1 00:00:00,320 --> 00:00:02,720 [TEMANG MUSIKA] 2 00:00:36,240 --> 00:00:38,560 [VINCENT] Pinagkatiwalaan kita. Hudas ka rin pala! 3 00:00:38,560 --> 00:00:40,840 [ANDRES] Si Arthur Cabrera ang nasa likod ng lahat ng ito. 4 00:00:40,880 --> 00:00:43,240 'Yong pagkamatay ni Claudia, 'yong pagdiin kay Stella. 5 00:00:43,240 --> 00:00:46,560 [REBECCA] Dapat kinuha mo na 'yong pagkakataong makatakas. 6 00:00:46,600 --> 00:00:48,080 [STELLA] Sa dami ho ng pinagdaanan ko, 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,600 wala akong laban na inaatrasan. 8 00:00:49,640 --> 00:00:51,760 Ito po 'yong laban na hindi ko ipapatalo. 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 [ARTHUR] Hindi mo puwedeng makuha ang lahat, Vincent. 10 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 Isa lang kina Stella o Bea. 11 00:00:56,280 --> 00:00:57,680 Mamili ka. 12 00:00:57,840 --> 00:01:00,040 Vincent, namatay ang anak niyo ni Claudia. 13 00:01:00,080 --> 00:01:01,320 Sino 'yong batang pinalit niyo? 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,640 Hindi ko alam. Mabuti pa, tanungin mo ang nanay mo. 15 00:01:03,680 --> 00:01:04,959 [VINCENT] Si Mom? 16 00:01:06,560 --> 00:01:09,039 [MAPANGLAW NA MUSIKA] 17 00:01:32,759 --> 00:01:35,440 [NAGMAMADALING MGA YABAG] 18 00:01:35,600 --> 00:01:37,560 Hayop ka! Hayop ka! 19 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 Hayop ka! 20 00:01:39,280 --> 00:01:41,039 Ano'ng ginawa niyo sa kapatid ko, ha? 21 00:01:41,360 --> 00:01:42,400 Bakit? 22 00:01:42,640 --> 00:01:43,640 Bakit? 23 00:01:44,080 --> 00:01:46,240 Hindi ko alam kung ano'ng sinasabi mo, Stella. 24 00:01:46,280 --> 00:01:47,680 Ito ang patunay. 25 00:01:47,960 --> 00:01:49,520 Hindi mo ba nakikita 'to, ha? 26 00:01:51,320 --> 00:01:54,039 Nagtugma ang DNA ni Nanay at ni Bea. 27 00:01:54,240 --> 00:01:56,759 Ibig sabihin, si Bea ang nawawala kong kapatid. 28 00:01:56,800 --> 00:01:59,080 Siya si Joy! Siya 'yong kapatid ko! 29 00:01:59,120 --> 00:02:00,880 Bakit niyo ginawa sa akin 'to? 30 00:02:01,920 --> 00:02:03,600 [NAUUTAL] Pineke niya lang 'yan! 31 00:02:03,680 --> 00:02:06,040 Minamanipula ka niya laban sa akin. 32 00:02:06,120 --> 00:02:07,400 Hindi 'yan totoo! 33 00:02:07,480 --> 00:02:08,919 Pwede bang itigil mo na 'yan, Mom? 34 00:02:10,160 --> 00:02:11,640 Ako mismo ang nagpa-test sa kanya. 35 00:02:11,680 --> 00:02:13,560 Ako mismo ang kumuha ng samples, okay? 36 00:02:14,200 --> 00:02:16,440 Kaya alam kong totoo ito. 37 00:02:17,560 --> 00:02:18,640 Ano ba naman, Mom? 38 00:02:19,440 --> 00:02:20,960 Pati ba naman sarili kong anak? 39 00:02:21,280 --> 00:02:22,840 Pati 'yong batang walang kamalay-malay, 40 00:02:22,880 --> 00:02:24,880 idadamay niyo sa lahat ng kasinungalingan niyo? 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,120 Hindi, hindi! 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,640 Si Walter ang may kagagawan ng lahat! 43 00:02:32,079 --> 00:02:33,840 Kamusta na nga pala si Claudia? 44 00:02:33,880 --> 00:02:36,480 Ay, hindi pa rin niya masyadong inaalagaan 'yong baby. 45 00:02:36,520 --> 00:02:38,480 Sa tingin ko, meron siyang postpartum. 46 00:02:39,000 --> 00:02:41,720 Ah, sinabi ko nga sa kanya na magpatingin siya. 47 00:02:43,600 --> 00:02:46,160 Iba pa rin ang ugnayan ng sanggol at saka ng nanay 48 00:02:46,160 --> 00:02:48,440 sa mga unang buwan ng sanggol. 49 00:02:49,240 --> 00:02:51,720 Si Vincent naman, sabik nang umuwi. 50 00:02:52,000 --> 00:02:54,840 Ilang buwan na siyang nagsasanay sa Amerika. 51 00:02:54,880 --> 00:02:56,079 Kailan nga 'yong uwi niya? 52 00:02:56,079 --> 00:02:57,480 [JACQUELINE]Ah, sa katapusan ng buwan. 53 00:02:57,800 --> 00:03:00,000 Naghihinayang nga siya kasi hindi siya nakauwi 54 00:03:00,040 --> 00:03:02,760 noong pinanganak si baby Bea ni Claudia. 55 00:03:03,280 --> 00:03:06,280 Pero sobrang sabik siyang umuwi para makita ang bata. 56 00:03:06,520 --> 00:03:09,240 Nai-imagine ko ang pagkasabik nilang mag-asawa. 57 00:03:09,360 --> 00:03:11,760 Matagal din nilang hinintay na magkaanak. 58 00:03:12,320 --> 00:03:13,760 Tungkol naman sa mga pantal niya, 59 00:03:14,120 --> 00:03:16,200 magandang ipatingin din natin si baby. 60 00:03:16,360 --> 00:03:19,680 Pero medyo mas malaki siya para sa edad niya, tama ba? 61 00:03:20,600 --> 00:03:23,000 Oo, pero ipa-test mo na rin 62 00:03:23,360 --> 00:03:25,160 para makasigurado tayo. 63 00:03:25,360 --> 00:03:26,440 Pwedeng ikaw na? 64 00:03:26,600 --> 00:03:27,800 Mas pinagkakatiwalaan kita. 65 00:03:28,079 --> 00:03:30,200 At saka mas makukuha 'yong resulta agad. 66 00:03:30,800 --> 00:03:31,880 Oo naman. 67 00:03:33,960 --> 00:03:35,560 [TENSYUNADONG MUSIKA] 68 00:03:35,680 --> 00:03:36,880 O, Doktora! 69 00:03:37,040 --> 00:03:38,120 Saan ka pupunta? 70 00:03:38,200 --> 00:03:40,600 Tumawag ako sa sekretarya mo para sabihin na pupunta ako. 71 00:03:40,800 --> 00:03:41,960 Emergency call. 72 00:03:42,120 --> 00:03:43,960 Ano'ng magagawa ko sa inyo, Ms. Jacqueline? 73 00:03:43,960 --> 00:03:46,840 Kailangan ko kasi ng dokumento sa pagkapanganak ni Claudia. 74 00:03:46,880 --> 00:03:49,160 Kailangan kasi ng bagong pediatrician ni Bea. 75 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 Tinanong niyo na po ba si Claudia tungkol dito? 76 00:03:51,400 --> 00:03:52,840 Doktora, kayo ang tinatanong ko. 77 00:03:53,200 --> 00:03:54,760 May kailangan ba akong malaman? 78 00:03:54,960 --> 00:03:56,680 Pasensya na, Ms. Jacqueline, pero... 79 00:03:57,280 --> 00:03:58,520 hindi kita matutulungan. 80 00:03:59,079 --> 00:04:00,720 Doktora, kilala mo ako. 81 00:04:01,360 --> 00:04:02,760 Alam mo kung sino ang asawa ko. 82 00:04:03,000 --> 00:04:04,400 Pwede kitang ipa-ban 83 00:04:04,440 --> 00:04:06,880 sa lahat ng ospital sa buong bansa. 84 00:04:07,200 --> 00:04:09,120 Pwede kong ipawalang-bisa ang lisensya mo. 85 00:04:09,320 --> 00:04:10,640 Sisirain ko ang buhay mo 86 00:04:10,640 --> 00:04:12,640 kung 'di mo sa 'kin sasabihin ang totoo. 87 00:04:13,800 --> 00:04:15,360 Pasensya na, Ms. Jacqueline, pero... 88 00:04:16,320 --> 00:04:18,600 kausapin niyo na lang po 'yong pamilya niyo tungkol dito. 89 00:04:21,640 --> 00:04:23,000 [CLAUDIA] Hi, baby girl. 90 00:04:24,000 --> 00:04:26,280 Hindi ka nabisita ni Mom nang matagal, pero... 91 00:04:26,400 --> 00:04:27,480 nandito na ako. 92 00:04:30,200 --> 00:04:31,240 Claudia. 93 00:04:35,680 --> 00:04:36,800 [CLAUDIA] Mom. 94 00:04:37,960 --> 00:04:39,200 Ano'ng ginagawa mo dito? 95 00:04:39,320 --> 00:04:41,120 Ikaw ang dapat kong tinatanong. 96 00:04:41,760 --> 00:04:43,000 Ano'ng ginagawa mo rito? 97 00:04:48,360 --> 00:04:49,600 Ano'ng ginawa mo? 98 00:04:50,720 --> 00:04:52,159 Akala mo ba, hindi ko malalaman? 99 00:04:53,120 --> 00:04:54,800 Pina-test ko si Bea. 100 00:04:55,320 --> 00:04:56,680 Hindi niyo siya anak ni Vincent. 101 00:04:57,200 --> 00:04:58,320 Mom. 102 00:04:58,440 --> 00:04:59,760 Saan nanggaling ang bata? 103 00:05:01,800 --> 00:05:02,880 Claudia! 104 00:05:03,800 --> 00:05:05,040 [SUMISINGHOT SI CLAUDIA]Mom. 105 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 Si Walter ang nagbigay ng bata. 106 00:05:11,160 --> 00:05:12,080 Paano niya ginawa 'yon? 107 00:05:12,120 --> 00:05:13,480 [NAUUTAL] 'Yong ospital. 108 00:05:13,720 --> 00:05:14,960 'Yong mga doktor. 109 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 'Yong mga papeles. 110 00:05:17,880 --> 00:05:19,040 Tinulungan kami ni Dad. 111 00:05:19,840 --> 00:05:21,080 Matagal na niyang alam 'to? 112 00:05:21,480 --> 00:05:24,680 Mom, nasa amin na 'yong bata noong tinulungan niya kami. 113 00:05:25,040 --> 00:05:26,080 Pero kilala mo si Dad. 114 00:05:27,240 --> 00:05:28,920 Hindi niya itataya ang kahit na ano 115 00:05:28,960 --> 00:05:30,480 para masira ang reputasyon niya. 116 00:05:32,000 --> 00:05:33,360 Kailangang malaman 'to ni Vincent. 117 00:05:33,360 --> 00:05:34,720 Mom, pakiusap, 'wag mong sabihin sa kanya. 118 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 Kailangang malaman niya na hindi niya anak 119 00:05:36,200 --> 00:05:37,280 ang kasama niya. 120 00:05:37,360 --> 00:05:38,480 Mom, pakiusap. 121 00:05:39,560 --> 00:05:40,720 Pakiusap. 122 00:05:41,320 --> 00:05:43,120 [MALUNGKOT NA MUSIKA] 123 00:05:43,159 --> 00:05:45,680 [UMIIYAK SI CLAUDIA] 124 00:05:45,840 --> 00:05:46,960 Mom, pakiusap. 125 00:05:46,960 --> 00:05:49,280 Alam niyo kung gaano kahalaga kay Vincent 126 00:05:49,320 --> 00:05:50,480 ang pagiging ama. 127 00:05:51,880 --> 00:05:54,640 Nagbago siya simula noong dumating sa amin si Bea. 128 00:05:55,360 --> 00:05:57,960 Mom, kumalma na siya. 129 00:05:58,760 --> 00:06:01,000 Nagkaroon na siya ng direksyon sa buhay. 130 00:06:03,000 --> 00:06:04,520 Mom, pakiusap. Sana maintindihan niyo. 131 00:06:05,520 --> 00:06:06,800 Pakiusap, 'wag niyong sabihin sa kanya. 132 00:06:08,560 --> 00:06:09,800 Nabubuhay siya para kay Bea. 133 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Alam mo 'yan. 134 00:06:12,000 --> 00:06:14,680 Nagbago siya simula noong nagkaanak kami. 135 00:06:17,880 --> 00:06:19,120 O. [TUMATAWA] 136 00:06:19,880 --> 00:06:21,600 Ay, naku, Bea. 137 00:06:22,240 --> 00:06:26,640 Alam mo, sobrang pagod ni Daddy pero 'pag nakikita kita, 138 00:06:27,440 --> 00:06:29,080 nawawala lahat ng pagod ko. 139 00:06:29,200 --> 00:06:30,280 Ano? 140 00:06:31,080 --> 00:06:32,120 Gusto mo 'yan? 141 00:06:32,680 --> 00:06:34,360 Ito. Ito. 142 00:06:35,640 --> 00:06:36,760 Nasaan? 143 00:06:37,800 --> 00:06:38,880 Mm? 144 00:06:39,280 --> 00:06:42,040 Ma, narinig mo na ba ang magandang balita? 145 00:06:42,040 --> 00:06:43,360 Hindi pa. Ano 'yon? 146 00:06:43,560 --> 00:06:46,600 Na-promote ako bilang head of news sa Cabrera. 147 00:06:47,600 --> 00:06:50,360 Talaga? Wow. Binabati kita, anak. 148 00:06:50,600 --> 00:06:52,800 Sa sobrang galing ko, wala nang choice si Dad 149 00:06:52,800 --> 00:06:54,000 kundi i-promote ako. 150 00:06:55,400 --> 00:06:57,200 Alam mo, Bea, 151 00:06:57,720 --> 00:07:00,880 palagay ko, ikaw ang pampaswerte ko. 152 00:07:01,560 --> 00:07:04,120 Mm? Gusto kong maging proud sa akin ang anak ko. 153 00:07:07,720 --> 00:07:09,920 Hindi mo lang alam kung gaano ako kasaya, Ma. 154 00:07:10,600 --> 00:07:12,560 Palagay ko, si Bea ang bumubuo sa akin. 155 00:07:16,880 --> 00:07:18,120 -[NGUMANGAWA]-O. 156 00:07:20,440 --> 00:07:21,560 Magandang hapon po. 157 00:07:22,840 --> 00:07:24,120 Saan mo nakuha ang bata? 158 00:07:25,960 --> 00:07:27,480 Ma'am Jacqueline, ano lang siya... 159 00:07:29,320 --> 00:07:31,480 Isa lang siyang batang kailangan ng tulong. 160 00:07:32,480 --> 00:07:35,640 Nagmakaawa si Claudia sa akin kaya tumulong lang ako. 161 00:07:35,840 --> 00:07:37,080 Ang kapal ng mukha mo, Walter, 162 00:07:37,880 --> 00:07:39,920 para gawin 'to nang hindi man lang kami kinakausap. 163 00:07:40,480 --> 00:07:42,960 Kanino ka ba nagtatrabaho? Kay Claudia o sa amin? 164 00:07:43,760 --> 00:07:44,840 Ngayon, huli na ang lahat. 165 00:07:46,640 --> 00:07:48,159 Ma'am Jacqueline, lahat naman tayo, 166 00:07:48,159 --> 00:07:49,400 may kasinungalingan. 167 00:07:50,600 --> 00:07:51,920 At isa lang itong kasinungalingan 168 00:07:51,920 --> 00:07:53,080 na kailangan nating harapin sa araw-araw. 169 00:07:53,080 --> 00:07:54,120 Okay? 170 00:07:54,280 --> 00:07:56,200 Empleyado ka lang namin, Walter. 171 00:07:57,000 --> 00:07:58,280 Alamin mo kung saan ka lulugar. 172 00:07:58,680 --> 00:08:01,680 Sa susunod na may ginawa kang hindi mo ipinaalam sa amin, 173 00:08:02,360 --> 00:08:03,800 pagsisisihan mo ito. 174 00:08:06,440 --> 00:08:08,600 [JACQUELINE] Huli na ang lahat noong nalaman ko. 175 00:08:09,200 --> 00:08:12,640 Anak, hindi ko kayang saktan ka. 176 00:08:12,920 --> 00:08:14,360 Pakiusap, maniwala ka. 177 00:08:14,480 --> 00:08:16,600 'Yon ang naging dahilan kung bakit 178 00:08:16,760 --> 00:08:19,240 nanahimik ako sa ginawa ni Claudia, 179 00:08:19,320 --> 00:08:21,000 ni Walter at ng dad mo. 180 00:08:22,360 --> 00:08:25,120 Hindi ko alam na kapatid mo ang binigay ni Walter sa amin. 181 00:08:25,120 --> 00:08:28,080 Kakampi ng sinungaling ang nananahimik lang! 182 00:08:30,520 --> 00:08:32,280 Ilang beses kong sinisi 'yong sarili ko 183 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 sa pagkawala ng kapatid ko. 184 00:08:33,600 --> 00:08:34,960 Nasa inyo lang pala! 185 00:08:35,480 --> 00:08:37,760 Kung pinili niyo sanang sabihin ang totoo, 186 00:08:37,799 --> 00:08:39,280 walang buhay ang masisira ngayon. 187 00:08:39,320 --> 00:08:40,720 Wala tayo dito ngayon! 188 00:08:40,919 --> 00:08:43,000 Patawad. Patawad. 189 00:08:43,400 --> 00:08:44,560 Anong patawad, ha? 190 00:08:45,000 --> 00:08:46,640 Hindi madadala ng salitang patawad 191 00:08:46,680 --> 00:08:48,040 ang ginawa niyo sa amin! 192 00:08:48,400 --> 00:08:50,800 Ilang beses kayong nagkaroon ng pagkakataon 193 00:08:50,840 --> 00:08:53,840 para sabihin ang katotohanan pero hindi niyo ginawa! 194 00:08:54,040 --> 00:08:55,440 Ano'ng dahilan niyo, ha? 195 00:08:56,680 --> 00:08:57,840 Ano? 196 00:08:58,000 --> 00:08:59,680 Biktima tayo ni Walter. 197 00:09:01,080 --> 00:09:03,080 Pinaglaruan niya tayong lahat. 198 00:09:04,400 --> 00:09:06,560 [VINCENT] Palagi niyo na lang bang isisisi sa iba? 199 00:09:07,120 --> 00:09:09,440 Hindi ka inosente sa lahat ng 'to. 200 00:09:11,160 --> 00:09:12,920 Magpasensyahan na lang tayo 201 00:09:13,480 --> 00:09:16,160 dahil itatama ko ang lahat ng pagkakamali ninyo. 202 00:09:16,640 --> 00:09:18,080 Babawiin ko si Bea. 203 00:09:18,440 --> 00:09:20,720 At sa oras na nalinis ko na 'yong pangalan ko 204 00:09:20,760 --> 00:09:23,160 dahil sa kapunyetahang ginawa niyo sa pamilya ko, 205 00:09:24,920 --> 00:09:28,200 pinapangako ko na magbabayad kayo. 206 00:09:29,000 --> 00:09:30,480 Sinabi ko naman sa 'yo 'to, 'di ba? 207 00:09:30,960 --> 00:09:32,600 Hindi mo 'ko kilala. 208 00:09:33,920 --> 00:09:35,520 [KUMAKALANSING ANG KUTSILYO] 209 00:09:37,680 --> 00:09:38,960 Vincent. 210 00:09:42,720 --> 00:09:44,360 Vincent. Vincent. 211 00:09:45,640 --> 00:09:50,280 [UMIIYAK] 212 00:09:59,440 --> 00:10:01,880 [MADAMDAMING MUSIKA] 213 00:10:24,920 --> 00:10:26,160 Ano'ng ginagawa mo? 214 00:10:26,280 --> 00:10:28,360 Dapat isang tableta lang kada inom. 215 00:10:28,760 --> 00:10:30,360 [HUMIHIKBI SI JACQUELINE] 216 00:10:31,840 --> 00:10:33,640 Gusto ko lang maibsan 'yong sakit 217 00:10:33,680 --> 00:10:36,120 kahit... kahit sandali lang. 218 00:10:36,160 --> 00:10:37,400 Ano'ng ibig mong sabihin? 219 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 Wala na sa akin ang mga anak ko. 220 00:10:41,840 --> 00:10:44,200 Wala na sa akin ang apo ko. 221 00:10:44,240 --> 00:10:45,880 [UMIIYAK SI JACQUELINE] 222 00:10:51,400 --> 00:10:52,600 [ARTHUR] Ano'ng nangyari? 223 00:10:54,040 --> 00:10:56,640 Alam na ni Vincent 'yong tungkol kay Bea. 224 00:10:57,120 --> 00:10:59,640 [MARUBDOB NA MUSIKA] 225 00:10:59,840 --> 00:11:01,880 [UMIIYAK SI JACQUELINE] 226 00:11:08,200 --> 00:11:10,080 May mga tanong ka pa ba, anak? 227 00:11:10,560 --> 00:11:14,760 Ibig sabihin po, dalawa na ang pamilya ko? 228 00:11:15,640 --> 00:11:18,040 Ate ko po si Tita Stella? 229 00:11:21,680 --> 00:11:24,200 Hindi ba mas masaya 'yon, anak? 230 00:11:24,600 --> 00:11:25,880 May mga ate ka, 231 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 may kuya ka, 232 00:11:27,960 --> 00:11:29,600 tapos, may isa ka pang magulang. 233 00:11:30,360 --> 00:11:32,880 Pero daddy pa rin po kita? 234 00:11:34,640 --> 00:11:35,800 Oo, anak. 235 00:11:36,320 --> 00:11:38,400 At mahal na mahal ka ni Daddy, ha. 236 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 Hindi magbabago 'yon. 237 00:11:41,040 --> 00:11:44,040 Pero po sabi ni Lolo at Lola, 238 00:11:44,520 --> 00:11:46,880 masama daw po si Ate Stella. 239 00:11:47,160 --> 00:11:48,240 Anak. 240 00:11:50,520 --> 00:11:52,440 Hindi masama ang Ate Stella mo. 241 00:11:53,920 --> 00:11:55,640 Hindi naman sasama si Daddy sa kanya 242 00:11:55,680 --> 00:11:56,960 kung masama siya, 'di ba? 243 00:11:57,400 --> 00:11:58,560 At kung masama siya, 244 00:11:59,400 --> 00:12:01,720 si Daddy pa mismo ang magagalit sa kanya. 245 00:12:03,640 --> 00:12:05,720 Kaya maniwala ka sana sa akin na hindi masama 246 00:12:05,720 --> 00:12:07,200 ang Ate Stella mo, okay? 247 00:12:13,840 --> 00:12:15,240 Ate Stella? 248 00:12:15,720 --> 00:12:17,960 [NAKAKAANTIG NA MUSIKA] 249 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 Joy. 250 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 Joy. 251 00:12:29,080 --> 00:12:30,760 Ang tagal kitang hinanap. 252 00:12:31,360 --> 00:12:33,400 Nasa harap lang pala kita. 253 00:12:33,800 --> 00:12:36,120 Hindi ako tumigil sa paghahanap sa 'yo. 254 00:12:38,640 --> 00:12:40,080 Patawarin mo ako, ha? 255 00:12:41,560 --> 00:12:43,680 Hinding-hindi na tayo maghihiwalay ulit. 256 00:12:45,640 --> 00:12:47,200 Mahal na mahal kita. 257 00:13:03,760 --> 00:13:04,880 Hi, Bea. 258 00:13:07,040 --> 00:13:08,840 Ako ang Ate Katherine mo. 259 00:13:10,400 --> 00:13:12,360 Ako naman ang Kuya Joseph mo. 260 00:13:14,400 --> 00:13:15,880 Ate Katherine. 261 00:13:16,600 --> 00:13:17,840 Kuya Joseph. 262 00:13:19,320 --> 00:13:20,480 Hello po. 263 00:13:22,800 --> 00:13:23,960 Anak. 264 00:13:27,280 --> 00:13:29,000 Siya ang Nanay Rebecca mo. 265 00:13:31,640 --> 00:13:33,800 Hello, anak. 266 00:13:36,280 --> 00:13:37,840 Ang laki mo na. 267 00:13:39,080 --> 00:13:42,000 Ang tagal nating hindi nagkita, 'no? 268 00:13:44,640 --> 00:13:47,160 Alam ko, hindi mo kami kilala, e. 269 00:13:47,640 --> 00:13:49,520 Pwede bang humiling? 270 00:13:52,840 --> 00:13:55,040 Isang yapos 271 00:13:56,480 --> 00:13:57,640 at halik. 272 00:13:58,920 --> 00:14:00,120 Pwede? 273 00:14:00,840 --> 00:14:01,960 [UMIIYAK SI REBECCA] 274 00:14:12,440 --> 00:14:15,000 [TUMITINDI ANG MUSIKA] 275 00:14:19,440 --> 00:14:20,960 Hello po. 276 00:14:22,360 --> 00:14:24,520 -Nanay. -Nanay. 277 00:14:24,560 --> 00:14:26,680 [HUMAHAGULGOL SI REBECCA] 278 00:14:37,760 --> 00:14:41,560 Salamat. Maraming salamat. 279 00:14:44,600 --> 00:14:45,720 [WALANG BOSES] Salamat. 280 00:14:51,720 --> 00:14:53,680 [REBECCA] Napanood ko nga sa balita. 281 00:14:54,240 --> 00:14:55,880 Mag-iingat kayong dalawa, ha? 282 00:14:56,040 --> 00:14:58,320 Lalo na sa mga susunod na hakbang ni Arthur 283 00:14:58,360 --> 00:14:59,560 laban sa inyo. 284 00:15:00,800 --> 00:15:02,760 Ate, kunin mo po 'to. 285 00:15:04,200 --> 00:15:06,040 Sa 'yo 'to, e. Bakit naman? 286 00:15:06,927 --> 00:15:09,927 Kasi po, mami-miss mo kami ni Nanay. 287 00:15:10,415 --> 00:15:14,392 Para po may niyayakap ka habang hindi mo kami kasama. 288 00:15:15,410 --> 00:15:16,747 [TUMATAWA NG MARAHAN] 289 00:15:18,291 --> 00:15:19,857 Salamat, ha. 290 00:15:20,451 --> 00:15:23,106 Pero, pa'no to? 291 00:15:23,130 --> 00:15:25,551 Kapag nasa 'kin, pa'no ka? 292 00:15:25,799 --> 00:15:28,878 Andiyan naman po si Nanay, Ate Katherine, 293 00:15:28,878 --> 00:15:30,636 -at kuya Joseph. -[TUMATAWA] 294 00:15:30,660 --> 00:15:33,499 Sila na po muna ang yayakapin ko. 295 00:15:33,515 --> 00:15:34,515 [TUMATAWA NG MARAHAN] 296 00:15:35,893 --> 00:15:38,117 Sige, tatanggapin ko 'to, ha. 297 00:15:38,478 --> 00:15:40,623 Pero kapag naging okay na ang lahat, 298 00:15:40,647 --> 00:15:42,759 ibabalik ko din sa 'yo 'to. 299 00:15:43,826 --> 00:15:44,826 Oh. 300 00:15:45,736 --> 00:15:48,125 May butas pala 'tong laruan mo, e. 301 00:15:48,822 --> 00:15:50,333 Gusto mo ayusin ko? 302 00:15:51,068 --> 00:15:54,147 Ay, akala ko po inayos na ni Lola. 303 00:15:54,328 --> 00:15:57,857 Nasira po kasi 'yan no'ng pinuntahan ko si Mommy. 304 00:16:00,167 --> 00:16:02,021 Nahawakan ng lola mo 'to? 305 00:16:02,044 --> 00:16:05,817 Opo. 'Tsaka po parang may kinuha siya sa loob niyan. 306 00:16:06,965 --> 00:16:07,979 Kinuha? 307 00:16:08,281 --> 00:16:10,749 Opo, diyan po sa loob ng laruan ko. 308 00:16:10,959 --> 00:16:12,952 Pero hindi ko po alam. 309 00:16:13,356 --> 00:16:16,768 'Di niya din po kasi sinabi sa 'kin kung ano 'yon, e. 310 00:16:16,787 --> 00:16:19,804 [NAGBABADYANG MUSIKA] 311 00:16:33,326 --> 00:16:34,928 Malakas talaga 'yong kutob ko, 312 00:16:34,952 --> 00:16:37,700 naka'y Mom 'yong USB flash drive ni Claudia. 313 00:16:39,581 --> 00:16:41,559 Sa tingin mo ba nasa kanila pa 'yon? 314 00:16:41,583 --> 00:16:43,333 Kung tama ang hinala ko, 315 00:16:44,628 --> 00:16:45,937 tinago 'yon ni Mom. 316 00:16:47,631 --> 00:16:50,263 Paano natin malulusutan 'yong mga tao sa loob? 317 00:16:55,305 --> 00:16:58,311 [TENSIYONADONG MUSIKA] 318 00:17:31,426 --> 00:17:32,439 [STELLA] Vincent. 319 00:17:33,614 --> 00:17:35,538 May... May kandado. 320 00:17:36,346 --> 00:17:37,851 Susi. Susi. 321 00:17:39,256 --> 00:17:40,256 [VINCENT] Sandali, sandali. 322 00:17:43,311 --> 00:17:46,064 -Buksan ang generator. Bilis. -Yes, sir. 323 00:17:48,108 --> 00:17:49,884 Ano'ng nangyayari diyan sa labas? 324 00:17:50,026 --> 00:17:52,087 Wala ba kayo nakikitang sasakyang kahina-hinala. 325 00:17:52,111 --> 00:17:52,826 Negative, sir. 326 00:17:52,826 --> 00:17:54,966 Natawagan na namin 'yong electric company. 327 00:17:54,990 --> 00:17:57,193 Wala namang naka-schedule na brownout ngayon, e. 328 00:17:57,202 --> 00:17:59,038 May ilaw naman sa kapitbahay, sir. 329 00:18:01,872 --> 00:18:03,548 -[STELLA] Susi. -Subukan mo 'to. 330 00:18:03,567 --> 00:18:05,434 [KUMAKALANSING ANG MGA SUSI] 331 00:18:10,214 --> 00:18:11,228 Ayaw. 332 00:18:11,904 --> 00:18:12,943 Vincent. 333 00:18:13,392 --> 00:18:14,399 [VINCENT] Sandali. 334 00:18:17,425 --> 00:18:19,473 -May nakita ka ba sa labas? -Wala po. 335 00:18:19,848 --> 00:18:20,866 [KUMAKALAMPAG] 336 00:18:21,808 --> 00:18:23,166 Sa kuwarto nila, sir. 337 00:18:23,182 --> 00:18:26,191 [NAGPAPATULOY ANG TENSIYONADONG MUSIKA] 338 00:18:30,626 --> 00:18:31,626 'Yan 'yon. 339 00:18:33,195 --> 00:18:35,090 [SUMISINGHAP] May tao, may tao, may tao. 340 00:18:35,114 --> 00:18:36,658 -Tara na. -Kuhanin mo 'to. 341 00:18:43,538 --> 00:18:46,557 [NAGPAPATULOY ANG TENSIYONADONG MUSIKA] 342 00:19:04,991 --> 00:19:06,188 [GUWARDIYA] Maghanap pa kayo diyan sa paligid. 343 00:19:06,212 --> 00:19:07,488 Hindi pa 'yan nakakalayo. 344 00:19:09,731 --> 00:19:12,901 Sir, nalaman na kung bakit nawalan ng kuryente kanina. 345 00:19:13,402 --> 00:19:15,755 Pinutol ho 'yong kawad ng kuryente sa labas. 346 00:19:17,030 --> 00:19:18,457 Sinadya ho ang brownout. 347 00:19:20,450 --> 00:19:22,442 Nakita niyo ba kung sino 'yong pumasok? 348 00:19:22,466 --> 00:19:23,652 -Sino pa ba? -Hindi, ma'am. 349 00:19:24,622 --> 00:19:26,124 Pag-iisipin pa ba 'yan? 350 00:19:26,790 --> 00:19:28,147 Siyempre, sila Vincent. 351 00:19:29,668 --> 00:19:31,280 Sinabi ko na sa inyo, may plano 'yong mga 'yan, e. 352 00:19:31,304 --> 00:19:33,369 Bakit kasi nagpakita pa kayo sa kanila? 353 00:19:33,589 --> 00:19:34,749 Umalis ka na, Bobby. 354 00:19:40,176 --> 00:19:41,367 Ano'ng plano nila? 355 00:19:42,638 --> 00:19:44,532 'Yong trunk mo ang nabuksan nila. 356 00:19:46,852 --> 00:19:48,248 Ano'ng nakita nila doon? 357 00:19:49,313 --> 00:19:50,949 Ano ba ang nakatago doon? 358 00:19:51,857 --> 00:19:53,071 Arthur... 359 00:19:53,934 --> 00:19:55,831 Ano ang puwedeng mawala doon? 360 00:19:56,069 --> 00:19:57,676 Ano'ng nakatago doon, Jacqueline? 361 00:19:57,700 --> 00:19:58,953 [HUMIHIKBI] 362 00:20:00,908 --> 00:20:02,636 'Yong flash drive. 363 00:20:04,161 --> 00:20:09,247 'Yong CCTV footage no'ng resort no'ng gabing namatay si Walter. 364 00:20:10,000 --> 00:20:11,853 Pa'no nilang nalaman na nandoon? 365 00:20:11,877 --> 00:20:14,576 Maniwala ka, hindi ko alam! 366 00:20:15,313 --> 00:20:16,980 Bakit mo kasi tinago?! 367 00:20:18,050 --> 00:20:19,965 Kailangan pa bang itago 'yon, Jacqueline?! 368 00:20:23,170 --> 00:20:26,957 Kinailangan ko gawin 'yon para protektahan si Vincent. 369 00:20:27,173 --> 00:20:30,713 'Yon ang huling ebidensya na magpapatunay na inosente siya! 370 00:20:30,737 --> 00:20:32,893 Protektahan mula kanino?! 371 00:20:33,397 --> 00:20:35,168 Mula sa 'yo! 372 00:20:35,192 --> 00:20:38,181 [TENSIYONADONG MUSIKA] 373 00:20:39,978 --> 00:20:43,234 Gusto ko lang na hindi mo siya ipapahamak. 374 00:20:45,869 --> 00:20:49,687 [UMIIYAK] 375 00:20:53,247 --> 00:20:55,856 [UMIIYAK] 376 00:21:02,886 --> 00:21:03,887 Ngayon... 377 00:21:05,401 --> 00:21:09,510 Dahil sa ginawa mo, ha, ano'ng mangyayari ngayon? 378 00:21:09,534 --> 00:21:11,669 Mapapahamak tayong lahat! 379 00:21:13,188 --> 00:21:14,899 Naiintindihan mo, Jacqueline?! 380 00:21:16,435 --> 00:21:17,606 [UMIIYAK] 381 00:21:27,037 --> 00:21:29,630 [MALAMLAM NA MUSIKA] 382 00:21:32,891 --> 00:21:35,881 [TENSIYONADONG MUSIKA] 383 00:21:55,654 --> 00:21:56,797 [BUMUBUSINA ANG MGA SASAKYAN] 384 00:21:56,821 --> 00:21:59,821 [TENSIYONADONG MUSIKA] 385 00:22:04,324 --> 00:22:05,333 Sir. 386 00:22:06,448 --> 00:22:08,327 Kalat na po 'to sa social media. 387 00:22:13,911 --> 00:22:15,714 Nakapag-desisyon na kami, Arthur. 388 00:22:16,377 --> 00:22:20,132 Aalis na kami sa kompanya ngayon din mismo. 389 00:22:20,172 --> 00:22:22,718 Aalis nang dahil sa mga sabi-sabi. 390 00:22:22,925 --> 00:22:24,651 Hindi ako makapaniwala sa 'yo. 391 00:22:25,010 --> 00:22:27,362 Matibay ang ebidensya laban sa inyo. 392 00:22:27,386 --> 00:22:30,161 At naisip namin, tama na, sobra na! 393 00:22:30,430 --> 00:22:32,492 Sigurado naman kaming iisa lang ang kalalabasan 394 00:22:32,517 --> 00:22:34,768 sa imbestigasyon tungkol sa inyo. 395 00:22:34,792 --> 00:22:36,408 Makukulong ka! 396 00:22:36,730 --> 00:22:38,932 -[UMIISMID SI ARTHUR] -At hindi kami mananatili 397 00:22:39,316 --> 00:22:41,661 para panuorin kang sirain ang kompanya. 398 00:22:41,686 --> 00:22:43,129 Sige, lumayas kayo! 399 00:22:44,238 --> 00:22:45,241 Layas! 400 00:22:45,669 --> 00:22:46,698 Layas! 401 00:22:47,574 --> 00:22:48,963 Umalis kayo! Iwanan niyo 'ko! 402 00:22:49,562 --> 00:22:52,829 Binuo ko ang kompanyang ito gamit ang sarili kong mga kamay! 403 00:22:53,040 --> 00:22:54,043 Layas! 404 00:22:55,981 --> 00:22:58,511 Umalis kayo! Layas! 405 00:23:02,466 --> 00:23:05,073 [VINCENT] Ang krimen na sila mismo ang gumawa 406 00:23:05,551 --> 00:23:07,954 at patuloy nilang pinagtatakpan 407 00:23:08,637 --> 00:23:11,636 na siyang binibintang nila hindi lamang sa akin 408 00:23:11,848 --> 00:23:14,077 kundi na rin kay Stella Morales. 409 00:23:14,977 --> 00:23:17,560 Dahil ang akala nila ay wala kaming laban. 410 00:23:17,570 --> 00:23:20,560 [NAGBABABALANG MUSIKA] 411 00:23:26,405 --> 00:23:27,848 Buwisit! 412 00:23:28,740 --> 00:23:29,759 Buwisit! 413 00:23:30,577 --> 00:23:32,105 [KUMUKULINGLING ANG TELEPONO] 414 00:23:34,800 --> 00:23:36,170 -[MATTHEW] Dad. -Saan ka nanggaling? 415 00:23:36,194 --> 00:23:38,027 Kanina pa kita tinatawagan. 416 00:23:38,333 --> 00:23:41,411 [MATTHEW] Dad, ano'ng nangyari? Sabi mo walang mangyayari. 417 00:23:41,435 --> 00:23:44,147 Sabi mo, po-protektahan mo ako?! Na hindi lalabas 'to! 418 00:23:44,172 --> 00:23:46,173 Oo, magiging maayos din ang lahat. 419 00:23:46,341 --> 00:23:47,594 Hindi kita pababayaan. 420 00:23:47,618 --> 00:23:49,966 Kasalanan 'to lahat ni Vincent! 421 00:23:51,138 --> 00:23:52,140 Dad, 422 00:23:53,365 --> 00:23:55,825 mas pipiliin ko mamatay kaysa makulong, ha. 423 00:23:55,849 --> 00:23:58,830 Aalis tayo, ha? Aalis tayo, tandaan mo 'yan. 424 00:23:58,854 --> 00:24:00,227 Nakahanda na ang lahat. 425 00:24:00,355 --> 00:24:01,960 Magiging maayos din ang lahat. 426 00:24:02,149 --> 00:24:04,084 -Pinapangako mo? -[ARTHUR] Oo. 427 00:24:04,108 --> 00:24:06,086 Nakaayos na ang lahat. Handa na ang lahat. 428 00:24:06,110 --> 00:24:08,256 Sasabihin ko sa 'yo kung sa'n tayo magkikita. 429 00:24:08,280 --> 00:24:09,361 Umalis ka na diyan. 430 00:24:10,009 --> 00:24:11,049 [SUMISINGHAP] 431 00:24:13,887 --> 00:24:16,287 [SUMISINGHAP] 432 00:24:17,673 --> 00:24:19,309 Sandali. Ipapaalam ko lang kay Matthew 433 00:24:19,333 --> 00:24:21,299 kung saan ang lugar na magkikita tayo. 434 00:24:21,323 --> 00:24:22,812 E, pa'no si Edward? 435 00:24:22,836 --> 00:24:24,047 Malapit siya kina Vincent. 436 00:24:24,063 --> 00:24:25,843 Hindi ko alam kung mapagkakatiwalaan ko siya. 437 00:24:25,867 --> 00:24:27,758 Watak-watak na 'yong pamilya natin. 438 00:24:28,133 --> 00:24:30,916 Nangako ka sa 'kin, maaayos natin 'tong lahat! 439 00:24:30,940 --> 00:24:32,961 Maaayos nating lahat ito. 440 00:24:33,388 --> 00:24:35,803 Alam mo kung ano ang nakataya para sa atin, para sa 'yo. 441 00:24:36,464 --> 00:24:37,265 'Di ba? 442 00:24:37,289 --> 00:24:39,245 Hayaan mo ako na protektahan kita. 443 00:24:39,258 --> 00:24:42,257 [DRAMATIKONG MUSIKA] 444 00:24:45,133 --> 00:24:48,336 [BUMUBUSINA ANG MGA SASAKYAN] 445 00:24:48,360 --> 00:24:49,452 Ano'ng nangyari? 446 00:24:50,113 --> 00:24:51,299 [DRAYBER] Mukhang may banggaan ho sa harap. 447 00:24:51,323 --> 00:24:52,983 Hindi ba tayo puwedeng lumiko? 448 00:24:56,416 --> 00:24:57,568 [KUMUKULINGLING ANG TELEPONO] 449 00:24:58,247 --> 00:25:01,299 -Hello? -Hello, Dad? Anong nangyayari? 450 00:25:01,792 --> 00:25:03,754 Ano 'tong bidyo na napaponood ko? 451 00:25:04,044 --> 00:25:06,105 Ang sabi nila, mayroon kayong warrant nila Mom 452 00:25:06,129 --> 00:25:07,291 at Kuya Matthew? 453 00:25:07,506 --> 00:25:10,955 Palabas lang 'yan ni Vincent para iligtas si Stella. 454 00:25:10,980 --> 00:25:12,545 Pero wala kaming kasalanan. 455 00:25:12,760 --> 00:25:14,035 Asan kayo ngayon? 456 00:25:14,144 --> 00:25:17,306 Para sabihin kay Vincent? Para sabihin kay Stella? 457 00:25:17,330 --> 00:25:18,881 Para sabihin sa girlfriend mo?! 458 00:25:19,017 --> 00:25:20,017 Dad, hindi. 459 00:25:20,128 --> 00:25:21,676 Nag-aalala ako sa 'yo. 460 00:25:23,981 --> 00:25:25,010 Paalis kami. 461 00:25:25,647 --> 00:25:27,619 Bale, tatakbuhan niyo ang nangyari? 462 00:25:28,026 --> 00:25:29,796 Akala ko wala kayong kasalanan. 463 00:25:30,041 --> 00:25:32,328 Ang prayoridad ko ngayon ay maprotektahan ang nanay mo. 464 00:25:32,352 --> 00:25:34,451 At alam mo kung gaano siya karupok. 465 00:25:34,658 --> 00:25:36,919 Ginagawa ko ito para protektahan ang pamilya natin. 466 00:25:37,446 --> 00:25:39,050 Edward, ngayon, pumili ka, 467 00:25:39,074 --> 00:25:41,604 kung gusto mo pang maging parte ng pamilyang ito o hindi. 468 00:25:41,628 --> 00:25:43,178 Dad, nagmamakaawa ako. 469 00:25:44,222 --> 00:25:45,655 Sasama ko sa inyo. 470 00:25:46,211 --> 00:25:48,018 Hindi ko puwede pabayaan si Mom. 471 00:25:48,018 --> 00:25:51,047 [TENSYONADONG MUSIKA] 472 00:25:54,553 --> 00:25:55,661 [MATTHEW] Bilis, Dad. 473 00:25:58,473 --> 00:25:59,473 Nasaan ka? 474 00:26:04,645 --> 00:26:06,810 Kuya, nandito na tayo. 475 00:26:17,199 --> 00:26:18,214 Kuya! 476 00:26:18,383 --> 00:26:19,586 Kuya, patulong! 477 00:26:20,367 --> 00:26:21,826 [KUMAKALAMPAG ANG GATE] 478 00:26:22,789 --> 00:26:24,079 Patulong saglit! 479 00:26:26,583 --> 00:26:27,626 Ano'ng problema, sir? 480 00:26:28,420 --> 00:26:32,027 Kuya, tumirik 'yong kotse ko, e. Hindi ko alam kung bakit, e. 481 00:26:32,051 --> 00:26:33,837 Baka puwede niyo tingnan saglit. 482 00:26:33,926 --> 00:26:36,836 Ako po si Edward Cabrera, anak po ni Arthur Cabrera. 483 00:26:36,860 --> 00:26:39,580 Kasama po ako sa flight. Nakaalis na ba sila? 484 00:26:40,083 --> 00:26:42,468 Wala pa po sina Chairman Cabrera, sir. 485 00:26:42,673 --> 00:26:44,875 [EDWARD] Patingnan lang kuya. Parang dito ata 'yong sira, e. 486 00:26:44,899 --> 00:26:46,657 Hindi ko alam kung ano'ng nangyari. 487 00:26:46,670 --> 00:26:49,660 [TENSIYONADONG MUSIKA] 488 00:27:05,582 --> 00:27:06,582 [HUMIHIKBI SI MATTHEW] 489 00:27:10,128 --> 00:27:13,117 [NAGBABABALANG MUSIKA] 490 00:27:19,514 --> 00:27:20,514 Dad. 491 00:27:22,180 --> 00:27:23,197 Vincent? 492 00:27:23,976 --> 00:27:25,656 Ano'ng ginagawa mo dito? 493 00:27:27,646 --> 00:27:29,416 Para tapusin ang lahat. 494 00:27:29,690 --> 00:27:31,113 Sumuko na kayo, Matthew. 495 00:27:31,732 --> 00:27:33,155 Pa'no ka nakapunta dito? 496 00:27:33,179 --> 00:27:34,890 Matthew, hindi na importante 'yon. 497 00:27:34,914 --> 00:27:36,945 Matatapos na rin ang lahat ng 'to. 498 00:27:37,614 --> 00:27:39,079 Lalabas din ang totoo. 499 00:27:45,163 --> 00:27:47,820 [TENSIYONADONG MUSIKA] 500 00:27:56,876 --> 00:27:58,318 [UMUUGONG] 501 00:28:04,376 --> 00:28:06,306 Ang totoo? Bakit? 502 00:28:06,646 --> 00:28:08,011 Ano ba'ng alam mo, Vincent? 503 00:28:08,495 --> 00:28:10,624 Sino ka ba sa tingin mo, ha? 504 00:28:12,605 --> 00:28:14,106 Hindi ko hahayaang sirain mo 'to! 505 00:28:14,130 --> 00:28:16,130 -[KINAKASA ANG BARIL] -Hangal ka! 506 00:28:20,476 --> 00:28:23,212 Ngayon, live na tayo. 507 00:28:23,618 --> 00:28:25,674 Pagsama-samahin 'yong kamatis 508 00:28:25,699 --> 00:28:28,122 -at saka 'yong sayote. Ano? -Nay! Nay! Nay! 509 00:28:28,693 --> 00:28:29,953 -Ano na naman? -Tingnan mo si Vincent. 510 00:28:29,978 --> 00:28:31,108 Ano'ng nangyari? 511 00:28:32,487 --> 00:28:33,664 Uy! 512 00:28:34,111 --> 00:28:35,121 Si kuya mo! 513 00:28:38,682 --> 00:28:40,338 Sir, tingnan mo. 514 00:28:44,237 --> 00:28:45,718 Alamin mo kung nasa'n sila. 515 00:28:47,773 --> 00:28:49,276 Sa tingin mo, gano'n lang kadaling matakasan 516 00:28:49,302 --> 00:28:50,678 lahat ng ginawa ninyo? 517 00:28:50,703 --> 00:28:52,468 Matthew, sabihin mo 'yong totoo. 518 00:28:52,493 --> 00:28:54,375 Si Dad ba pumatay kay Walter? 519 00:28:54,400 --> 00:28:57,759 Iniisip mong si Dad ang pumatay kay Walter? 520 00:28:57,784 --> 00:29:00,413 Hindi mo siya kailangan pagtakpan, Matthew. 521 00:29:00,696 --> 00:29:03,499 Nakita ko kung pa'no ka ginagawang sunod-sunuran ni Dad. 522 00:29:03,940 --> 00:29:06,101 Ang tingin mo sa 'kin walang utak! 523 00:29:06,905 --> 00:29:09,210 Talaga? Sa tingin mo, gano'n ako kahina?! 524 00:29:09,235 --> 00:29:12,659 Hindi. Sinasabi ko 'to kasi naiintindihan kita. 525 00:29:13,254 --> 00:29:15,521 Dahil pareho tayo, ikaw at ako. 526 00:29:16,036 --> 00:29:17,963 Pareho lang tayong naging biktima ni Dad. 527 00:29:18,292 --> 00:29:20,311 'Te, kailangan mong makita 'to. 528 00:29:21,910 --> 00:29:23,327 -[STELLA] Vincent? -[REBECCA] Ha? 529 00:29:23,851 --> 00:29:26,194 -Sandali. Aalis ako, 'Nay! -Stella! 530 00:29:26,668 --> 00:29:28,383 -Bakit? Anong nangyari? Bakit-- -'Nay. 531 00:29:28,750 --> 00:29:31,791 [TENSIYONADONG MUSIKA] 532 00:29:32,381 --> 00:29:35,603 Biktima? [TUMATAWA] 533 00:29:36,493 --> 00:29:38,224 [TUMATAWA] 534 00:29:38,657 --> 00:29:39,914 Biktima? 535 00:29:39,942 --> 00:29:43,926 Pinagkatiwalaan at nirespeto ka niya nang higit sa akin! 536 00:29:43,951 --> 00:29:46,104 E, 'yon naman ang tingin niyong lahat sa 'kin, e! 537 00:29:46,129 --> 00:29:48,913 Ang tingin niyo sa 'kin, walang silbi! 538 00:29:49,172 --> 00:29:50,244 Pero ako, 539 00:29:50,758 --> 00:29:54,511 ako ang nakakaalam tungkol sa mga pinaggagawa ni Walter. 540 00:29:54,741 --> 00:29:57,036 'Yong pangingikil niya kina Mommy at Daddy! 541 00:29:57,443 --> 00:30:00,309 Kung paano niya sinira ang pamilya natin! 542 00:30:01,174 --> 00:30:02,674 Sabog ka ba? 543 00:30:02,882 --> 00:30:04,605 [DUMADAING] 544 00:30:06,026 --> 00:30:07,789 -[KUMUKULOG] -[DUMADAING SI WALTER] 545 00:30:07,814 --> 00:30:08,951 Masakit ba? 546 00:30:09,785 --> 00:30:13,390 Tara, mayroon akong mamahaling whiskey sa villa. 547 00:30:13,415 --> 00:30:15,505 Siguradong mahihimasmasan ka. Sige na. 548 00:30:15,920 --> 00:30:18,753 Ako lang si Mighty Matthew! 549 00:30:19,140 --> 00:30:21,816 Ang may lakas ng loob para gumawa ng paraan 550 00:30:21,992 --> 00:30:23,935 para pigilan yung putang inang 'yon! 551 00:30:24,596 --> 00:30:27,071 Hindi ko nga alam kung bakit ikaw 552 00:30:27,273 --> 00:30:29,685 ang napili ni Dad na maging CEO. 553 00:30:30,109 --> 00:30:31,262 Sabihin na lang natin na... 554 00:30:31,956 --> 00:30:32,956 [TUMATAWA] 555 00:30:33,868 --> 00:30:35,388 binili nila yung... 556 00:30:38,134 --> 00:30:39,082 katahimikan ko. 557 00:30:39,107 --> 00:30:40,190 -Ano? -[NAGBABADYANG MUSIKA] 558 00:30:42,141 --> 00:30:43,958 Eh, anong ibig mong sabihin? 559 00:30:44,166 --> 00:30:45,166 Look, Matthew. 560 00:30:47,181 --> 00:30:48,521 Ngayon na CEO na ako. 561 00:30:50,459 --> 00:30:51,629 Maraming magbabago. 562 00:30:52,699 --> 00:30:54,006 Lumulubog na yung barko, alright? 563 00:30:54,706 --> 00:30:56,726 At alam mo, para matapos na, 564 00:30:58,205 --> 00:31:01,164 sabihin mo na sa Tatay mo yung totoo na 565 00:31:02,509 --> 00:31:06,110 ninakawan mo yung kumpanya dahil na adik ka sa sugal. 566 00:31:07,684 --> 00:31:08,758 Siraulo ka ba? 567 00:31:10,088 --> 00:31:11,403 Itatakwil niya 'ko! 568 00:31:11,484 --> 00:31:12,942 Baka tutulungan ka niya. 569 00:31:14,380 --> 00:31:16,462 Come on, sayang naman yung tatay mo. Nagkalat ka, e. 570 00:31:18,326 --> 00:31:19,475 Sigurado ako patatawarin ka no'n. 571 00:31:20,845 --> 00:31:22,220 Sige, sige! 572 00:31:23,906 --> 00:31:27,240 Pati ikaw, mawawala ka rin sa Cabrera. 573 00:31:27,746 --> 00:31:28,746 [TUMATAWA] 574 00:31:28,838 --> 00:31:29,838 Matthew... 575 00:31:32,710 --> 00:31:33,710 malinis ako. 576 00:31:34,957 --> 00:31:36,975 Sa tingin mo ba nang ginawa natin 'to, 577 00:31:37,286 --> 00:31:38,948 [NAGPAPATULOY ANG NAGBABADYANG MUSIKA] 578 00:31:39,075 --> 00:31:40,367 hindi ko prinotektahan ang sarili ko? 579 00:31:41,494 --> 00:31:44,274 Kapag binasa nila yung libro ng Cabrera Land, 580 00:31:45,775 --> 00:31:48,488 ikaw lang ang lalabas na nakinabang sa pera. 581 00:31:50,883 --> 00:31:51,923 [SUMISINGHOT] 582 00:31:52,172 --> 00:31:53,172 Shit! 583 00:31:55,280 --> 00:31:56,356 Anong gagawin ko? 584 00:31:56,983 --> 00:31:58,233 Diskartehan mo na lang. 585 00:31:58,606 --> 00:31:59,955 -Come on. -[HINIHINGAL SI MATTHEW] 586 00:32:00,306 --> 00:32:02,053 Di ka rin pababayaan ng Tatay mo. 587 00:32:02,230 --> 00:32:04,860 Ibig kong sabihin e, pribilehiyo mo 'yan 588 00:32:06,337 --> 00:32:07,712 sa pagiging Cabrera. 589 00:32:07,865 --> 00:32:08,913 [HUMINGA NANG PALABAS] 590 00:32:09,165 --> 00:32:10,963 Isang pribilehiyo na wala sa 'min ni Vincent. 591 00:32:11,729 --> 00:32:13,426 -[SUMISINGHOT] -Matthew, 592 00:32:13,849 --> 00:32:15,025 [HUMIHINGA NANG MALALIM] 593 00:32:16,390 --> 00:32:17,909 oras na para magtanda, okay? 594 00:32:20,034 --> 00:32:21,538 It's time to face the music. 595 00:32:22,038 --> 00:32:23,294 -[HUMIHINGA NANG MALALIM] -[TUMATAWA] 596 00:32:25,425 --> 00:32:28,333 [MATTHEW] Ako lang ang may silbi sa ating magkakapatid. 597 00:32:29,200 --> 00:32:32,638 Ako lang ang may lakas ng loob para pigilan si Walter. 598 00:32:32,693 --> 00:32:33,693 Ako lang! 599 00:32:34,935 --> 00:32:36,396 Ikaw ang pumatay kay Walter. 600 00:32:36,641 --> 00:32:37,641 Yes! 601 00:32:38,245 --> 00:32:39,245 Shhh! 602 00:32:40,011 --> 00:32:41,187 [TUMATAWA] 603 00:32:41,893 --> 00:32:43,573 [NAKAKAKABANG MUSIKA] 604 00:32:51,143 --> 00:32:52,502 [HUMIHINGA NANG MALALIM] 605 00:32:53,482 --> 00:32:54,652 [WALTER] Mhm... 606 00:32:56,089 --> 00:32:57,560 [NAGPAPATULOY ANG NAKAKAKABANG MUSIKA] 607 00:33:02,229 --> 00:33:04,896 [ELECTRONIC NA MUSIKA MULA SA TELEBISYON] 608 00:33:16,149 --> 00:33:17,216 Hey... 609 00:33:19,135 --> 00:33:20,135 One last? 610 00:33:22,026 --> 00:33:23,026 Sige ba! 611 00:33:24,064 --> 00:33:25,535 [NAGPAPATULOY ANG NAKAKAKABANG MUSIKA] 612 00:33:31,765 --> 00:33:32,765 [MATTHEW] Cheers! 613 00:33:44,559 --> 00:33:46,783 [ELECTRONIC NA MUSIKA MULA SA TELEBISYON] 614 00:33:52,026 --> 00:33:53,626 [TUMATAWA SI WALTER] 615 00:33:56,771 --> 00:33:58,291 [HUMIHIPAK NG VAPE] 616 00:34:04,315 --> 00:34:06,411 -[NAKAKAINDAK NA MUSIKA] -[NAGBABADYANG MUSIKA] 617 00:34:15,612 --> 00:34:18,324 [UMUUBO] 618 00:34:27,172 --> 00:34:29,315 At alam mo kung sa'n ako pinakanatututwa? 619 00:34:29,812 --> 00:34:31,898 Walang makakaalam ng totoo. 620 00:34:33,516 --> 00:34:36,152 Maliban lang sa ating dalawa. 621 00:34:37,099 --> 00:34:38,299 [KASA NG BARIL] 622 00:34:39,686 --> 00:34:42,594 Sabihin mo kay Walter, kinakamusta ko siya 623 00:34:43,540 --> 00:34:45,386 kapag nagkita na kayo sa impyerno! 624 00:34:45,688 --> 00:34:47,748 Hindi mo 'to magagawa mag-isa, Matthew. 625 00:34:48,460 --> 00:34:50,275 Palagi ka na lang sinasalba ni Tatay at Nanay. 626 00:34:50,721 --> 00:34:52,580 At buong buhay mo umaasa ka sa kanila! 627 00:34:52,897 --> 00:34:54,389 Yun ang nakita sa CCTV! 628 00:34:54,426 --> 00:34:56,304 Yun ang napanood ng lahat ng tao. 629 00:34:56,715 --> 00:34:57,715 Shut up! 630 00:34:58,082 --> 00:34:59,352 Shut up! 631 00:35:01,640 --> 00:35:02,559 [HUMINGA NANG PALABAS] 632 00:35:03,166 --> 00:35:04,740 Matthew, ano nangyari no'ng gabing 'yun? 633 00:35:05,664 --> 00:35:06,898 Sabihin mo sa 'kin. 634 00:35:08,096 --> 00:35:10,520 Sige na, alam kong hindi ka na makatiis. Sabihin mo na. 635 00:35:12,114 --> 00:35:13,794 [TENSYUNADONG MUSIKA] 636 00:35:16,695 --> 00:35:18,804 Ano 'to? Are you filming me? 637 00:35:20,296 --> 00:35:21,686 Tarantado ka! 638 00:35:22,248 --> 00:35:23,248 [UMUUNGOL SI MATTHEW] 639 00:35:24,581 --> 00:35:25,905 -[BUSINA NG KOTSE] -Ito, pwede ba 'to? 640 00:35:26,884 --> 00:35:28,230 Wala ho yatang tao sa gate. 641 00:35:28,924 --> 00:35:30,640 -Bubuksan ko muna yung gate. -No, hindi na. 642 00:35:31,192 --> 00:35:32,286 Malapit nang matapos. 643 00:35:36,302 --> 00:35:38,659 Umalis ka muna, Bobby. Magtago ka. 644 00:35:38,811 --> 00:35:40,315 [NAGBABADYANG MUSIKA] 645 00:35:40,452 --> 00:35:41,452 Yes, sir. 646 00:35:44,351 --> 00:35:45,728 [EDWARD]Kailangan natin 'to itulak. 647 00:35:52,466 --> 00:35:53,466 Edward! 648 00:35:54,169 --> 00:35:55,169 Dad? 649 00:35:55,356 --> 00:35:56,356 Ano ginagawa mo dito? 650 00:35:58,245 --> 00:35:59,245 Tara na. 651 00:35:59,691 --> 00:36:00,815 -Halika na. -Dad... 652 00:36:01,675 --> 00:36:02,864 Hindi kayo pwede umalis. 653 00:36:02,995 --> 00:36:03,995 Anong ibig mong sabihin? 654 00:36:05,923 --> 00:36:06,944 Edward, halika na. 655 00:36:07,320 --> 00:36:08,029 Si... 656 00:36:08,452 --> 00:36:09,452 Vincent nandito ba? 657 00:36:10,713 --> 00:36:11,713 Matthew? 658 00:36:12,322 --> 00:36:13,569 Tawagin mo yung mga kasamahan mo. 659 00:36:13,789 --> 00:36:15,469 [TENSYUNADONG MUSIKA] 660 00:36:15,625 --> 00:36:16,625 Dad! 661 00:36:17,207 --> 00:36:18,357 [BEEP NG RADYO] 662 00:36:18,414 --> 00:36:19,283 [SECURITY GUARD] Alpha. Alpha. 663 00:36:20,428 --> 00:36:21,467 Tigilan mo nga 'yan! 664 00:36:23,230 --> 00:36:24,230 [UMUUNGOL] 665 00:36:26,962 --> 00:36:27,962 [UMUUNGOL] 666 00:36:28,054 --> 00:36:29,697 [NAGPAPATULOY ANG TENSYUNADONG MUSIKA] 667 00:36:31,716 --> 00:36:32,716 [UMUUNGOL] 668 00:36:33,636 --> 00:36:34,636 [SUMISIGAW SA SAKIT] 669 00:36:38,011 --> 00:36:39,223 [UMUUNGOL SA SAKIT] 670 00:36:40,049 --> 00:36:43,052 [UMUUNGOL] 671 00:36:43,959 --> 00:36:46,159 [HUMIHINGA NANG PALABAS, UMUUNGOL] 672 00:36:46,981 --> 00:36:48,581 [SUMISIGAW SA SAKIT] 673 00:36:49,147 --> 00:36:50,583 [UMUUNGOL SI MATTHEW] 674 00:36:50,622 --> 00:36:51,944 [SUMISIGAW SI MATTHEW] 675 00:36:52,495 --> 00:36:53,757 [HUMIHINGA NANG MALALIM] 676 00:36:54,061 --> 00:36:55,089 Tama na, Matthew. 677 00:36:55,413 --> 00:36:57,585 Alam na ng lahat na ikaw ang pumatay kay Walter. 678 00:36:57,820 --> 00:36:59,116 [HINIHINGAL] 679 00:36:59,199 --> 00:37:01,028 [UMAALINGAWNGAW ANG TUNOG NG MAKINA NG EROPLANO] 680 00:37:01,284 --> 00:37:02,961 [NAGPAPATULOY ANG TENSYUNADONG MUSIKA] 681 00:37:03,326 --> 00:37:04,895 [SUMISIGAW] 682 00:37:05,926 --> 00:37:07,755 [UMAALINGAWNGAW ANG TUNOG NG MAKINA NG EROPLANO] 683 00:37:09,016 --> 00:37:10,696 [SUMISIGAW SI MATTHEW] 684 00:37:12,841 --> 00:37:13,841 [UMUUNGOL] 685 00:37:15,632 --> 00:37:16,632 [UMUUNGOL] 686 00:37:20,363 --> 00:37:21,446 [SUMISIGAW] 687 00:37:23,167 --> 00:37:24,405 Matthew, tama na! 688 00:37:25,474 --> 00:37:26,476 [UMIIGIK SI VINCENT] 689 00:37:26,500 --> 00:37:27,550 Tama na! 690 00:37:28,859 --> 00:37:30,379 [UMIIGIK SI MATTHEW] 691 00:37:32,038 --> 00:37:33,715 [NAGPAPATULOY ANG TENSYUNADONG MUSIKA] 692 00:37:36,535 --> 00:37:37,535 Matthew, 693 00:37:37,867 --> 00:37:38,867 tama na. 694 00:37:46,042 --> 00:37:47,503 Pagkatapos ng araw na 'to 695 00:37:48,045 --> 00:37:50,743 hindi lang ako ang magiging mamamatay tao. 696 00:37:52,134 --> 00:37:54,198 Ikaw ang may kasalanan nito, Vincent. 697 00:37:55,285 --> 00:37:56,285 [UMUNGOL] 698 00:38:01,310 --> 00:38:02,910 [DRAMATIKONG MUSIKA] 699 00:38:04,136 --> 00:38:06,208 Ah! Matthew! 700 00:38:07,018 --> 00:38:08,347 [HUMAHAGULGOL] 701 00:38:18,070 --> 00:38:19,670 [NAGPAPATULOY ANG DRAMATIKONG MUSIKA] 702 00:38:29,283 --> 00:38:30,283 Ate Stella! 703 00:38:30,755 --> 00:38:32,501 -Nasa loob si Kuya Vincent. -Ha? 704 00:38:42,070 --> 00:38:43,707 [NAGPAPATULOY ANG DRAMATIKONG MUSIKA] 705 00:38:49,863 --> 00:38:51,063 [KUMAKALANSING] 706 00:38:53,629 --> 00:38:58,781 [SUMISIGAW, HUMAHAGULGOL] 707 00:39:07,000 --> 00:39:08,604 Vincent! 708 00:39:13,558 --> 00:39:16,147 [PUTOK NG BARIL] 709 00:39:26,128 --> 00:39:27,128 [VINCENT] Stella! 710 00:39:28,473 --> 00:39:29,473 Stella! 711 00:39:30,112 --> 00:39:31,392 [PUTOK NG BARIL] 712 00:39:33,341 --> 00:39:34,895 -[PUTOK NG BARIL] -[VINCENT] Dad! 713 00:39:35,884 --> 00:39:37,406 Tama na, Dad! Dad! 714 00:39:37,939 --> 00:39:38,939 Tama na! 715 00:39:38,990 --> 00:39:40,523 Pinatay mo ang anak ko! 716 00:39:41,530 --> 00:39:44,095 Maniwala kayo sa hindi sinubukan kong iligtas si Matthew. 717 00:39:44,433 --> 00:39:45,709 Sinungaling! 718 00:39:46,475 --> 00:39:48,048 Dad, hanggang kailan niyo ba ako sisisihin sa 719 00:39:48,073 --> 00:39:50,022 kasalanang kayo ko nagsimula? 720 00:39:50,728 --> 00:39:53,509 Maski sarili niyong pamilya trinato niyong tautauhan, 721 00:39:53,849 --> 00:39:55,808 dahil lang sa gustuhan niyo ng kapangyarihan. 722 00:39:55,855 --> 00:39:57,311 Kapangyarihan? 723 00:39:59,888 --> 00:40:02,902 Lahat ginawa ko para sa pamilyang ito. 724 00:40:03,407 --> 00:40:05,059 Kahit para sa 'yo! 725 00:40:05,766 --> 00:40:08,839 [JACQUELINE] Tama na! Tama na! Tama na! 726 00:40:09,363 --> 00:40:12,833 Hindi ba kayo titigil hanggang hindi lahat tayo namatay? 727 00:40:14,758 --> 00:40:17,314 Kung mayroong dapat sisihin dito, ako 'yun, Vincent. 728 00:40:20,660 --> 00:40:22,032 Ako ang may kasalanan ng lahat. 729 00:40:22,899 --> 00:40:25,231 -Matthew, anak, hinga ka lang. -[UMUUNGOL SI MATTHEW] 730 00:40:25,511 --> 00:40:26,870 Oh my God! 731 00:40:28,215 --> 00:40:29,401 Anong nangyari dito? 732 00:40:30,377 --> 00:40:31,252 Hindi ko alam. 733 00:40:31,484 --> 00:40:33,914 Nag-iinuman lang kami tapos, ayun, 734 00:40:34,316 --> 00:40:36,400 bigla siya nawalan ng malay. Ewan ko ba. 735 00:40:37,822 --> 00:40:39,011 This doesn't look good. 736 00:40:39,462 --> 00:40:40,805 Kailangan natin humingi ng tulong. 737 00:40:40,829 --> 00:40:42,396 No, Ma! Ma! No! No! 738 00:40:42,526 --> 00:40:43,818 -Please! Please! -Bakit? 739 00:40:43,972 --> 00:40:44,972 Huwag. 740 00:40:45,231 --> 00:40:46,160 Bakit? 741 00:40:46,435 --> 00:40:47,518 Ayoko makulong. 742 00:40:48,082 --> 00:40:49,885 Ikaw ang gumawa nito kay Walter? 743 00:40:50,193 --> 00:40:51,873 [HUMIHINGA NANG MALALIM] 744 00:40:52,284 --> 00:40:53,464 -Bakit? -[NAUUTAL SI MATTHEW] 745 00:40:53,751 --> 00:40:57,466 -Sumagot ka! Bakit! -Bina-blackmail niya ako! 746 00:40:57,491 --> 00:40:58,378 About what!? 747 00:40:58,403 --> 00:41:00,859 Tungkol sa pagnanakaw sa kumpanya ng pera! 748 00:41:01,073 --> 00:41:02,980 -What? My god. -Ma. 749 00:41:03,005 --> 00:41:03,989 Ma, please. 750 00:41:04,484 --> 00:41:06,133 Walang pwedeng makaalam nito. 751 00:41:06,612 --> 00:41:07,612 Help me. 752 00:41:09,063 --> 00:41:10,721 Ah, wait. Ma. 753 00:41:10,753 --> 00:41:12,256 -No, no. -No, no, no, no, no! Ma! 754 00:41:12,726 --> 00:41:14,071 Dalhin natin siya sa villa niya. 755 00:41:14,779 --> 00:41:17,383 Please, help me. Ayoko makulong, please. 756 00:41:17,408 --> 00:41:20,009 Ayoko makulong, Ma. Ayoko makulong. 757 00:41:20,034 --> 00:41:20,908 Tulungan mo ako. 758 00:41:20,928 --> 00:41:23,270 -Matthew! -Just one--- Please, sige na. 759 00:41:23,685 --> 00:41:26,472 -No! -[NAGDADABOG] Please! 760 00:41:26,503 --> 00:41:28,084 Ma, please. 761 00:41:28,530 --> 00:41:29,530 Please. 762 00:41:30,813 --> 00:41:32,493 [TENSYUNADONG MUSIKA] 763 00:41:48,482 --> 00:41:50,162 [UMUUNGOL SI MATTHEW] 764 00:41:54,316 --> 00:41:55,316 [UMUUNGOL] 765 00:41:57,211 --> 00:41:59,478 [HUMIHINGA NANG MALALIM SI MATTHEW] 766 00:42:04,359 --> 00:42:05,559 Anong nangyari dito? 767 00:42:06,830 --> 00:42:08,452 Hindi ko alam. Hindi ko alam. 768 00:42:10,603 --> 00:42:12,261 Ano? Buhay ba siya? 769 00:42:14,133 --> 00:42:15,133 Buhay ba? 770 00:42:16,160 --> 00:42:17,840 [NAGPAPATULOY ANG TENSYUNADONG MUSIKA] 771 00:42:19,277 --> 00:42:20,277 [UMIIYAK] 772 00:42:21,203 --> 00:42:23,801 [MATTHEW] Oh, shit. Oh, shit. Shit. 773 00:42:23,898 --> 00:42:25,042 [SUMISINGAP SA TAKOT] 774 00:42:25,113 --> 00:42:26,809 Holy shit. What the f--- 775 00:42:26,976 --> 00:42:28,656 [HINIHINGAL] 776 00:42:31,039 --> 00:42:32,039 [DUMADAYAL] 777 00:42:32,171 --> 00:42:33,171 Hello? 778 00:42:33,588 --> 00:42:35,177 Hello? Hello? 779 00:42:35,653 --> 00:42:36,759 Kailangan namin ng tulong. 780 00:42:37,508 --> 00:42:39,688 -Ma. Ma, anong ginagawa mo? -Hello? 781 00:42:39,713 --> 00:42:40,966 -Kailangan namin ng tulong. -Ma, no! 782 00:42:41,017 --> 00:42:42,933 -Ma! -Nandito ko sa villa ni Walter. 783 00:42:43,133 --> 00:42:44,150 Ma! 784 00:42:44,864 --> 00:42:45,883 Ma, sige! 785 00:42:45,921 --> 00:42:47,020 Ituloy mo yan! Sige ka! 786 00:42:47,162 --> 00:42:49,109 Stop it then! Stop it! 787 00:42:49,386 --> 00:42:51,015 Ibaba mo yung telepono, Ma! 788 00:42:51,527 --> 00:42:53,412 -I can't stop it. -Ibaba mo! 789 00:42:53,602 --> 00:42:54,602 [HUMIHIKBI] 790 00:42:55,406 --> 00:42:58,689 Isa lang ang pwede mabuhay sa amin ni Walter tonight. 791 00:42:59,826 --> 00:43:03,085 Kapag nabuhay siya, Papatayin ko sarili ko! 792 00:43:04,292 --> 00:43:05,227 Hindi ako nagbibiro. 793 00:43:05,995 --> 00:43:08,325 -Matthew. No, no, no Matthew! -Ma, mas gugustihin kong 794 00:43:08,350 --> 00:43:10,541 mamatay kesa makulong! 795 00:43:11,235 --> 00:43:13,530 -Maaayos pa natin 'to. -You have to make it stop! 796 00:43:14,990 --> 00:43:19,140 Ma, make it stop, please. Make it stop. 797 00:43:21,638 --> 00:43:23,123 Make it go away. 798 00:43:23,379 --> 00:43:25,082 [UMIIYAK SI MATTHEW AT JACQUELINE] 799 00:43:25,311 --> 00:43:26,178 [JACQUELINE] Anak, stop. 800 00:43:26,272 --> 00:43:28,129 [HUMAHAGULGOL SI MATTHEW] 801 00:43:31,453 --> 00:43:33,053 [DRAMATIKONG MUSIKA] 802 00:43:35,936 --> 00:43:36,936 -Bobby! -Ma'am. 803 00:43:37,338 --> 00:43:38,634 [HUMIHINGA NANG MALALIM SI MATTHEW] 804 00:43:38,659 --> 00:43:39,931 Ano pong nangyari ka, Sir Walter? 805 00:43:41,005 --> 00:43:41,833 Buhay pa po siya! 806 00:43:41,887 --> 00:43:42,955 -Hingi ako ng tulong! -No! 807 00:43:42,980 --> 00:43:44,311 Hindi ka hihingi ng tulong! 808 00:43:46,667 --> 00:43:48,005 Wala kang nakita. 809 00:43:48,833 --> 00:43:50,057 Wala kang narinig. 810 00:43:52,921 --> 00:43:55,197 Tawagin mo si Arthur. Tawagin mo si Arthur. 811 00:43:58,959 --> 00:44:00,869 Pinabayaan kong mamatay si Walter. 812 00:44:01,651 --> 00:44:04,809 Ako nagpumilit na pagtakpan ang pagkamatay niya, 813 00:44:04,834 --> 00:44:07,368 sumunod lang ang Daddy mo sa lahat ng gusto ko. 814 00:44:12,077 --> 00:44:13,757 [NAGBABADYANG MUSIKA] 815 00:44:21,184 --> 00:44:23,782 -[HUMIHIKBI SI JACQUELINE] -[UMUUNGOL SI MATTHEW] 816 00:44:24,643 --> 00:44:26,512 Gagawa ka na rin lang ng kabulastugan! 817 00:44:26,657 --> 00:44:28,530 Hindi mo pa ginalingan! Bobo!! 818 00:44:28,771 --> 00:44:31,832 Bobo!! Bobo!! Bobo!! Bobo!! 819 00:44:32,238 --> 00:44:33,238 Bobo!! 820 00:44:34,586 --> 00:44:35,943 Natakot ako, Dad. 821 00:44:37,143 --> 00:44:39,053 Hindi ko alam ang gagawin ko. 822 00:44:39,140 --> 00:44:40,556 Wala ka na kasing ginawang tama. 823 00:44:41,257 --> 00:44:43,160 Kailangan ba talaga bantayan ko lahat ng kilos mo 824 00:44:43,185 --> 00:44:45,713 para siguradong wala kang gagawin kapalpakan! 825 00:44:46,786 --> 00:44:50,309 [UMUUNGOL SA SAKIT SI MATTHEW] 826 00:44:57,450 --> 00:44:58,450 Matthew... 827 00:45:00,442 --> 00:45:02,084 kailangan natin linisin ang kwarto mo. 828 00:45:04,072 --> 00:45:06,722 Walang dapat makaalam na, nanggaling do'n si Walter. 829 00:45:12,754 --> 00:45:14,510 Linisin mo ito, Arthur. 830 00:45:18,581 --> 00:45:20,089 [KUMUKULILING ANG LINYA NG TELEPONO] 831 00:45:20,959 --> 00:45:23,099 Yes, padre. Kailangan ko ng tulong mo. 832 00:45:23,570 --> 00:45:25,360 Mayroon akong hihingin na pabor. 833 00:45:26,532 --> 00:45:27,661 Patawarin mo 'ko. 834 00:45:27,686 --> 00:45:30,185 Patawarin mo 'ko para sa lahat. 835 00:45:30,394 --> 00:45:33,224 Alam ko, nagkaroon ako ng pagkakataon 836 00:45:33,249 --> 00:45:35,485 para itama ang lahat, pero hindi ko ginawa. 837 00:45:35,510 --> 00:45:37,946 Dahil bilang isang ina, kinailangan kong protektahan 838 00:45:38,205 --> 00:45:39,360 si Matthew. 839 00:45:39,642 --> 00:45:40,719 Ang pamilyang ito. 840 00:45:40,908 --> 00:45:44,031 Akala ko wala na kong iba pang magagawa pa. [UMIIYAK] 841 00:45:44,953 --> 00:45:46,165 Patawarin mo 'ko. 842 00:45:46,197 --> 00:45:47,656 Pakiusap, patawarin mo 'ko. 843 00:45:47,681 --> 00:45:49,532 [UMIIYAK] 844 00:45:50,508 --> 00:45:54,065 Hindi pagmamahal 'yong pinaranas niyo sa amin. 845 00:45:54,173 --> 00:45:56,596 Dinikta niyo 'yong kagustuhan niyo ni Tatay 846 00:45:56,621 --> 00:45:58,310 sa aming magkakapatid. 847 00:45:58,717 --> 00:46:01,708 Arthur. Arthur, pakiusap. Pakiusap. 848 00:46:02,227 --> 00:46:03,724 Pakiusap, makinig ka sa 'kin. Makinig ka sa 'kin. 849 00:46:03,764 --> 00:46:05,662 Hindi mo naiintindihan. 850 00:46:08,519 --> 00:46:13,961 Hindi naiintindihan ni Vincent na pag pinabayaan ko siya, 851 00:46:14,298 --> 00:46:17,171 mawawala ka ulit sa 'kin. 852 00:46:17,204 --> 00:46:18,735 Makinig ka sa 'kin. Makinig ka sa 'kin. 853 00:46:19,056 --> 00:46:21,392 Pakiusap! Pakiusap, makinig ka sa 'kin. 854 00:46:22,074 --> 00:46:23,977 Buong buhay ko, nakinig ako sa 'yo. 855 00:46:24,517 --> 00:46:25,869 Kahit nasasaktan ako. 856 00:46:26,286 --> 00:46:28,108 Kahit nakakasakit tayo ng ibang tao. 857 00:46:28,133 --> 00:46:29,431 Dahil mahal kita. 858 00:46:29,667 --> 00:46:30,915 Mahal kita. 859 00:46:31,059 --> 00:46:32,741 At alam ko, mahal mo rin ako. 860 00:46:32,774 --> 00:46:34,516 Hindi mo ba nakikita? 861 00:46:34,794 --> 00:46:37,272 Sinira tayong lahat ng pagmamahal na iyon! 862 00:46:37,297 --> 00:46:39,243 Hindi totoo 'yan! 863 00:46:39,268 --> 00:46:40,376 [UMIIYAK] 864 00:46:44,176 --> 00:46:45,470 [ARTHUR] Hindi totoo 'yan. 865 00:46:45,806 --> 00:46:47,878 Sinugal ko ang lahat ng prinsipyo ko 866 00:46:47,891 --> 00:46:49,243 at ng kaluluwa ko 867 00:46:50,894 --> 00:46:53,423 para lang sa lahat ng mayroon ako. 868 00:46:54,020 --> 00:46:57,234 Para hindi masira ang lahat ng binuo ko. 869 00:46:57,257 --> 00:47:01,961 Pero dahil sa 'yo, nawala ang lahat ng para sa akin. 870 00:47:01,986 --> 00:47:04,352 Wala akong kinuha sa 'yo, 'Tay. 871 00:47:06,743 --> 00:47:09,510 Kayo mismo ay nagsangla ng kaluluwa niyo 872 00:47:09,535 --> 00:47:12,454 para sa yaman, para sa pagkakilala. 873 00:47:12,641 --> 00:47:16,475 Si Rebecca, si Walter, si Matthew, si Claudia, 874 00:47:16,500 --> 00:47:17,593 si Stella. 875 00:47:18,255 --> 00:47:21,421 'Tay, lahat kami naging biktima ng pagiging ganid niyo. 876 00:47:21,490 --> 00:47:23,367 Walang ganid dito, Vincent. 877 00:47:23,635 --> 00:47:26,843 Nararapat sa 'kin lahat ng pinagtrabahuhan ko. 878 00:47:29,945 --> 00:47:31,804 Dahil napatunayan ko na kaya ko. 879 00:47:32,460 --> 00:47:37,041 At ginawa ko ang ginawa ko dahil 'yon ang kailangan. 880 00:47:37,688 --> 00:47:38,734 [HUMIHINGA NANG PALABAS] 881 00:47:38,775 --> 00:47:39,987 Tama na, 'Tay. 882 00:47:40,736 --> 00:47:42,307 -[UMIIYAK SI ARTHUR] -Harapin niyo na lang 883 00:47:42,321 --> 00:47:44,627 ang lahat nang kailangan niyong pagbayaran, 'Tay. 884 00:47:45,240 --> 00:47:46,393 Tapos na. 885 00:47:46,651 --> 00:47:48,815 [UMIIYAK] 886 00:47:49,613 --> 00:47:51,687 Bakit hindi natin subukan ayusin ang lahat 887 00:47:51,744 --> 00:47:52,792 ng sinira natin? 888 00:47:52,824 --> 00:47:54,634 [ARTHUR] Gano'n na lang ba iyon? 889 00:47:54,833 --> 00:47:57,901 Kinuha mo ang anak ko! 890 00:48:00,506 --> 00:48:03,776 Kinuha mo ang lahat sa 'kin! 891 00:48:06,053 --> 00:48:08,002 Hayop ka, Vincent. 892 00:48:08,797 --> 00:48:12,732 Arthur, pakiusap, wakasan na natin ang puot 893 00:48:12,765 --> 00:48:13,977 ang pagdurusa. 894 00:48:15,075 --> 00:48:17,479 Tuldukan na natin ito sa pagkamatay ni Matthew. 895 00:48:18,065 --> 00:48:19,198 Oo. 896 00:48:21,652 --> 00:48:22,862 Tatapusin ko 'to. 897 00:48:24,981 --> 00:48:26,424 Tatapusin ko na 'to ngayon. 898 00:48:27,771 --> 00:48:28,768 'Tay. 899 00:48:28,800 --> 00:48:30,870 -[KINAKASA ANG BARIL] -[SUMISIGAW, UMIIYAK] 900 00:48:31,214 --> 00:48:32,847 [UMUUNGOL] 901 00:48:34,831 --> 00:48:37,026 Arthur! Tama na! 902 00:48:38,339 --> 00:48:39,480 Vincent! 903 00:48:39,815 --> 00:48:41,487 Tama na! Tama na! 904 00:48:41,972 --> 00:48:43,042 [UMUUNGOL] 905 00:48:43,894 --> 00:48:45,183 [UMIIYAK] 906 00:48:47,219 --> 00:48:48,260 Tama na! 907 00:48:51,565 --> 00:48:52,628 [SUMISIGAW] 908 00:48:54,309 --> 00:48:55,370 Vincent! 909 00:48:55,730 --> 00:48:57,326 -[UMUUNGOL] -[UMIIYAK] 910 00:48:57,351 --> 00:48:59,166 Tama na! Tama na! 911 00:49:01,386 --> 00:49:02,628 Vincent! 912 00:49:03,485 --> 00:49:05,313 Tama na! Tama na 'to! 913 00:49:05,338 --> 00:49:06,837 Tigilan niyo na 'to! 914 00:49:07,149 --> 00:49:08,728 [UMUUNGOL] 915 00:49:09,992 --> 00:49:13,227 -Tama na! -Tama na! Tama na! 916 00:49:13,845 --> 00:49:14,875 [SUMISIGAW] 917 00:49:14,913 --> 00:49:15,983 Vincent! 918 00:49:17,332 --> 00:49:18,752 Tama na sinabi, e! 919 00:49:18,837 --> 00:49:19,923 [SUMISIGAW] 920 00:49:20,543 --> 00:49:22,885 Dahil sa katangahan ng nanay mo, 921 00:49:22,918 --> 00:49:24,965 nangyari ang lahat ng ito! 922 00:49:25,966 --> 00:49:27,430 Pareho kayong tanga! 923 00:49:27,885 --> 00:49:30,010 -[UMIIYAK] -Stella. 924 00:49:30,176 --> 00:49:31,180 Vincent! 925 00:49:31,205 --> 00:49:33,368 -Vincent. -Hindi ako. Ito. 926 00:49:33,765 --> 00:49:34,937 Ito ang kriminal, o. 'Yan. 927 00:49:35,047 --> 00:49:36,876 -Mr. Cabrera, nakita na -[ARTHUR] Ito ang mga-- 928 00:49:36,901 --> 00:49:38,157 po namin at narinig. 929 00:49:39,730 --> 00:49:41,106 Ito ang kriminal! 930 00:49:41,579 --> 00:49:43,048 [TUMUTUNOG ANG DRONE] 931 00:49:59,597 --> 00:50:01,348 Tama na po, Mr. Cabrera. 932 00:50:06,256 --> 00:50:08,350 -Stella! -Magpaalam ka na sa mahal mo! 933 00:50:08,375 --> 00:50:09,544 [PUMUPUTOK ANG BARIL] 934 00:50:10,091 --> 00:50:14,098 -[UMIIYAK] -[LUMALAGAPAK ANG BARIL] 935 00:50:24,495 --> 00:50:25,777 [HINDI MAINTINDIHAN] 936 00:50:31,162 --> 00:50:33,214 Stella, ayos ka lang? 937 00:50:35,410 --> 00:50:37,534 Oo. Ayos lang ako. 938 00:50:37,941 --> 00:50:40,714 [MADAMDAMING MUSIKA] 939 00:50:52,132 --> 00:50:53,218 Vincent! 940 00:50:54,843 --> 00:50:56,557 -[UMUUNGOL] -Vincent! 941 00:50:59,265 --> 00:51:03,702 Vincent! Vincent! Vincent! Sandali! Sandali! Sandali! 942 00:51:04,648 --> 00:51:06,773 Vincent! Vincent! Vincent! 943 00:51:06,798 --> 00:51:08,418 Vincent, lumaban ka! 944 00:51:08,443 --> 00:51:09,570 Vincent! 945 00:51:10,445 --> 00:51:11,515 Vincent! 946 00:51:12,903 --> 00:51:14,992 'Yong pinag-usapan natin. 947 00:51:16,326 --> 00:51:19,035 Ituloy mo 'yong mga pangarap mo. 948 00:51:19,937 --> 00:51:21,976 [SUMISINGHOT, UMIIYAK] 949 00:51:22,454 --> 00:51:23,809 Pangarap natin. 950 00:51:23,834 --> 00:51:26,672 Pangarap natin 'yon, di ba? May usapan tayo. 951 00:51:27,795 --> 00:51:30,529 Usapan natin, walang bibitiw, di ba? 952 00:51:31,383 --> 00:51:32,967 Vincent! 953 00:51:33,822 --> 00:51:36,726 [HINDI MAINTINDIHAN] 954 00:51:38,447 --> 00:51:42,893 Tutuparin mo 'yong mga pangarap natin. 955 00:51:44,227 --> 00:51:45,781 [SUMISINGHOT, UMIIYAK] 956 00:51:46,353 --> 00:51:47,438 Vincent. 957 00:51:47,867 --> 00:51:49,687 Mahal na mahal kita. 958 00:51:50,444 --> 00:51:52,390 Mahal na mahal din kita. 959 00:51:53,331 --> 00:51:54,796 Mahal na mahal. 960 00:51:55,490 --> 00:51:56,625 Vincent. 961 00:51:57,805 --> 00:51:58,906 [UMIIYAK] 962 00:52:06,070 --> 00:52:07,391 [UMUUNGOL] 963 00:52:18,135 --> 00:52:19,389 Vincent! 964 00:52:19,640 --> 00:52:24,640 Vincent! 965 00:52:27,641 --> 00:52:29,914 [UMIIYAK] 966 00:52:31,406 --> 00:52:33,305 [TUMUTUNOG ANG SIRENA] 967 00:52:41,495 --> 00:52:43,167 [TUMUTUNOG ANG MAKINA] 968 00:52:51,653 --> 00:52:52,645 [NAUUTAL] 969 00:52:53,741 --> 00:52:56,319 Ano'ng... Ano'ng nangyayari? 970 00:52:57,960 --> 00:52:59,483 Ba't di ako makakilos? 971 00:53:02,476 --> 00:53:03,882 Ba't di ako makagalaw? 972 00:53:05,187 --> 00:53:07,241 Sino'ng nandito? Dok! 973 00:53:07,851 --> 00:53:09,491 Nasa'n ang mga doktor ko? 974 00:53:10,839 --> 00:53:12,915 Mr. Cabrera, ayon sa mga doktor mo, 975 00:53:12,940 --> 00:53:14,736 -napuruhan 'yong spine mo -[ARTHUR] Di ako makakilos-- 976 00:53:15,334 --> 00:53:17,904 magmula nang tinamaan ka ng bala sa likod. 977 00:53:19,408 --> 00:53:21,118 Paralisado ka na mula sa leeg pababa. 978 00:53:21,159 --> 00:53:22,968 At hindi na makakalakad pang muli. 979 00:53:23,471 --> 00:53:24,669 Tawagin niyo si Bobby. 980 00:53:25,134 --> 00:53:26,515 Ilabas niyo 'ko rito! 981 00:53:26,540 --> 00:53:27,927 Illegal detention ito! 982 00:53:27,952 --> 00:53:30,058 Kailangan ko ang mga abogado ko! Hindi ako puwedeng-- 983 00:53:30,111 --> 00:53:32,271 Nandito ako para siguraduhing haharapin mo 984 00:53:32,296 --> 00:53:33,318 ang lahat ng kaso mo. 985 00:53:33,343 --> 00:53:35,029 [ARTHUR] Anong haharapin ko ang kaso? Hindi... 986 00:53:35,264 --> 00:53:37,904 Kailangan ko ang mga abogado ko! Kailangan ko ang mga abogado ko! 987 00:53:38,552 --> 00:53:40,932 Ang abogado ko ang sasagot lahat dito, hindi ako. 988 00:53:41,113 --> 00:53:43,044 Tulungan niyo 'ko. Palabasin niyo 'ko dito. 989 00:53:43,630 --> 00:53:45,299 Dalhin niyo 'ko asawa ko. 990 00:53:47,092 --> 00:53:48,216 Jacqueline. 991 00:53:51,936 --> 00:53:52,998 Jacqueline. 992 00:53:54,811 --> 00:53:55,897 Jacqueline! 993 00:53:57,654 --> 00:53:59,732 Tulungan niyo 'ko! Jacqueline, puntahan mo 'ko dito. 994 00:53:59,757 --> 00:54:00,826 Jacqueline. 995 00:54:00,851 --> 00:54:02,225 Dalhin niyo 'ko sa asawa ko. 996 00:54:04,036 --> 00:54:06,380 Jacqueline, puntahan mo 'ko dito. 997 00:54:14,171 --> 00:54:16,521 Maraming salamat ho sa pakikiramay. 998 00:54:20,685 --> 00:54:23,822 Kung nandidito si Vincent, hindi niya gugustuhin 999 00:54:23,847 --> 00:54:26,130 na nagluluksa tayo para sa kaniya. 1000 00:54:29,232 --> 00:54:31,615 Mas gusto niyang maalala natin lagi 1001 00:54:33,622 --> 00:54:36,044 ang lahat ng naging leksyon niya sa buhay. 1002 00:54:37,936 --> 00:54:38,974 [SUMISINGHOT] 1003 00:54:40,113 --> 00:54:41,709 Dahil para sa kaniya, 1004 00:54:42,574 --> 00:54:45,530 ang katotohanan ang pinakamahalaga sa lahat. 1005 00:54:46,036 --> 00:54:49,599 Ang totoo ho niyan, nagsimula kami sa kasinungalingan. 1006 00:54:53,060 --> 00:54:55,391 Kailangan naming iligtas ang isa't isa. 1007 00:54:57,564 --> 00:54:59,459 Kaya kumapit kami sa mali. 1008 00:55:01,286 --> 00:55:02,975 At habang ginagawa namin ang lahat 1009 00:55:03,008 --> 00:55:04,555 ng mga kasinungalingan na iyon, 1010 00:55:05,073 --> 00:55:07,294 mas nakilala namin ang bawat isa. 1011 00:55:08,617 --> 00:55:10,019 At kasabay no'n, 1012 00:55:11,201 --> 00:55:13,693 ang unti-unting paglabas ng katotohanan. 1013 00:55:15,004 --> 00:55:17,496 Maraming beses na namin gustong sumuko. 1014 00:55:19,599 --> 00:55:21,629 Pero mas nangibabaw ang pagmamahal. 1015 00:55:23,699 --> 00:55:27,090 Ang pag-asa na balang araw, lalabas din 1016 00:55:27,115 --> 00:55:28,614 ang lahat ng katotohanan. 1017 00:55:30,966 --> 00:55:34,011 At makakalaya na kami sa lahat ng kasinungalingan. 1018 00:55:35,757 --> 00:55:37,684 At magsimula ng panibagong buhay. 1019 00:55:40,597 --> 00:55:42,004 At higit sa lahat... 1020 00:55:48,263 --> 00:55:49,403 Pinakita ni Vincent 1021 00:55:49,428 --> 00:55:51,293 kung ga'no siya katotoo magmahal. 1022 00:55:55,153 --> 00:55:56,825 [UMIIYAK] 1023 00:55:57,733 --> 00:56:00,210 Minahal niya 'ko ng buong-buo 1024 00:56:00,235 --> 00:56:03,504 sa kabila ng lahat ng kahinaan at pagkukulang ko. 1025 00:56:07,034 --> 00:56:09,598 At sa kung anong klasing babae ako. 1026 00:56:12,427 --> 00:56:14,521 [UMIIYAK] 1027 00:56:14,934 --> 00:56:17,041 Vincent, salamat. 1028 00:56:17,582 --> 00:56:18,684 Salamat. 1029 00:56:18,794 --> 00:56:19,848 [SUMISINGHOT] 1030 00:56:22,778 --> 00:56:24,395 Mahal na mahal kita. 1031 00:56:25,719 --> 00:56:27,918 Magpahinga ka na, mahal ko. 1032 00:56:29,099 --> 00:56:31,224 [UMIIYAK] 1033 00:56:35,354 --> 00:56:40,018 [TUMUTUGTOG ANG "DITO KA LANG, WAG KANG LALAYO"] 1034 00:57:12,632 --> 00:57:17,445 [PATULOY NA TUMUTUGTOG ANG "DITO KA LANG, WAG KANG LALAYO"] 1035 00:57:41,750 --> 00:57:43,911 Pahinga ka na, mahal ko. 1036 00:57:43,964 --> 00:57:48,458 [TUMUTUGTOG ANG "DITO KA LANG, WAG KANG LALAYO"] 1037 00:57:59,897 --> 00:58:02,810 [UMIIYAK] 1038 00:58:07,442 --> 00:58:10,991 MAKALIPAS ANG DALAWANG TAON 1039 00:58:25,589 --> 00:58:26,739 Vincent. 1040 00:58:28,521 --> 00:58:30,482 Natupad ko na 'yong pangarap ko. 1041 00:58:35,921 --> 00:58:37,263 Graduate na ako. 1042 00:58:43,273 --> 00:58:45,609 [TUMUTUGTOG ANG "DITO KA LANG, WAG KANG LALAYO"] 1043 00:59:04,802 --> 00:59:07,263 [MASIGLANG MUSIKA] 1044 00:59:12,538 --> 00:59:14,773 Kung ano-ano na ang pumapasok sa isip ko. 1045 00:59:14,798 --> 00:59:16,054 Bakit ba-- 1046 00:59:16,079 --> 00:59:17,116 -Ay, patawad. -[TUMATAWA] 1047 00:59:17,683 --> 00:59:19,971 -[UMUUNGOL] -[HINDI MAINTINDIHAN] 1048 00:59:20,452 --> 00:59:21,937 [UMUUNGOL, TUMATAWA] 1049 00:59:26,054 --> 00:59:28,374 Claudia, wag sa harap ni Bea. 1050 00:59:29,249 --> 00:59:30,624 [CLAUDIA] Sasama ba siya sa hapunan sa Linggo? 1051 00:59:30,960 --> 00:59:33,726 Hindi na nila alam kung sa'n sila pupunta. 1052 00:59:35,054 --> 00:59:36,577 -Tropa mo ba 'yon? -Ha? 1053 00:59:36,718 --> 00:59:37,843 Baka press. 1054 00:59:38,335 --> 00:59:40,241 [SUMISIPOL] 1055 00:59:40,687 --> 00:59:42,531 -Balik na 'ko sa loob. -[TUMATAWA] 1056 00:59:42,796 --> 00:59:43,843 Patawad. 1057 00:59:47,588 --> 00:59:50,197 -Sandali. -[TUMITIKHIM] Bakit? 1058 00:59:52,467 --> 00:59:53,944 -[TUMATAWA] -Natatawa... 1059 00:59:54,187 --> 00:59:55,960 -Cut... -May lipstick ako. 1060 00:59:56,259 --> 00:59:57,320 [HINDI MAINTINDIHAN] 1061 00:59:57,345 --> 00:59:58,437 Ang laki.