ale nic tak hrozného, aby nás odradil. 1075 01:01:09,332 --> 01:01:11,535 Jen je to dost na to, 1076 01:01:11,568 --> 01:01:13,620 aby ho to donutilo na sobě makat. 1077 01:01:13,653 --> 01:01:17,440 Skippere, Mohammed Alakel se zatím drží na pozici favorita. 1078 01:01:17,474 --> 01:01:20,694 Alakel drží konto, ale chtěl bych vidět, 1079 01:01:20,727 --> 01:01:21,912 pokus o ukončení. 1080 01:01:21,945 --> 01:01:23,780 Z něj bude hvězda. Tak se ukaž. 1081 01:01:24,781 --> 01:01:28,268 Souhlasím se Skipperem, 1082 01:01:28,301 --> 01:01:32,022 říkám si, na kolik… Lidé prostě dospívají různě, 1083 01:01:32,055 --> 01:01:34,574 a on na mě působí jako kluk, 1084 01:01:34,608 --> 01:01:38,445 který ještě nedorostl do svého těla. 1085 01:01:41,231 --> 01:01:42,499 Každého zajímá, do jaké míry 1086 01:01:42,532 --> 01:01:44,901 zápasník upřednostní rychlí konec. 1087 01:01:44,935 --> 01:01:48,071 Ale Andre dobře poznamenal, že dlouhý zápas 1088 01:01:48,104 --> 01:01:50,173 znamená spoustu cenných zkušeností. 1089 01:01:51,541 --> 01:01:54,945 Jdeme do 90 vteřiny devátého kola. 1090 01:01:56,580 --> 01:01:59,216 - Dva krátké od Alakela. - Krása. 1091 01:02:00,567 --> 01:02:02,552 Je zdravě zaujatý. 1092 01:02:02,586 --> 01:02:05,105 A je pořád v pohybu. Nezastavil. 1093 01:02:05,138 --> 01:02:07,073 Krásná levačka. 1094 01:02:07,107 --> 01:02:09,859 Nešla tvrdě, ale zasáhla. 1095 01:02:16,049 --> 01:02:17,684 - Dost! - Znovu. 1096 01:02:17,717 --> 01:02:21,221 Krásná výměna při přechodu na hák. 1097 01:02:22,472 --> 01:02:24,908 Profesionální bojovníci mají někdy výhodu, 1098 01:02:24,941 --> 01:02:28,211 jak jsi zmínil, Andre. 1099 01:02:28,245 --> 01:02:30,730 Zažít deset kol na začátku kariéry, 1100 01:02:30,764 --> 01:02:33,617 jestli jich deset bude, 1101 01:02:33,650 --> 01:02:36,770 v zápase, který Alakel ovládá. 1102 01:02:36,803 --> 01:02:39,673 Deset kol v tomhle prostředí… 1103 01:02:41,207 --> 01:02:43,743 je pro mladého zápasníka neskutečný benefit. 1104 01:02:44,344 --> 01:02:46,563 Krásná Crawfordova sekvence. 1105 01:02:46,596 --> 01:02:51,534 Je těžší se uvolnit. Obzvlášť poprvé. 1106 01:02:51,568 --> 01:02:53,920 - V takovém prostředí. - Správně. 1107 01:02:53,954 --> 01:02:56,806 Těžko se uvolnit v takovém napětí. 1108 01:02:58,658 --> 01:03:01,211 Crawford měl pár hezkých akcí. 1109 01:03:01,928 --> 01:03:03,630 Skvělá reakce. 1110 01:03:08,652 --> 01:03:11,438 I v případě porážky je 1111 01:03:11,471 --> 01:03:13,573 Travis Crawford hoden obdivu. 1112 01:03:13,606 --> 01:03:16,743 Přijal nabídku narychlo. 1113 01:03:16,776 --> 01:03:19,212 Tyhle rány ho zastavily, 1114 01:03:19,245 --> 01:03:21,331 aby v pátém a šestém kole 1115 01:03:21,364 --> 01:03:23,917 útočil bezohledně. 1116 01:03:26,269 --> 01:03:29,439 Nejlepší údery zápasu. 1117 01:03:30,740 --> 01:03:35,211 Záběry nelžou. 1118 01:03:37,714 --> 01:03:40,300 - Proč jsi mu to kolo nechal? - Nevím. 1119 01:03:40,333 --> 01:03:43,069 - Tohle je poslední kolo. - Zvládnu to. 1120 01:03:43,103 --> 01:03:45,205 - No tak. - Nádech. 1121 01:03:45,238 --> 01:03:48,241 Vyhraj ho a vyhraješ zápas. Chápeš? 1122 01:03:49,092 --> 01:03:50,777 Drž to v puse. 1123 01:03:50,810 --> 01:03:52,862 To je ono. Usaď ty rány. 1124 01:03:52,896 --> 01:03:54,497 Tlač na něj. 1125 01:03:54,531 --> 01:03:57,434 Dostal jsi ho pravačkou. Jasný? 1126 01:03:57,467 --> 01:04:00,670 Krásně ses zapřel a mířil na střed. 1127 01:04:01,237 --> 01:04:03,456 - Drž to v puse. - To kolo potřebujeme. 1128 01:04:03,490 --> 01:04:05,608 Chápeš? Potřebujeme ho. 1129 01:04:05,642 --> 01:04:07,077 Posloucháš? 1130 01:04:07,110 --> 01:04:08,428 - Jo. - Vnímáš? 1131 01:04:08,461 --> 01:04:09,929 - To zvládneš. - Jo! 1132 01:04:09,963 --> 01:04:11,581 Pravá, levá, kamaráde. 1133 01:04:11,614 --> 01:04:13,650 Pravá, levá! 1134 01:04:15,385 --> 01:04:18,021 Když se vrací zpátky a uhýbá, 1135 01:04:18,054 --> 01:04:19,606 vykroč dopředu. 1136 01:04:20,106 --> 01:04:22,992 Zeširoka, jak jsme se bavili. 1137 01:04:23,026 --> 01:04:25,712 Dej do toho všechno. Běž! 1138 01:04:25,745 --> 01:04:27,364 Všechno. Do něj. 1139 01:04:28,565 --> 01:04:32,652 Dámy a pánové, poslední kolo! 1140 01:04:32,685 --> 01:04:34,904 Desáté kolo. 1141 01:04:35,488 --> 01:04:38,725 Ta otázka Abela Sancheze se mi líbila. 1142 01:04:38,758 --> 01:04:42,479 „Proč jsi mu to kolo nechal?“ Alakel mu ho dopřál. 1143 01:04:42,512 --> 01:04:44,164 Alakel odpověděl jak jsem čekal. 1144 01:04:44,197 --> 01:04:45,849 - „Nevím.“ - No jo. 1145 01:04:45,882 --> 01:04:49,853 To kolo mu dal, nebo si ho Crawford vzal? 1146 01:04:49,886 --> 01:04:51,888 - Jsou na to dva - Jo. 1147 01:04:52,489 --> 01:04:53,857 Sanchez asi myslel, 1148 01:04:53,890 --> 01:04:55,392 že se to nemuselo stát. 1149 01:04:55,909 --> 01:04:58,361 Kromě toho, že je to poprvé, 1150 01:04:58,395 --> 01:05:01,915 co zápasil v devátém kole, v tomhle prostředí, 1151 01:05:03,266 --> 01:05:05,785 před trenérem, který má na starost 1152 01:05:05,819 --> 01:05:09,622 ohromný talent, se kterým má velké plány. 1153 01:05:09,656 --> 01:05:11,124 To se těžko zpracovává. 1154 01:05:11,157 --> 01:05:13,193 Musíš mu dát brzy najevo,… 1155 01:05:13,226 --> 01:05:14,811 Počkej. 1156 01:05:14,844 --> 01:05:16,496 že je to nepřípustné. 1157 01:05:16,529 --> 01:05:18,031 To není dobré. Ty musíš 1158 01:05:18,064 --> 01:05:19,282 - diktovat. - Přijímají to. 1159 01:05:19,315 --> 01:05:22,068 - Možná oni, ale my ne. - Jasně. 1160 01:05:24,637 --> 01:05:26,990 Myslím, že Alakel byl nakonec trochu otřesený. 1161 01:05:27,023 --> 01:05:28,541 I já. 1162 01:05:33,179 --> 01:05:36,616 Krásná pravačka i přes Alakelovy zásahy. 1163 01:05:36,649 --> 01:05:37,984 Zbývají necelé dvě minuty. 1164 01:05:38,017 --> 01:05:40,553 Jen s jedním knokautem 1165 01:05:40,587 --> 01:05:43,740 v pěti zápasech nebyl schopný poslat Crawforda k zemi, 1166 01:05:43,773 --> 01:05:46,259 přestože mu uštědřil soustu čistých úderů. 1167 01:05:47,010 --> 01:05:51,231 Vidíš v Alakelově technice něco, 1168 01:05:51,264 --> 01:05:54,267 na čem by měl při úderech zapracovat? 1169 01:05:54,300 --> 01:05:56,703 Myslím, že má velký potenciál. 1170 01:05:56,736 --> 01:06:01,124 Může jít o techniku, kterou Abel Sanchez učí. 1171 01:06:01,157 --> 01:06:03,827 Také jde o to, nalézt tu svou mužskou sílu 1172 01:06:03,860 --> 01:06:05,528 a temperament. 1173 01:06:05,562 --> 01:06:09,132 Myslím, že knokauty nedává z mnoha důvodů, 1174 01:06:09,165 --> 01:06:10,767 ale teprve začíná. 1175 01:06:11,951 --> 01:06:14,204 Ale má dobré načasování i rychlost. 1176 01:06:15,221 --> 01:06:17,624 A monokl pod pravým okem. 1177 01:06:19,159 --> 01:06:20,944 Zasloužil si ho. 1178 01:06:20,977 --> 01:06:22,962 Připomenutí, že ne vždy bude po jeho. 1179 01:06:22,996 --> 01:06:25,248 Zpevni se, soustřeď se. 1180 01:06:25,281 --> 01:06:27,033 Drž to vepředu. 1181 01:06:27,066 --> 01:06:29,235 Crawford zůstává odhodlaný. 1182 01:06:29,269 --> 01:06:31,137 Zbývá necelá minuta a on trefuje levačku. 1183 01:06:31,171 --> 01:06:32,305 Respekt. 1184 01:06:32,338 --> 01:06:36,259 Byly chvíle, kdy jeho útok i taktika pokulhávaly, 1185 01:06:36,292 --> 01:06:38,795 ale neskončil, nepřestal se snažit 1186 01:06:38,828 --> 01:06:41,865 a dělá to i teď, ve zbývajících 50 vteřinách. 1187 01:06:41,898 --> 01:06:44,517 Alakel už kouká na čas. 1188 01:06:50,290 --> 01:06:52,425 - Pokud to není… - Napůl. 1189 01:06:52,458 --> 01:06:54,627 špatně hodnocený zápas. 1190 01:06:54,661 --> 01:06:56,980 Výhra je Alakelova, 1191 01:06:57,013 --> 01:07:01,367 pokud se ve zbývajících 30 vteřinách nestane něco dramatického. 1192 01:07:01,401 --> 01:07:04,020 Viděli jsme, jak ho Crawford trefuje. 1193 01:07:16,032 --> 01:07:18,001 Na hlavu. Dělej! 1194 01:07:18,034 --> 01:07:20,236 Lehká práce těla Travise. 1195 01:07:20,270 --> 01:07:21,371 Dost. 1196 01:07:23,640 --> 01:07:25,108 Deset vteřin. 1197 01:07:26,693 --> 01:07:29,028 Alakel ustupuje 1198 01:07:29,062 --> 01:07:30,380 před Crawfordovou pravačkou. 1199 01:07:30,413 --> 01:07:32,215 Alakel získává cennou zkušenost. 1200 01:07:32,248 --> 01:07:33,900 Bezpochyby. 1201 01:07:35,451 --> 01:07:38,471 Mohammed Alakel a Travis Crawford 1202 01:07:38,504 --> 01:07:41,791 zůstali celý zápas v ringu, aby uvedli náš hlavní zápas. 1203 01:07:41,824 --> 01:07:45,178 Než dorazí oficiální verdikt, pokračujeme živě ze stadionu Allegiant. 1204 01:07:51,034 --> 01:07:52,118 Živě z Vegas, 1205 01:07:52,151 --> 01:07:54,904 Mohammed Alakel a Travis Crawford zůstali celý zápas. 1206 01:07:54,938 --> 01:07:57,240 Michael Buffer má oficiální rozhodnutí. 1207 01:07:58,908 --> 01:08:03,479 Dámy a pánové. Máme tu skóre deseti kol. 1208 01:08:07,216 --> 01:08:12,372 To zní: 99-91, 99-91, 98-92. 1209 01:08:12,405 --> 01:08:19,362 Jednoznačným vítězem je zatím neporažený 1210 01:08:19,395 --> 01:08:22,231 zápasník z Rijádu v Saudské Arábii, 1211 01:08:22,265 --> 01:08:27,737 mocný Mohammed Alakel. 1212 01:08:27,770 --> 01:08:31,224 Mocní Mo Alakel má šest vítězství bez porážky. 1213 01:08:31,257 --> 01:08:33,876 Poprvé zažil desetikolový zápas. 1214 01:08:33,910 --> 01:08:37,580 Sice jedno či dvě kola prohrál, 1215 01:08:37,614 --> 01:08:40,717 ale Mohammed Alakel, jednomyslně zvolený vítěz, 1216 01:08:40,750 --> 01:08:43,803 stojí za to, abychom sledovali jeho další cestu. 1217 01:08:43,836 --> 01:08:46,589 - Mohammed. - Mohammed. 1218 01:08:47,307 --> 01:08:49,859 Hvězdy se sjíždějí 1219 01:08:49,892 --> 01:08:52,695 na stadion Allegiant, aby sledovaly přímý přenos. 1220 01:08:52,729 --> 01:08:55,965 Je tu Josh Duhamel hvězda Ransom Canyonu. 1221 01:09:00,653 --> 01:09:02,839 Také je tu Holly Madison, 1222 01:09:02,872 --> 01:09:05,775 účastník mnoha UFC akcí. 1223 01:09:05,808 --> 01:09:09,245 DeMarcus Cousins jako obvykle zabírá celou obrazovku. 1224 01:09:09,278 --> 01:09:13,049 Čtyřnásobný vítěz NBA. Lonnie Ali, vdova po Muhammadu Alim, 1225 01:09:13,082 --> 01:09:16,519 se přišla podívat na zápas Canela s Crawfordem. 1226 01:09:16,552 --> 01:09:20,206 Rob Lowe předvedl skvělý krátký úder. 1227 01:09:22,258 --> 01:09:25,678 I Jay Williams, bývalá hvězda Duke a národní šampion, 1228 01:09:25,712 --> 01:09:27,880 je tu dnes s námi. 1229 01:09:27,914 --> 01:09:29,932 Stejně tak legenda Andy Ruiz. 1230 01:09:30,767 --> 01:09:33,269 Odveta s Anthonym Joshuou. 1231 01:09:33,302 --> 01:09:37,340 První zápas, který přivedl saúdskou komunitu k boxu. 1232 01:09:37,373 --> 01:09:40,927 Tracy Morgan dnes nejspíš nekouká na Knicks. 1233 01:09:40,960 --> 01:09:43,663 Je fajn ho tu mít. 1234 01:09:44,614 --> 01:09:47,133 Michael Irvin, číslo 88 v programu, 1235 01:09:47,166 --> 01:09:50,420 jednička v našich srdcích. 1236 01:09:50,453 --> 01:09:54,707 Hraje v Americkém týmu, Gamblerovi a Cowboys na Netflixu. 1237 01:09:56,008 --> 01:09:57,210 Začátkem týdne 1238 01:09:57,243 --> 01:09:59,762 strávil Max Kellerman pár minut 1239 01:09:59,796 --> 01:10:03,883 s mužem, který vše zorganizoval. S Jeho Excelencí, Turki Alalshikhem. 1240 01:10:06,219 --> 01:10:08,938 Týden zápasů pokračuje dle plánu. 1241 01:10:08,971 --> 01:10:11,908 - Co očekáváte v sobotu? - Skvělý zápas, 1242 01:10:12,575 --> 01:10:17,980 Bude to jeden z nejlepších zápasů desetiletí 1243 01:10:18,014 --> 01:10:19,248 a možná vůbec. 1244 01:10:19,282 --> 01:10:23,686 Za poslední dva měsíce jsem s nimi mluvil pomalu denně 1245 01:10:23,720 --> 01:10:25,455 a moc se těší. 1246 01:10:25,488 --> 01:10:29,158 Když pracuji na přenosu takového zápasu, 1247 01:10:29,192 --> 01:10:32,462 je to pro mě jako nová generace Sugar Ray Leonarda, 1248 01:10:32,495 --> 01:10:34,764 Marvina Haglera, Tommyho Hearnse. 1249 01:10:34,797 --> 01:10:39,152 Cítíte to taky? Že jste zápasy dřív sledoval 1250 01:10:39,185 --> 01:10:41,204 a teď je natáčíte budoucí klasiku. 1251 01:10:41,237 --> 01:10:44,907 Měl jste možnost prohlédnout si Vegas? 1252 01:10:44,941 --> 01:10:47,210 - Je zpátky. - To je. 1253 01:10:47,794 --> 01:10:50,213 Oči celého světa… 1254 01:10:51,347 --> 01:10:55,585 Celý svět uvidí, co Riyadh Season 1255 01:10:55,618 --> 01:11:00,757 a Saudská Arábie pro box dělají. Zapíšeme se do dějin boxu. 1256 01:11:02,208 --> 01:11:04,627 Netflix se svým dosahem 1257 01:11:04,660 --> 01:11:08,681 300 milionů diváků z toho dělá světový zápas, 1258 01:11:08,714 --> 01:11:11,234 jaký tu 50 let nebyl. 1259 01:11:11,267 --> 01:11:14,003 Netflix je největší platforma. 1260 01:11:14,754 --> 01:11:18,875 Jsme rádi, že s nimi spolupracujeme. Něco vám povím. 1261 01:11:18,908 --> 01:11:23,146 K boxování jsme se vrátili v roce 2023. 1262 01:11:23,179 --> 01:11:26,249 V Americe šlo o 14 nejoblíbenější sport. 1263 01:11:26,282 --> 01:11:28,851 V 70. 80. 1264 01:11:28,885 --> 01:11:32,288 a 90. letech byl na prvním místě. 1265 01:11:32,321 --> 01:11:36,993 Co mu uškodilo? Od proma přes přístup zápasníků 1266 01:11:37,026 --> 01:11:38,761 po vysílací platformy. 1267 01:11:38,795 --> 01:11:41,430 Nikdo neriskoval. Nikdo nedělal velké zápasy. 1268 01:11:42,098 --> 01:11:47,053 To, co děláme s Riyadh Season a partnery. 1269 01:11:47,086 --> 01:11:49,505 V loňském roce se box umístil na devátém místě. 1270 01:11:49,539 --> 01:11:52,675 Doufám, že se dostane do top pětky. 1271 01:11:52,708 --> 01:11:55,678 - Míří správným směrem. - Ano. Díky. 1272 01:11:55,711 --> 01:11:59,715 Máme šanci pro boxu pomoci 1273 01:11:59,749 --> 01:12:04,287 a chystáme s Netflixem něco velkého. 1274 01:12:04,320 --> 01:12:06,956 Dlouhodobou spolupráci. 1275 01:12:07,507 --> 01:12:08,958 - Díky. - Děkuji, Maxi. 1276 01:12:14,597 --> 01:12:17,166 Teď nás čekají zápasy o titul 1277 01:12:17,200 --> 01:12:18,434 v super střední váze. 1278 01:12:18,467 --> 01:12:22,505 WBC interim šampion Mbilli má 29 vítězství bez porážky. 1279 01:12:22,538 --> 01:12:25,975 Pro dnešní zápas ho osobně vybrala Jeho Excelence. 1280 01:12:26,008 --> 01:12:29,612 Nyní se v Kamerunu narozený, v Kanadě žijící nájezdník 1281 01:12:29,645 --> 01:12:32,315 pokusí obstát proti neporaženému šampionovi 1282 01:12:32,348 --> 01:12:34,584 z města Guatemala, 1283 01:12:34,617 --> 01:12:38,487 Lesteru Martínezovi, který debutoval v roce 2019 1284 01:12:38,521 --> 01:12:40,857 proti starému příteli Ricardu Mayorgovi. 1285 01:12:40,890 --> 01:12:43,476 Nyní se po zdravotních problémech vrací 1286 01:12:43,509 --> 01:12:46,846 na známou půdu připraven předvést 1287 01:12:46,879 --> 01:12:50,383 největší vítězství své kariéry. Následuje zápas o WBC interim titul 1288 01:12:50,416 --> 01:12:51,734 v super střední váze. 1289 01:13:04,247 --> 01:13:07,199 Vítejte uvnitř domova NFL Raiders. 1290 01:13:07,233 --> 01:13:12,772 Ze stadionu Allegiant v Las Vegas živě na Netflixu Canelo vs. Crawford. 1291 01:13:12,805 --> 01:13:16,042 Pondělní večery zde zahajují Raiders své domácí zápasy, 1292 01:13:16,075 --> 01:13:19,345 ale dnes jde o umění boxu. 1293 01:13:19,378 --> 01:13:22,331 Nenechte si ujít Judea Lawa a Jasona Batemana 1294 01:13:22,365 --> 01:13:24,834 v seriálu Black Rabbit. Dramatickém thrilleru 1295 01:13:24,867 --> 01:13:28,187 o dvou bratrech, kteří se zapletli s newyorskou mafií. 1296 01:13:28,220 --> 01:13:31,507 Seriál vychází 18. září na Netflixu. 1297 01:13:32,975 --> 01:13:35,761 Teď už se světová jednička ve střední váze Christian Mbilli 1298 01:13:35,795 --> 01:13:38,447 plně soustředí na výkon, 1299 01:13:38,481 --> 01:13:41,117 který boxerský svět nemůže přehlédnout. 1300 01:13:41,150 --> 01:13:45,905 Nastoupí proti neporaženému knokauterovi Lesteru Martínezovi, 1301 01:13:45,938 --> 01:13:49,675 kterou touží do své země přivézt světový titul. 1302 01:13:57,033 --> 01:14:00,019 Ten zápas vyhraju. Hořím pro to. 1303 01:14:00,236 --> 01:14:01,904 Celý život jsme na to dřel. 1304 01:14:02,338 --> 01:14:04,807 Jdu si pro výhru. Je to můj osud. 1305 01:14:04,840 --> 01:14:07,043 Levý hák. 1306 01:14:09,612 --> 01:14:11,981 Doufám, že tenhle zápas všechno zastíní. 1307 01:14:12,048 --> 01:14:15,117 Chci, aby lidi věděli, že jsem budoucí hvězdou divize. 1308 01:14:17,687 --> 01:14:22,858 Poprvé jsem Christiana viděl před olympijskými hrami 2016. 1309 01:14:22,892 --> 01:14:25,995 Udělalo na mě dojem, jak dokázal vyhrát zápas 1310 01:14:26,028 --> 01:14:27,647 na amatérské úrovni. 1311 01:14:27,680 --> 01:14:30,599 Začal jsme boxovat v 15. 1312 01:14:30,633 --> 01:14:32,918 Sledoval jsme pořad Mikea Tysona, 1313 01:14:32,952 --> 01:14:36,973 a představoval si, že jsem hvězdou v ringu. 1314 01:14:37,907 --> 01:14:40,676 A je na zemi. 1315 01:14:40,710 --> 01:14:43,813 WBC interim 1316 01:14:43,846 --> 01:14:46,248 šampion v super střední váze! 1317 01:14:48,584 --> 01:14:51,337 V Guatemale nebyl žádný mistr světa, 1318 01:14:51,404 --> 01:14:53,923 ale to ve jméně Guatemaly změníme. 1319 01:14:53,956 --> 01:14:56,425 Ujišťuji vás, že změníme historii. 1320 01:14:57,059 --> 01:15:00,396 A je po všem! Jen tak! 1321 01:15:00,429 --> 01:15:03,499 Přinést do příštího boje Guatemalskou vlajku 1322 01:15:03,566 --> 01:15:05,034 bude obrovské. 1323 01:15:05,067 --> 01:15:06,752 Tohle je šance, na kterou jsem čekal, 1324 01:15:06,786 --> 01:15:08,004 a budu mistrem světa. 1325 01:15:09,221 --> 01:15:12,541 Práce s Lesterem Martinezem je skvělá. 1326 01:15:12,575 --> 01:15:15,678 Chce se stát šampionem, a taky jím bude. 1327 01:15:17,880 --> 01:15:19,865 Je mohutně stavěný. 1328 01:15:19,899 --> 01:15:21,984 Má těžké ruce, nastavuje tempo. 1329 01:15:23,586 --> 01:15:25,021 Tento boj je u konce. 1330 01:15:25,054 --> 01:15:28,891 Zápasník z Guatemaly zasadil knockoutový úder. 1331 01:15:28,924 --> 01:15:32,495 Cvičím s Terencem Crawfordem, 1332 01:15:33,396 --> 01:15:35,998 a plně této zkušenosti využívám. 1333 01:15:36,098 --> 01:15:39,852 V posilovně na sebe tlačíme, společně se zlepšujeme. 1334 01:15:39,885 --> 01:15:43,372 Železo se ostří železem. Spolupráce s Lesterem je skvělá. 1335 01:15:45,808 --> 01:15:48,978 Vím, že Crawford a Lester Martinez spolupracují. 1336 01:15:49,011 --> 01:15:51,447 Vůbec mi na tom nesejde. Vím, že jsem nejlepší. 1337 01:15:51,480 --> 01:15:53,416 Mbilli je jeden z těch chlápků, co přijde 1338 01:15:53,449 --> 01:15:55,618 a hned spustí. Je to tahoun. 1339 01:15:57,186 --> 01:15:59,188 Páni! 1340 01:15:59,221 --> 01:16:02,641 A Christian Mbilli ho doráží. 1341 01:16:03,392 --> 01:16:04,827 Rozdrtím ho. 1342 01:16:05,578 --> 01:16:07,530 Já Christiana Mbilliho zastavím. 1343 01:16:09,165 --> 01:16:11,767 Nevím, ve kterém kole, nebo v jakém momentě, 1344 01:16:11,801 --> 01:16:12,651 ale udělám to. 1345 01:16:13,202 --> 01:16:15,304 Nikomu se to zatím nepovedlo, chci být prvním. 1346 01:16:16,205 --> 01:16:19,024 Pro Lestera jsem nepříjemný soupeř, protože mám lepší techniku, 1347 01:16:19,058 --> 01:16:23,846 lepší obranu, lepší kondici, prostě jsem ve všem lepší. 1348 01:16:25,581 --> 01:16:28,317 Budu prvním šampionem z Guatemaly. 1349 01:16:54,660 --> 01:16:58,130 Je považován za nejlepší naději své země 1350 01:16:58,164 --> 01:17:03,085 na zlatou medaili a boxerskou slávu. Přichází Guatemalan Lester Martinez. 1351 01:17:03,119 --> 01:17:06,655 Marku Kriegele, beru tě jako jednoho z největších znalců boxu. 1352 01:17:06,689 --> 01:17:09,542 Ti, co se v boxu vyznají, věří tomu neporaženému klukovi. 1353 01:17:09,575 --> 01:17:12,545 Devatenáct vítězství, bez porážky, a tohle je ten největší zápas. 1354 01:17:12,578 --> 01:17:15,748 Lester Martinez říká: „Mně se líbí být outsiderem,“ 1355 01:17:15,781 --> 01:17:18,934 a to je dobře, protože dnes večer jím 1356 01:17:18,968 --> 01:17:20,820 proti obávanému ranaři skutečně je. 1357 01:17:20,853 --> 01:17:25,524 Christian Mbilli říká: „Klíčem proti Mbillimu je ho zatlačit.“ 1358 01:17:25,558 --> 01:17:27,893 Martinez ale měl i jednu z nejdůležitějších rolí 1359 01:17:27,927 --> 01:17:32,431 v Crawfordově kempu. Byl Budovým hlavním sparingpartnerem, 1360 01:17:32,464 --> 01:17:35,968 když zastupoval Canela. Otázka zní: „Dokážeš teď, když jdeš do ringu, 1361 01:17:36,001 --> 01:17:39,772 tu sparingovou mentalitu odhodit?“ 1362 01:17:39,805 --> 01:17:43,926 Líbilo se mi, co řekl na konci našeho setkání: „Zapamatujte si mé jméno.“ 1363 01:17:43,959 --> 01:17:47,079 Chci dostat Guatemalu na boxerskou mapu. 1364 01:17:48,030 --> 01:17:51,584 Už dnes jsme tu viděli fantastický zápas. 1365 01:17:51,617 --> 01:17:56,355 Brandon Adams podruhé šokoval Serhije Bohachuka v brutálním souboji. 1366 01:17:56,388 --> 01:17:58,941 A ti chlapi házeli údery, jako by šlo o všechno. 1367 01:17:58,974 --> 01:18:02,478 A tihle dva taky, nejen Mbilli, ale i Martinez. 1368 01:18:02,978 --> 01:18:07,483 A když tihle dva trefí, tak to taky pořádně sedne. 1369 01:18:07,516 --> 01:18:10,936 Někdy dva borci zasadí stejný úder, 1370 01:18:10,970 --> 01:18:14,506 ale jen u jednoho to proletí až za plot. 1371 01:18:14,540 --> 01:18:17,426 Dnes večer jsou oba, včetně Lestera Martineze, těmi, 1372 01:18:17,459 --> 01:18:18,711 co posílají homeruny. 1373 01:18:19,278 --> 01:18:22,114 Očekávání mohou být i zklamání v záloze, 1374 01:18:22,147 --> 01:18:25,768 ale hodně lidí věří, že tohle může být kandidát na zápas roku, 1375 01:18:25,801 --> 01:18:29,672 Lester Martinez proti Christianovi, se vší úctou 1376 01:18:29,705 --> 01:18:32,491 k posledním dvěma duelům večera. 1377 01:18:32,524 --> 01:18:38,464 Všechny oči se upírají na Lestera Martineze, který se tu dnes večer, 1378 01:18:38,497 --> 01:18:41,550 snaží překvapit Christiana v největší chvíli své kariéry. 1379 01:19:02,554 --> 01:19:06,759 Mark Ramsey má oko na vyhledávání talentů 1380 01:19:06,792 --> 01:19:09,044 v boxerském světě, a vybral si Christiana Mbilliho 1381 01:19:09,078 --> 01:19:10,496 ještě mezi amatéry. 1382 01:19:11,013 --> 01:19:12,464 Jeho svěřenec od té doby dosáhl 1383 01:19:12,498 --> 01:19:14,967 na titul prozatímního mistra světa WBC ve střední váze 1384 01:19:15,000 --> 01:19:18,103 a pořádně rozvášnil fanoušky, Heidi. 1385 01:19:18,137 --> 01:19:20,973 To proto, že je zajímavý. Pochází z Kamerunu. 1386 01:19:21,006 --> 01:19:23,926 Odkud se už v sedmi letech přestěhoval do Francie. 1387 01:19:23,959 --> 01:19:27,212 A ve svých 15 vkročil do boxerské tělocvičny, 1388 01:19:27,246 --> 01:19:29,665 aby se naučil, jak se bránit. 1389 01:19:29,698 --> 01:19:32,835 O půl roku později byl už třetí v celostátním žebříčku. 1390 01:19:32,868 --> 01:19:35,087 Talent od prvního okamžiku. 1391 01:19:35,120 --> 01:19:38,724 Následovalo téměř 90 amatérských zápasů, zakončených reprezentací Francie, 1392 01:19:38,757 --> 01:19:41,010 jak jsi zmínil, Jone, na olympiádě 2016 1393 01:19:41,043 --> 01:19:43,228 v Riu, kde se probojoval až do čtvrtfinále. 1394 01:19:43,262 --> 01:19:46,765 Zmínil jsi jeho trenéra, Ramseyho. Ten ho přivedl do kanadského Montrealu. 1395 01:19:46,799 --> 01:19:50,386 Christian mi se smíchem říkal: „Byla tam taková zima. Tak brutální.“ 1396 01:19:50,419 --> 01:19:54,073 Ty dlouhé zimy byly tvrdé, ale zocelily jeho houževnatost. 1397 01:19:54,106 --> 01:19:58,127 Teď debutuje v Las Vegas. Celý týden nosí ponožky Raiders. 1398 01:19:58,160 --> 01:20:03,766 O Lesterovi říká, že je výbušný, dokonalý recept na ohnivou přestřelku. 1399 01:20:03,799 --> 01:20:05,617 Jenže jeho trenér nechce zápas večera. 1400 01:20:05,651 --> 01:20:08,137 On chce výkon večera. 1401 01:20:08,170 --> 01:20:10,622 A Christian mi řekl: „Je to velký tlak, ale víte co? 1402 01:20:10,656 --> 01:20:13,459 Vlezu tam a toho kluka knokautuju.“ 1403 01:20:13,492 --> 01:20:15,594 S Mbillim jsme mluvili na setkání boxerů, 1404 01:20:15,627 --> 01:20:18,180 a mluvili jsme přesně o tomhle. 1405 01:20:18,213 --> 01:20:21,300 Řekl jsem mu: „Slyším, že Mark chce, abys boxoval, 1406 01:20:21,333 --> 01:20:23,168 ale když se ti podívám do očí, 1407 01:20:23,202 --> 01:20:25,371 a slyším tě, cítím z toho něco jiného. 1408 01:20:25,404 --> 01:20:28,040 Jsem zvědavý, který hlas dnes večer poslechne. 1409 01:20:28,073 --> 01:20:29,692 Tohle je super střední váha. 1410 01:20:29,725 --> 01:20:31,593 I hlavní zápas je super střední. 1411 01:20:31,627 --> 01:20:35,347 Pokud jeden z těchto borců, v tomhle případě Mbilli, 1412 01:20:35,381 --> 01:20:39,268 podá výkon, jaký si předsevzal, 1413 01:20:40,002 --> 01:20:43,389 okamžitě se dostane do hry. 1414 01:20:44,156 --> 01:20:45,991 O vítěze duelu Canelo–Crawford. 1415 01:20:46,508 --> 01:20:49,211 Někteří Mbilliho nazývají francouzským Mikem Tysonem. 1416 01:20:49,244 --> 01:20:52,815 Musí balancovat mezi tím, co chtějí fanoušci, a tím, co říká strategie. 1417 01:20:52,848 --> 01:20:53,999 Uvidíme, jak to dopadne. 1418 01:20:54,033 --> 01:20:57,619 Christian Mbilli je stále neporažený, stejně jako Lester Martinez. 1419 01:20:57,653 --> 01:20:59,171 Rozdíl výšky je pár centimetrů, 1420 01:20:59,204 --> 01:21:03,992 oba navážili přesně 167 liber, s půlpalcovou výhodou v rozpětí paží 1421 01:21:04,026 --> 01:21:06,478 pro prozatímního mistra světa WBC, Christiana Mbilliho. 1422 01:21:06,512 --> 01:21:09,998 A teď už k oficiálnímu představení, slovo má Michael Buffer. 1423 01:21:11,300 --> 01:21:14,136 Dámy a pánové, jsme tady na stadionu Allegiant, 1424 01:21:14,169 --> 01:21:19,575 akce pokračuje s Ryiadh Season v Las Vegas. 1425 01:21:19,608 --> 01:21:25,114 Tři bodoví rozhodčí u ringu jsou, Glenn Feldman, 1426 01:21:25,147 --> 01:21:29,051 Patricia Morseová Jarmanová a Chris Migliore. 1427 01:21:29,668 --> 01:21:34,073 hlavním rozhodčím v ringu bude Alan Huggins. 1428 01:21:34,106 --> 01:21:38,660 A teď speciální duel, deset kol boxu 1429 01:21:38,694 --> 01:21:41,947 o prozatímní titul mistra světa 1430 01:21:41,980 --> 01:21:46,151 WBC v super střední váze. 1431 01:21:47,719 --> 01:21:51,540 Neporažený proti neporaženému. 1432 01:21:51,573 --> 01:21:55,360 Jeden z nich musí padnout. 1433 01:21:56,095 --> 01:21:59,915 Nejprve v modrém rohu, ve zlatých trenkách s černou, 1434 01:21:59,948 --> 01:22:04,369 oficiální váha 167 liber. 1435 01:22:04,403 --> 01:22:07,756 Jeho profesní záznam je perfektní. 1436 01:22:07,790 --> 01:22:14,129 Devatenáct zápasů, 19 vítězství, z toho 16 knockoutem. 1437 01:22:14,746 --> 01:22:19,735 Z Ciudad de Guatemala, neporažený vyzyvatel, 1438 01:22:20,085 --> 01:22:25,207 Lester „El de Sangre Maya“ 1439 01:22:25,240 --> 01:22:27,509 Martinez. 1440 01:22:30,779 --> 01:22:32,898 A jeho soupeř, naproti v červeném rohu, 1441 01:22:32,931 --> 01:22:36,735 v černých trenkách se zlatou, 1442 01:22:36,768 --> 01:22:41,006 váha rovněž 167 liber. 1443 01:22:41,039 --> 01:22:47,362 Tento olympionik má v profesionální kariéře záznam 29 zápasů. 1444 01:22:48,063 --> 01:22:53,218 Dvacet devět vítězství, z toho 24 knokautů. 1445 01:22:53,752 --> 01:22:56,071 Původem z Kamerunu, 1446 01:22:56,104 --> 01:23:02,211 dnes žijící, trénující a boxující v Montrealu v Kanadě. 1447 01:23:02,244 --> 01:23:05,764 Mesdames et messieurs, neporažený, 1448 01:23:05,797 --> 01:23:11,086 prozatímní mistr světa WBC v super střední váze, 1449 01:23:11,119 --> 01:23:15,824 Christian Solide 1450 01:23:15,858 --> 01:23:18,911 Mbilli. 1451 01:23:24,032 --> 01:23:25,300 Pane, Christiane… 1452 01:23:32,908 --> 01:23:35,477 Pánové, oba jste dostali pokyny. 1453 01:23:35,511 --> 01:23:37,179 Poslouchejte mé povely. 1454 01:23:37,212 --> 01:23:40,065 Neustále se chraňte a odtud nahoru je to dobré. 1455 01:23:40,098 --> 01:23:43,869 Odtud je to dobré. Dotkněte se rukavic. Hodně štěstí oběma. 1456 01:23:43,902 --> 01:23:47,005 Tohle je jeden z těch zápasů, u kterých si nemůžete dovolit 1457 01:23:47,039 --> 01:23:48,073 ani mrknout. 1458 01:23:49,508 --> 01:23:54,146 Tihle chlapi házejí údery s tím nejhorším úmyslem. 1459 01:23:54,179 --> 01:23:55,714 Ano, z pohledu matchmakingu, 1460 01:23:55,747 --> 01:23:58,133 přátelé, to je přesně o tomhle. 1461 01:23:59,034 --> 01:24:02,621 A oba ti muži z Kamerunu a Guatemaly 1462 01:24:02,654 --> 01:24:04,773 jsou zoceleni životními zkušenostmi. 1463 01:24:05,741 --> 01:24:08,660 Kamerunec, Christian Mbilli, zabírá střed ringu. 1464 01:24:08,694 --> 01:24:12,397 Je v černém. Lester Martinez má široké žluté trenýrky. 1465 01:24:12,431 --> 01:24:15,384 Vypadá to, že Mbilli přišel boxovat? 1466 01:24:15,417 --> 01:24:21,573 Podívejte, hned od prvního kola jde naplno 1467 01:24:21,607 --> 01:24:24,026 přímo na hrudník Lestera Martineze. 1468 01:24:24,059 --> 01:24:26,128 Oči nikdy nelžou, bratře. 1469 01:24:26,161 --> 01:24:27,996 Už na setkání měl v očích ten pohled. 1470 01:24:28,030 --> 01:24:30,399 Ale Martinez je nebezpečný ranař. 1471 01:24:30,432 --> 01:24:32,084 - Přesně tak. - A Mbilli má tendenci 1472 01:24:32,117 --> 01:24:34,169 natahovat luk, když vypálí levou, 1473 01:24:34,202 --> 01:24:37,155 a pravou ruku hned stáhne do levého háku. 1474 01:24:37,189 --> 01:24:39,641 Jo, je zajímavé vidět Lestera Martineze na zadní noze. 1475 01:24:39,675 --> 01:24:42,327 To jsem v celé jeho kariéře ještě neviděl. 1476 01:24:43,061 --> 01:24:45,714 Krásný zvedák od Martineze, a hned pravá ruka. 1477 01:24:47,783 --> 01:24:49,718 Ano, takováhle noc to bude. 1478 01:24:49,751 --> 01:24:52,688 Krátký zvedák na blízko od Mbilliho. 1479 01:24:52,721 --> 01:24:56,008 Netlač ho, netlač ho. 1480 01:24:56,041 --> 01:24:57,676 Úder na tělo od Martineze. 1481 01:24:59,811 --> 01:25:01,897 Zatím si Mbilli prosazuje sílu. 1482 01:25:01,930 --> 01:25:03,482 Martinez ustupuje od provazů. 1483 01:25:03,515 --> 01:25:06,301 Vidíte, jak se snažil stočit Mbilliho na provazy, 1484 01:25:06,335 --> 01:25:07,836 ale Mbilli tam nezůstal. 1485 01:25:07,869 --> 01:25:11,006 Jenže Mbilli si musí dát pozor, údery se vracejí, 1486 01:25:11,039 --> 01:25:13,642 protože Martinez je hází a hází je tvrdě. 1487 01:25:14,509 --> 01:25:16,428 To hlavní, co sleduji je, 1488 01:25:16,461 --> 01:25:18,480 když Mbilli pustí levou, co udělá pravá? 1489 01:25:18,513 --> 01:25:21,049 Vrací se zpátky. Martinez má dobrý levý hák. 1490 01:25:23,185 --> 01:25:26,972 Skvělá práce hlavou od Martineze. A Mbilli teď drtí spodek. 1491 01:25:27,005 --> 01:25:28,890 Krásná kombinace od Martineze! 1492 01:25:29,908 --> 01:25:32,628 A míří tam levý hák. Mbilli pokračuje. 1493 01:25:32,661 --> 01:25:34,780 Martinez vypadá, že v posilovně odvedl 1494 01:25:34,813 --> 01:25:37,666 kus práce, co myslíte? Připravoval Crawforda na Canelo. 1495 01:25:37,699 --> 01:25:40,152 A Bud ho má opravdu rád. To je vidět. 1496 01:25:40,819 --> 01:25:43,438 Nejen jako sparingpartnera, ale jako člověka. 1497 01:25:54,483 --> 01:25:55,767 Brutální síla z obou stran. 1498 01:25:55,801 --> 01:25:59,421 Tyhle údery jsou otřesné, každý z nich. 1499 01:26:02,190 --> 01:26:06,278 Tady jde hlavně o to, kdo trefí první čistý úder. 1500 01:26:07,129 --> 01:26:10,816 Martinez, více techničtější, poslední minuta prvního kola. 1501 01:26:10,849 --> 01:26:12,067 Dobrá poznámka, Jone. 1502 01:26:12,100 --> 01:26:14,252 I když se tohle kolo bojuje doslova 1503 01:26:14,286 --> 01:26:16,905 na blízko, Martinez má jemné detaily. 1504 01:26:16,938 --> 01:26:19,307 Dělá věci, které Mbilli nedělá. 1505 01:26:19,341 --> 01:26:21,777 Mbilli jde zatím jen hrubou silou a úderem, 1506 01:26:21,810 --> 01:26:24,329 snaží se prostě vyrazit přední dveře. 1507 01:26:24,363 --> 01:26:25,447 Box. 1508 01:26:27,666 --> 01:26:30,352 Ale zatím mu to Martinez nedovolil. 1509 01:26:31,002 --> 01:26:33,705 A stačí jediný úder, od kteréhokoli z nich. 1510 01:26:37,125 --> 01:26:39,911 Proto je šílené, že jich hází stovku. 1511 01:26:42,864 --> 01:26:43,899 Skvělá výměna. 1512 01:26:43,932 --> 01:26:47,536 Martinez odpovídá na všechno, co Mbilli v tomhle úvodu posílá. 1513 01:26:49,454 --> 01:26:51,406 Nádherný úder na tělo od Lestera! 1514 01:27:01,349 --> 01:27:05,620 Ano prosím, víc tohohle. Ano, prosím. Jaké to první kolo. 1515 01:27:06,922 --> 01:27:10,409 Přesně jak jsme u prvního čekali. Za chvíli budeme mít druhé. 1516 01:27:19,634 --> 01:27:24,256 Buď opatrný, hodně se přibližuje. Potřebuješ kombinace. 1517 01:27:24,289 --> 01:27:28,276 Nechci, abys stahoval tu pravou. 1518 01:27:28,310 --> 01:27:31,062 Chci, abys u něj zůstal. Zůstaň u něj. 1519 01:27:31,096 --> 01:27:33,715 Dokážeš to? Dokážeš to udělat? 1520 01:27:33,749 --> 01:27:37,119 Dobře, nespěchej. Nenech se strhnout. 1521 01:27:37,152 --> 01:27:39,905 Máš tendenci se nechat unést. Ale nenech se. 1522 01:27:40,906 --> 01:27:45,243 A pak najdi správný moment, 1523 01:27:45,277 --> 01:27:48,163 kdy ho trefit a kdy to dokončit. 1524 01:27:51,233 --> 01:27:52,400 Zatím to děláš dobře. 1525 01:27:52,434 --> 01:27:54,703 Mezi diváky je dnes člověk, který si prošel hodně 1526 01:27:54,736 --> 01:27:57,105 vzestupy i pády. 1527 01:27:57,139 --> 01:27:59,357 Charlie Sheen je tady. Léta dominoval Hollywoodu 1528 01:27:59,391 --> 01:28:04,563 a teď konečně sdílí svůj neuvěřitelný příběh, seriál Charlie Sheen, 1529 01:28:04,596 --> 01:28:07,332 právě teď jen na Netflixu. 1530 01:28:07,983 --> 01:28:10,886 A něco je dnes večer ve vzduchu s těmi prvními koly. 1531 01:28:10,919 --> 01:28:13,555 Už třetí zápas po sobě byl ohromující. 1532 01:28:13,588 --> 01:28:17,442 Mezitím, co tihle mají druhé kolo, já už mám v hlavě hlavní duel. 1533 01:28:17,476 --> 01:28:19,227 Myslím, že je prostě něco ve vzduchu. 1534 01:28:19,261 --> 01:28:20,846 Něco je dneska ve vzduchu. 1535 01:28:20,879 --> 01:28:23,565 Obvykle o čím víc jde, 1536 01:28:23,598 --> 01:28:27,636 tím opatrnější jsou boxeři v úvodu. Ale dnes ani náhodou. 1537 01:28:28,887 --> 01:28:31,189 Mark Ramsey svého svěřence, Mbilliho, zná, 1538 01:28:31,223 --> 01:28:32,440 ale to, co ukázal 1539 01:28:33,358 --> 01:28:35,193 v prvním kole, nebyl úplně plán. 1540 01:28:35,227 --> 01:28:37,429 Byl až příliš agresivní. 1541 01:28:37,462 --> 01:28:39,664 Trenér Mark Ramsey to bude mít složité. 1542 01:28:39,698 --> 01:28:40,866 - Jo. - Mluví… 1543 01:28:40,899 --> 01:28:42,450 Podle mě jsou úplně na jiné vlně. 1544 01:28:42,484 --> 01:28:44,920 Na jiném kanále než jeho boxer. 1545 01:28:44,953 --> 01:28:49,057 A tohle si musí vyřešit, protože Mbilli je rozhodnutý. 1546 01:28:49,090 --> 01:28:50,625 Je to zápas, který chce odbojovat. 1547 01:28:54,529 --> 01:28:57,165 Zákeřný levý hák na tělo od Mbilliho. 1548 01:28:58,667 --> 01:29:00,986 - Crawford. - A hned pravá ruka. 1549 01:29:01,019 --> 01:29:03,688 Jedna z Mbilliho silných stránek je fyzická síla. 1550 01:29:03,722 --> 01:29:06,892 Dokáže Lestera Martineze zatlačit zpátky. 1551 01:29:06,925 --> 01:29:09,578 Na první pohled nic moc, ale začne tě to vyšťavovat. 1552 01:29:09,611 --> 01:29:11,179 - Začíná to… - Hned ze začátku. 1553 01:29:11,213 --> 01:29:12,914 A působí to zastrašujícím dojmem. 1554 01:29:12,948 --> 01:29:14,699 Můžeme si vyměňovat ránu za ránu, 1555 01:29:14,733 --> 01:29:17,986 ale fyzičnost, to je úplně jiná liga. 1556 01:29:18,019 --> 01:29:21,439 A myslím, že dnes večer je mnohem silnější než Martinez. 1557 01:29:21,473 --> 01:29:24,876 Nejen kvůli svalům, ale i způsobu, jakým Lestera tlačí. 1558 01:29:24,910 --> 01:29:28,463 Martinez dělá spoustu dobrých věcí, ale Mbilli tím prochází 1559 01:29:29,080 --> 01:29:32,801 a mění to na absolutní válku. 1560 01:29:32,834 --> 01:29:35,787 Přesně tak. 1561 01:29:35,820 --> 01:29:38,924 Mbilli trefuje tělo. 90 vteřin do konce druhého kola. 1562 01:29:38,957 --> 01:29:40,725 Martinez tam posílá zvedák. 1563 01:29:42,594 --> 01:29:45,914 Pravá ruka, tu Mbilli právě poslal 1564 01:29:45,947 --> 01:29:48,984 do těla, a to není první úder v tomhle kole. 1565 01:29:49,017 --> 01:29:52,837 Tak pojďme. 1566 01:29:53,572 --> 01:29:56,808 Martinez vrací hák do těla. 1567 01:29:56,841 --> 01:30:00,595 A Mbilli přes něj, Martinez se vyhnul. 1568 01:30:01,379 --> 01:30:05,867 Brácho. 1569 01:30:05,901 --> 01:30:09,004 Super střední váha je velká divize, 1570 01:30:09,037 --> 01:30:12,223 přesto házejí tolik tvrdých úderů takhle rychle. 1571 01:30:19,781 --> 01:30:23,919 Mbilli na něm brutálně pracuje. 1572 01:30:23,952 --> 01:30:27,305 Teď k číslům, přesnost Mbilliho je už teď v úvodu parádní. 1573 01:30:29,374 --> 01:30:32,661 Jako boxer se musíte párkrát zhluboka nadechnout, 1574 01:30:32,694 --> 01:30:34,245 a moc možností na to nemáte. 1575 01:30:34,279 --> 01:30:37,048 Musíte zkusit chytit hluboký nádech 1576 01:30:37,082 --> 01:30:40,285 mezi kombinacemi soupeře a vlastními údery, 1577 01:30:40,318 --> 01:30:42,787 aby vám energie o to rychleji neklesala. 1578 01:30:42,821 --> 01:30:45,974 - Není čas dýchat. - Ale musíte. 1579 01:30:51,079 --> 01:30:53,465 Snaží se kopírovat kombinace toho druhého. 1580 01:30:53,498 --> 01:30:55,100 - Viděl jsi to? - A Mbilli poslal 1581 01:30:55,133 --> 01:30:56,851 zpět úplně stejnou kombinaci! 1582 01:30:57,535 --> 01:31:00,455 Mbilli trefuje tělo, Martinez hlavu. 1583 01:31:03,158 --> 01:31:04,909 Oba předvádí parádní práci. 1584 01:31:04,943 --> 01:31:06,678 Mbilli z toho tahá co nejvíc. 1585 01:31:06,711 --> 01:31:09,197 A co je šílené, při téhle vzdálenosti 1586 01:31:09,230 --> 01:31:10,899 je to pro oba trochu bezpečnější, 1587 01:31:10,932 --> 01:31:12,917 protože si trochu odlehčí úder. 1588 01:31:12,951 --> 01:31:14,602 Nemůžou udeřit na plnou délku. 1589 01:31:14,636 --> 01:31:17,205 Hluboký nádech. 1590 01:31:19,891 --> 01:31:21,776 - Hluboký, drž ho… - Pro hlavu. 1591 01:31:22,894 --> 01:31:25,313 Nepředbíhejme, zatím je to hodně vyrovnané. 1592 01:31:25,347 --> 01:31:28,033 Děláš dobrou práci. Poslouchej a pokračuj… 1593 01:31:28,066 --> 01:31:31,503 A pořád využívej ten torzní pohyb, údery na tělo. 1594 01:31:31,536 --> 01:31:33,304 Skvělá práce, skvělá práce. 1595 01:31:33,338 --> 01:31:36,875 Lestere, musíš zůstat pryč od provazů, jasné? 1596 01:31:36,908 --> 01:31:39,711 Když tě zatlačí, obkroč ho, rozumíš? 1597 01:31:39,744 --> 01:31:43,798 Musíš mít ruce nahoře, ne tady, nahoře, jasné? 1598 01:31:43,832 --> 01:31:45,517 A obkroč ho, srovnej nohy, 1599 01:31:45,550 --> 01:31:46,968 stůj pevně. 1600 01:31:47,002 --> 01:31:49,954 Zasaď údery pořádně, víc se do nich opři, dobře? 1601 01:31:50,722 --> 01:31:52,340 Jak se cítíš? 1602 01:31:52,374 --> 01:31:54,275 - Dobře, trenére. - Dobře, fajn. Dobře. 1603 01:31:54,309 --> 01:31:55,944 Musíš si to vydobýt… 1604 01:31:55,977 --> 01:31:58,263 Přátelé, nevím, jestli jste viděli, co se tady 1605 01:31:58,296 --> 01:32:00,648 ve stadionu v Allegiant děje ohledně nového filmu 1606 01:32:00,682 --> 01:32:02,801 The Rip, ale Netflix je The Rip. 1607 01:32:02,834 --> 01:32:05,103 Hrají v něm oblíbenci Matt Damon a Ben Affleck. 1608 01:32:05,136 --> 01:32:08,156 Příběh je o týmu policistů z Miami, kteří najdou 20 milionů 1609 01:32:08,189 --> 01:32:10,458 ve skladišti v Miami. Musí se rozhodnout, 1610 01:32:10,492 --> 01:32:13,461 jestli si je nechají, nebo udělají správnou věc. 1611 01:32:13,495 --> 01:32:17,115 Vypadá to pořádně napínavě. Sledujte od 16. ledna jen na Netflixu. 1612 01:32:19,801 --> 01:32:20,985 Připoutejte se. 1613 01:32:21,019 --> 01:32:23,772 Třetí kolo, Christian Mbilli proti Lesteru Martinezovi 1614 01:32:23,805 --> 01:32:26,391 o prozatímní titul WBC v super střední váze. 1615 01:32:26,424 --> 01:32:29,427 Jdeme na to. 1616 01:32:34,532 --> 01:32:35,884 Ou. Ou. 1617 01:32:35,917 --> 01:32:40,071 V podobném souboji jsme viděli Brandona Adamse porazit Serhiiho Bohachuka 1618 01:32:40,105 --> 01:32:42,424 a myslel jsem, že to je těžko překonatelný výkon, 1619 01:32:42,457 --> 01:32:45,410 ale tihle dva vypadají, že do toho dávají všechno. 1620 01:32:45,443 --> 01:32:48,179 - Hledají bonus hned na začátku. - Běž z těch provazů! 1621 01:32:49,497 --> 01:32:52,300 Je tohle to, co se dnes večer děje? Nevím. 1622 01:32:52,333 --> 01:32:53,868 To proto, co říkáme? Je to důvod, 1623 01:32:53,902 --> 01:32:55,737 - proč máme takové zápasy? - Samozřejmě. 1624 01:32:55,770 --> 01:32:59,107 Myslíte, že motivace bolí? Sto tisíc dolarů? 1625 01:33:00,008 --> 01:33:02,343 Obzvlášť pro ty předzápasové kluky, že? 1626 01:33:02,377 --> 01:33:04,979 Člověk by rád věděl, jaký mají základní honorář. 1627 01:33:05,013 --> 01:33:08,016 Skvělá kombinace od Martineze, přes hlavu pravou ruku. 1628 01:33:08,049 --> 01:33:10,468 A Mbilli jenom jede dál. 1629 01:33:10,502 --> 01:33:12,904 Ale zmínil jsem to hlavně v prvním kole, 1630 01:33:12,971 --> 01:33:16,741 protože jde o hodně, je to vždycky myšlenkový proces. 1631 01:33:16,775 --> 01:33:18,910 A pokud takový bude náš hlavní zápas, 1632 01:33:18,943 --> 01:33:22,914 lidé si budou pamatovat Haglera a Hearnse, protože ti už od začátku 1633 01:33:22,947 --> 01:33:24,833 hodili opatrnost za hlavu, 1634 01:33:24,866 --> 01:33:28,336 a zajímá mě, co se stane později večer. 1635 01:33:34,592 --> 01:33:36,044 Skvělý úder na tělo od Mbilliho. 1636 01:33:36,077 --> 01:33:38,513 - Myslel jsem, že ho to ovlivnilo… - Ano, ovlivnilo. 1637 01:33:38,546 --> 01:33:41,716 - …pravá ruka na tělo. - Od té doby nevypálil ani jeden úder. 1638 01:33:41,749 --> 01:33:44,068 Teď je víc soustředěný na to, aby se chránil, 1639 01:33:44,102 --> 01:33:46,321 - než aby házel údery. - Martinezovi to otevřelo 1640 01:33:46,354 --> 01:33:48,306 prostor pro zvedák stejnou rukou. 1641 01:33:51,426 --> 01:33:53,144 A teď levá ruka na tělo. 1642 01:33:53,178 --> 01:33:56,898 Ten, kdo to dokáže upravit si může vytvořit potřebný odstup. 1643 01:33:56,931 --> 01:34:00,135 - Co upravit? - Přesně cílené údery na tělo. 1644 01:34:02,003 --> 01:34:06,257 Dobře umístěné, promyšlené údery, ne jen náhodné přehazování pěstí. 1645 01:34:06,291 --> 01:34:09,444 Martinez ukázal slušnou defenzivní zodpovědnost. 1646 01:34:10,445 --> 01:34:12,347 Parádní levý hák od Mbilli, 1647 01:34:12,380 --> 01:34:15,433 ale v tomhle kole mi poprvé přijde, 1648 01:34:15,466 --> 01:34:18,703 že horní údery Martineze začínají mít 1649 01:34:18,736 --> 01:34:20,588 na Mbilliho jiný efekt. 1650 01:34:23,374 --> 01:34:26,477 Dobrý protiútok od Martineze poté, co se zdálo, že ho Mbilli zasáhl. 1651 01:34:31,649 --> 01:34:35,403 Krátký levý úder od Mbilliho. A teď zvedák od Martineze. 1652 01:34:36,504 --> 01:34:39,224 Velký úder od Mbilliho, pravý hák. 1653 01:34:41,893 --> 01:34:44,796 Mbilli teď zkouší urvat iniciativu a pokračovat v útoku. 1654 01:34:44,829 --> 01:34:46,548 Schytal zvedák od Martineze. 1655 01:34:53,805 --> 01:34:57,942 Mbilli odpovídá pravou, Martinezův zvedák se ale taky ozval. 1656 01:34:57,976 --> 01:35:00,411 Martinez se snaží zatlačit Mbilliho k provazům, 1657 01:35:00,445 --> 01:35:02,664 ale Mbilli ho nenechá. 1658 01:35:08,052 --> 01:35:09,921 Mbilli předvedl skvělou práci těla. 1659 01:35:09,954 --> 01:35:12,073 Martinez je pořád připraven odpovědět. 1660 01:35:12,106 --> 01:35:14,959 To je vážně válka! 1661 01:35:23,818 --> 01:35:26,087 Přitáhni ho k sobě. Přitáhni ho k sobě. 1662 01:35:26,120 --> 01:35:28,489 Je hotový. 1663 01:35:30,592 --> 01:35:33,811 Protože když jsi defenzivní hráč, 1664 01:35:33,845 --> 01:35:36,047 musíš být zároveň opatrný. 1665 01:35:36,581 --> 01:35:39,667 Jdeš s ním, pohybuješ se s ním. 1666 01:35:40,285 --> 01:35:42,770 Přichází k tobě. Nenech ho k sobě přijít. 1667 01:35:42,804 --> 01:35:44,439 Přesuň se na druhou nohu. 1668 01:35:45,223 --> 01:35:50,561 Není tak obezřetný. Tak toho využij. 1669 01:35:50,595 --> 01:35:53,781 A běž na bok. Přesuň se na bok. 1670 01:35:53,815 --> 01:35:55,633 Tímto způsobem ho dostaneš. 1671 01:35:57,802 --> 01:36:00,371 Když mluvíme o boji na blízko, přesně tohle potřebujeme. 1672 01:36:00,405 --> 01:36:02,507 Tihle boxeři jsou čelo na čelo, 1673 01:36:02,540 --> 01:36:04,542 nehází jen jeden nebo dva údery, 1674 01:36:04,575 --> 01:36:07,512 ale celé kombinace, jak na hlavu, tak i na tělo. 1675 01:36:07,545 --> 01:36:10,732 A pokaždé, když má Martinez chvíli, Mbilli se vrací 1676 01:36:10,765 --> 01:36:12,300 a má zase svou chvíli, 1677 01:36:12,333 --> 01:36:15,069 dnes bych nechtěl být rozhodčím. 1678 01:36:15,103 --> 01:36:15,954 Ne, díky. 1679 01:36:16,454 --> 01:36:18,423 Jestli je tohle dostane k rozhodčím. 1680 01:36:18,456 --> 01:36:19,307 Ne, děkuji. 1681 01:36:19,841 --> 01:36:21,893 Tak pojďme nahlédnout na oficiální skóre. 1682 01:36:21,926 --> 01:36:23,011 Rozhodčí, Skipper Kelp. 1683 01:36:23,044 --> 01:36:24,979 Skipe, co zatím máte? 1684 01:36:25,013 --> 01:36:29,901 Mám to po dvou kolech jeden pro Mbilliho, ale poslední kolo jsem dal 1685 01:36:29,934 --> 01:36:32,587 Lesterovi, protože začal trefovat čisté údery. 1686 01:36:33,087 --> 01:36:34,389 Velmi těsný zápas. 1687 01:36:34,422 --> 01:36:35,273 Bez debat. 1688 01:36:35,306 --> 01:36:36,424 Skvělá levá od Mbilliho. 1689 01:36:36,457 --> 01:36:38,393 Ramsey od svěřence chce trochu víc obrany. 1690 01:36:38,426 --> 01:36:41,529 Beru Skippa za slovo, protože v těchhle kolech se 1691 01:36:41,562 --> 01:36:43,398 člověk snadno nechá unést akcí. 1692 01:36:44,282 --> 01:36:47,568 Ale Andre, bylo chytré poukázat na jakési rozpojení 1693 01:36:47,602 --> 01:36:50,605 mezi trenérem a boxerem, Ramseym a Mbillim. 1694 01:36:50,638 --> 01:36:53,591 Ve čtvrtém kole už vidíme trochu víc defenzivní 1695 01:36:53,624 --> 01:36:54,509 zodpovědnosti. 1696 01:36:54,542 --> 01:37:01,399 A je těžké být rozhodčí v takovém zápase, protože na co se vlastně díváš? 1697 01:37:02,650 --> 01:37:04,335 Oba dva 1698 01:37:04,369 --> 01:37:06,471 mají téměř identický přístup. 1699 01:37:07,188 --> 01:37:09,924 Myslíš, že Mbilliho agresivita je efektivní, 1700 01:37:09,957 --> 01:37:11,709 protože tlačí Lestera zpátky? 1701 01:37:11,743 --> 01:37:15,513 Líbí se ti, když Lester hází tří nebo čtyř úderovou kombinaci? 1702 01:37:16,030 --> 01:37:17,265 Na co se zaměříš? 1703 01:37:17,298 --> 01:37:19,467 Jak je oddělit a najít… 1704 01:37:20,034 --> 01:37:22,420 rozhodující faktor, když jsou takhle vyrovnaní? 1705 01:37:22,453 --> 01:37:24,689 Já se každé kolo ptám na tohle. 1706 01:37:24,722 --> 01:37:25,573 Takhle skóruješ. 1707 01:37:25,606 --> 01:37:27,508 S kým bys v tom kole chtěl být? 1708 01:37:27,542 --> 01:37:29,360 V těchto kolech je těžké říct. 1709 01:37:29,394 --> 01:37:32,096 Nejde jen o to, jak tvrdě útočí, 1710 01:37:32,130 --> 01:37:34,399 ale jak úder ten druhý přijímá? 1711 01:37:34,432 --> 01:37:35,316 Těžko říct. 1712 01:37:35,350 --> 01:37:36,918 Je to naprosto vyrovnané. 1713 01:37:39,454 --> 01:37:40,938 Tenhle úder od Mbilliho. 1714 01:37:40,972 --> 01:37:41,823 Jo, ten byl. 1715 01:37:41,856 --> 01:37:44,142 Lesterova záda nemusejí být nutně u provazů, 1716 01:37:44,175 --> 01:37:46,711 ale těžko se mu daří Mbilliho od sebe odtlačit. 1717 01:37:46,744 --> 01:37:47,795 Nechápu, jak to zvládá. 1718 01:37:47,829 --> 01:37:49,280 Dobře se od těch provazů drží. 1719 01:37:49,313 --> 01:37:52,550 Musí ho stočit, protože Mbilli je napřímo silný. 1720 01:37:52,583 --> 01:37:55,553 Když dovolíš, aby tě rovně zatlačil, ale jakmile 1721 01:37:55,586 --> 01:37:58,106 mu dáš úhel, zakopne si o nohy. 1722 01:37:58,139 --> 01:37:59,774 Ale Lester Martinez takový není. 1723 01:37:59,807 --> 01:38:03,111 Ano, Lester Martinez nemá zrovna nejmrštnější nohy. 1724 01:38:03,144 --> 01:38:04,028 Nejde o rychlost. 1725 01:38:04,062 --> 01:38:07,432 Spíš o ochotu udělat krok stranou a dát lehký úhel. 1726 01:38:08,683 --> 01:38:11,235 Skvělý krátký zvedák od Lestera Martineze. 1727 01:38:12,303 --> 01:38:15,640 Ale znovu, nemyslím, že by Martinez měl teď nějaký zájem. 1728 01:38:16,824 --> 01:38:20,912 Trefuje se teď spíš začátečnicky, 1729 01:38:20,945 --> 01:38:22,897 je to 67 % proti 39 % 1730 01:38:22,930 --> 01:38:24,115 pro Martineze. 1731 01:38:24,148 --> 01:38:27,085 A taky, když jsi celou svoji kariéru lovec, a oba 1732 01:38:27,118 --> 01:38:30,721 tihle chlapi jimi jsou, v tu chvíli víš, 1733 01:38:30,755 --> 01:38:32,940 že nepřijmeš fakt, 1734 01:38:32,974 --> 01:38:34,992 že budeš chvíli lovený. 1735 01:38:35,026 --> 01:38:36,144 Musíš neustále lovit, 1736 01:38:36,177 --> 01:38:38,663 a přesně to se u nich děje. 1737 01:38:38,696 --> 01:38:41,499 Vypadalo to, že Mbilli právě schytal pořádnou 1738 01:38:41,532 --> 01:38:42,383 ránu zblízka. 1739 01:38:46,437 --> 01:38:48,439 Martinez opět zasahuje. 1740 01:38:48,473 --> 01:38:50,608 Mbilli je fyzicky silný. 1741 01:38:52,543 --> 01:38:56,414 A pořád se tlačí vpřed, nepřetržitě. 1742 01:38:59,233 --> 01:39:01,285 Velký levý úder od Mbilliho. 1743 01:39:05,089 --> 01:39:07,191 Má tu svou smrtící sílu, to je jasné. 1744 01:39:07,225 --> 01:39:09,293 Od Martineze schytal pravou. 1745 01:39:11,629 --> 01:39:14,165 Oba mají krky jak pružiny od ringu. 1746 01:39:14,198 --> 01:39:16,434 Velký pravý horní úder od Mbilliho. 1747 01:39:18,536 --> 01:39:22,023 Čtyři skvělá kola za námi. Potenciálně šest ještě před námi. 1748 01:39:25,660 --> 01:39:26,677 Hej. 1749 01:39:27,328 --> 01:39:29,247 Uděláme z těchto kol těsnou bitvu. Dobře. 1750 01:39:29,280 --> 01:39:30,131 Hej, promiň. 1751 01:39:31,232 --> 01:39:33,951 Ta kola jsou moc vyrovnaná, jasné? 1752 01:39:33,985 --> 01:39:37,772 Musíš přidat. Jak se cítíš? Jsi v pohodě? 1753 01:39:37,805 --> 01:39:40,007 Nic ti to neudělalo, protože máš ruce dole 1754 01:39:40,041 --> 01:39:41,175 a hýbeš hlavou. 1755 01:39:41,209 --> 01:39:43,394 Ale musíš ty ruce spustit trochu víc. 1756 01:39:43,427 --> 01:39:45,613 Jasné? Dvě a tři. 1757 01:39:47,598 --> 01:39:49,050 Chci to. Chci to. 1758 01:39:49,083 --> 01:39:51,452 Hluboký nádech. Ukaž mi hluboký nádech. 1759 01:39:53,204 --> 01:39:54,388 Když je to tak vyrovnané, 1760 01:39:54,422 --> 01:39:57,892 tohle jsou momenty a sekvence, které chcete mít 1761 01:39:57,925 --> 01:40:01,195 na konci kola, jako tady Mbilli. 1762 01:40:01,229 --> 01:40:03,931 Čisté údery, tvrdé údery, 1763 01:40:03,965 --> 01:40:07,268 které tlačí Lestera zpátky do rohu, aby se zotavil 1764 01:40:07,301 --> 01:40:10,238 a to je poslední věc, na kterou rozhodčí myslí. 1765 01:40:10,271 --> 01:40:13,941 Takhle zakončíš kolo v takto těsném zápase. 1766 01:40:14,458 --> 01:40:16,544 A myslím, žes trefil hřebík na hlavičku. 1767 01:40:16,577 --> 01:40:18,663 Když jde o efektivní agresivitu, 1768 01:40:18,696 --> 01:40:21,365 otázka pro rozhodčího v těsném kole je, 1769 01:40:21,916 --> 01:40:23,968 kdo udělal to, co chtěl? 1770 01:40:24,001 --> 01:40:26,687 A pokud je Mbilliho cílem zatlačit Martineze k provazům 1771 01:40:26,721 --> 01:40:28,606 a Martinez tam nechce být, 1772 01:40:28,639 --> 01:40:31,893 prosazuje tak svou vůli, a to může být rozhodující. 1773 01:40:34,795 --> 01:40:37,381 A dnes už byly těsná kola i mezi Brandonem Adamsem 1774 01:40:37,415 --> 01:40:41,252 a Serhiiem Bohachukem, ale Adams vždy kolo zakončil 1775 01:40:41,285 --> 01:40:44,438 silným finišem v posledních 25–30 vteřinách. 1776 01:40:45,606 --> 01:40:46,707 Máme tu páté kolo. 1777 01:40:48,025 --> 01:40:51,846 Trenér Martineze, Bomak, říká, že toho musí dělat víc. 1778 01:40:51,879 --> 01:40:54,799 Nejsem si jistý, jestli je to ta správná rada. 1779 01:40:54,832 --> 01:40:56,300 Řekl, že to chce víc úderů. 1780 01:40:56,334 --> 01:41:00,288 Myslím, že musí být trochu chytřejší a nemusí nutně bojovat tvrději. 1781 01:41:01,122 --> 01:41:04,825 To je klíčový rozdíl v tomhle zápase, dávat lehké úhly. 1782 01:41:04,859 --> 01:41:07,495 Nemusíš být Floyd Mayweather, ale udeřit, 1783 01:41:07,528 --> 01:41:09,997 a pak se jen posunout stranou, nachystat se, 1784 01:41:10,031 --> 01:41:12,283 Mbilli tě hledá a ty znovu udeříš. 1785 01:41:13,084 --> 01:41:15,536 Oba trefují rozhodující údery zblízka. 1786 01:41:15,570 --> 01:41:18,272 Zdá se, že Mbilliho obrana se trochu zpevnila. 1787 01:41:20,791 --> 01:41:24,695 Chápu to, Dre, ale udělat to efektivně… 1788 01:41:25,930 --> 01:41:26,964 Když nejsi takový typ, 1789 01:41:26,998 --> 01:41:30,818 je to velmi těžké, když do tebe jde Mbilli naplno. 1790 01:41:31,769 --> 01:41:33,337 To opravdu není. 1791 01:41:33,904 --> 01:41:35,072 Možná ne pro tebe. 1792 01:41:35,106 --> 01:41:37,341 Ne, to opravdu není. Nemusíš být ten typ boxera. 1793 01:41:37,375 --> 01:41:40,494 Je to jednoduché, jen se pohybuj, ať nejsi na přímo. 1794 01:41:42,263 --> 01:41:44,765 Ale musíš vědět, jak na to, a být ochotný. 1795 01:41:44,799 --> 01:41:46,601 Právě to není v jeho povaze. 1796 01:41:52,773 --> 01:41:54,976 Krátká sekvence od Mbilliho, ale Martinez 1797 01:41:55,009 --> 01:41:57,345 pořád neúnavně útočí. 1798 01:41:58,663 --> 01:42:00,531 Další zvedák od Lestera. 1799 01:42:07,355 --> 01:42:10,825 A tohle by klidně mohl být zápas o jejich kondici. 1800 01:42:10,858 --> 01:42:14,061 Martinez blokuje spoustu úderů zblízka. 1801 01:42:15,296 --> 01:42:16,998 Jasně, je to kondiční bitva. 1802 01:42:17,031 --> 01:42:20,484 A proti útočí, ale Mbilli prostě drží tempo. 1803 01:42:21,736 --> 01:42:24,889 A těžko změřit, kolik jistoty to Martinezovi dává, 1804 01:42:24,922 --> 01:42:26,724 že je po boku s Budem Crawfordem, 1805 01:42:26,757 --> 01:42:28,476 ale bojuje jako chlap, 1806 01:42:28,509 --> 01:42:31,579 který se vůbec nezalekne největší scény své kariéry. 1807 01:42:32,279 --> 01:42:34,715 Martinez nemusí být na provazech. 1808 01:42:34,749 --> 01:42:38,202 Můžeš tam chodit. Choď. Nemusíš být… 1809 01:42:38,235 --> 01:42:40,971 Na nohy a choď, a když jsi ve správné pozici, udeř, 1810 01:42:41,005 --> 01:42:42,106 a pak ho zase obejdi. 1811 01:42:42,139 --> 01:42:46,260 Mbilli má těžké nohy, tlačí dopředu, zakopává. 1812 01:42:46,293 --> 01:42:49,947 Musíš si všimnout i takových maličkostí a využít je. 1813 01:42:49,980 --> 01:42:53,000 Právě jste viděli, jak Martinez zasadil parádní kombinaci 1814 01:42:53,034 --> 01:42:55,052 a kdyby v tu chvíli ustoupil, 1815 01:42:55,086 --> 01:42:56,771 možná to mohl zopakovat. 1816 01:42:56,804 --> 01:42:58,823 Musíš být Mayweather nebo takhle bojovat, 1817 01:42:58,856 --> 01:43:00,474 můžeš být někde mezi. 1818 01:43:06,897 --> 01:43:08,883 Mbilli skvěle míří na tělo. 1819 01:43:11,936 --> 01:43:14,455 Guatemalec zasadil dobrou pravou ruku. 1820 01:43:14,488 --> 01:43:16,941 Martinez v tom kole odvedl slušnou práci. 1821 01:43:22,747 --> 01:43:24,648 Mbilli kolo opět zakončil. 1822 01:43:31,622 --> 01:43:33,257 Jde ti to dobře. 1823 01:43:33,290 --> 01:43:36,293 Jde ti to moc dobře. Na chvíli si odpočni. 1824 01:43:36,327 --> 01:43:40,331 Vím, že jsi útočný typ, ale buď opatrný s obranou. 1825 01:43:41,916 --> 01:43:43,768 Pak se nemusíš bát. 1826 01:43:43,801 --> 01:43:46,687 Vím, že jsi dostal pár tvrdých úderů do těla. 1827 01:43:47,338 --> 01:43:52,076 Ale jsi v pohodě. V pohodě. Nejdůležitější je to dodělat. 1828 01:43:52,109 --> 01:43:55,312 Dobře? Takže pokračuj v kombinacích 1829 01:43:55,346 --> 01:43:58,232 a pracuj na obraně. 1830 01:44:01,152 --> 01:44:04,188 A pak jen pokračuj ve stejném stylu. 1831 01:44:11,112 --> 01:44:13,030 Nejdřív potáhni kotník, udeř ho do těla, 1832 01:44:13,063 --> 01:44:14,999 pak zapoj levou ruku, 1833 01:44:15,032 --> 01:44:17,268 a pak pravou, nízko, jasné? 1834 01:44:17,301 --> 01:44:19,053 Dej mi tu druhou. 1835 01:44:20,104 --> 01:44:22,490 Legendární režisér Guillermo del Toro 1836 01:44:22,523 --> 01:44:24,291 nám přináší film s ultimátním monstrem, 1837 01:44:24,325 --> 01:44:27,728 Frankensteina, s Oscarem Isaacem, Jacobem Elordim, Miou Gothovou 1838 01:44:27,762 --> 01:44:29,363 a Christophem Waltzem. 1839 01:44:29,396 --> 01:44:32,399 Frankenstein přichází na Netflix 7. listopadu. 1840 01:44:33,601 --> 01:44:36,103 Vracíme se k akci. 1841 01:44:36,137 --> 01:44:39,740 Je to na plný plyn. Šesté kolo, Christian Mbilli a Lester Martinez. 1842 01:44:39,774 --> 01:44:41,792 Jsem v rohu Lestera Martineze. 1843 01:44:41,826 --> 01:44:44,128 Nechci to komplikovat, držím to jednoduché. 1844 01:44:44,161 --> 01:44:46,814 Sonny, hodíš tam přední direkt? 1845 01:44:46,847 --> 01:44:49,784 Hoď tam kombinaci, ruce nahoře a jen ho obejdi. 1846 01:44:49,817 --> 01:44:52,953 A když přijde k tobě a zakopne o tebe, 1847 01:44:52,987 --> 01:44:55,339 můžeš ho buď znovu obejít nebo to opakovat. 1848 01:44:55,372 --> 01:44:56,991 Jen tohle celý zbytek kola. 1849 01:44:57,024 --> 01:44:58,776 Budeme bezpečnější, méně úderů, 1850 01:44:58,809 --> 01:45:02,079 méně trestu a nasbíráme body. 1851 01:45:02,112 --> 01:45:04,882 Vypadalo to, že před chvílí udělal krok stranou. 1852 01:45:05,616 --> 01:45:08,018 Lester Martinez ho trefil pravou rukou. 1853 01:45:08,052 --> 01:45:10,571 A kdybych byl v rohu Mbilliho, 1854 01:45:10,604 --> 01:45:11,622 možná bych řekl totéž, 1855 01:45:11,655 --> 01:45:13,557 ale on stejně neposlechne. 1856 01:45:15,910 --> 01:45:19,063 Je rozhodnutý. Takhle to dnes večer bude. 1857 01:45:19,747 --> 01:45:21,148 Od začátku. 1858 01:45:23,884 --> 01:45:25,719 U setkání boxerů hodně mluvil 1859 01:45:25,753 --> 01:45:28,556 o strategii a hledání vzorců. 1860 01:45:29,640 --> 01:45:31,859 Co mě u Mbilliho fascinuje… 1861 01:45:31,892 --> 01:45:32,993 Oba byli působiví. 1862 01:45:33,027 --> 01:45:36,030 Ale na Mbillim mě fascinuje to, že se rozhodne 1863 01:45:36,063 --> 01:45:39,400 držet tenhle brutální tlak celý zápas, 1864 01:45:39,433 --> 01:45:42,469 i když má soupeře dost zkušeného na to, aby ho za to trestal 1865 01:45:42,503 --> 01:45:44,355 a přesto se na něm nic nezmění. 1866 01:45:44,388 --> 01:45:46,290 Nikdy se nezalekne. 1867 01:45:46,891 --> 01:45:48,142 To je chlap, který… 1868 01:45:48,692 --> 01:45:51,896 je na ten moment psychologicky připravený, jak jen to jde. 1869 01:45:51,929 --> 01:45:55,032 Tří úderová kombinace od Mbilliho. Přesně tak. 1870 01:45:57,101 --> 01:45:59,019 Pěkný zvedák od Martineze. 1871 01:45:59,053 --> 01:46:01,472 A čísla jsou jen jeden úhel, ale ukazují, 1872 01:46:01,505 --> 01:46:04,558 že Mbilli trefil mnohem častěji, 59% 1873 01:46:04,592 --> 01:46:06,193 proti 36% od Martineze. 1874 01:46:06,827 --> 01:46:10,080 A co stojí za zmínku, často hází efektivnější údery, 1875 01:46:10,114 --> 01:46:11,949 ale většinou zasahují ty těžší. 1876 01:46:11,982 --> 01:46:16,270 Ano, myslím, že Martinez taky očekává, 1877 01:46:16,303 --> 01:46:18,822 že si to vybere, protože dělá dobré subtilní práce 1878 01:46:18,856 --> 01:46:20,758 vybírá údery a proti údery. 1879 01:46:20,791 --> 01:46:22,743 V určité chvíli by to mělo zanechat stopy, 1880 01:46:22,776 --> 01:46:24,862 mělo by se u druhého něco změnit. 1881 01:46:24,895 --> 01:46:26,647 Ruce nahoru, ruce nahoru. 1882 01:46:27,414 --> 01:46:30,067 A tohle je přesně důvod, proč se v boxu nepodvádí. 1883 01:46:30,100 --> 01:46:32,903 Proč to nesmíte odfláknout. 1884 01:46:32,937 --> 01:46:35,623 Proto se tomu oddáš a zamiluješ si to 1885 01:46:35,656 --> 01:46:39,043 nebo to necháš být, protože pak můžeš být v takovémhle souboji, 1886 01:46:39,076 --> 01:46:40,895 a všechno vyjde najevo. 1887 01:46:40,928 --> 01:46:44,281 To, co jsi dělal dobře, i to, co jsi dělal špatně. 1888 01:46:45,983 --> 01:46:48,352 Někdo, kdo rozhodně nepřichází zkrátka, 1889 01:46:48,385 --> 01:46:51,171 jsou fanoušci. Celou dobu je to skvělá podívaná. 1890 01:46:51,205 --> 01:46:53,540 Žádný knockout, žádný knockout. 1891 01:46:54,391 --> 01:46:57,194 A teď si představte, co se musí dít v Guatemale. 1892 01:46:57,227 --> 01:46:59,680 Tady bojuje jejich největší naděje na boxerskou slávu. 1893 01:46:59,713 --> 01:47:03,267 Nikdy neměli olympijského medailistu ani mistra světa. 1894 01:47:03,300 --> 01:47:04,735 Dobrá rána od Mbilliho. 1895 01:47:04,768 --> 01:47:07,922 A právě proto, když se připravíte poctivě, dokážete si 1896 01:47:07,955 --> 01:47:10,841 kousnout do chrániče a makat až do konce. 1897 01:47:10,874 --> 01:47:13,744 Na tuhle vzdálenost je to podle mě ještě nebezpečnější. 1898 01:47:13,777 --> 01:47:16,664 Když jsou hodně blízko, 1899 01:47:16,697 --> 01:47:18,582 údery trochu ztrácí sílu. 1900 01:47:18,616 --> 01:47:21,652 Ale na střední vzdálenost trefují jeden druhého 1901 01:47:21,685 --> 01:47:22,753 v plném rozsahu. 1902 01:47:26,991 --> 01:47:30,377 Krátký zvedák od Martineze na závěr šestého kola. 1903 01:47:41,689 --> 01:47:45,242 Musíš je začít obměňovat. 1904 01:47:45,275 --> 01:47:49,680 Pod, kolem, kolem rukavice, jo? Jo? 1905 01:47:49,713 --> 01:47:51,815 Držíš se dobře mimo provazy. 1906 01:47:51,849 --> 01:47:55,786 Ale musíš ho trochu víc zatlačit zpátky, jasný? 1907 01:47:55,819 --> 01:47:58,489 - Vidíš, že začíná být unavený. - Jo, já vím. 1908 01:47:58,522 --> 01:48:00,824 Dobře, zvládáš to. Jak se cítíš? 1909 01:48:00,858 --> 01:48:03,510 - Cítím se dobře. - Tak se zhluboka nadechni. 1910 01:48:03,544 --> 01:48:05,129 Jo. 1911 01:48:06,096 --> 01:48:08,599 Je to hodně vyrovnaný. Jsme teď na stejno. 1912 01:48:09,917 --> 01:48:11,402 Zbývají ti tři kola. 1913 01:48:17,124 --> 01:48:20,210 Je to hodně vyrovnaný. Hodně vyrovnaný. 1914 01:48:31,372 --> 01:48:34,608 Podíváme se do šatny 1915 01:48:35,492 --> 01:48:39,063 hvězdy Terence Buda Crawforda. 1916 01:48:40,130 --> 01:48:41,699 Už to nebude dlouho trvat. 1917 01:48:41,732 --> 01:48:44,668 Dre, stává se ti někdy, když sleduješ předzápasy 1918 01:48:44,702 --> 01:48:47,221 že jsou ty zápasy tvrdý a drsný? 1919 01:48:47,254 --> 01:48:48,706 A ovlivní tě to? 1920 01:48:48,739 --> 01:48:51,558 Myslíš si, že to Bud sleduje a třeba si říká: 1921 01:48:51,592 --> 01:48:55,045 „Hele, možná mě večer čeká to samé?“ 1922 01:48:55,079 --> 01:48:57,214 Je to možné. Musíš s tím počítat. 1923 01:48:58,282 --> 01:49:01,552 Bud Crawford pozorně sleduje, jak se jeho svěřenec Martinez 1924 01:49:01,585 --> 01:49:04,671 snaží vzít titul Christianovi. 1925 01:49:04,705 --> 01:49:06,557 Skippere, Kelpe, co pro nás máte? 1926 01:49:06,590 --> 01:49:10,144 Souhlasím s Andrem, kdyby Lester Martinez 1927 01:49:10,177 --> 01:49:11,729 víc pracoval nohama a měnil úhly, 1928 01:49:11,762 --> 01:49:13,564 změnil by celý dojem ze zápasu. 1929 01:49:13,597 --> 01:49:16,667 Teď to totiž vypadá, že ho Mbilli jen tlačí dozadu. 1930 01:49:16,700 --> 01:49:19,253 Potřebuje ty úhly, aby změnil vnímání. 1931 01:49:20,721 --> 01:49:25,075 Skippere, klaním se, protože bodování tohoto západu není snadné. 1932 01:49:25,109 --> 01:49:25,993 Není to snadné. 1933 01:49:26,827 --> 01:49:30,447 Vždycky je lepší být komentátorem než rozhodčím. 1934 01:49:35,886 --> 01:49:39,523 Stačí malá úprava a může to zcela změnit průběh boje. 1935 01:49:39,556 --> 01:49:43,560 Jasně, ale Skipperův zápis skóre, aniž by bral ohled na to, která kola 1936 01:49:43,594 --> 01:49:47,331 byla jak bodovaná, jen podle toho, že vyzněla 10–9, jak se počítá, 1937 01:49:47,364 --> 01:49:49,316 vychází na 58–56. 1938 01:49:49,349 --> 01:49:51,652 Zní to správně, Mbilli? Že? 1939 01:49:53,971 --> 01:49:57,591 Je to vyrovnaný zápas. Ale pokud má někdo navrch, je to Mbilli. 1940 01:49:58,408 --> 01:49:59,510 Lehce, ano. 1941 01:50:00,227 --> 01:50:02,112 Martinez ho začíná dorovnávat. 1942 01:50:02,146 --> 01:50:04,665 Tvrdé spojení pravou od Mbilliho. 1943 01:50:05,165 --> 01:50:09,486 Vidíte, Martinez pracuje dole. Často padá dolů. 1944 01:50:09,520 --> 01:50:13,657 Je to skoro jako zvyk. Moc toho ale nedělá, jako teď. 1945 01:50:13,690 --> 01:50:16,210 Je to skvělá příležitost k úderům na tělo, 1946 01:50:16,243 --> 01:50:19,163 ale on se narovná a neudělá to. Jde jen na ruku. 1947 01:50:19,196 --> 01:50:22,232 Myslíš, že je to tím, že Mbilli někdy hází ty zahnuté údery, 1948 01:50:22,266 --> 01:50:23,283 jako zvedáky? 1949 01:50:23,317 --> 01:50:26,670 Je to možné. Ale spíš to, že není moc na tělo. 1950 01:50:26,703 --> 01:50:29,072 Netlačí systematicky na tělo. 1951 01:50:29,106 --> 01:50:31,742 Hodí to občas, ale není to jako u Brandona Adamse. 1952 01:50:31,775 --> 01:50:34,978 U něj vidíte, že to má naučené. 1953 01:50:35,529 --> 01:50:38,615 U Lestera to moc nevidím. Spíš u Mbilliho. 1954 01:50:38,649 --> 01:50:41,752 Ano, Mbilli je mnohem víc oddaný práci na tělo. 1955 01:50:41,785 --> 01:50:43,971 A to je nádherná věc pro všechny boxery, 1956 01:50:44,004 --> 01:50:47,908 co to sledují doma, když jdete na tělo a slyšíte, jak zabručí, 1957 01:50:47,941 --> 01:50:50,277 a vidíte, jak slábne přímo před vámi, 1958 01:50:50,310 --> 01:50:52,462 to je opravdová krása. Chápu, že údery na hlavu 1959 01:50:52,496 --> 01:50:53,714 vás dostanou do sestřihů, 1960 01:50:53,747 --> 01:50:55,649 ale údery na tělo vydělávají peníze. 1961 01:50:55,682 --> 01:50:57,918 Pamatuju si, jak jsi v odvetě s Kovaljovem 1962 01:50:57,951 --> 01:51:00,237 šel na tělo a zůstal jsi tam. 1963 01:51:00,988 --> 01:51:02,973 - Do těla to nikdo nemá rád. - Přesně tak. 1964 01:51:03,006 --> 01:51:05,409 A spousta lidí to ani nevydrží. 1965 01:51:05,442 --> 01:51:08,178 Tak proč to nezkusit a nezjistit, jak to zvládá? 1966 01:51:08,212 --> 01:51:11,381 Další tvrdé údery. Vypadá to na Mbilliho. 1967 01:51:11,415 --> 01:51:13,367 Martinez byl zatím ve své kariéře zvyklý, 1968 01:51:13,400 --> 01:51:16,019 že když trefí čistý hák na hlavu, zápas končí. 1969 01:51:16,053 --> 01:51:17,120 Jasně. 1970 01:51:17,971 --> 01:51:19,056 Ale dnes ne. 1971 01:51:19,089 --> 01:51:23,210 Oba přišli dohromady se zápasy 48:0 s 40 knockouty. 1972 01:51:24,311 --> 01:51:25,762 - To je dobré? - Docela jo. 1973 01:51:25,796 --> 01:51:29,233 Někdo za tři nemá ani jeden. Další skvělá rána od Mbilliho. 1974 01:51:29,266 --> 01:51:33,070 Ale Martinez okamžitě vrací trojitou kombinací. 1975 01:51:34,304 --> 01:51:36,473 Zkusil to ukončit pravou. 1976 01:51:41,094 --> 01:51:42,145 Jak se cítíš? 1977 01:51:42,679 --> 01:51:45,599 Jak se cítíš? Tohle kolo možná získal. 1978 01:51:45,632 --> 01:51:47,000 Může být jeho, 1979 01:51:47,034 --> 01:51:50,337 protože celou dobu šel proti tobě. Necouvnul. Ani jednou. 1980 01:51:50,370 --> 01:51:52,005 Všichni, i Lester Martínez, čekají, 1981 01:51:52,039 --> 01:51:54,057 že Mbilli zpomalí, ale on nezpomaluje. 1982 01:51:54,091 --> 01:51:58,512 Rozdává krátké, těžké tvrdé údery na hlavu 1983 01:51:58,545 --> 01:52:02,399 a tělo Lestera Martíneze a Martínez čeká, až zpomalí. 1984 01:52:02,432 --> 01:52:03,500 Ale on jen nečeká. 1985 01:52:03,533 --> 01:52:06,553 Taky rozdává údery, taky se trefuje. 1986 01:52:06,587 --> 01:52:09,523 Žádný z bojovníků nechce takový zápas vzdát, 1987 01:52:09,556 --> 01:52:12,342 ale máte dojem, že Christian Mbilli 1988 01:52:12,376 --> 01:52:14,494 má trochu navrch. 1989 01:52:16,196 --> 01:52:19,566 NFL Christmas game se vrací dvojicí zápasů, 1990 01:52:19,600 --> 01:52:22,119 ve kterých se předvedou divizní rivalové NFC. 1991 01:52:22,152 --> 01:52:25,255 Dallas Cowboys si vyšlápnou na Washington Commanders ve 13:00 1992 01:52:25,289 --> 01:52:28,859 východního času a Detroit Lions se střetnou z Minnesota Vikings 1993 01:52:28,892 --> 01:52:30,460 v 16:30 východního času. 1994 01:52:30,494 --> 01:52:34,798 Vše můžete sledovat na streamu celosvětově na Netflixu 25. prosince. 1995 01:52:34,831 --> 01:52:37,017 Tohle o Vánocích nechcete zmeškat. 1996 01:52:40,370 --> 01:52:42,272 Dobře, jdeme na to. Osmé kolo 1997 01:52:42,306 --> 01:52:46,493 rozhodování o titulu mistra světa WBC ve super střední váhové kategorii. 1998 01:52:54,017 --> 01:52:55,869 Tenhle zápas bolí. 1999 01:53:02,659 --> 01:53:06,363 Musíte být ve skvělé formě, abyste takhle bojovali 2000 01:53:06,396 --> 01:53:08,615 celých sedm kol a teď v osmém. 2001 01:53:12,069 --> 01:53:15,138 Podle mě žádný z bojovníků nevypustil ani jedno kolo. 2002 01:53:17,090 --> 01:53:19,843 Skrytý úder Martíneze, kterým získal Mbilliho pozornost. 2003 01:53:19,876 --> 01:53:20,911 Jako úder na spánek, 2004 01:53:20,944 --> 01:53:23,814 Dre, to směřuje nahoru, aby ho trefil shora do hlavy. 2005 01:53:23,847 --> 01:53:25,282 Neviděl ho. 2006 01:53:25,315 --> 01:53:29,353 A hned tam znovu skočil. A měl by v tom pokračovat. 2007 01:53:33,540 --> 01:53:36,943 Tak, samozřejmě jde po bradě. Když chlapa trefíte do brady, je hotovo. 2008 01:53:36,977 --> 01:53:40,113 Další místo výš, co to může ukončit, je spánek. 2009 01:53:40,147 --> 01:53:43,283 Jo, může to skončit různě, a vy, jako soupeř, 2010 01:53:43,317 --> 01:53:45,052 musíte přijít na to, jak to provést. 2011 01:53:45,085 --> 01:53:48,238 Když snese dobrou ránu do hlavy, musíte mířit níž. 2012 01:53:48,271 --> 01:53:51,458 Když mu nevadí rány dospodu, musíte se zaměřit na hlavu. 2013 01:53:51,491 --> 01:53:52,342 Musíte to míchat, 2014 01:53:52,376 --> 01:53:54,961 a občas je potřeba obojí, abyste dosáhli svého cíle. 2015 01:53:54,995 --> 01:53:56,413 Vaše práce je to zjistit. 2016 01:53:56,446 --> 01:53:58,398 A znova míří nahoru pravou rukou. 2017 01:53:58,432 --> 01:54:01,885 Martínez možná tou pravačkou nahoru něco zjistil 2018 01:54:02,686 --> 01:54:05,339 Znova to zkouší, dostal levačkou od Mbilliho. 2019 01:54:09,209 --> 01:54:13,063 Mbilli zkouší zastavit tu pravačku a odpovídá levým hákem. 2020 01:54:13,096 --> 01:54:15,549 Takže to Martínez zkouší na spodek. 2021 01:54:26,143 --> 01:54:30,480 A Mbilli znovu odpovídá pravačkou. 2022 01:54:37,571 --> 01:54:40,023 Kamerunští bojovníci si v bojových sportech 2023 01:54:40,057 --> 01:54:41,358 dokázali udělat jméno. 2024 01:54:42,059 --> 01:54:44,428 V mládí musí překonat tolik výzev, 2025 01:54:44,461 --> 01:54:46,713 Christian Mbilli chodil často spát hladový, 2026 01:54:46,747 --> 01:54:49,533 a to jeho box přinejmenším ovlivnilo. 2027 01:54:49,566 --> 01:54:51,802 Rozhodně má hlad po vítězství. 2028 01:54:54,988 --> 01:54:57,391 Dobrá pravá ruka od Kamerunce. 2029 01:55:00,160 --> 01:55:02,546 To Martíneze probralo. 2030 01:55:02,579 --> 01:55:05,132 A i když Martínez odvedl spoustu skvělé práce, 2031 01:55:05,165 --> 01:55:07,367 teď je to on, kdo má záda v provazech. 2032 01:55:07,401 --> 01:55:10,554 Myslím, že ho ovlivnila ta pravačka od Mbilliho. 2033 01:55:14,474 --> 01:55:18,395 Dobrá rána na tělo od Mbilliho. Skvělá odpověď sérií od Martíneze! 2034 01:55:18,428 --> 01:55:20,280 Tentokrát Martínez provazy využil. 2035 01:55:20,313 --> 01:55:23,850 Posadil se a nechal vymrštit prostředním lanem. 2036 01:55:23,884 --> 01:55:25,685 - Jak to ale trefil? - Pod úhlem. 2037 01:55:25,719 --> 01:55:26,720 Pod úhlem. 2038 01:55:29,573 --> 01:55:31,425 Je přímo před Mbillim. 2039 01:55:32,726 --> 01:55:35,462 Pravá ruka nahoru. Martínez se trefil. 2040 01:55:36,713 --> 01:55:39,149 A Mbilli předvedl kombinaci pravačkou. 2041 01:55:39,182 --> 01:55:42,486 - Skončilo osm kol. - Vidíme neuvěřitelnou akci. 2042 01:55:50,210 --> 01:55:52,829 Hej, poslyš. Prý jsme dole. 2043 01:55:53,747 --> 01:55:55,148 Další dobrý souboj. 2044 01:55:55,182 --> 01:55:57,434 Ty opakovačky jsou jako přes kopírák. 2045 01:55:57,467 --> 01:55:58,935 Vidíme stejné typy kombinací, 2046 01:55:58,969 --> 01:56:01,238 ale tentokrát to Martínez obměnil. 2047 01:56:01,271 --> 01:56:02,906 Trefoval se z dálky 2048 01:56:02,939 --> 01:56:07,677 a Mbilli nedokázal Martínezovi odpovídat. 2049 01:56:09,362 --> 01:56:12,816 Ale kolik Mbilli inkasuje, tolik rozdá. 2050 01:56:12,849 --> 01:56:14,835 Jakmile Martízen získá dojem, že se rozjel, 2051 01:56:14,868 --> 01:56:16,219 Mbilli mu to hned vrací. 2052 01:56:16,253 --> 01:56:20,006 To je kondice, to je umění, ale hlavně 2053 01:56:20,040 --> 01:56:21,875 to je síla vůle obou bojovníků. 2054 01:56:29,199 --> 01:56:31,017 Osm kol za námi a možná dvě před námi. 2055 01:56:31,051 --> 01:56:35,071 Vítěz těchto počtů získá 2056 01:56:35,105 --> 01:56:39,326 ideální pozici do mega zápasu někdy v roce 26. 2057 01:56:39,359 --> 01:56:42,829 A Mbilli je podle časopisu Ring světová jednička super střední váhy. 2058 01:56:44,314 --> 01:56:47,601 Nezmiňuju časopis Ring, protože pro Ring pracuju. 2059 01:56:47,634 --> 01:56:51,421 Zmiňuju ho 25 let a nemluvím o organizacích. 2060 01:56:51,454 --> 01:56:55,742 Protože jejich politika respektuje jednotlivé organizace. 2061 01:56:55,775 --> 01:56:56,860 Přesně tak. 2062 01:56:57,861 --> 01:57:00,447 Číslo jedna v super střední váze 2063 01:57:00,480 --> 01:57:03,116 v těchto zápasech 2064 01:57:03,149 --> 01:57:06,987 proti chlapovi, který není na žebříčku časopisu Ring. 2065 01:57:07,020 --> 01:57:09,422 - Kategorie je velmi rozsáhlá. - Přesně. 2066 01:57:14,778 --> 01:57:16,396 Přímá pravačka od Martíneze, 2067 01:57:16,429 --> 01:57:18,965 ale znovu je v provazech, to nevypadá dobře. 2068 01:57:20,750 --> 01:57:23,019 Pravačka. Mbilli čelí proudu úderů. 2069 01:57:23,053 --> 01:57:25,822 - Rány z pravé strany, Maxi. - Ano. 2070 01:57:25,855 --> 01:57:28,291 Martínez se posunul nalevo od Mbilliho, 2071 01:57:28,325 --> 01:57:31,044 pak zpátky napravo, 2072 01:57:31,077 --> 01:57:34,331 a zasadil mu rány bez odpovědi. Dobrá rána zprava od Martíneze. 2073 01:57:34,364 --> 01:57:38,852 Ukazuje se, že neporažený šampion dvou váhových kategorií 2074 01:57:38,885 --> 01:57:42,038 a nejlepší přepočteno na váhu něco o boxu ví. 2075 01:57:42,072 --> 01:57:43,056 Je to úžasné. 2076 01:57:43,089 --> 01:57:45,575 Občas něco uhádnu. 2077 01:57:46,343 --> 01:57:47,794 Skippere Kelpe, co nám povíš? 2078 01:57:47,827 --> 01:57:49,796 Martínez to opravdu umí. 2079 01:57:49,829 --> 01:57:53,199 Musí za tím jít, když tam sází ty ostré rány, 2080 01:57:53,233 --> 01:57:54,768 jde do strany a pak do středu. 2081 01:57:54,801 --> 01:57:57,220 Umí toho hodně. Musí to využít. 2082 01:57:57,254 --> 01:57:58,455 - Au. - Au. 2083 01:58:00,257 --> 01:58:03,960 Poprvé mi Mbilli připadá otřesený. 2084 01:58:09,015 --> 01:58:11,368 Oba borci v tomhle zápase schytali hodně úderů, 2085 01:58:11,401 --> 01:58:13,887 takže vás rána, která vám předtím neublížila, 2086 01:58:13,920 --> 01:58:15,689 ta vás teď může složit. 2087 01:58:15,722 --> 01:58:20,410 Lidi, Mbilli teď vypadá jako chlap, 2088 01:58:20,443 --> 01:58:24,414 co ho jedna nebo dvě podobné můžou poslat k zemi. 2089 01:58:24,447 --> 01:58:25,799 Tvrdý pravý úder Mbilliho, 2090 01:58:25,832 --> 01:58:28,935 ale Martínez trefil pár ran za sebou v devátém kole. 2091 01:58:28,969 --> 01:58:30,353 Sledujte Mbilliho nohy. 2092 01:58:31,538 --> 01:58:35,709 Tlačí na Martíneze, musí se na Martíneze natlačit. 2093 01:58:35,742 --> 01:58:37,677 Potřebuje tam Martíneze dostat, že? 2094 01:58:37,711 --> 01:58:40,697 Musí to poznat, ustoupit stranou, 2095 01:58:40,730 --> 01:58:44,484 nechat ho padnout dopředu a trefit některou stranu těla. 2096 01:58:44,517 --> 01:58:47,120 Nebo ho nechat spadnout na úder. 2097 01:58:47,153 --> 01:58:49,906 Vidíte, když má nohy proti provazům, 2098 01:58:49,939 --> 01:58:53,977 když má Martínez záda na provazech, tehdy se cítí Mbilli nejlíp. 2099 01:58:54,010 --> 01:58:57,197 Tady je Mbilli nejnebezpečnější 2100 01:58:57,230 --> 01:58:59,232 nebo oba bojovníci v tomto zápase. 2101 01:59:00,000 --> 01:59:02,135 Vypadá to, že to Martínez cítí, 2102 01:59:02,168 --> 01:59:05,522 z kola zbývá asi 40 vteřin. Velký zvedák od Mbilliho! 2103 01:59:07,023 --> 01:59:08,992 Martínez má neuvěřitelnou bradu. 2104 01:59:13,947 --> 01:59:17,417 Oba bojovníci rozdávají rány, jako by to bylo osobní. Ale není. 2105 01:59:17,450 --> 01:59:19,919 Je to jen sport, ale takoví jsou. 2106 01:59:19,953 --> 01:59:22,238 Dva roboti, co se mlátí hlava nehlava. 2107 01:59:22,272 --> 01:59:23,740 V téhle situaci teď jsme, 2108 01:59:23,773 --> 01:59:27,394 jsou vyčerpaní, rozdávají pořádné bomby. 2109 01:59:28,178 --> 01:59:29,846 Rány, co umí ukončit zápas. 2110 01:59:33,450 --> 01:59:34,768 Bude zvonit, bude zvonit. 2111 01:59:34,801 --> 01:59:37,020 Uvidíme, kdo získá tohle kolo. 2112 01:59:37,053 --> 01:59:40,407 Dobrá série pro Martíneze a Mbilli teď útočí na tělo. 2113 01:59:55,822 --> 01:59:58,308 Martínez, já myslím, že to bylo nejhorší, 2114 01:59:58,341 --> 02:00:01,194 co zatím oba bojovníci v zápase zažili 2115 02:00:01,227 --> 02:00:03,213 Aspoň tak se mi to jevilo. 2116 02:00:03,246 --> 02:00:07,667 Podívejme se zpomaleně. Někdy to pak vypadá jinak. 2117 02:00:08,618 --> 02:00:12,655 Zdá se mi, že tam máchl, 2118 02:00:14,974 --> 02:00:17,477 Mbilli neměl stabilní nohy 2119 02:00:17,510 --> 02:00:19,379 a měl je blízko u sebe, neměl rovnováhu. 2120 02:00:19,412 --> 02:00:21,765 Dre? A to je ta pravačka nahoru na čelo, 2121 02:00:21,798 --> 02:00:24,651 o které jsme mluvili a Martínezovi to pochopil. 2122 02:00:26,786 --> 02:00:28,988 Je víkend Mexického dne nezávislosti… 2123 02:00:29,022 --> 02:00:32,459 …a hodně fanoušků přišlo, aby viděli tohoto muže, 2124 02:00:32,492 --> 02:00:36,896 tváře sportu, Saúla „Canelo“ Álvareze. 2125 02:00:37,947 --> 02:00:40,133 Přestavení na stadionu zná moc dobře. 2126 02:00:41,968 --> 02:00:45,355 To je hlavní událost, která už brzy přijde. 2127 02:00:45,388 --> 02:00:48,575 Potlesk pro závěrečné kolo. 2128 02:00:48,608 --> 02:00:50,760 Matt žádá potlesk pro závěrečné kolo. 2129 02:00:50,794 --> 02:00:52,979 Já tleskám. Ti chlapi si to zaslouží. 2130 02:00:53,780 --> 02:00:58,485 Desáté a závěrečné kolo rozhodne o interim titulu v super střední váze. 2131 02:00:58,518 --> 02:01:01,521 Christian Mbilli v černé a Lester Martínez ve zlaté. 2132 02:01:05,792 --> 02:01:11,865 Už jsem to říkal dřív, Bohačuk a Brandon Adams. 2133 02:01:11,898 --> 02:01:14,601 Kdyby měl Dana vyhlásit pásek pro největšího drsňáka, 2134 02:01:14,634 --> 02:01:18,705 tak tihle dva o něj právě bojují. 2135 02:01:21,274 --> 02:01:24,994 Pěkný zvedák Martíneze. Tady je další pro srovnání. 2136 02:01:26,496 --> 02:01:28,364 Kdykoliv Martínez získá prostor, 2137 02:01:28,398 --> 02:01:29,816 daří se mu trochu líp. 2138 02:01:29,849 --> 02:01:32,919 Je to vzdálenost na odpověď, ale ať je to jakkoliv, 2139 02:01:32,952 --> 02:01:36,055 trefuje čistěji a účinněji, když má trochu prostoru. 2140 02:01:36,089 --> 02:01:39,843 Ze zápasu zbývá něco málo přes dvě minuty. 2141 02:01:40,894 --> 02:01:43,046 Kdybyste mi po tom prvním kole řekli, 2142 02:01:43,079 --> 02:01:45,465 že budeme tady, nevěřil bych. 2143 02:01:45,498 --> 02:01:48,017 V prvním kole jsem skoro řekl, že ten zápas rozhodně 2144 02:01:48,051 --> 02:01:49,169 nepotrvá dlouho. 2145 02:01:49,202 --> 02:01:51,654 Teď zbývají přesně dvě minuty. 2146 02:01:54,541 --> 02:01:55,842 - Aj! - Rázný zvedák. 2147 02:01:57,760 --> 02:02:00,580 A další krátký úder, který přesně trefuje Martínez. 2148 02:02:00,613 --> 02:02:04,450 Teď na tělo. Mbilli už vypadá utahaně. 2149 02:02:06,336 --> 02:02:08,755 Martínez si musí konečně říkat, 2150 02:02:08,788 --> 02:02:11,808 že něco z toho, co předvedl, má nějaký dopad. 2151 02:02:11,841 --> 02:02:15,512 Jen to trvalo opravdu, opravdu dlouho. Ale Mbilli stále rozdává velké rány. 2152 02:02:15,545 --> 02:02:18,298 - Trvalo to devět a půl kola. - Jo. 2153 02:02:19,349 --> 02:02:22,302 - Posledních 90 sekund. - Aj, to byla pořádná šupa. 2154 02:02:23,236 --> 02:02:25,522 Tahle bitva ještě nekončí, lidi. 2155 02:02:26,256 --> 02:02:28,908 Páni, pár pořádných pravaček od Mbilliho. 2156 02:02:30,159 --> 02:02:32,595 Podle Sippera Kelpa se rozhodne na body. 2157 02:02:32,629 --> 02:02:36,933 Bude to dlouhých 75 sekund. 2158 02:02:39,636 --> 02:02:42,105 Pro srovnání, už jsem to zmiňoval, 2159 02:02:42,138 --> 02:02:43,973 tohle je Lester Martínez, 2160 02:02:44,007 --> 02:02:46,492 kterého Terrence Crawfort 2161 02:02:46,526 --> 02:02:49,212 celý tréninkový kemp připravoval na Canela, 2162 02:02:49,245 --> 02:02:50,547 ať to bylo cokoliv. 2163 02:02:51,297 --> 02:02:52,899 Nemá takovou finesu, 2164 02:02:52,932 --> 02:02:57,654 jako má Canelo, ale je odolný a umí pořádně praštit. 2165 02:02:57,687 --> 02:03:01,324 A má velké srdce a taky pár jemných dovedností. 2166 02:03:03,192 --> 02:03:05,745 Mbilli se umí trefit, když se tlačí dopředu. 2167 02:03:08,731 --> 02:03:10,450 A další na tělo od Mbilliho. 2168 02:03:10,483 --> 02:03:13,670 Má některý z nich dost síly v těch úderech, 2169 02:03:13,703 --> 02:03:16,573 aby toho druhého ještě složil? 2170 02:03:16,606 --> 02:03:17,874 Když to zmiňuješ. 2171 02:03:17,907 --> 02:03:20,293 Jo, to může souboj rozhodnout. 2172 02:03:22,929 --> 02:03:24,831 Martínez schytal další levačku. 2173 02:03:27,233 --> 02:03:30,486 Nejspíš odpočítávají jak Silvestr v New Yorku. 2174 02:03:31,738 --> 02:03:34,691 Tvrdá pravačka od Martíneze a teď zvedák. 2175 02:03:36,876 --> 02:03:38,528 A Mbilli odpovídá. 2176 02:03:41,264 --> 02:03:42,682 Posledních deset sekund. 2177 02:03:49,989 --> 02:03:53,643 Oba do toho dali všechno. 2178 02:03:53,676 --> 02:03:56,696 Největší drsňáci. Říkal jsem to. 2179 02:03:56,729 --> 02:04:00,149 Christian Mbilli a Lester Martínez bojovali dlouho. 2180 02:04:00,183 --> 02:04:05,605 Deset kol o prozatímní titul šampiona super střední váhy. 2181 02:04:05,638 --> 02:04:07,740 Body jsou sečteny. 2182 02:04:07,774 --> 02:04:11,077 Brzy se dozvíme výsledek živě. 2183 02:04:17,150 --> 02:04:18,851 Dobře, jsme zpátky ve Vegas. 2184 02:04:18,885 --> 02:04:20,820 Máme tu oficiální výsledek. 2185 02:04:20,853 --> 02:04:22,388 Michael Buffer ho vyhlásí. 2186 02:04:24,173 --> 02:04:26,776 Dámy a pánové, než vyhlásíme výsledek, 2187 02:04:27,910 --> 02:04:31,064 potlesk pro dva bojovníky v ringu 2188 02:04:31,097 --> 02:04:36,185 za jejich výjimečnou akci dnes. 2189 02:04:38,237 --> 02:04:40,923 Přečtu výsledkové karty. 2190 02:04:41,457 --> 02:04:45,979 Patricia Morse Jarman rozhodla 97:93. 2191 02:04:46,012 --> 02:04:48,898 Rozhodla pro Martíneze. 2192 02:04:50,083 --> 02:04:55,822 Chris Flores rozhodl 96:94 pro Mbilliho. 2193 02:04:58,024 --> 02:05:00,159 Glenn Feldman rozhodl zápas… 2194 02:05:01,244 --> 02:05:06,299 95:95, nerozhodný výsledek. 2195 02:05:06,332 --> 02:05:11,104 Tento souboj skončil nerozhodně a Mbilli si ponechá titul. 2196 02:05:11,137 --> 02:05:15,858 Znovu zatleskejte oběma bojovníkům, kteří do toho dali všechno 2197 02:05:15,892 --> 02:05:19,429 tady v ringu v Las Vegas. 2198 02:05:19,462 --> 02:05:22,915 Sleduju reakci diváků, Maxe Kellermana na nerozhodný výsledek, 2199 02:05:22,949 --> 02:05:25,852 ale vypadá to na správné rozhodnutí. 2200 02:05:25,885 --> 02:05:28,855 Řeknu vám, jak dobrý je Skipper Kelp. 2201 02:05:28,888 --> 02:05:32,975 Ten zápas se tak těžko bodoval, 2202 02:05:33,009 --> 02:05:35,611 protože oba byli fakt dobří. 2203 02:05:35,645 --> 02:05:37,897 A je tu nerozhodný výsledek, což znamená, 2204 02:05:37,930 --> 02:05:41,968 že jeden rozhodčí pro jednoho, druhý pro druhého a třetí nerozhodně. 2205 02:05:42,001 --> 02:05:46,355 A body Sippera odráží přesně tohle. 2206 02:05:46,389 --> 02:05:48,941 Dneska bych nechtěl být rozhodčí. 2207 02:05:48,975 --> 02:05:50,610 Jo. Vlastně kdykoliv, 2208 02:05:50,643 --> 02:05:55,214 ale Christian Mbilli si nechává pás po nerozhodném výsledku. 2209 02:05:57,100 --> 02:06:01,170 Dnes je tu mnoho hvězd a mezi nimi Mike Tyson, 2210 02:06:01,204 --> 02:06:04,273 člen Mezinárodní síně slávy boxu. 2211 02:06:05,091 --> 02:06:08,094 Shakur Stevenson je u také, 2212 02:06:08,127 --> 02:06:10,430 je skvělé, že tu je legendární Shakur. 2213 02:06:11,214 --> 02:06:12,698 LeSean McCoy. 2214 02:06:13,766 --> 02:06:16,152 Sledujte ho v ringu příští pondělí. 2215 02:06:16,719 --> 02:06:20,773 Dnes tu je i Jaime Munguía, poslední soupeř Canela Álvareza. 2216 02:06:21,674 --> 02:06:23,776 Tady je Macaulay Culkin. 2217 02:06:23,810 --> 02:06:28,648 Odmítl svou ženu Brendu Songovou, to bylo možná pro kamery. 2218 02:06:28,681 --> 02:06:31,350 Holt McCallany je tu dnes večer také. 2219 02:06:31,384 --> 02:06:34,087 Super, že si Holt našel čas na utkání Canelo vs. Crawford. 2220 02:06:34,120 --> 02:06:36,255 Marshawn Lynch s kamerou v ruce. 2221 02:06:36,289 --> 02:06:41,844 Pěkný záběr na… Andrea S.O.G. Warda z kabinky komentátorů. 2222 02:06:41,878 --> 02:06:45,865 Železný Michael Chandler z farmy UFC je také dnes v Las Vegas. 2223 02:06:45,898 --> 02:06:48,284 - Má za sebou pár dobrý zápasů. - Rozhodně. 2224 02:06:48,317 --> 02:06:52,388 Wilmer Valderrama, nadšený sportovní fanoušek. 2225 02:06:54,824 --> 02:06:59,128 Tady jsou legendy těžké váhy. Lennox Lewis, Hasim Rahman. 2226 02:07:00,830 --> 02:07:02,482 A Marc Anthony… 2227 02:07:03,616 --> 02:07:08,538 sedí vedle ringu na zápase Canelo vs. Crawford. 2228 02:07:11,340 --> 02:07:13,993 Dobrá, na Netflixu přichází druhá hlavní událost. 2229 02:07:14,026 --> 02:07:15,528 Hrdinný zástupce z Corku v Irsku. 2230 02:07:15,561 --> 02:07:18,881 Král Callum Walsh skvěle zastoupený Danou Whiteem. 2231 02:07:18,915 --> 02:07:20,299 a firmou 360 Tom Loeffler. 2232 02:07:20,333 --> 02:07:24,504 Zvládl kupu výzev na cestě za skóre 14:0, 2233 02:07:24,537 --> 02:07:26,756 ale teď jsou výzvy náročnější. 2234 02:07:26,789 --> 02:07:32,111 Když to zmiňuju, přichází neporažený Fernando Vargas Jr., 2235 02:07:32,145 --> 02:07:33,513 jeho otec senior je tady, 2236 02:07:33,546 --> 02:07:36,249 legendární dvojnásobný juniorský šampion střední váhy. 2237 02:07:36,282 --> 02:07:38,251 Ale teď má zářit Jr. 2238 02:07:38,284 --> 02:07:41,137 a věří, že jeho zkušenosti a tréninková morálka 2239 02:07:41,170 --> 02:07:43,656 ho dostaly do skvělé pozice, aby překvapil. 2240 02:07:43,689 --> 02:07:45,858 Další hlavní událost programu z Vegas. 2241 02:07:53,082 --> 02:07:54,901 Zatímco se chystáme na další událost, 2242 02:07:54,934 --> 02:07:58,221 není to tak dlouho, co Fernando Vargas Jr. 2243 02:07:58,254 --> 02:08:04,060 tvrdě dřel s ostatními na stavbě stadionu Allegiant na Al Davisově ulici. 2244 02:08:04,093 --> 02:08:07,313 Otevřel se v červenci 2020. 2245 02:08:07,346 --> 02:08:10,249 Kluci Vargasovi umí pořádně máknout. 2246 02:08:10,283 --> 02:08:14,470 A nyní má šanci zazářit na stejném stadionu. 2247 02:08:15,004 --> 02:08:18,457 Fernando Vargas Jr. míří do domovského Vegas. 2248 02:08:18,491 --> 02:08:21,143 Nese si tíhu odkazu slavného jména 2249 02:08:21,177 --> 02:08:24,046 a je více než připraven předvést své boxerské schopnosti 2250 02:08:24,080 --> 02:08:27,583 proti též neporaženému Callumovi Walshovi. Oba muži prahnou po pozici 2251 02:08:27,617 --> 02:08:30,136 v první desítce super velterové váhy. 2252 02:08:33,606 --> 02:08:36,459 Byl jsem kluk, když jsem odjel z Irska 2253 02:08:36,492 --> 02:08:38,527 a teď už jsem myslím muž 2254 02:08:38,561 --> 02:08:42,431 s cíli, skutečnými věcmi, které chci v životě dosáhnout. 2255 02:08:43,282 --> 02:08:46,335 Chci být příští tváří boxu, 2256 02:08:46,369 --> 02:08:47,737 chci se proslavit. 2257 02:08:49,805 --> 02:08:55,044 Na příběhu Calluma Walshe nebylo nic tradičního. 2258 02:08:55,077 --> 02:08:56,362 V hlavě mám nakonec to, 2259 02:08:56,395 --> 02:08:59,515 co je moje práce. 2260 02:08:59,548 --> 02:09:02,985 Není podstatné, jestli je to Netflix, jestli to vidí 50 milionů lidí, 2261 02:09:03,019 --> 02:09:06,222 to a tamto, chápete, kdo se dívá, já mám svůj úkol. 2262 02:09:06,255 --> 02:09:08,691 Mojí prací je boj. Mojí úkol je vítězit. 2263 02:09:11,360 --> 02:09:16,632 A teď je to další hlavní událost Canelo Crawfort. Je to šílené. 2264 02:09:16,666 --> 02:09:19,852 Ale myslím, že jsem tvrdě makal, abych si to zasloužil. 2265 02:09:20,403 --> 02:09:21,771 Stálo to hodně dřiny, 2266 02:09:21,804 --> 02:09:24,974 nepřišel jsem jen tak a nedostal to. 2267 02:09:25,007 --> 02:09:26,509 To je levačka. 2268 02:09:26,542 --> 02:09:29,812 Je to pro mě příležitost, ukázat se světu. 2269 02:09:29,845 --> 02:09:34,917 Outsider vítězí knockoutem, Král Callum Walsh! 2270 02:09:34,951 --> 02:09:38,537 Chci, aby si lidi tohle vystoupení zapamatovali, 2271 02:09:38,571 --> 02:09:40,990 protože jsem ukázal o třídu lepší výkon. 2272 02:09:43,225 --> 02:09:45,695 Box má v mojí rodině obrovskou tradici. 2273 02:09:45,795 --> 02:09:51,033 Můj táta je Fernando El Feroz Vargas, aztécký válečník. 2274 02:09:51,901 --> 02:09:54,971 Je nejmladší juniorský šampion střední váhy 2275 02:09:55,004 --> 02:09:56,238 v historii boxu. 2276 02:09:57,606 --> 02:10:02,178 Každý mě bude hodnotit, srovnávat, „tvůj táta už byl to a to“. 2277 02:10:02,979 --> 02:10:07,149 Chci ukázat, že tenhle Junior je tady, aby soupeřil na nejvyšší úrovni. 2278 02:10:09,418 --> 02:10:12,822 Každý si myslí, že Junior je mimo. 2279 02:10:12,855 --> 02:10:14,540 Že na to nemá. 2280 02:10:14,573 --> 02:10:18,027 Ale uvidíme tenhle zápas a to, že na to má. 2281 02:10:19,211 --> 02:10:21,263 Je to pro mě motivací dát si další kolo, 2282 02:10:21,297 --> 02:10:23,666 dát do toho v gymu víc. 2283 02:10:24,250 --> 02:10:27,636 Uvidíte, jaká je krev Vargasů. 2284 02:10:29,271 --> 02:10:30,639 Jsem připravený na válku. 2285 02:10:30,673 --> 02:10:33,626 Až tam vejdu, bude to moje show. 2286 02:10:34,543 --> 02:10:37,113 Všechno, co mě táta doteď naučil, 2287 02:10:37,146 --> 02:10:39,031 rozdrtí Calluma Walshe. 2288 02:10:39,815 --> 02:10:42,785 Říkejte si, co chcete, povídejte si o mně cokoliv, 2289 02:10:42,818 --> 02:10:44,420 ale tyhle mluví za mě. 2290 02:10:46,288 --> 02:10:50,393 Chci to víc než on a v zápase to uvidíte. 2291 02:10:50,459 --> 02:10:56,732 Calluma Walshe čeká hodně bolesti a lekce. 2292 02:10:56,816 --> 02:10:59,485 Ale uvidíme, kdo zvítězí. 2293 02:11:00,386 --> 02:11:02,321 A já vím, že to budu já. 2294 02:11:49,285 --> 02:11:54,156 O Týmu Vargasových bylo 2295 02:11:54,190 --> 02:11:56,842 celý týden ve Vegas pořádně slyšet, 2296 02:11:56,876 --> 02:12:00,162 ale dnes jsou všechny oči upřeny na Fernanda Vargase Jr., 2297 02:12:00,196 --> 02:12:02,398 skóre 17:0 a 15 knockoutů. 2298 02:12:02,431 --> 02:12:06,969 Andre, hodně jsme toho slyšeli, rychlost, fyzička, přesnost. 2299 02:12:07,002 --> 02:12:10,656 Na hodně otázek dnes odpoví, protože potká Calluma Walshe. 2300 02:12:12,324 --> 02:12:17,079 Z jeho 17 profesionálních zápasů toho o Vargasovi Jr. dost víme 2301 02:12:17,113 --> 02:12:20,416 a našel si způsob, 2302 02:12:20,449 --> 02:12:23,319 jak se vyhnout, zejména ve své hlavě, 2303 02:12:23,352 --> 02:12:26,355 maximálně srovnávání se svým otcem, 2304 02:12:26,388 --> 02:12:28,541 ale je pravdou, že je to Vargas. 2305 02:12:28,574 --> 02:12:32,361 A když máte za otce Fernanda Vargase, který měl takovou kariéru, 2306 02:12:32,394 --> 02:12:34,864 budou vás s ním nevyhnutelně srovnávat. 2307 02:12:34,897 --> 02:12:37,883 A dost lidí se bude ptát: „Jestli na to máte?“ 2308 02:12:37,917 --> 02:12:42,555 Dnes stojí proti Walshovi, která je nejen nastupující mladý bojovník, 2309 02:12:42,588 --> 02:12:45,191 ale také má mentalitu opravdového válečníka. 2310 02:12:45,224 --> 02:12:47,326 Bude to pro Vargase zkouška. 2311 02:12:47,359 --> 02:12:51,197 Vargas je atletický. Je to atletický chlap. 2312 02:12:51,230 --> 02:12:53,999 Má toho natrénováno víc než táta, že? 2313 02:12:54,033 --> 02:12:57,853 Ale není to tak ostřílený bojovník na amatérské úrovni 2314 02:12:57,887 --> 02:12:59,922 a co se stane, když postavíte atleta 2315 02:12:59,955 --> 02:13:02,641 proti ostřílenějšímu zápasníkovi, jehož svalová paměť 2316 02:13:02,675 --> 02:13:06,829 je trénovaná od dětství? Často atlet dokáže 2317 02:13:06,862 --> 02:13:10,216 předvést dobrý zápas, ale pak se zamotá do přestřelky, 2318 02:13:10,249 --> 02:13:14,170 protože jeho údery nejsou automatické, nejsou hluboce zakořeněné 2319 02:13:14,203 --> 02:13:15,287 v jeho svalové paměti. 2320 02:13:15,321 --> 02:13:20,693 Myslím, že Vargas má dnes za úkol vyhnout se přestřelkám, jet si svoje. 2321 02:13:20,726 --> 02:13:22,862 Když se to vyvíjí dobře, 2322 02:13:22,895 --> 02:13:26,682 nesmíte podlehnout nadšení a vrhnout se do výměny úderů 2323 02:13:26,715 --> 02:13:29,902 - s ostřílenějším bojovníkem. - Přesně vyjádřeno, jako vždy, 2324 02:13:29,935 --> 02:13:31,787 Callum Walsh začal boxovat v šesti, 2325 02:13:31,820 --> 02:13:35,674 Vargas Jr. do toho šel naplno v 16 nebo 17. 2326 02:13:35,708 --> 02:13:37,610 Jeho táta dřív nechtěl, aby boxoval. 2327 02:13:37,643 --> 02:13:40,863 Byl to Emiliano, mladší brácha, kdo chtěl boxovat. 2328 02:13:40,896 --> 02:13:44,650 Rodina si otevřela tělocvičnu a zbytek už víte. 2329 02:14:16,916 --> 02:14:20,886 Z boxerského klubu Freddieho Roache Wild Card, 2330 02:14:21,003 --> 02:14:23,839 boxuje za Santo Studio z Corku v Irsku. 2331 02:14:23,872 --> 02:14:27,459 Tady je Král Callum Walsh, skóre 14:0 s 11 knockouty. 2332 02:14:27,493 --> 02:14:32,014 Tvrdý sportovec připravený rozdat pár ran 2333 02:14:32,047 --> 02:14:35,868 Fernandovi Vargasovi Jr. dnes večer. Je tu s námi Antonio Tarver. 2334 02:14:35,901 --> 02:14:38,587 Sledoval jsi Calluma Walshe, co myslíš? 2335 02:14:38,621 --> 02:14:42,508 Co jsem viděl, tak tenhle chlápek má parádní levačku. 2336 02:14:42,541 --> 02:14:44,627 Oba tihle borci budou čekat na levačku 2337 02:14:44,660 --> 02:14:48,564 po celý večer, protože jsou to leváci. 2338 02:14:48,597 --> 02:14:51,717 Ale Callum má sebevědomí, divoké sebevědomí, 2339 02:14:51,750 --> 02:14:54,987 které má chlap, co ví, co dělá. 2340 02:14:55,020 --> 02:14:57,539 Oslovil Danu Whitea, když se dozvěděl, 2341 02:14:57,573 --> 02:15:00,392 že Dana White chce jít do boxu, a řekl: „Jsem váš člověk.“ 2342 02:15:00,426 --> 02:15:05,247 A teď je další hlavní událost jednoho z největších soubojů století. 2343 02:15:05,281 --> 02:15:08,050 A když si dnes připíše vítězství, 2344 02:15:08,083 --> 02:15:13,522 bude tím slavným jménem, které se vrátí do Irska jako budoucí šampion. 2345 02:15:13,555 --> 02:15:18,994 Nemůžu se dočkat, až ho uvidím tady na nepřátelském území. 2346 02:15:19,028 --> 02:15:21,397 Danu můžete klidně oslovovat, 2347 02:15:21,430 --> 02:15:23,632 ale to neznamená, že se ozve zpátky. 2348 02:15:24,300 --> 02:15:26,885 A pokud si myslíte, „Že je tady vybudovaný trh, Irsko, 2349 02:15:26,919 --> 02:15:28,520 irský bojovník, že ho to ohromí, 2350 02:15:28,554 --> 02:15:31,674 jak by mohl být dobrý.“ Nikdo nezaručil, 2351 02:15:31,707 --> 02:15:33,792 že z Conora McGregora bude dobrý bojovník, 2352 02:15:33,826 --> 02:15:37,896 kdo by řekl, že porazí José Alda? Ale udělal to, a udělal to parádně. 2353 02:15:37,930 --> 02:15:40,482 Myslím, že Dana v něm něco viděl, 2354 02:15:40,516 --> 02:15:46,105 někdy hledáte známky toho, že v tom klukovi něco je, 2355 02:15:46,138 --> 02:15:48,991 že jeho tušení je víc než marketing, 2356 02:15:49,024 --> 02:15:50,342 že je v tom něco skutečného. 2357 02:15:50,376 --> 02:15:53,495 A Andre, při setkání s bojovníky, 2358 02:15:53,529 --> 02:15:55,381 mám stejný pocit. 2359 02:15:55,414 --> 02:15:57,983 Jo, dost jsem se ho ptal na Vargase, 2360 02:15:58,017 --> 02:15:59,251 a on neváhal. 2361 02:15:59,284 --> 02:16:03,055 Odpověděl tak, jak byste očekávali od mladého, natěšeného bojovníka. 2362 02:16:03,088 --> 02:16:06,241 Těším se, až ty dva uvidím dnes bojovat. 2363 02:16:12,147 --> 02:16:14,283 Dobře, je tady druhá hlavní událost 2364 02:16:14,316 --> 02:16:15,601 a je tu představení. 2365 02:16:15,634 --> 02:16:18,437 Čtyřiadvacetiletý Callum Walsh je neporažený 2366 02:16:18,470 --> 02:16:22,107 stejně jako 28letý soupeř Fernando Vargas Jr. 2367 02:16:22,141 --> 02:16:24,677 Dva a půl centimetru vyšší Ir, 2368 02:16:24,710 --> 02:16:28,664 který má také o čtyři centimetry delší ruce. 2369 02:16:28,697 --> 02:16:32,568 Přichází představení druhé hlavní události jak to jen on umí, 2370 02:16:32,601 --> 02:16:33,902 zde je Michael Buffer. 2371 02:16:36,555 --> 02:16:40,109 Dámy a pánové, program Riyadh Season 2372 02:16:40,142 --> 02:16:43,962 v Las Vegas pokračuje speciální akcí 2373 02:16:43,996 --> 02:16:48,050 tady na stadionu Allegiant v nevadském Las Vegas. 2374 02:16:48,984 --> 02:16:53,589 Živě na Netflixu, u ringu rozhodují tři rozhodčí, 2375 02:16:53,622 --> 02:16:57,226 Eric Cheek, David Sutherland a Don Trella. 2376 02:16:57,259 --> 02:16:59,878 V ringu řídí akci 2377 02:16:59,912 --> 02:17:02,448 váš rozhodčí Harvey Dock. 2378 02:17:03,348 --> 02:17:06,585 Čeká nás síla proti síle. 2379 02:17:06,618 --> 02:17:11,273 Neporažený proti neporaženému. 2380 02:17:11,306 --> 02:17:14,827 Něčí nula musí skončit. 2381 02:17:14,860 --> 02:17:20,265 Deset kol boxu v super velterové váhové kategorii. 2382 02:17:20,916 --> 02:17:24,586 Nejprve, v modrém rohu 2383 02:17:24,620 --> 02:17:31,059 stojí se svým trenérem bývalým mistrem světa Fernando Vargasem Sr., 2384 02:17:31,710 --> 02:17:35,647 váží 69 kg. 2385 02:17:35,681 --> 02:17:39,001 Nese bílou, zelenou a červenou, 2386 02:17:39,034 --> 02:17:42,638 a do ringu přichází s profesionálním skóre 2387 02:17:42,671 --> 02:17:49,661 sedmnáct zápasů a 17 výher, včetně 15 velkých knockoutů, 2388 02:17:50,362 --> 02:17:55,434 z Oxnardu v americké Kalifornii, neporažený, 2389 02:17:55,467 --> 02:18:02,357 Fernando El Feroz Vargas Jr. 2390 02:18:05,778 --> 02:18:10,199 A jeho soupeř v ringu, bojující z červeného rohu, 2391 02:18:10,232 --> 02:18:14,419 stojí tam s hlavním trenérem, členem sítě slávy Freddie Roachem. 2392 02:18:14,987 --> 02:18:21,977 Má oranžovou se zelenou a bílou a oficiální váhu 69 kg. 2393 02:18:22,778 --> 02:18:25,931 Také do ringu přichází s čistým kontem. 2394 02:18:25,964 --> 02:18:29,184 Čtrnáct zápasů, čtrnáct výher, 2395 02:18:29,218 --> 02:18:35,157 včetně 11 knockoutů. Z Corku v Irsku, 2396 02:18:35,190 --> 02:18:37,209 neporažený 2397 02:18:37,242 --> 02:18:43,882 Král Callum Walsh. 2398 02:18:51,473 --> 02:18:54,176 Dobře, boxeři, znáte pravidla. 2399 02:18:54,209 --> 02:18:56,778 Připomínám, vždy poslechněte mé pokyny, 2400 02:18:56,812 --> 02:18:59,565 vždy se chraňte. Ťukněte si. Hodně štěstí. 2401 02:19:02,868 --> 02:19:07,523 Callum Walsh vypadá obrovský, stojí před ním výzva, 2402 02:19:07,556 --> 02:19:10,709 dorazil z navazujících tréninkových kempů, 2403 02:19:10,742 --> 02:19:15,697 v posledním zápase v červnu před 84 dny utrpěl tržnou ránu po střetu hlavou. 2404 02:19:15,731 --> 02:19:17,115 Je nad pravým okem, 2405 02:19:17,149 --> 02:19:21,453 a Vargas Jr. se na to rozhodně zaměří. 2406 02:19:21,486 --> 02:19:23,655 - Jdem, chlapi. - Harvex Dock, třetí muž v ringu. 2407 02:19:23,689 --> 02:19:25,390 Další hlavní událost začala. 2408 02:19:25,424 --> 02:19:27,910 Fernando Vargas Jr. v barevných trenkách, 2409 02:19:27,943 --> 02:19:29,661 Král Callum Walsh v oranžové. 2410 02:19:30,829 --> 02:19:33,081 Oba ti chlapi mají charisma, 2411 02:19:33,115 --> 02:19:36,919 takže když tam jsou, je těžké z nich odtrhnout oči. 2412 02:19:36,952 --> 02:19:39,271 Ale oba, to platí pro oba. 2413 02:19:45,460 --> 02:19:48,280 Velký Jorge Capetillo se k Vargasovým 2414 02:19:48,313 --> 02:19:50,065 dnes připojil v rohu Juniora. 2415 02:19:52,501 --> 02:19:54,453 Levák proti levákovi. 2416 02:19:54,486 --> 02:19:57,623 To se často v boxu nevidí. 2417 02:19:58,690 --> 02:20:02,427 Je to jiné, nebo je to v podstatně jako pravák proti pravákovi? 2418 02:20:02,461 --> 02:20:05,264 Mění se něco, když je to levák proti levákovi? 2419 02:20:05,297 --> 02:20:07,449 No, protože levák nepotká moc leváků, 2420 02:20:07,482 --> 02:20:09,701 myslím, že to je divné pro oba. 2421 02:20:11,720 --> 02:20:15,791 Walsh debutoval mezi profíky v roce 2021 v pouhých 20 letech. 2422 02:20:16,925 --> 02:20:20,012 Oslaví čtvrté výročí debutu. 2423 02:20:34,509 --> 02:20:35,928 Jak jsi říkal, zahřívací kolo? 2424 02:20:35,961 --> 02:20:37,396 Jo. V sázce je hodně. 2425 02:20:37,429 --> 02:20:39,197 To nevidíte v posledním kole. 2426 02:20:39,231 --> 02:20:40,082 Hraje se o hodně. 2427 02:20:40,115 --> 02:20:42,734 Je to běžnější první kolo, 2428 02:20:42,768 --> 02:20:44,703 že některá, co jsme dnes viděli. 2429 02:20:44,736 --> 02:20:45,954 Čím vyšší jsou sázky, 2430 02:20:45,988 --> 02:20:49,041 tím opatrnější bývají bojovníci na začátku. 2431 02:20:49,074 --> 02:20:51,159 Není to tak, že nevysílají údery. 2432 02:20:51,193 --> 02:20:55,847 Jen se zaměřují. 2433 02:20:56,682 --> 02:20:59,685 Snaží si soupeře změřit, 2434 02:21:00,202 --> 02:21:03,939 než se do toho opravdu pustí. 2435 02:21:03,972 --> 02:21:07,209 Pěkný pokus na tělo, co tam poslal Vargas Jr. 2436 02:21:07,242 --> 02:21:10,162 Walsh dole taky zaznamenal pár úspěchů. 2437 02:21:12,030 --> 02:21:14,349 Je jiné vidět soupeře na záznamech, 2438 02:21:14,383 --> 02:21:17,336 sledovat videa na YouTube, a vidět ho konečně tady. 2439 02:21:17,369 --> 02:21:20,055 Můžete o svém soupeři mít znalosti, 2440 02:21:20,088 --> 02:21:22,975 ale musíte být tam, abyste ho opravdu zažili. 2441 02:21:25,794 --> 02:21:27,596 A to teď oba bojovníci dělají. 2442 02:21:27,629 --> 02:21:29,031 Seznamují se. 2443 02:21:29,064 --> 02:21:32,334 Vargas poslal zkušební úder na tělo 2444 02:21:32,367 --> 02:21:34,636 a vidíte, že Callum Wash měl chuť to oplatit, 2445 02:21:34,670 --> 02:21:37,622 ale Vargas se stáhl. Na ten pravý hák nečekal. 2446 02:21:39,391 --> 02:21:41,243 Walsh měl Vargase v provazech, 2447 02:21:41,276 --> 02:21:43,745 ale protože chtěl přitlačit a bylo to vidět, 2448 02:21:43,779 --> 02:21:46,381 nechal Vargase vyklouznout stranou. 2449 02:21:46,415 --> 02:21:50,085 Dobrá série s levačkou na tělo od Calluma Walshe. 2450 02:21:52,838 --> 02:21:56,825 Fanoušci boxu jsou naprosto nadšení, že ten zápas probíhá právě teď. 2451 02:21:58,143 --> 02:22:00,629 Největší výzva v kariéře pro oba bojovníky, 2452 02:22:00,662 --> 02:22:02,147 a to podstatně. 2453 02:22:04,116 --> 02:22:05,267 Když čtu řeč těla, 2454 02:22:05,300 --> 02:22:08,437 Vargas chce boxovat a jít na to chytře, 2455 02:22:08,470 --> 02:22:13,225 a Walsh se chce trefovat a dostat Vargase do výměny, 2456 02:22:13,258 --> 02:22:15,427 a zatím se mu to daří. 2457 02:22:16,862 --> 02:22:18,513 Walsh mu od začátku jde do těla. 2458 02:22:18,547 --> 02:22:22,000 Walsh se v posledních chvílích snaží zmenšit ring trochu víc, 2459 02:22:22,034 --> 02:22:24,002 než to dělal na začátku kola. 2460 02:22:25,787 --> 02:22:28,273 Dobře, za chvíli se vrátíme na druhé kolo. 2461 02:22:34,880 --> 02:22:35,764 Nahoru. 2462 02:22:43,055 --> 02:22:45,907 Necouvej a nenech ho tě natlačit do provazů, jasné? 2463 02:22:45,941 --> 02:22:48,260 Tlač ho a dostaň ho do provazů, jasný? 2464 02:22:48,293 --> 02:22:51,379 Když ho natlačíš do provazů, začne ti pálit na hlavu 2465 02:22:51,413 --> 02:22:52,998 a rozdrtíš ho, ano? 2466 02:22:53,031 --> 02:22:55,600 Dobře, věř si trochu, když ho máš v provazech, ano? 2467 02:22:55,634 --> 02:22:56,535 Dobře. 2468 02:23:10,966 --> 02:23:12,567 Dobře, jdi na to, šampione. 2469 02:23:23,712 --> 02:23:25,480 Je to tady, druhé kolo. 2470 02:23:25,514 --> 02:23:27,516 Freddie Roach chtěl od Calluma Walsche 2471 02:23:27,549 --> 02:23:28,884 aby využil své fyzičky 2472 02:23:28,917 --> 02:23:32,254 a donutil Vargase Jr. do provazů. 2473 02:23:32,287 --> 02:23:34,990 Walsh používá na začátku druhého kola úder přední rukou. 2474 02:23:35,023 --> 02:23:36,091 Ale to musí. 2475 02:23:36,124 --> 02:23:39,077 To co jste viděli, ty tři rány. 2476 02:23:39,578 --> 02:23:42,931 Jestli se chce dostat dovnitř a jeho řeč těla říká, 2477 02:23:42,964 --> 02:23:46,101 že to chce. Pak je direkt nejlepší. 2478 02:23:46,134 --> 02:23:48,120 Je to bezpečnější a funguje to rychleji. 2479 02:23:48,153 --> 02:23:51,990 Vidíte, Vargas podle mě bojuje správně. 2480 02:23:52,023 --> 02:23:54,643 Ale to jsem myslel tou svalovou pamětí. Hák na tělo, Dre. 2481 02:23:54,676 --> 02:23:55,944 - Pravý hák. - Jo. 2482 02:23:55,977 --> 02:23:57,345 Tomu říkám svalová paměť. 2483 02:23:57,379 --> 02:24:00,866 Mám pocit, že Vargas musí přemýšlet 2484 02:24:00,899 --> 02:24:02,884 a do všeho dát víc úsilí, 2485 02:24:02,918 --> 02:24:07,906 ale Welsh může snadněji prostě nechat pracovat svalovou paměť. 2486 02:24:07,939 --> 02:24:08,824 Jo. 2487 02:24:10,158 --> 02:24:12,994 - Vargas prostě začal později. - Jo. 2488 02:24:13,028 --> 02:24:16,498 Walsh, jak jsme řekli, boxuje už 18 let, začal v šesti. 2489 02:24:17,432 --> 02:24:18,900 Vidíte, ta poslední kombinace 2490 02:24:18,934 --> 02:24:21,753 - vyšla Walshovi plynule. - Bez námahy, jo. 2491 02:24:24,639 --> 02:24:27,092 Neznamená to, že zkušenější vyhraje. 2492 02:24:27,125 --> 02:24:29,561 Jen je to pro něj jednodušší. 2493 02:24:29,594 --> 02:24:32,647 Vargas Jr. chápe efektivitu do puntíku. 2494 02:24:32,681 --> 02:24:34,416 Z druhého kola zbývají dvě minuty. 2495 02:24:34,449 --> 02:24:36,601 Vargasovi se musí nechat, že to poznal, 2496 02:24:36,635 --> 02:24:38,920 „Hej, ten chlap to má víc zažité než já. 2497 02:24:38,954 --> 02:24:40,605 Musím si dávat větší pozor.“ 2498 02:24:47,028 --> 02:24:49,798 Bojovníci se musí naučit udeřit a přemýšlet u toho. 2499 02:24:49,831 --> 02:24:53,935 Musí umět udeřit, zatímco zpracovávají a sbírají data, 2500 02:24:53,969 --> 02:24:55,554 když se snaží přichystat si údery. 2501 02:24:55,587 --> 02:24:57,989 Jen tam nestojí a nehledí na sebe. 2502 02:24:58,023 --> 02:25:01,676 Poslat direkt nahoru a dolů, různá rychlost a kadence, 2503 02:25:01,710 --> 02:25:05,230 tak se dostanete do rytmu a pošlete tam ránu, kterou chcete. 2504 02:25:05,263 --> 02:25:07,482 To jsem myslel. To je od Vargase chytré, že? 2505 02:25:07,515 --> 02:25:08,617 Připravil si úder, 2506 02:25:08,650 --> 02:25:10,902 využil schopnosti a rychlost, aby ho trefil, 2507 02:25:10,936 --> 02:25:11,953 a vycouval. 2508 02:25:13,805 --> 02:25:17,609 - Dobrá práce tělem od Walshe. - Vargas to ocenil. 2509 02:25:17,642 --> 02:25:21,663 Když si Vargas Jr. najde úhel, nemine často, 2510 02:25:21,696 --> 02:25:25,100 jde o to najít otevřená místa a rytmus. 2511 02:25:25,133 --> 02:25:27,535 Ze druhého kola zbývá minuta. 2512 02:25:30,589 --> 02:25:32,157 Dobrá obranná práce od Vargase. 2513 02:25:37,963 --> 02:25:40,415 A Jr. se rozhodně něco naučil, 2514 02:25:40,448 --> 02:25:42,284 zatímco vyrůstal ve stínu otce. 2515 02:25:44,986 --> 02:25:48,156 Jeho táta by neocenil, jak ho chceš znervóznit. 2516 02:25:48,189 --> 02:25:50,292 Možná se mi to jenom zdá, 2517 02:25:50,325 --> 02:25:52,877 ale už s Walshem něco udělal, lidi. 2518 02:25:52,911 --> 02:25:54,562 Narušil jeho tlak dopředu. 2519 02:25:54,596 --> 02:25:58,083 Walsh tam víceméně stojí a tak nějak občas kolo vzdává, 2520 02:25:58,116 --> 02:25:59,985 a pak najednou vystřelí dopředu, 2521 02:26:00,018 --> 02:26:03,338 ale prostě už se nesnaží Vargase najít. 2522 02:26:03,989 --> 02:26:05,390 Skippere Kelpe, jaký máš názor? 2523 02:26:05,423 --> 02:26:07,559 Walsh přiskakuje a odskakuje. 2524 02:26:07,592 --> 02:26:10,145 Vargas musí být klidnější a sázet údery, 2525 02:26:10,178 --> 02:26:14,716 a držet tempo, nenechat se rozhodit. 2526 02:26:16,584 --> 02:26:19,387 - Dobrá levá od Vargase. - Jo, to byla. 2527 02:26:21,706 --> 02:26:23,925 A dobrý pravý hák na tělo od Walshe. 2528 02:26:23,959 --> 02:26:25,327 Při zazvonění skončete. 2529 02:26:27,562 --> 02:26:28,813 Čas. 2530 02:26:32,367 --> 02:26:38,223 Hej! To bylo super kolo. Ne. Poslouchej. Ideální. 2531 02:26:45,163 --> 02:26:47,198 Zatlač ho. Zatlač ho. Musí před tebou couvat. 2532 02:26:47,232 --> 02:26:48,683 Nelíbí se mu to, neužívá si to. 2533 02:26:48,717 --> 02:26:49,818 Pokračuj s… 2534 02:26:49,851 --> 02:26:52,687 Poslyš, tlač na něj, až ho dostaneš, 2535 02:26:52,721 --> 02:26:55,674 sestřel ho, ano? Pokračuj v tlaku, tlač… 2536 02:26:55,707 --> 02:26:59,294 Potřebuju víc úderů, musíš ho vysílit, 2537 02:26:59,327 --> 02:27:01,680 a pak tlačit, na tělo, na tělo. 2538 02:27:01,713 --> 02:27:03,231 Dostaň ho. Dostaň ho hned. 2539 02:27:03,264 --> 02:27:05,133 A tlač na něj. 2540 02:27:05,166 --> 02:27:08,119 Hele, když na něj tlačíš, nic nedělá. 2541 02:27:09,154 --> 02:27:14,559 Pokračuj. Pokračuj. Ano. Je to stejné, ano? 2542 02:27:14,592 --> 02:27:18,196 Stejné kombinace, dva údery. Tlačí ho to dozadu, jasné? 2543 02:27:18,229 --> 02:27:20,949 Pokračuj v tlaku s rukama nahoře, 2544 02:27:20,982 --> 02:27:22,267 musíš si držet tempo… 2545 02:27:22,300 --> 02:27:27,022 Boxerská šlechta, Roy Jones Jr. 2546 02:27:27,055 --> 02:27:31,226 Co říká náš člověk Andre z herní síně slávy. 2547 02:27:31,259 --> 02:27:33,378 Dneska tu jsou legendy. 2548 02:27:33,411 --> 02:27:37,599 Roh Vargase Jr. je dost nadšený. Mají pocit, že na něco kápli. 2549 02:27:39,150 --> 02:27:42,037 Welsh jde do těla. Dobře začal ve třetím kole. 2550 02:27:44,189 --> 02:27:47,158 Walsh vypadá, že do tohoto třetího kola, 2551 02:27:47,192 --> 02:27:48,827 odstartoval v jiné náladě, Andre. 2552 02:27:48,860 --> 02:27:53,515 Jo, jestli bude opakovat ty rány na tělo, 2553 02:27:53,548 --> 02:27:54,566 vyplatí se mu to. 2554 02:27:54,599 --> 02:27:57,268 Nelíbí se mi, jak Vargas skoro stál 2555 02:27:57,302 --> 02:27:58,503 a čekal na ten pravý hák. 2556 02:27:58,536 --> 02:28:00,755 Ani jak Vargas vzdává 2557 02:28:00,789 --> 02:28:03,074 tu kombinaci dvou úderů do těla. 2558 02:28:03,108 --> 02:28:04,993 Neodpovídá tak, jako to dělal předtím. 2559 02:28:05,026 --> 02:28:08,396 Myslím, že by Vargas měl víc vysílat 2560 02:28:08,430 --> 02:28:10,281 ten tichý, ale ne tak tichý vzkaz, 2561 02:28:10,315 --> 02:28:12,784 - „Tohle dneska neberu.“ - To jo, lidi. 2562 02:28:12,817 --> 02:28:15,787 Jsem ohromený, co Vargas zatím předvedl, 2563 02:28:15,820 --> 02:28:19,157 zejména s ohledem na úroveň a nevyrovnanost 2564 02:28:19,190 --> 02:28:23,745 jejich zkušeností mezi amatéry, což na téhle úrovni většinou rozhoduje. 2565 02:28:24,996 --> 02:28:26,748 Není to jiná liga. 2566 02:28:28,883 --> 02:28:31,986 Tak by Vargas měl odpovídat na ty údery na tělo. 2567 02:28:32,020 --> 02:28:34,139 A pak nečekat na účet. 2568 02:28:37,375 --> 02:28:38,993 Pěkná kombinace do těla od Walshe, 2569 02:28:39,027 --> 02:28:42,464 který byl přesvědčen, že před tímto zápasem 2570 02:28:42,497 --> 02:28:44,032 má lépe našlápnuto. 2571 02:28:47,152 --> 02:28:48,520 A mně Walsh řekl… Já říkám: 2572 02:28:48,553 --> 02:28:51,256 „Myslíte, že Vargas na to nemá?“ A on řekl: „Jo.“ 2573 02:28:51,289 --> 02:28:53,675 Já řekl: „Myslíte, že je opravdu takový, jak tvrdí?“ 2574 02:28:53,708 --> 02:28:56,795 A on: „Nemyslím.“ Ale to se zatím nepotvrdilo. 2575 02:28:57,812 --> 02:29:00,482 A teď bude pro Vargase otázkou, 2576 02:29:00,515 --> 02:29:02,350 zda se úroveň časem projeví. 2577 02:29:02,383 --> 02:29:08,106 Čím déle zápas trvá, tím víc se zkušenost a úroveň oddělí. 2578 02:29:08,139 --> 02:29:10,942 Dokáže udržet tuhle úroveň nasazení? 2579 02:29:10,975 --> 02:29:15,330 A když Callum změní taktiku, dokáže se změně přizpůsobit? 2580 02:29:17,081 --> 02:29:20,034 Zhruba dvojnásobné nasazení Calluma Walshe 2581 02:29:20,068 --> 02:29:20,919 na začátku. 2582 02:29:20,952 --> 02:29:23,905 Hodně toho směřuje na tělo. 2583 02:29:23,938 --> 02:29:26,241 I když se Vargas někdy stahuje, 2584 02:29:26,274 --> 02:29:28,977 Callum nemíří na hlavu, míří na tělo. 2585 02:29:35,783 --> 02:29:39,204 Walsh naprosto věří plánu Freddie Roache. 2586 02:29:41,789 --> 02:29:43,107 Jdi do těla Vargase Jr. 2587 02:29:43,141 --> 02:29:44,676 Vidíte, Walsh na to jde dobře. 2588 02:29:44,709 --> 02:29:47,579 Jsem zkušenější bojovník, jdeme se bít. 2589 02:29:50,532 --> 02:29:53,251 Víc… Vidí, že jeho údery projdou víc přímo 2590 02:29:53,284 --> 02:29:54,486 a automatičtěji. 2591 02:29:54,519 --> 02:29:56,454 Je zajímavé vidět Vargasovy, 2592 02:29:56,488 --> 02:29:59,023 protože myslím, že zatím mají ještě co dělat, 2593 02:29:59,057 --> 02:30:01,259 ale to jméno Vargas nesou dobře. 2594 02:30:01,292 --> 02:30:05,396 Můžete dovolit, aby vás tlak a očekávání, že jste Vargasovi, 2595 02:30:05,430 --> 02:30:06,414 aby vás rozdrtily, 2596 02:30:06,447 --> 02:30:10,485 nebo můžete dovolit, aby vás nakoply a potlačily, 2597 02:30:10,518 --> 02:30:14,105 protože víte, že máte rodokmen a využijete toho, abyste se nabudili, 2598 02:30:14,138 --> 02:30:16,925 protože chcete otci dokázat, že na to máte. 2599 02:30:16,958 --> 02:30:17,876 Přesně tak. 2600 02:30:23,965 --> 02:30:26,484 Žádný z nich zatím nedokázal vnutit svoji vůli 2601 02:30:26,518 --> 02:30:29,704 tomu druhému. Oběma se něco daří. 2602 02:30:33,191 --> 02:30:34,659 Konec kola! 2603 02:30:54,195 --> 02:30:56,414 Nevzdávej to! 2604 02:30:57,332 --> 02:31:00,168 Když na něj zatlačíš, porazíš ho. 2605 02:31:00,201 --> 02:31:04,322 Tak pojď na to. Musíš být agresivní. Jasné? 2606 02:31:04,355 --> 02:31:08,042 Nesmíš se nechat zatlačit. Celé kolo musíš tlačit ty. 2607 02:31:08,076 --> 02:31:10,228 Dobře? Víš, že na to máš. 2608 02:31:10,895 --> 02:31:13,298 Jasné? Trochu naznač, třeba hlavou. 2609 02:31:13,331 --> 02:31:16,751 Zatlač ho, zatlač ho. Spoléhej na své kombinace. 2610 02:31:18,036 --> 02:31:18,920 Tak jo! 2611 02:31:18,953 --> 02:31:21,956 Jak se k němu dostaneš, pusť se mu do těla. 2612 02:31:21,990 --> 02:31:23,508 Hlavně levačkou. 2613 02:31:23,541 --> 02:31:26,694 Bývalý mistr WBC v lehké váze, Devin Haney, 2614 02:31:26,728 --> 02:31:28,246 tu s námi dnes sleduje 2615 02:31:28,279 --> 02:31:30,248 zápas Canelo versus Crawford, 2616 02:31:30,281 --> 02:31:35,136 stejně jako živoucí legenda, Julio César Chávez. 2617 02:31:35,169 --> 02:31:37,171 Vždy, když se objeví na kameře, 2618 02:31:37,205 --> 02:31:38,856 Max Kellerman se málem… 2619 02:31:38,890 --> 02:31:40,642 - …vyvrátí. - Chceš něco říct? 2620 02:31:40,675 --> 02:31:42,994 Včera večer v hotelu se otevřely dveře výtahu 2621 02:31:43,027 --> 02:31:44,729 a stál tam Julio César Chávez. 2622 02:31:44,762 --> 02:31:48,750 Pohybuju se v boxu už dlouho. Ale někteří lidé… 2623 02:31:48,783 --> 02:31:49,767 - Páni. - Jo, přesně. 2624 02:31:50,985 --> 02:31:53,921 Měl by vidět, co dělají sportovci z UFC, když ho vidí. 2625 02:31:53,955 --> 02:31:58,209 Chávez je jeden z nejlepších boxerů historie. 2626 02:31:58,242 --> 02:32:00,995 A zatím Freddie Roach s tvrdým direktem, 2627 02:32:01,029 --> 02:32:02,714 řekl Callumovi Walshovi: 2628 02:32:02,747 --> 02:32:04,899 „Snad Vargase Juniora aspoň zatlačíš.“ 2629 02:32:04,932 --> 02:32:06,567 A Fernando opravdu Calluma zatlačil 2630 02:32:06,601 --> 02:32:08,303 aspoň trochu ve třetím kole. 2631 02:32:09,621 --> 02:32:12,473 Walsh má dobré momenty, ale nevydrží dlouho. 2632 02:32:13,124 --> 02:32:17,128 Dobrá rána. Pravačka vrchem zasáhla Vargase do brady. 2633 02:32:17,161 --> 02:32:18,730 - Vzal ji dobře. - Levačkou. 2634 02:32:18,763 --> 02:32:20,632 - Bylo to levačkou, ne? - Jo, jo. 2635 02:32:20,665 --> 02:32:21,916 Levačkou, jasně. 2636 02:32:21,949 --> 02:32:24,302 Ale tento pokus byl tím nejnebezpečnějším, 2637 02:32:24,335 --> 02:32:25,970 co jsme doposud v zápase viděli. 2638 02:32:26,004 --> 02:32:27,372 Á! To byla pořádná levačka od Vargase. 2639 02:32:27,405 --> 02:32:29,924 A Vargas ho taky málem zasáhl levačkou. 2640 02:32:29,957 --> 02:32:33,661 Přesně. Ale nelíbí se mi, jak Vargas… 2641 02:32:33,695 --> 02:32:36,397 Vargas trochu zvedá bradu. 2642 02:32:36,431 --> 02:32:40,051 A jestli mu do ní Walsh zasadí hák, 2643 02:32:40,084 --> 02:32:41,686 nedopadne to pro něj dobře. 2644 02:32:42,420 --> 02:32:44,972 Vargas dostal rychlou levačkou. 2645 02:32:48,126 --> 02:32:50,928 Junior nepoužívá dnes nepoužívá moc kombinací. 2646 02:32:53,648 --> 02:32:57,969 Vargasova technika neodpovídá jeho amatérské minulosti. 2647 02:32:58,002 --> 02:33:00,838 Bojuje jako někdo, kdo měl amatérskou kariéru. 2648 02:33:00,872 --> 02:33:02,423 - Odkaz. - Přesně. 2649 02:33:03,307 --> 02:33:04,475 Trénoval s bratry. 2650 02:33:04,509 --> 02:33:06,160 Zápasili spolu v tělocvičně. 2651 02:33:07,595 --> 02:33:09,163 To je skvělý trénink. 2652 02:33:11,115 --> 02:33:13,418 - Skvělá pravačka. - Jo. 2653 02:33:13,451 --> 02:33:17,205 Takové výpady ho nenachytají, 2654 02:33:17,238 --> 02:33:20,391 na rozdíl od boxerů, kteří nebyli v amatérské lize. 2655 02:33:21,609 --> 02:33:22,744 Dobrý pravý hák. 2656 02:33:22,777 --> 02:33:26,431 Jo, Vargas se už asi ve čtvrtém kole konečně našel. 2657 02:33:32,437 --> 02:33:34,372 I Walsh má dobré chvilky. 2658 02:33:34,405 --> 02:33:37,425 Dává dobré rány. Má dobré kombinace. 2659 02:33:37,458 --> 02:33:39,510 Ale není bohužel konsistentní… 2660 02:33:40,161 --> 02:33:42,163 Řekl bych, že to zatím platí pro oba boxery. 2661 02:33:42,196 --> 02:33:45,032 Vargas mi přijde daleko vyrovnanější, 2662 02:33:45,066 --> 02:33:47,952 ale ne natolik, aby mu odskočil a začal dominovat. 2663 02:33:51,022 --> 02:33:54,559 Zodpovědná obrana od Vargase Juniora, ale Walshova levačka ji prorazila. 2664 02:33:54,592 --> 02:33:55,510 To teda jo. 2665 02:33:57,962 --> 02:34:00,798 Těch několik úderů bylo pro Vargase nepříjemných. 2666 02:34:09,157 --> 02:34:11,275 Už to vypadalo, že bude Vargas v pohodě 2667 02:34:11,309 --> 02:34:14,662 díky své obraně, že Walshovy rány vykryje. 2668 02:34:14,695 --> 02:34:15,797 A další levačka. 2669 02:34:15,830 --> 02:34:19,150 Callum Walsh opět zasáhl. 2670 02:34:19,183 --> 02:34:23,371 A je vidět, že Walsh si začíná věřit. 2671 02:34:24,038 --> 02:34:26,040 Pravý hák na tělo od Walshe. 2672 02:34:27,625 --> 02:34:28,810 Stát, stát, stát! 2673 02:34:28,843 --> 02:34:31,212 Rány musejí směřovat nahoru. Pokračujte. 2674 02:34:37,902 --> 02:34:39,120 Au. 2675 02:34:39,153 --> 02:34:41,155 Pěkná tečka na konec kola od Walshe. 2676 02:34:41,189 --> 02:34:44,742 V poslední minutě Callum Walsh velice dobře zapracoval. 2677 02:34:52,183 --> 02:34:54,452 Oba boxeři měli pěkné momenty, 2678 02:34:54,485 --> 02:34:57,822 ale tahle Vargasova levačka obzvlášť. 2679 02:34:57,855 --> 02:34:58,856 Takové rány 2680 02:34:58,890 --> 02:35:00,858 přímo do čela mohou být velice nepříjemné. 2681 02:35:00,892 --> 02:35:04,295 V tu chvíli to možná tak nebolelo, ale Walsh 2682 02:35:04,328 --> 02:35:08,099 se hned vytasil s levačkou, pak se netrefil pravačkou. 2683 02:35:08,132 --> 02:35:10,301 Velice typické pro tento zápas. 2684 02:35:10,334 --> 02:35:13,871 Výpad a obrana. Ty mi dáš, já ti dám. Pak si to dáme levačkou. 2685 02:35:13,905 --> 02:35:16,440 Musejí to nějak roztrhnout. 2686 02:35:19,210 --> 02:35:22,713 Každému Irovi jsem šel do těla a dostal je. 2687 02:35:22,747 --> 02:35:24,899 Musíš mu jít do těla tak, jak to děláš. 2688 02:35:24,932 --> 02:35:30,271 Hele, musíš prostě… 2689 02:35:34,609 --> 02:35:38,162 Jeho excelence, Turki Al-Sheikh a vedle něj Dana White, 2690 02:35:38,196 --> 02:35:40,665 který tu na stadionu Allegiant je s námi také. 2691 02:35:40,698 --> 02:35:42,183 Je tu s námi i Mr. Beast. 2692 02:35:42,683 --> 02:35:45,186 Jason Statham je tu celý večer. 2693 02:35:46,020 --> 02:35:49,557 A tihle dva pánové, Turki Al-Sheikh a Dana White, 2694 02:35:49,590 --> 02:35:55,029 a také Nick Kahn, právě oni znají recept. 2695 02:35:55,062 --> 02:35:57,498 - Proto jsme všichni tady… - Přesně. 2696 02:35:57,532 --> 02:35:59,767 …abychom zahájili zlatý věk boxu. 2697 02:36:02,570 --> 02:36:05,890 Už dneska jsme toho svědky. 2698 02:36:05,923 --> 02:36:07,475 Máme čísla, která nás posunou dál, 2699 02:36:07,508 --> 02:36:09,260 a i pro fanoušky je zajímavé, 2700 02:36:09,293 --> 02:36:12,713 jak to tito dva sportovci zvládnou 2701 02:36:12,747 --> 02:36:14,232 s takovými soupeři. 2702 02:36:14,966 --> 02:36:17,101 - Zatím super. - Zatím na jedničku. 2703 02:36:17,134 --> 02:36:20,972 A Walsh už boxoval na slavných stadionech. 2704 02:36:21,005 --> 02:36:24,358 Vargas s tím nemá zkušenosti, takže Walsh má výhodu. 2705 02:36:33,851 --> 02:36:35,336 Ale mohlo by mu pomoct 2706 02:36:35,369 --> 02:36:39,156 jeho nesmírně slavné příjmení. 2707 02:36:40,374 --> 02:36:42,760 Ale není to tak, že by neznal velké zápasy. 2708 02:36:42,793 --> 02:36:43,794 Nebo tlak. 2709 02:36:45,479 --> 02:36:47,882 Dobrá levačka, tedy snad, od Vargase Juniora. 2710 02:36:47,915 --> 02:36:50,234 V pátém kole nám zbývají dvě minuty. 2711 02:36:52,453 --> 02:36:56,424 Už se nám to blíží. Canelo Álvarez a Terence Crawford. 2712 02:37:01,145 --> 02:37:03,230 Vargas mu zasadil přímo do pasu. 2713 02:37:06,467 --> 02:37:09,670 Vargas nám začíná ukazovat nějaké kombinace. 2714 02:37:11,672 --> 02:37:13,124 Chyba od Vargase. 2715 02:37:13,157 --> 02:37:16,060 Čekal před soupeřem, otevřel to, jen se díval, 2716 02:37:16,093 --> 02:37:18,746 ten to uviděl zasadil mu dvojitou ránu. 2717 02:37:20,548 --> 02:37:21,916 Ale Vargas je v pohodě. 2718 02:37:25,620 --> 02:37:27,521 Říkal jsem, že časem se ten rozdíl ukáže. 2719 02:37:27,555 --> 02:37:30,508 Dre, všiml sis něčeho? 2720 02:37:30,541 --> 02:37:31,459 Ne. 2721 02:37:32,677 --> 02:37:36,480 Já… Vargas do toho musí dát vše, 2722 02:37:36,514 --> 02:37:38,382 vzhledem k jeho menším zkušenostem, 2723 02:37:38,416 --> 02:37:40,351 - jestli chce vyhrát. - Jo. 2724 02:37:42,670 --> 02:37:45,289 Vydrží to pět nebo více kol? 2725 02:37:45,323 --> 02:37:47,008 Ještě má spoustu sil. 2726 02:37:49,560 --> 02:37:52,096 Výborná levačka od Vargase. 2727 02:37:55,032 --> 02:37:56,317 Počkat, počkat! 2728 02:38:00,421 --> 02:38:03,290 Krásná sekvence od Walshe. 2729 02:38:03,324 --> 02:38:05,660 Fernando, rány směřuj nahoru. Nahoru. 2730 02:38:14,869 --> 02:38:18,172 Když někdo umí pořádně zatlačit, a Callum Walsh teda umí, 2731 02:38:19,023 --> 02:38:22,026 měli bychom teď nebo snad brzy 2732 02:38:22,059 --> 02:38:24,862 vidět pořádnou lavinou. 2733 02:38:24,895 --> 02:38:29,600 Bude jedno, co dělá ten druhý, prostě se nezastaví před ničím, 2734 02:38:30,284 --> 02:38:33,454 jako když vám teče do lodi, ucpete jednu díru a hned se objeví další. 2735 02:38:33,487 --> 02:38:35,573 Ale zatím k tomu nedošlo. 2736 02:38:35,606 --> 02:38:36,607 Tak jdeme. 2737 02:38:41,946 --> 02:38:42,997 Konec kola! 2738 02:38:48,819 --> 02:38:50,905 Hele, musíme… 2739 02:38:50,938 --> 02:38:53,958 Už ti nedovolím žádné údery pod pás. Jasné? Poslední varování. 2740 02:38:59,180 --> 02:39:01,882 Když budeš poslouchat, zvládneš to. 2741 02:39:01,916 --> 02:39:05,069 Nevíme, co se stane, když ho zasáhneš první. 2742 02:39:06,554 --> 02:39:10,408 Nejdříve ho otravuj, pak ho dostaneš. Poslouchej. 2743 02:39:14,929 --> 02:39:17,431 Musíš víc kombinovat, ok? 2744 02:39:18,215 --> 02:39:20,985 A jak budeš u něj, musíš jít do něj. 2745 02:39:21,018 --> 02:39:23,070 Začni levačkou, pak pravačkou. 2746 02:39:23,104 --> 02:39:25,840 Musíš dát dvě krátké a pak jednu přes. 2747 02:39:25,873 --> 02:39:29,276 Musíš mu jít do těla, chápeš, Fernando? 2748 02:39:32,096 --> 02:39:34,949 Nějaké čas nebyl na výsluní, 2749 02:39:34,982 --> 02:39:38,335 ale Terence „Bud“ Crawford ho dnes našel. 2750 02:39:38,919 --> 02:39:43,624 Zanedlouho vyzve Canela Álvareze 2751 02:39:45,526 --> 02:39:48,079 v jednom z největších boxerských zápasů 2752 02:39:48,112 --> 02:39:49,263 poslední doby. 2753 02:39:49,296 --> 02:39:51,599 Ale náš zápas pokračuje šestým kolem. 2754 02:39:51,632 --> 02:39:54,101 Callum Walsh, Fernando Vargas Junior. 2755 02:39:54,135 --> 02:39:57,321 Největší zápas od dob zápasu Mayweather-Pacquiao. 2756 02:39:57,354 --> 02:39:59,607 A dnes ho uvidí 2757 02:40:00,875 --> 02:40:05,613 pravděpodobně více lidí, než jakýkoliv zápas od odvety Muhammada Aliho 2758 02:40:05,646 --> 02:40:10,201 a Leona Spinkse před 47. A právě díky této platformě. 2759 02:40:14,088 --> 02:40:16,690 Box byl dlouho výhradně 2760 02:40:16,724 --> 02:40:18,442 - na placených kanálech. - Jo! 2761 02:40:22,413 --> 02:40:26,867 Dobrá rána na tělo do Vargase. Teď jde nahoru. 2762 02:40:26,901 --> 02:40:28,919 Poslechl tátovy rady. 2763 02:40:28,953 --> 02:40:31,939 Jeho otec je nervózní. Neví, jestli se to nerozhodne. 2764 02:40:31,972 --> 02:40:34,809 Musí víc zatlačit a taky tlačí. 2765 02:40:34,842 --> 02:40:36,844 Ale má to svá rizika. 2766 02:40:38,696 --> 02:40:43,134 Jak je slyším během přestávky a slyším Fernanda Vargase staršího, 2767 02:40:43,167 --> 02:40:46,754 je zároveň otec a trenér, mluví z obou pozic. 2768 02:40:46,787 --> 02:40:49,974 Mluví jako trenér, ale také jako starostlivý otec. 2769 02:40:51,158 --> 02:40:52,309 To je pravda, Dre. 2770 02:40:52,343 --> 02:40:54,778 V šestém kole nám bývá méně než dvě minuty 2771 02:40:54,812 --> 02:40:57,531 a Vargas se to snaží změnit a zasáhnout Walshe. 2772 02:41:06,857 --> 02:41:10,511 Myslím, že Vargas to Walshovi moc usnadnil. 2773 02:41:11,028 --> 02:41:14,281 Dvě rány na čelo, údery si vybírá. 2774 02:41:14,899 --> 02:41:17,585 Myslím, že oba týmy by to chtěly rozdělit, 2775 02:41:17,618 --> 02:41:20,037 a měly by jim dát pár rad, 2776 02:41:20,070 --> 02:41:22,056 jak to rozdělit, protože teď 2777 02:41:22,089 --> 02:41:24,942 je to velice vyrovnané a jen si vyměňují údery. 2778 02:41:31,649 --> 02:41:35,769 Myslím, že jedna rada by měla být: „Když zasáhneš, nesmíš o to přijít.“ 2779 02:41:35,803 --> 02:41:40,507 Nesmí dovolit Vargasovi, nebo ve Vargasově případě Walshovi, 2780 02:41:40,541 --> 02:41:44,161 dostat se mu na tělo, zasadit ráno, aby pak rozhodčí nevěděli, 2781 02:41:44,195 --> 02:41:45,646 komu za to dát body. 2782 02:41:46,997 --> 02:41:48,966 Já bodu dostanu, ale ty ne. 2783 02:41:50,384 --> 02:41:52,753 Hamižný v útoku, lakomý v obraně. 2784 02:41:53,387 --> 02:41:57,558 Čísla ukazují výrazně lepší kolo pro Vargase. 2785 02:42:02,012 --> 02:42:03,697 Walsh je uprostřed ringu. 2786 02:42:04,815 --> 02:42:07,885 Když jsou někdy zápasníci vyrovnaní, 2787 02:42:07,918 --> 02:42:09,870 nejde je oddělit. 2788 02:42:09,904 --> 02:42:11,372 Je to tak a často jsme toho 2789 02:42:11,405 --> 02:42:13,707 byli dnes svědky, že chceme rozdělení, 2790 02:42:13,741 --> 02:42:15,726 dokonce i týmy to chtějí, 2791 02:42:15,759 --> 02:42:17,144 ale boxeři to nedokážou. 2792 02:42:17,177 --> 02:42:20,798 A oba boxeři jsou velice hrdí 2793 02:42:20,831 --> 02:42:25,619 na své národnosti, na irský box a mexický box. 2794 02:42:25,653 --> 02:42:27,238 Mexicko-americký vlastně. 2795 02:42:27,271 --> 02:42:31,892 Ale jejich etnický původ a také temperament, 2796 02:42:31,926 --> 02:42:33,794 nejsou to boxeři, kteří by 2797 02:42:33,827 --> 02:42:37,181 zasadili pár ran a pak se stáhli zpět. 2798 02:42:38,349 --> 02:42:40,367 Vidíme velice zodpovědné bránění, 2799 02:42:40,401 --> 02:42:43,020 jako jsme viděli v předchozím zápase. 2800 02:42:43,053 --> 02:42:46,507 Poslední vteřiny šestého kola. Dobrý zásah od Walshe. 2801 02:42:46,540 --> 02:42:47,658 Ó! 2802 02:42:47,691 --> 02:42:49,893 Velká rána Walshovou levačkou. 2803 02:42:49,927 --> 02:42:51,879 Ale je to tak, Vargas na to poukazoval. 2804 02:42:51,912 --> 02:42:53,597 Dal mu pravačkou do pasu. 2805 02:42:57,034 --> 02:42:58,652 Rány nahoru. Však víš. 2806 02:42:59,303 --> 02:43:00,220 Dobrý výkon. 2807 02:43:00,721 --> 02:43:02,139 - Jak se cítíš? - Dobře. 2808 02:43:05,576 --> 02:43:06,660 Dobrý výkon. 2809 02:43:09,013 --> 02:43:10,347 Když na tebe míří cross, 2810 02:43:10,381 --> 02:43:13,500 musíš použít kombinace dva, tři, čtyři. 2811 02:43:15,152 --> 02:43:18,589 Další typická výměna. První rána je na hraně, 2812 02:43:18,622 --> 02:43:20,641 ale ta druhá opravdu sedla. 2813 02:43:20,674 --> 02:43:21,692 To muselo bolet. 2814 02:43:23,160 --> 02:43:24,678 A opět na konci kola. 2815 02:43:24,712 --> 02:43:28,649 Rána téměř pod pas, ale díky ní mohl Walsh 2816 02:43:28,682 --> 02:43:31,835 zasadit přímý úder. Vargas se ihned otočil 2817 02:43:31,869 --> 02:43:34,288 na rozhodčího: „Té levačky si nevšímej.“ 2818 02:43:34,321 --> 02:43:35,923 „Ale dal mi pod pas.“ 2819 02:43:38,375 --> 02:43:39,610 Vamos, Fernando. 2820 02:43:47,267 --> 02:43:48,268 A máme tu sedmé kolo 2821 02:43:48,302 --> 02:43:51,155 a to znamená, že Fernando Vargas Jr. bude 2822 02:43:51,188 --> 02:43:53,390 poprvé bojovat v sedmém kole 2823 02:43:53,424 --> 02:43:54,725 jako profesionál. 2824 02:43:55,342 --> 02:43:59,563 Vypadá, že má ještě spoustu sil, Callum Walsh v oranžových trenýrkách. 2825 02:43:59,596 --> 02:44:01,965 Vargas Jr. zase v zelené, bílé a červené. 2826 02:44:03,600 --> 02:44:06,754 Dre, taky ti připadá, že oba boxují, 2827 02:44:06,787 --> 02:44:09,323 jak momentálně nejlépe dovedou? 2828 02:44:09,356 --> 02:44:12,760 Taky si to říkám. Proto chci, aby se oddělili, 2829 02:44:13,577 --> 02:44:15,229 ale nevím, jestli to dokážou. 2830 02:44:15,262 --> 02:44:17,097 Zatím mi to připadá, 2831 02:44:17,131 --> 02:44:19,299 že boxují skoro na remízu. 2832 02:44:23,487 --> 02:44:25,806 - Ale. - Ó. 2833 02:44:25,839 --> 02:44:28,042 - Tak to bylo něco. - To teda. 2834 02:44:28,559 --> 02:44:30,094 Skvělá levačka od Vargase. 2835 02:44:31,628 --> 02:44:35,632 Oba se pokusili ukončit zápas jednou ranou. 2836 02:44:36,817 --> 02:44:39,470 Vargas Jr. měl nabito, ale nezasáhl. 2837 02:44:43,006 --> 02:44:45,959 Pořád si říkám, že nám ještě neukázali všechno. 2838 02:44:45,993 --> 02:44:49,780 Nemusíš mít techniku, abys uměl čtyři nebo pět prvků, 2839 02:44:49,813 --> 02:44:52,866 které by zvrátily průběh zápasu, ale musíš mít odhodlání. 2840 02:44:52,900 --> 02:44:54,318 Musíš se sám rozhodnout. 2841 02:44:55,786 --> 02:45:00,607 A oba boxeři by mohli víc zatlačit. 2842 02:45:03,994 --> 02:45:07,197 Ale také by se jim to mohlo vymstít. 2843 02:45:08,465 --> 02:45:11,118 Takže zatím je to velice vyrovnané. 2844 02:45:12,619 --> 02:45:14,288 Ale taky se musíš zamyslet, 2845 02:45:14,321 --> 02:45:16,640 jak se chceš ráno po probuzení cítit. 2846 02:45:16,673 --> 02:45:19,626 Takže to riziko by se mohlo vyplatit. 2847 02:45:19,660 --> 02:45:21,462 Je to mimochodem celý večer. 2848 02:45:21,495 --> 02:45:23,781 Kolikrát jsme to už dnes řekli? 2849 02:45:23,814 --> 02:45:25,816 Jak vyrovnané jsou všechny zápasy. 2850 02:45:26,550 --> 02:45:27,868 Jsou tam jen malé rozdíly, 2851 02:45:27,901 --> 02:45:29,820 které jsou v takových chvílích důležité. 2852 02:45:29,853 --> 02:45:33,907 Tým už jim nepomůže. Musejí to mít v hlavě. 2853 02:45:33,941 --> 02:45:36,360 Jak se chtějí cítit ráno po probuzení 2854 02:45:36,393 --> 02:45:39,663 a uvědomí si, co se stalo včera? Musejí se s tím srovnat. 2855 02:45:39,696 --> 02:45:42,065 Walsh se víc snaží. 2856 02:45:42,099 --> 02:45:47,554 Zasadil 27 % z 434 pokusů. 2857 02:45:48,055 --> 02:45:49,590 Fanoušky už si na to zvykli, 2858 02:45:49,623 --> 02:45:52,576 - že neví, kdo vyhraje. - Přesně. 2859 02:45:52,609 --> 02:45:56,146 A dnes si třeba nebudou jistí, kdo vlastně vyhrál. 2860 02:45:56,180 --> 02:45:58,382 Uvidíme, jaký bude náš hlavní zápas, 2861 02:45:58,415 --> 02:46:00,784 protože už se na něj všichni nesmírně těšíme. 2862 02:46:00,818 --> 02:46:02,119 To mi věř. 2863 02:46:02,152 --> 02:46:05,606 Stejně jako spousta fanouškům po celém světě. 2864 02:46:05,639 --> 02:46:08,926 Zatím se nám chýlí ke konci sedmé kolo tohoto zápasu. 2865 02:46:08,959 --> 02:46:11,862 - Rána na tělo od Walshe. - A pak zase údery na hlavu. 2866 02:46:11,895 --> 02:46:13,831 Levačka na tělo od Walshe. 2867 02:46:24,708 --> 02:46:25,859 Je to skvělý zápas. 2868 02:46:25,893 --> 02:46:28,245 Oba boxeři předvedli kvalitní údery. 2869 02:46:28,278 --> 02:46:29,296 To jo. 2870 02:46:30,848 --> 02:46:33,834 Mají techniku. Dávají do toho srdíčko. 2871 02:46:34,618 --> 02:46:36,803 Mají šťávu. Je to úžasné. 2872 02:46:38,605 --> 02:46:40,474 A oba jsou stále na začátku kariéry. 2873 02:46:40,507 --> 02:46:45,462 Fernando Vargas má 17 zápasů za sebou a Callum Walsh 14. 2874 02:46:45,496 --> 02:46:47,114 Jo, Walsh se nám svěřil, 2875 02:46:47,147 --> 02:46:48,632 Vargas může spoléhat na jméno. 2876 02:46:48,665 --> 02:46:52,419 Ale Junior do toho dnes dává opravdu vše. 2877 02:46:52,452 --> 02:46:55,205 Sedmé kolo je u konce. Zbývají poslední tři. 2878 02:47:08,919 --> 02:47:11,438 Walsh občas přestane mířit 2879 02:47:11,471 --> 02:47:15,225 Vargasovi na hlavu a zasadí takovouto ránu. 2880 02:47:15,259 --> 02:47:18,529 Bavili jsme se o rozdělení, jak by k němu mohlo dojít. 2881 02:47:18,562 --> 02:47:21,381 Jsou to rány na tělo, právě jako tahle 2882 02:47:21,415 --> 02:47:26,937 od Vargase, po které už se nesnažil mu to vrátit. 2883 02:47:28,105 --> 02:47:31,825 Ale oba boxeři jsou obezřetní 2884 02:47:31,858 --> 02:47:34,895 - po celý zápas. - Raz, dva. Raz, dva. 2885 02:47:34,928 --> 02:47:39,166 Raz, dva, tři čtyři. Jdeme na to. Jasné? Ty ho dáš. Už ho máš. 2886 02:47:39,199 --> 02:47:41,184 Co tam máš? Jak to uděláš? 2887 02:47:41,218 --> 02:47:42,986 Uvolni se. Povol prdel. 2888 02:47:43,020 --> 02:47:45,656 Bác, bác, bác. Zatlač ho na lana a je konec. 2889 02:47:48,425 --> 02:47:51,478 Připravte se! Připravte se! 2890 02:48:01,572 --> 02:48:02,673 A začíná osmé kolo. 2891 02:48:02,706 --> 02:48:05,409 Vypadá to, že Freddie Roach chce vidět trochu více 2892 02:48:05,442 --> 02:48:08,495 útočný styl a aktivitu od Calluma Walshe. 2893 02:48:10,614 --> 02:48:13,667 Máme tady neoficiální skóre od Skippera Kelpa. 2894 02:48:21,124 --> 02:48:23,677 Callum Walsh se pravidelněji 2895 02:48:23,710 --> 02:48:24,995 dostává do kombinace. 2896 02:48:25,028 --> 02:48:28,715 Čtyřicet šest procent pokusů měl v kombinaci. 2897 02:48:28,749 --> 02:48:30,300 Vargas jen 24 %. 2898 02:48:37,391 --> 02:48:39,910 Ty dvojité rány, co právě zasadil Vargas, 2899 02:48:39,943 --> 02:48:42,980 to je šílené postavení Walshe. 2900 02:48:43,013 --> 02:48:45,282 Proč mu dovolil zasadit zvedák, 2901 02:48:45,315 --> 02:48:48,385 když je v náklonu a nemůže se bránit? 2902 02:48:48,418 --> 02:48:50,387 Proč mu dovolil dvě a tři rány 2903 02:48:50,420 --> 02:48:52,539 a prostě to bez bránění přijal? 2904 02:48:52,572 --> 02:48:56,627 Musí si uvědomit, že takhle to nejde, protože jak půjde do tuhého, 2905 02:48:56,660 --> 02:48:59,830 taková lenost se mu mlže vymstít. 2906 02:48:59,863 --> 02:49:02,449 Myslím, že už jde do tuhého. 2907 02:49:02,482 --> 02:49:05,619 Ale jestli vyhraje a postoupí, bude to jen těžší. 2908 02:49:06,753 --> 02:49:08,105 A rány, které jdou 2909 02:49:08,138 --> 02:49:10,674 jen těsně vedle, se můžou strefit a poslat 2910 02:49:10,707 --> 02:49:13,727 celou jeho kariéru do kytek. 2911 02:49:14,244 --> 02:49:17,614 Nebojuje totiž proti běžnému sportovci. 2912 02:49:17,648 --> 02:49:23,020 Vargas má mimořádnou fyzičku. 2913 02:49:25,422 --> 02:49:27,541 Dvě pěkné rány na tělo od Vargase. 2914 02:49:28,492 --> 02:49:30,694 Dobrý zásah pravačkou od Walshe. 2915 02:49:31,645 --> 02:49:34,297 Vargas nemá jen dobrou fyzičku, taky je silný. 2916 02:49:37,517 --> 02:49:42,189 A tato kombinace může vynahradit 2917 02:49:42,222 --> 02:49:45,826 jistou nezkušenost, což také vidíme. 2918 02:49:54,317 --> 02:49:57,287 Jistě, mít takové příjmení je výhoda. 2919 02:49:57,320 --> 02:50:01,658 Je to určitý komplex, jakési pohrdání. 2920 02:50:01,692 --> 02:50:03,643 Ostatní si jím nemůžou být jisti. 2921 02:50:04,628 --> 02:50:06,396 Není to jen syn svého otce. 2922 02:50:12,686 --> 02:50:14,788 Dobrá rána na tělo od Walshe. 2923 02:50:15,622 --> 02:50:17,974 A dobrá kombinace od Calluma. 2924 02:50:19,326 --> 02:50:20,977 Skipper to počítal 5-3 pro Walshe. 2925 02:50:21,011 --> 02:50:23,730 Takže pokud rozhodčí budou počítat jedno kolo jinak, 2926 02:50:23,764 --> 02:50:27,501 máme momentálně remízu. Musejí se do toho pustit. 2927 02:50:31,037 --> 02:50:33,273 Pardon, je to 5-2 na začátku kola. 2928 02:50:34,307 --> 02:50:37,461 - Takže by to mohlo být 6-2. - Je to velice vyrovnané kolo. 2929 02:50:38,662 --> 02:50:41,031 Přijde mi, že alespoň v druhé polovině osmého kola 2930 02:50:41,064 --> 02:50:42,766 má Walsh navrch. 2931 02:50:46,203 --> 02:50:49,289 Á, skvělá rána od Walshe. Vargas částečně vykryl. 2932 02:50:58,415 --> 02:51:00,200 Silná poslední minuta osmého kole 2933 02:51:00,233 --> 02:51:01,218 pro irského boxera. 2934 02:51:08,859 --> 02:51:11,328 Musíme do toho kurva vletět. 2935 02:51:15,332 --> 02:51:17,033 Čeká nás ještě sakra dobrý zápas. 2936 02:51:17,067 --> 02:51:19,953 Jasné? Tak ho zatlač. 2937 02:51:20,620 --> 02:51:23,690 Poslouchej, nezapomeň. Těžko na cvičišti, 2938 02:51:23,723 --> 02:51:26,460 lehko na bojišti, ok? Vrať mu to. 2939 02:51:26,493 --> 02:51:30,313 Dej do toho všechno, synu. Ať před tebou začne ustupovat, ok? 2940 02:51:32,566 --> 02:51:35,068 My ten zápas vyhrajeme, sakra. 2941 02:51:38,155 --> 02:51:42,676 Dej do toho vše. V tom jsi nejsilnější. 2942 02:51:42,709 --> 02:51:44,995 Dej toho vše. Běž do něho. 2943 02:51:45,028 --> 02:51:48,048 Je mi to u prdele. Musíš do toho dát vše. Běž. 2944 02:51:51,401 --> 02:51:54,971 Poslouchej, je to vyrovnané. Velice je to vyrovnané. 2945 02:51:55,005 --> 02:51:56,723 Do toho. 2946 02:51:57,941 --> 02:52:00,677 Velice povzbudivá práce od otce 2947 02:52:00,710 --> 02:52:03,980 a Emiliana Vargase a taky George Capatia. 2948 02:52:04,014 --> 02:52:06,533 Tak uvidíme, jestli žák dokáže včas zareagovat 2949 02:52:06,566 --> 02:52:09,019 a zaútočit na většího protivníka, Calluma Walshe. 2950 02:52:09,052 --> 02:52:11,588 Ale je to působivé, protože favoritem byl Walsh. 2951 02:52:11,621 --> 02:52:15,692 Zatím na mě dělá Vargas skvělý dojem, 2952 02:52:15,725 --> 02:52:18,879 ale je zřejmé, kdo zatím vede. 2953 02:52:18,912 --> 02:52:24,117 Skipper ho má neoficiálně ve vedení. Freddie Roach je zatím v klidu. 2954 02:52:24,150 --> 02:52:26,786 A Fernando Vargas starší 2955 02:52:26,820 --> 02:52:29,472 se mu snaží vysvětlit, že to musí zvrátit teď. 2956 02:52:42,619 --> 02:52:45,222 Částečný zásah Vargasovou levačkou. 2957 02:52:45,255 --> 02:52:49,543 Andre, myslíš, že to je ten důvod, proč Walsh zatím nevyužil 2958 02:52:49,576 --> 02:52:52,796 svůj plný arzenál, protože nemá strach a myslí si, 2959 02:52:52,829 --> 02:52:54,347 že má zápas pod kontrolou? 2960 02:52:54,381 --> 02:52:56,333 Možné to je. Ale já si to nemyslím. 2961 02:52:56,366 --> 02:53:00,020 Spíš bych řekl, že má špatné návyky. 2962 02:53:00,053 --> 02:53:04,391 A možná si myslel, že ještě neukázal vše. 2963 02:53:04,424 --> 02:53:06,843 Ale myslím si, že Vargas je lepší 2964 02:53:06,877 --> 02:53:09,396 a silnější, než si Walsh myslel. 2965 02:53:09,429 --> 02:53:11,448 Rozhodně to nečekal, když s námi mluvil. 2966 02:53:11,481 --> 02:53:13,550 A je vidět, že je z toho frustrovaný, 2967 02:53:13,583 --> 02:53:16,386 když si jde sednout do rohu. Soupeř ho štve. 2968 02:53:18,121 --> 02:53:19,589 Stát, stát, stát! 2969 02:53:19,623 --> 02:53:21,892 Je riskantní, uvěřit papírovým předpokladům 2970 02:53:21,925 --> 02:53:24,294 dříve, než se se soupeřem utká. 2971 02:53:24,327 --> 02:53:27,764 Je potřeba si myslet, že soupeř je lepší, než se říká. 2972 02:53:27,797 --> 02:53:30,700 Člověku to dodá motivaci, energii do tréninku 2973 02:53:30,734 --> 02:53:33,520 a přijde tak k zápasu dobře nastavený. 2974 02:53:39,309 --> 02:53:42,128 Je nepříjemné zjistit, že ses v někom spletl, 2975 02:53:42,162 --> 02:53:43,880 když je to navíc tvůj soupeř. 2976 02:53:45,966 --> 02:53:50,120 Ale Walsh zůstává v klidu, takže si nejspíš myslí, 2977 02:53:50,153 --> 02:53:52,188 že má vše pod kontrolou. 2978 02:53:53,907 --> 02:53:57,093 V devátém kole je daleko aktivnější. 2979 02:53:57,127 --> 02:53:59,095 Junior musel vyblokovat hodně ran, 2980 02:53:59,129 --> 02:54:01,531 ale takhle by to Fernandovi mohlo 2981 02:54:01,564 --> 02:54:02,716 právě vyhovovat. 2982 02:54:03,450 --> 02:54:04,684 Skippere Kelpe, posloucháme. 2983 02:54:04,718 --> 02:54:06,119 Je to velice bojovný zápas. 2984 02:54:06,152 --> 02:54:07,520 Kola jsou vyrovnaná. 2985 02:54:07,554 --> 02:54:11,408 Walsh má drobně navrch, ale Vargas má šanci vyhrát. 2986 02:54:14,828 --> 02:54:16,997 Úder na tělo, možná až moc nízko od Vargase. 2987 02:54:17,030 --> 02:54:19,332 V devátém kole zbývá méně než minuta. 2988 02:54:19,366 --> 02:54:21,084 A tím se to vysvětluje, 2989 02:54:22,068 --> 02:54:27,057 co říkal Skipper. Fernando Vargas starší 2990 02:54:27,090 --> 02:54:30,727 nabádá syna, aby zatlačil, ne proto, že si myslí, 2991 02:54:30,760 --> 02:54:34,631 že prohrává, ale právě proto, že ví, že zápas se dá vyhrát. 2992 02:54:35,348 --> 02:54:37,701 To platí pro oba. Ani jeden nemůže spoléhat na to, 2993 02:54:37,734 --> 02:54:40,687 co doposud dokázali, a to zejména tady v Las Vegas. 2994 02:54:40,720 --> 02:54:42,939 Přece to znáš. Nemůžeš si myslet, že vedeš, 2995 02:54:42,973 --> 02:54:48,712 musíš do toho dát vše. Takže pokud to Callum Walsh neudělá, 2996 02:54:48,745 --> 02:54:50,897 prohraje. Bude to pro něj ponaučení. 2997 02:55:00,040 --> 02:55:01,875 Pěkná rána levačkou od Walshe 2998 02:55:01,908 --> 02:55:03,276 těsně před koncem kola. 2999 02:55:04,611 --> 02:55:06,413 Dobrý výpad od Vargase. 3000 02:55:06,446 --> 02:55:09,232 Už to ale bylo nejspíš pozdě. 3001 02:55:09,265 --> 02:55:12,502 Walsh nedával Vargasovi prostor tím, 3002 02:55:13,053 --> 02:55:14,904 že byl aktivnější. 3003 02:55:21,311 --> 02:55:23,546 Poslední kolo. Dotkněte se rukavicemi. 3004 02:55:38,178 --> 02:55:40,246 Teď jde o všechno. Máš dost síly. 3005 02:55:40,280 --> 02:55:43,083 Musíš tomu věřit. Jsme ve válce. 3006 02:56:01,451 --> 02:56:04,938 A tady je Canelo Álvarez, nechává si ovázat ruce. 3007 02:56:04,971 --> 02:56:07,924 A to znamená jediné. 3008 02:56:07,957 --> 02:56:10,610 Připravuje se na monumentální příchod do ringu. 3009 02:56:10,643 --> 02:56:12,112 Už brzo. 3010 02:56:12,145 --> 02:56:16,382 Ale nás čeká desáté a poslední kolo 3011 02:56:16,416 --> 02:56:17,450 tohoto zápasu. 3012 02:56:17,484 --> 02:56:20,153 Callum Walsh, Fernando Vargas Jr., Skipper Kelp. 3013 02:56:20,186 --> 02:56:23,289 Skipper Kelp to vidí 88-83 pro Vargase. 3014 02:56:24,157 --> 02:56:26,576 Teď se do toho oba pustili. 3015 02:56:27,293 --> 02:56:29,412 Vrátím se k tomu, cos říkal na konci devátého kola. 3016 02:56:29,446 --> 02:56:32,715 Walsh má neoficiálně o 300 pokusů víc 3017 02:56:32,749 --> 02:56:35,168 během prvních devíti kol. 3018 02:56:35,201 --> 02:56:37,220 A právě zasadil hezkou levačku. 3019 02:56:37,253 --> 02:56:41,157 A jak říká Andre, Vargas tam někdy jen stojí, 3020 02:56:41,191 --> 02:56:44,010 nic nedělá, není aktivní. 3021 02:56:44,043 --> 02:56:46,079 A Walsh se do něj pustí 3022 02:56:46,112 --> 02:56:48,064 a Vargas se nezmůže ani na pokus. 3023 02:56:49,482 --> 02:56:54,354 A tak si říkám, vzhledem k tomu, kam se v kariéře dostali, 3024 02:56:54,387 --> 02:56:57,574 kde teď boxují, kolik si toho nechali do desátého kola. 3025 02:56:58,925 --> 02:57:02,412 Dobrá levačka. Vargas se dostal z klinče. 3026 02:57:03,379 --> 02:57:05,215 Je mu teprve 28. 3027 02:57:05,982 --> 02:57:08,635 Počkat, počkat, počkat. Ne na hlavu. 3028 02:57:11,037 --> 02:57:14,040 A už ho tlačí, jak to po něm chtěl tým. 3029 02:57:15,341 --> 02:57:16,709 Dobrý výpad od Vargase. 3030 02:57:28,588 --> 02:57:31,474 Pětinásobná kombinace od Walshe. Hodně zablokovaných. 3031 02:57:34,427 --> 02:57:37,447 Vargasovy ráno na tělo jsme nesmírně rychlé. 3032 02:57:41,518 --> 02:57:44,220 Vargasův tým chce, aby věřil svým silám. 3033 02:57:44,838 --> 02:57:48,258 Z toho vyplývá, že by chtěli něco dramatického. 3034 02:57:53,513 --> 02:57:56,482 Ať už vyhraje kdokoliv, příští týden se 3035 02:57:56,516 --> 02:57:58,184 budeme bavit o tom, 3036 02:57:58,218 --> 02:58:00,770 jestli využili příležitosti. 3037 02:58:00,803 --> 02:58:03,973 Polepší si vzhledem k tomu, co jsme dnes viděli? 3038 02:58:04,007 --> 02:58:06,776 Podle toho, co jsme dne viděli, 3039 02:58:06,809 --> 02:58:09,996 se budeme bavit o zápase Mbilli versus Lester Martinez. 3040 02:58:11,047 --> 02:58:13,299 Hezky ses mé otázce vyhnul. 3041 02:58:13,967 --> 02:58:15,635 Zbývá poslední minuta. 3042 02:58:19,155 --> 02:58:20,890 Nebo o zápase Adams versus Bohachuk. 3043 02:58:20,924 --> 02:58:23,293 Jo, to byly skvělé zápasy. 3044 02:58:23,326 --> 02:58:25,995 Tenhle zápas je skvělá zkušenost 3045 02:58:26,029 --> 02:58:28,615 pro oba vyrovnané boxery. 3046 02:58:28,648 --> 02:58:31,968 Možná snad jen na Vargase 3047 02:58:32,001 --> 02:58:34,554 to bylo krapet velké sousto 3048 02:58:34,587 --> 02:58:37,740 vzhledem ke větším zkušenostem druhého borce 3049 02:58:37,774 --> 02:58:41,344 a Callum Walsh by měl být zase agresivnější, 3050 02:58:41,377 --> 02:58:45,882 až bude příště bojovat proti slabšímu soupeři. 3051 02:58:45,915 --> 02:58:46,866 S tím souhlasím. 3052 02:58:46,900 --> 02:58:48,701 A Callum by s tím taky souhlasil, 3053 02:58:48,735 --> 02:58:49,903 ale zkouší to otevřít. 3054 02:58:49,936 --> 02:58:50,787 Zasáhl zvedákem, 3055 02:58:50,820 --> 02:58:54,023 takže Vargasovi krvácí pusa. 3056 02:58:57,293 --> 02:58:58,861 Dobrý pravačka od Walshe. 3057 02:58:58,895 --> 02:59:00,346 Výborné desáté kolo. 3058 02:59:00,380 --> 02:59:02,081 Junior se značí tlačit. 3059 02:59:02,115 --> 02:59:03,983 Dosud nejlepší kolo zápasu. 3060 02:59:10,373 --> 02:59:11,908 Konec kola! 3061 02:59:13,159 --> 02:59:16,562 Krásné sportovní gestu na konci zápasu 3062 02:59:16,596 --> 02:59:19,482 a Callum Walsh a Fernando Vargas Jr. 3063 02:59:19,515 --> 02:59:21,651 už konečně dobojovali. 3064 02:59:21,684 --> 02:59:25,655 Čeká nás ještě oficiální vyhlášení výsledku. 3065 02:59:31,861 --> 02:59:34,697 Dnes jsme všichni svědky historické události boxu. 3066 02:59:34,731 --> 02:59:37,350 První živý přenos ze stadionu Allegiant. 3067 02:59:37,383 --> 02:59:41,104 Tady můžete vidět, co všechno je potřeba připravit. 3068 02:59:41,137 --> 02:59:42,605 Hřiště se zakryje. 3069 02:59:42,639 --> 02:59:43,890 Umístí se boxerský ring. 3070 02:59:43,923 --> 02:59:49,946 Teď už čekáme, až vypukne ta sláva. 3071 02:59:49,979 --> 02:59:52,749 Canelo Álvarez versus Terence „Bud“ Crawford. 3072 02:59:52,782 --> 02:59:55,018 Opravdu výjimečná událost. 3073 02:59:55,051 --> 02:59:58,554 Výsledek skončeného zápasu nám přinese Michael Buffer. 3074 02:59:59,989 --> 03:00:02,992 Dámy a pánové, konečné skóre. 3075 03:00:03,643 --> 03:00:06,746 Eric Cheek zaznamenal 99-91. 3076 03:00:07,597 --> 03:00:10,667 Stejné skóre má David Sullivan, 99-91. 3077 03:00:11,367 --> 03:00:13,820 A Don Trollor zaznamenal, 100-90. 3078 03:00:14,354 --> 03:00:16,489 Jednomyslné rozhodnutí. 3079 03:00:17,190 --> 03:00:20,059 Stále neporažen, z irského Corku, 3080 03:00:20,093 --> 03:00:26,516 král Callum Walsh! 3081 03:00:29,919 --> 03:00:32,488 Callum Walsh vítězí po jednomyslném rozhodnutí. 3082 03:00:32,522 --> 03:00:35,208 To je problém s bodovacími kartičkami. 3083 03:00:35,241 --> 03:00:37,093 Neříkám, že to rozhodčí popletli, 3084 03:00:37,126 --> 03:00:40,480 ale skóre neodráží, co jsme sami viděli. 3085 03:00:40,513 --> 03:00:44,901 Každé kolo bylo o jeden bod, že? 3086 03:00:44,934 --> 03:00:48,171 Pokud má jeden o bod míň každé kolo, 3087 03:00:48,204 --> 03:00:51,507 prohraje na skóre, i když to byl vyrovnaný zápas. 3088 03:00:51,541 --> 03:00:55,161 Callum Walsh má výsledek 15-0 po tomto vítězství 3089 03:00:55,194 --> 03:00:56,212 v našem dalším zápase. 3090 03:00:56,245 --> 03:00:58,948 Charlie Sheen. Má nový dokument na Netflixu, 3091 03:00:58,981 --> 03:01:01,584 Alias Charlie Sheen. 3092 03:01:02,835 --> 03:01:04,454 Je tu také Jeremy Renner. 3093 03:01:04,487 --> 03:01:05,922 Můžete ho vidět jako dr. Nata Sharpa 3094 03:01:05,955 --> 03:01:09,842 v novém filmu Na nože na Netflixu. 3095 03:01:13,029 --> 03:01:15,331 Úžasná Sofia Vergara má skvělou odezvu 3096 03:01:15,365 --> 03:01:16,799 od našich fanoušků. 3097 03:01:16,833 --> 03:01:19,602 Mnozí z vás se nejspíš díváte na Griseldu na Netflixu 3098 03:01:19,635 --> 03:01:20,620 právě teď. 3099 03:01:21,270 --> 03:01:24,140 Také je tu s námi magnát ve sportovním vysílání, 3100 03:01:24,173 --> 03:01:25,842 Stephen A. Smith. 3101 03:01:27,176 --> 03:01:32,315 Wiz Khalifa, velký sportovní fanda. Jsem rád, že tu s námi je. 3102 03:01:33,099 --> 03:01:36,619 Tony Gonzalez z týmu Kansas City Chiefs, 3103 03:01:36,652 --> 03:01:39,105 jeden z nejlepších tightendů v dějinách. 3104 03:01:39,622 --> 03:01:42,041 Je tu s námi basketbalový král Rich Paul. 3105 03:01:42,592 --> 03:01:44,260 Sam Cassell, Tyronn Lue. 3106 03:01:46,112 --> 03:01:51,084 Tommy Hearns nepotřebuje, abych ho představoval. 3107 03:01:53,269 --> 03:01:56,606 Dave Chappelle, jeden z nejvtipnějších lidí. 3108 03:01:57,657 --> 03:02:00,059 Je tady v Las Vegas nesmírně oblíbený. 3109 03:02:01,961 --> 03:02:05,047 Charlize Theron je také velkou fanynkou boxu a MMA. 3110 03:02:05,081 --> 03:02:07,784 Hraje v připravovaném filmu Apex od Netflixu. 3111 03:02:09,635 --> 03:02:14,123 A nesmí chybět ani Michael J. Fox. 3112 03:02:15,958 --> 03:02:19,178 Má prý nachystaného velice speciálního hosta, 3113 03:02:19,212 --> 03:02:21,147 a proto má slovo Mario Lopez. 3114 03:02:23,950 --> 03:02:25,735 Díky, Jone. Přivítejte našeho hosta, 3115 03:02:25,768 --> 03:02:30,890 který dobře zná velké zápasy, a to jako divák i na plátně, 3116 03:02:30,923 --> 03:02:33,209 můj kamarád, Mark Wahlberg. Díky, že jsi přišel. 3117 03:02:33,242 --> 03:02:35,144 - Jak se máš, kámo? - Super. Díky. 3118 03:02:35,178 --> 03:02:36,829 Vidím, že sis něco přinesl. 3119 03:02:36,863 --> 03:02:39,615 - Je to slavný opasek časopisu Ring. - Jo. 3120 03:02:39,649 --> 03:02:42,735 Je více jak sto let starý. 3121 03:02:42,768 --> 03:02:45,238 Marku, co je na tomto opasku tak zvláštního? 3122 03:02:45,271 --> 03:02:49,308 Tento opasek obdržel Jask Dempsey. Není to obyčejný opasek, 3123 03:02:49,342 --> 03:02:52,128 jaké se udělují pořád. 3124 03:02:52,161 --> 03:02:55,548 Tento opasek bylo těžké získat. 3125 03:02:55,581 --> 03:02:59,185 Člověk musel být Ali nebo třeba Marciano. 3126 03:02:59,218 --> 03:03:02,121 Někdo jako Sugar Ray Robinson nebo Floyd Mayweather. 3127 03:03:02,155 --> 03:03:04,724 Je určený jen pro naprostou špičku. 3128 03:03:04,757 --> 03:03:06,676 Přesně tak. Žádná politika. 3129 03:03:06,709 --> 03:03:09,278 Jestli někdo má tento opasek, je opravdový šampion. 3130 03:03:09,312 --> 03:03:11,047 Co takový opasek pro boxera znamená? 3131 03:03:11,080 --> 03:03:13,449 Je jen pro vyvolené. 3132 03:03:13,483 --> 03:03:16,285 Víš, jak to myslím? Na tomto zápase se mi líbí, 3133 03:03:16,319 --> 03:03:19,972 že máme dva boxery se skvělou kariérou, 3134 03:03:20,006 --> 03:03:22,175 ale ani jeden se nebojí ohrozit vlastní odkaz, 3135 03:03:22,208 --> 03:03:25,144 když se postaví někomu, kdo by mohl 3136 03:03:25,178 --> 03:03:28,698 takový odkaz pošramotit. 3137 03:03:28,731 --> 03:03:32,118 - Je pro naprostou špičku. - Přesně tak. 3138 03:03:32,151 --> 03:03:33,152 Je to definice. 3139 03:03:33,186 --> 03:03:34,403 A je vyrobený ze zlata. 3140 03:03:34,437 --> 03:03:36,289 Sto osmdesát osm tisíc dolarů. 3141 03:03:36,322 --> 03:03:38,908 Opasek vyrobený přímo pro tento zápas. Čiré zlato. 3142 03:03:38,941 --> 03:03:42,678 Ale nemůžu tě propustit, než mi řekneš svůj názor. 3143 03:03:42,712 --> 03:03:43,713 Jak zápas dopadne? 3144 03:03:43,746 --> 03:03:45,865 Páni, víš co? Mám je rád oba. 3145 03:03:45,898 --> 03:03:48,467 Oba je znám, budu fandit oběma. 3146 03:03:48,501 --> 03:03:50,586 A přeju jim, aby se jim nic nestalo. 3147 03:03:50,620 --> 03:03:53,256 Když se mě zeptáš mimo kamery, povím ti víc. 3148 03:03:53,289 --> 03:03:55,558 Ale nechci, aby se na mě ani jeden zlobil. 3149 03:03:55,591 --> 03:03:57,343 Chápu. Chceš zůstat nestranný. 3150 03:03:57,376 --> 03:03:58,711 - Rád jsem tě viděl. - Já taky. 3151 03:03:58,744 --> 03:04:01,781 Las Vegas je hlavním městem boxu, 3152 03:04:01,814 --> 03:04:04,133 opakovaně hostilo ty největší zápasy historie. 3153 03:04:04,166 --> 03:04:06,018 A dnes se k tomu přidá další. 3154 03:04:06,052 --> 03:04:09,822 Už nám zbývají poslední minuty, než „Bud“ a Canelo vstoupí do ringu. 3155 03:04:09,855 --> 03:04:11,807 Zůstaňte u obrazovek. Za chvíli jsme zpět. 3156 03:04:20,550 --> 03:04:23,319 Sledujete živý přenos Canelo versus Crawford 3157 03:04:23,352 --> 03:04:24,587 na Netflixu. 3158 03:04:25,655 --> 03:04:29,208 Za chvíli vypukne největší boxerská událost posledních let, 3159 03:04:29,242 --> 03:04:33,396 možná i desetiletí, pokud si uvědomíme, kolik lidí nás sleduje 3160 03:04:33,429 --> 03:04:37,233 v hlavním městě boxu v Las Vegas, ale i po celém světě. 3161 03:04:37,934 --> 03:04:40,536 Vítejte zpět. Jsem Mario Lopez a to to je Antonio Tarver, 3162 03:04:40,570 --> 03:04:42,838 Mark Kriegel a Mike Coppinger. 3163 03:04:42,872 --> 03:04:44,991 Tak, pánové, jak to vidíte? 3164 03:04:45,024 --> 03:04:49,445 Budeme mít nového nebo staronového šampiona? Antonio? 3165 03:04:49,478 --> 03:04:52,665 Já věřím „Budovi“. Určitě to vyhraje. 3166 03:04:52,698 --> 03:04:57,920 Jestli si „Bud“ Crawford na tento zápas věří, 3167 03:04:57,954 --> 03:05:01,457 že ho vyhraje, tak já mu taky věřím. 3168 03:05:01,490 --> 03:05:04,410 Je na scéně déle než Dimitri Bivel. 3169 03:05:04,443 --> 03:05:08,064 Bylo to pozdní rozhodnutí, možná pak skončí. 3170 03:05:08,097 --> 03:05:11,133 Promiň, Marku, ale já tvrdím, že vyhraje Canelo Álvarez. 3171 03:05:11,167 --> 03:05:13,703 Je tváří boxu, takže bude staronový šampion. 3172 03:05:13,736 --> 03:05:17,139 Není jen větší, ale také prostě lepší. 3173 03:05:17,173 --> 03:05:19,308 Je silný, energický a velký. 3174 03:05:19,342 --> 03:05:21,727 Vyhraje Canelo Álvarez. 3175 03:05:21,761 --> 03:05:25,381 Canelo je logicky favoritem. 3176 03:05:25,414 --> 03:05:26,999 Ale nesmí se to přehánět. 3177 03:05:27,033 --> 03:05:30,836 I když je Terence Crawford výjimečný, věřím tomu mladšímu, 3178 03:05:30,870 --> 03:05:33,506 většímu a v poslední době aktivnějšímu. 3179 03:05:33,539 --> 03:05:37,076 A bude i na mexickém dni nezávislosti, 3180 03:05:37,109 --> 03:05:40,246 takže Canelo. Je to remíza i tady u stolu. 3181 03:05:40,279 --> 03:05:44,700 Tak jako tak nás čeká dějinný zápas boxu. 3182 03:05:44,734 --> 03:05:47,103 Saúl „Canelo“ Álvarez to dokázal 3183 03:05:47,136 --> 03:05:49,805 a stal se největším lákadlem dnešního boxu. 3184 03:05:49,839 --> 03:05:53,009 A jako jednoznačný král ve střední váze 3185 03:05:53,042 --> 03:05:56,545 se tato mexická superhvězda snaží dnes o další milník 3186 03:05:56,579 --> 03:06:02,151 a bude se chtít stát prvním, kdo pokoří Terence „Buda“ Crawforda. 3187 03:06:02,184 --> 03:06:05,371 Tento hrdý Američan knokautoval soupeře jako na běžícím pásu 3188 03:06:05,404 --> 03:06:08,574 a už dlouho dobu se chystal na tento zápas. 3189 03:06:08,607 --> 03:06:13,262 Je hladový a disciplinovaný, bude chtít ukázat 3190 03:06:13,295 --> 03:06:16,716 nejpřesvědčivější vítězství v historii boxu. 3191 03:06:16,749 --> 03:06:20,102 Čeká nás hlavní zápas večera živě z Las Vegas. 3192 03:06:33,366 --> 03:06:34,367 Dámy a pánové, 3193 03:06:34,400 --> 03:06:38,237 čekání je u konce. Vysíláme živě ze stadionu Allegiant v Las Vegas. 3194 03:06:38,270 --> 03:06:42,007 Je tu hlavní zápas, Canelo versus Crawford. 3195 03:06:42,041 --> 03:06:46,796 V něm se rozhodne o definitivním šampionovi ve střední váze. 3196 03:06:47,730 --> 03:06:50,533 Jsou to dva nejlepší boxeři své generace. 3197 03:06:50,566 --> 03:06:54,837 Dva bývalí, možná dokonce současní králové. 3198 03:06:54,870 --> 03:06:57,373 Jejich kariéry se vyvíjeli zároveň. 3199 03:06:57,406 --> 03:07:01,327 A dnes večer se konečně Canelo Álvarez 3200 03:07:01,360 --> 03:07:04,597 a Terence Crawford, tyto dvě legendy, utkají proti sobě. 3201 03:07:04,630 --> 03:07:06,048 A nyní se společně dozvíme, 3202 03:07:06,082 --> 03:07:08,984 kdo je lepším boxerem. 3203 03:07:12,822 --> 03:07:15,324 Základní kámen sportu je jednoduchý. 3204 03:07:15,357 --> 03:07:19,528 Musejí proti sobě stát ti nejlepší. 3205 03:07:19,562 --> 03:07:22,114 To si pak pamatují celá pokolení. 3206 03:07:24,450 --> 03:07:28,988 Dnes se dva nejlepší v historii utkají v jednom ringu 3207 03:07:29,021 --> 03:07:31,574 a poměří vzájemné odkazy. 3208 03:07:31,607 --> 03:07:35,060 Když se velikost utká s velikostí, až se usadí prach, 3209 03:07:36,962 --> 03:07:39,532 kdo zůstane stát? 3210 03:07:43,736 --> 03:07:45,337 Kolik boxerů bylo nazváno 3211 03:07:45,371 --> 03:07:47,106 nejlepšími na světe napříč kategoriemi? 3212 03:07:47,139 --> 03:07:50,209 Moc jich totiž nebylo. Ale toto jsou dva z nich. 3213 03:07:54,814 --> 03:07:58,150 Canelo Álvarez, největší hvězda boxu… 3214 03:07:58,184 --> 03:08:02,238 …a proti němu Terence „Bud“ Crawford, 3215 03:08:02,271 --> 03:08:06,258 muž, jenž je pro mnohé stále 3216 03:08:06,292 --> 03:08:09,078 nejlepším boxerem napříč kategoriemi. 3217 03:08:09,111 --> 03:08:10,796 Crawford má navrch, 3218 03:08:10,830 --> 03:08:13,599 chce to ukončit. A je konec. 3219 03:08:13,632 --> 03:08:18,471 Chci, aby si mě lidé pamatovali, jako jednoho z nejlepších boxerů. 3220 03:08:18,504 --> 03:08:21,373 Proto musím Canela porazit. 3221 03:08:24,009 --> 03:08:26,462 Crawford se postaví někomu, 3222 03:08:27,146 --> 03:08:30,266 kdo je o tři divize výš a navíc je zabiják. 3223 03:08:31,567 --> 03:08:33,452 Ale Crawford je výjimečný. 3224 03:08:34,487 --> 03:08:37,923 Boxeři jako Crawford přicházejí jen jednou za čas. 3225 03:08:40,759 --> 03:08:42,528 Je z jiného těsta. 3226 03:08:43,529 --> 03:08:45,698 Terence „Bud“ Crawford. 3227 03:08:45,731 --> 03:08:49,335 Je jako z jiné dimenze. 3228 03:08:49,368 --> 03:08:55,724 Jediný muž, který se stal šampionem ve dvou divizích. 3229 03:08:56,892 --> 03:09:00,479 Je to skvělý boxer, je to legenda. Ale… 3230 03:09:02,848 --> 03:09:04,250 není Canelo. 3231 03:09:05,918 --> 03:09:07,319 Canelo Álvarez, 3232 03:09:07,353 --> 03:09:11,056 jeden z nejlepších boxerů mexické historie. 3233 03:09:14,960 --> 03:09:16,862 Je opravdu neuvěřitelný. 3234 03:09:16,896 --> 03:09:19,215 Má jeden z nejlepších finišů v celém boxu. 3235 03:09:19,248 --> 03:09:21,333 Canelo si jde pro vítězství. 3236 03:09:21,367 --> 03:09:24,770 Pogolov to schytal. Pogolov padá. Pogolov prohrál. 3237 03:09:26,038 --> 03:09:28,541 Jednoznačný šampion světa ve střední váze, 3238 03:09:28,574 --> 03:09:32,978 - Canelo Álvarez. - Nikdo není nedotknutelný. 3239 03:09:33,012 --> 03:09:34,513 Já se kurva nebojím. 3240 03:09:34,547 --> 03:09:38,651 Šel jsem k němu a ukázal mu, kdo je tady pán. 3241 03:09:39,952 --> 03:09:43,589 S někým, jako jsem já, nikdy nebojoval. Chci přepsat dějiny. 3242 03:09:43,622 --> 03:09:46,625 Zápas je u konce. 3243 03:09:46,659 --> 03:09:48,811 Jsem elitní boxer. Každý ví, že jsem výjimečný. 3244 03:09:48,844 --> 03:09:50,229 Ať žije král. 3245 03:09:50,362 --> 03:09:53,465 Tohle je má doba a nikdo mi nebude překážet. 3246 03:09:53,499 --> 03:09:56,569 Dopadneš jako ostatní. Sleduj. 3247 03:09:56,602 --> 03:09:59,338 Bude to jedno z mých nejskvělejších vítězství. 3248 03:09:59,371 --> 03:10:01,991 Viva Mexico, cabrones! 3249 03:10:02,091 --> 03:10:04,610 Přepíšu dějiny, Terence Crawford, 3250 03:10:04,643 --> 03:10:07,196 trojnásobný světový šampion. 3251 03:10:09,164 --> 03:10:10,249 Vyhraju. 3252 03:13:01,070 --> 03:13:04,039 Terence „Bud" Crawford míří za jedním 3253 03:13:04,073 --> 03:13:06,041 z největších vítězství v historii, 3254 03:13:06,075 --> 03:13:09,361 jaké box za posledních 25 až 50 let poznal. 3255 03:13:09,878 --> 03:13:12,114 Andre Ward, legenda ringu. 3256 03:13:12,147 --> 03:13:14,900 První muž, co dvakrát ovládl všechny čtyři pásy. 3257 03:13:14,933 --> 03:13:17,870 Dnes večer má jediný cíl: přepsat dějiny 3258 03:13:17,903 --> 03:13:20,572 - proti Álvarezovi. - Terrence Crawford je muž, 3259 03:13:20,606 --> 03:13:24,543 kterého výzvy neděsí, a dnes jde jedné naproti, 3260 03:13:24,576 --> 03:13:26,912 ačkoli je v neznámém prostředí. 3261 03:13:26,945 --> 03:13:31,550 Většinou je to on, kdo velí, dnes se ale utká s dalším vůdcem, 3262 03:13:31,583 --> 03:13:33,368 a navíc v nepřátelské zóně. 3263 03:13:33,402 --> 03:13:36,855 Naposledy byl Terence Crawford outsiderem 3264 03:13:36,889 --> 03:13:41,076 v roce 2013 proti kolumbijskému bijci Reedusu Prescottovi. 3265 03:13:41,110 --> 03:13:45,164 Jak odpoví na roli outsidera dnes, v této fázi své kariéry, 3266 03:13:45,197 --> 03:13:48,217 na této světové scéně před zraky celého světa? 3267 03:13:48,250 --> 03:13:50,502 Ten zápas jsem komentoval. Crawford tehdy 3268 03:13:50,536 --> 03:13:55,324 Prescottovi nedal absolutně žádnou šanci. Brilantní výkon. Neznám jiného boxera, 3269 03:13:55,357 --> 03:14:00,562 jehož odkaz by se mohl tak zásadně změnit jediným zápasem, 3270 03:14:00,596 --> 03:14:02,431 snad vůbec posledním. Michael Spinks, 3271 03:14:02,464 --> 03:14:05,617 skvělý šampion v polotěžké váze. Zapsal se do historie i mezi těžkými, 3272 03:14:05,651 --> 03:14:07,286 ale většina si ho pamatuje 3273 03:14:07,319 --> 03:14:11,473 hlavně jako muže, co neobstál proti Mikeu Tysonovi. Byl moc malý. 3274 03:14:11,507 --> 03:14:15,627 Jestli Bud Crawford prohraje, bude se říkat, 3275 03:14:15,661 --> 03:14:18,814 že prohrál, když se poprvé postavil skutečnému bijci. 3276 03:14:19,865 --> 03:14:23,669 Kdyby vyhrál, byla by to zcela jiná písnička. 3277 03:14:24,570 --> 03:14:31,560 To vítězství by ho katapultovalo mezi absolutní elitu 3278 03:14:31,777 --> 03:14:33,362 boxerské historie. 3279 03:14:33,395 --> 03:14:39,384 Nepamatuji si jiný případ, kdy by šlo o tak zásadní moment 3280 03:14:39,418 --> 03:14:40,319 v něčí kariéře. 3281 03:14:41,420 --> 03:14:44,823 Profesionální debut si odbyl v roce 2008 v Denveru, Colorado. 3282 03:14:44,857 --> 03:14:48,510 První světový titul získal v roce 2014, když na půdě soupeře 3283 03:14:48,544 --> 03:14:50,529 porazil Rickyho Burnse. 3284 03:14:51,180 --> 03:14:54,683 A to, co si tenhle muž myslí, že dokáže, 3285 03:14:54,716 --> 03:14:58,904 jeho boxerské IQ, jeho neústupnost, Andre. 3286 03:14:58,937 --> 03:15:00,172 Celý týden se o něm mluví 3287 03:15:00,205 --> 03:15:02,307 jako o neústupném bojovníkovi. 3288 03:15:02,341 --> 03:15:03,809 Má v sobě, čemu v profi sportu 3289 03:15:03,842 --> 03:15:06,245 říkáme „zvíře“. 3290 03:15:06,745 --> 03:15:08,847 Typ chlapa, co ho trefíš, a hned ti to vrátí. 3291 03:15:08,881 --> 03:15:12,351 Většina borců se po ráně rozhoduje mezi bojem a útěkem. 3292 03:15:12,384 --> 03:15:15,954 Ale uvidíme, jak dnes večer zareaguje Terence Crawford, 3293 03:15:15,988 --> 03:15:18,473 protože Canelo Álvarez je rozhodně na lovu. 3294 03:15:19,157 --> 03:15:22,895 A co na to tahle až defektně soutěživá povaha 3295 03:15:22,928 --> 03:15:24,296 Terence Crawforda? 3296 03:15:24,329 --> 03:15:25,914 Připomíná mi Michaela Jordana. 3297 03:15:25,948 --> 03:15:28,550 Ten soutěží ve všem. 3298 03:15:28,584 --> 03:15:31,687 Co se stane, když dnes večer půjde do tuhého? 3299 03:15:32,254 --> 03:15:33,939 Pokud se dostane přes úvodní kola 3300 03:15:33,972 --> 03:15:36,441 a ocitneme se uprostřed tvrdého boje, 3301 03:15:36,475 --> 03:15:40,045 co udělá ta jeho hrdost proti většímu, 3302 03:15:40,078 --> 03:15:41,330 silnějšímu soupeři? 3303 03:15:42,531 --> 03:15:44,766 Crawford získal světové tituly v kategoriích 3304 03:15:44,800 --> 03:15:46,919 do 61 kg, 63,5 kg, 66,7 kg 3305 03:15:46,952 --> 03:15:50,906 a pak v posledním zápase loni v srpnu porazil na body 3306 03:15:50,939 --> 03:15:52,925 Israela Medrymova a stal se šampionem 3307 03:15:52,958 --> 03:15:55,077 ve váze 69,9 kg. 3308 03:15:55,110 --> 03:15:57,446 Teď se posouvá až na 76,2 kg, 3309 03:15:57,479 --> 03:16:00,382 aby vyzval nesporného šampiona super střední váhy, 3310 03:16:01,083 --> 03:16:02,768 Canela Álvareze. 3311 03:17:01,810 --> 03:17:02,811 * 3312 03:17:03,345 --> 03:17:05,147 * 3313 03:17:34,910 --> 03:17:36,361 Saúl „Canelo" Álvarez 3314 03:17:36,395 --> 03:17:39,715 získal 11 světových titulů ve čtyřech váhových kategoriích. 3315 03:17:39,748 --> 03:17:42,634 Jako 16násobný hlavní tahák placených přenosů 3316 03:17:42,667 --> 03:17:45,404 vydělal přes 800 milionů dolarů. 3317 03:17:45,437 --> 03:17:49,941 A dnes večer s pompou, jakou si jen dokážete představit, 3318 03:17:49,975 --> 03:17:51,610 nastupuje k sedmé obhajobě 3319 03:17:51,643 --> 03:17:53,945 svého nesporného titulu v super střední váze 3320 03:17:53,979 --> 03:17:56,398 tady v Las Vegas proti „Budu" Crawfordovi. 3321 03:17:56,431 --> 03:17:58,216 A je to největší zápas jeho kariéry. 3322 03:17:58,250 --> 03:17:59,634 A nejen to, 3323 03:17:59,668 --> 03:18:05,207 ale velmi dobře si taky uvědomuje, kolik může ztratit. 3324 03:18:05,240 --> 03:18:09,144 Je favoritem, a bojuje proti výrazně menšímu soupeři. 3325 03:18:09,177 --> 03:18:13,014 Crawford musel kvůli tomuto zápasu přeskočit několik váhových kategorií. 3326 03:18:13,048 --> 03:18:17,502 A právě proto Álvarez odmítl spadnout do pasti, 3327 03:18:17,536 --> 03:18:20,555 do které se favorité někdy chytají, 3328 03:18:20,589 --> 03:18:22,040 a to je podcenit přípravu. 3329 03:18:22,074 --> 03:18:23,992 Ne, on si zajistil elitní sparing. 3330 03:18:24,025 --> 03:18:28,346 Přišel v neuvěřitelné formě. 3331 03:18:28,380 --> 03:18:33,068 Ať už Canelovi v nádrži zbývá cokoli, dnes večer to všechno vypustí do ringu. 3332 03:18:33,585 --> 03:18:37,289 Po posledním zápase s Williamem Scullem to Canelo schytal. 3333 03:18:37,322 --> 03:18:38,690 Stárne snad? 3334 03:18:38,723 --> 03:18:41,860 Je to to, co dnes večer uvidíme v zápase Terence Crawforda? 3335 03:18:41,893 --> 03:18:46,114 Raději doufejme, že „Canelo“ Álvarez bude desetkrát lepší 3336 03:18:46,148 --> 03:18:47,666 než proti Scullovi. 3337 03:18:47,699 --> 03:18:52,954 Skvělé fightery, ty skutečně legendární, atmosféra, jako je tahle, povznáší. 3338 03:18:53,555 --> 03:18:58,844 Canelo Álvarez má bilanci 7:0 v zápasech, které byly hlavním tahákem, 3339 03:18:58,877 --> 03:19:02,080 a věřím, že tohle číslo fandům boxu rozhodně neuniklo. 3340 03:19:02,114 --> 03:19:06,768 Pro jeho soupeře je to v jistém smyslu neprobádané území. 3341 03:19:06,802 --> 03:19:10,972 A i když má Crawford za sebou bohatou kariéru, 3342 03:19:11,006 --> 03:19:13,842 tohle je bez debat největší scéna, 3343 03:19:13,875 --> 03:19:16,661 na které kdy stál. 3344 03:19:16,695 --> 03:19:19,498 Ale je to zároveň největší scéna i pro Canela. 3345 03:19:20,298 --> 03:19:23,852 Dnes večer bude boxovat 3346 03:19:23,885 --> 03:19:26,922 před největším publikem své kariéry. 3347 03:19:30,392 --> 03:19:33,545 Álvarez není žádným nováčkem, pokud jde o roli nositele pochodně, 3348 03:19:33,578 --> 03:19:34,713 nejen v tomto sportu, 3349 03:19:34,746 --> 03:19:37,399 ale hlavně o víkendu mexické nezávislosti. 3350 03:19:37,432 --> 03:19:41,269 V těchto termínech má kariérní bilanci 9:1 a 1, včetně šesti knockoutů. 3351 03:19:41,303 --> 03:19:45,207 Canelo Álvarez má na kontě 63 profi vítězství. 3352 03:19:45,240 --> 03:19:47,175 V roce 2008 boxoval na stejném galavečeru 3353 03:19:47,209 --> 03:19:50,779 jako jeho šest starších bratrů. 3354 03:19:50,812 --> 03:19:55,116 Jeho poslední vítězství před limitem přišlo v roce 2021 proti Calebu Plantovi. 3355 03:19:55,150 --> 03:19:56,184 A nebylo by to něco, 3356 03:19:56,218 --> 03:19:59,871 kdyby právě on byl tím prvním, kdo dnes večer porazí Crawforda? 3357 03:20:08,180 --> 03:20:11,049 Terence Crawford oslaví 38 let koncem tohoto měsíce. 3358 03:20:11,082 --> 03:20:14,019 „Canelo" Álvarez oslavil letos v červenci 35. narozeniny. 3359 03:20:14,052 --> 03:20:15,654 Crawford je o dva cm vyšší 3360 03:20:15,687 --> 03:20:19,591 a má výhodu v rozpětí paží o necelých 12 cm. 3361 03:20:20,959 --> 03:20:24,679 Je tu čas na oficiální představení hlavního zápasu večera. 3362 03:20:24,713 --> 03:20:26,715 Přichází jedinečný Michael Buffer! 3363 03:20:37,492 --> 03:20:42,447 Dámy a pánové, jste připraveni? 3364 03:20:45,083 --> 03:20:48,303 Ze stadionu Allegiant v Las Vegas 3365 03:20:48,336 --> 03:20:52,674 vás vítáme u hlavního zápasu galavečera Riyadh Season, 3366 03:20:52,707 --> 03:20:54,743 živě na Netflixu. 3367 03:20:54,776 --> 03:20:58,380 Dva borci, kteří vládnou světovému ringu napříč vahami, 3368 03:20:58,413 --> 03:21:02,367 se právě chystají vstoupit do ringu. 3369 03:21:03,051 --> 03:21:08,306 Dvanáct kol boxu o titul šampiona časopisu Ring 3370 03:21:08,340 --> 03:21:10,709 a všeobecně uznávaný, 3371 03:21:10,742 --> 03:21:16,381 nesporný titul mistra světa 3372 03:21:16,414 --> 03:21:18,400 v super střední váze! 3373 03:21:20,151 --> 03:21:23,004 Tohle všechno vám přináší, 3374 03:21:23,038 --> 03:21:26,474 se zvláštními díky Království Saúdské Arábie 3375 03:21:26,508 --> 03:21:28,793 a opatrovníkovi dvou svatých mešit, 3376 03:21:28,827 --> 03:21:31,963 králi Salmanu bin Abdulaziz Al Saudovi, 3377 03:21:32,614 --> 03:21:37,085 jeho královské výsosti korunnímu princi Mohammedu bin Salmanovi 3378 03:21:37,118 --> 03:21:39,904 a předsedovi Generálního úřadu pro zábavu 3379 03:21:39,938 --> 03:21:43,642 a Saúdské boxerské federace Turki Alalshikhovi. 3380 03:21:44,809 --> 03:21:48,964 Tato událost je součástí sezóny v Rijádu, 3381 03:21:49,798 --> 03:21:53,735 pořádaná Generálním úřadem pro zábavu (GEA), 3382 03:21:53,768 --> 03:21:57,339 a běží také živě na Netflixu. 3383 03:21:57,956 --> 03:22:00,342 Zápas je schválen Nevadskou státní atletickou komisí. 3384 03:22:00,375 --> 03:22:05,330 Předseda Dallas Hahn, výkonný ředitel Jeff Mullen. 3385 03:22:05,363 --> 03:22:08,500 Tři bodoví rozhodčí u ringu: 3386 03:22:08,533 --> 03:22:13,138 Tim Cheatham, Max DeLuca a Steve Weisfeld. 3387 03:22:13,171 --> 03:22:16,675 Hlavní rozhodčí, který bude řídit dění v ringu, 3388 03:22:16,708 --> 03:22:20,829 je zkušený světový šampionátový arbitr Thomas Taylor. 3389 03:22:20,862 --> 03:22:22,664 A teď, dámy a pánové, 3390 03:22:23,248 --> 03:22:28,203 rozhodčí jsou na svých místech a připraveni. 3391 03:22:28,236 --> 03:22:33,108 Bojovníci jsou v ringu a připraveni. 3392 03:22:33,141 --> 03:22:38,980 Pro vyprodaný stadion zde v Allegiantu, 3393 03:22:39,014 --> 03:22:41,099 kde není volné ani místo k stání, 3394 03:22:41,800 --> 03:22:45,887 a pro miliony diváků po celém světě, 3395 03:22:46,438 --> 03:22:50,909 z Las Vegas, Nevada, USA. 3396 03:22:50,942 --> 03:22:52,627 Dámy a pánové, 3397 03:22:53,695 --> 03:22:59,250 připravte se na pořádný rachot! 3398 03:23:07,258 --> 03:23:10,979 Představíme nejprve bijce v modrém rohu, 3399 03:23:11,012 --> 03:23:14,933 vyzyvatele. Má na sobě černé šortky s khaki a červenými prvky. 3400 03:23:14,966 --> 03:23:21,139 Oficiální váha: 76 kilogramů. 3401 03:23:21,172 --> 03:23:25,493 Jeho profesionální bilance je bezchybná. 3402 03:23:25,527 --> 03:23:30,148 Čtyřicet jedna zápasů, 41 vítězství. 3403 03:23:30,181 --> 03:23:33,702 Z toho 31 ukončených knockoutem. 3404 03:23:33,735 --> 03:23:37,255 Pochází z Omahy, Nebraska, USA. 3405 03:23:37,288 --> 03:23:41,192 Je čtyřnásobným šampionem ve čtyřech váhových kategoriích, 3406 03:23:41,893 --> 03:23:46,598 dvojnásobným nesporným mistrem světa. 3407 03:23:46,631 --> 03:23:51,586 Představujeme bývalého světového šampiona v lehké váze, 3408 03:23:51,619 --> 03:23:57,108 bývalého nesporného šampiona v super lehké váze, 3409 03:23:58,009 --> 03:24:04,949 bývalého nesporného šampiona v super velterové váze 3410 03:24:04,983 --> 03:24:10,655 a současného vládnoucího šampiona v super velterové váze, 3411 03:24:10,688 --> 03:24:12,574 neporaženého 3412 03:24:12,607 --> 03:24:19,214 Terence „Buda" 3413 03:24:19,247 --> 03:24:23,318 Crawforda! 3414 03:24:29,174 --> 03:24:31,459 A teď bojovník z červeného rohu, 3415 03:24:31,493 --> 03:24:33,528 oblečený v černé se zlatou. 3416 03:24:33,561 --> 03:24:38,716 Oficiální váha: 76 kilogramů. 3417 03:24:39,434 --> 03:24:43,872 V 67 profesionálních zápasech si připsal 63 vítězství, 3418 03:24:43,905 --> 03:24:47,225 z toho 39 knockoutů. 3419 03:24:47,258 --> 03:24:50,628 Pouze dvě porážky a dvě remízy. 3420 03:24:50,662 --> 03:24:54,632 Je čtyřnásobným šampionem ve čtyřech váhových kategoriích, 3421 03:24:54,666 --> 03:24:58,987 bývalým mistrem světa v super velterové váze, 3422 03:24:59,020 --> 03:25:02,157 bývalým šampionem ve střední váze, 3423 03:25:02,190 --> 03:25:06,227 bývalým šampionem v polotěžké váze 3424 03:25:06,261 --> 03:25:09,747 a současným, obhajujícím, 3425 03:25:09,781 --> 03:25:16,054 podle časopisu Ring nesporným šampionem světa 3426 03:25:16,087 --> 03:25:18,406 v super střední váze… 3427 03:25:24,829 --> 03:25:26,481 …Saúl 3428 03:25:27,148 --> 03:25:33,004 „Canelo" 3429 03:25:33,037 --> 03:25:37,125 Álvarez! 3430 03:25:56,528 --> 03:25:58,012 Tady, pánové. Přímo tady. 3431 03:25:58,046 --> 03:26:00,265 Trenére, tady. Dobře, pánové. 3432 03:26:00,298 --> 03:26:03,668 Vše od středu zlaté výš je v pořádku. 3433 03:26:03,701 --> 03:26:06,788 Vše od středu stříbrných písmen výš je v pořádku. 3434 03:26:06,821 --> 03:26:08,656 Rozumíte pokynům, pánové? 3435 03:26:08,690 --> 03:26:10,892 Chraňte se po celou dobu, řiďte se mými příkazy. 3436 03:26:10,925 --> 03:26:12,977 Dotkněte se. Zpátky do rohů, pánové. 3437 03:26:13,011 --> 03:26:16,080 Je „Canelo“ Álvarez prostě moc velký, 3438 03:26:16,114 --> 03:26:17,398 moc silný, moc dobrý? 3439 03:26:17,432 --> 03:26:22,203 Udělá dnes něco, co se nikomu nepovedlo, a porazí „Buda“ Crawforda? 3440 03:26:22,237 --> 03:26:25,857 Nebo se naopak Crawford postará o senzaci 3441 03:26:25,890 --> 03:26:27,859 a stane se nejlepším bijcem této éry? 3442 03:26:27,892 --> 03:26:31,913 O kterém jednou budou lidé říkat: 3443 03:26:31,946 --> 03:26:35,667 „Ať přivedete kohokoli, tenhle byl nejlepší, co jsem kdy viděl.“ 3444 03:26:36,351 --> 03:26:39,904 Pokud jde o to, jak moc může hrát roli velikost, 3445 03:26:40,421 --> 03:26:43,074 Max Kellerman a další věří, že odpověď budeme mít brzy. 3446 03:26:43,107 --> 03:26:45,209 Právě začíná první kolo superzápasu 3447 03:26:45,243 --> 03:26:47,211 o titul mistra světa v super střední váze. 3448 03:26:47,245 --> 03:26:49,530 Canelo Álvarez vs. Terence „Bud“ Crawford. 3449 03:26:49,564 --> 03:26:51,900 Crawford začíná v typickém bočním postoji. 3450 03:26:51,933 --> 03:26:54,569 V profi ringu je už 17 let, má za sebou 41 zápasů, 3451 03:26:54,602 --> 03:26:58,189 ale i tak se bude muset přizpůsobit téhle atmosféře, 3452 03:26:58,222 --> 03:26:59,207 tomuhle momentu, 3453 03:26:59,240 --> 03:27:02,827 a hlavně realitě, že dnes večer čelí „Canelu“ Álvarezovi. 3454 03:27:02,860 --> 03:27:05,997 Síla úderů, to je to, na co se teď dívám. 3455 03:27:06,030 --> 03:27:10,234 Jak bude Crawford reagovat na tvrdost Canelových ran, 3456 03:27:10,268 --> 03:27:11,653 zvlášť těch na tělo? 3457 03:27:13,838 --> 03:27:15,807 Canelo působí o něco větší než Terence 3458 03:27:15,840 --> 03:27:18,593 ale to není rozhodující. Rozhodující bude až klinč, 3459 03:27:18,626 --> 03:27:21,079 až se začnou vyměňovat údery, 3460 03:27:21,112 --> 03:27:24,132 Vše se ukáže, jak jsi říkal, až se začnou tlačit. 3461 03:27:24,165 --> 03:27:26,517 Crawford před zápasem s Madrimovem 3462 03:27:26,551 --> 03:27:30,538 v srpnu 2024 zazdil 11 soupeřů v řadě knockoutem. 3463 03:27:32,023 --> 03:27:35,209 Madrimov byl největší protivník, kterému kdy jako profík čelil, 3464 03:27:35,243 --> 03:27:37,779 a právě kvůli velikosti to byl zřejmě 3465 03:27:37,812 --> 03:27:39,147 jeho nejtěžší zápas. 3466 03:27:39,180 --> 03:27:41,833 A to bylo o dvě váhové kategorie níž než dnes. 3467 03:27:49,257 --> 03:27:51,442 Mnoho odborníků vnímalo, 3468 03:27:51,476 --> 03:27:53,194 že Álvarez musel hned tlačit na pilu. 3469 03:27:53,227 --> 03:27:56,664 Crawford bývá pomalý v začátcích, někdy záměrně. 3470 03:27:57,298 --> 03:28:01,903 Álvarez je mistr v práci s postavením těla, jak si hned od začátku bere prostor. 3471 03:28:01,936 --> 03:28:03,788 Umí zmenšit ring. 3472 03:28:03,821 --> 03:28:08,459 Nenápadně, ale rychle, už v prvním kole. 3473 03:28:08,493 --> 03:28:09,894 A přesně to teď dělá. 3474 03:28:09,927 --> 03:28:11,212 Pomalu si bere prostor, 3475 03:28:11,245 --> 03:28:13,514 nutí Crawforda ustupovat. 3476 03:28:16,234 --> 03:28:19,821 A to může soupeře postupně rozhodit, může ho to vyčerpat. 3477 03:28:19,854 --> 03:28:22,073 Zajímá mě, jak na to dnes Crawford odpoví. 3478 03:28:22,106 --> 03:28:23,741 Na téhle úrovni se střetávají 3479 03:28:23,775 --> 03:28:27,812 dvě z nejvyšších boxerských inteligencí vůbec. 3480 03:28:28,613 --> 03:28:32,967 Dva borci s extrémně rychlým zpracováním informací se teď navzájem studují. 3481 03:28:35,319 --> 03:28:37,505 Tvrdá pravačka od Canela zablokována. 3482 03:28:38,106 --> 03:28:39,791 Úder na tělo prošel. 3483 03:28:39,824 --> 03:28:41,075 Dva zásahy pro Álvareze, 3484 03:28:41,109 --> 03:28:43,211 První skutečné údery zápasu. 3485 03:28:44,495 --> 03:28:45,380 Mám špatný úhel. 3486 03:28:45,413 --> 03:28:47,532 Pravé koleno bylo zablokováno. 3487 03:28:47,565 --> 03:28:51,552 Mimochodem, první dva čisté údery zápasu patří Crawfordovi. 3488 03:28:51,586 --> 03:28:54,288 Crawford setřásá pravačku Álvareze, 3489 03:28:54,322 --> 03:28:56,174 který teď mění úroveň. 3490 03:28:56,708 --> 03:28:59,243 Do konce prvního kola zbývá méně než minuta. 3491 03:29:03,865 --> 03:29:06,601 Vše, co zatím Canelo předvedl, 3492 03:29:06,634 --> 03:29:08,820 bylo silové, ale všechno zablokováno. 3493 03:29:11,105 --> 03:29:13,174 I tenhle pokus Crawford zablokoval. 3494 03:29:14,525 --> 03:29:17,078 Canelovy údery je lepší blokovat. 3495 03:29:19,530 --> 03:29:21,249 Tenhle ale prošel. Levý hák na tělo. 3496 03:29:21,282 --> 03:29:22,200 Dobrý zásah Canela. 3497 03:29:26,838 --> 03:29:28,689 Crawford nemůže takových pustit moc. 3498 03:29:28,723 --> 03:29:32,176 Tady se ukáže, zda je Crawford dost velký. 3499 03:29:32,210 --> 03:29:33,861 Jestlipak tyhle údery snese? 3500 03:29:34,962 --> 03:29:36,848 - Postupem času. - Postupem času. 3501 03:29:54,432 --> 03:29:57,802 Hej. Perfektní. 3502 03:29:57,835 --> 03:29:59,704 - Ještě trochu přidej. - Zatlač. 3503 03:29:59,737 --> 03:30:01,456 Čas od času dvě ku jedný. Trochu víc. 3504 03:30:01,489 --> 03:30:02,390 To funguje skvěle. 3505 03:30:02,423 --> 03:30:03,391 Hele. 3506 03:30:03,424 --> 03:30:06,694 Použij nohu, natoč se k němu, když se snažíš dostat blíž. 3507 03:30:06,727 --> 03:30:08,596 - Dej tam ten přední. - Jo. 3508 03:30:08,629 --> 03:30:11,149 - Uvidíš, jestli zareaguje, jo? - Jo. 3509 03:30:11,182 --> 03:30:13,701 Ale když dáváš přední, miř na ruku. 3510 03:30:13,734 --> 03:30:15,236 Miř mu na ruku. 3511 03:30:15,269 --> 03:30:17,972 A dej bacha, jestli jsi dost blízko na dvojitý přední. 3512 03:30:18,005 --> 03:30:20,191 Jasný? Máš ho pod tím úhlem? 3513 03:30:21,909 --> 03:30:24,295 Crawford přichází za trojitým předním, 3514 03:30:24,328 --> 03:30:28,499 trefuje čistý úder na ucho a Canelovu bradu ze strany. 3515 03:30:28,533 --> 03:30:30,518 Jediný úder od Crawforda. 3516 03:30:33,788 --> 03:30:34,972 Canela to nezastaví, 3517 03:30:35,623 --> 03:30:38,092 ale Crawford potřebuje takové údery, 3518 03:30:38,126 --> 03:30:39,610 aby se dostal do tempa a rytmu. 3519 03:30:39,644 --> 03:30:41,562 Další úder vyšel naprázdno, 3520 03:30:41,596 --> 03:30:44,015 ale zarazil Canelovi rukavici do hlavy, 3521 03:30:44,048 --> 03:30:45,867 díky čemuž se zdá, že rána přistála. 3522 03:30:45,900 --> 03:30:46,767 Ta pravačka. 3523 03:30:47,268 --> 03:30:49,103 Co říkáš na tu čistou levačku Crawforda? 3524 03:30:49,137 --> 03:30:52,890 Jak se vám líbí levý hák na tělo a vyšší aktivita Canela? 3525 03:30:53,474 --> 03:30:55,710 Možná slyšíte, jak Bomak Brian McIntyre 3526 03:30:55,743 --> 03:31:00,031 povzbuzuje Crawforda, ať hned zkraje druhého kola zapojí víc klamavých pohybů. 3527 03:31:00,064 --> 03:31:02,950 Musí používat nejen klamavé pohyby, ale i přední úder. 3528 03:31:02,984 --> 03:31:04,418 Bomak chce přední direkt, 3529 03:31:04,452 --> 03:31:07,622 a musí v tom pokračovat, pokud chce držet Canela na distanc. 3530 03:31:07,655 --> 03:31:09,857 I když Canelo je skvělý kontrující boxer, 3531 03:31:09,891 --> 03:31:12,860 ten direkt pomáhá Crawfordovi dostat se do rytmu. 3532 03:31:12,894 --> 03:31:15,580 Ale ten úder, co právě Canelo trefil, 3533 03:31:15,613 --> 03:31:16,864 a to už v prvním kole, 3534 03:31:16,898 --> 03:31:19,450 je ten, co často používá proti soupeřům v levém gardu. 3535 03:31:19,483 --> 03:31:21,786 Neútočí tam, kde soupeř právě je, 3536 03:31:21,819 --> 03:31:23,671 ale tam, kde si myslí, že bude. 3537 03:31:23,704 --> 03:31:25,506 Nevypadá tvrdě, ale je to tvrdý úder. 3538 03:31:25,540 --> 03:31:28,109 A Crawford musí najít způsob, jak jich neinkasovat moc. 3539 03:31:28,142 --> 03:31:31,529 Crawford zasáhl čistě a v tomhle kole už Canelo zčervenal v obličeji. 3540 03:31:31,562 --> 03:31:35,550 Ale co je důležitější, musí Canela přesvědčit, 3541 03:31:35,583 --> 03:31:37,418 že proti němu je super střední váha. 3542 03:31:37,451 --> 03:31:39,487 Že bojuje s někým své velikosti. 3543 03:31:42,039 --> 03:31:45,109 Pěkný úhyb od Crawforda, vyhnul se ze středové linie. 3544 03:31:49,830 --> 03:31:51,332 Canelo není na přední direkty. 3545 03:31:51,365 --> 03:31:53,351 To není jeho styl. 3546 03:31:53,935 --> 03:31:58,873 Jeho přednost je tlak nohama, schopnost zavírat prostor v ringu, 3547 03:31:58,906 --> 03:32:00,858 jak se už řeklo, 3548 03:32:00,892 --> 03:32:03,511 a dělat z velkého ringu ring mnohem menší. 3549 03:32:03,544 --> 03:32:05,963 A přesně to se teď děje. 3550 03:32:05,997 --> 03:32:10,284 Pod dvě minuty do konce druhého kola. Álvarez trefuje částečně na tělo. 3551 03:32:11,168 --> 03:32:12,603 Crawford musí víc než jabovat. 3552 03:32:12,637 --> 03:32:15,356 Dobrá výměna od obou. 3553 03:32:15,873 --> 03:32:18,759 Zdá se, že Crawford trefil Álvareze při nástupu. 3554 03:32:18,793 --> 03:32:20,611 Musí také naznačovat, 3555 03:32:20,645 --> 03:32:22,713 dělat, že něco chystá, 3556 03:32:22,747 --> 03:32:23,714 i když neútočí. 3557 03:32:27,818 --> 03:32:31,522 To drží silnějšího úderníka mimo rovnováhu, nutí ho přemýšlet. 3558 03:32:31,555 --> 03:32:34,892 Crawford trefuje údery, které sice nejsou na knockout, 3559 03:32:34,926 --> 03:32:37,211 ale budí respekt a sbírají body. 3560 03:32:37,245 --> 03:32:40,264 Pracuje dobře, ale otázka zní… 3561 03:32:41,599 --> 03:32:44,986 Co se stane, až Canelo trefí čistě nahoru? 3562 03:32:45,019 --> 03:32:46,721 Protože to se zatím nestalo. 3563 03:32:48,039 --> 03:32:50,675 A Canelo je velký, silný super střední váhy. 3564 03:32:50,708 --> 03:32:55,513 Dnes večer vypadá úplně jinak než včera na vážení. 3565 03:32:55,546 --> 03:32:56,547 Je rehydratovaný. 3566 03:32:57,431 --> 03:32:59,850 Mimochodem, neexistovala žádná rehydratační klauzule. 3567 03:32:59,884 --> 03:33:02,603 Canelo si po splnění váhového limitu včera ráno 3568 03:33:04,522 --> 03:33:07,275 může dnes vážit, kolik chce. 3569 03:33:07,308 --> 03:33:10,778 Crawford se tím nijak zvlášť neznepokojoval, 3570 03:33:11,696 --> 03:33:14,815 právě teď částečně trefuje tělo, jak Álvarez ustupuje. 3571 03:33:16,317 --> 03:33:19,287 V úvodu kola se od Crawforda objevuje víc kombinací. 3572 03:33:19,320 --> 03:33:21,572 Pod 30 sekund do konce druhého kola. 3573 03:33:21,605 --> 03:33:25,026 A na chvíli dostal Crawford Canela na zadní nohu. 3574 03:33:25,059 --> 03:33:26,811 - Canelo býval-- - Počkej, Maxi. 3575 03:33:26,844 --> 03:33:29,030 Je jasné, že Canelo čeká na kontr, 3576 03:33:29,063 --> 03:33:30,548 i když má záda u provazů. 3577 03:33:30,581 --> 03:33:33,200 Přesně tak, Canelo býval mistrem protiútoků 3578 03:33:33,234 --> 03:33:34,518 právě se zády u lana. 3579 03:33:34,552 --> 03:33:36,854 Rád tam soupeře zatlačil a pak trestal. 3580 03:33:44,578 --> 03:33:46,564 Čekejte na zvon, pánové. 3581 03:33:46,597 --> 03:33:48,349 Konec! 3582 03:33:48,382 --> 03:33:50,051 Druhé kolo je za námi. 3583 03:33:56,240 --> 03:33:58,359 Crawford začíná pomalu trefovat víc úderů. 3584 03:33:58,392 --> 03:34:01,679 Canelo zasahuje levým hákem, Crawford odpovídá pravým, 3585 03:34:02,330 --> 03:34:04,482 ale levý hák minul. 3586 03:34:05,349 --> 03:34:08,486 A přesně to musí Crawford dělat, když Canelo tlačí dopředu. 3587 03:34:08,519 --> 03:34:10,688 Nemůže být v obraně bezhlavý. 3588 03:34:10,721 --> 03:34:13,674 Musí být zodpovědný, 3589 03:34:13,708 --> 03:34:17,578 ale zároveň začít Canela víc kontrovat, aby si získal respekt. 3590 03:34:18,929 --> 03:34:24,001 Viděli jste, jak Crawford trefil check hook, když Canelo zasahoval tělo, 3591 03:34:24,035 --> 03:34:26,404 a tím mu ten úder trochu zneutralizoval. 3592 03:34:29,390 --> 03:34:32,126 V nižších váhových kategoriích by ten check hook 3593 03:34:32,159 --> 03:34:34,111 měl možná větší efekt. 3594 03:34:37,782 --> 03:34:40,651 Tady musí přidat. 3595 03:34:40,684 --> 03:34:42,987 Ví, co dělá. Je připraven. 3596 03:34:48,192 --> 03:34:52,880 Máme tu i hvězdnou návštěvu z WWE, s námi jsou tu Triple H a Stephanie McMahonová. 3597 03:34:52,913 --> 03:34:56,834 Skvělé, že dorazili právě na třetí kolo 3598 03:34:56,867 --> 03:34:59,754 tohoto megazápasu Canelo Álvarez vs. Bud Crawford. 3599 03:35:04,058 --> 03:35:07,111 Zápas je stále v rané fázi, ale Crawford byl poslední dva 3600 03:35:07,144 --> 03:35:10,831 až tři roky neaktivní. Teď ale trefil Canelo dobrým úderem. 3601 03:35:10,865 --> 03:35:14,118 Jenže ta pauza ani ztuhlost zatím nejsou vidět. 3602 03:35:14,151 --> 03:35:17,905 Crawford působí svěže, možná mu ten odpočinek 3603 03:35:17,938 --> 03:35:20,474 v jeho věku opravdu pomohl. Po zápase mu bude 38. 3604 03:35:20,508 --> 03:35:22,860 Zatím rozhodně nevypadá zrezivěle. 3605 03:35:22,893 --> 03:35:26,447 Jo, hodně se mluvilo o tom, že měl pauzu. Stejně jako o o tom, že Álvarez 3606 03:35:26,480 --> 03:35:30,868 má za sebou 520 kol jako profesionál, zatímco Crawford jen 245. 3607 03:35:33,921 --> 03:35:36,357 Ale co je vidět, nevypadá vedle Canela 3608 03:35:36,390 --> 03:35:37,391 o moc menší. 3609 03:35:37,425 --> 03:35:39,443 Minimálně to zatím v ringu není znát. 3610 03:35:39,477 --> 03:35:44,281 A taky je znát, že Crawford zatím boxuje lépe. 3611 03:35:44,315 --> 03:35:46,000 Ne o moc, ale přece jen. 3612 03:35:46,867 --> 03:35:50,154 Jenže účinek jeho úderů na Canela 3613 03:35:50,187 --> 03:35:53,424 není stejný jako na soupeře z nižších váhových kategorií 3614 03:35:54,225 --> 03:35:55,726 po dvou a půl kolech. 3615 03:35:56,277 --> 03:35:59,213 A právě v těchto momentech, posledních 30, 40 sekundách kola, 3616 03:35:59,246 --> 03:36:01,098 i když Crawford trefuje, 3617 03:36:01,132 --> 03:36:03,384 Canelo mu posílá vzkaz. 3618 03:36:04,001 --> 03:36:07,054 Těmi údery, tím, jak tlačí. 3619 03:36:07,805 --> 03:36:10,424 Zatím to vypadá, že Crawfordovi to nedochází. 3620 03:36:10,458 --> 03:36:12,626 Pokud vidíte neoficiální bodování Skippera Kelpa, 3621 03:36:12,660 --> 03:36:14,528 dal Crawfordovi první dvě kola. 3622 03:36:16,847 --> 03:36:19,049 První kolo těsné, mohlo dopadnout tak i tak. 3623 03:36:19,083 --> 03:36:20,584 Druhé bych taky dal Crawfordovi. 3624 03:36:20,618 --> 03:36:22,319 Teď dobrý úder na tělo od Canela. 3625 03:36:22,353 --> 03:36:23,604 Typický vstupní úder, 3626 03:36:24,221 --> 03:36:26,440 - levý hák na spodek. - Jo, dobrý signál 3627 03:36:26,474 --> 03:36:28,676 pro Álvareze. Skippere Kelpe, co povíš? 3628 03:36:28,709 --> 03:36:30,478 Crawfordovi se teď daří 3629 03:36:30,511 --> 03:36:32,062 lépe kontrolovat vzdálenost. 3630 03:36:32,096 --> 03:36:34,031 Je přesně tam, kde chce být. 3631 03:36:34,899 --> 03:36:35,900 Dobrý postřeh. 3632 03:36:38,519 --> 03:36:42,473 Crawford navíc dostal pravou ruku do dráhy Álvarezova úderu na tělo. 3633 03:36:43,257 --> 03:36:46,193 Oba zatím trefují pod 20 % svých úderů. 3634 03:36:48,946 --> 03:36:52,299 Když studujete Canela Álvareze, víte, 3635 03:36:52,333 --> 03:36:55,519 že třikrát nebo čtyřikrát za kolo začne tlačit. 3636 03:36:55,553 --> 03:36:58,038 Dá se to vycítit, je to řeč jeho těla. 3637 03:36:58,072 --> 03:36:59,356 Ale pak potřebuje pauzu. 3638 03:36:59,390 --> 03:37:02,810 A Crawford se snaží v těch chvílích zatlačit a uhájit si prostor, 3639 03:37:02,843 --> 03:37:05,679 když chce Canelo odpočívat. To vidíme právě teď. 3640 03:37:05,713 --> 03:37:07,681 Tím narušuje Canelovu dynamiku, 3641 03:37:07,715 --> 03:37:09,200 nedovolí mu rozjet se. 3642 03:37:09,233 --> 03:37:12,720 Tohle je nejzodpovědnější chvíle, kdy může Crawford sbírat body. 3643 03:37:12,753 --> 03:37:15,155 když Canelo potřebuje oddech. 3644 03:37:19,860 --> 03:37:23,047 Dobrá reakce od Crawforda poté, co Álvarez trefil tělo. 3645 03:37:25,566 --> 03:37:28,102 Jo. Víme, že Crawford je technicky ostřejší boxer. 3646 03:37:28,135 --> 03:37:30,204 Co jsme zatím neviděli je, co se stane, 3647 03:37:30,237 --> 03:37:33,557 po Canelově tvrdém horním úderu. 3648 03:37:41,048 --> 03:37:44,351 - Dobrý zásah Canela. - Canelo rád střídá úrovně, 3649 03:37:44,385 --> 03:37:47,154 ale zatím se tvrdě trefoval jen dolů. 3650 03:37:47,187 --> 03:37:50,007 Jistě u toho ale nezůstane celý večer. 3651 03:37:50,040 --> 03:37:53,360 Pěkná práce těla Álvareze ve třetím kole. 3652 03:38:00,968 --> 03:38:02,152 Nádhera. 3653 03:38:13,847 --> 03:38:16,550 Paráda. Pořád ho trefuj. Pořád. 3654 03:38:16,584 --> 03:38:18,018 Nahoru i dolů. 3655 03:38:18,602 --> 03:38:20,371 Tím mu chystáš past, 3656 03:38:20,404 --> 03:38:23,524 protože víš, že se chystá na tu svou divočinu. 3657 03:38:23,557 --> 03:38:25,693 Jasný? Takže pořád trefuj. 3658 03:38:25,726 --> 03:38:29,380 Až se ti bude zdát, že na tebe jde, sniž se a výpal. 3659 03:38:29,413 --> 03:38:30,397 Chyť ho a běž. 3660 03:38:30,431 --> 03:38:32,983 Bude z toho vyřízenej, protože ho naštveš. 3661 03:38:35,636 --> 03:38:38,572 Moc blízko, ne? To nebylo nutný. 3662 03:38:38,606 --> 03:38:41,025 Rozhýbej boky a snaž se víc. 3663 03:38:41,058 --> 03:38:44,595 Jsi fakt moc blízko, víc zapoj ramena, 3664 03:38:44,628 --> 03:38:47,231 až se vrátí. Pamatuj si, že se vždycky vrátí. 3665 03:38:47,264 --> 03:38:48,832 Nevrátí se 3666 03:38:48,866 --> 03:38:51,518 a ten pohyb nedokončí. Teď zrovna jde na tebe. 3667 03:38:52,052 --> 03:38:56,373 A zápas mezi Canelem a Crawfordem si z první řady 3668 03:38:56,407 --> 03:38:59,076 nemohl nechat ujít Earvin „Magic" Johnson. 3669 03:38:59,109 --> 03:39:03,380 A jdeme dál, jen tu čtvrté kolo z možných 12. 3670 03:39:05,049 --> 03:39:07,434 Ať už to dopadne jakkoli, 3671 03:39:07,468 --> 03:39:10,371 a já myslím, že to bude dva ku jedné pro Crawforda, 3672 03:39:10,404 --> 03:39:12,806 Skipper Kelp dá možná 3:0, když dal Crawfordovi první, 3673 03:39:12,840 --> 03:39:14,391 které by Crawford možná vyhrál 3674 03:39:14,425 --> 03:39:16,960 jediným čistým úderem toho kola. 3675 03:39:18,112 --> 03:39:20,714 Cfrawford zatím bojuje svůj zápas 3676 03:39:20,748 --> 03:39:22,983 a neutralizuje Canelovu obranu. 3677 03:39:24,418 --> 03:39:27,021 Tyhle kontry jsou velmi důležité. 3678 03:39:27,054 --> 03:39:28,756 Chceš si získat respekt? 3679 03:39:28,789 --> 03:39:29,990 Takhle se to dělá. 3680 03:39:30,024 --> 03:39:33,210 Tyhle tvrdé horní údery se Canelovy nelíbily. 3681 03:39:33,243 --> 03:39:34,478 A rozzuřily ho. 3682 03:39:37,314 --> 03:39:39,083 Álvarez tlačí dopředu, 3683 03:39:39,116 --> 03:39:41,652 ale při úhybu od Crawforda inkasoval. 3684 03:39:42,736 --> 03:39:44,221 Na jednu stranu, jsi-li Crawford 3685 03:39:44,254 --> 03:39:45,522 a daří se ti, Canelo ztrácí. 3686 03:39:45,556 --> 03:39:51,145 Na druhou stranu, jak se boj promění v hon na život a smrt, 3687 03:39:51,178 --> 03:39:53,731 Canelo se možná stane nebezpečnějším. 3688 03:40:00,771 --> 03:40:04,358 To byl první úder se zlým úmyslem, 3689 03:40:04,391 --> 03:40:07,177 - mířený částečně nahoru. - A teď to byl… 3690 03:40:07,211 --> 03:40:09,129 To byl dobrý úder. 3691 03:40:09,163 --> 03:40:11,749 Dobrá trefa od Canela Álvareze. 3692 03:40:11,782 --> 03:40:13,033 A Crawford ji ustál. 3693 03:40:13,067 --> 03:40:16,019 Ustál ji dobře. Na to jsem čekal. 3694 03:40:17,187 --> 03:40:19,373 Crawford teď vystřelil přímo z gardu 3695 03:40:19,406 --> 03:40:23,494 krátce poté, co Canelo zasáhl nejzásadnějším úderem zápasu, 3696 03:40:23,527 --> 03:40:24,411 trefil pravačkou. 3697 03:40:24,445 --> 03:40:25,779 Crawford se musí přizpůsobit. 3698 03:40:25,813 --> 03:40:29,600 Canelo totiž vypadá, že může trefovat pravou, ať už přes ruku 3699 03:40:29,633 --> 03:40:31,952 nebo přímo, kdykoli se mu zachce. 3700 03:40:31,985 --> 03:40:36,623 Mám pocit, že Crawford většinu těch ran chytá do rukavic, Andre. 3701 03:40:36,657 --> 03:40:39,026 Ale nemusíš trefit čistě, aby to bolelo. 3702 03:40:39,059 --> 03:40:40,160 Přesně tak. 3703 03:40:41,378 --> 03:40:44,214 A to fakt nechceš Canela nechat dělat 3704 03:40:44,248 --> 03:40:45,315 hned na začátku zápasu. 3705 03:40:45,349 --> 03:40:48,669 A pak ho Canelo tvrdě trefil do hrudníku pravačkou. 3706 03:40:48,702 --> 03:40:50,954 To byl první opravdu čistý, tvrdý úder 3707 03:40:50,988 --> 03:40:53,941 do horní části těla, který Canelo trefil. 3708 03:40:55,192 --> 03:40:59,279 Álvarez se začíná rozjíždět. Minuta do konce čtvrtého kola. 3709 03:41:00,280 --> 03:41:01,899 Dobré momenty pro Canela. 3710 03:41:01,932 --> 03:41:03,634 Spodní údery, horní údery, kontr. 3711 03:41:03,667 --> 03:41:06,904 Začíná se dostávat do tempa. 3712 03:41:13,577 --> 03:41:15,012 Když se Canelo rozohní, 3713 03:41:15,045 --> 03:41:18,148 začne být jako agresivní bijec mnohem efektivnější. 3714 03:41:18,182 --> 03:41:22,119 Otázka je, jestli ho Crawford dokáže svými kontry přinutit, 3715 03:41:22,152 --> 03:41:23,337 aby tak netlačil. 3716 03:41:23,370 --> 03:41:26,523 Teď od Crawforda výrazný levý hák. 3717 03:41:26,557 --> 03:41:28,642 Hned ho doplňuje předním direktem. 3718 03:41:43,557 --> 03:41:46,460 Pohyb ze strany na stranu. nic okázalého, 3719 03:41:47,060 --> 03:41:51,748 ale základní boxerská práce, která má Canela dostat 3720 03:41:51,782 --> 03:41:52,649 lehce z rovnováhy. 3721 03:41:52,683 --> 03:41:55,636 Slyšte zvonek, pánové. 3722 03:41:55,669 --> 03:41:58,605 Canelo se teď naplno opřel do pravačky a trefil. 3723 03:42:10,734 --> 03:42:13,487 - Jak je ti? Dobrý? - Dobrý. 3724 03:42:15,706 --> 03:42:17,574 Výměna mezi oběma bijci, ten levý hák, 3725 03:42:17,608 --> 03:42:20,978 co Canelo opakovaně trefuje, zvedák Terence Crawforda, 3726 03:42:21,011 --> 03:42:23,363 dvou- až tříúderová kombinace Crawforda. 3727 03:42:23,397 --> 03:42:25,182 Jasný vzkaz Canelovi: „Nebudeš na mě 3728 03:42:25,215 --> 03:42:27,384 beztrestně sahat.“ 3729 03:42:27,417 --> 03:42:30,971 A to byl zatím nejlepší úder zápasu. 3730 03:42:31,004 --> 03:42:35,826 Crawford to ustál dobře, ale Canelo začíná nacházet místo pro pravačku, 3731 03:42:35,859 --> 03:42:38,178 zatímco Crawford boxuje z levého gardu. 3732 03:42:39,246 --> 03:42:41,832 Dva čisté údery pravou na horní část těla od Canela, 3733 03:42:41,865 --> 03:42:43,450 zvlášť ten první. 3734 03:42:43,984 --> 03:42:45,402 Crawford je ustál dobře. 3735 03:42:49,873 --> 03:42:51,808 Zkoušel to na tělo, 3736 03:42:51,842 --> 03:42:54,945 ale musel by mířit trochu výš. 3737 03:42:55,929 --> 03:42:58,732 Hvězda WWE Logan Paul. 3738 03:43:00,183 --> 03:43:03,270 Tady zrovna není miláčkem publika, 3739 03:43:03,303 --> 03:43:06,924 ale až přijde Iron Mike Tyson, dav se zvedne. 3740 03:43:07,941 --> 03:43:11,361 Dobrá práce Crawforda ve čtvrtém kole přišla hlavně na začátku. 3741 03:43:11,395 --> 03:43:13,964 Teď nastupuje Canelovo pozdní páté kolo. 3742 03:43:13,997 --> 03:43:18,001 Je to zatím parádní zápas, vedený na té nejvyšší možné úrovni. 3743 03:43:21,455 --> 03:43:24,608 Není to válka, ale šachová partie na elitní úrovni, 3744 03:43:24,641 --> 03:43:26,243 kde mají údery ublížit. 3745 03:43:26,276 --> 03:43:29,913 Věřím, že jak se zápas dostane do středních a pozdních kol, 3746 03:43:29,947 --> 03:43:31,698 tihle dva se začnou chovat násilněji. 3747 03:43:31,732 --> 03:43:34,751 Mnoho odborníků čekalo, že Crawford 3748 03:43:34,785 --> 03:43:37,104 bude boxovat převážně z levého gardu. 3749 03:43:37,137 --> 03:43:38,739 A přesně to teď dělá. 3750 03:43:40,290 --> 03:43:42,759 Zdá se, že v největších chvílích posledních 3751 03:43:42,793 --> 03:43:43,794 pěti až šesti let 3752 03:43:43,827 --> 03:43:45,479 se v tomhle postoji cítí nejlépe. 3753 03:43:45,512 --> 03:43:48,548 Vidíte ho téměř výhradně v levém gardu. 3754 03:43:48,582 --> 03:43:50,500 A právě teď dobrá pravá od Canela. 3755 03:43:50,534 --> 03:43:54,421 Canelo v tomhle kole předvádí moc dobrý box z vnějšího prostoru. 3756 03:43:54,454 --> 03:43:57,708 Znovu, Canelo nepoužívá jab, a přesto se trefuje. 3757 03:43:57,741 --> 03:43:59,810 Co kdyby za tím jabem skutečně šel? 3758 03:43:59,843 --> 03:44:02,713 Myslím, že se naučil, jak nebýt „jabber“, 3759 03:44:02,746 --> 03:44:06,316 ale mít správně pravou nohu, aby se dostal k úderu, který chce. 3760 03:44:06,350 --> 03:44:08,285 Což znamená… teď tam jab byl, 3761 03:44:08,318 --> 03:44:10,253 ale u Canela jde všechno tvrdě. 3762 03:44:10,287 --> 03:44:13,473 Oba bijci teď minuli se dvěma velmi nebezpečnými údery. 3763 03:44:14,975 --> 03:44:17,311 Dav se snaží podpořit mexickou superstar. 3764 03:44:17,344 --> 03:44:20,547 Možná jste viděli, že Skipper Kelp zatím ze čtyř nenašel kolo, 3765 03:44:20,580 --> 03:44:22,149 které by dal Álvarezovi. 3766 03:44:22,182 --> 03:44:25,135 Možná mu dá tohle, pokud to takhle půjde dál. 3767 03:44:25,168 --> 03:44:27,771 Canelo totiž nepustí Crawfordovy ruce tím, 3768 03:44:27,804 --> 03:44:29,906 že je neustále aktivní, útočí na hlavu i tělo. 3769 03:44:29,940 --> 03:44:32,859 Dobrý kontr jab Crawforda. 3770 03:44:49,009 --> 03:44:51,812 A tady to vypadá jako ta pauza, o které jsi mluvil, Andre. 3771 03:44:51,845 --> 03:44:53,180 Canelo si chce odpočinout. 3772 03:44:53,213 --> 03:44:55,499 To by mohla být Crawfordova šance 3773 03:44:55,532 --> 03:44:57,367 ukrást si kredit v tomhle kole. 3774 03:44:57,401 --> 03:44:58,802 Crawford si ale zřejmě myslí, 3775 03:44:58,835 --> 03:45:02,089 že ho Canelo jen láká, takže nemusí tu šanci hned brát. 3776 03:45:03,457 --> 03:45:05,542 Páté kolo, historicky, ať už to znamená cokoli, 3777 03:45:05,575 --> 03:45:10,230 nebylo pro Canela Álvareze zrovna šťastné. Méně než minuta do konce pátého kola. 3778 03:45:11,581 --> 03:45:12,983 Docela dobré páté kolo. 3779 03:45:13,016 --> 03:45:14,317 Dneska ano. 3780 03:45:15,318 --> 03:45:18,221 Nádherný úder na tělo od Álvareze. 3781 03:45:28,198 --> 03:45:30,667 Ten prošel, úder na hlavu Crawford zablokoval. 3782 03:45:30,701 --> 03:45:32,352 Crawford teď ustupuje, 3783 03:45:44,081 --> 03:45:45,649 Álvarez ho pronásleduje. 3784 03:45:49,486 --> 03:45:52,072 Thomas Taylor zatím nemusel moc zasahovat. 3785 03:45:52,856 --> 03:45:54,608 Ale jedna taková chvíle nastat musela. 3786 03:45:54,641 --> 03:45:56,426 Když jsem větší a v téhle váze doma, 3787 03:45:56,460 --> 03:45:58,862 musím tě aspoň jednou zvednout. 3788 03:45:59,996 --> 03:46:01,798 Oplatí Crawford stejnou mincí? 3789 03:46:15,312 --> 03:46:16,363 Tak do toho. 3790 03:46:19,266 --> 03:46:21,551 Všechno v pohodě. 3791 03:46:23,203 --> 03:46:26,056 Musíme vyhrávat kolo po kole, jo? 3792 03:46:30,010 --> 03:46:32,813 Vrať se co nejdřív do gardu. 3793 03:46:32,846 --> 03:46:36,149 A když ho trefíš zblízka, 3794 03:46:36,183 --> 03:46:39,086 nesmíš mu to odpustit. Musíš mu ublížit, jasný? 3795 03:46:39,119 --> 03:46:42,405 Přesně jako minule. A hned se zas vrať. 3796 03:46:42,439 --> 03:46:45,759 - A musíš ho chránit. - Jdeme na věc, jasný? 3797 03:46:45,792 --> 03:46:47,711 Super. 3798 03:46:47,744 --> 03:46:49,062 Jo, snaží se dostat pod tebe. 3799 03:46:49,096 --> 03:46:51,231 - Vidíš to? - Jasný. 3800 03:46:54,701 --> 03:46:56,136 Dobrá práce. 3801 03:47:02,592 --> 03:47:06,279 Bývalý šampion těžké váhy Deontay Wilder 3802 03:47:07,614 --> 03:47:10,117 je dnes s námi tady v Las Vegas. 3803 03:47:10,150 --> 03:47:12,452 V tom pátém kole se něco změnilo. 3804 03:47:12,486 --> 03:47:16,373 Bez ohledu na to, jak se bodovaly první čtyři kola, 3805 03:47:16,406 --> 03:47:20,560 zápas přešel z fáze, kdy Crawford jasně přeboxovával Canela, 3806 03:47:20,594 --> 03:47:23,580 do fáze, kdy Canelo v pátém kole začal 3807 03:47:23,613 --> 03:47:27,050 přetěžovat Crawfordovu obranu objemem úderů. 3808 03:47:27,083 --> 03:47:30,203 A teď se zdá, že Crawford se snaží přebrat iniciativu. 3809 03:47:30,937 --> 03:47:33,924 Myslím, že se Crawfordovi to poslední kolo vůbec nelíbilo. 3810 03:47:33,957 --> 03:47:36,092 Oba jsou boxeři, kteří umí tvrdě trefit. 3811 03:47:36,126 --> 03:47:39,112 Páni, dobrá levačka. 3812 03:47:39,146 --> 03:47:43,800 Taková levačka zranila Errola Spencea. 3813 03:47:44,467 --> 03:47:45,702 Crawford ne-- 3814 03:47:45,735 --> 03:47:48,622 Jo, Crawford se nechce tolik hýbat, jak by měl. 3815 03:47:48,655 --> 03:47:52,359 Není to jeho styl. Ví, že dnes musí, ale… 3816 03:47:53,226 --> 03:47:55,579 snaží se využít momentů, kdy se může uvolnit 3817 03:47:55,612 --> 03:47:56,646 a být sám sebou, 3818 03:47:56,680 --> 03:47:58,798 a právě teď jsme jeden takový viděli. 3819 03:47:58,832 --> 03:48:00,934 Před chvílí pěkný zvedák od Crawforda. 3820 03:48:00,967 --> 03:48:04,271 A znatelné otoky kolem pravého oka Álvareze. 3821 03:48:04,304 --> 03:48:05,956 Zatím nejlepší úder zápasu 3822 03:48:05,989 --> 03:48:09,075 byla ta levačka Crawforda, co trefila Álvareze 3823 03:48:09,109 --> 03:48:11,178 při nástupu a zdvojnásobila účinek. 3824 03:48:12,762 --> 03:48:17,017 Vidíte zarudnutí kolem Canelova pravého oka. 3825 03:48:17,767 --> 03:48:19,436 Crawfordovi trochu vylézá kost 3826 03:48:19,469 --> 03:48:21,304 a narušuje jeho ironický úsměv. 3827 03:48:22,072 --> 03:48:24,891 Dokonce i ten levý hák, co právě Terence Crawford inkasoval, 3828 03:48:24,925 --> 03:48:28,144 měl v sobě pořádnou sílu. A právě tenhle typ úderu 3829 03:48:28,178 --> 03:48:31,164 často soupeře proti Canelovi vyděsí a rozhodí, 3830 03:48:31,198 --> 03:48:34,201 takže si raději drží ruce u sebe a přestanou útočit. 3831 03:48:34,234 --> 03:48:36,086 To ale není případ Terrence Crawforda. 3832 03:48:36,119 --> 03:48:39,122 Crawford se v tomto zápase ještě nedostal na tělo. 3833 03:48:40,423 --> 03:48:42,692 To ukazuje na respekt, 3834 03:48:42,726 --> 03:48:44,427 který má k protiúderům soupeře. 3835 03:48:44,461 --> 03:48:47,664 Nechce se nechat nachytat. 3836 03:48:48,982 --> 03:48:51,868 A to stačí. Zaklonil jste se. Dost. 3837 03:48:51,902 --> 03:48:53,770 Zaklonil jste se a otevřel se. K sobě. 3838 03:48:53,803 --> 03:48:55,171 Teď v pořádku. Do toho. 3839 03:48:55,722 --> 03:48:57,524 Správný zákrok rozhodčího. 3840 03:49:02,362 --> 03:49:04,347 Crawford se zdá víc v pohodě, Maxi, 3841 03:49:04,381 --> 03:49:06,833 v tomhle kole než v pátém. 3842 03:49:06,866 --> 03:49:09,252 Hned na začátku kola dal jasně najevo, 3843 03:49:09,286 --> 03:49:11,721 že ví, že musí zastavit Canelův postup vpřed. 3844 03:49:11,755 --> 03:49:14,140 A taky ví, že má tohle kolo zatím pod kontrolou, 3845 03:49:14,174 --> 03:49:16,643 takže neriskuje zbytečně. 3846 03:49:16,676 --> 03:49:20,914 Tlak a odpovědnost je teď na Canelovi, aby se pokusil tohle kolo uzavřít. 3847 03:49:22,766 --> 03:49:24,417 Šampion se prosazuje pro Crawforda. 3848 03:49:24,451 --> 03:49:27,237 Možná bude chtít tohle kolo 3849 03:49:27,270 --> 03:49:29,039 zakončit něčím tvrdším, 3850 03:49:29,072 --> 03:49:32,259 jako by říkal: „Hele, mezi námi je odstup.“ 3851 03:49:32,876 --> 03:49:34,027 Něco takového. 3852 03:49:34,761 --> 03:49:38,198 Tohle přišlo po Álvarezově výrazné pravačce. 3853 03:49:38,231 --> 03:49:39,983 Třicet vteřin do konce šestého kola. 3854 03:49:40,016 --> 03:49:44,638 Protože se dostáváme do fáze zápasu, kdy to, co se právě děje, 3855 03:49:45,789 --> 03:49:49,092 vrhá světlo na to, co se dělo doposud. 3856 03:49:49,125 --> 03:49:53,530 A Crawford právě teď ukazuje, že ve skutečnosti 3857 03:49:53,563 --> 03:49:57,217 Canela v úvodu přeboxovával, a začíná se to sčítat. 3858 03:50:01,955 --> 03:50:04,024 Crawford teď vypadá velmi v pohodě. 3859 03:50:07,694 --> 03:50:09,512 Kolo patří Crawfordovi. 3860 03:50:12,365 --> 03:50:16,136 Jak bylo páté kolo velké pro Canela, šesté bylo minimálně stejně velké, 3861 03:50:16,169 --> 03:50:18,672 ne-li větší, pro Crawforda. 3862 03:50:25,345 --> 03:50:29,132 Dýchej. Jdeme zpátky. 3863 03:50:37,257 --> 03:50:38,975 Říká: „Musíme být aktivnější. 3864 03:50:45,665 --> 03:50:46,933 Víc se trefovat. 3865 03:50:46,966 --> 03:50:51,237 Kdykoli se k němu dostaneš, jdi na tělo, jo? 3866 03:50:51,271 --> 03:50:53,556 Tak jo, jdi na to tělo. Jdeme na to. 3867 03:50:58,745 --> 03:51:00,296 Canelo měl skvělé páté kolo 3868 03:51:00,330 --> 03:51:03,917 a Terence Crawford věděl, že v tom šestém musí zaujmout postoj. 3869 03:51:03,950 --> 03:51:09,639 Ten úder upoutal Canelovu pozornost, když měl Crawford záda u provazů. 3870 03:51:10,140 --> 03:51:12,142 Byl to dobrý úder od Crawforda, 3871 03:51:12,175 --> 03:51:14,077 a právě ten moment a ta výměna mu umožnily 3872 03:51:14,110 --> 03:51:17,464 zbytek kola boxovat podle sebe. 3873 03:51:17,497 --> 03:51:20,867 Nebyl to úplně jab, ale podobný typ úderu, 3874 03:51:20,900 --> 03:51:23,286 kterým chytil Errola Spence a poslal ho k zemi. 3875 03:51:23,319 --> 03:51:25,739 Canelo je mnohem větší, silnější 3876 03:51:26,256 --> 03:51:29,275 - a lepší bojovník než Errol Spence. - Zastavte. 3877 03:51:29,309 --> 03:51:33,163 Načasování levačky Buda Crawforda ale bylo perfektní. 3878 03:51:33,196 --> 03:51:35,465 A jsme tu, sedmé kolo. 3879 03:51:35,498 --> 03:51:37,617 Canelo trefuje hned v úvodu. 3880 03:51:37,650 --> 03:51:41,187 To je třetí úder Canela v tomhle kole. 3881 03:51:41,221 --> 03:51:44,207 A vidíte, že Crawford testuje terén, 3882 03:51:44,240 --> 03:51:48,528 zkouší jít trochu hlouběji: Můžu tu stát? Půjde to tu? 3883 03:51:48,561 --> 03:51:50,880 Neustupuje před Canelovou silou. 3884 03:51:52,682 --> 03:51:57,470 Dobrý zvedák Crawforda. Álvarez je pro reakci mimo dosah. 3885 03:51:58,054 --> 03:52:01,007 To je výrazné prohlášení Crawforda, 3886 03:52:01,040 --> 03:52:02,358 pokud to takto půjde dál. 3887 03:52:02,392 --> 03:52:05,478 Crawford nejenže neustupuje před Canelovou silou, 3888 03:52:05,512 --> 03:52:10,333 ale možná v těchto výměnách ám působí větší škody. 3889 03:52:13,486 --> 03:52:16,473 A znovu znatelná zodpovědná obrana Crawforda. 3890 03:52:16,506 --> 03:52:19,092 Dvě minuty do konce sedmého kola. 3891 03:52:19,125 --> 03:52:22,729 Je to sázka a vyjednávání, které Crawford povede celý večer: 3892 03:52:22,762 --> 03:52:26,800 Jak dlouho zůstanu v těsném kontaktu? 3893 03:52:26,833 --> 03:52:28,701 Kolik výměn můžu s Canelou mí? 3894 03:52:28,735 --> 03:52:32,071 Kdy boxovat, a kdy bojovat, abych si získal respekt? 3895 03:52:32,105 --> 03:52:35,275 Jak říkával velký James Toney: 3896 03:52:35,308 --> 03:52:38,011 „Když chceš brát, musíš taky dávat.“ 3897 03:52:38,044 --> 03:52:41,464 A Terence Crawford dnes večer dává. 3898 03:52:45,702 --> 03:52:48,037 Skippere Kelpe, co vidíš? 3899 03:52:48,655 --> 03:52:50,840 Stáhl si data, která potřeboval. 3900 03:52:50,874 --> 03:52:52,976 Teď je mu velmi dobře. 3901 03:52:55,545 --> 03:52:58,965 Crawford začal dobře a nijak nezaváhal. 3902 03:53:02,719 --> 03:53:06,089 Oba bojovníci dosáhli 29procentního clipu 3903 03:53:06,606 --> 03:53:08,374 v polovině tohoto zápasu. 3904 03:53:17,600 --> 03:53:19,669 Álvarezův dlouhý úder. 3905 03:53:19,702 --> 03:53:22,455 Má ho tam, kde chce. Canelo ho má v rohu. 3906 03:53:25,758 --> 03:53:29,762 Během této výměny byl ale Crawford 3907 03:53:29,796 --> 03:53:31,781 stejně dobrý jako protivník. 3908 03:53:33,249 --> 03:53:35,101 Álvarezova hezká rána na tělo. 3909 03:53:35,134 --> 03:53:37,987 Crawford cítí dobře, protože se tam drží déle. 3910 03:53:38,021 --> 03:53:40,957 Nic mu nedovolí, ale když Canelo udeří 3911 03:53:40,990 --> 03:53:44,410 a Crawford to buď to schytá nebo zablokuje, je hned zpátky. 3912 03:53:45,728 --> 03:53:47,080 Tomu se říká respekt. 3913 03:53:47,797 --> 03:53:50,600 Ani jeden muž tomu druhému nijak neublížil. 3914 03:53:50,633 --> 03:53:54,254 Navzájem cítili sílu toho druhého, ale zatím není nikdo zraněn. 3915 03:53:54,287 --> 03:53:57,140 Otázkou druhé poloviny tohoto zápasu je, 3916 03:53:57,173 --> 03:53:59,676 jestli k tomu vůbec dojde. 3917 03:53:59,709 --> 03:54:03,596 Nejde jen o to, musíme sledovat kondici obou mužů. 3918 03:54:03,630 --> 03:54:05,515 To někdy v druhé polovině zápasu 3919 03:54:05,548 --> 03:54:07,800 může vést k ranám, které budou bolet. 3920 03:54:07,834 --> 03:54:10,436 Dávejte pozor na zvon, pánové. Zvon. 3921 03:54:11,254 --> 03:54:12,855 Crawford se snaží o přímý úder 3922 03:54:12,889 --> 03:54:14,557 na konci sedmého kola. 3923 03:54:25,735 --> 03:54:27,220 Jak se cítíš? Dobrý? 3924 03:54:27,253 --> 03:54:30,156 Hele, nemusíš s ním jít do akce. 3925 03:54:30,907 --> 03:54:32,659 Prostě dál boxuj. 3926 03:54:32,692 --> 03:54:34,377 Začne být zoufalý 3927 03:54:34,410 --> 03:54:36,663 a na něco ho nachytáš, jasný? 3928 03:54:36,696 --> 03:54:38,448 Prostě s ním dál boxuj. 3929 03:54:38,481 --> 03:54:40,450 Když se zastavíš a nebudeš vědět, co dál, 3930 03:54:40,483 --> 03:54:43,553 adaptuj se a ustup dozadu, abys líp viděl. 3931 03:54:43,586 --> 03:54:46,522 Pak budeš mít větší sílu, až udeříš, 3932 03:54:47,957 --> 03:54:49,826 Dobrý. 3933 03:54:58,551 --> 03:55:01,688 Musíš mít navrch. Jsme tu, abysme vyhráli. 3934 03:55:14,350 --> 03:55:16,202 Osmé kolo z možných 12 kol, 3935 03:55:16,235 --> 03:55:19,739 ze kterých vzejde jednoznačný mistr. 3936 03:55:20,890 --> 03:55:22,675 Crawford a Canelo. 3937 03:55:22,709 --> 03:55:27,113 Podle Skippera Kelpa má Crawford navrch v šesti kolech. 3938 03:55:27,680 --> 03:55:29,899 U těchto dvou zápasníků jde o to, 3939 03:55:29,932 --> 03:55:31,284 že jeden je větší, 3940 03:55:31,868 --> 03:55:35,755 i když ne o moc, ale je větší a silnější, 3941 03:55:35,788 --> 03:55:38,391 nicméně nemůže si s Terencem Crawfordem 3942 03:55:38,424 --> 03:55:40,360 dělat, co chce. 3943 03:55:40,393 --> 03:55:45,815 A Crawfordova odolnost při úderu 3944 03:55:45,848 --> 03:55:47,784 vzhledem k jeho váze je ohromující, 3945 03:55:47,817 --> 03:55:50,603 protože mu Canelo naložil a ví, co dělá… 3946 03:55:51,154 --> 03:55:55,091 Ale když se unavíte, ovlivní to vaši odolnost. 3947 03:55:55,124 --> 03:55:58,461 Prozatím zvládl Crawford od Canela velké údery, přímé rány 3948 03:55:58,494 --> 03:56:01,414 a dokonce i dvojitou ránu velmi dobře. 3949 03:56:01,447 --> 03:56:04,467 A o tohle jde. Na téhle úrovni dostane rány každý. 3950 03:56:04,500 --> 03:56:05,802 Jo. 3951 03:56:05,835 --> 03:56:08,588 Dokáže ho udeřit dvakrát a třikrát? 3952 03:56:08,621 --> 03:56:11,240 A to Crawford umí. 3953 03:56:12,525 --> 03:56:15,178 Je Álvarez schopný otočit zápas? 3954 03:56:15,211 --> 03:56:17,313 Wright měl náskok proti Bibbleovi, 3955 03:56:17,347 --> 03:56:18,781 než Bibble zápas otočil. 3956 03:56:18,815 --> 03:56:21,367 Pěkná rána na tělo od Álvareze. Dvě minuty do konce. 3957 03:56:21,401 --> 03:56:23,086 Crawford tu ránu zaregistroval. 3958 03:56:29,742 --> 03:56:33,279 Bud Crawford má rychlé ruce. Mění rychlost. 3959 03:56:35,898 --> 03:56:38,234 Álvarez zasahuje tělo. 3960 03:56:43,873 --> 03:56:44,974 Crawford je upřímný. 3961 03:56:45,007 --> 03:56:46,976 Zavrtěl hlavou, když tu ránu cítil. 3962 03:56:47,009 --> 03:56:48,961 Ale neudělal to, když ji necítil. 3963 03:56:55,802 --> 03:56:57,770 Álvarez se pokouší o akci. 3964 03:56:57,804 --> 03:56:59,722 Crawford se zodpovědně brání. 3965 03:57:04,827 --> 03:57:07,380 Álvarezovi se v tomto kole daří. 3966 03:57:12,268 --> 03:57:15,104 Álvarez tento sport reprezentuje skvěle. 3967 03:57:15,138 --> 03:57:17,840 Pro ostatní zápasníky dělá hodně 3968 03:57:17,874 --> 03:57:18,875 po celou dobu. 3969 03:57:19,592 --> 03:57:22,612 Je vlídný. Teď se mu povedla rána pravačkou 3970 03:57:22,645 --> 03:57:24,697 a do konce kola zbývá méně než minuta. 3971 03:57:24,731 --> 03:57:27,166 To jsou pro Crawforda nebezpečné rány, 3972 03:57:27,200 --> 03:57:29,202 protože to teď Crawford cítí 3973 03:57:29,235 --> 03:57:31,988 a Álvarez rozdává knockoutové rány. 3974 03:57:33,206 --> 03:57:34,807 Vytáhni tu ruku, Terrenci. 3975 03:57:34,841 --> 03:57:37,460 Canelo, pusť ho. Dost. Bez úderů. 3976 03:57:37,493 --> 03:57:38,344 Zpátky. Start. 3977 03:57:38,377 --> 03:57:40,646 Crawford se snaží získat si respekt. 3978 03:57:40,680 --> 03:57:43,332 Úplně ho nezvedl, ale dostal ho na jednu nohu. 3979 03:57:43,366 --> 03:57:45,902 Chce Canelovi ukázat, že je tu taky. 3980 03:57:48,571 --> 03:57:50,590 Ale zpátky k tomu, cos říkal, 3981 03:57:50,623 --> 03:57:55,044 Crawford se musí dál soustředit, protože i když se necítí ohrožen, 3982 03:57:55,077 --> 03:57:58,147 musí počítat s tím, že Canelo nepoleví, 3983 03:57:58,181 --> 03:58:00,583 a bude nebezpečný až do konce zápasu. 3984 03:58:03,019 --> 03:58:06,038 Ryan Garcia, který s Canelem trénoval, 3985 03:58:06,072 --> 03:58:11,461 mi řekl, že dává vždycky tvrdé údery kvůli klamným pohybům. 3986 03:58:11,494 --> 03:58:14,280 Všechno je tvrdé, takže není, o čem pochybovat. 3987 03:58:14,313 --> 03:58:16,082 Musíte jeho klamy respektovat. 3988 03:58:21,404 --> 03:58:22,605 Uběhlo osm kol. 3989 03:58:26,592 --> 03:58:28,227 Chtěl se dotknout jeho rukavice. 3990 03:58:28,261 --> 03:58:30,046 To je zajímavé. 3991 03:58:30,079 --> 03:58:33,549 Na konci kola se Terence Crawford na Canela Álvareze podíval 3992 03:58:33,583 --> 03:58:36,352 a Canelo Álvarez natáhl svoji rukavici. 3993 03:58:36,385 --> 03:58:37,503 Crawford to zablokoval. 3994 03:58:37,537 --> 03:58:40,740 Když se zastavíš, musíš být na špičkách a být v rytmu. 3995 03:58:40,773 --> 03:58:42,909 Horní část těla musí být v pohybu. 3996 03:58:42,942 --> 03:58:44,010 Jasný? 3997 03:58:44,043 --> 03:58:46,295 Protože na tebe půjde zeširoka. 3998 03:58:46,929 --> 03:58:49,315 Půjde zeširoka. 3999 03:58:49,348 --> 03:58:51,534 Až to udělá, půjdeš na tělo, jak to děláš. 4000 03:58:51,567 --> 03:58:52,735 Hlubokej nádech. 4001 03:58:52,768 --> 03:58:53,719 Co máš, trenére? 4002 03:58:53,753 --> 03:58:55,972 Dělej to, co děláš. 4003 03:58:56,005 --> 03:58:57,106 Ruce dozadu. 4004 03:58:57,707 --> 03:58:58,891 Musíme makat. 4005 03:59:02,461 --> 03:59:04,063 Měli jsme dobré protiúdery. 4006 03:59:04,580 --> 03:59:06,749 Drž si ruce blízko a natěsno. 4007 03:59:06,782 --> 03:59:08,184 Hlídej si hlavu. 4008 03:59:08,217 --> 03:59:11,354 Potřebuješ víc kombinací a víc na tělo. 4009 03:59:11,387 --> 03:59:15,041 Tři a pak zapracuj na obraně. 4010 03:59:16,292 --> 03:59:17,660 Pojďme. 4011 03:59:17,693 --> 03:59:20,796 Pojď, nadechni se. 4012 03:59:20,830 --> 03:59:21,681 Zajímavé. 4013 03:59:21,714 --> 03:59:24,851 Canelo Álvarez si chce mezi koly ťuknout pěstma. 4014 03:59:24,884 --> 03:59:27,003 Bud Crawford ale tuhle kravinu nebere. 4015 03:59:27,036 --> 03:59:28,538 Jdeme do devátého kola. 4016 03:59:29,589 --> 03:59:32,041 Crawfordova hezká rána hned zkraje. 4017 03:59:32,074 --> 03:59:34,677 Ano. Nebere žádné kraviny. 4018 03:59:35,845 --> 03:59:38,948 Jak by řekl Teddy Atlas, Canelo chtěl být kamarád, 4019 03:59:38,981 --> 03:59:42,335 ale Crawford ne. 4020 03:59:42,368 --> 03:59:43,219 Skvělá výměna 4021 03:59:43,252 --> 03:59:44,153 Terrence Crawforda. 4022 03:59:44,186 --> 03:59:46,906 Canelo se trefuje, ale ne jako Crawford 4023 03:59:46,939 --> 03:59:48,157 v této výměně. 4024 03:59:48,190 --> 03:59:50,226 To je zuřivá akce. 4025 03:59:52,211 --> 03:59:54,931 Crawford krouží, aby zasáhl soupeře, 4026 03:59:54,964 --> 03:59:57,967 ale nemá sílu. Kombinace v devátém kole. 4027 04:00:03,339 --> 04:00:05,408 - Čas. - Nebudou… 4028 04:00:05,441 --> 04:00:06,776 Crawforde, co je? 4029 04:00:06,809 --> 04:00:08,494 Máš menší ránu. 4030 04:00:08,527 --> 04:00:10,329 Odpočiň si. Řekni, až budeš moct. 4031 04:00:10,363 --> 04:00:12,598 Bud Crawford má ránu. 4032 04:00:12,632 --> 04:00:16,152 - Vypadá to na ranku u pravého oka. - Zůstaň tady. 4033 04:00:16,185 --> 04:00:18,521 - Hele. - Nejsem si jistý, 4034 04:00:18,554 --> 04:00:20,523 ale vypadá to tak. 4035 04:00:20,556 --> 04:00:21,557 Terenci. 4036 04:00:23,326 --> 04:00:25,945 Má ránu. Nechtěný úder hlavou. 4037 04:00:26,946 --> 04:00:28,314 Ukaž mi to. 4038 04:00:28,347 --> 04:00:29,865 Podívám se. 4039 04:00:29,899 --> 04:00:32,034 To je dobrý. Nebudeme se na to teď dívat. 4040 04:00:32,068 --> 04:00:33,452 Zůstaň tady. 4041 04:00:34,086 --> 04:00:37,506 Jeffe, nechtěná hlavička, má ránu. 4042 04:00:38,240 --> 04:00:40,309 Jsi v pohodě? Počkej, jsi připraven? 4043 04:00:40,343 --> 04:00:42,678 - Dobrý. - Ne, jsem v pohodě. 4044 04:00:42,712 --> 04:00:44,463 Tohle se vždycky může stát. 4045 04:00:44,497 --> 04:00:46,599 Postoj jižní tlapky, srážka hlavou. 4046 04:00:46,632 --> 04:00:49,585 I když Canelo měl ránu třikrát. 4047 04:00:50,469 --> 04:00:53,422 Ale Crawford má zranění. 4048 04:00:53,456 --> 04:00:57,093 Álvarez byl jako vždy na úrovni a ihned se přišel omluvit. 4049 04:01:00,046 --> 04:01:03,366 Terence Crawford teď rozdává rány a nemá dobré úmysly. 4050 04:01:03,399 --> 04:01:05,368 Stejně jako Canelo Álvarez. 4051 04:01:05,401 --> 04:01:08,604 Jo, chtějí v tomto kole knokaut. 4052 04:01:08,638 --> 04:01:09,956 Oba dva. 4053 04:01:09,989 --> 04:01:12,108 Tohle bylo prostě nevyhnutelné. 4054 04:01:12,141 --> 04:01:13,526 Měls pravdu, Dre. 4055 04:01:15,845 --> 04:01:18,681 Pravačkou přímo skrz štít. 4056 04:01:25,604 --> 04:01:28,357 Dobrý Álvarezův úder pravačkou. 4057 04:01:32,111 --> 04:01:33,846 A teď jeho úder levou. 4058 04:01:33,879 --> 04:01:35,564 Bud Crawford byl v minulosti 4059 04:01:36,332 --> 04:01:39,435 postřelen do hlavy a odjel autem 4060 04:01:40,069 --> 04:01:43,689 - do nemocnice, aby si to nechal zašít… - …Canelo Álvarez. 4061 04:01:43,723 --> 04:01:46,225 - Když byl mladý. - Dobrá rána. 4062 04:01:46,959 --> 04:01:49,061 Toho trocha krve nevyděsí. 4063 04:01:50,646 --> 04:01:53,766 Možná to nejsou knokautové rány, 4064 04:01:53,799 --> 04:01:56,752 ale rány respektu od Terence Crawforda. 4065 04:01:56,786 --> 04:01:58,988 Vydobývá si teď respekt. 4066 04:01:59,021 --> 04:02:00,673 Lítají rány a pot. 4067 04:02:10,132 --> 04:02:13,352 Ani jeden z mužů nebyl v profesionální kariéře 4068 04:02:13,386 --> 04:02:16,956 nikdy knokautován. Zbývá minuta do konce kola. 4069 04:02:18,257 --> 04:02:19,291 Zbývá… 4070 04:02:20,876 --> 04:02:25,147 asi 30 vteřin do konce devátého kola. 4071 04:02:25,181 --> 04:02:28,484 Bud Crawford prozatím dělá, co dělá 4072 04:02:28,517 --> 04:02:30,219 v každém zápase své kariéry, 4073 04:02:30,252 --> 04:02:33,255 což ukazuje, že… Známe přesné skóre 4074 04:02:33,289 --> 04:02:37,226 a prozatím je lepší 4075 04:02:37,259 --> 04:02:39,545 a v jeho kariéře to tak vždycky bylo. 4076 04:02:39,578 --> 04:02:41,530 Canelo bude muset něco udělat. 4077 04:02:41,564 --> 04:02:44,667 Ta pravačka Álvarezovi pomůže. 4078 04:02:44,700 --> 04:02:46,719 Zbývá méně než 20 sekund. 4079 04:02:53,692 --> 04:02:56,879 Crawford vypadá s tou extra váhou výborně. 4080 04:02:56,912 --> 04:02:59,915 Dnes poprvé zápasí v kategorii 168 liber. 4081 04:03:01,534 --> 04:03:04,120 Zbývají tři kola. 4082 04:03:15,030 --> 04:03:18,434 V tuto chvíli si Terence Crawford stál za svým 4083 04:03:18,467 --> 04:03:20,870 a získal si Álvarezův respekt. 4084 04:03:20,903 --> 04:03:23,572 Všichni říkali, že na to nemá. 4085 04:03:23,606 --> 04:03:26,008 Říkali, že musí být dokonalý 4086 04:03:26,041 --> 04:03:29,161 a že nesmí Álvarezovi dovolit dotknout se jeho brady. 4087 04:03:29,195 --> 04:03:32,882 Dostal rány, zvládl je a stejně tak je rozdal, 4088 04:03:32,915 --> 04:03:36,452 a mnohdy byly větší, než dostal on. 4089 04:03:37,970 --> 04:03:39,989 Musíš rozhýbat boky, 4090 04:03:40,022 --> 04:03:41,907 protože musíš ven a zpátky. 4091 04:03:41,941 --> 04:03:43,375 Umíš se bránit. 4092 04:03:43,409 --> 04:03:45,161 Musíš se bránit. 4093 04:03:45,194 --> 04:03:49,048 Hele, tři kola a odvaříš ho, jasný? 4094 04:03:49,081 --> 04:03:51,433 Musíš mu dát silnou ránu. 4095 04:03:51,467 --> 04:03:52,768 Na nohy… 4096 04:03:54,420 --> 04:03:57,089 Slyšíš je? 4097 04:04:01,994 --> 04:04:04,046 Myslím, že to… 4098 04:04:04,079 --> 04:04:05,981 Hele, musíš být silný až do konce. 4099 04:04:06,015 --> 04:04:07,416 Devět minut. 4100 04:04:07,449 --> 04:04:10,052 Slyšeli jste to. Eddy Reynoso 4101 04:04:10,569 --> 04:04:12,705 chce od Canela něco velkého. 4102 04:04:12,738 --> 04:04:15,107 Řekl mu, že má na to tři kola. 4103 04:04:15,141 --> 04:04:19,578 Crawfordův tým si myslí, že má navrch, ale musí být silný až do konce. 4104 04:04:20,379 --> 04:04:22,164 Álvarezův tým hledá sílu. 4105 04:04:22,198 --> 04:04:25,551 A taky nějaký obranný pohyb. 4106 04:04:25,584 --> 04:04:27,086 Desáté kolo. 4107 04:04:29,805 --> 04:04:33,075 Zajímalo mě, jak se bude Terence Crawford hýbat 4108 04:04:33,108 --> 04:04:35,477 s touhle váhou navíc. 4109 04:04:35,511 --> 04:04:38,664 A prozatím si vede fenomenálně. 4110 04:04:38,697 --> 04:04:41,200 Má skvělou formu a poradí si s váhou… 4111 04:04:41,233 --> 04:04:43,686 - Dobrá pravačka od Álvareze. - To jo. 4112 04:04:43,719 --> 04:04:46,071 Canelo přidá pár takových ran 4113 04:04:46,105 --> 04:04:48,307 a vše se může rychle změnit. 4114 04:04:48,340 --> 04:04:50,509 Canelo je nadále nebezpečný 4115 04:04:50,543 --> 04:04:53,479 a jeho tým ho nabádá k akci. 4116 04:04:54,113 --> 04:04:56,265 Dobrá Crawfordova odpověď. 4117 04:04:58,083 --> 04:05:01,620 Hezká levačka od Álvareze, na kterou přichází rychlá odpověď. 4118 04:05:05,007 --> 04:05:06,725 Dobrá pravačka od Canela. 4119 04:05:07,743 --> 04:05:09,929 Jako by Crawford říkal: „To je vše?“ 4120 04:05:19,855 --> 04:05:21,857 Crawford to zablokoval. 4121 04:05:27,029 --> 04:05:29,965 Kdybych byl v Canelově týmu, nebyl bych nadšený 4122 04:05:29,999 --> 04:05:31,634 z Crawfordova poskakování, 4123 04:05:31,667 --> 04:05:33,969 protože to značí, že se cítí v pohodě. 4124 04:05:35,971 --> 04:05:38,274 Crawford dostává pravačkou často 4125 04:05:38,307 --> 04:05:41,227 u lan a když ustupuje. 4126 04:05:44,013 --> 04:05:46,582 To byla doposud Canelova nejdůležitější chvíle. 4127 04:05:46,615 --> 04:05:48,634 Jo a teď znovu. 4128 04:05:48,667 --> 04:05:50,252 Vyhodil pravou rukou tam, 4129 04:05:50,286 --> 04:05:52,054 kde si myslel, že je Bud, 4130 04:05:52,087 --> 04:05:53,372 a zasáhl ho přímo. 4131 04:05:53,405 --> 04:05:55,608 Nevím, proč se nepřizpůsobí. 4132 04:05:56,642 --> 04:05:59,945 Canelovi by prospělo Crawforda udeřit, 4133 04:05:59,979 --> 04:06:02,698 když jde Crawford do trojitých úderů. 4134 04:06:09,088 --> 04:06:10,606 Dobrá rána na tělo. 4135 04:06:10,639 --> 04:06:13,909 Jeden úder. Rád bych Canela viděl, jak dává více ran do těla. 4136 04:06:13,943 --> 04:06:15,277 Rána od Crawforda. 4137 04:06:15,811 --> 04:06:18,647 Nevím, jestli se Canelo nechce moc otvírat, 4138 04:06:18,681 --> 04:06:20,182 nebo jestli je nesvůj, 4139 04:06:20,215 --> 04:06:22,351 když má použít obě ruce, 4140 04:06:22,384 --> 04:06:26,005 protože Crawforda má v pasti, ale dá mu jen jednu ránu. 4141 04:06:26,038 --> 04:06:30,693 V tomto kole si může Crawford něco dovolit. 4142 04:06:31,327 --> 04:06:34,563 Zbývá 35 sekund a Canelo odvádí dobrou práci. 4143 04:06:34,596 --> 04:06:37,049 Dokáže mu to Crawford překazit? 4144 04:06:39,234 --> 04:06:43,138 Nebo si dokáže Canelo přisvojit tohle kolo? 4145 04:06:43,172 --> 04:06:45,457 A Crawford mu kazí plány. 4146 04:06:46,775 --> 04:06:49,178 Crawford se v sevření 4147 04:06:49,211 --> 04:06:51,397 drží velmi dobře, co se týče fyzičky. 4148 04:06:51,997 --> 04:06:53,432 Álvarez tlačí. 4149 04:06:53,465 --> 04:06:56,068 - Crawford se nenechá udeřit. - Dost. Zpátky. 4150 04:06:56,835 --> 04:06:58,804 Vyhrálo to Crawfordovi kolo? 4151 04:06:58,837 --> 04:06:59,955 Skvělá otázka. 4152 04:06:59,989 --> 04:07:01,840 Dobře, pozor na zvon. 4153 04:07:15,287 --> 04:07:19,458 Tímto úderem byl Crawford dnes večer zasažen několikrát. 4154 04:07:19,992 --> 04:07:21,660 Zvládá ho, 4155 04:07:21,694 --> 04:07:24,213 ale tohle není ideální úder, 4156 04:07:24,246 --> 04:07:26,015 obzvlášť pro Canela Álvareze. 4157 04:07:26,048 --> 04:07:29,118 A Canelo natáhl pravačku. 4158 04:07:29,151 --> 04:07:31,437 To se mu povedlo hezky. 4159 04:07:31,687 --> 04:07:34,957 A Crawford začal s rychlými údery 4160 04:07:34,990 --> 04:07:38,627 v poloviční rychlosti a síle, 4161 04:07:38,660 --> 04:07:41,797 aby se dostal k velké ráně na konci kombinace. 4162 04:07:41,830 --> 04:07:44,350 A to je nepříjemná odpověď, Maxi. 4163 04:07:48,170 --> 04:07:50,239 Dámy a pánové… 4164 04:07:55,044 --> 04:07:58,080 Musíš být silnej. 4165 04:07:58,764 --> 04:08:02,234 Nenech ho tam poskakovat. 4166 04:08:02,267 --> 04:08:04,503 Máme rekordní návštěvnost 4167 04:08:04,536 --> 04:08:05,671 na stadioně Allegiant. 4168 04:08:05,704 --> 04:08:10,159 V budově je 70 482 fanoušků. 4169 04:08:10,876 --> 04:08:14,396 Toto místo je na box skvělé. 4170 04:08:14,430 --> 04:08:18,033 Nádhera! Álvarezova rána na tělo otvírá 11. kolo. 4171 04:08:19,401 --> 04:08:22,254 Dobrý zvedák od Crawforda. 4172 04:08:23,439 --> 04:08:27,009 Oba muži dělají to, co mistři dělávají. 4173 04:08:27,776 --> 04:08:31,046 Když se jeden snaží toho druhého zastínit, 4174 04:08:31,080 --> 04:08:32,631 přichází okamžitá reakce. 4175 04:08:32,664 --> 04:08:36,118 To se nedá naučit ani natrénovat. 4176 04:08:36,151 --> 04:08:37,920 Tohle buď máte, nebo nemáte. 4177 04:08:38,837 --> 04:08:40,489 Karta se skóre od Skippera Kelpa 4178 04:08:40,522 --> 04:08:44,126 prozatím souhlasí s tím, co jsme viděli. 4179 04:08:45,661 --> 04:08:48,147 Canelo není bez odezvy, 4180 04:08:48,180 --> 04:08:50,999 ale Crawfordovy odpovědi jsou trochu lepší. 4181 04:08:52,618 --> 04:08:54,803 Skippere, můžeš. 4182 04:08:54,837 --> 04:08:57,289 Myslím, že Crawford dělá, co má. 4183 04:08:57,322 --> 04:09:00,209 Kdykoli Canelo něco udělá, Crawford ho předčí. 4184 04:09:01,727 --> 04:09:03,796 Opět. Hezká rána levou od Crawforda 4185 04:09:03,829 --> 04:09:05,714 po zvedáku. 4186 04:09:05,747 --> 04:09:08,000 Přišlo mi, že se Canelo trochu zapotácel 4187 04:09:08,033 --> 04:09:09,718 po jednom tom zvedáku zevnitř. 4188 04:09:09,751 --> 04:09:11,236 Páni! 4189 04:09:12,454 --> 04:09:14,673 To je to jednání, 4190 04:09:14,706 --> 04:09:16,842 ve kterém musí Crawford pokračovat, aby uspěl. 4191 04:09:16,875 --> 04:09:19,044 Toto vyjednávání vyhrál. 4192 04:09:19,077 --> 04:09:20,996 Ale nemůže zpohodlnět. 4193 04:09:21,029 --> 04:09:23,449 Jde vidět, že se v útoku cítí dobře, 4194 04:09:23,482 --> 04:09:25,501 a Canelo pořád rozdává bomby. 4195 04:09:27,019 --> 04:09:31,173 Crawford si podle mě teď nemyslí, že by mu Canelo mohl ublížit. 4196 04:09:31,206 --> 04:09:32,908 To bude asi pravda. 4197 04:09:33,742 --> 04:09:34,977 To ukáže čas. 4198 04:09:35,894 --> 04:09:38,297 Tyhle dvě rány vypadaly bolestivě. 4199 04:09:38,330 --> 04:09:41,767 To je Canelova nejlepší chvíle v zápase. 4200 04:09:42,801 --> 04:09:44,186 Dokáže v tom pokračovat? 4201 04:09:44,219 --> 04:09:45,921 Do konce zbývá dost. 4202 04:09:46,572 --> 04:09:48,707 Minuta a 30 sekund do konce 11. kola. 4203 04:09:48,740 --> 04:09:51,176 Přesný Crawfordův úder. 4204 04:09:51,210 --> 04:09:53,195 Álvarezova pravačka prošla. 4205 04:09:53,228 --> 04:09:55,614 Jo. Stejně jako levý hák od Crawforda. 4206 04:09:55,647 --> 04:09:58,917 To ano, ale Crawford možná dost zpohodlněl. 4207 04:09:58,951 --> 04:10:01,320 Dostává čisté rány, 4208 04:10:01,353 --> 04:10:04,206 i když v tomto kole většinu rozdal on. 4209 04:10:11,380 --> 04:10:14,783 Hezká Crawfordova kombinace. Práce těla se vyplatila. 4210 04:10:16,668 --> 04:10:20,122 Mimochodem, Crawford je menší, 4211 04:10:20,155 --> 04:10:22,608 takže nás zajímá jeho odolnost při úderu. 4212 04:10:23,292 --> 04:10:26,695 Canelo Álvarez je kandidátem 4213 04:10:26,728 --> 04:10:29,147 na nejsilnější bradu v historii boxu. 4214 04:10:32,634 --> 04:10:35,070 Dnes večer schytal pořádné rány. 4215 04:11:09,488 --> 04:11:12,841 Álvarezova pozdní levačka v 11. kole. 4216 04:11:12,874 --> 04:11:15,077 Zbývají tři minuty. 4217 04:11:22,935 --> 04:11:25,170 Hele. 4218 04:11:25,203 --> 04:11:27,573 V posledním kole budeš zoufalej. 4219 04:11:27,606 --> 04:11:29,441 Budeš chtít vyskočit. 4220 04:11:29,474 --> 04:11:30,909 Pánové, poslední kolo. 4221 04:11:30,943 --> 04:11:33,245 Při zvonu se dotknete rukavicemi. 4222 04:11:33,278 --> 04:11:35,747 Ale boxuj chytře. 4223 04:11:35,781 --> 04:11:37,883 Máš dobrý pohyb nohou. 4224 04:11:37,916 --> 04:11:42,187 Někdy zkus klamný pohyb dva-jedna nebo jedna-dva. 4225 04:11:43,705 --> 04:11:45,290 Boxuješ skvěle. 4226 04:11:45,324 --> 04:11:47,759 Nedovol mu dvojitý. 4227 04:11:47,793 --> 04:11:49,828 Pak nic nezmůžeš. 4228 04:11:56,151 --> 04:11:57,519 Drž si ho natěsno. 4229 04:11:57,552 --> 04:11:59,388 Dej si. Běž do toho. 4230 04:11:59,421 --> 04:12:00,806 Nadechni se. 4231 04:12:01,873 --> 04:12:03,025 Dýchej. 4232 04:12:03,542 --> 04:12:06,762 Musíš se vší hýbat boky. 4233 04:12:06,795 --> 04:12:08,130 Blízko a natěsno. 4234 04:12:08,714 --> 04:12:12,250 Jedna nízko, jedna vysoko. Natěsno. Běž. 4235 04:12:22,628 --> 04:12:25,647 Dobře, stejní rozhodčí 4236 04:12:25,681 --> 04:12:28,850 jako v zápase Maria Barriose a Mannyho Pacquiaoa, 4237 04:12:28,884 --> 04:12:32,321 který skončil remízou většiny po 12 kolech. 4238 04:12:32,354 --> 04:12:35,490 Tim Cheatham a Steve Weisfeld rozhodli 114-114. 4239 04:12:35,524 --> 04:12:38,260 Max DeLuca, 115-113 pro Barriose. 4240 04:12:38,293 --> 04:12:40,545 Schválně, jestli na to dnes večer dojde. 4241 04:12:40,579 --> 04:12:43,899 Steve Weisfeld je nejlepší rozhodčí, jakého jsem viděl, 4242 04:12:43,932 --> 04:12:45,617 za celou svou kariéru v boxu. 4243 04:12:45,651 --> 04:12:50,088 Buď Canelo Álvarez udělá něco dramatického, 4244 04:12:50,122 --> 04:12:53,975 nebo se Bud Crawford stane prvním mistrem lehké váhy, 4245 04:12:54,009 --> 04:12:57,596 skutečným mistrem, králem ringu, nástupcem, 4246 04:12:58,730 --> 04:13:02,284 který se stal mistrem střední váhy 4247 04:13:02,317 --> 04:13:05,303 a dobyl přitom další divize. 4248 04:13:05,337 --> 04:13:06,888 Souhlasím. 4249 04:13:11,510 --> 04:13:14,613 Je jasné, že pro Canela je demotivující 4250 04:13:14,646 --> 04:13:18,033 rozdávat celý zápas takové rány 4251 04:13:18,066 --> 04:13:20,252 a nevidět efekt, 4252 04:13:20,285 --> 04:13:23,004 který s největší pravděpodobností čekal. 4253 04:13:23,038 --> 04:13:25,290 To je opravdu mistrovský výkon 4254 04:13:25,323 --> 04:13:26,992 Terence Crawforda. 4255 04:13:27,659 --> 04:13:30,312 A přidává levačkou. 4256 04:13:34,700 --> 04:13:37,602 Nemyslíte, že je Crawford trochu chamtivý? 4257 04:13:37,636 --> 04:13:38,854 A bylo by to špatně? 4258 04:13:38,887 --> 04:13:40,372 Nevím, jestli je chamtivý. 4259 04:13:40,405 --> 04:13:43,075 Podle mě si to zaslouží a jak si nadrobil, 4260 04:13:43,108 --> 04:13:45,527 tak si taky sní. 4261 04:13:45,560 --> 04:13:46,812 Jsme ve 12. kole. 4262 04:13:46,845 --> 04:13:49,030 Nevíme, jaké má tento zápas skóre. 4263 04:13:49,064 --> 04:13:50,449 To není civilista. 4264 04:13:50,482 --> 04:13:53,251 To je profesionální boxer a tohle boxeři dělají. 4265 04:13:54,486 --> 04:13:55,570 Billy Conn 4266 04:13:56,354 --> 04:14:00,058 v roce 1941 vedl nad Joem Louisem o titul v těžké váze, 4267 04:14:00,092 --> 04:14:02,527 šel do knokautu v 13. kole 4268 04:14:02,561 --> 04:14:05,814 a sám byl odpočítán, když zbývala jedna sekunda. 4269 04:14:07,315 --> 04:14:09,367 Álvarezovi prošla pravačka. 4270 04:14:13,221 --> 04:14:15,941 Crawfordovi se nedaří zadržet úsměv. 4271 04:14:15,974 --> 04:14:18,160 Zbývá jedna minuta! 4272 04:14:27,719 --> 04:14:29,821 Stále se snaží o něco velkého. 4273 04:14:29,855 --> 04:14:31,339 To ale Crawford nedovolí. 4274 04:14:32,207 --> 04:14:35,310 Rozhazuje Canelův balanc údery zvrchu. 4275 04:14:35,343 --> 04:14:36,845 Zvedáky. 4276 04:14:36,878 --> 04:14:39,965 Ale myslíš, že ho to bolí? 4277 04:14:39,998 --> 04:14:42,584 Podle mě si získává jeho respekt. Můj názor. 4278 04:14:44,336 --> 04:14:45,987 To, co teď dělá, stačí. 4279 04:14:46,021 --> 04:14:48,907 Jo. Canelo se vzdaluje a… 4280 04:14:48,940 --> 04:14:50,225 To mu teď stačí 4281 04:14:50,258 --> 04:14:53,228 Dostává se mu respektu, který chtěl. 4282 04:14:53,261 --> 04:14:55,213 Canelo jde do boje. Je to bojovník. 4283 04:14:55,247 --> 04:14:56,932 Je to mistr. Skvělý a hrdý mistr. 4284 04:14:56,965 --> 04:14:59,151 Ale Crawford… 4285 04:14:59,184 --> 04:15:02,087 dostal, co chtěl, což bylo respekt. 4286 04:15:03,972 --> 04:15:06,107 Kdyby se mu tenhle zápas povedl, 4287 04:15:06,141 --> 04:15:09,377 zajistil by si respekt. 4288 04:15:09,411 --> 04:15:11,046 Poslední vteřiny! 4289 04:15:18,637 --> 04:15:20,956 A to je závěrečný zvon! 4290 04:15:20,989 --> 04:15:22,557 Terence „Bud“ Crawford 4291 04:15:22,591 --> 04:15:24,643 a Canelo Álvarez vydrželi až do konce. 4292 04:15:24,676 --> 04:15:26,895 Víme, co jsme viděli. 4293 04:15:27,612 --> 04:15:30,799 Bud Crawford porazil Canela Álvareze. 4294 04:15:31,466 --> 04:15:33,935 Uvidíme, jestli budou rozhodčí souhlasit. 4295 04:15:35,203 --> 04:15:37,789 Když Bud Crawford slyšel všechna ta superlativa, 4296 04:15:37,823 --> 04:15:40,926 jak je Canelo Álvarez velký a silný, 4297 04:15:40,959 --> 04:15:44,529 s Brianem McIntyrem pokaždé odpověděli stejným stylem. 4298 04:15:45,080 --> 04:15:48,333 Ještě s nimi nezápasil a měli pravdu. 4299 04:15:48,366 --> 04:15:52,404 A Bud Crawford, kterému bude tento měsíc 38 let, 4300 04:15:52,437 --> 04:15:55,407 vypadal dnes na vrcholu sil proti Canelu Álvarezovi. 4301 04:15:55,440 --> 04:16:00,145 Oficiální rozhodnutí, za chvíli z Las Vegas. 4302 04:16:05,133 --> 04:16:07,719 Jsme zpátka na stadionu Allegiant. Terence Crawford 4303 04:16:07,752 --> 04:16:09,487 a Canelo Álvarez vydrželi do konce. 4304 04:16:09,521 --> 04:16:13,024 Většina boxujících současníků Buda Crawforda 4305 04:16:13,058 --> 04:16:15,277 ho tipovala na vítěze zápasu. 4306 04:16:15,310 --> 04:16:17,712 Podle nich má v mnoha ohledech navíc. 4307 04:16:18,363 --> 04:16:22,851 Náš názor je, že udělal dost na 42-0. 4308 04:16:22,884 --> 04:16:26,004 A prokázal, že je nepopíratelně jedním z nejlepších. 4309 04:16:26,037 --> 04:16:27,405 Tys to dal, Bude! 4310 04:16:28,073 --> 04:16:29,457 Tys to dal, Bude! 4311 04:16:30,475 --> 04:16:32,878 A teď čekáme na oficiální skóre. 4312 04:16:44,689 --> 04:16:46,708 A oficiální rozhodnutí 4313 04:16:46,741 --> 04:16:49,227 oznámí dnes večer naposled Michael Buffer. 4314 04:16:52,130 --> 04:16:56,418 Dámy a pánové, po dvanácti kolech boxu 4315 04:16:56,451 --> 04:17:00,221 se podíváme na karty se skóre. 4316 04:17:00,255 --> 04:17:03,742 Steve Weisfeld dává 116-112. 4317 04:17:04,459 --> 04:17:07,345 Max DeLuca a Tim Cheatham dávají oba 4318 04:17:07,929 --> 04:17:11,383 skóre 115-113 4319 04:17:11,416 --> 04:17:15,153 vítězi jednomyslným rozhodnutím. 4320 04:17:15,837 --> 04:17:20,692 Zápasnickou pýchou nebraské Omahy 4321 04:17:20,725 --> 04:17:24,613 a novým králem ringu 4322 04:17:24,646 --> 04:17:29,284 a nepopíratelným mistrem střední váhy 4323 04:17:29,317 --> 04:17:31,436 je… 4324 04:17:31,469 --> 04:17:33,538 Terence… 4325 04:17:33,571 --> 04:17:38,760 Bud… 4326 04:17:39,260 --> 04:17:44,182 Crawford! 4327 04:17:50,472 --> 04:17:52,941 Vyhrál jsi. Zvedni ruce. 4328 04:17:52,974 --> 04:17:55,560 Co? Jo! To je ono. 4329 04:17:56,411 --> 04:17:59,014 Jo. Máš to. 4330 04:17:59,047 --> 04:18:00,999 Prostor. 4331 04:18:01,032 --> 04:18:02,384 Jdeme, Bude. 4332 04:18:06,721 --> 04:18:08,289 Nesahám na něj. 4333 04:18:08,823 --> 04:18:11,409 Jsem tu s ním. Jsme mistři světa. 4334 04:18:11,443 --> 04:18:12,477 Jdeme! 4335 04:18:12,978 --> 04:18:15,263 Jdeme. 4336 04:18:15,897 --> 04:18:18,550 Skvělý, Bude. Jo, Raoule. 4337 04:18:18,583 --> 04:18:19,968 Skvělý, Rayi. 4338 04:18:20,001 --> 04:18:21,636 Dobrý, Dougu. 4339 04:18:23,338 --> 04:18:25,240 To je ono. Jsi nejlepší. 4340 04:18:25,273 --> 04:18:26,541 Nejlepší! 4341 04:18:27,942 --> 04:18:30,328 Nejlepší! Král ringu. 4342 04:18:30,362 --> 04:18:32,247 Mistr lidí! 4343 04:18:32,280 --> 04:18:34,549 No tak, Rayi. 4344 04:18:35,200 --> 04:18:37,118 Kam jdeš? 4345 04:18:37,152 --> 04:18:39,054 - Dobrý. - To nic. Podržím ti to. 4346 04:18:43,158 --> 04:18:45,844 Dejte mu prostor, sakra. 4347 04:18:48,329 --> 04:18:49,781 Bude… 4348 04:18:50,799 --> 04:18:55,637 Blahopřeju k historickému vítězství. 4349 04:18:56,888 --> 04:18:58,673 Co teď prožíváte? 4350 04:19:00,625 --> 04:19:02,777 - Chvála Bohu nade mnou. - To ano. 4351 04:19:02,811 --> 04:19:07,449 Musím mu vzdát chválu, protože bez něj bych tu nebyl. 4352 04:19:07,482 --> 04:19:11,519 A říkám vám, že tu nejsem náhodou. 4353 04:19:12,120 --> 04:19:14,539 Bůh mi požehnal a přichystal tuhle akci. 4354 04:19:14,572 --> 04:19:17,625 Přichystal tento večer pro mě a já vám to říkám. 4355 04:19:17,659 --> 04:19:19,778 To není můj výkon. Je to výkon Boha. 4356 04:19:20,512 --> 04:19:23,164 Měl jste náskok na začátku, 4357 04:19:23,198 --> 04:19:26,751 ale ve čtvrtém kole to bylo soutěživé. 4358 04:19:26,785 --> 04:19:29,254 A pak v pátém kole začal nabíral na síle 4359 04:19:29,287 --> 04:19:31,272 a zasahovat vás čistě. 4360 04:19:31,306 --> 04:19:34,993 A pak jste v šestém kole záměrně 4361 04:19:35,026 --> 04:19:37,679 získal na síle a zastavil ho. 4362 04:19:37,712 --> 04:19:38,913 Bylo to tak? 4363 04:19:38,947 --> 04:19:41,433 Jasně že jo. Canelo je velký mistr. 4364 04:19:41,466 --> 04:19:43,535 Musím před ním smeknout. 4365 04:19:43,568 --> 04:19:45,003 Je to silný soupeř. 4366 04:19:45,036 --> 04:19:48,506 Jak jsem řekl předtím, má můj respekt. 4367 04:19:48,540 --> 04:19:49,924 Jsem jeho velký fanoušek. 4368 04:19:49,958 --> 04:19:52,093 A dnes bojoval jako mistr. 4369 04:19:52,127 --> 04:19:57,365 Nevzpomínám si na jiného zápasníka s tak ukotveným odkazem 4370 04:19:57,398 --> 04:20:00,852 za jediný večer. 4371 04:20:00,885 --> 04:20:02,871 Kdybyste prohrál, lidi by řekli, 4372 04:20:02,904 --> 04:20:06,441 že jste nastoupil poprvé proti někomu velkému a nedokázal to. 4373 04:20:07,008 --> 04:20:08,193 Ale… 4374 04:20:08,226 --> 04:20:09,711 Vy jste vyhrál. 4375 04:20:09,744 --> 04:20:13,164 A teď, jestli už nikdy nenastoupíte, 4376 04:20:13,848 --> 04:20:19,003 tahle generace si o vás řekne to, co se říkalo o Floydovi 4377 04:20:19,037 --> 04:20:22,791 a o Sugar Ray Robinsonovi. 4378 04:20:22,824 --> 04:20:26,244 Řeknou, že toho chlapa nemohl nikdo porazit. 4379 04:20:28,530 --> 04:20:31,349 Je to poslední zápas vaší kariéry? 4380 04:20:32,433 --> 04:20:34,319 Jak jsem řekl předtím, nevím. 4381 04:20:34,352 --> 04:20:37,956 Musím si sednout s týmem a probrat to. 4382 04:20:39,023 --> 04:20:42,177 Ale chcete říct něco 4383 04:20:42,210 --> 04:20:44,629 fanouškům boxu na světě? 4384 04:20:46,231 --> 04:20:48,416 Jen bych rád poděkoval. 4385 04:20:49,033 --> 04:20:50,935 Díky všem, co mi fandili. 4386 04:20:50,969 --> 04:20:52,570 Díky všem, co mě nenáviděli. 4387 04:20:52,604 --> 04:20:54,205 Vážím si každého z vás. 4388 04:20:54,789 --> 04:20:56,508 Byla to skvělá akce. 4389 04:20:57,759 --> 04:21:00,862 Zdravím všechny, kteří přišli podpořit Canela. 4390 04:21:00,895 --> 04:21:03,815 Vážím si všech, kteří nás přišli dnes podpořit. 4391 04:21:04,415 --> 04:21:07,385 Jsem rád, že může jet domů za svými dětmi. 4392 04:21:07,418 --> 04:21:09,154 A já pojedu za svými dětmi. 4393 04:21:09,187 --> 04:21:12,240 A doufám, že všichni dnes budou v bezpečí. 4394 04:21:12,824 --> 04:21:16,611 Díky, mistře, protože jste mistr téhle éry. 4395 04:21:17,579 --> 04:21:19,063 Terence „Bud“ Crawford. 4396 04:21:27,956 --> 04:21:32,493 Canelo, děláte to celou svoji kariéru, 4397 04:21:33,878 --> 04:21:38,516 a dnes jste opět zariskoval a dal do boje všechno. 4398 04:21:39,050 --> 04:21:40,401 Co teď prožíváte? 4399 04:21:40,435 --> 04:21:41,586 Cítím se skvěle. 4400 04:21:42,170 --> 04:21:43,788 Víte… 4401 04:22:26,564 --> 04:22:29,801 Nejdřív bych chtěl poděkovat všem, co mě přišli podpořit. 4402 04:22:29,834 --> 04:22:32,020 Co za mnou vždy stáli. 4403 04:22:32,053 --> 04:22:33,721 Jsem vítěz, protože jsem tady. 4404 04:22:33,755 --> 04:22:35,273 Jsem vítěz, protože jsem tu. 4405 04:22:35,306 --> 04:22:36,457 Žádná porážka nebyla. 4406 04:22:36,491 --> 04:22:39,260 To, že jsem tu, ze mě dělá vítěze. 4407 04:22:39,811 --> 04:22:41,112 Vše v kariéře jsem dělal… 4408 04:22:41,145 --> 04:22:43,681 Žiju, abych riskoval. 4409 04:22:43,715 --> 04:22:46,100 A to jsem udělal. Riskuju. 4410 04:22:46,134 --> 04:22:52,473 A když zápasník jedné éry chce bojovat s každým, 4411 04:22:52,974 --> 04:22:55,660 je to v boxu skvělá éra. 4412 04:22:59,497 --> 04:23:03,668 Chcete s Budem Crawfordem bojovat znovu? 4413 04:23:04,285 --> 04:23:08,673 Mohl byste být lepší v odvetném zápase? 4414 04:23:08,706 --> 04:23:10,258 Jak jsem mu řekl, 4415 04:23:10,291 --> 04:23:15,063 jsem rád, že můžu být v ringu s tak skvělým zápasníkem, jako je on. 4416 04:23:15,096 --> 04:23:17,999 A když to zopakujeme, bude to skvělé. 4417 04:23:18,032 --> 04:23:19,550 Ale víte co? 4418 04:23:19,584 --> 04:23:21,886 Jsem rád v ringu se skvělými zápasníky 4419 04:23:21,919 --> 04:23:23,554 a jsem rád, že jsem tu. 4420 04:23:23,588 --> 04:23:26,090 Už jsem v boxu dokázal hodně. 4421 04:23:26,124 --> 04:23:28,543 Dosáhl jsem hodně. 4422 04:23:28,576 --> 04:23:30,461 Můj odkaz už tady je. 4423 04:23:30,495 --> 04:23:33,047 A stále riskuju, protože miluju box. 4424 04:23:38,119 --> 04:23:40,121 Pokud budete pokračovat, 4425 04:23:40,154 --> 04:23:44,442 myslíte, že jste pořád ten Canelo Álvarez, 4426 04:23:44,475 --> 04:23:47,362 jakého známe a milujeme celé ty roky? 4427 04:23:47,395 --> 04:23:49,897 Nebo se něco změnilo? 4428 04:23:49,931 --> 04:23:52,367 Jste pořád ten bojovník, jakého známe? 4429 04:23:52,400 --> 04:23:55,236 Ne, cítím se skvěle. A silně. 4430 04:23:55,269 --> 04:23:58,272 Crawford je skvělý a talentovaný bojovník. 4431 04:23:58,306 --> 04:24:01,559 A samozřejmě mu vzdávám hold. 4432 04:24:01,592 --> 04:24:03,811 A je mi skvěle. Cítím se stejně. 4433 04:24:05,997 --> 04:24:09,517 Canelo Álvarez. Právě proto je skvělé, 4434 04:24:09,550 --> 04:24:13,521 že jste hlavní tvář boxu. 4435 04:24:13,554 --> 04:24:15,556 Ve vítězství nebo v porážce, 4436 04:24:15,590 --> 04:24:18,893 Canelo Álvarez je důvodem, proč je box skvělý. 4437 04:24:19,394 --> 04:24:21,596 - Díky, Canelo. - Bylo mi potěšením. Díky. 4438 04:24:26,701 --> 04:24:28,903 Žijící legenda Canelo Álvarez, 4439 04:24:28,936 --> 04:24:30,705 pro kterého je box život. 4440 04:24:30,738 --> 04:24:32,657 Zdá se, že to stále platí. 4441 04:24:32,690 --> 04:24:35,426 Tvrdí, že chce v 37 letech do důchodu, 4442 04:24:35,460 --> 04:24:38,196 aby mohl hrát golf, protože mu jde. 4443 04:24:38,229 --> 04:24:42,500 Ale dnešní večer patří Terencovi Crawfordovi. 4444 04:24:42,533 --> 04:24:46,487 Andre, měl jsi přední místo na jedno z největších vítězství 4445 04:24:46,521 --> 04:24:48,489 v historii boxu. 4446 04:24:48,523 --> 04:24:49,624 Ještě před tím 4447 04:24:49,657 --> 04:24:52,110 chci smeknout před Canelem Álvarezem. 4448 04:24:52,143 --> 04:24:54,595 A uznat, co řekl Max. 4449 04:24:54,629 --> 04:24:56,047 Nemusel s ním bojovat. 4450 04:24:56,080 --> 04:24:58,699 Tenhle zápas chtěl Terence Crawford, 4451 04:24:58,733 --> 04:25:00,768 takže za to Canelovi smekám. 4452 04:25:01,753 --> 04:25:03,888 A co se týče tohoto muže, 4453 04:25:03,921 --> 04:25:05,773 je známo, že je to můj kamarád, 4454 04:25:05,807 --> 04:25:08,893 a viděl jsem jeho cestu v kariéře 4455 04:25:08,926 --> 04:25:11,879 a byl jsem svědkem jeho úspěchů. 4456 04:25:11,913 --> 04:25:14,749 Viděl jsem, že o něm pochybovali. 4457 04:25:15,283 --> 04:25:16,701 Je to měkkota. 4458 04:25:16,734 --> 04:25:18,553 Nemá charakter. 4459 04:25:18,586 --> 04:25:20,438 Má oblíbený týp zápasníků. 4460 04:25:20,471 --> 04:25:22,156 Nemá typický styl výhry. 4461 04:25:22,190 --> 04:25:26,828 A on ty pochybnosti jen rozmetl vítězstvími 4462 04:25:26,861 --> 04:25:28,212 a profesionálním přístupem. 4463 04:25:28,246 --> 04:25:30,731 Můžeme se od něj něčemu naučit. 4464 04:25:30,765 --> 04:25:32,216 Ne jen tomu očividnému. 4465 04:25:32,784 --> 04:25:34,986 Musíme zápasníky přestat škatulkovat 4466 04:25:35,019 --> 04:25:37,905 a říkat, že zábava má jen jednu podobu. 4467 04:25:37,939 --> 04:25:41,359 Nemusí bojovat jedním stylem, aby nadchl. 4468 04:25:41,392 --> 04:25:43,911 Terence Crawford to dokázal po svém. 4469 04:25:44,829 --> 04:25:46,514 Spoustu lidí se mýlilo. 4470 04:25:47,215 --> 04:25:49,217 A pokud je to poslední zápas, 4471 04:25:49,817 --> 04:25:52,870 udělal všechno, co chtěl. 4472 04:25:52,904 --> 04:25:56,808 Je to trojitý mistr, 4473 04:25:56,841 --> 04:25:59,227 který přeskočil dvě nebo tři váhové třídy, 4474 04:25:59,260 --> 04:26:00,761 podle toho, jak to berete, 4475 04:26:00,795 --> 04:26:03,915 proti skvělému zápasníkovi Álvarezovi. 4476 04:26:03,948 --> 04:26:07,552 V téhle chvíli už není o čem diskutovat. 4477 04:26:09,337 --> 04:26:12,273 Každá éra má někoho, 4478 04:26:12,306 --> 04:26:15,776 kdo je v té éře neporazitelný. 4479 04:26:16,694 --> 04:26:18,863 Zažili jsme Michaela Jordana. 4480 04:26:18,896 --> 04:26:22,433 A zkuste někomu z té doby říct, že LeBron James je lepší. 4481 04:26:22,467 --> 04:26:24,268 A ty, co zažili LeBrona Jamese, 4482 04:26:24,302 --> 04:26:26,571 čeká za dvacet let někdo jiný, 4483 04:26:26,604 --> 04:26:28,489 ale stejně neuvěří, že je lepší. 4484 04:26:29,474 --> 04:26:33,227 Bud Crawford je tím člověkem v téhle éře. 4485 04:26:33,744 --> 04:26:37,648 A chci se vrátit a přehodnotit 4486 04:26:37,682 --> 04:26:40,751 posledních deset nebo dvanáct let boxu. 4487 04:26:41,903 --> 04:26:44,472 Myslím, že Bernard Hopkins ve střední váze, 4488 04:26:44,505 --> 04:26:45,907 který několikrát ubránil titul, 4489 04:26:45,940 --> 04:26:47,875 ale nezvládl velké zápasy. 4490 04:26:48,659 --> 04:26:50,495 Nedokázal tituly sjednotit. 4491 04:26:50,528 --> 04:26:52,897 Když dostal šanci, 4492 04:26:52,930 --> 04:26:54,565 stal se králem ringu. 4493 04:26:55,349 --> 04:26:59,387 Ukazuje to, že byl vždycky nejlepší. 4494 04:26:59,954 --> 04:27:02,306 Jen neměl šanci to dokázat. 4495 04:27:03,191 --> 04:27:05,877 Se zpětným pohledem na Budovu kariéru, 4496 04:27:05,910 --> 04:27:09,430 můžeme říct, 4497 04:27:09,463 --> 04:27:13,518 že je to nejlepší zápasník boxu 4498 04:27:13,551 --> 04:27:15,486 za posledních dvanáct let. 4499 04:27:16,270 --> 04:27:20,958 Tohle nedokázal nikdo, kdo je naživu. 4500 04:27:21,809 --> 04:27:24,779 To ho vyšvihlo do nadmořských výšek. 4501 04:27:25,479 --> 04:27:28,533 Jediní, o kom se nebudu dohadovat, 4502 04:27:28,566 --> 04:27:30,234 jsou Jordan s Jamesem a Crawford. 4503 04:27:30,268 --> 04:27:32,553 Mluvili jsme o tom před zápasem, 4504 04:27:32,587 --> 04:27:35,523 ale tohle byla oslava boxu. 4505 04:27:35,556 --> 04:27:36,607 Několika způsoby. 4506 04:27:36,641 --> 04:27:38,442 Věnovali jste opravdu hodně 4507 04:27:38,476 --> 04:27:40,161 ve svém životě tomuto sportu. 4508 04:27:40,194 --> 04:27:43,331 Můžeš se na mě dívat. 4509 04:27:43,364 --> 04:27:46,334 Závěrečné myšlenky ohledně dneška, 4510 04:27:46,367 --> 04:27:47,552 ale taky celého týdne, 4511 04:27:47,585 --> 04:27:49,787 který vrátil box tam, kde má být. 4512 04:27:50,288 --> 04:27:53,407 Skvělý zápasový týden, skvělé poslední tři měsíce. 4513 04:27:53,441 --> 04:27:55,409 Všechno bylo na vysoké úrovni. 4514 04:27:55,443 --> 04:27:56,677 No… 4515 04:27:56,711 --> 04:27:59,213 Když máte dva skvělé bojovníky jako my dnes, 4516 04:27:59,247 --> 04:28:00,648 nemusíte tlačit na pilu. 4517 04:28:00,681 --> 04:28:03,434 Tahle akce nebyla příliš. 4518 04:28:03,467 --> 04:28:05,036 Někteří lidé si říkali, 4519 04:28:05,069 --> 04:28:07,171 že by tuhle akci měli víc propagovat. 4520 04:28:07,204 --> 04:28:09,674 A když máte takové jména v hlavním zápase… 4521 04:28:09,707 --> 04:28:11,008 Viděli jsme 4522 04:28:11,042 --> 04:28:13,110 dost dobrých zápasů. 4523 04:28:13,144 --> 04:28:15,096 Mladé bojovníky. Známé bojovníky. 4524 04:28:16,047 --> 04:28:19,350 Taková je budoucnost boxu. 4525 04:28:19,383 --> 04:28:21,269 A Dana White a další, 4526 04:28:21,302 --> 04:28:23,170 co hodili čepici 4527 04:28:24,288 --> 04:28:26,657 do ringu… 4528 04:28:26,691 --> 04:28:28,342 Snad se to fanouškům líbilo. 4529 04:28:29,577 --> 04:28:33,197 To je jako v UFC. 4530 04:28:34,098 --> 04:28:37,034 V boxu je výhra cenná, 4531 04:28:37,068 --> 04:28:40,071 ale prohra asi znamená víc, než by měla. 4532 04:28:40,104 --> 04:28:42,556 Na fanoušcích z Mexika se mi líbí, 4533 04:28:42,590 --> 04:28:44,558 že toho chlapa stále podporují. 4534 04:28:44,592 --> 04:28:47,545 Spousta kluků se dostane do popředí, 4535 04:28:47,578 --> 04:28:50,064 mají fanoušky, ale pak prohrají a najednou 4536 04:28:50,097 --> 04:28:52,550 se lidi změní a už jim nefandí. 4537 04:28:52,583 --> 04:28:54,151 Tihle fanoušci jsou jiní. 4538 04:28:54,185 --> 04:28:57,571 Tohle si z dnešního večera můžeme vzít. 4539 04:28:57,605 --> 04:29:00,541 Oba muži si zaslouží respekt. Riskovali. 4540 04:29:01,342 --> 04:29:03,978 Prohra neznamená konec 4541 04:29:04,011 --> 04:29:05,813 a konec odkazu. 4542 04:29:06,430 --> 04:29:08,349 Je to velká akce. 4543 04:29:08,382 --> 04:29:11,202 Bude to nejsledovanější boxový zápas, 4544 04:29:11,235 --> 04:29:15,289 mistrovský zápas za 47 let. 4545 04:29:15,323 --> 04:29:16,941 Kvůli platformě, na které je. 4546 04:29:16,974 --> 04:29:19,577 Andre předtím řekl, 4547 04:29:20,361 --> 04:29:22,847 že nepravidelné diváky vítáme, 4548 04:29:23,981 --> 04:29:28,135 protože chceme, aby tento sport rostl a zasáhl všechny. 4549 04:29:28,169 --> 04:29:30,821 Andre měl na mysli to, 4550 04:29:30,855 --> 04:29:34,025 o čem mluvím celý týden. 4551 04:29:34,058 --> 04:29:37,378 Doufali jsme, že tahle akce bude historická. 4552 04:29:37,411 --> 04:29:40,665 Ukázalo se, že je to nejlepší verze toho, 4553 04:29:40,698 --> 04:29:43,984 co se mohlo stát. Historický večer. 4554 04:29:44,018 --> 04:29:48,839 A doufali jsme, že to odstartuje zlatou éru boxu. 4555 04:29:48,873 --> 04:29:53,160 Andre zmínil Turki Al-Sheikha, který… 4556 04:29:54,328 --> 04:29:57,665 má zdroje na to, aby podobné události organizoval 4557 04:29:57,698 --> 04:29:58,766 a také představivost. 4558 04:29:58,799 --> 04:30:02,219 Byl to on, kdo si tento zápas uměl představit. 4559 04:30:02,253 --> 04:30:05,439 - Jo. - Dana White stojí za touto institucí. 4560 04:30:05,473 --> 04:30:08,275 Postavil UFC jakožto instituci. 4561 04:30:08,309 --> 04:30:11,829 Když on odejde, tak tam dostanete velmi kompetentního ředitele, 4562 04:30:11,862 --> 04:30:14,582 který to povede. Ale tohle není ten případ. 4563 04:30:14,615 --> 04:30:16,867 Tak se to v historii boxu zatím neudálo. 4564 04:30:16,901 --> 04:30:19,120 A Nick Khan, který vede WWE, 4565 04:30:19,153 --> 04:30:23,224 je nejefektivnějším ředitelem, kterého jsem potkal. 4566 04:30:23,257 --> 04:30:27,812 A platforma jako je Netflix dokáže takovou událost odvysílat. 4567 04:30:27,845 --> 04:30:32,533 Takže vzít vás do vnitra baseballu, nebo v tomto případě boxu, 4568 04:30:32,566 --> 04:30:35,052 přesně o tom Andre mluvil. 4569 04:30:35,636 --> 04:30:41,442 To je přesně způsob, jak začít novou éru boxu, je to opravdu historická noc. 4570 04:30:42,193 --> 04:30:45,045 Pánové, skvělá práce. Bez rizika se žádný úspěch nekoná. 4571 04:30:45,079 --> 04:30:48,716 My dnes pozorovali legendární sportovce, kteří dnes večer riskovat nemuseli, 4572 04:30:48,749 --> 04:30:51,152 nedávali nic v sázku pro naši zábavu. 4573 04:30:51,185 --> 04:30:53,037 Tak to je od nás - Andreje a Maxe vše. 4574 04:30:53,070 --> 04:30:56,624 Jon Anik končí. Posílám slovo do studia Allegiant Stadium. 4575 04:30:56,657 --> 04:30:58,692 Mario Lopez se bude věnovat pozápasovému rozboru. 4576 04:31:00,111 --> 04:31:02,430 Díky moc, Jone. Víš, Antonio, 4577 04:31:02,463 --> 04:31:04,749 už jsme se o tom v mém podcastu, 4578 04:31:04,782 --> 04:31:07,118 The 3 Knockdown Rule, bavili se Stevem Kimem. 4579 04:31:07,151 --> 04:31:11,188 Viděli jsme ty náznaky v květnu, když Canelo zápasil? 4580 04:31:11,222 --> 04:31:12,423 Naznačil nám to 4581 04:31:12,456 --> 04:31:14,575 jeho způsob zápasu? 4582 04:31:14,608 --> 04:31:16,193 Měl skoro 70 zápasů. 4583 04:31:16,227 --> 04:31:18,779 Řekl už, že je "trochu starý"? 4584 04:31:18,813 --> 04:31:23,167 Já jen vím, že je Terence Crawford opravdu zvláštní, 4585 04:31:23,200 --> 04:31:27,121 a je to profík, který se dokáže přenést přes nečinnost. 4586 04:31:27,655 --> 04:31:29,607 A se svou váhou to umí. 4587 04:31:29,640 --> 04:31:32,259 Ten okamžik pro něj nebyl příliš. 4588 04:31:32,293 --> 04:31:34,779 Ten souboj hlava proti hlavě nám to rozhodně naznačil. 4589 04:31:34,812 --> 04:31:39,567 Jestli pak se Canelo může vrátit, kde byl, když bojoval proti Plantovi? 4590 04:31:39,600 --> 04:31:42,870 Cítil jsem, že právě tento Canelo by mohl porazit kohokoli. 4591 04:31:42,903 --> 04:31:46,090 Ale ty poslední zápasy jsme museli vzít pořádně pod drobnohled. 4592 04:31:46,123 --> 04:31:49,160 A jak říkám, kdyby nebyl agresivní, 4593 04:31:49,193 --> 04:31:53,798 kdyby dovolil Terenci Crawfordovi, aby se mu dostal pod kůži a do rytmu, 4594 04:31:53,831 --> 04:31:56,450 stal by se z toho souboj toreadora z býkem. 4595 04:31:56,484 --> 04:31:59,136 A to byl zápas, kterého jsme byli svědky. 4596 04:31:59,887 --> 04:32:04,341 Může se Canelo vrátit a být šampionem, kterým býval? 4597 04:32:04,375 --> 04:32:07,444 To nevím, jen vím, že má před sebou dost zápasů. 4598 04:32:07,478 --> 04:32:09,763 Ale tenhle si zapamtujeme. 4599 04:32:09,797 --> 04:32:13,601 Mám z Crawforda radost. Udělal přesně to, co řekl, že udělá. 4600 04:32:13,634 --> 04:32:15,769 Celou noc zápasil se strategií 4601 04:32:15,803 --> 04:32:17,221 - a byl soustředěný. - A skvělý. 4602 04:32:17,254 --> 04:32:18,956 - Skvělý. - Protože jedno škobrtnutí 4603 04:32:18,989 --> 04:32:21,809 a Canelo by ho svojí silou knockoutoval. 4604 04:32:21,842 --> 04:32:23,360 Dnes to byl majstrštyk, Marku. 4605 04:32:23,394 --> 04:32:25,946 Nebyl to souboj na život a na smrt. 4606 04:32:25,980 --> 04:32:29,116 Už před několika zápasy se tu něco rýsovalo. 4607 04:32:29,149 --> 04:32:32,803 V sázce byla jeho troufalost. 4608 04:32:33,320 --> 04:32:34,805 O tenhle zápas si říkal. 4609 04:32:34,839 --> 04:32:38,492 Terence Crawford to samé, Mluví se o tom už dva roky. 4610 04:32:38,526 --> 04:32:39,977 A konečně dostal, co chtěl. 4611 04:32:40,010 --> 04:32:44,348 Je tak dobrý, jak si sám představoval. Je tak dobrý, jak sám sobě věřil. 4612 04:32:44,381 --> 04:32:50,654 Tohle byla výtka promotérům, kteří ho nedokázali dostatečně propagovat, 4613 04:32:50,688 --> 04:32:54,325 Promotérům, kteří mu nezajistili dostatečně kvalitní soupeře. 4614 04:32:54,842 --> 04:32:57,394 Tohle bylo pro ty, kteří se mu nechtěli postavit, 4615 04:32:57,428 --> 04:32:59,079 proty, kteří o něm pochybovali. 4616 04:32:59,113 --> 04:33:03,901 Byla to velmi otevřená výtka, která se táhne celou jeho kariérou, 4617 04:33:03,934 --> 04:33:08,322 zpátky až do Omahy. Odkud jsi? Z Omahy? A tam se boxuje? 4618 04:33:08,355 --> 04:33:12,526 Tohle bylo pro všechny tam odtud a on tu svoji křivdu nosil pořád v sobě. 4619 04:33:12,560 --> 04:33:17,031 A teď je to korunovační chvíle, která přichází 4620 04:33:17,064 --> 04:33:20,034 na samém konci. Ať už jde o jeho poslední zápas, či ne, 4621 04:33:20,067 --> 04:33:21,969 je mu 38 let, 4622 04:33:22,002 --> 04:33:27,107 a on nejenže vytvořil boxerskou historii, ale dokonce se jí vzepřel. 4623 04:33:27,141 --> 04:33:29,176 Nebyl tím hlavním tahákem, byl ten vedlejší, 4624 04:33:29,209 --> 04:33:32,029 a bylo to vidět na skóre 115–113. 4625 04:33:32,062 --> 04:33:36,166 Byl starším boxerem, byl přirozeně menším boxerem. 4626 04:33:36,200 --> 04:33:40,187 Takže dnes večer nejenže vytvořil boxerskou historii, dokonce se jí vzepřel. 4627 04:33:40,220 --> 04:33:42,356 A všichni mluvili o zápasu Madrimova. 4628 04:33:42,389 --> 04:33:43,924 Nebyl to zápas Madrimova. 4629 04:33:43,958 --> 04:33:48,012 Jak mi tehdy sám řekl, Madrimov má svůj rytmus. 4630 04:33:48,045 --> 04:33:50,915 Vejdu do ringu, zvítězím ve všech kolech 4631 04:33:50,948 --> 04:33:54,668 a taky to udělal. 4632 04:33:54,702 --> 04:33:58,172 A jedno je velmi jasné, po Manny Pacquiaovi, 4633 04:33:58,205 --> 04:34:01,091 Bud je teď ten borec. S velkým B. 4634 04:34:01,125 --> 04:34:04,695 A mimochodem, Manny Pacquiao, se mu taky nikdy nepostavil. 4635 04:34:05,362 --> 04:34:08,382 Pamatuju si, jak jsme si tehdy poprvé sedli 4636 04:34:08,415 --> 04:34:09,483 - V roce 2018. - Jo. 4637 04:34:09,516 --> 04:34:12,286 A ptali jsme se, jesli bude zápas mezi ním a Pacquiaoem. 4638 04:34:12,319 --> 04:34:14,622 - Nemysleli jsme si to. - Ne. 4639 04:34:14,655 --> 04:34:17,441 Vítejte u živého přenosu zápasu Canelo vs. Crawford 4640 04:34:17,474 --> 04:34:21,362 na Netflixu. Teď se podíváme na některé highlighty. 4641 04:34:22,763 --> 04:34:26,367 Antonio, provd nás některými highlighty zápasu. 4642 04:34:28,936 --> 04:34:30,604 Vidíme krásnou výměnu. 4643 04:34:30,638 --> 04:34:32,589 Dobrý údera Canela do těla. 4644 04:34:32,623 --> 04:34:34,291 Ale byl to Terence Crawford, 4645 04:34:34,325 --> 04:34:36,910 který zdá se celý večer hrál šachy. 4646 04:34:36,944 --> 04:34:39,213 Celou dobu byl o dva kroky napřed před Canelem. 4647 04:34:39,246 --> 04:34:41,231 A dával jednu kombinaci za druhou. 4648 04:34:41,265 --> 04:34:45,352 Čekal jsem, že mu Canelo vezme jeho sílu a použije svoji rychlost. 4649 04:34:45,386 --> 04:34:49,723 Jako by svůj útok ale vůbec neobměňoval. 4650 04:34:49,757 --> 04:34:51,892 A Crawford je až moc chytrý. 4651 04:34:51,925 --> 04:34:54,511 Takže když vyrazil, držel si kurz. 4652 04:34:54,545 --> 04:34:56,046 Věděl, jak zůstat ve vedení. 4653 04:34:56,080 --> 04:34:57,314 Nedovolil Canelovi 4654 04:34:57,348 --> 04:34:59,299 - vrátit se do zápasu. - Nechal ho nabíhat na rukavici. 4655 04:34:59,333 --> 04:35:01,752 A v Canelových úderech nebyla plynulost. 4656 04:35:01,785 --> 04:35:03,937 Nabíral na síle. Odpovídal. Dával údery. 4657 04:35:03,971 --> 04:35:05,756 Čekal na kombinace. 4658 04:35:05,789 --> 04:35:08,375 Pro mě to byl ten stejný Canelo, kterého jsme vídali 4659 04:35:08,409 --> 04:35:10,661 minulých čtyř, pěti, šesti zápasech. 4660 04:35:10,694 --> 04:35:12,446 Je opravdu dobrý. 4661 04:35:12,479 --> 04:35:15,616 Tady to vidíme. Nalevo do těla, 4662 04:35:15,649 --> 04:35:18,102 ale dává pouze po jednom úderu. 4663 04:35:18,135 --> 04:35:23,457 Chybí tu variace, síla. Všechno jde trochu ztuha. 4664 04:35:23,490 --> 04:35:26,777 Chápu, že to možná má pomoct proti jeho fintám, 4665 04:35:26,810 --> 04:35:29,380 ale všechno je těžkopádný a on se vleče. 4666 04:35:29,413 --> 04:35:32,016 A když mine úder, tak o dost. 4667 04:35:32,049 --> 04:35:34,101 A ke konci zápasu jsem viděl, 4668 04:35:34,134 --> 04:35:35,953 že ta poslední půlka, když minul… 4669 04:35:35,986 --> 04:35:37,271 … a někdy, když mu 4670 04:35:37,304 --> 04:35:39,723 Crawford zasadil ránu, 4671 04:35:39,757 --> 04:35:43,110 pamatujte, že Crawford je delší než Dmitry Bivol 4672 04:35:43,143 --> 04:35:44,928 a byl schopen toho náležitě využít. 4673 04:35:44,962 --> 04:35:50,234 Viděl jsem velkého šampiona Canela Álvareze, který ztratil odvahu. 4674 04:35:50,267 --> 04:35:52,886 Velkou porci odvahy, ale řekl jsi, že jsi tohle viděl 4675 04:35:52,920 --> 04:35:56,373 v několika posledních letech, a vrátím se k tomu, že má za sebou 70 zápasů. 4676 04:35:56,407 --> 04:35:59,309 Má ještě hodně sil v zásobě. Nechci tím nijak snižovat Crawforda, 4677 04:35:59,343 --> 04:36:02,913 - protože ten předvedl brilantní výkon. - Je to jedna z věcí, 4678 04:36:02,946 --> 04:36:05,682 co mi Crawford řekl ve středu. 4679 04:36:05,716 --> 04:36:09,369 Zeptal jsem se ho: "Hele, má za sebou 520 kol, 4680 04:36:09,403 --> 04:36:12,072 ty máš asi 245." 4681 04:36:12,106 --> 04:36:15,609 "Jasný, je mladší. A bojuje častěji, jo." 4682 04:36:16,427 --> 04:36:20,380 A Crawford na to: "Co se týče boxerského věku, je starší než já." 4683 04:36:20,414 --> 04:36:22,483 - On už boxuje… - To je dobrý postřeh. 4684 04:36:22,516 --> 04:36:25,102 A za to ho uznávám. 4685 04:36:25,936 --> 04:36:29,156 Profesionálně boxuje už od 15 let. 4686 04:36:29,189 --> 04:36:32,993 Viděl jsem dnes něco velkolepého, 4687 04:36:33,026 --> 04:36:35,913 a chtěl bych dnes divákům přiblížit, co Crawford vlastně udělal. 4688 04:36:35,946 --> 04:36:37,264 Posunul se o dvě váhové kategorie výš. 4689 04:36:37,297 --> 04:36:41,118 Vypadal silnější než samotný nesporný šampion. 4690 04:36:41,151 --> 04:36:42,653 A to je rarita. 4691 04:36:42,686 --> 04:36:45,038 Myslím, že je jediný na světě, kdo by to 4692 04:36:45,072 --> 04:36:47,191 dokázal s jeho dovednostmi. 4693 04:36:47,224 --> 04:36:49,343 Nevidíme moc boxerů, kteří se takhle posunou 4694 04:36:49,376 --> 04:36:50,944 a dokážou to, co on. 4695 04:36:50,978 --> 04:36:53,814 V klinčích měl nad ním převahu a dokázal si ho přetlačit. 4696 04:36:53,847 --> 04:36:55,382 Stal se z toho opravdový zápas. 4697 04:36:55,415 --> 04:36:57,184 Vypadl jako ten silnější. 4698 04:36:57,217 --> 04:37:02,272 Pokud se na to podíváš pořádně, je to v podstatě rozdíl tří váhových tříd. 4699 04:37:02,306 --> 04:37:05,609 Jeden pit stop na 134, máš pravdu. 4700 04:37:05,642 --> 04:37:09,029 Ale myslím, že přesně věděl, co dělá. 4701 04:37:09,062 --> 04:37:13,417 Už loni chtěl Canela. 4702 04:37:13,450 --> 04:37:16,069 Už to měl v hlavě. Už ho studoval. 4703 04:37:16,103 --> 04:37:19,206 Chodil na Canelovy zápasy od Cotta v roce 2015. 4704 04:37:19,239 --> 04:37:22,359 Tehdy mu to tak nepřišlo. 4705 04:37:22,392 --> 04:37:25,312 Ale když došlo na zápas s Charlem, 4706 04:37:25,345 --> 04:37:28,265 viděl, jak mi sám tehdy řekl, 4707 04:37:28,298 --> 04:37:31,785 chlápky, co jsou rádi, že dostanou zaplaceno, 4708 04:37:32,302 --> 04:37:35,923 a vítězstvím pro ně nebyla jen podepsaná smlouva, 4709 04:37:35,956 --> 04:37:39,293 ale oněch 12 kol. To byla jejich výhra. 4710 04:37:39,326 --> 04:37:42,196 Tohle ale Terence Crawford nečekal. 4711 04:37:42,229 --> 04:37:46,750 Přišel vyhrát a taky vyhrál. Teď se podívejme na statistiky. 4712 04:37:55,342 --> 04:37:58,295 Pokusy o úder: 442 4713 04:37:58,328 --> 04:38:01,748 pro Terence Crawforda, takže tady máme snaživějšího boxera. 4714 04:38:04,751 --> 04:38:07,588 129 úderů do hlavy. 4715 04:38:08,722 --> 04:38:11,592 Canelo dal 76 úderů. 4716 04:38:12,860 --> 04:38:15,095 71 do těla. 4717 04:38:15,128 --> 04:38:19,633 Pro Crawforda jen 40, ale byl aktivnějši, 4718 04:38:19,666 --> 04:38:23,353 a nedovolil, aby Canelo převzal otěže. 4719 04:38:23,387 --> 04:38:25,205 Pokaždé ho zastavil, aby mu ukázal, kde je jeho místo. 4720 04:38:25,239 --> 04:38:26,957 To mu šlo skvěle. 4721 04:38:26,990 --> 04:38:30,611 A viděli jsme Terence Crawforda, jen dnes zápasil s někým větším. 4722 04:38:30,644 --> 04:38:34,381 Rozhodně. A taky to utáhl. 4723 04:38:34,414 --> 04:38:37,451 Byl ve skvělé formě. Chtěl jsem, aby si udělal jméno. 4724 04:38:37,484 --> 04:38:39,119 Říkal jsem si, jestli by se mu nehodil ještě jeden zápas, 4725 04:38:39,152 --> 04:38:42,623 ale Terence Crawford na něj trénoval přes rok. 4726 04:38:42,656 --> 04:38:45,192 Měl výcvik, zapracoval na svých svalech. 4727 04:38:45,225 --> 04:38:47,945 Do zápasu nastoupil ve správné formě, nevypadal zavodněný. 4728 04:38:47,978 --> 04:38:50,914 A právě ta kondice mu umožnila 4729 04:38:50,948 --> 04:38:54,785 se po ringu pohybovat tak ladně. 4730 04:38:54,818 --> 04:38:57,070 A konzistentně po 12 kol. 4731 04:38:57,104 --> 04:38:59,690 To byla aspoň kondička. 4732 04:38:59,723 --> 04:39:01,775 Ale jedna věc je vypadat dobře tabulkově, 4733 04:39:01,808 --> 04:39:03,543 a druhá efektivně s tou váhou pracovat. A to dokázal. 4734 04:39:03,577 --> 04:39:04,728 Ale víš co? 4735 04:39:05,345 --> 04:39:08,865 Terence Crawford zná sám sebe líp 4736 04:39:08,899 --> 04:39:10,667 než většina boxerských expertů. 4737 04:39:10,701 --> 04:39:13,420 Tohle nedokážeš a tohle taky ne. Ale jo, dokážu. 4738 04:39:13,453 --> 04:39:18,909 Je to zkrátka odraz celé jeho dosavadní kariéry. 4739 04:39:18,942 --> 04:39:21,945 Dokázal to, přesně jak řekl. 4740 04:39:22,462 --> 04:39:24,965 Dokázal a udělal přesně to, 4741 04:39:24,998 --> 04:39:28,468 co řekl, že udělá. 4742 04:39:28,502 --> 04:39:30,437 Odolal těm výpadům. 4743 04:39:30,470 --> 04:39:32,973 Pár ran inkasoval a brada to vydržela. 4744 04:39:33,006 --> 04:39:36,076 To je vlastně velmi působivý. Když nad tím přemýšlím, 4745 04:39:36,643 --> 04:39:40,030 viděli jsme Terence Crawforda někdy opravdu zraněného? 4746 04:39:40,063 --> 04:39:43,116 Naskytla se nám podívaná na svě nejodolnější brady. 4747 04:39:43,150 --> 04:39:46,336 Crawford je od přírody hubený, vytáhlý chlapík. 4748 04:39:46,370 --> 04:39:47,604 A transformoval svoje tělo. 4749 04:39:47,638 --> 04:39:52,409 Ale je vyjímečné, že chlap, co bojuje takto dlouho, 4750 04:39:52,442 --> 04:39:53,927 vlastně nikdy nebyl zraněný. 4751 04:39:53,961 --> 04:39:56,813 Vím, že byla výměna ohledně Gamboa 4752 04:39:56,847 --> 04:39:59,349 a diskuze ohledně Havlowskise. 4753 04:39:59,850 --> 04:40:03,737 Sleduju jeho velká utkání, ale nikdy jsem ho neviděl raněného. 4754 04:40:03,770 --> 04:40:06,423 Nikdy se nedostal do potíží. 4755 04:40:06,456 --> 04:40:08,775 Nikdy… ale podívejme se na to. 4756 04:40:08,809 --> 04:40:11,161 Tomu říkám duševní rovnováha. 4757 04:40:11,194 --> 04:40:12,245 Duševní síla. 4758 04:40:12,746 --> 04:40:15,132 A ten pes v něm, je to zabiják. 4759 04:40:15,165 --> 04:40:17,868 Nemůžu se dočkat, až ho zas uvidím v ringu. 4760 04:40:17,901 --> 04:40:22,389 Jen si představte ta jména, se kterými by mohl být spojován. 4761 04:40:22,422 --> 04:40:24,675 A uvidíme ho znova v ringu? 4762 04:40:24,708 --> 04:40:26,610 Vyšplhal na tu nejvyšší horu. 4763 04:40:26,643 --> 04:40:28,929 - A dosáhl finančního… - Jo. 4764 04:40:28,962 --> 04:40:33,033 Takže tím, že porazil Canela, je z něj teď superstar? 4765 04:40:33,066 --> 04:40:34,451 Je teď na stejném levelu jako on? 4766 04:40:34,484 --> 04:40:39,172 Dostane zaplaceno, co Canelo, teď když je trojnásobný nesporný šampion? 4767 04:40:39,206 --> 04:40:42,025 To asi teprve zjistíme. 4768 04:40:42,059 --> 04:40:44,294 Nevím, jak to bude. 4769 04:40:44,328 --> 04:40:47,247 Doufám, že vydělá tolik, co to půjde. 4770 04:40:47,280 --> 04:40:52,753 V podstatě to spíš bylo o celké revizi posledního desetiletí, 4771 04:40:52,786 --> 04:40:56,156 aby zhodnotil kým je, a jak si stojí, 4772 04:40:56,189 --> 04:41:00,093 spolu s možnostmi, které měl a které ztratil. 4773 04:41:00,127 --> 04:41:04,364 Všechny sázky byly na Canela. 4774 04:41:04,398 --> 04:41:08,919 Trojnásobný nesporný šampion, to jsme tu ještě neměli. 4775 04:41:08,952 --> 04:41:11,488 A nebál bych se říct, 4776 04:41:11,521 --> 04:41:14,257 že tu máme nejlepšího boxera, jakého jsme viděli. 4777 04:41:14,291 --> 04:41:15,392 Toho největšího. 4778 04:41:15,425 --> 04:41:18,111 K tomu není co dodat. Je jediný boxer, který šel 4779 04:41:18,145 --> 04:41:22,299 od nesporného šampiona v lehké váze až po super střední váhu, 4780 04:41:22,332 --> 04:41:25,419 což je ve věku 38 let opravdu nevídané, 4781 04:41:25,452 --> 04:41:27,487 - protože mu chybí 14 dní… - Ale taky… 4782 04:41:27,521 --> 04:41:33,543 Ale zvláštní je… V téhle éře tohle dokázat, 4783 04:41:33,577 --> 04:41:38,165 v éře čtyř pásů, kdy politika je zrádná. 4784 04:41:38,198 --> 04:41:40,233 i okolnosti jsou zrádné… 4785 04:41:40,934 --> 04:41:43,920 Vidíme, že se může stát cokoli. Oponent může vypadnout. 4786 04:41:43,954 --> 04:41:47,991 Ale být nesporným v třech kategoriích 4787 04:41:48,024 --> 04:41:50,610 a takovým způsobem. 4788 04:41:50,644 --> 04:41:51,678 Rozumíte… 4789 04:41:52,195 --> 04:41:55,048 - 40 na 68, to není bězné. - Ne, to vůbec. 4790 04:41:55,082 --> 04:41:57,717 A to je přesně to, co dělá jeho odkaz v boxu tak výjimečným. 4791 04:41:57,751 --> 04:42:00,237 Chce to spousta trpělivosti. 4792 04:42:00,270 --> 04:42:04,207 Protože ně vždycky to jde po másle. 4793 04:42:04,241 --> 04:42:07,043 Odsunou tě na vedlejší kolej. Nedostaneš zápasy, které potřebuješ. 4794 04:42:07,077 --> 04:42:08,779 Chce to výdrž. 4795 04:42:08,812 --> 04:42:12,032 A musíš si věřit. 4796 04:42:12,065 --> 04:42:14,768 A není to jen o trpělivosti. 4797 04:42:14,801 --> 04:42:17,788 Jde o to mít talent na tohle všechno, 4798 04:42:17,821 --> 04:42:19,790 hlavně pak na box samotný. 4799 04:42:19,823 --> 04:42:24,744 Jde o schopnost nenechat se zlomit a on měl přitom hodně slabších chvilek, 4800 04:42:24,778 --> 04:42:28,081 hodně neaktivních chvil, problémy s promotéry a tak. 4801 04:42:28,115 --> 04:42:31,485 A to by průměrného boxera zlomilo. 4802 04:42:31,518 --> 04:42:34,020 - To se ve sportu běžně děje. - To vypovídá o duševní stabilitě, 4803 04:42:34,054 --> 04:42:37,090 stejně jako o fyzické odolnosti a o disciplíně… 4804 04:42:37,124 --> 04:42:39,292 Dneska si zaslouží všechno uznání na světě. 4805 04:42:39,326 --> 04:42:40,827 Díky, pánové, za chvíli jsme zpět, 4806 04:42:40,861 --> 04:42:42,829 Callum Walsh a Fernando Vargas Jr. 4807 04:42:42,863 --> 04:42:46,716 se střetli v předzápase. Kompletní sestřih uvidíte po přestávce. 4808 04:42:46,750 --> 04:42:50,137 To je živé vysílání Canelo vs. Crawford na Netflixu. 4809 04:42:56,877 --> 04:43:00,297 A vítězem na základě jednomyslného rozhodnutí rozhodčích je 4810 04:43:01,064 --> 04:43:06,203 bojovná pýcha Omahy v Nebrasce, USA, 4811 04:43:06,236 --> 04:43:11,591 nový nesporný světový šampion 4812 04:43:11,625 --> 04:43:14,544 střední váhy 4813 04:43:14,578 --> 04:43:17,581 Terence… 4814 04:43:18,815 --> 04:43:23,870 Bud… 4815 04:43:24,488 --> 04:43:28,058 Crawford! 4816 04:43:36,800 --> 04:43:39,553 Vítejte zpátky, přidal se k nám Mike Coppinger, 4817 04:43:39,586 --> 04:43:41,071 Seniorní insider časopisu Ring. 4818 04:43:41,104 --> 04:43:43,039 Než se dostaneme do další akce, 4819 04:43:43,073 --> 04:43:46,076 chci si poslechnout Mikeovy postřehy ohledně zápasu. 4820 04:43:46,760 --> 04:43:48,278 Miku, to byl dneska zápas. 4821 04:43:48,311 --> 04:43:51,331 Terence Crawford je neuvěřitelný. Zmýlil jsem se v něm. 4822 04:43:51,364 --> 04:43:52,766 Věděl jsem, že umí boxovat, 4823 04:43:52,799 --> 04:43:56,970 ale překvapily mě ty čisté údery, které letěly na Canela. 4824 04:43:57,003 --> 04:43:58,688 A s Crawfordem to ani nehlo. 4825 04:43:58,722 --> 04:44:00,440 Koukal jsem na to ze strany ringu 4826 04:44:00,473 --> 04:44:02,375 a Crawford byl nezastavitelný. 4827 04:44:02,976 --> 04:44:05,295 Působivé, zvlášť s ohledem na tu dlouhou nečinnost. 4828 04:44:05,328 --> 04:44:06,563 Ukázal se jako profík. 4829 04:44:06,596 --> 04:44:08,832 Vypadalo to, jako by vůbec nevypadl z tempa, jako by měl 4830 04:44:08,865 --> 04:44:10,784 připravené kempy, nebo dokonce dva zápasy před tímto. 4831 04:44:10,817 --> 04:44:13,303 Crawford je skvělý a nejlepší. 4832 04:44:13,336 --> 04:44:15,822 Ta jeho nečinnost na něj nezanechala vliv. 4833 04:44:15,855 --> 04:44:17,307 Ani velikost. 4834 04:44:17,340 --> 04:44:20,260 Nevím, kdo by ho dokázal porazit, a musíme říct, 4835 04:44:20,293 --> 04:44:22,362 že je T. Crawford nejlepším boxerem napříč váhovými kategoriemi. 4836 04:44:22,395 --> 04:44:23,747 To mám obzvlášť rád, 4837 04:44:23,780 --> 04:44:26,900 když můžu Coppingerovi říct: "Já ti to říkal." 4838 04:44:26,933 --> 04:44:28,318 Není nic lepšího. 4839 04:44:28,351 --> 04:44:30,270 Je to tak. A co je víc, 4840 04:44:30,303 --> 04:44:31,788 zvládl to ve skoro 38 letech. 4841 04:44:33,089 --> 04:44:36,159 - Já ti to říkal. - Mark ví, že jsem starej, takže… 4842 04:44:37,427 --> 04:44:39,379 Tak se vrhneme na náš před-zápas, 4843 04:44:39,412 --> 04:44:41,498 proveď nás zápasem mezi Callum Walshem a Fernando Vargas Jr. 4844 04:44:41,531 --> 04:44:43,800 Ukaž nám ty highlighty. 4845 04:44:43,833 --> 04:44:45,068 Takže… 4846 04:44:47,671 --> 04:44:49,139 Tady vidíme hezkej, tvrdej úder. 4847 04:44:49,172 --> 04:44:52,042 Myslím, že fakt, že oba jsou leváci, 4848 04:44:52,075 --> 04:44:54,961 jim trvalo, než si na sebe zvykli. 4849 04:44:54,995 --> 04:44:58,431 Ale měli tu několik dobrých okamžiků. 4850 04:44:58,465 --> 04:45:00,317 Walshův pravý hák. 4851 04:45:00,884 --> 04:45:04,104 Fernando Vargas potřeboval podbíhat údery, 4852 04:45:04,137 --> 04:45:06,339 ale dneska do toho dal vše. 4853 04:45:06,373 --> 04:45:08,608 Oba mají před sebou zářnou budoucnost. 4854 04:45:09,342 --> 04:45:11,144 Ale Callum Walsh jde dál. 4855 04:45:12,562 --> 04:45:15,832 A podle mě si tímhle řekl o titulový zápas, 4856 04:45:15,865 --> 04:45:16,916 pokud se nepletu. 4857 04:45:16,950 --> 04:45:18,468 Ano, tady to bylo velké soupeření. 4858 04:45:18,501 --> 04:45:19,536 Těsný zápas, ale jo, 4859 04:45:19,569 --> 04:45:22,839 Callum Walsh měl nakonec ruku zdviženou. 4860 04:45:24,190 --> 04:45:26,993 A v šampionátových kolech se opravdu, opravdu ukázal. 4861 04:45:27,027 --> 04:45:30,213 A pokud jste nevěděli, kdo je Christian Mbilly 4862 04:45:30,246 --> 04:45:32,482 a Lester Martinez, když tento zápas začal, 4863 04:45:32,515 --> 04:45:34,634 tak to víte teď. 4864 04:45:34,668 --> 04:45:37,537 Ukázal se jako skvělý zápas. 4865 04:45:38,204 --> 04:45:40,907 Na stole byl titul mistra světa WBC v super střední váze 4866 04:45:40,940 --> 04:45:44,227 a tenhle zápas měl opravdu parametry titulového duelu. 4867 04:45:45,178 --> 04:45:48,748 Myslím, že to byl zápas večera, nepočítaje ty historické souvislosti. 4868 04:45:48,782 --> 04:45:50,784 Byl to zápas večera. 4869 04:45:50,817 --> 04:45:54,421 Oba boxovali v neúnavném tempu, 4870 04:45:54,454 --> 04:45:56,406 skoro až děsivém tempu, 4871 04:45:56,439 --> 04:45:59,509 s neuvěřitelnou výdrží, kterou oba předvedli. 4872 04:46:00,810 --> 04:46:04,698 „Víš, když se klade tak obrovský důraz… 4873 04:46:04,731 --> 04:46:07,984 Myslím, že to ve skutečnosti hodně uškodilo samotnému boxu, 4874 04:46:08,018 --> 04:46:10,453 že neporažení boxeři si za každou cenu drží neporazitelnost. 4875 04:46:10,487 --> 04:46:12,205 Dnes večer ale neprohrál ani jeden. 4876 04:46:12,238 --> 04:46:15,675 Klidně se podívám na Lestera Martineze jakýkoliv večer. 4877 04:46:15,709 --> 04:46:18,128 Chci ho vidět. Chci ho vidět v hlavním zápase. 4878 04:46:18,161 --> 04:46:19,813 Výrazně se ukázal. 4879 04:46:19,846 --> 04:46:25,018 Mbilli je trochu neohrabaný, ale je sakra silný. 4880 04:46:25,051 --> 04:46:30,140 Ale jestli obdivuješ odolnost, jestli obdivuješ umění násilí, 4881 04:46:30,740 --> 04:46:33,326 tak tohle byl sakra zápas. 4882 04:46:33,360 --> 04:46:34,794 Hodnota pro diváky byla neskutečná 4883 04:46:34,828 --> 04:46:36,713 a máš pravdu, dnes večer vlastně nikdo neprohrál. 4884 04:46:36,746 --> 04:46:37,831 Oba chceme vidět, 4885 04:46:37,864 --> 04:46:40,600 všichni chceme vidět, jak si to tihle dva zase rozdají. 4886 04:46:40,633 --> 04:46:42,385 A povím ti, Antonio, 4887 04:46:42,419 --> 04:46:45,739 Vypadá to, že se můžeme dočkat dalšího zápasu. 4888 04:46:45,772 --> 04:46:47,807 To je samozřejmě ve hře, 4889 04:46:47,841 --> 04:46:50,377 ale rád bych, aby se oba trochu zlepšili 4890 04:46:50,410 --> 04:46:53,012 v technice a v dovednostech. 4891 04:46:53,046 --> 04:46:55,215 Protože s takovou 4892 04:46:55,248 --> 04:46:59,235 to nevypadá na dlouhou, úspěšnou kariéru. 4893 04:46:59,269 --> 04:47:01,938 Andre měl trefnou poznámku 4894 04:47:01,971 --> 04:47:06,993 během zápasu, že by měl Lester větší úspěch, 4895 04:47:07,026 --> 04:47:09,863 kdyby si držel větší odstup. 4896 04:47:09,896 --> 04:47:14,284 To by pro něj byla změna. 4897 04:47:14,317 --> 04:47:16,936 A na tom by měl zapracovat. 4898 04:47:16,970 --> 04:47:18,571 Mikeu, řekl bys, 4899 04:47:18,605 --> 04:47:22,826 že je super střední váha teď jedna z nejnašlapanějších divizí v boxu? 4900 04:47:22,859 --> 04:47:24,010 Jo, to rozhodně je. 4901 04:47:24,043 --> 04:47:26,830 Viděli jsme to u Mbilliho a Lestera Martineze. 4902 04:47:26,863 --> 04:47:29,466 To jsou dva borci, kteří se sami o sobě mohou stát taháky, 4903 04:47:29,499 --> 04:47:32,252 zvlášť Mbilli, který boxuje z Quebecu. 4904 04:47:32,285 --> 04:47:33,803 To víme, jak je pro box velký, že? 4905 04:47:33,837 --> 04:47:37,741 Lucien Boutte, Beterbiev, Sean Pascal. 4906 04:47:37,774 --> 04:47:39,325 A rozhodčí odvedli skvělou práci. 4907 04:47:39,359 --> 04:47:42,078 Bylo to těžké hodnotit. 4908 04:47:42,112 --> 04:47:44,047 A chci takový zápas vidět co nejdřív. 4909 04:47:44,080 --> 04:47:45,432 To rozhodně. 4910 04:47:45,465 --> 04:47:48,835 Teď celá divize závisí 4911 04:47:48,868 --> 04:47:51,738 na jednom velkém rozhodnutí. Na samotném jejím vrcholu. 4912 04:47:51,771 --> 04:47:53,440 Co dělá Terence Crawford? 4913 04:47:53,473 --> 04:47:54,624 Něco mi říká… 4914 04:47:55,358 --> 04:47:57,410 Že odejde. Nevím, čím… 4915 04:47:57,444 --> 04:48:00,180 Na to ještě nevydělal dost peněz. 4916 04:48:00,213 --> 04:48:02,081 Nevyděl dost. Potřebuje stovku. 4917 04:48:02,115 --> 04:48:04,017 - Ale vydělal. - Potřebuje sto milionů. 4918 04:48:04,050 --> 04:48:06,786 Kolik utratí v Nebrasce? 4919 04:48:06,820 --> 04:48:08,972 Potřebuje tři zápasy, a sto milionů. 4920 04:48:09,005 --> 04:48:11,341 Nemusíš Terencovi zakládat fond, 4921 04:48:11,374 --> 04:48:13,743 on je v pohodě. 4922 04:48:13,777 --> 04:48:16,279 Můj borec odchází z ringu s hlavou v pořádku. 4923 04:48:16,312 --> 04:48:19,249 - Rybaření zas tolik nestojí. - Ne, to nestojí. 4924 04:48:19,282 --> 04:48:21,651 V Nebrasce to jen tak neutratíš. 4925 04:48:21,684 --> 04:48:23,186 - To je pravda. - Ale máš pravdu. 4926 04:48:23,219 --> 04:48:26,089 Rád bych ho viděl pokračovat. 4927 04:48:26,122 --> 04:48:28,575 Je zdravý. Vypadá silně. 4928 04:48:28,608 --> 04:48:30,593 Vypadá líp než kdy dřív. To se asi ještě uvidí. 4929 04:48:30,627 --> 04:48:35,682 A co když přitančí ze 168 na 60? 4930 04:48:35,715 --> 04:48:37,317 Pak má na výběr. 4931 04:48:37,350 --> 04:48:39,602 Možná by měl jít na 75. 4932 04:48:39,636 --> 04:48:40,804 Že? 4933 04:48:40,837 --> 04:48:43,740 - Zas to nepřehánějme. - Ale přemýšlej nad tím. 4934 04:48:43,773 --> 04:48:48,278 Každá kariéra každého boxera je vlastní příběh. 4935 04:48:48,311 --> 04:48:51,781 Už tak je těžké z té hry odejít, 4936 04:48:51,815 --> 04:48:55,251 odejít se ctí, s penězi a se zdravým rozumem. 4937 04:48:55,768 --> 04:48:56,986 A tohle je perfektní konec. 4938 04:48:57,020 --> 04:49:00,123 Já bych do toho zbytečně nešťoural. 4939 04:49:01,241 --> 04:49:02,859 - Jen můj názor. - Ne, souhlasím. 4940 04:49:02,892 --> 04:49:06,946 Snad se tu s námi brzy objeví Terence Crawford. 4941 04:49:06,980 --> 04:49:11,985 Právě si užívá svého velkolepého vítězství a svých pásů. 4942 04:49:12,535 --> 04:49:13,386 Tady ho máme. 4943 04:49:14,821 --> 04:49:17,757 Vypadá přešťastně. 4944 04:49:17,790 --> 04:49:20,109 Vznáší se na obláčku. 4945 04:49:31,437 --> 04:49:33,773 Dámy a pánové, děkujeme, že jste s námi. 4946 04:49:33,806 --> 04:49:39,629 A s námi tady je muž dnešní večera, šampion Terence „Bud“ Crawford! 4947 04:49:39,662 --> 04:49:42,599 Gratulujeme. Dnešek byl teda majstrštyk. 4948 04:49:42,632 --> 04:49:44,133 - Jak se cítíte? - Skvěle. 4949 04:49:44,167 --> 04:49:46,920 Každý dokáže být nikdo. 4950 04:49:47,453 --> 04:49:50,139 Spousta lidí o mně pochybovala. 4951 04:49:50,173 --> 04:49:53,042 Spousta lidí říkala, že jsem s nikým nebojoval. 4952 04:49:53,076 --> 04:49:54,193 Že nikoho nezjímám. 4953 04:49:54,811 --> 04:49:56,546 Že nemám osobnost. 4954 04:49:56,579 --> 04:49:59,198 Celé roky mě odepisovali. 4955 04:49:59,232 --> 04:50:01,351 A to dneškem končí. 4956 04:50:01,384 --> 04:50:04,420 Ale nikdy vám to nepřišlo dost velké. 4957 04:50:04,454 --> 04:50:07,557 Odpovídal jste na otázky, jestli zvládnete 4958 04:50:07,590 --> 04:50:10,159 údery, jestli ten tlak nebude moc velký, 4959 04:50:10,193 --> 04:50:13,229 jaká bude ta váha. Žádný z těchto faktorů vás dnes neovlivnil. 4960 04:50:13,263 --> 04:50:18,051 Vůbec ne. Jak už jsem říkal, odjakživa spáruju s těžšími kluky. 4961 04:50:18,084 --> 04:50:21,504 Nikdy s menšími, protože jsem pro ně moc silný. 4962 04:50:21,537 --> 04:50:22,822 Já je jen provokoval. 4963 04:50:22,855 --> 04:50:25,491 Tak když mám před sebou měnšího, 4964 04:50:25,525 --> 04:50:28,895 musím zapracovat na rychlosti a obraně. 4965 04:50:29,412 --> 04:50:33,032 Takže bojovat s větším a nemuset se 4966 04:50:33,066 --> 04:50:36,452 starat o to, abys shodil, mi dnes pomohlo. 4967 04:50:36,486 --> 04:50:37,553 Taky jsem si všiml, 4968 04:50:37,587 --> 04:50:40,940 a mimichodem, gratuluju, že jsi nepřešel do pravého gardu. 4969 04:50:40,974 --> 04:50:42,292 To byl tvůj plán? 4970 04:50:42,325 --> 04:50:44,811 Chtěl jsem přejít, 4971 04:50:44,844 --> 04:50:46,596 ale mí trenéři mi říkali, 4972 04:50:46,629 --> 04:50:49,132 "tvůj southpaw ho zničí." 4973 04:50:49,165 --> 04:50:50,817 Že se nedostane přes můj úder. 4974 04:50:50,850 --> 04:50:51,901 Má pomalý nohy. 4975 04:50:51,935 --> 04:50:53,286 Prostě se otáčej. 4976 04:50:53,319 --> 04:50:54,520 A na to jsme se zaměřili. 4977 04:50:54,554 --> 04:50:57,473 A mě překvapilo, že Canelo ten úder nedal. 4978 04:50:57,507 --> 04:50:59,542 Nemusel sis v tomhle ohledu dělat starosti. 4979 04:50:59,575 --> 04:51:01,377 Snažil se nabít silný úder zadní rukou. 4980 04:51:01,411 --> 04:51:03,680 A to si myslím, že vám usnadnilo práci. 4981 04:51:03,713 --> 04:51:07,216 Jo, věděli jsme, že má široký nápřah. 4982 04:51:07,250 --> 04:51:10,203 Tuším, že zjistil, že jsem rychlejší, než si myslel. 4983 04:51:10,236 --> 04:51:13,740 Kdyby dával spoustu přímých, měl jsem v plánu ho trestat protiúdery. 4984 04:51:13,773 --> 04:51:15,608 A myslím, že z mé síly měl respekt. 4985 04:51:15,642 --> 04:51:17,827 V jednom z těch kol jste byl agresivnější. 4986 04:51:17,860 --> 04:51:19,779 Tam jste chtěl udělat čáru do písku. 4987 04:51:19,812 --> 04:51:22,649 A začal jste mít krásně kombinace. 4988 04:51:22,682 --> 04:51:24,817 Připadal vám ten souboj rovnocenný, 4989 04:51:24,851 --> 04:51:26,886 nebo jste cítil, že se musíte separovat? 4990 04:51:26,919 --> 04:51:29,739 Cítil jsem, že se musím separovat, 4991 04:51:29,772 --> 04:51:31,607 nechtěl jsem začít hned zhurta. 4992 04:51:32,108 --> 04:51:35,561 Tak jsem si dal načas a pak když to přišlo, 4993 04:51:35,595 --> 04:51:36,763 jsem dal rukám prostor. 4994 04:51:36,796 --> 04:51:38,731 - Krásná práce. - Díky. 4995 04:51:38,765 --> 04:51:41,968 Před několika dny jste mi řekl, že hlavní je 4996 04:51:42,001 --> 04:51:45,521 vyhrávat ta kola přesvědčivě. 4997 04:51:45,555 --> 04:51:47,407 Ale viděl jsem v druhé polovině zápasu, 4998 04:51:47,440 --> 04:51:51,344 zejména když se netrefil, a taky v některých z těch mála klinčů, 4999 04:51:52,128 --> 04:51:54,013 že působí trochu poraženě. 5000 04:51:54,047 --> 04:51:57,884 Byl okamžik, kdy jste si řekl: Teď je můj, mám ho? 5001 04:51:58,401 --> 04:52:02,805 Jo, koukal jsem na jeho řeč těla a tak. 5002 04:52:02,839 --> 04:52:05,742 Jak sbíral síly, říkal jsem si: 5003 04:52:05,775 --> 04:52:07,727 "Do toho, šampione, do toho." 5004 04:52:07,760 --> 04:52:11,080 A říkal jsem si, že mu nedám možnost 5005 04:52:11,114 --> 04:52:13,049 mě dát tu zásadní ránu. 5006 04:52:13,082 --> 04:52:15,018 Tak jsem se držel toho, co zabíralo. 5007 04:52:15,051 --> 04:52:16,252 Jak silně udeřil? 5008 04:52:16,803 --> 04:52:18,071 Jak silně udeřil? 5009 04:52:18,104 --> 04:52:19,822 Ne tak silně, jak jsem si myslel. 5010 04:52:19,856 --> 04:52:24,544 Má dobrou techniku, ale už jsem to schytal víc. 5011 04:52:26,312 --> 04:52:28,181 Jak jsem už řekl, 5012 04:52:28,214 --> 04:52:30,349 vypadá to, že vás ta nečinnost nijak neovlivnila, 5013 04:52:30,383 --> 04:52:31,701 ani ta váha ne. 5014 04:52:31,734 --> 04:52:33,953 Kdo vás může porazit? Je někdo takový? 5015 04:52:33,986 --> 04:52:35,438 Cítím se požehnaný. 5016 04:52:36,205 --> 04:52:40,393 Jak říkám, spousta lidí ve mě nevěřila. 5017 04:52:40,426 --> 04:52:42,795 Nevěřili, že to dokážu. 5018 04:52:42,829 --> 04:52:46,682 A já vám říkal, že spousta lidí dnes odejde s brekem. 5019 04:52:47,550 --> 04:52:49,602 K tomu bych rád něco dodal. 5020 04:52:49,635 --> 04:52:51,788 - To je za tohle všechno, že? - Jo. 5021 04:52:51,821 --> 04:52:53,823 Za promotéry, kteří vám nedali možnost. 5022 04:52:53,856 --> 04:52:55,992 I další, kteří vám nechtěli dát soupeře 5023 04:52:56,025 --> 04:52:59,495 a odkazovali se na Omahu. A to je co? 5024 04:52:59,529 --> 04:53:00,613 Omaha v Nebrasce. 5025 04:53:01,264 --> 04:53:04,133 Velké díky Turki Al-Sheikovi a Riyadh Season. 5026 04:53:04,167 --> 04:53:06,135 Ti ve mě věřili od samého začátku. 5027 04:53:06,169 --> 04:53:07,353 A bez nich… 5028 04:53:07,870 --> 04:53:09,939 by se tohle celé neodehrálo. 5029 04:53:09,972 --> 04:53:11,691 Tak bych rád… 5030 04:53:11,724 --> 04:53:13,392 Ale začalo to vaším přáním. 5031 04:53:13,426 --> 04:53:14,844 Jo, to rozhodně. 5032 04:53:14,877 --> 04:53:17,914 Mým přáním a jejich vírou ve mě. 5033 04:53:17,947 --> 04:53:20,049 Museli ve mě věřit, 5034 04:53:20,083 --> 04:53:25,037 aby ty peníze vrazili i do Canela, 5035 04:53:25,738 --> 04:53:27,990 aby sepsali smlouvy a aby on chtěl mě. 5036 04:53:28,591 --> 04:53:31,244 Nedávno jsem mluvil s Paco Valcarcelem, 5037 04:53:31,277 --> 04:53:32,662 bývalým prezidentem WBO, 5038 04:53:32,695 --> 04:53:35,264 a ten mi řekl, že jste se v roce 2023 5039 04:53:35,298 --> 04:53:37,250 na Canela ptal. 5040 04:53:37,283 --> 04:53:39,035 Kdy to celé vlastně začalo? 5041 04:53:39,702 --> 04:53:40,837 No, jak už jsem říkal, 5042 04:53:40,870 --> 04:53:44,323 nedostal jsem se do zápasu Errola Spence. 5043 04:53:44,924 --> 04:53:48,828 Tak mi ten nápad vnukl Bill Haney. 5044 04:53:48,861 --> 04:53:53,032 Řekl mi, ať zapomenu na Errola Spence a soustředím se na Canela. 5045 04:53:53,065 --> 04:53:55,952 Řekl mi, že ho dokážu porazit. Že se do toho mám opřít. 5046 04:53:55,985 --> 04:53:58,521 A pak jsem si řekl: Canelo má 168! 5047 04:53:58,554 --> 04:54:00,156 A zpočátku jsem si neříkal nic. 5048 04:54:00,189 --> 04:54:02,892 A pak jsem si ho začal přeměřovat, 5049 04:54:02,925 --> 04:54:05,378 a říkal si, že má Bill asi pravdu. 5050 04:54:05,978 --> 04:54:07,530 - Rozumíte? - A asi měl. 5051 04:54:07,563 --> 04:54:09,615 Bill Haney, co-manager. 5052 04:54:10,433 --> 04:54:13,553 Tak se na něj tak dívám a říkam mu: 5053 04:54:13,586 --> 04:54:15,738 "Jo, vrhnem se na Canela." 5054 04:54:15,771 --> 04:54:17,356 "Stejně je to větší zápas." 5055 04:54:17,390 --> 04:54:20,293 Zašel jsem z Pacem a říkam mu: 5056 04:54:20,326 --> 04:54:22,562 "Chci se vrhnout na Canela." 5057 04:54:22,595 --> 04:54:25,031 A on mi říká: "Ne, šampione. 5058 04:54:25,064 --> 04:54:26,716 Teda zatím ne. 5059 04:54:27,500 --> 04:54:29,335 Chtělo by to víc zápasů." 5060 04:54:29,368 --> 04:54:31,521 A já na to: "Ne, myslím to vážně." 5061 04:54:31,554 --> 04:54:33,489 A on: "Tak jo, věřím ti." 5062 04:54:33,523 --> 04:54:35,124 - Řekl jste: "Porazím ho." - Přesně tak. 5063 04:54:35,158 --> 04:54:37,410 Ale řekl jste i něco jinýho, že? 5064 04:54:37,443 --> 04:54:38,361 Jak ho porazíte? 5065 04:54:38,394 --> 04:54:39,245 Jak? 5066 04:54:39,946 --> 04:54:41,347 Že budu sám sebou. 5067 04:54:41,380 --> 04:54:42,415 To je ono. 5068 04:54:42,448 --> 04:54:43,799 Nebudu dělat nic, 5069 04:54:43,833 --> 04:54:47,436 co mi není vlastní. 5070 04:54:47,470 --> 04:54:50,406 To je přesně ono, spousta borců je tam před vámi 5071 04:54:50,439 --> 04:54:52,708 a ti by přišli a shrábli prachy. 5072 04:54:52,742 --> 04:54:54,810 A výhra by byl už jen fakt, že jsou v ringu. 5073 04:54:54,844 --> 04:54:56,112 Nemuseli by ani vyhrát. 5074 04:54:56,145 --> 04:54:57,597 Říkal jsem: Zajímalo by mě, 5075 04:54:57,630 --> 04:55:00,349 jestli se Bud pokusí vyhrát", a vy jste vyhrál. 5076 04:55:01,250 --> 04:55:02,969 Další otázka, která se nabízí, 5077 04:55:03,002 --> 04:55:03,970 dosáhl jste vrcholu, 5078 04:55:04,003 --> 04:55:07,340 a stal se nejlepším boxerem této éry. 5079 04:55:07,373 --> 04:55:10,142 A bavíme se tu napříč generacemi. 5080 04:55:10,176 --> 04:55:11,928 Co vaše budoucnost? 5081 04:55:11,961 --> 04:55:15,214 Dáte si po tomhle pauzu a skončíte? 5082 04:55:15,248 --> 04:55:17,600 Jsme na stadionu, kde je 70 000 lidí, 5083 04:55:17,633 --> 04:55:18,968 předvedl jste krásný zápas. 5084 04:55:19,001 --> 04:55:20,570 Nebo uvidíme víc z Buda Crawforda? 5085 04:55:20,603 --> 04:55:23,422 Prý nad tím popřemýšlíte, ale co se vám honí hlavou? 5086 04:55:23,456 --> 04:55:24,657 Říkám si to samý. 5087 04:55:24,690 --> 04:55:26,542 Sednu si s týmem. 5088 04:55:26,576 --> 04:55:30,162 A hodíme řeč o tom, co bude s Terencem Crawfordem. 5089 04:55:30,196 --> 04:55:32,098 A možná půjdu dolů na 160. 5090 04:55:32,131 --> 04:55:33,900 To už jsem mu říkal. 5091 04:55:33,933 --> 04:55:36,269 Já mu říkal, že nadešel jeho čas. 5092 04:55:36,302 --> 04:55:37,920 Že si zaslouží 100 milionů. 5093 04:55:37,954 --> 04:55:39,739 Tak, ať si je získá. 5094 04:55:39,772 --> 04:55:41,857 Čeká na něj spousta zápasů, tím spíš, 5095 04:55:41,891 --> 04:55:43,926 když je teď jednička. 5096 04:55:44,527 --> 04:55:47,413 Můžete si vybrat kohokoli, stejně to dělali ostatní, 5097 04:55:47,446 --> 04:55:49,782 ale vím, že fanouškům dáte, co chtějí, 5098 04:55:49,815 --> 04:55:51,701 to znamená skutečný zápas. 5099 04:55:51,734 --> 04:55:52,785 Napínavé zápasy. 5100 04:55:53,302 --> 04:55:55,238 Zápasy jako byl tenhle, v aréně, 5101 04:55:55,271 --> 04:55:58,007 pokud budete mít zájem s boxem pokračovat. 5102 04:55:58,040 --> 04:56:00,943 Já věřím tomu, že jste teď v pozici, kdy si to můžete dovolit. 5103 04:56:00,977 --> 04:56:02,945 Jste prostě jednička. 5104 04:56:02,979 --> 04:56:03,896 Je to vaše éra. 5105 04:56:04,497 --> 04:56:06,499 Jste prostě nejlepší, chlape. 5106 04:56:06,532 --> 04:56:07,833 - Díky. - Jak říkám. 5107 04:56:07,867 --> 04:56:09,685 Od vítěze k cenám. 5108 04:56:09,719 --> 04:56:10,886 Ukažte svůj prsten. 5109 04:56:10,920 --> 04:56:12,305 - Krása. - To teda. 5110 04:56:13,189 --> 04:56:14,457 Koukejte! 5111 04:56:14,490 --> 04:56:16,125 S jeho tíhou si hezky posílíte ruku. 5112 04:56:16,158 --> 04:56:17,977 To je teda macek. 5113 04:56:18,010 --> 04:56:20,696 Ten máte k narozeninám, které se vám blíží. 5114 04:56:20,730 --> 04:56:22,148 Jak budete slavit? 5115 04:56:22,181 --> 04:56:24,300 To nevím. To asi ještě uvidíme. 5116 04:56:24,333 --> 04:56:26,152 Asi si udělám výlet. 5117 04:56:26,185 --> 04:56:28,087 Ale spíš to oslavím doma s rodinou. 5118 04:56:28,120 --> 04:56:29,305 Nevím. 5119 04:56:29,338 --> 04:56:31,090 - Hezky. - A Bude, tak dlouho 5120 04:56:31,123 --> 04:56:33,876 vás ti nejlepší boxeři ignorovali. 5121 04:56:33,909 --> 04:56:35,044 To je pravda. 5122 04:56:35,077 --> 04:56:36,679 A nemohl jste dokázat, co ve vás je. 5123 04:56:36,712 --> 04:56:38,664 A zdá se, že pokaždé, když se ukážete, 5124 04:56:38,698 --> 04:56:40,983 jste lepší a teď můžete drtivě porazit Errola. 5125 04:56:41,017 --> 04:56:43,035 A to je za mě ještě lepší. 5126 04:56:43,069 --> 04:56:45,021 To vám nikdo nemůže odpárat. 5127 04:56:45,054 --> 04:56:46,922 Canelo Álvarez byl v dobré formě. 5128 04:56:46,956 --> 04:56:49,292 Odvedl skvělou práci a vy jste ho porazil. 5129 04:56:49,325 --> 04:56:52,094 Hele, jak už jsem říkal, 5130 04:56:53,162 --> 04:56:54,647 budou výmluvy 5131 04:56:54,680 --> 04:56:56,899 ohledně každého mého vítězství. 5132 04:56:56,932 --> 04:56:57,900 A to se děje, 5133 04:56:58,417 --> 04:56:59,885 když jste skvělý 5134 04:56:59,919 --> 04:57:03,122 a když jste tak daleko vepředu od konkurence, 5135 04:57:03,155 --> 04:57:06,309 chybí tam respekt. Myslí si, že zápasíte s někým nýmandem. 5136 04:57:06,342 --> 04:57:08,794 Myslí si, že lidi, se kterýma zápasíte, 5137 04:57:08,828 --> 04:57:10,079 nejsou… 5138 04:57:10,663 --> 04:57:11,998 dost dobří. 5139 04:57:12,498 --> 04:57:15,051 Spousta fanoušků tyhle bojovníky neuznává. 5140 04:57:15,084 --> 04:57:18,004 Tihle jsou do ringu, nasazují život 5141 04:57:18,037 --> 04:57:24,043 a dají do toho srdce i duši a ukážou to. 5142 04:57:25,928 --> 04:57:28,464 A takhle jsi ho porazil, vyměňovali jste si údery, 5143 04:57:28,497 --> 04:57:29,765 v těch jsi dominoval 5144 04:57:29,799 --> 04:57:33,736 apak jsi zápas dotáhl na body. 5145 04:57:33,769 --> 04:57:36,105 Jo, to určitě. Ty kola musíte vyhrát, 5146 04:57:36,138 --> 04:57:38,274 hlavně protože on byl šampion. 5147 04:57:38,307 --> 04:57:42,294 Věděl jsem, že ten zápas musím uzavřít já. 5148 04:57:43,779 --> 04:57:46,949 Říkal jste něco o tom, čím si boxeři prochází, 5149 04:57:47,900 --> 04:57:52,004 a viděl jste dost borcům, kterým zápas vzali. 5150 04:57:52,038 --> 04:57:54,373 A není to lehké se tím celým prokousat. 5151 04:57:54,407 --> 04:57:56,242 Existuje vlastně lepší konec… 5152 04:57:56,842 --> 04:57:58,911 než je ten dnešní? Jakože… 5153 04:57:58,944 --> 04:58:00,079 Ne, vůbec. 5154 04:58:00,112 --> 04:58:02,465 To je prostě topovka, 5155 04:58:02,498 --> 04:58:03,616 víte… 5156 04:58:04,183 --> 04:58:07,436 Canelo je prostě špička, jak už jsem říkal. 5157 04:58:08,137 --> 04:58:09,388 On byl ten poslední. 5158 04:58:09,939 --> 04:58:11,507 Je tahákem éry. 5159 04:58:11,540 --> 04:58:15,277 Moc další Canelů tu nemáme. 5160 04:58:15,778 --> 04:58:18,114 Takže když se ohlédnu, řeknu si: 5161 04:58:18,147 --> 04:58:21,050 "Já jsem Canelo. Jsem teď tváří boxu. 5162 04:58:21,083 --> 04:58:23,803 Jsem nejlepší boxer ve všech váhových kategoriích na světě, 5163 04:58:23,836 --> 04:58:25,287 jako jsem býval vždycky. 5164 04:58:25,321 --> 04:58:26,822 A… 5165 04:58:27,973 --> 04:58:29,091 Prostě uvidíme. 5166 04:58:29,125 --> 04:58:32,061 Ale myslím tím hned několik věcí. 5167 04:58:32,578 --> 04:58:35,798 Ten souboj není ani tak o budoucnosti, 5168 04:58:35,831 --> 04:58:37,166 - jako spíš o minulosti. - Jo. 5169 04:58:37,199 --> 04:58:41,053 Protože se bude muset přeskládat celá dekáda boxu. 5170 04:58:42,705 --> 04:58:45,758 Ale nevím. To není sport, který má mnoho dobrých konců. 5171 04:58:45,791 --> 04:58:47,543 Ale ten dnešek dobrý konec měl. 5172 04:58:47,576 --> 04:58:48,461 Ať se vám… 5173 04:58:48,494 --> 04:58:49,812 Kriegel by se rád poklonil. 5174 04:58:49,845 --> 04:58:51,447 - Víš, co se mi líbí? - Chápu, Kriegele. 5175 04:58:51,480 --> 04:58:54,934 Bude, chtěl bych ty Rolexky s "42-0". 5176 04:58:55,968 --> 04:58:57,086 Zajímavý. 5177 04:58:57,119 --> 04:58:58,487 Tomu se říká manifestace. 5178 04:58:58,521 --> 04:59:00,623 To je manifestace, hochu. 5179 04:59:00,656 --> 04:59:03,225 Kdo má teď navrch? Kdo tomuhle dominuje? 5180 04:59:03,259 --> 04:59:04,527 Ty jo. 5181 04:59:04,560 --> 04:59:06,412 Je to 42-0. 5182 04:59:07,930 --> 04:59:09,598 Už mají vítězný čepice. 5183 04:59:09,632 --> 04:59:11,750 Ale ano. 5184 04:59:12,535 --> 04:59:14,270 - Jako v Nebrasce. - Díky za váš čas. 5185 04:59:14,303 --> 04:59:15,371 Díky, šampione. 5186 04:59:15,404 --> 04:59:17,873 Znovu, krásný souboj, šampione. 5187 04:59:17,907 --> 04:59:20,276 Obrovská gratulace. Užijte si volno, 5188 04:59:20,309 --> 04:59:22,711 a těšíme se na další kroky, ať už budou jakékoli. 5189 04:59:22,745 --> 04:59:24,046 Díky moc. Díky všem. 5190 04:59:24,079 --> 04:59:25,898 - Jste borec. - Blahořejem. 5191 04:59:25,931 --> 04:59:27,366 - Díky, šampione. - Díky. 5192 04:59:27,399 --> 04:59:29,452 - Bylo fajn s váma mluvit. - Nápodobně. 5193 04:59:29,485 --> 04:59:31,153 - Blahopřeju. - Bud County! 5194 04:59:32,455 --> 04:59:35,024 - Šťastnej a zdravej. - Bud County. 5195 04:59:51,674 --> 04:59:53,742 A podívejte se. 5196 04:59:53,776 --> 04:59:55,845 Vegas v noci. 5197 04:59:56,729 --> 04:59:57,780 S celebritami. 5198 04:59:59,348 --> 05:00:00,416 Roy Jones. 5199 05:00:03,552 --> 05:00:05,988 Mbilli, Lester Martinez. 5200 05:00:06,822 --> 05:00:08,791 Krásný zápas. 5201 05:00:08,824 --> 05:00:10,593 Byla to úžasná noc pro celou produkci, 5202 05:00:10,626 --> 05:00:12,161 pro Antonia, Mikea a Marka, až po Heidi a Jima 5203 05:00:12,194 --> 05:00:14,196 a Jona, Maxe a Andreho u ringu. 5204 05:00:14,230 --> 05:00:16,815 Díky, že jste sledovali Zuffa Boxing Production. 5205 05:00:16,849 --> 05:00:19,802 Jsem Mario Lopez. Těšíme se zase na příště. 5206 05:00:19,835 --> 05:00:23,339 Tohle byl zápas Canelo vs. Crawford, speciální živé vysílání na Netflixu. 5207 05:00:23,372 --> 05:00:25,908 Přeji dobou noc z Las Vegas v Nevadě.