1 00:00:36,161 --> 00:00:38,413 I trusted you, you traitor! 2 00:00:38,496 --> 00:00:40,749 Arthur Cabrera is behind all of this. 3 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 Claudia's death, Stella's accusation... 4 00:00:43,209 --> 00:00:46,421 You should've taken the chance to escape. 5 00:00:46,504 --> 00:00:48,089 Ma, after everything I've been through, 6 00:00:48,173 --> 00:00:49,549 I don't back down from any fight. 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,718 This is one fight I'm not losing. 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,762 You can't have everything, Vincent. 9 00:00:53,845 --> 00:00:56,264 It's either Stella or Bea. 10 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 Take your pick. 11 00:00:57,807 --> 00:00:59,768 Claudia lost your baby. 12 00:00:59,851 --> 00:01:01,311 Where did that child come from? 13 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 I really don't know! Maybe you should ask your mom. 14 00:01:03,646 --> 00:01:04,647 Mom? 15 00:01:35,512 --> 00:01:39,182 You monster! How could you do this?! 16 00:01:39,265 --> 00:01:41,267 What did you do to my sister?! 17 00:01:41,351 --> 00:01:44,062 Why did you do it? Why?! 18 00:01:44,145 --> 00:01:46,231 I don't know what you're talking about, Stella. 19 00:01:46,314 --> 00:01:48,024 This is the proof. 20 00:01:48,107 --> 00:01:49,609 Can you see this? 21 00:01:51,444 --> 00:01:54,197 Mama and Bea's DNA are a match. 22 00:01:54,280 --> 00:01:58,076 That means, Bea is Joy! 23 00:01:58,158 --> 00:02:01,830 She's my sister! How could you do this to me?! 24 00:02:01,913 --> 00:02:03,665 T-That's fake! 25 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 She's manipulating you against me! 26 00:02:06,125 --> 00:02:07,377 It's not true! 27 00:02:07,460 --> 00:02:10,128 Can you just stop it, Mom? 28 00:02:10,213 --> 00:02:14,092 I'm the one who took the sample and initiated the test. 29 00:02:14,175 --> 00:02:17,554 So, I know for a fact that this is true! 30 00:02:17,637 --> 00:02:21,224 Seriously, Mom? Even my own daughter? 31 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 How could you lie about an innocent child? 32 00:02:25,061 --> 00:02:26,603 No-- No! 33 00:02:26,688 --> 00:02:29,065 It's all Walter's fault! 34 00:02:32,151 --> 00:02:34,028 How's Claudia doing? 35 00:02:34,112 --> 00:02:36,531 She still can't take care of the baby. 36 00:02:36,614 --> 00:02:38,950 I think she's having postpartum. 37 00:02:39,033 --> 00:02:41,911 I've told her to see a doctor about it, though. 38 00:02:41,995 --> 00:02:43,579 Uh... 39 00:02:43,663 --> 00:02:46,124 Moms and babies just have a different bond 40 00:02:46,207 --> 00:02:49,252 during the first few months. 41 00:02:49,335 --> 00:02:51,963 Vincent, meanwhile, is excited to come home. 42 00:02:52,046 --> 00:02:54,799 It's been months since he started training in the US. 43 00:02:54,883 --> 00:02:57,719 - When is he coming home? - By the end of the month. 44 00:02:57,802 --> 00:03:03,349 He's a bit sad that he couldn't be here to see the delivery, 45 00:03:03,433 --> 00:03:06,477 but he's very excited to come home and meet her. 46 00:03:06,561 --> 00:03:09,314 I can't imagine how excited they must be. 47 00:03:09,397 --> 00:03:12,233 They've always wanted a baby. 48 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Regarding her rashes, 49 00:03:14,152 --> 00:03:16,321 I think you should see a doctor about it, too. 50 00:03:16,404 --> 00:03:20,617 But she's a little physically big for her age, right? 51 00:03:20,700 --> 00:03:23,286 Yeah, but you can ask them to run some tests 52 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 just to be sure. 53 00:03:25,329 --> 00:03:27,832 Could you do it? I trust you more. 54 00:03:27,916 --> 00:03:30,543 And so we can get the results much faster. 55 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 Sure. 56 00:03:35,548 --> 00:03:37,966 Oh, doctor! Where are you going? 57 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 I called your secretary to say that I was dropping by. 58 00:03:40,637 --> 00:03:41,930 Emergency call. 59 00:03:42,013 --> 00:03:43,765 How can I help you, Miss Jacqueline? 60 00:03:43,848 --> 00:03:46,643 I need some documents regarding Claudia's delivery. 61 00:03:46,726 --> 00:03:49,020 We're taking Bea to a new pediatrician. 62 00:03:49,103 --> 00:03:51,105 Have you talked to Claudia about this? 63 00:03:51,189 --> 00:03:52,982 That's why I'm asking you. 64 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 Is there something I need to know? 65 00:03:54,942 --> 00:03:57,070 I'm sorry, Miss Jacqueline, 66 00:03:57,153 --> 00:03:58,821 but I can't help you. 67 00:03:58,905 --> 00:04:01,157 You know me, Doc. 68 00:04:01,240 --> 00:04:02,742 You know who my husband is. 69 00:04:02,825 --> 00:04:06,996 I can have you banned in all the hospitals in the country. 70 00:04:07,080 --> 00:04:09,165 I can have your license revoked. 71 00:04:09,248 --> 00:04:13,628 I'll ruin your life if you don't tell me the truth. 72 00:04:13,711 --> 00:04:16,130 I'm really sorry, Miss Jacqueline. 73 00:04:16,214 --> 00:04:18,716 I think you should talk to your family about this. 74 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 Hi, baby girl. 75 00:04:23,888 --> 00:04:27,433 I'm sorry I couldn't visit you for a while, but I'm here now. 76 00:04:30,061 --> 00:04:31,396 Claudia. 77 00:04:35,525 --> 00:04:37,735 Mom. 78 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 What are you doing here? 79 00:04:39,237 --> 00:04:41,614 I should be the one asking you that. 80 00:04:41,698 --> 00:04:43,282 What are you doing here? 81 00:04:48,329 --> 00:04:50,456 What have you done? 82 00:04:50,540 --> 00:04:52,917 Did you think I wouldn't find out? 83 00:04:53,001 --> 00:04:55,128 I had Bea tested. 84 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 She's not your daughter. 85 00:04:57,130 --> 00:04:59,674 - Mom... - Where did she come from? 86 00:05:01,634 --> 00:05:03,553 Claudia! 87 00:05:03,636 --> 00:05:05,513 Mom... 88 00:05:05,596 --> 00:05:07,640 Walter got me the child. 89 00:05:11,060 --> 00:05:15,857 How about the hospital? The doctors? 90 00:05:15,940 --> 00:05:17,650 The documents? 91 00:05:17,734 --> 00:05:19,652 Dad helped us. 92 00:05:19,736 --> 00:05:21,362 He knew all this time? 93 00:05:21,446 --> 00:05:24,866 Mom, we already had the child when he helped us. 94 00:05:24,949 --> 00:05:27,035 But you know Dad. 95 00:05:27,118 --> 00:05:30,246 He's not gonna risk anything to ruin his reputation. 96 00:05:31,956 --> 00:05:34,584 - I need to tell Vincent. - Mom, please don't tell him. 97 00:05:34,667 --> 00:05:37,170 He needs to know that that's not his daughter. 98 00:05:37,253 --> 00:05:39,380 Mom, please. 99 00:05:39,464 --> 00:05:40,798 Please... 100 00:05:45,762 --> 00:05:50,391 You know how important it is for him to become a father. 101 00:05:51,768 --> 00:05:55,229 He's changed ever since Bea came into our lives. 102 00:05:55,313 --> 00:05:58,566 Mom... He's calmed down. 103 00:05:58,649 --> 00:06:01,027 He's found a purpose in life. 104 00:06:02,862 --> 00:06:05,031 Mom, I hope you understand. 105 00:06:05,114 --> 00:06:06,657 Please, don't tell him. 106 00:06:08,493 --> 00:06:10,244 He lives for Bea. 107 00:06:10,328 --> 00:06:11,788 You know that. 108 00:06:11,871 --> 00:06:14,707 He's changed the moment we had a child. 109 00:06:17,794 --> 00:06:21,839 Oh. Oh, Bea. 110 00:06:21,923 --> 00:06:24,759 You know what? Dad is so tired, 111 00:06:24,842 --> 00:06:27,053 but the moment I see you, 112 00:06:27,136 --> 00:06:29,097 I forget about all the stress. 113 00:06:29,180 --> 00:06:30,848 What? Yeah? 114 00:06:30,932 --> 00:06:32,517 You like that? 115 00:06:32,600 --> 00:06:35,478 Okay. There. 116 00:06:35,561 --> 00:06:36,562 You want to open it? 117 00:06:37,730 --> 00:06:39,107 Hm? 118 00:06:39,190 --> 00:06:41,734 Mom, have you heard the good news? 119 00:06:41,818 --> 00:06:43,277 No. What is it? 120 00:06:43,361 --> 00:06:46,447 I just got promoted as Head of News at Cabrera. 121 00:06:46,531 --> 00:06:48,407 Oh. Really? 122 00:06:48,491 --> 00:06:50,326 Wow. Congratulations, dear. 123 00:06:50,409 --> 00:06:53,579 I did so well that Dad had no choice but to promote me. 124 00:06:55,206 --> 00:06:57,375 You know what, Bea? 125 00:06:57,457 --> 00:07:01,963 I think you're my lucky charm! Hm? 126 00:07:02,046 --> 00:07:04,090 I want my daughter to be proud of me. 127 00:07:07,510 --> 00:07:10,388 You don't know how happy I am, Mom. 128 00:07:10,471 --> 00:07:12,849 I think Bea just completed my life. 129 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 Oh! 130 00:07:20,356 --> 00:07:21,357 Good afternoon. 131 00:07:22,650 --> 00:07:24,235 Where did you get the child? 132 00:07:25,736 --> 00:07:27,488 Ma'am Jacqueline, it was just some... 133 00:07:29,240 --> 00:07:32,284 Some random child who needed help. 134 00:07:32,368 --> 00:07:35,621 Claudia begged me for help. I had no choice. 135 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 How dare you, Walter? 136 00:07:37,790 --> 00:07:40,251 To do this without even consulting us? 137 00:07:40,334 --> 00:07:43,588 Who do you really work for? Claudia or us? 138 00:07:43,671 --> 00:07:44,881 Now, it's too late. 139 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 Ma'am Jacqueline, everyone lies. 140 00:07:50,469 --> 00:07:54,098 This is just another lie we have to live with. Okay? 141 00:07:54,182 --> 00:07:56,767 You're just an employee, Walter. 142 00:07:56,851 --> 00:07:58,477 Know your place. 143 00:07:58,561 --> 00:08:02,231 The next time you do something behind our backs, 144 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 you're going to regret it. 145 00:08:06,444 --> 00:08:07,403 By the time I found out, 146 00:08:07,486 --> 00:08:09,071 it was too late! 147 00:08:09,155 --> 00:08:12,783 Son, I couldn't bear to break your heart. 148 00:08:12,867 --> 00:08:14,160 Please, believe me. 149 00:08:14,243 --> 00:08:17,663 That's the reason I kept mum 150 00:08:17,747 --> 00:08:21,167 about what Claudia, Walter, and your Dad did. 151 00:08:22,418 --> 00:08:24,670 I didn't know that baby was your sister-- 152 00:08:24,754 --> 00:08:28,382 Your silence makes you an accomplice! 153 00:08:30,509 --> 00:08:33,429 I blamed myself countless times for my sister's disappearance, 154 00:08:33,511 --> 00:08:35,139 only to find out you took her! 155 00:08:35,222 --> 00:08:37,642 If you had only chosen to tell the truth, 156 00:08:37,725 --> 00:08:39,184 no lives would've been ruined! 157 00:08:39,268 --> 00:08:40,811 We wouldn't be here right now! 158 00:08:40,895 --> 00:08:42,938 I'm sorry! I'm sorry! 159 00:08:43,022 --> 00:08:44,565 "Sorry"?! 160 00:08:44,649 --> 00:08:48,110 Your sorry won't undo what you did to us! 161 00:08:48,194 --> 00:08:53,824 You had all the chance to come clean, but you didn't! 162 00:08:53,908 --> 00:08:55,660 Why, huh? 163 00:08:56,744 --> 00:08:57,828 Tell me! 164 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 We're all Walter's victims! 165 00:09:01,165 --> 00:09:03,334 He toyed with us! 166 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 You still won't take the blame? 167 00:09:07,004 --> 00:09:09,632 You're not innocent! 168 00:09:11,050 --> 00:09:13,302 Well, I'm sorry 169 00:09:13,386 --> 00:09:16,555 because I'll right all of your wrongs! 170 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 I'll take Bea back. 171 00:09:18,015 --> 00:09:20,559 And the moment I clear my name 172 00:09:20,643 --> 00:09:23,646 from all the crimes your pinned on my family, 173 00:09:24,814 --> 00:09:28,484 I'll make you pay. Mark my words! 174 00:09:28,567 --> 00:09:30,778 I told you, didn't I? 175 00:09:30,861 --> 00:09:32,863 You don't know me. 176 00:09:37,702 --> 00:09:39,078 Vincent... 177 00:09:42,665 --> 00:09:45,167 Vincent-- Vincent, please. 178 00:10:24,874 --> 00:10:26,042 What are you doing? 179 00:10:26,125 --> 00:10:28,419 You're supposed to take one pill at a time. 180 00:10:28,502 --> 00:10:30,588 I... I... 181 00:10:31,714 --> 00:10:33,883 I just wanted to numb the pain. 182 00:10:34,800 --> 00:10:36,052 Just for a while. 183 00:10:36,135 --> 00:10:37,345 What do you mean? 184 00:10:37,428 --> 00:10:39,847 I've lost my sons. 185 00:10:41,807 --> 00:10:44,393 Now, I've lost my granddaughter too! 186 00:10:51,275 --> 00:10:52,651 What happened? 187 00:10:53,861 --> 00:10:56,864 Vincent found out the truth about Bea. 188 00:11:08,125 --> 00:11:10,169 Do you have other questions, dear? 189 00:11:10,252 --> 00:11:15,466 Does that mean I have two families now? 190 00:11:15,549 --> 00:11:18,219 Aunt Stella is my sister? 191 00:11:21,389 --> 00:11:24,392 Isn't that more fun, dear? 192 00:11:24,475 --> 00:11:26,685 You've got two sisters... 193 00:11:26,769 --> 00:11:27,812 And a brother. 194 00:11:27,895 --> 00:11:30,147 And you have another mother. 195 00:11:30,231 --> 00:11:33,359 But you're still my daddy, right? 196 00:11:34,360 --> 00:11:35,945 Of course, dear. 197 00:11:36,028 --> 00:11:38,781 And Daddy loves you very much. 198 00:11:38,864 --> 00:11:40,825 That will never change. 199 00:11:40,908 --> 00:11:47,164 But Grandma and Grandpa said Stella is a bad person. 200 00:11:47,248 --> 00:11:48,332 Dear... 201 00:11:50,501 --> 00:11:52,920 Stella isn't a bad person. 202 00:11:53,921 --> 00:11:57,174 If that was true, Daddy wouldn't have come with her. 203 00:11:57,258 --> 00:11:59,051 And if she becomes bad, 204 00:11:59,135 --> 00:12:02,012 Daddy will scold her. 205 00:12:03,514 --> 00:12:07,435 So I hope you believe me that Stella isn't bad, okay? 206 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 Stella? 207 00:12:18,863 --> 00:12:19,905 Joy. 208 00:12:21,157 --> 00:12:22,908 Joy. 209 00:12:29,039 --> 00:12:31,125 I looked for you for a long time. 210 00:12:31,208 --> 00:12:33,586 I didn't know you were right in front of me. 211 00:12:33,669 --> 00:12:36,672 I never stopped looking for you. 212 00:12:38,632 --> 00:12:40,301 I hope you forgive me. 213 00:12:41,385 --> 00:12:43,929 We will never be away from each other again. 214 00:12:45,556 --> 00:12:47,349 I love you so much. 215 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 Hi, Bea. 216 00:13:06,869 --> 00:13:08,954 I'm your big sister, Katherine. 217 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 And I'm your big brother, Joseph. 218 00:13:14,251 --> 00:13:16,378 Katherine, 219 00:13:16,462 --> 00:13:18,005 Joseph, 220 00:13:19,131 --> 00:13:21,425 hello. 221 00:13:22,426 --> 00:13:23,844 And dear... 222 00:13:27,181 --> 00:13:29,308 That's your mom, Rebecca. 223 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 Hello, my daughter. 224 00:13:36,106 --> 00:13:38,067 You're so big now. 225 00:13:38,984 --> 00:13:42,196 We haven't seen each other for a long time, right? 226 00:13:44,573 --> 00:13:47,451 I know you don't know us. 227 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 But can I request something? 228 00:13:52,748 --> 00:13:55,084 Can I get a hug? 229 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 And a kiss? 230 00:13:58,879 --> 00:14:00,798 Is it okay? 231 00:14:19,275 --> 00:14:20,818 Hello. 232 00:14:22,278 --> 00:14:23,529 "Mama". 233 00:14:23,612 --> 00:14:25,531 Mama. 234 00:14:33,414 --> 00:14:35,332 Stella... 235 00:14:37,668 --> 00:14:41,505 Thank you. Thank you so much. 236 00:14:51,640 --> 00:14:54,059 I saw it on the news. 237 00:14:54,143 --> 00:14:55,853 You two should be careful, 238 00:14:55,936 --> 00:14:59,440 especially from Arthur's scheme against you. 239 00:15:00,608 --> 00:15:02,818 Stella, here. Take this. 240 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 This is yours. Why are you giving it to me? 241 00:15:06,822 --> 00:15:10,159 Because Mama and I won't be with you. 242 00:15:10,242 --> 00:15:14,163 Hug it whenever you miss us. 243 00:15:18,083 --> 00:15:19,710 Thank you. 244 00:15:20,336 --> 00:15:21,754 But... 245 00:15:21,837 --> 00:15:25,591 what are you going to hug if you give this to me? 246 00:15:25,674 --> 00:15:28,636 I have Mama, Katherine, 247 00:15:28,719 --> 00:15:30,387 and Joseph. 248 00:15:30,471 --> 00:15:33,349 I will hug them instead. 249 00:15:35,643 --> 00:15:38,270 Alright. I'll take this. 250 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 But once everything is okay, 251 00:15:40,564 --> 00:15:42,566 I'll give it back to you. 252 00:15:43,651 --> 00:15:44,735 Wait. 253 00:15:45,694 --> 00:15:47,988 It has a hole. 254 00:15:48,614 --> 00:15:50,115 Do you want me to fix it? 255 00:15:50,824 --> 00:15:54,078 I thought Grandma already fixed it. 256 00:15:54,161 --> 00:15:55,412 It got ripped 257 00:15:55,496 --> 00:15:57,790 when I went to see Mommy. 258 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Your Grandma touched this? 259 00:16:01,835 --> 00:16:05,714 Yes. And I think she took something inside. 260 00:16:07,007 --> 00:16:08,175 She took something? 261 00:16:08,258 --> 00:16:10,886 Yes, from inside my toy. 262 00:16:10,969 --> 00:16:13,263 But I don't know what it was. 263 00:16:13,347 --> 00:16:16,392 She didn't tell me either. 264 00:16:33,367 --> 00:16:37,830 I have a hunch that Mom has Claudia's USB flash drive. 265 00:16:39,623 --> 00:16:41,542 Do you think they still have it? 266 00:16:41,625 --> 00:16:43,335 If my hunch is correct, 267 00:16:44,628 --> 00:16:45,879 Mom hid it. 268 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 How will we get past all those people inside? 269 00:17:01,770 --> 00:17:02,771 Stella. 270 00:17:11,280 --> 00:17:12,281 Come on, hurry. 271 00:17:31,508 --> 00:17:32,509 Vincent. 272 00:17:33,594 --> 00:17:35,763 This one is locked. 273 00:17:36,346 --> 00:17:37,890 We need a key. 274 00:17:39,266 --> 00:17:40,476 Wait, wait. 275 00:17:43,437 --> 00:17:44,438 Turn on the generator. 276 00:17:44,521 --> 00:17:45,856 - Hurry. - Yes, sir. 277 00:17:48,192 --> 00:17:49,902 What's going on outside? 278 00:17:49,985 --> 00:17:52,029 Have you seen any suspicious vehicles? 279 00:17:52,112 --> 00:17:54,907 No, sir. We also called the electric company. 280 00:17:54,990 --> 00:17:57,159 They said there's no scheduled power interruption tonight. 281 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 Besides, all the neighbors have power. 282 00:18:01,914 --> 00:18:03,540 - We need a key. - Try this. 283 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 It's not working. 284 00:18:11,882 --> 00:18:13,300 Vincent. 285 00:18:13,383 --> 00:18:14,802 Wait. 286 00:18:17,429 --> 00:18:19,264 - Did you see anyone outside? - No, sir. 287 00:18:21,809 --> 00:18:23,185 The sound came from that room. 288 00:18:30,734 --> 00:18:31,735 That's it. 289 00:18:33,779 --> 00:18:35,072 Someone's coming. 290 00:18:35,155 --> 00:18:36,990 - Let's go, hurry. - Take this. 291 00:19:04,810 --> 00:19:07,229 Keep searching the area. They probably haven't gone far. 292 00:19:09,690 --> 00:19:13,318 Sir, we found out the cause of the power interruption. 293 00:19:13,402 --> 00:19:15,487 Someone cut the wire outside. 294 00:19:16,947 --> 00:19:18,198 It was intentional. 295 00:19:20,492 --> 00:19:22,286 Did you see who broke in? 296 00:19:22,369 --> 00:19:24,496 - No, ma'am. - Who else could it be? 297 00:19:24,580 --> 00:19:25,747 That's a no-brainer. 298 00:19:26,790 --> 00:19:27,916 Of course, it was Vincent. 299 00:19:29,585 --> 00:19:31,378 I told you those bastards were up to something. 300 00:19:31,461 --> 00:19:33,338 Wanting to meet with him was a grave mistake! 301 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 Get out, Bobby! 302 00:19:40,095 --> 00:19:41,555 So what could their plan possibly be? 303 00:19:42,556 --> 00:19:44,600 They opened your trunk. 304 00:19:46,768 --> 00:19:48,270 What could they have seen? 305 00:19:49,271 --> 00:19:50,981 What were you hiding? 306 00:19:51,857 --> 00:19:53,066 Arthur... 307 00:19:53,859 --> 00:19:55,777 What could have gone missing? 308 00:19:55,861 --> 00:19:57,696 What was hidden there, Jacqueline? 309 00:20:00,866 --> 00:20:02,576 The flash drive! 310 00:20:04,077 --> 00:20:07,080 It contains the resort's CCTV footage 311 00:20:07,164 --> 00:20:09,082 from the night Walter died. 312 00:20:09,958 --> 00:20:11,752 How could they have known it was in there? 313 00:20:11,835 --> 00:20:12,794 Believe me... 314 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 I don't know! 315 00:20:15,297 --> 00:20:16,965 Why did you keep it?! 316 00:20:17,925 --> 00:20:20,010 Was there ever truly a need, Jacqueline?! 317 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 I had to do that! 318 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 To protect Vincent! 319 00:20:27,142 --> 00:20:29,102 It's the last piece of evidence 320 00:20:29,186 --> 00:20:30,771 that will prove his innocence! 321 00:20:30,854 --> 00:20:32,731 Protect from what?! 322 00:20:33,357 --> 00:20:34,691 From you! 323 00:20:39,863 --> 00:20:43,283 A guarantee that you wouldn't hurt him! 324 00:21:02,678 --> 00:21:03,887 So what happens now? 325 00:21:05,305 --> 00:21:07,057 Because of what you've done... 326 00:21:07,683 --> 00:21:08,642 Tell me! 327 00:21:08,725 --> 00:21:09,643 What happens now? 328 00:21:09,726 --> 00:21:11,812 You've endangered all of us! 329 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Do you understand, Jacqueline?! 330 00:22:04,364 --> 00:22:05,365 Sir? 331 00:22:06,450 --> 00:22:08,368 It's all over social media. 332 00:22:13,874 --> 00:22:15,584 We've made a decision, Arthur. 333 00:22:16,460 --> 00:22:18,003 We're leaving the company. 334 00:22:18,086 --> 00:22:20,005 Effective immediately. 335 00:22:20,088 --> 00:22:22,716 Leaving because of rumors? 336 00:22:22,799 --> 00:22:24,801 You're unbelievable. 337 00:22:24,885 --> 00:22:27,262 The evidence against you is solid. 338 00:22:27,346 --> 00:22:30,307 And we all think enough is enough. 339 00:22:30,390 --> 00:22:32,642 Every one of us is certain there's only 340 00:22:32,726 --> 00:22:34,728 one way this investigation ends. 341 00:22:34,811 --> 00:22:36,688 With you behind bars! 342 00:22:36,772 --> 00:22:39,107 And we are not staying 343 00:22:39,191 --> 00:22:41,526 to watch you burn the house down. 344 00:22:41,610 --> 00:22:43,278 Then leave! 345 00:22:44,071 --> 00:22:45,072 Get out! 346 00:22:45,697 --> 00:22:46,698 Get out! 347 00:22:47,574 --> 00:22:48,950 Leave me alone, all of you! 348 00:22:49,576 --> 00:22:52,829 I built this empire with my bare hands! 349 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Get out! 350 00:22:55,999 --> 00:22:57,167 Go away! 351 00:22:57,250 --> 00:22:58,585 Leave! 352 00:23:02,380 --> 00:23:04,925 The crime that they themselves committed 353 00:23:05,550 --> 00:23:07,969 and continue to cover up 354 00:23:08,595 --> 00:23:11,640 is the one they are blaming not only on me 355 00:23:11,723 --> 00:23:13,892 but also on Stella Morales. 356 00:23:14,893 --> 00:23:17,562 Because they think we can't fight back. 357 00:23:26,363 --> 00:23:27,781 Oh, fuck! 358 00:23:28,657 --> 00:23:29,783 Fuck! 359 00:23:34,496 --> 00:23:35,580 Dad! 360 00:23:35,664 --> 00:23:37,916 Where have you been? I've been trying to call you. 361 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 Dad, what happened? 362 00:23:39,751 --> 00:23:41,211 You said everything would be fine! 363 00:23:41,294 --> 00:23:42,504 You said you would protect me! 364 00:23:42,587 --> 00:23:44,005 That this would never come out! 365 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 Yes, everything is going to be fine. 366 00:23:46,216 --> 00:23:47,509 I'm here for you. 367 00:23:47,592 --> 00:23:49,845 This is all Vincent's fault! 368 00:23:51,096 --> 00:23:52,097 Dad... 369 00:23:53,306 --> 00:23:55,725 I'd rather die than end up in prison. 370 00:23:55,809 --> 00:23:57,144 We're leaving. 371 00:23:57,227 --> 00:23:58,812 We'll be out of here. Remember that. 372 00:23:58,895 --> 00:24:00,272 Everything is ready. 373 00:24:00,355 --> 00:24:01,857 Everything will be alright. 374 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 - You promise?- Yes. 375 00:24:03,984 --> 00:24:05,986 It's all set. All preparations are complete. 376 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 I'll send you the meeting place. 377 00:24:08,196 --> 00:24:09,197 Leave. Now. 378 00:24:17,372 --> 00:24:18,290 Just a moment. 379 00:24:18,373 --> 00:24:21,209 I'll send Matthew the meeting location. 380 00:24:21,293 --> 00:24:22,586 What about Edward? 381 00:24:22,669 --> 00:24:23,920 He's close to Vincent. 382 00:24:24,004 --> 00:24:25,797 I don't know if I can trust him. 383 00:24:25,881 --> 00:24:27,591 Our family is falling apart! 384 00:24:28,216 --> 00:24:30,844 You promised me that we'd fix this mess! 385 00:24:30,927 --> 00:24:33,221 And we'll fix it. 386 00:24:33,305 --> 00:24:37,058 You know what's really at stake for us, for you, don't you? 387 00:24:37,142 --> 00:24:39,311 Let me protect you. 388 00:24:48,236 --> 00:24:49,362 What happened? 389 00:24:49,988 --> 00:24:51,406 Looks like a car accident, sir. 390 00:24:51,489 --> 00:24:53,074 Can't we just drive around it? 391 00:24:57,829 --> 00:24:58,830 Hello. 392 00:24:58,914 --> 00:24:59,873 Hello, Dad? 393 00:24:59,956 --> 00:25:01,666 What's going on? 394 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 What's this video I'm seeing? 395 00:25:04,002 --> 00:25:05,337 And they're saying they have a warrant 396 00:25:05,420 --> 00:25:07,130 against you, Mom, and Matthew? 397 00:25:07,214 --> 00:25:10,842 Vincent staged the whole thing to clean up Stella's image. 398 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 But none of us are guilty. 399 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 Where are you right now? 400 00:25:14,095 --> 00:25:15,722 So you can tell Vincent? 401 00:25:15,805 --> 00:25:17,224 Stella? 402 00:25:17,307 --> 00:25:18,892 Or that little girlfriend of yours? 403 00:25:18,975 --> 00:25:20,018 Dad, no! 404 00:25:20,101 --> 00:25:21,603 I'm worried about you. 405 00:25:23,939 --> 00:25:25,065 We're leaving. 406 00:25:25,690 --> 00:25:27,484 So you're all just running away? 407 00:25:28,109 --> 00:25:29,903 And here I thought you weren't guilty. 408 00:25:29,986 --> 00:25:32,322 My priority right now is to secure your mother, 409 00:25:32,405 --> 00:25:34,574 and you know how fragile she is. 410 00:25:34,658 --> 00:25:36,868 I'm doing this to protect our family. 411 00:25:37,494 --> 00:25:39,037 Edward, now it's your choice 412 00:25:39,120 --> 00:25:41,539 whether to still be part of this family or not. 413 00:25:41,623 --> 00:25:43,166 Dad, please. 414 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 Let me come with you. 415 00:25:46,169 --> 00:25:48,171 I can't possibly leave Mom on her own. 416 00:25:54,469 --> 00:25:55,887 Come on, Dad. 417 00:25:58,348 --> 00:25:59,557 Where are you? 418 00:26:04,562 --> 00:26:06,564 Vincent, we're here. 419 00:26:17,158 --> 00:26:18,201 Mister! 420 00:26:18,285 --> 00:26:19,577 Mister, I need help! 421 00:26:22,664 --> 00:26:24,082 Can you help me for a bit? 422 00:26:26,459 --> 00:26:27,585 What's the problem, sir? 423 00:26:28,378 --> 00:26:29,337 Mister, you see... 424 00:26:29,421 --> 00:26:31,881 My car broke down. I have no idea why. 425 00:26:31,965 --> 00:26:33,758 Can you check it out for me? 426 00:26:33,842 --> 00:26:36,761 I'm Edward Cabrera, one of Arthur Cabrera's sons. 427 00:26:36,845 --> 00:26:38,221 I'm on the flight. 428 00:26:38,305 --> 00:26:39,889 Did they leave already? 429 00:26:39,973 --> 00:26:42,392 Chairman Cabrera hasn't arrived yet, sir. 430 00:26:42,475 --> 00:26:44,769 Could you please check it? I think this is what's broken. 431 00:26:44,853 --> 00:26:46,646 I don't know what happened. 432 00:26:53,653 --> 00:26:54,779 Come on. 433 00:26:56,614 --> 00:26:57,699 Come on... 434 00:27:19,471 --> 00:27:20,555 Dad. 435 00:27:22,182 --> 00:27:23,266 Vincent? 436 00:27:23,975 --> 00:27:25,685 What are you doing here? 437 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 I came here to finish this. 438 00:27:29,606 --> 00:27:31,149 It's time to surrender, Matthew. 439 00:27:31,775 --> 00:27:33,109 How did you find this place? 440 00:27:33,193 --> 00:27:34,861 Matthew, that's not important anymore. 441 00:27:34,944 --> 00:27:36,946 This will all end soon. 442 00:27:37,572 --> 00:27:39,074 The truth will finally come out. 443 00:28:04,474 --> 00:28:05,475 The truth? 444 00:28:05,558 --> 00:28:06,643 Why? 445 00:28:06,726 --> 00:28:08,478 What do you even know, Vincent? 446 00:28:08,561 --> 00:28:10,688 Just who exactly do you think you are? 447 00:28:12,607 --> 00:28:14,317 I'm not going to let you ruin this, 448 00:28:14,401 --> 00:28:16,152 you fucking bastard! 449 00:28:20,573 --> 00:28:23,576 Now... we're live. 450 00:28:23,660 --> 00:28:25,870 I told you not to mix tomato with chayote slices! 451 00:28:25,954 --> 00:28:27,497 - Ma! Ma! Ma! - Did you? 452 00:28:27,580 --> 00:28:28,581 - Ma! - What? 453 00:28:28,665 --> 00:28:29,999 - What is it? - It's Vincent... 454 00:28:30,083 --> 00:28:31,251 What's going on this time? 455 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 Oh my. 456 00:28:34,087 --> 00:28:35,171 It is Vincent. 457 00:28:38,800 --> 00:28:40,301 Sir, take a look at this. 458 00:28:44,180 --> 00:28:45,515 Find out where they are. 459 00:28:46,141 --> 00:28:47,183 Yes, sir. 460 00:28:47,851 --> 00:28:50,687 You think you can escape the consequences just like that? 461 00:28:50,770 --> 00:28:52,480 Matthew, tell me the truth! 462 00:28:52,564 --> 00:28:54,399 Did Dad kill Walter? 463 00:28:54,482 --> 00:28:55,817 You think... 464 00:28:55,900 --> 00:28:57,735 Dad killed Walter? 465 00:28:57,819 --> 00:29:00,613 You don't have to keep lying for him, Matthew. 466 00:29:00,697 --> 00:29:03,366 I've seen how he makes you his own puppet! 467 00:29:03,992 --> 00:29:06,161 You think I'm just his brainless idiot?! 468 00:29:06,953 --> 00:29:09,205 Did you seriously think I'm that weak? 469 00:29:09,289 --> 00:29:10,248 No. 470 00:29:10,331 --> 00:29:13,126 I'm saying all this because I understand. 471 00:29:13,209 --> 00:29:14,502 You and I are the same. 472 00:29:14,586 --> 00:29:18,089 You and me... We've both been victims of Dad. 473 00:29:18,173 --> 00:29:20,467 Stella! You have to see this. 474 00:29:21,968 --> 00:29:23,344 - Vincent? - Huh? 475 00:29:23,970 --> 00:29:25,305 E-Excuse me. I have to go, Ma. 476 00:29:25,388 --> 00:29:26,431 Stella! 477 00:29:26,514 --> 00:29:27,515 Why? What's going on? 478 00:29:27,599 --> 00:29:28,850 - Ma... - Let me see. 479 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 Victim?! 480 00:29:38,401 --> 00:29:39,569 Victim?! 481 00:29:39,652 --> 00:29:43,781 He trusted and respected you more than me! 482 00:29:43,865 --> 00:29:45,992 You're all the same! 483 00:29:46,075 --> 00:29:48,912 You all think I'm good for nothing! 484 00:29:48,995 --> 00:29:54,626 But only I knew about everything Walter did. 485 00:29:54,709 --> 00:29:57,212 The way he blackmailed Mommy and Daddy 486 00:29:57,295 --> 00:30:00,298 and how he ruined our family! 487 00:30:01,341 --> 00:30:02,717 Are you high? 488 00:30:07,722 --> 00:30:09,682 Is it painful? 489 00:30:09,766 --> 00:30:10,600 Come with me. 490 00:30:10,683 --> 00:30:13,228 I have some rare whiskey in my villa. 491 00:30:13,311 --> 00:30:15,647 It'll definitely numb the pain. Come on. 492 00:30:15,730 --> 00:30:19,067 Only I, Mighty Matthew, 493 00:30:19,150 --> 00:30:21,861 dared to do something 494 00:30:21,945 --> 00:30:24,531 to stop that motherfucker! 495 00:30:24,614 --> 00:30:29,911 I don't even know why Dad chose you to be CEO. 496 00:30:29,994 --> 00:30:31,621 Well, let's just say that... 497 00:30:33,998 --> 00:30:35,750 they bought... 498 00:30:38,002 --> 00:30:39,295 ...my silence. 499 00:30:39,379 --> 00:30:40,588 What? 500 00:30:42,006 --> 00:30:44,050 Hey, what do you mean? 501 00:30:44,133 --> 00:30:45,718 Look, Matthew... 502 00:30:47,053 --> 00:30:48,972 Now that I'm CEO, 503 00:30:50,390 --> 00:30:52,517 there will be many changes. 504 00:30:52,600 --> 00:30:54,394 The boat is sinking, alright? 505 00:30:54,477 --> 00:30:57,188 You should just get this over with. 506 00:30:58,356 --> 00:31:00,692 Just tell your father the truth 507 00:31:00,775 --> 00:31:04,112 about how you've been stealing from the company 508 00:31:04,195 --> 00:31:06,489 because you got addicted to gambling. 509 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 Are you crazy? 510 00:31:10,118 --> 00:31:11,494 He's going to disown me! 511 00:31:11,578 --> 00:31:13,413 I'm sure he'll help you out. 512 00:31:14,414 --> 00:31:17,000 Come on. Your father's used to cleaning after your mess. 513 00:31:18,251 --> 00:31:19,752 I'm sure he's going to forgive you. 514 00:31:20,753 --> 00:31:22,463 Let's say I do that. 515 00:31:24,007 --> 00:31:27,427 You'll also get kicked out of CGC. 516 00:31:27,510 --> 00:31:28,761 What? 517 00:31:28,845 --> 00:31:30,138 Matthew... 518 00:31:32,599 --> 00:31:34,100 I'm clean. 519 00:31:34,934 --> 00:31:37,437 Do you honestly think that when I agreed to do this... 520 00:31:39,022 --> 00:31:41,357 I didn't protect myself? 521 00:31:41,441 --> 00:31:44,819 If they check the account of Cabrera Land, 522 00:31:45,820 --> 00:31:49,032 only your name would appear amongst the transactions. 523 00:31:52,160 --> 00:31:53,620 Shit! 524 00:31:55,163 --> 00:31:56,581 What do I do? 525 00:31:56,664 --> 00:31:58,249 You're gonna figure it out. 526 00:31:58,333 --> 00:31:59,584 Come on. 527 00:32:00,209 --> 00:32:02,211 And your father will not abandon you. 528 00:32:02,295 --> 00:32:03,713 I mean, that's your... 529 00:32:03,796 --> 00:32:05,381 your privilege... 530 00:32:06,382 --> 00:32:08,009 ...as a Cabrera. 531 00:32:09,010 --> 00:32:11,512 A privilege Vincent and I don't have. 532 00:32:12,680 --> 00:32:13,848 Matthew... 533 00:32:16,267 --> 00:32:18,102 it's time to grow up, okay? 534 00:32:20,146 --> 00:32:22,065 It's time to face the music. 535 00:32:25,360 --> 00:32:26,778 I'm the only useful one 536 00:32:26,861 --> 00:32:28,905 among us brothers. 537 00:32:28,988 --> 00:32:32,659 Only I had the guts to stop Walter! 538 00:32:32,742 --> 00:32:33,743 None of you tried! 539 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 You killed Walter? 540 00:32:36,621 --> 00:32:37,914 Yes! 541 00:32:37,997 --> 00:32:39,624 But shh! 542 00:33:15,993 --> 00:33:17,245 Hey. 543 00:33:19,122 --> 00:33:20,289 One last drink? 544 00:33:22,041 --> 00:33:24,127 Yeah, yeah. 545 00:33:31,509 --> 00:33:32,927 Cheers. 546 00:33:38,850 --> 00:33:40,226 Ahh. 547 00:33:49,402 --> 00:33:50,653 Ahh... 548 00:34:27,231 --> 00:34:29,567 And you know what the best part is? 549 00:34:29,650 --> 00:34:32,277 No one else will find out the truth. 550 00:34:33,446 --> 00:34:36,574 Except for the two of us. 551 00:34:39,577 --> 00:34:43,289 Tell Walter I said what's up 552 00:34:43,371 --> 00:34:45,500 when you see him in hell! 553 00:34:45,583 --> 00:34:48,335 You couldn't have done this alone, Matthew. 554 00:34:48,418 --> 00:34:50,630 Mom and Dad were always there to bail you out! 555 00:34:50,713 --> 00:34:52,757 Your whole life, you depended on them. 556 00:34:52,840 --> 00:34:56,469 That's what everyone saw on the CCTV footage! 557 00:34:56,552 --> 00:34:59,555 Shut up! Shut up! 558 00:35:03,100 --> 00:35:05,061 Matthew, what happened that night? 559 00:35:05,728 --> 00:35:07,063 Tell me. 560 00:35:07,897 --> 00:35:10,733 Come on. I know you're dying to tell me. 561 00:35:16,572 --> 00:35:17,573 What's that? 562 00:35:17,657 --> 00:35:19,158 Are you filming me?! 563 00:35:20,117 --> 00:35:22,161 You fucking bastard! 564 00:35:24,413 --> 00:35:25,748 Can we fix it? 565 00:35:26,582 --> 00:35:28,876 Looks like no one's watching the gate. 566 00:35:28,960 --> 00:35:31,170 - Let me open it. - No, don't bother. 567 00:35:31,254 --> 00:35:32,505 It's about to be over. 568 00:35:36,259 --> 00:35:39,011 You can go, Bobby. Lie low for now. 569 00:35:40,263 --> 00:35:41,681 Yes, sir. 570 00:35:44,225 --> 00:35:46,018 I'll need someone to push the car. 571 00:35:50,731 --> 00:35:52,275 You don't know anything about cars either? 572 00:35:52,358 --> 00:35:53,359 Edward? 573 00:35:54,068 --> 00:35:55,069 Dad? 574 00:35:55,152 --> 00:35:56,612 What are you doing here? 575 00:35:58,197 --> 00:35:59,448 Let's go. 576 00:35:59,532 --> 00:36:01,534 - Come on. - Dad... 577 00:36:01,617 --> 00:36:02,827 You can't go. 578 00:36:02,910 --> 00:36:04,120 What do you mean? 579 00:36:05,746 --> 00:36:06,956 Edward, let's go. 580 00:36:07,039 --> 00:36:08,165 Is... 581 00:36:08,249 --> 00:36:09,417 Is Vincent here? 582 00:36:10,626 --> 00:36:11,919 Matthew... 583 00:36:12,003 --> 00:36:14,046 Call the other guards. 584 00:36:15,464 --> 00:36:17,008 Dad! 585 00:36:18,009 --> 00:36:19,385 - Alpha, alpha-- - Hey! 586 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 Stop! 587 00:36:33,399 --> 00:36:34,567 Argh! 588 00:36:45,369 --> 00:36:46,704 Ahh! 589 00:36:46,787 --> 00:36:47,830 Argh! 590 00:36:53,669 --> 00:36:54,795 Stop it, Matthew! 591 00:36:54,879 --> 00:36:57,590 Everyone knows you killed Walter. 592 00:37:10,228 --> 00:37:11,437 - Matthew! - Ah! 593 00:37:22,949 --> 00:37:24,408 Matthew, enough! 594 00:37:26,118 --> 00:37:27,370 - Argh! - Stop it! 595 00:37:36,253 --> 00:37:37,588 Matthew... 596 00:37:37,672 --> 00:37:38,881 Please stop this. 597 00:37:45,846 --> 00:37:47,682 By the end of this day, 598 00:37:47,765 --> 00:37:50,810 I won't be the only murderer between us. 599 00:37:51,978 --> 00:37:54,689 You'll have my blood on your hands, Vincent! 600 00:37:55,314 --> 00:37:56,315 Ah! 601 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 No! Matthew! 602 00:38:29,056 --> 00:38:30,349 Stella! 603 00:38:30,433 --> 00:38:32,351 Vincent is inside! 604 00:39:06,886 --> 00:39:08,554 Vincent! 605 00:39:25,988 --> 00:39:27,031 Stella! 606 00:39:28,407 --> 00:39:29,950 Stella! 607 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 Dad! 608 00:39:35,664 --> 00:39:36,624 Stop this! 609 00:39:36,707 --> 00:39:38,584 Please, Dad! 610 00:39:38,667 --> 00:39:41,003 You killed my son! 611 00:39:41,087 --> 00:39:44,090 Believe it or not, I tried to save Matthew. 612 00:39:44,173 --> 00:39:46,092 Liar! 613 00:39:46,175 --> 00:39:48,219 Until when are you going to blame me 614 00:39:48,302 --> 00:39:50,304 for the web of crimes you started?! 615 00:39:50,387 --> 00:39:53,682 You treated your family like slaves 616 00:39:53,766 --> 00:39:55,643 all for your desire for power! 617 00:39:55,726 --> 00:39:57,478 Power? 618 00:39:59,772 --> 00:40:03,275 I did everything for this family! 619 00:40:03,359 --> 00:40:05,152 Even for you! 620 00:40:05,236 --> 00:40:06,445 Arthur, no! 621 00:40:06,529 --> 00:40:09,031 Please! Enough! 622 00:40:09,115 --> 00:40:13,119 When will you stop?! When all of us are dead?! 623 00:40:14,662 --> 00:40:17,540 If there's anyone to blame, that's me, Vincent! 624 00:40:20,459 --> 00:40:22,378 This is all my fault. 625 00:40:22,461 --> 00:40:24,004 - I... - Matthew, son? 626 00:40:24,088 --> 00:40:25,297 - - Remember the-- - Ugh. 627 00:40:25,381 --> 00:40:26,632 Oh my god! 628 00:40:28,175 --> 00:40:29,468 What happened here?! 629 00:40:30,261 --> 00:40:31,303 I don't know! 630 00:40:31,387 --> 00:40:33,222 We were just drinking when... 631 00:40:33,305 --> 00:40:35,683 Walter passed out. 632 00:40:35,766 --> 00:40:36,809 I don't know! 633 00:40:37,643 --> 00:40:39,061 This doesn't look good! 634 00:40:39,145 --> 00:40:40,604 We need to call for help. 635 00:40:40,688 --> 00:40:42,314 No, Ma! Ma, no, no, no! 636 00:40:42,398 --> 00:40:44,859 - Ah! - Please! Please don't. 637 00:40:44,942 --> 00:40:46,110 Why not? 638 00:40:46,193 --> 00:40:47,862 I don't want to end up in jail. 639 00:40:47,945 --> 00:40:49,738 You did this to Walter? 640 00:40:52,408 --> 00:40:53,659 Why?! 641 00:40:53,742 --> 00:40:55,327 - I... - Why, Matthew?! 642 00:40:55,411 --> 00:40:58,205 - He was blackmailing me! - About what?! 643 00:40:58,289 --> 00:41:00,875 About my stealing money from the company! 644 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 - What? My god! - Ma... Ma, please. 645 00:41:04,211 --> 00:41:06,338 No one else must know about this. 646 00:41:06,422 --> 00:41:07,798 Help me. 647 00:41:08,966 --> 00:41:10,467 I... Wait, Ma-- 648 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 - No, no, no! - Ma, Ma, Ma! 649 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 Let's bring him to his villa. 650 00:41:14,471 --> 00:41:17,391 Please help me! I don't want to get arrested! Please! 651 00:41:17,474 --> 00:41:19,894 I don't want to be imprisoned, Ma! No! 652 00:41:19,977 --> 00:41:21,437 - Help me! - Matthew! 653 00:41:21,520 --> 00:41:23,355 Just this once! Please, Ma! 654 00:41:23,439 --> 00:41:25,900 - No! - Please! 655 00:41:25,983 --> 00:41:27,985 - No... - Ma, please! 656 00:41:28,068 --> 00:41:29,486 Please! 657 00:42:04,188 --> 00:42:05,731 What happened here? 658 00:42:06,815 --> 00:42:08,609 I don't know. I don't know! 659 00:42:10,527 --> 00:42:12,446 Well? Is he still alive? 660 00:42:13,989 --> 00:42:15,157 Is he? 661 00:42:21,914 --> 00:42:24,166 Oh, shit. Shit, shit-- 662 00:42:24,959 --> 00:42:27,169 Holy shit! What the-- 663 00:42:31,757 --> 00:42:33,384 Hello? 664 00:42:33,467 --> 00:42:34,385 Hello... 665 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 - Hello? We need help. - Ma... 666 00:42:37,471 --> 00:42:38,430 - Ma! - Hello? 667 00:42:38,514 --> 00:42:39,807 What are you doing?! Ma! 668 00:42:39,890 --> 00:42:42,935 - Ma, no! - We're here at Walter's villa. 669 00:42:43,018 --> 00:42:44,061 Ma! 670 00:42:44,770 --> 00:42:47,147 Go ahead, Ma! Call for help! 671 00:42:47,231 --> 00:42:48,983 Stop this, Ma! Stop this! 672 00:42:49,066 --> 00:42:51,277 Put the phone down, Ma! 673 00:42:51,360 --> 00:42:53,654 - We can still fix this! - Put it down! 674 00:42:55,364 --> 00:42:59,243 Between me and Walter, only one shall survive tonight. 675 00:42:59,326 --> 00:43:01,787 If he makes it out alive, 676 00:43:01,870 --> 00:43:04,123 I'm going to kill myself! 677 00:43:04,206 --> 00:43:05,541 I swear. 678 00:43:05,624 --> 00:43:09,128 - No, Matthew... - No, I'd rather die 679 00:43:09,211 --> 00:43:10,754 than end up in jail! 680 00:43:10,838 --> 00:43:13,841 - We can still fix this! - You have to make it stop! 681 00:43:14,842 --> 00:43:16,677 Ma, make it stop! Please! 682 00:43:16,760 --> 00:43:18,762 Make it stop! 683 00:43:21,473 --> 00:43:23,017 Make it go away! 684 00:43:23,100 --> 00:43:25,144 Son... 685 00:43:25,227 --> 00:43:26,687 Son, stop this. 686 00:43:35,779 --> 00:43:36,989 - Bobby? - Ma'am. 687 00:43:38,657 --> 00:43:40,534 What happened to Sir Walter? 688 00:43:40,617 --> 00:43:41,744 He's still alive! 689 00:43:41,827 --> 00:43:44,455 - I'll call for help! - No! You're not doing that! 690 00:43:46,415 --> 00:43:48,459 You didn't see anything! 691 00:43:48,542 --> 00:43:50,294 You didn't hear anything. 692 00:43:52,671 --> 00:43:55,549 Call Arthur. Now. 693 00:43:59,011 --> 00:44:01,180 I let Walter die. 694 00:44:01,263 --> 00:44:04,725 I insisted on covering up his death. 695 00:44:04,808 --> 00:44:07,603 Your father just did what I wanted. 696 00:44:24,536 --> 00:44:26,455 If you were going to get your hands dirty, 697 00:44:26,538 --> 00:44:29,166 you should've done it right, you stupid fool! 698 00:44:29,249 --> 00:44:31,752 Stupid! Stupid! Stupid! 699 00:44:31,835 --> 00:44:33,170 Stupid! 700 00:44:34,463 --> 00:44:36,256 I got scared, Dad. 701 00:44:37,007 --> 00:44:38,967 I didn't know what to do. 702 00:44:39,051 --> 00:44:40,969 You never did anything right! 703 00:44:41,053 --> 00:44:43,097 Do I have to watch your every move 704 00:44:43,180 --> 00:44:46,642 to make sure you won't make a mistake?! 705 00:44:57,319 --> 00:44:58,320 Matthew. 706 00:45:00,322 --> 00:45:02,324 We have to clean up your room. 707 00:45:03,951 --> 00:45:06,870 No one should know that Walter was there. 708 00:45:12,626 --> 00:45:14,294 Fix this mess, Arthur. 709 00:45:20,843 --> 00:45:23,429 Hello? I need your help. 710 00:45:23,512 --> 00:45:25,139 I have a favor to ask. 711 00:45:26,432 --> 00:45:27,850 I'm sorry. 712 00:45:27,933 --> 00:45:30,227 I'm really sorry for everything. 713 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 I know that... 714 00:45:32,020 --> 00:45:35,441 I had the chance to make things right, but I didn't do it. 715 00:45:35,524 --> 00:45:39,486 Because as a mother, I had to protect Matthew 716 00:45:39,570 --> 00:45:40,904 and this family. 717 00:45:40,988 --> 00:45:43,365 I thought I had no choice. 718 00:45:44,950 --> 00:45:47,995 I'm really sorry. Please forgive me. 719 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 Please. 720 00:45:50,372 --> 00:45:53,876 It's not your love that you made us feel. 721 00:45:53,959 --> 00:45:58,547 You and Dad forced what you want on us siblings. 722 00:45:58,630 --> 00:45:59,548 Arthur. 723 00:45:59,631 --> 00:46:00,841 Arthur, please. 724 00:46:00,924 --> 00:46:02,092 Please don't. 725 00:46:02,176 --> 00:46:03,510 Please listen to me. 726 00:46:03,594 --> 00:46:05,888 You don't understand! 727 00:46:09,266 --> 00:46:14,146 Vincent doesn't understand that if I don't stop him, 728 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 I'm going to lose you again. 729 00:46:16,899 --> 00:46:18,901 Wait. Listen to me. 730 00:46:18,984 --> 00:46:21,862 Please listen to me. 731 00:46:21,945 --> 00:46:24,323 All my life, I've always listened to you, 732 00:46:24,406 --> 00:46:27,910 even if it hurts me and we're hurting other people 733 00:46:27,993 --> 00:46:29,536 because I love you. 734 00:46:29,620 --> 00:46:32,664 I love you so much, and I know that you love me too. 735 00:46:32,748 --> 00:46:34,666 But don't you see it? 736 00:46:34,750 --> 00:46:37,127 That love ruined all of us! 737 00:46:37,211 --> 00:46:39,296 - That's not true! - Aah! 738 00:46:44,134 --> 00:46:45,719 That's not true. 739 00:46:45,802 --> 00:46:49,431 I gave up all my principles and sold my soul... 740 00:46:50,807 --> 00:46:53,852 to have everything I have now. 741 00:46:53,936 --> 00:46:57,064 To keep everything I've worked hard for. 742 00:46:57,147 --> 00:46:59,483 But because of you, 743 00:46:59,566 --> 00:47:02,069 I lost everything that's mine! 744 00:47:02,152 --> 00:47:04,446 I didn't take away anything from you, Dad. 745 00:47:06,740 --> 00:47:09,451 You're the one who sold your soul 746 00:47:09,535 --> 00:47:12,412 for wealth and fame. 747 00:47:12,496 --> 00:47:18,043 Rebecca, Walter, Matthew, Claudia, Stella... 748 00:47:18,126 --> 00:47:21,088 We were all victims of your greediness, Dad. 749 00:47:21,171 --> 00:47:23,465 No, I'm not greedy, Vincent. 750 00:47:23,549 --> 00:47:26,885 I deserve everything I've earned. 751 00:47:29,972 --> 00:47:32,307 Because I have proven I can. 752 00:47:32,391 --> 00:47:37,688 And I did what I did because I had to. 753 00:47:38,772 --> 00:47:39,773 That's enough, Dad. 754 00:47:41,149 --> 00:47:45,112 You have to face the consequences of what you did. 755 00:47:45,195 --> 00:47:46,196 It's over. 756 00:47:49,575 --> 00:47:52,661 Why don't we try to fix what we have ruined? 757 00:47:52,744 --> 00:47:54,663 So that's it, huh?! 758 00:47:54,746 --> 00:47:57,749 You took my son! 759 00:48:00,419 --> 00:48:04,006 You took everything from me! 760 00:48:05,966 --> 00:48:07,968 Damn you, Vincent! 761 00:48:08,802 --> 00:48:09,803 Arthur. 762 00:48:10,596 --> 00:48:13,932 Please let's end this cycle of hatred and pain. 763 00:48:15,183 --> 00:48:17,978 Let's end it with Matthew's death. 764 00:48:18,061 --> 00:48:19,062 Yeah. 765 00:48:21,565 --> 00:48:22,941 I'll end this. 766 00:48:24,943 --> 00:48:26,320 I'll end this now. 767 00:48:27,821 --> 00:48:28,947 Dad. 768 00:48:34,703 --> 00:48:37,080 Aah! That's enough! 769 00:48:38,290 --> 00:48:39,708 Vincent! 770 00:48:39,791 --> 00:48:41,877 - Stop it! - That's enough! 771 00:48:46,673 --> 00:48:48,091 Please stop. 772 00:48:51,595 --> 00:48:53,305 - Aah! - Ugh! 773 00:48:54,306 --> 00:48:55,307 Vincent! 774 00:48:57,267 --> 00:48:59,186 Stop it! That's enough! 775 00:49:01,313 --> 00:49:02,397 Vincent! 776 00:49:03,440 --> 00:49:07,069 Stop it! That's enough! Please stop it, you two! 777 00:49:11,156 --> 00:49:13,283 That's enough! Stop it! 778 00:49:14,826 --> 00:49:16,328 Vincent! 779 00:49:16,411 --> 00:49:17,829 - Aah! - Stop it! 780 00:49:20,540 --> 00:49:24,878 This all happened because of your mom's stupidity. 781 00:49:25,879 --> 00:49:27,839 - You're both stupid! - Aah! 782 00:49:27,923 --> 00:49:28,924 Stella. 783 00:49:31,134 --> 00:49:32,552 - Vincent. - No, not me. 784 00:49:32,636 --> 00:49:34,846 Get him. He's the criminal. 785 00:49:34,930 --> 00:49:36,181 Mr. Cabrera. 786 00:49:36,264 --> 00:49:38,183 - These are-- - We saw and heard everything. 787 00:49:39,726 --> 00:49:41,019 He's the criminal. 788 00:49:59,579 --> 00:50:01,081 That's enough, Mr. Cabrera. 789 00:50:06,294 --> 00:50:08,255 - Stella! - Say goodbye! 790 00:50:31,111 --> 00:50:33,113 Stella, are you okay? 791 00:50:36,366 --> 00:50:37,367 Yeah, I'm okay. 792 00:50:52,132 --> 00:50:53,133 Vincent. 793 00:50:58,889 --> 00:51:00,891 Vincent. Vincent. 794 00:51:00,974 --> 00:51:03,685 Vincent, wait. Hold on. Wait. 795 00:51:04,603 --> 00:51:06,021 Vincent. Vincent. 796 00:51:06,104 --> 00:51:08,356 Vincent. Vincent, don't die. 797 00:51:08,440 --> 00:51:10,358 Vincent. 798 00:51:10,442 --> 00:51:11,443 Vincent. 799 00:51:12,819 --> 00:51:14,946 Don't forget our agreement. 800 00:51:17,032 --> 00:51:19,117 Fulfill your dreams. 801 00:51:22,412 --> 00:51:23,705 "Our dreams." 802 00:51:23,789 --> 00:51:26,875 It's our dream, remember? We talked about that. 803 00:51:27,667 --> 00:51:31,254 We made a deal that we won't give up, remember? 804 00:51:31,338 --> 00:51:32,839 Vincent. 805 00:51:33,757 --> 00:51:36,718 I'd be happy, Stella... 806 00:51:38,178 --> 00:51:42,974 if you'd fulfill our dreams. 807 00:51:46,353 --> 00:51:47,687 Vincent. 808 00:51:47,771 --> 00:51:49,481 I love you so much. 809 00:51:50,398 --> 00:51:52,317 I love you so much too. 810 00:51:53,235 --> 00:51:54,778 I love you so much. 811 00:51:55,487 --> 00:51:56,488 Vincent. 812 00:52:18,093 --> 00:52:19,511 Vincent. 813 00:52:19,594 --> 00:52:25,225 Vincent. 814 00:52:53,670 --> 00:52:56,172 What... What's going on? 815 00:52:57,966 --> 00:52:59,467 Why can't I move? 816 00:53:02,429 --> 00:53:03,805 Why can't I move?! 817 00:53:05,140 --> 00:53:06,391 Is anyone here? 818 00:53:06,474 --> 00:53:07,767 Doc! 819 00:53:07,851 --> 00:53:09,477 Where are my doctors?! 820 00:53:10,854 --> 00:53:12,856 Mr. Cabrera, according to your doctors, 821 00:53:12,939 --> 00:53:15,317 - your spine got damaged... - Help me! 822 00:53:15,400 --> 00:53:17,861 when you got shot in the back. 823 00:53:19,321 --> 00:53:21,197 You're paralyzed from the neck down. 824 00:53:21,281 --> 00:53:23,283 You won't be able to walk again. 825 00:53:23,366 --> 00:53:24,951 Call my lawyer! 826 00:53:25,035 --> 00:53:26,411 Get me out of here! 827 00:53:26,494 --> 00:53:30,040 This is illegal detention! I need my lawyers! I can't-- 828 00:53:30,123 --> 00:53:33,293 I'm here to make sure you'll face the charges against you. 829 00:53:33,376 --> 00:53:35,086 What are you talking about? 830 00:53:35,170 --> 00:53:38,423 I need my lawyers! I need my lawyers! 831 00:53:38,506 --> 00:53:41,009 My lawyers will answer the questions for me. 832 00:53:41,092 --> 00:53:43,511 Help me. Get me out of here. 833 00:53:43,595 --> 00:53:45,263 Take me to my wife. 834 00:53:47,057 --> 00:53:48,099 Jacqueline. 835 00:53:51,895 --> 00:53:52,896 Jacqueline. 836 00:53:54,731 --> 00:53:55,732 Jacqueline! 837 00:53:57,525 --> 00:54:00,654 Help me! Jacqueline, please come here! 838 00:54:00,737 --> 00:54:02,364 Take me to my wife. 839 00:54:03,990 --> 00:54:06,409 Jacqueline, please come here! 840 00:54:14,125 --> 00:54:16,544 Thank you for your condolences. 841 00:54:20,632 --> 00:54:22,842 If Vincent were here, 842 00:54:22,926 --> 00:54:26,137 he wouldn't want to see us grieve for him. 843 00:54:29,182 --> 00:54:31,518 He'd rather have us remember... 844 00:54:33,561 --> 00:54:36,064 all the lessons he learned in life. 845 00:54:39,818 --> 00:54:41,486 Because for him... 846 00:54:42,821 --> 00:54:45,907 truth is the most important thing of all. 847 00:54:45,991 --> 00:54:49,494 The truth is, we started as a lie. 848 00:54:52,956 --> 00:54:55,500 We had to save each other... 849 00:54:57,502 --> 00:54:59,421 so we resorted to wrong ways. 850 00:55:01,214 --> 00:55:05,010 And while we were living in those lies, 851 00:55:05,093 --> 00:55:07,303 we got to know each other more. 852 00:55:08,596 --> 00:55:10,015 And along the way... 853 00:55:11,182 --> 00:55:13,727 the truth started to come out. 854 00:55:14,936 --> 00:55:17,439 We almost gave up several times. 855 00:55:19,524 --> 00:55:21,735 But love prevailed. 856 00:55:23,653 --> 00:55:28,658 We kept hoping that the truth will come out someday. 857 00:55:30,910 --> 00:55:33,955 That we'll be free from all the lies... 858 00:55:35,707 --> 00:55:37,834 and start a new life. 859 00:55:40,587 --> 00:55:41,963 And most of all... 860 00:55:48,136 --> 00:55:51,347 Vincent showed how he can love genuinely. 861 00:55:57,645 --> 00:56:00,106 He accepted me wholeheartedly 862 00:56:00,190 --> 00:56:03,818 despite my weaknesses and shortcomings. 863 00:56:06,946 --> 00:56:09,657 Despite the kind of woman I am. 864 00:56:14,954 --> 00:56:16,706 Vincent, thank you. 865 00:56:17,540 --> 00:56:18,541 Thank you. 866 00:56:22,670 --> 00:56:24,422 I love you so much. 867 00:56:25,298 --> 00:56:27,634 Rest now, my love. 868 00:57:41,666 --> 00:57:43,585 Rest now, my love. 869 00:58:25,585 --> 00:58:26,586 Vincent. 870 00:58:28,504 --> 00:58:30,465 I fulfilled my dream. 871 00:58:35,887 --> 00:58:37,180 I'm a graduate now. 872 00:59:12,548 --> 00:59:14,634 Thoughts kept running in my head. 873 00:59:14,717 --> 00:59:16,010 Why do-- 874 00:59:26,020 --> 00:59:28,231 Claudia, not in front of Bea. 875 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 Is she joining for Sunday dinner? 876 00:59:30,858 --> 00:59:33,987 They don't know where they're going. 877 00:59:34,946 --> 00:59:36,614 - Are those your friends? - Huh? 878 00:59:36,698 --> 00:59:38,199 They're probably members of the press. 879 00:59:40,576 --> 00:59:41,703 I'll go back inside. 880 00:59:42,745 --> 00:59:43,746 Sorry. 881 00:59:46,165 --> 00:59:48,793 - Uh... Wait. - Wait. 882 00:59:48,876 --> 00:59:50,295 Um... Why? 883 00:59:52,422 --> 00:59:54,048 You're laughing. 884 00:59:54,132 --> 00:59:55,717 - Cut! - I'm wearing lipstick.