1 00:00:36,161 --> 00:00:37,287 Das ist der Beweis. 2 00:00:37,370 --> 00:00:39,164 Das beweist, was wirklich mit Walters Tod geschah. 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,623 Warum sollte ich Ihnen trauen? 4 00:00:40,707 --> 00:00:43,668 Dad würde mich nicht verfolgen, wenn das, was ich nahm, unwichtig wäre. 5 00:00:43,752 --> 00:00:45,879 Ich gebe dir die Wahrheit, die dich frei macht. 6 00:00:45,962 --> 00:00:48,840 Ich dachte, ich könnte Claudia zur Vernunft bringen. 7 00:00:48,923 --> 00:00:51,885 - Was wollen Sie tun, Sir? - Zeit, abzudrücken. 8 00:00:51,968 --> 00:00:55,597 Wir haben Claudia Cabrera als Hauptverdächtige 9 00:00:55,680 --> 00:00:58,099 im Mordfall Walter Cunanan identifiziert. 10 00:00:58,183 --> 00:01:00,852 Vincent sprach mit jemandem am Empfang. 11 00:01:00,935 --> 00:01:04,522 Ich hörte nicht viel, aber es geht um eine Patientin namens Rebecca. 12 00:01:04,605 --> 00:01:07,484 Niemand darf davon erfahren. Vor allem nicht Ihre Mutter. 13 00:01:07,567 --> 00:01:11,988 Du hast viele Schwächen, aber trotz allem 14 00:01:12,071 --> 00:01:13,948 Walter hätte dich 15 00:01:14,032 --> 00:01:16,618 nicht in seine Pläne gegen die Cabreras reinziehen dürfen. 16 00:01:16,701 --> 00:01:19,162 Tut mir leid, Ma. Das wusste ich nicht. 17 00:01:19,245 --> 00:01:21,664 Claudia Cabrera ist eine Mörderin. 18 00:01:21,748 --> 00:01:22,874 Claudia, wo bist du? 19 00:01:22,957 --> 00:01:25,960 Ich verstecke mich nicht mehr. Ich sage dir alles, was ich weiß. 20 00:01:26,044 --> 00:01:28,963 Denn ich werde Feuer mit Feuer bekämpfen. 21 00:01:52,111 --> 00:01:55,281 Stella, du hast meine Frage immer noch nicht beantwortet. 22 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 Wo gehen wir hin? 23 00:01:57,742 --> 00:02:00,662 Genau, Stella. Gibt es ein Problem? 24 00:02:00,745 --> 00:02:02,205 Was machen wir hier? 25 00:02:02,872 --> 00:02:04,999 Bevor wir reingehen, 26 00:02:05,083 --> 00:02:08,294 möchte ich, dass wir uns einig sind. 27 00:02:10,588 --> 00:02:14,551 Wir alle wollen, dass unsere Familie vollständig ist, oder? 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,095 Warte, Stella. 29 00:02:18,012 --> 00:02:19,472 Hast du Joy gefunden? 30 00:02:23,309 --> 00:02:24,477 Es ist Mama. 31 00:02:27,647 --> 00:02:30,066 Was? Seit wann? 32 00:02:31,901 --> 00:02:33,236 Heute früh. 33 00:02:34,195 --> 00:02:37,282 Ich erfuhr erst heute, was wirklich mit ihr geschah. 34 00:02:37,365 --> 00:02:39,993 - Joseph, gehen wir. - Warte! 35 00:02:41,077 --> 00:02:43,788 - Ich weiß, du bist sauer auf sie. - Und du nicht? 36 00:02:45,248 --> 00:02:48,001 Von uns dreien hast du am meisten gelitten 37 00:02:48,084 --> 00:02:51,170 - und am meisten verletzt wurde! - Katherine, ich weiß. 38 00:02:52,380 --> 00:02:56,134 Ich habe Mamas Namen verflucht, weil sie uns im Stich ließ. 39 00:02:56,217 --> 00:03:00,138 Stella war sechs Jahre weg. 40 00:03:00,221 --> 00:03:03,182 Sie hat unser Leben ruiniert. 41 00:03:03,266 --> 00:03:05,143 Das weiß ich. 42 00:03:06,477 --> 00:03:09,898 Wir haben sie jahrelang gesucht, aber nie gefunden! 43 00:03:09,981 --> 00:03:13,026 Katherine, wenn es jemanden gibt, der genau versteht, 44 00:03:13,109 --> 00:03:15,320 wie du dich fühlst, dann ich. 45 00:03:15,403 --> 00:03:19,324 Aber vergiss nicht, dass sie immer noch unsere Mutter ist. 46 00:03:19,407 --> 00:03:22,410 Nur weil sie für uns eine schlechte Mutter war, 47 00:03:22,493 --> 00:03:25,538 heißt das nicht, dass wir sie genauso behandeln müssen. 48 00:03:25,622 --> 00:03:29,125 Gibt es einen Grund, warum sie uns verließ? 49 00:03:29,208 --> 00:03:31,502 Diese Fragen stellst du mir seit Jahren. 50 00:03:33,504 --> 00:03:35,757 Jetzt ist es Zeit, 51 00:03:37,008 --> 00:03:39,052 stellt ihr diese Fragen selbst. 52 00:03:39,135 --> 00:03:43,014 Wenn ihr sie danach immer noch hasst, verstehe ich das. 53 00:03:43,097 --> 00:03:45,433 Aber ich werde euch nicht 54 00:03:46,684 --> 00:03:50,313 der Wahrheit berauben. Es ist euer Recht als ihre Kinder. 55 00:03:50,396 --> 00:03:51,981 Ich will sie sehen, Stella. 56 00:03:52,065 --> 00:03:53,775 Joseph, hör auf! 57 00:03:55,068 --> 00:03:59,530 Ich halte dich nicht davon ab, sie so zu behandeln, wie du es willst. 58 00:04:00,740 --> 00:04:02,825 Das werde ich dir nicht nehmen. 59 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 Aber als deine Schwester 60 00:04:04,535 --> 00:04:06,788 will ich nicht, dass du die Gelegenheit verpasst, 61 00:04:06,871 --> 00:04:11,709 sie zu treffen und zu hören, was sie zu sagen hat. 62 00:04:11,793 --> 00:04:14,587 Also bitte, sprich mit ihr. 63 00:04:15,505 --> 00:04:16,630 Katherine. 64 00:04:19,425 --> 00:04:22,178 Komm her. Komm. 65 00:04:24,138 --> 00:04:25,348 Komm her. 66 00:04:31,521 --> 00:04:33,022 - Ma. - Ma? 67 00:04:36,275 --> 00:04:37,360 Joseph. 68 00:04:39,404 --> 00:04:40,947 Rebecca? 69 00:04:41,030 --> 00:04:43,533 Rebecca, was ist mit dir passiert? 70 00:04:44,492 --> 00:04:48,246 Ma, Stella hat mir schon erzählt, was dir passiert ist. 71 00:04:49,831 --> 00:04:51,457 Katherine. 72 00:04:57,547 --> 00:05:00,174 Wir finden Gerechtigkeit für das, was sie dir angetan haben. 73 00:05:01,718 --> 00:05:02,969 Sie werden dafür bezahlen. 74 00:05:21,446 --> 00:05:24,574 Andres, ich habe auf dich gewartet. 75 00:05:26,242 --> 00:05:27,243 Mama. 76 00:05:30,747 --> 00:05:32,165 Wie bist du hergekommen? 77 00:05:32,248 --> 00:05:33,916 Es ist so schön hier. 78 00:05:34,000 --> 00:05:37,295 Es ist schöner, heller. 79 00:05:37,378 --> 00:05:39,464 Und das Essen schmeckt so gut. 80 00:05:41,090 --> 00:05:43,551 Sieh dir den Park an, er ist riesig. 81 00:05:45,720 --> 00:05:47,263 Ich will hierbleiben. 82 00:05:48,014 --> 00:05:49,682 Wer brachte dich her? 83 00:05:49,766 --> 00:05:52,602 Er sagte, er sei dein Freund. 84 00:05:52,685 --> 00:05:54,687 So ein netter Mensch. 85 00:05:54,771 --> 00:05:56,147 Mein Freund? 86 00:05:58,274 --> 00:05:59,567 Wer? 87 00:06:02,528 --> 00:06:04,238 Da, sieh mal. 88 00:06:04,322 --> 00:06:05,656 Das ist er. 89 00:06:15,249 --> 00:06:17,210 Ich erschieße dich, wenn du mir nicht sagst, 90 00:06:17,293 --> 00:06:18,836 warum ihr meine Mutter versetzt habt. 91 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 Warten Sie. Ich befolge nur Befehle. 92 00:06:22,048 --> 00:06:23,216 Na ja 93 00:06:27,011 --> 00:06:28,054 Beantworten Sie sie. 94 00:06:36,270 --> 00:06:37,270 Wer ist da? 95 00:06:37,271 --> 00:06:39,857 Sehen Sie mich als Freund. 96 00:06:42,401 --> 00:06:44,946 Bist du nicht zufrieden mit deiner Mutter? 97 00:06:46,447 --> 00:06:48,032 Das Krankenhaus, in das wir sie verlegten, 98 00:06:48,116 --> 00:06:52,203 ist sauber und ordentlich, oder? 99 00:06:52,286 --> 00:06:53,913 Warum tust du das? Wer hat dir das befohlen? 100 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 Sind es die Cabreras? Welche? 101 00:06:55,540 --> 00:06:57,792 Darauf kommt es nicht an. 102 00:06:59,001 --> 00:07:03,172 Wenn ich du wäre, wäre Folgendes wichtig. 103 00:07:03,256 --> 00:07:06,175 Wir geben dir eine Chance, 104 00:07:07,301 --> 00:07:10,304 das Leben deiner Mutter zu verlängern. 105 00:07:11,097 --> 00:07:13,266 Nimm das Angebot an. 106 00:07:13,349 --> 00:07:16,102 Aber du musst allem folgen, was wir wollen. 107 00:07:17,061 --> 00:07:18,312 Das kann ich nicht. 108 00:07:18,396 --> 00:07:20,314 Komm schon, Andres. 109 00:07:20,398 --> 00:07:22,608 Es gibt keinen Platz mehr auf dieser Welt 110 00:07:22,692 --> 00:07:24,277 für deine sogenannten Prinzipien. 111 00:07:25,444 --> 00:07:31,617 Wir wissen beide, dass du nirgendwo anders hin kannst, 112 00:07:31,701 --> 00:07:33,661 weil du kein Geld hast. 113 00:07:34,871 --> 00:07:37,248 Du ertränkst dich in Alkohol, 114 00:07:37,331 --> 00:07:39,292 damit du alles vergessen kannst. 115 00:07:40,918 --> 00:07:42,044 Aber 116 00:07:42,128 --> 00:07:45,715 Lässt du zu, dass dir das Einzige, was du hast, 117 00:07:45,798 --> 00:07:47,550 genommen wird? 118 00:07:50,052 --> 00:07:51,262 Nimm den Beutel 119 00:07:52,180 --> 00:07:53,347 und schau hinein. 120 00:07:53,431 --> 00:07:55,016 Du wirst sehen, 121 00:07:56,934 --> 00:08:01,189 von nun an bekommst du alles, was du willst. 122 00:08:02,148 --> 00:08:03,357 Und das ist erst der Anfang. 123 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Es kommt noch mehr. 124 00:08:05,818 --> 00:08:10,698 Du musst nur alles tun, 125 00:08:10,781 --> 00:08:14,827 was wir dir sagen. 126 00:08:14,911 --> 00:08:18,497 Aber wenn du dich weigerst, 127 00:08:18,581 --> 00:08:21,584 wird das Leben deiner Mutter kürzer sein. 128 00:08:23,169 --> 00:08:24,629 Denk daran. 129 00:08:25,671 --> 00:08:26,881 Wenn ich es nicht bin 130 00:08:28,424 --> 00:08:32,553 Wenn ich es nicht bin, wird es jemand anders tun. 131 00:08:32,636 --> 00:08:37,265 Es gibt viele Wege, Andres. 132 00:09:29,193 --> 00:09:30,444 Ich bin unterwegs. 133 00:09:31,487 --> 00:09:34,198 Ich schickte dir eine SMS. Wir treffen uns dort. 134 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 Es ist in der Nähe deines Standorts. 135 00:09:36,492 --> 00:09:40,121 Vincent, sorge dafür, dass es sicher ist. 136 00:09:40,204 --> 00:09:42,748 Erzähl Stella nichts von unseren Plänen. 137 00:09:43,499 --> 00:09:46,544 Claudia, ich garantiere, dass es dort sicher ist. 138 00:09:47,586 --> 00:09:51,132 Wie vereinbart, gehe ich dort allein hin. 139 00:09:51,215 --> 00:09:52,341 Wir sehen uns dort. 140 00:10:04,478 --> 00:10:06,063 Hallo, Capitaine? 141 00:10:06,147 --> 00:10:08,733 Ich weiß, wo Vincent Claudia versteckt. 142 00:10:08,816 --> 00:10:11,902 Schicken Sie mir die Adresse, wo sie ist. 143 00:10:12,695 --> 00:10:13,738 Ich kümmere mich darum. 144 00:10:13,821 --> 00:10:15,573 Vincent ist noch da. 145 00:10:15,656 --> 00:10:19,118 Er wird sicher alles tun, um Claudia zu beschützen. 146 00:10:19,201 --> 00:10:20,786 Wir brauchen eine Ablenkung. 147 00:10:20,870 --> 00:10:23,414 Vincent muss da weg. 148 00:10:24,790 --> 00:10:25,958 Verstanden. 149 00:10:29,962 --> 00:10:33,132 Ich hörte, der Bürgermeister verteilt Geld. 150 00:10:33,215 --> 00:10:35,092 Schnell, vielleicht in bar! 151 00:10:35,176 --> 00:10:36,635 Los! Beeilung! 152 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Stella, ich bin hier. 153 00:11:03,788 --> 00:11:05,081 Pass auf dich auf, ja? 154 00:11:05,164 --> 00:11:07,708 Ich hoffe, Claudia macht keinen Ärger. 155 00:11:07,792 --> 00:11:09,335 Ich hoffe, sie redet. 156 00:11:10,461 --> 00:11:13,798 Ich habe ihr Vorräte mitgebracht. 157 00:11:14,840 --> 00:11:16,842 Wenn du Hilfe brauchst, sag es mir. 158 00:11:16,926 --> 00:11:18,052 Jederzeit. 159 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Nein, ich schaffe das. 160 00:11:19,845 --> 00:11:22,223 Wie lange bleibt Claudia dort? 161 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 Weiß ich noch nicht. 162 00:11:24,016 --> 00:11:26,644 Mal sehen, was sie sagt. 163 00:11:29,146 --> 00:11:30,648 Äh 164 00:11:30,731 --> 00:11:33,150 Was hast du gesagt? 165 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 Ich sagte, lass uns sehen, 166 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 was sie zu sagen hat. 167 00:11:40,950 --> 00:11:42,201 Warte. 168 00:11:42,284 --> 00:11:43,994 Es riecht, als würde etwas brennen. 169 00:11:47,206 --> 00:11:48,207 Feuer! 170 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 - Feuer! - Was? 171 00:11:49,959 --> 00:11:52,711 Katherine! Joseph! Schnell, wach auf! 172 00:11:52,795 --> 00:11:54,839 Das Haus brennt! Hilfe! 173 00:11:54,922 --> 00:11:56,006 Stella, was ist los? 174 00:11:56,090 --> 00:11:57,508 Hier, bedecke deine Nase. 175 00:11:57,591 --> 00:11:58,592 Los! 176 00:11:58,676 --> 00:12:00,803 - Hilfe! - Helft uns! 177 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 - Hier, schnell! Los! - Hilfe! 178 00:12:02,638 --> 00:12:03,638 Hilfe! 179 00:12:03,681 --> 00:12:04,849 Hey! 180 00:12:04,932 --> 00:12:06,058 Stella! 181 00:12:34,962 --> 00:12:36,338 - Vincent? - Geben Sie ihn zurück, 182 00:12:36,422 --> 00:12:37,590 wenn Sie keinen Ärger wollen. 183 00:12:38,382 --> 00:12:41,427 Ich habe keine Zeit. Ich will, dass es sofort erledigt wird! 184 00:12:41,510 --> 00:12:43,012 Ich weiß nicht, wovon Sie reden! 185 00:12:43,095 --> 00:12:44,095 Lass mich los! 186 00:12:44,138 --> 00:12:46,932 Gib einfach den Stick zurück, damit es vorbei ist. 187 00:12:47,016 --> 00:12:48,809 Mach es dir nicht noch schwerer! 188 00:12:48,893 --> 00:12:50,853 Du bist ein Hund der Cabreras! 189 00:12:59,612 --> 00:13:01,030 Autsch! 190 00:13:08,829 --> 00:13:10,331 - Er geht nicht auf! - Hilfe! 191 00:13:10,414 --> 00:13:12,374 Fahren wir herum! Los! 192 00:13:13,417 --> 00:13:14,752 Aah! 193 00:13:14,835 --> 00:13:16,253 - Hier lang, schnell! - Stella! 194 00:13:16,337 --> 00:13:17,338 Helft uns! 195 00:13:17,421 --> 00:13:19,757 - Hilfe! - Hilfe! 196 00:13:19,840 --> 00:13:21,258 Stellas Haus brennt! 197 00:13:21,342 --> 00:13:23,010 - Aah! - Es brennt! 198 00:13:23,093 --> 00:13:24,637 - Feuer! - Hilfe! 199 00:13:34,855 --> 00:13:36,482 Sucht Bubbles! 200 00:13:36,565 --> 00:13:39,360 Stella, wir kommen! 201 00:13:39,443 --> 00:13:42,446 Seifenblasen! Stellas Haus brennt! 202 00:13:42,530 --> 00:13:43,739 - Wo? - Schnell! 203 00:13:43,822 --> 00:13:45,115 - Feuer! - Oh mein 204 00:13:45,199 --> 00:13:47,117 - Feuer! Schnell! - Feuer! 205 00:13:47,201 --> 00:13:48,869 Hier lang, los! 206 00:13:48,953 --> 00:13:50,496 Aah! 207 00:13:50,579 --> 00:13:53,165 - Hilfe! - Hilfe! 208 00:13:53,249 --> 00:13:55,125 - Stella, wir sind da! - Schieben! 209 00:13:55,209 --> 00:13:56,794 Ruf um Hilfe! 210 00:13:56,877 --> 00:13:58,712 - Feuer! - Rufen Sie die Feuerwehr! 211 00:14:38,919 --> 00:14:41,005 Du hattest deine Chance, Claudia. 212 00:14:48,721 --> 00:14:50,723 - Eins, zwei, drei. - Zwei. Drei. 213 00:14:50,806 --> 00:14:52,016 Hilfe! 214 00:14:52,099 --> 00:14:54,435 - Oh nein! - Oh nein! 215 00:14:54,518 --> 00:14:58,022 - Beeilung! - Ma! Los! 216 00:14:59,607 --> 00:15:00,774 Stella! 217 00:15:00,858 --> 00:15:02,776 Eins, zwei, drei! 218 00:15:06,071 --> 00:15:08,240 Ruft keiner die Feuerwehr? 219 00:15:08,324 --> 00:15:10,451 Noch eine! Diesmal härter! 220 00:15:12,161 --> 00:15:14,830 Da sind sie! 221 00:15:14,913 --> 00:15:16,874 Schnell! Schnell! 222 00:15:16,957 --> 00:15:19,126 - Bleib hier! - Ich bin froh, dass du hier bist. 223 00:15:19,209 --> 00:15:22,087 Katherine, geht es dir gut? Joseph, geht es dir gut? 224 00:15:22,171 --> 00:15:25,132 Joseph? 225 00:15:25,215 --> 00:15:26,842 Warte! Ich muss wieder rein! 226 00:15:26,925 --> 00:15:28,719 Bist du verrückt geworden? 227 00:15:28,802 --> 00:15:30,763 Nein, Stella! 228 00:15:30,846 --> 00:15:33,641 Stella! Stella! 229 00:15:41,190 --> 00:15:43,942 Ruf die Feuerwehr! 230 00:16:00,751 --> 00:16:02,836 Aah! 231 00:16:02,920 --> 00:16:06,423 Das Feuer wird immer größer! Hilfe! 232 00:16:06,507 --> 00:16:09,635 Beeil dich und hol etwas Wasser. 233 00:16:09,718 --> 00:16:10,761 Wasser! 234 00:16:10,844 --> 00:16:12,179 Katherine! Joseph! 235 00:16:12,262 --> 00:16:14,390 Vincent! Vincent! Stella ist noch drinnen! 236 00:16:14,473 --> 00:16:15,849 Vincent, meine Schwester 237 00:16:17,518 --> 00:16:20,646 Hey, Vincent! Vincent, bist du verrückt? 238 00:16:20,729 --> 00:16:21,730 Vincent! 239 00:16:22,898 --> 00:16:23,982 Hey, Vincent! 240 00:16:28,028 --> 00:16:30,322 - Stella! 241 00:16:32,783 --> 00:16:34,827 Stella, nimm das! 242 00:16:44,336 --> 00:16:46,714 - Beeilung! 243 00:16:48,882 --> 00:16:50,217 - Schnell! - Vincent! 244 00:16:50,300 --> 00:16:51,927 - Stella! - Warte! 245 00:16:52,010 --> 00:16:53,804 - Stella! - Lass ihn! 246 00:16:53,887 --> 00:16:54,930 - Hilfe! - Stella! 247 00:16:56,098 --> 00:16:57,433 Vincent! 248 00:17:11,488 --> 00:17:14,282 Vincent, steh auf! Vincent! 249 00:17:16,285 --> 00:17:17,911 Hilfe! 250 00:17:17,994 --> 00:17:19,371 Stella! 251 00:17:19,454 --> 00:17:21,165 Wir müssen die Wunde sofort behandeln. 252 00:17:21,248 --> 00:17:23,083 Charlie, bring ihn zum Krankenwagen. 253 00:17:23,916 --> 00:17:25,586 Stella! Alles in Ordnung? 254 00:17:25,669 --> 00:17:28,047 Mir geht's gut. Kümmere dich darum. 255 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 Niemand darf sie anfassen. 256 00:17:30,215 --> 00:17:31,633 Halt das erst mal, ja? 257 00:17:36,013 --> 00:17:38,515 Miss Sonya, es tut mir leid. 258 00:17:39,475 --> 00:17:41,185 Joseph, alles in Ordnung? 259 00:17:42,311 --> 00:17:44,188 Schwester, können Sie nach meinem Bruder sehen? 260 00:17:44,271 --> 00:17:45,397 Katherine, kümmere dich darum. 261 00:17:51,195 --> 00:17:52,863 Vincent, wie geht's? 262 00:17:54,865 --> 00:17:57,284 Danke, dass du mich gerettet hast. 263 00:18:00,621 --> 00:18:02,414 Ich muss gehen. 264 00:18:02,498 --> 00:18:05,000 Sir, ich muss Ihre Wunde noch behandeln. 265 00:18:05,083 --> 00:18:06,293 Sie können noch nicht gehen. 266 00:18:06,376 --> 00:18:07,961 Ihre Verletzungen werden noch behandelt. 267 00:18:08,045 --> 00:18:10,964 Ich muss Claudia finden. Was sie in der Hand hält, ist wichtig. 268 00:18:11,048 --> 00:18:12,800 Vincent, es geht dir noch nicht gut. 269 00:18:12,883 --> 00:18:15,511 Ich kümmere mich um Claudia. Ich gehe zu ihr. 270 00:18:15,594 --> 00:18:18,388 Wir warten dort, bis es dir gut geht. 271 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 - Okay. - Stella. 272 00:18:21,308 --> 00:18:23,393 Streiten wir nicht mehr darüber. 273 00:18:24,478 --> 00:18:25,479 Bleib einfach hier. 274 00:18:25,562 --> 00:18:26,980 Wir warten dort auf dich. 275 00:18:43,205 --> 00:18:44,206 Claudia? 276 00:18:47,584 --> 00:18:48,794 Claudia? 277 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 Claudia? 278 00:19:05,352 --> 00:19:06,603 Claudia? 279 00:19:44,349 --> 00:19:46,018 Matthew hat mir das angetan. 280 00:19:51,189 --> 00:19:52,733 Und wir beide wissen, 281 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 dass er nichts tun würde, ohne dass du es weißt. 282 00:19:57,613 --> 00:19:58,906 Claudia, glaub mir. 283 00:19:59,573 --> 00:20:01,867 Ich sagte Matthew nicht, dass er dir wehtun soll. 284 00:20:01,950 --> 00:20:03,368 Ich bat ihn nur, dich zu finden, 285 00:20:03,452 --> 00:20:05,329 damit ich bekomme, was du gestohlen hast. 286 00:20:06,038 --> 00:20:08,582 Sobald das passiert, können wir wieder normal sein. 287 00:20:09,625 --> 00:20:10,876 Wir sind wieder eine Familie. 288 00:20:12,878 --> 00:20:13,879 Familie? 289 00:20:17,633 --> 00:20:20,218 Eine richtige Familie tut das nicht. 290 00:20:20,302 --> 00:20:22,179 Ich wäre fast gestorben! 291 00:20:22,804 --> 00:20:24,014 Weißt du, Claudia 292 00:20:24,097 --> 00:20:28,393 Jedes Problem ist nur ein zerquetschter Würfel. 293 00:20:29,353 --> 00:20:32,022 Es ist schwindelerregend, chaotisch 294 00:20:33,440 --> 00:20:35,442 manchmal verliert man die Beherrschung. 295 00:20:36,193 --> 00:20:37,861 Aber alles hat eine Lösung. 296 00:20:37,945 --> 00:20:39,154 Solange man Geduld hat 297 00:20:39,237 --> 00:20:41,657 und weiß, wie man Dinge bewegt, 298 00:20:42,699 --> 00:20:43,992 auf die richtige Weise. 299 00:20:46,244 --> 00:20:50,791 Selbst das schlimmste Chaos hat ein Muster. 300 00:20:52,292 --> 00:20:54,044 Man muss nur danach suchen. 301 00:20:55,921 --> 00:20:58,090 Diese Reaktion ist verständlich. 302 00:21:05,639 --> 00:21:07,224 Wo wollen Sie hin, Sir? 303 00:21:07,307 --> 00:21:08,850 Wo ist Dad? Ich will mit ihm reden. 304 00:21:08,934 --> 00:21:09,935 Er ist nicht hier, Sir. 305 00:21:10,644 --> 00:21:12,562 Ist er wirklich nicht hier oder versteckt er sich nur vor mir? 306 00:21:12,646 --> 00:21:13,814 Er ist wirklich nicht hier, Sir. 307 00:21:13,897 --> 00:21:15,941 Wir sollten dich nicht reinlassen. 308 00:21:19,695 --> 00:21:22,030 Ich weiß nicht mehr, wo der USB Stick ist. 309 00:21:23,824 --> 00:21:25,534 Papa, ich würde alles tun 310 00:21:26,702 --> 00:21:28,745 Ich würde alles tun, mich einfach gehen lassen. 311 00:21:28,829 --> 00:21:29,913 Alles? 312 00:21:31,915 --> 00:21:34,668 Dad, ich habe eine Bitte. 313 00:21:34,751 --> 00:21:37,295 Du darfst keine Forderungen stellen, Claudia. 314 00:21:37,379 --> 00:21:39,548 Ich will nur mit meiner Tochter reden. 315 00:21:52,769 --> 00:21:54,479 Wo ist Dad? 316 00:21:54,563 --> 00:21:56,690 Wir haben Arthur den ganzen Tag nicht gesehen. 317 00:22:11,413 --> 00:22:12,914 - Ma? - Stella. 318 00:22:14,332 --> 00:22:15,667 Wo ist die Schwester? 319 00:22:16,376 --> 00:22:17,627 Äh 320 00:22:17,711 --> 00:22:20,088 Vielleicht kümmern sie sich noch um etwas. 321 00:22:20,172 --> 00:22:22,758 Deshalb habe ich noch nichts gegessen. 322 00:22:23,842 --> 00:22:24,885 Oh. 323 00:22:35,771 --> 00:22:37,814 Hast du Schmerzen? 324 00:22:37,898 --> 00:22:39,232 Nein, keine. 325 00:22:41,485 --> 00:22:43,153 Ich habe nur daran gedacht, 326 00:22:44,321 --> 00:22:48,450 als ich dich das letzte Mal gefüttert habe. 327 00:22:48,533 --> 00:22:51,161 Ich bin so eine nichtsnutzige Mutter. 328 00:22:51,244 --> 00:22:53,080 Wenn mir das nicht passiert wäre, 329 00:22:53,163 --> 00:22:56,458 hätte ich nicht alle meine Fehler akzeptiert. 330 00:22:57,918 --> 00:22:59,836 Denk nicht mehr daran, Mama. 331 00:23:01,254 --> 00:23:03,131 Nach allem, was passiert ist, 332 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 hat mich die Zeit auch stärker gemacht. 333 00:23:07,135 --> 00:23:10,222 Ich mache mir Sorgen um meine Geschwister. 334 00:23:11,223 --> 00:23:14,101 Sie werden in mein Chaos hineingezogen. 335 00:23:26,113 --> 00:23:30,700 Ich möchte unseren lieben Mitarbeitern versichern, 336 00:23:30,784 --> 00:23:36,957 dass CGC immer noch stark und stabil ist, 337 00:23:37,040 --> 00:23:40,252 trotz der Herausforderungen und Kontroversen, 338 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 mit denen wir gerade konfrontiert sind. 339 00:23:43,004 --> 00:23:45,132 Und genau wie die zuvor, 340 00:23:45,215 --> 00:23:51,513 können wir die Herausforderungen unseres Unternehmens bewältigen, 341 00:23:51,596 --> 00:23:57,227 dank unseres gemeinsamen Handelns. 342 00:23:58,520 --> 00:23:59,980 Lügner! 343 00:24:01,481 --> 00:24:03,608 Ihr seid alle Lügner! 344 00:24:05,110 --> 00:24:06,319 Was hat das zu bedeuten? 345 00:24:06,403 --> 00:24:08,113 Was macht ihr hier? 346 00:24:08,196 --> 00:24:10,657 Sie haben unserer Familie mehr als genug geschadet. 347 00:24:10,740 --> 00:24:13,869 Es ist Zeit für Rache. 348 00:24:16,997 --> 00:24:20,792 Sie alle kennen mich 349 00:24:20,876 --> 00:24:24,129 für all die Verbrechen, die man mir anhängt. 350 00:24:24,212 --> 00:24:26,840 Aber kennen Sie diesen Mann wirklich? 351 00:24:28,633 --> 00:24:32,512 Kennt hier jemand den echten Arthur Cabrera? 352 00:24:32,596 --> 00:24:34,306 - Wache! Wache! - Hört nicht auf sie! 353 00:24:34,389 --> 00:24:36,600 - Sie lügt! - Bleiben Sie stehen! 354 00:24:37,601 --> 00:24:39,728 Carla Hernandez! 355 00:24:39,811 --> 00:24:43,773 Kennt sie jemand von euch? Nein, oder? 356 00:24:44,482 --> 00:24:46,610 Weil sie ein Opfer war! 357 00:24:46,693 --> 00:24:49,654 Ein Opfer, das mundtot gemacht wurde, 358 00:24:49,738 --> 00:24:55,952 nachdem Arthur Cabrera alles über sie versteckte! 359 00:24:56,036 --> 00:24:59,080 Das ist absurd. Hör auf damit, wer du auch bist! 360 00:24:59,998 --> 00:25:01,875 Das ist Rebecca. 361 00:25:01,958 --> 00:25:03,835 Sie ist meine Mutter. 362 00:25:05,253 --> 00:25:09,174 Arthur Cabrera überzeugte sie, als Zeugin 363 00:25:09,257 --> 00:25:12,761 im Vergewaltigungsfall gegen Manuel Reyes aufzutreten. 364 00:25:12,844 --> 00:25:16,139 Manuel Reyes bezahlte ihn dafür, 365 00:25:16,223 --> 00:25:18,767 die Wahrheit zu vertuschen 366 00:25:18,850 --> 00:25:21,061 und meine Mutter unter den Bus zu werfen. 367 00:25:21,144 --> 00:25:22,229 Klappe. 368 00:25:22,312 --> 00:25:24,147 - Halt die Klappe! - Warum? 369 00:25:24,231 --> 00:25:26,149 Seid ihr nicht Verbündete der Wahrheit? 370 00:25:26,233 --> 00:25:30,654 Warum sagen Sie nicht allen hier die ganze Wahrheit? 371 00:25:30,737 --> 00:25:34,908 Dass Manuel Reyes der größte Investor Ihres Unternehmens ist, 372 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 der Ihnen Millionen brachte, 373 00:25:36,451 --> 00:25:40,205 im Gegenzug dafür, dass Sie die Wahrheit über seinen Fall vergraben! 374 00:25:40,288 --> 00:25:43,792 - Das ist die Wahrheit, oder? - Stella, hör auf mit dem Unsinn! 375 00:25:43,875 --> 00:25:45,335 Unsinn? 376 00:25:47,754 --> 00:25:49,589 Keiner von uns ist sauber. 377 00:25:49,673 --> 00:25:51,466 Vor allem du. 378 00:25:51,549 --> 00:25:54,177 Sie hegen Groll gegen meine Mutter, oder? 379 00:25:54,261 --> 00:25:58,390 Weil sie eine Affäre mit Ihrem Mann hatte. 380 00:25:58,473 --> 00:26:02,394 Deshalb wollten Sie sie töten! 381 00:26:02,477 --> 00:26:03,603 Du warst es! 382 00:26:04,229 --> 00:26:06,189 Du warst es, Jacqueline, die mich überfahren hat. 383 00:26:06,273 --> 00:26:07,983 Deshalb ist es so ausgegangen. 384 00:26:08,066 --> 00:26:10,151 Und Walter wusste alles darüber. 385 00:26:10,235 --> 00:26:13,154 - Er wusste es! - Nein, nein, nein! 386 00:26:13,238 --> 00:26:15,323 - Nein! Nein! - Es reicht! 387 00:26:15,407 --> 00:26:16,533 - Nein! - Es reicht! 388 00:26:16,616 --> 00:26:18,910 Das ist alles deine Schuld! 389 00:26:18,994 --> 00:26:23,540 Was immer dir passiert ist, du hast es verdient. 390 00:26:23,623 --> 00:26:25,875 Du hättest tot sein sollen. Du hättest tot sein sollen. 391 00:26:25,959 --> 00:26:27,335 - Au! - Stirb! 392 00:26:27,419 --> 00:26:28,545 - Loslassen! - Halt, Jacqueline! 393 00:26:28,628 --> 00:26:30,255 Stopp! Es reicht! 394 00:26:30,338 --> 00:26:32,048 - Jacqueline! 395 00:26:32,132 --> 00:26:33,883 - Stella! - Das reicht nicht aus. 396 00:26:33,967 --> 00:26:35,593 für all das Leid, das du uns zugefügt hast! 397 00:26:35,677 --> 00:26:37,137 Jetzt sag es mir. 398 00:26:37,220 --> 00:26:39,306 Wer von uns hat ein Motiv, Walter zu töten? 399 00:26:39,389 --> 00:26:41,558 - Bringt sie weg. - angesichts dessen, was er wusste? 400 00:26:41,641 --> 00:26:43,018 Aufhören! 401 00:26:43,101 --> 00:26:45,937 Wache, bringt diese Frau nach draußen! 402 00:26:46,021 --> 00:26:47,188 Schickt sie weg! 403 00:26:48,064 --> 00:26:49,816 - Loslassen! - Presse! Wo ist die Presse? 404 00:26:49,899 --> 00:26:51,067 Ich erkläre es Ihnen. 405 00:26:51,151 --> 00:26:52,861 Das ist doch nur ein Zirkus. 406 00:26:53,486 --> 00:26:54,487 Das ist eine Falle! 407 00:26:54,571 --> 00:26:56,489 Das hat sie sich nur ausgedacht. 408 00:26:56,573 --> 00:26:58,825 Ich weiß, wer das getan hat. 409 00:26:58,908 --> 00:27:01,036 Ich weiß, wer dahintersteckt. 410 00:27:07,876 --> 00:27:09,085 Alle! 411 00:27:20,221 --> 00:27:21,556 Ah! 412 00:27:22,599 --> 00:27:24,976 Arthur! Arthur! 413 00:27:25,060 --> 00:27:26,394 Arthur! Arthur! 414 00:27:26,478 --> 00:27:28,271 - Arthur! - Warum? Was ist los? 415 00:27:29,731 --> 00:27:32,025 Arthur! Arthur! Etwas Furchtbares ist passiert! 416 00:27:32,108 --> 00:27:33,360 Es ist Rebecca! 417 00:27:33,443 --> 00:27:35,737 Was ist mit Rebecca? 418 00:27:52,253 --> 00:27:54,506 Rebeccas Leiche wurde bereits beerdigt. 419 00:27:54,589 --> 00:27:56,174 Aber alles war sauber. 420 00:27:56,257 --> 00:27:59,511 Keine Akten, keine Polizeiberichte. 421 00:28:00,929 --> 00:28:02,972 Sie ist einfach verschwunden. 422 00:28:03,056 --> 00:28:06,810 Sorge nur dafür, dass alles sauber bleibt. 423 00:28:06,893 --> 00:28:09,270 Ich mache mir Sorgen um Jacqueline. 424 00:28:09,354 --> 00:28:12,941 Sie sollte nicht wegen meiner Sünden leiden. 425 00:28:13,024 --> 00:28:16,528 Und sie sollte nicht für Rebeccas Tod bezahlen. 426 00:28:16,611 --> 00:28:17,862 Sie ist tot. 427 00:28:17,946 --> 00:28:19,197 Sie ist tot. 428 00:28:19,280 --> 00:28:21,449 Rebecca ist tot. 429 00:28:44,639 --> 00:28:46,558 Jacqueline. 430 00:28:46,641 --> 00:28:49,185 Tu dir das nicht an. 431 00:28:49,269 --> 00:28:51,229 Ist Rebecca wirklich tot? 432 00:28:52,480 --> 00:28:57,152 Nichts und niemand kann auf dich hinweisen. 433 00:28:57,235 --> 00:28:58,736 Dafür habe ich gesorgt. 434 00:29:00,488 --> 00:29:02,574 Du musst dir keine Sorgen machen. 435 00:29:02,657 --> 00:29:05,702 Du kannst alles auslöschen, aber nicht die Tatsache, 436 00:29:05,785 --> 00:29:07,203 dass ich jemanden getötet habe. 437 00:29:07,287 --> 00:29:08,788 Ich bin ein Mörder. 438 00:29:08,872 --> 00:29:10,331 Ich bin ein Mörder! 439 00:29:10,415 --> 00:29:14,752 Ich bin ein Mörder. Ich bin ein Mörder. 440 00:29:23,261 --> 00:29:25,388 - Jacqueline? - Hm? 441 00:29:28,016 --> 00:29:29,142 Jacqueline? 442 00:29:36,441 --> 00:29:38,568 Bitte, sei vorsichtig mit ihr. 443 00:29:40,570 --> 00:29:42,447 - Warum? - Es sind Ärzte. 444 00:29:42,530 --> 00:29:44,491 Sie sind hier, um dir zu helfen. 445 00:29:44,574 --> 00:29:45,909 Du brauchst Hilfe. 446 00:29:48,786 --> 00:29:52,332 Bitte tu das für mich, Jacqueline. 447 00:29:58,463 --> 00:30:00,006 Nimm sie mit. 448 00:30:01,216 --> 00:30:04,802 Aber sorge dafür, dass es niemand erfährt. 449 00:30:07,847 --> 00:30:10,141 Gib ihr alles, was sie braucht. 450 00:30:11,684 --> 00:30:13,186 Mach sie gesund. 451 00:30:16,731 --> 00:30:18,816 Ich besuche dich. 452 00:30:18,900 --> 00:30:21,277 Alles wird gut. 453 00:30:21,361 --> 00:30:23,154 Alles wird gut. 454 00:30:26,032 --> 00:30:28,368 Du wirst zu mir zurückkommen. 455 00:30:45,385 --> 00:30:48,388 Jacqueline. 456 00:30:48,471 --> 00:30:50,515 Jacqueline. 457 00:30:50,598 --> 00:30:51,891 Jacqueline. 458 00:30:52,767 --> 00:30:53,810 Jacqueline. 459 00:30:53,893 --> 00:30:56,980 Ich dachte, Rebecca sei tot? 460 00:30:57,063 --> 00:31:01,067 Du hast mir gesagt und bestätigt, dass sie tot ist! 461 00:31:01,150 --> 00:31:03,528 Das dachte ich auch. 462 00:31:03,611 --> 00:31:05,572 Ich habe es Walter befohlen. 463 00:31:05,655 --> 00:31:08,866 Er sagte, Rebecca sei tot. 464 00:31:08,950 --> 00:31:10,952 Ich wusste nicht, dass sie noch lebt. 465 00:31:11,035 --> 00:31:15,707 Er hat mich mit Rebeccas Fall erpresst. 466 00:31:15,790 --> 00:31:17,875 Wie kannst du mir etwas so Wichtiges verschweigen? 467 00:31:17,959 --> 00:31:21,379 Ich wusste nicht, dass sie noch lebt. 468 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 Ich will nicht, dass du alles durchmachst, 469 00:31:29,762 --> 00:31:31,848 was du durchgemacht hast. 470 00:31:33,850 --> 00:31:35,852 Ich will dich nicht noch mal verlieren. 471 00:31:37,145 --> 00:31:40,064 Wir müssen das gemeinsam angehen. 472 00:31:40,148 --> 00:31:41,733 Und jetzt 473 00:31:42,942 --> 00:31:46,988 Unser Problem ist größer. 474 00:31:48,698 --> 00:31:51,659 Wir haben es nicht mehr nur mit Stella zu tun, 475 00:31:53,077 --> 00:31:55,455 sondern auch Rebecca. 476 00:31:55,538 --> 00:31:59,751 Ich bin kein schlechter Mensch! 477 00:31:59,834 --> 00:32:04,213 Aber weil ich dich liebe, habe ich etwas Furchtbares getan! 478 00:32:04,297 --> 00:32:06,758 Du hast mich zu einem Monster gemacht! 479 00:32:35,995 --> 00:32:39,248 Auf der Hauptversammlung brach ein Riesenchaos aus. 480 00:32:39,332 --> 00:32:42,085 Das war nichts. 481 00:32:42,168 --> 00:32:44,879 Cabrera News kümmert sich darum. 482 00:32:44,962 --> 00:32:47,715 Du musst dir keine Sorgen machen. 483 00:32:47,799 --> 00:32:51,844 Denn der Aktienkurs wird nicht beeinflusst. 484 00:32:51,928 --> 00:32:54,138 Geld ist mir egal. 485 00:32:55,723 --> 00:32:58,810 Lass meinen Namen und meine Familie da raus! 486 00:33:05,441 --> 00:33:08,486 Du hättest mich zuerst ausreden lassen sollen. 487 00:33:08,569 --> 00:33:11,155 Denn ein Teil der Drehung, die wir machen, 488 00:33:11,239 --> 00:33:16,911 ist, dich von Rebeccas Anschuldigungen fernzuhalten. 489 00:33:25,128 --> 00:33:27,588 Ich muss unsere Partnerschaft beschützen. 490 00:33:27,672 --> 00:33:30,091 Wir sind doch Freunde, oder? 491 00:33:34,512 --> 00:33:37,598 Deshalb sind wir hier nicht die Feinde. 492 00:33:40,560 --> 00:33:44,313 Lassen wir Rebecca nicht an uns ran. 493 00:33:44,397 --> 00:33:45,982 Sie ist ein Dreckskerl. 494 00:33:46,065 --> 00:33:48,985 Sie hat nichts gegen uns. 495 00:33:49,068 --> 00:33:50,903 Aber wir 496 00:33:50,987 --> 00:33:54,198 Wir können uns gegenseitig zerstören. 497 00:33:54,282 --> 00:33:58,870 Also ist es besser, wenn wir uns weiterhin helfen, 498 00:33:58,953 --> 00:34:04,167 denn das hat sich für uns beide in all den Jahren ausgezahlt. 499 00:34:04,250 --> 00:34:08,087 Du weißt, wie ich mich bewege, Arthur. 500 00:34:08,170 --> 00:34:11,090 Die Schatten sorgen dafür, dass es so bleibt. 501 00:34:12,382 --> 00:34:15,594 Und ich gebe dir weiterhin den Schutz, den du brauchst. 502 00:34:15,678 --> 00:34:16,888 Ja. 503 00:34:18,097 --> 00:34:20,933 Nur Stella Morales ist uns ein Dorn im Auge. 504 00:34:21,016 --> 00:34:23,393 Aber sobald ich sie ins Gefängnis schicke, 505 00:34:24,812 --> 00:34:27,148 haben wir kein Problem mehr. 506 00:34:28,315 --> 00:34:32,110 Kumpel, man vergisst immer noch leicht. 507 00:34:32,195 --> 00:34:34,489 Gieß einfach viel Geld rein, 508 00:34:34,572 --> 00:34:38,951 und du gewinnst die nächste Wahl. 509 00:34:39,034 --> 00:34:41,829 Sorgen Sie dafür, Arthur. 510 00:34:41,913 --> 00:34:43,956 - Dafür sorgen. - Ja, natürlich. 511 00:34:45,625 --> 00:34:47,835 Schluss mit den Drohungen, Kumpel. 512 00:34:47,918 --> 00:34:50,087 Das brauchen wir nicht. 513 00:34:50,170 --> 00:34:51,880 Guten Appetit. 514 00:34:59,138 --> 00:35:00,348 Danke, Bea. 515 00:35:09,732 --> 00:35:11,692 Bea? 516 00:35:11,776 --> 00:35:13,820 Deine Mom braucht Ruhe. 517 00:35:15,905 --> 00:35:18,115 Mach's gut, Mami, okay? 518 00:35:20,409 --> 00:35:22,328 Trink deine Medizin. 519 00:35:23,246 --> 00:35:24,831 Ja. 520 00:35:24,914 --> 00:35:27,917 Wenn es mir besser geht, sind wir wieder zusammen. 521 00:35:29,544 --> 00:35:30,837 Vergiss dein Spielzeug nicht. 522 00:35:30,920 --> 00:35:33,631 - Tschüss, Mami. - Mm. 523 00:35:35,299 --> 00:35:38,928 Wir besuchen dich wieder. 524 00:35:39,011 --> 00:35:40,513 Gehen wir. 525 00:35:43,850 --> 00:35:44,851 Ma 526 00:35:46,602 --> 00:35:47,728 Danke. 527 00:35:54,110 --> 00:35:55,361 Gehen wir. 528 00:36:01,450 --> 00:36:03,035 Ich gehe auf die Toilette. 529 00:36:03,119 --> 00:36:04,620 Mach das später. 530 00:36:08,749 --> 00:36:10,459 Wir haben noch etwas zu tun, oder? 531 00:36:13,254 --> 00:36:15,590 Du hast es selbst gesehen. 532 00:36:15,673 --> 00:36:18,092 Ich habe mein Versprechen gehalten. 533 00:36:18,175 --> 00:36:21,053 Und jetzt hältst du dein Versprechen. 534 00:36:21,137 --> 00:36:23,431 Hast du nicht gesagt, du würdest alles tun, 535 00:36:23,514 --> 00:36:25,182 damit wir Frieden schließen können? 536 00:36:29,228 --> 00:36:31,063 Lies es. 537 00:36:31,147 --> 00:36:33,649 Und sag alles, was da steht. 538 00:36:36,402 --> 00:36:40,323 Hast du Zweifel, Claudia? 539 00:36:40,406 --> 00:36:42,199 Du willst nicht mehr? 540 00:36:42,283 --> 00:36:44,911 Denk dran, 541 00:36:44,994 --> 00:36:48,414 nicht nur dir kann ich wehtun. 542 00:36:50,374 --> 00:36:51,459 Bea auch. 543 00:36:58,174 --> 00:37:01,302 Du bist böse! 544 00:37:01,385 --> 00:37:03,804 Bea ist deine Enkelin! 545 00:37:03,888 --> 00:37:05,848 Wie kannst du ihr wehtun! 546 00:37:07,475 --> 00:37:09,143 Enkelin? 547 00:37:09,226 --> 00:37:11,520 Vielleicht vergisst du, 548 00:37:11,604 --> 00:37:14,023 Ich bin mit keinem von euch verwandt. 549 00:37:14,106 --> 00:37:17,360 Nicht mit Vincent, nicht mit dir und ganz sicher nicht mit Bea. 550 00:37:19,070 --> 00:37:21,822 Ich beschütze nur meine eigene Familie. 551 00:37:30,998 --> 00:37:32,625 Kindermädchen, bring Bea in ihr Zimmer. 552 00:37:32,708 --> 00:37:33,793 Sei vorsichtig, Liebes. 553 00:37:37,421 --> 00:37:38,923 Mama! 554 00:37:39,006 --> 00:37:41,384 Vincent, was machst du hier? 555 00:37:41,467 --> 00:37:42,510 Wo ist Claudia? 556 00:37:42,593 --> 00:37:45,137 Dein Vater hält es für besser, sie zu beschützen. 557 00:37:45,221 --> 00:37:47,014 Wovor? Vor mir? 558 00:37:47,098 --> 00:37:49,141 Ihr seid es, vor denen sie wegläuft! 559 00:37:49,225 --> 00:37:50,476 Wovon redest du? 560 00:37:50,559 --> 00:37:53,479 Wie lange tust du so, als würdest du nichts sehen? 561 00:37:53,562 --> 00:37:56,190 Nur weil du die Wahrheit nicht kennst, 562 00:37:56,273 --> 00:37:58,776 heißt das nicht, dass du nicht mitschuldig bist! 563 00:37:58,859 --> 00:38:01,153 Glaubst du wirklich, wir würden Claudia wehtun? 564 00:38:01,237 --> 00:38:03,406 Was kann Papa nicht tun? 565 00:38:03,489 --> 00:38:05,533 Hast du vergessen, was Walter passiert ist? 566 00:38:05,616 --> 00:38:08,160 Mit Dr. Castro? 567 00:38:08,244 --> 00:38:09,954 Sag mir, wo Claudia ist. 568 00:38:10,037 --> 00:38:11,455 Ich will sie sehen! 569 00:38:13,582 --> 00:38:16,752 Ich rede persönlich mit Claudia. 570 00:38:16,836 --> 00:38:19,213 Ich frage sie, ob sie mit dir reden will. 571 00:38:27,930 --> 00:38:29,306 Ich sag's dir noch mal. 572 00:38:32,018 --> 00:38:33,269 Ich weiß nicht, 573 00:38:35,479 --> 00:38:37,773 warum die Polizei auf mich zeigt. 574 00:38:41,736 --> 00:38:46,574 Und wer dieser Killer ist, 575 00:38:46,657 --> 00:38:48,576 den ich angeblich bezahlt habe. 576 00:38:48,659 --> 00:38:51,287 Vincent, was Neues über Claudia? 577 00:38:51,370 --> 00:38:52,830 Sie haben noch nichts gesagt. 578 00:38:52,913 --> 00:38:54,832 Dad weicht mir wohl aus. 579 00:38:54,915 --> 00:38:57,335 Bruder? Stella. 580 00:38:57,418 --> 00:38:59,211 Leute! 581 00:38:59,295 --> 00:39:00,671 Sieh dir das an. 582 00:39:03,674 --> 00:39:06,302 Aber es gibt nur eine Person, 583 00:39:06,385 --> 00:39:08,929 der mir das hätte antun können. 584 00:39:10,431 --> 00:39:13,267 Und das ist Stella Morales. 585 00:39:13,350 --> 00:39:15,978 Die Geliebte meines Mannes. 586 00:39:16,062 --> 00:39:21,317 Und sie ist die wahre Mörderin von Walter Cunanan. 587 00:39:22,693 --> 00:39:24,403 Ich bin nicht perfekt. 588 00:39:24,487 --> 00:39:28,282 Als Mutter, als Frau. 589 00:39:28,365 --> 00:39:30,743 Ich habe Fehler gemacht. 590 00:39:30,826 --> 00:39:33,871 Aber ich bin keine Kriminelle. 591 00:39:33,954 --> 00:39:35,498 Ich bin unschuldig. 592 00:39:35,581 --> 00:39:38,125 Und deshalb bin ich untergetaucht. 593 00:39:40,461 --> 00:39:42,254 Ich weiß nicht wie, 594 00:39:43,756 --> 00:39:47,051 aber sie fand mich und griff mich an. 595 00:39:48,469 --> 00:39:50,554 Sie schlug mir auf den Kopf. 596 00:39:50,638 --> 00:39:53,682 Und durch die Gnade Gottes 597 00:39:53,766 --> 00:39:57,353 und durch ein Wunder bin ich noch am Leben. 598 00:39:57,436 --> 00:40:00,439 Und für meinen Mann, Vincent. 599 00:40:00,523 --> 00:40:02,608 Ich weiß nicht, was mit mir passieren wird. 600 00:40:03,484 --> 00:40:04,777 Aber bitte 601 00:40:06,320 --> 00:40:08,906 bitte kümmere dich um Bea. 602 00:40:08,989 --> 00:40:10,616 Nach all dem hier 603 00:40:10,699 --> 00:40:12,284 bist du die Einzige, die sie noch hat. 604 00:40:13,744 --> 00:40:16,539 Umarme sie ganz fest. 605 00:40:16,622 --> 00:40:18,541 Und bitte sag ihr, 606 00:40:20,793 --> 00:40:22,670 Ich liebe sie sehr. 607 00:40:24,296 --> 00:40:26,882 Das Stofftier, das ich für sie gekauft habe, 608 00:40:26,966 --> 00:40:29,844 bitte nimm es ihr nicht weg. 609 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 Niemals. 610 00:40:33,597 --> 00:40:37,768 Weil sie es jeden Abend umarmt, bevor sie schläft. 611 00:40:37,852 --> 00:40:39,979 Und es ist ihr wichtig. 612 00:40:40,062 --> 00:40:42,064 Es tut mir leid, Liebes. 613 00:40:43,858 --> 00:40:47,653 Für meine Sünden und wie ich dich im Stich ließ. 614 00:40:58,914 --> 00:41:00,666 Gut gemacht. 615 00:41:02,168 --> 00:41:03,669 Ich wusste, du hast es drauf. 616 00:41:05,212 --> 00:41:06,505 Glückwunsch. 617 00:41:10,426 --> 00:41:14,680 Jetzt ist es auf allen deinen Social Media Accounts. 618 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 Gut gemacht, Glückwunsch. 619 00:41:20,269 --> 00:41:22,313 Und das neue Leben, das du mir versprochen hast? 620 00:41:22,396 --> 00:41:24,481 Ich habe alle deine Bankunterlagen. 621 00:41:24,565 --> 00:41:26,859 Ich schicke es dorthin. 622 00:41:26,942 --> 00:41:28,944 Aber das wird eine Papierspur haben. 623 00:41:29,028 --> 00:41:31,363 Ich habe meine Wege, Claudia. 624 00:41:31,447 --> 00:41:33,407 Es ist nur kreative Buchhaltung. 625 00:41:33,490 --> 00:41:36,202 Meine Leute übernehmen das. 626 00:41:36,285 --> 00:41:39,038 Erholen Sie sich erst mal. 627 00:41:39,121 --> 00:41:40,956 Zurück zu 100. 628 00:41:41,040 --> 00:41:42,583 Du kannst nicht 629 00:41:42,666 --> 00:41:45,502 Du kannst nichts genießen, wenn du nicht geheilt bist. 630 00:41:45,586 --> 00:41:50,549 Den Rest regeln wir danach. 631 00:41:54,845 --> 00:41:56,180 Gut. 632 00:42:01,310 --> 00:42:03,395 Kann ich auf die Toilette? 633 00:42:03,479 --> 00:42:04,605 Oh, klar. 634 00:42:30,881 --> 00:42:32,841 Mom, wir brauchen Vincent? 635 00:42:32,925 --> 00:42:33,925 Claudia? 636 00:42:33,968 --> 00:42:35,469 Claudia, wo bist du? 637 00:42:35,552 --> 00:42:38,097 Ich bin hier in der Pension in San Felipe. 638 00:42:38,180 --> 00:42:40,307 Warte dort auf mich, ich komme! 639 00:42:40,391 --> 00:42:42,893 Vincent, es tut mir leid. 640 00:42:42,977 --> 00:42:45,729 Es ist meine Schuld, dass das passiert ist. 641 00:42:47,314 --> 00:42:49,858 Ich habe nur an mich gedacht. 642 00:42:49,942 --> 00:42:52,236 Ich weiß nicht, wie man liebt. 643 00:42:52,319 --> 00:42:55,364 Claudia, sag das nicht! 644 00:42:55,447 --> 00:42:56,782 Denk an Bea. 645 00:42:58,158 --> 00:43:00,703 Ich rette dich, ok? 646 00:43:00,786 --> 00:43:04,123 Vincent, was auch passiert, 647 00:43:04,206 --> 00:43:05,958 Du sollst wissen, 648 00:43:08,127 --> 00:43:10,212 Ich lasse dich gehen. 649 00:43:10,296 --> 00:43:12,256 Alles, was ich für dich will, 650 00:43:13,507 --> 00:43:15,926 ist glücklich zu sein. 651 00:43:19,847 --> 00:43:22,308 Hallo, Arthur. Hier ist Jacqueline. 652 00:43:22,391 --> 00:43:24,685 Hast du mein Handy gesehen? Ich glaube, ich habe es liegen lassen. 653 00:43:27,605 --> 00:43:29,023 Ich rufe dich zurück. 654 00:43:33,819 --> 00:43:35,612 Claudia? 655 00:43:35,696 --> 00:43:37,364 Claudia! 656 00:43:38,699 --> 00:43:39,992 Claudia? 657 00:43:40,075 --> 00:43:42,119 Was ist passiert? 658 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 Was hast du zu ihm gesagt? 659 00:43:43,454 --> 00:43:45,205 - Lass mich los. - Was hast du gesagt? 660 00:43:45,289 --> 00:43:46,498 Lass mich los! 661 00:43:47,625 --> 00:43:48,959 Hilfe! 662 00:43:49,043 --> 00:43:51,003 Was hast du gesagt? 663 00:43:51,086 --> 00:43:52,838 Claudia, was hast du getan? 664 00:43:52,921 --> 00:43:53,922 Du Verräterin! 665 00:43:54,006 --> 00:43:56,258 Sagte ich nicht, dass ich dir alles gebe? 666 00:43:56,342 --> 00:43:58,344 Vincent weiß, wo ich bin, und er wird mich retten. 667 00:43:58,427 --> 00:43:59,803 Das war's, Arthur! 668 00:43:59,887 --> 00:44:02,514 Ich lasse dich und deinen Psycho Sohn ins Gefängnis bringen. 669 00:44:10,105 --> 00:44:12,316 Claudia, hör auf! 670 00:44:15,944 --> 00:44:17,112 Claudia, hör auf! 671 00:44:17,196 --> 00:44:18,864 Hilfe! 672 00:44:18,947 --> 00:44:19,947 Nein! 673 00:44:19,990 --> 00:44:21,283 Claudia! 674 00:44:22,826 --> 00:44:23,994 Aah! 675 00:44:28,749 --> 00:44:29,792 Hilfe! 676 00:44:33,170 --> 00:44:35,339 Hilfe! 677 00:44:35,422 --> 00:44:37,383 Claudia, hör auf! 678 00:44:37,466 --> 00:44:39,551 Ich sagte doch, ich gebe dir alles, oder? 679 00:44:49,395 --> 00:44:50,604 Nein, Claudia. 680 00:44:50,687 --> 00:44:51,855 Nicht schreien, ja? 681 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 Nicht schreien. 682 00:45:02,825 --> 00:45:03,992 Claudia? 683 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Warten Sie hier. 684 00:45:28,142 --> 00:45:29,393 Sir. 685 00:45:29,476 --> 00:45:31,812 Lass mich rein. Ich weiß, Claudia ist da drin. 686 00:45:31,895 --> 00:45:33,063 Es tut mir leid. 687 00:45:33,147 --> 00:45:35,315 Claudia sagte, ich soll Sie nicht reinlassen. 688 00:45:35,399 --> 00:45:39,194 - Sie will dich nicht sehen. - Leg dich nicht mit mir an. 689 00:45:39,278 --> 00:45:40,487 Sie hat mich angerufen. 690 00:45:40,571 --> 00:45:42,531 Wo ist sie? Ich will mit ihr reden! 691 00:45:42,614 --> 00:45:43,949 Tut mir leid, Sir, das geht nicht. 692 00:46:41,965 --> 00:46:43,050 Claudia? 693 00:46:44,676 --> 00:46:46,553 Claudia, wir müssen weg. 694 00:46:46,637 --> 00:46:49,806 Komm. Wir retten dich, solange die Wachen nicht da sind. 695 00:46:49,890 --> 00:46:50,890 Claudia. 696 00:46:50,891 --> 00:46:52,226 Claudia, gehen wir. 697 00:46:53,769 --> 00:46:54,978 Komm schon. 698 00:46:59,149 --> 00:47:00,359 Claudia? 699 00:47:00,442 --> 00:47:01,568 Claudia! 700 00:47:02,194 --> 00:47:03,403 Claudia! 701 00:47:35,018 --> 00:47:36,311 Äh 702 00:48:32,659 --> 00:48:34,786 Bist du dir sicher, was du gesehen hast? 703 00:48:35,913 --> 00:48:37,372 Ja, Vincent. 704 00:48:38,415 --> 00:48:40,000 Claudia ist weg. 705 00:48:50,636 --> 00:48:51,845 Vincent. 706 00:48:55,724 --> 00:48:58,435 Du musst nicht immer stark vor mir auftreten. 707 00:49:10,238 --> 00:49:12,449 Ich muss mit Bea reden. 708 00:49:14,743 --> 00:49:17,788 Aber ich weiß nicht, wie ich es ihr sagen soll. 709 00:49:18,747 --> 00:49:21,875 Ich weiß nicht, wie sie es auffassen würde. 710 00:49:26,755 --> 00:49:28,799 Sie haben das arrangiert. 711 00:49:30,133 --> 00:49:32,719 Sie können die Öffentlichkeit täuschen, 712 00:49:32,803 --> 00:49:36,181 dass du Claudia getötet hast. 713 00:49:38,392 --> 00:49:42,521 Was auch passiert, ich stelle mich der Polizei, 714 00:49:42,604 --> 00:49:44,856 um die Wahrheit zu sagen. 715 00:49:44,940 --> 00:49:46,316 Um meinen Namen zu löschen. 716 00:49:46,400 --> 00:49:50,153 Stella, Arthur wird seine Verbindung zur Polizei nutzen. 717 00:49:52,948 --> 00:49:55,867 Halten Sie sich bedeckt, 718 00:49:55,951 --> 00:49:58,912 während ich herausfinde, was mit Claudia passiert ist. 719 00:50:27,023 --> 00:50:28,984 Danke, dass ihr alle hier seid. 720 00:50:30,235 --> 00:50:33,071 Ich rief euch hierher, 721 00:50:33,155 --> 00:50:37,242 wegen einer Tragödie, die unsere Familie getroffen hat. 722 00:50:38,535 --> 00:50:40,912 Meine Schwiegertochter, 723 00:50:40,996 --> 00:50:44,958 die Mutter meiner Enkelin, 724 00:50:45,041 --> 00:50:49,796 wurde von niemand anderem als Stella Morales ermordet. 725 00:50:53,508 --> 00:50:56,261 Und wie Claudia sagte 726 00:50:56,344 --> 00:50:58,013 Stella griff sie an. 727 00:51:00,432 --> 00:51:04,311 Und heute konnte sie beenden, was sie nicht konnte. 728 00:51:05,270 --> 00:51:07,856 Nein. Stella kann das nicht! 729 00:51:07,939 --> 00:51:09,441 Ich weiß. 730 00:51:09,524 --> 00:51:11,151 Deshalb bin ich hier, Katherine. 731 00:51:12,277 --> 00:51:15,697 Dad wird alles tun, um Stella in die Sache reinzuziehen. 732 00:51:15,781 --> 00:51:17,866 Ich will deiner Familie helfen, 733 00:51:17,949 --> 00:51:19,701 zusammen mit Vincent. 734 00:51:23,330 --> 00:51:26,208 Wir dürfen diese Ungerechtigkeit nicht zulassen. 735 00:51:26,291 --> 00:51:28,376 Um der Polizei zu helfen, 736 00:51:28,460 --> 00:51:30,879 dieses Monster zu finden, 737 00:51:30,962 --> 00:51:34,132 bieten wir eine Belohnung von 10 Millionen Pesos 738 00:51:34,216 --> 00:51:39,346 für jede Information, die zu Stellas Verhaftung führt. 739 00:51:39,429 --> 00:51:40,639 Wo ist Vincent? 740 00:51:40,722 --> 00:51:43,099 Er ist Claudias Mann. Warum ist er nicht hier? 741 00:51:44,518 --> 00:51:48,522 Eigentlich will ich nicht 742 00:51:48,605 --> 00:51:51,775 schlechte Dinge über Vincent sagen, 743 00:51:54,653 --> 00:51:56,530 um meiner Enkelin willen. 744 00:51:58,114 --> 00:52:01,952 Aber wenn Vincent mich jetzt hört, 745 00:52:04,996 --> 00:52:08,041 will ich ihm sagen 746 00:52:08,125 --> 00:52:12,838 Vincent, tu das Richtige. 747 00:52:14,881 --> 00:52:16,174 Wähle uns. 748 00:52:17,175 --> 00:52:18,552 Unsere Familie. 749 00:52:20,178 --> 00:52:21,596 Wähle deine Tochter. 750 00:52:23,306 --> 00:52:26,434 Das war Arthur Cabreras mutige Aussage 751 00:52:26,518 --> 00:52:28,186 gegen Stella Morales. 752 00:52:28,270 --> 00:52:30,689 Wir haben auch Überwachungsaufnahmen gemacht, 753 00:52:30,772 --> 00:52:33,817 auf denen die Verdächtige Stella Morales 754 00:52:33,900 --> 00:52:36,528 im Opferzimmer gesehen wurde, 755 00:52:36,611 --> 00:52:39,239 wo sie tot aufgefunden wurde. 756 00:52:39,322 --> 00:52:40,407 Hä? 757 00:52:41,032 --> 00:52:43,285 Hä? 758 00:52:48,748 --> 00:52:52,961 Die Cabrera Familie zahlt eine Belohnung von zehn Millionen Peso 759 00:52:53,044 --> 00:52:54,337 im Gegenzug für jede Information, 760 00:52:54,421 --> 00:52:57,257 die zur Verhaftung von Stella Morales führt. 761 00:53:10,729 --> 00:53:11,730 Arthur. 762 00:53:12,355 --> 00:53:13,356 Hey. 763 00:53:14,858 --> 00:53:17,360 Hast du alles, was du brauchst, um Stella zu begraben? 764 00:53:17,444 --> 00:53:19,362 Ja. Vorerst, ja. 765 00:53:20,113 --> 00:53:23,700 Meine Pläne laufen wie erwartet, also 766 00:53:24,743 --> 00:53:27,203 Sollte ich etwas brauchen, informiere ich Sie. 767 00:53:27,287 --> 00:53:29,331 Zögern Sie nicht zu fragen. 768 00:53:29,414 --> 00:53:31,666 Ich habe die Leute und Ressourcen, um Ihnen zu helfen. 769 00:53:31,750 --> 00:53:34,753 - Ja. - Die Gruppe steht hinter dir. 770 00:53:35,754 --> 00:53:39,466 Du musst das beenden, Arthur. 771 00:53:40,258 --> 00:53:42,928 Es wird schwieriger für uns, 772 00:53:43,011 --> 00:53:44,554 wenn das so weitergeht. 773 00:53:46,014 --> 00:53:49,267 Wir können nicht zulassen, dass die Sache größer wird, als sie ist. 774 00:53:50,852 --> 00:53:54,940 Ich hoffe, wir sind uns einig. 775 00:54:11,831 --> 00:54:14,250 Warum hast du mit Manuel gesprochen? 776 00:54:14,334 --> 00:54:17,170 Hatte er etwas mit Claudia zu tun? 777 00:54:17,837 --> 00:54:20,006 Manuel drückte nur sein Beileid aus. 778 00:54:20,090 --> 00:54:21,383 Lüg mich nicht an. 779 00:54:22,217 --> 00:54:24,844 Du warst beteiligt an dem, was mit Claudia geschah. 780 00:54:25,553 --> 00:54:27,639 Was ist wirklich in dem Haus passiert? 781 00:54:28,682 --> 00:54:34,270 Stella steckte dahinter, nicht ich oder Manuel. 782 00:54:34,896 --> 00:54:36,481 Sie ist vieles. 783 00:54:36,564 --> 00:54:38,233 Aber eine Mörderin? 784 00:54:39,025 --> 00:54:41,111 Halte mich nicht für dumm. 785 00:54:43,071 --> 00:54:46,241 Du kennst Stella nicht. 786 00:54:46,324 --> 00:54:48,243 Also, wer bist du, das zu sagen? 787 00:54:49,327 --> 00:54:51,621 Sie ist an allem schuld. 788 00:54:52,622 --> 00:54:55,125 Und das musst du glauben. 789 00:55:17,105 --> 00:55:19,274 Niemand weiß von diesem Ort. 790 00:55:19,983 --> 00:55:21,943 Hier bist du sicher, Stella. 791 00:55:25,196 --> 00:55:27,574 Danke, dass du eine Bleibe für mich gefunden hast. 792 00:55:27,657 --> 00:55:30,118 Aber ich bleibe nicht lange, Vincent. 793 00:55:30,201 --> 00:55:33,079 Was immer du vorhast, ich helfe dir. 794 00:55:33,163 --> 00:55:36,458 Das kannst du nicht, Stella. Deshalb flohen wir, weißt du noch? 795 00:55:37,625 --> 00:55:40,545 Sie können Schlimmeres tun, als dich ins Gefängnis zu bringen. 796 00:55:40,628 --> 00:55:43,089 Was, wenn du das gleiche Schicksal erleidest wie Claudia? 797 00:55:43,173 --> 00:55:45,008 Das lasse ich nicht zu. 798 00:55:55,393 --> 00:55:58,229 Die Cabrera Familie gibt eine Belohnung in Höhe von 10 Millionen Peso 799 00:55:58,313 --> 00:55:59,773 für jede Information, 800 00:55:59,856 --> 00:56:02,192 die zu Stella Morales' Verhaftung führt. 801 00:56:02,275 --> 00:56:05,153 Wenn Papa so viel Geld ausgeben will, 802 00:56:06,112 --> 00:56:08,698 will er dich schon verzweifelt finden. 803 00:56:09,699 --> 00:56:12,368 Stella, alle werden dich jagen. 804 00:56:13,369 --> 00:56:16,456 Wir können nicht riskieren, dass dich jemand findet. 805 00:56:17,415 --> 00:56:18,458 Warte hier. 806 00:56:27,300 --> 00:56:31,054 Kontaktiere mich und deine Familie ab jetzt über dieses Telefon. 807 00:56:31,137 --> 00:56:32,680 Und du? 808 00:56:32,764 --> 00:56:34,224 Wo wirst du hingehen? 809 00:56:35,517 --> 00:56:37,560 Claudia wollte mir gerade etwas sagen. 810 00:56:37,644 --> 00:56:40,855 Was auch immer es ist, es ist der Grund, warum sie getötet wurde. 811 00:56:42,023 --> 00:56:43,900 Und das muss ich wissen. 812 00:56:43,983 --> 00:56:46,569 Das hilft sicher dabei, deinen Namen zu klären. 813 00:56:46,653 --> 00:56:48,613 Das wird ihnen ein Motiv liefern. 814 00:56:49,239 --> 00:56:51,491 Dieses Chaos ist unverhältnismäßig. 815 00:56:53,660 --> 00:56:56,079 Bis wann können wir weiterkämpfen? 816 00:57:00,959 --> 00:57:03,169 Für immer, Stella. 817 00:57:06,297 --> 00:57:07,924 Solange wir zusammen sind. 818 00:57:09,008 --> 00:57:10,635 Für den Rest unseres Lebens. 819 00:57:21,229 --> 00:57:23,606 Kumpel, hier ist Kaffee. 820 00:57:23,690 --> 00:57:25,233 Du liegst seit Stunden am Schreibtisch. 821 00:57:32,115 --> 00:57:35,451 Das hast du dir unzählige Male angesehen. 822 00:57:38,288 --> 00:57:40,665 Sie hat nur dich. 823 00:57:40,748 --> 00:57:46,546 Umarme sie und bitte sag ihr, dass ich sie sehr liebte. 824 00:57:46,629 --> 00:57:48,798 Und nimm ihr das Stofftier, das ich gekauft habe, 825 00:57:48,882 --> 00:57:51,426 nie wieder weg. 826 00:57:51,509 --> 00:57:56,097 Sie umarmt es jeden Abend, bevor sie schläft. 827 00:57:56,181 --> 00:57:57,640 Es ist wichtig 828 00:57:57,724 --> 00:57:59,392 Warum hast du es angehalten? 829 00:57:59,475 --> 00:58:03,271 Ich hab Beas Stofftier gekauft, nicht sie. 830 00:58:07,317 --> 00:58:09,694 Und das Stofftier, das ich gekauft habe, 831 00:58:09,777 --> 00:58:11,946 nimm es ihr nie wieder weg. 832 00:58:12,030 --> 00:58:16,492 Sie umarmt es jeden Abend, bevor sie schläft. 833 00:58:16,576 --> 00:58:18,661 Es ist ihr wichtig. 834 00:58:19,996 --> 00:58:22,832 Als würde sie zwischen den Zeilen reden. 835 00:58:24,042 --> 00:58:26,878 Seid ihr die Einzigen, die davon wissen? 836 00:58:26,961 --> 00:58:28,379 Ja. 837 00:58:31,716 --> 00:58:34,219 Könnte sie den Stick versteckt haben? 838 00:58:35,470 --> 00:58:37,305 in Beas Stofftier versteckt haben? 839 00:58:44,103 --> 00:58:45,730 Bring uns Stella! 840 00:58:45,813 --> 00:58:47,398 Sie muss sich dem Gesetz stellen! 841 00:58:47,482 --> 00:58:48,816 Ich habe Claudia nicht getötet. 842 00:58:48,900 --> 00:58:51,236 Aber zehn Millionen Pesos sind zu verlockend für ein Angebot. 843 00:58:51,319 --> 00:58:53,571 Die Leute werden dich jagen. 844 00:58:53,655 --> 00:58:55,406 Ich bin hier, um Stella Morales zu finden! 845 00:58:55,490 --> 00:58:58,701 Ich sollte nicht für etwas bezahlen, das ich nicht begangen habe. 846 00:58:58,785 --> 00:59:00,411 Ich versprach, dich zu beschützen. 847 00:59:00,495 --> 00:59:02,288 Ich muss Stella aus dem Land schaffen. 848 00:59:02,372 --> 00:59:04,123 Ich habe eine Idee, wo Vincent Stella versteckt haben könnte. 849 00:59:04,207 --> 00:59:05,458 Männer, durchsucht die Gegend! 850 00:59:05,541 --> 00:59:07,335 - Stella, du musst gehen. - Nein. 851 00:59:07,418 --> 00:59:08,586 - Sie kommen. - Werde ich nicht. 852 00:59:08,670 --> 00:59:10,296 - Ich gehe nicht ohne dich! - Sir. 853 00:59:10,380 --> 00:59:11,923 - Stella. - Morales!