1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:46,291 --> 00:01:49,333 Kajal? Kajal! 4 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Kajal! 5 00:02:04,125 --> 00:02:05,250 What is this, Kajal? 6 00:02:05,333 --> 00:02:06,750 You haven't finished yet? 7 00:02:06,833 --> 00:02:09,500 -Bade Sahab hasn't come yet! -So you call him! 8 00:02:09,583 --> 00:02:11,000 Can't you hear how noisy they are? 9 00:02:11,083 --> 00:02:12,416 There are too many today. 10 00:04:17,083 --> 00:04:18,083 Jai Hind, sir. 11 00:04:19,625 --> 00:04:22,666 Where were you, sir? Why didn't you answer your phone? 12 00:04:22,750 --> 00:04:26,666 Okay, listen. They have approached the higher-ups. They called DGP Verma. 13 00:04:26,750 --> 00:04:29,583 He is Mr. Bansal from Prabhat Manthan, right? 14 00:04:29,666 --> 00:04:32,791 Yes, that's him. But what's happening inside is very weird. 15 00:04:32,875 --> 00:04:33,875 What do you mean? 16 00:04:33,958 --> 00:04:36,583 Hey. You can come inside and see for yourself. 17 00:04:41,791 --> 00:04:42,791 Come along. 18 00:05:42,708 --> 00:05:44,750 Inspector Yadav. 19 00:05:44,833 --> 00:05:47,416 He's Mr. Sethi. This family's PA. 20 00:05:47,500 --> 00:05:48,875 Rajat Sethi. 21 00:05:49,416 --> 00:05:50,666 Please come. 22 00:05:50,750 --> 00:05:54,333 Actually, I am with the company's CFO, Meera ma'am. 23 00:05:54,416 --> 00:05:56,458 She is the granddaughter of Mr. Mahinder. 24 00:05:56,541 --> 00:06:00,458 In fact, Mr. Mahinder is not in a condition to talk right now. 25 00:06:00,541 --> 00:06:02,375 But as soon as the prayer ends, 26 00:06:02,458 --> 00:06:04,666 his elder son, Mr. Prashant, will meet you. 27 00:06:04,750 --> 00:06:06,833 All that is fine, Mr. Sethi, but what happened here? 28 00:06:14,583 --> 00:06:16,250 The prayer had ended. 29 00:06:16,333 --> 00:06:18,416 Uncle, Papa will feel good if you could come in person. 30 00:06:18,500 --> 00:06:22,875 And elder Uncle will also be consoled. 31 00:06:23,500 --> 00:06:25,041 One second. Will you talk? 32 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 Yeah, Sameer. 33 00:06:28,833 --> 00:06:30,541 Listen, Jatil is a very capable officer. 34 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 That's okay, if you say so. 35 00:06:32,000 --> 00:06:35,166 Don't worry. He'll handle it well. I am sure. 36 00:06:35,250 --> 00:06:37,916 -But you are coming, right? Okay. -Yes, yes, yes. 37 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 Are you Inspector Jatin Yadav? 38 00:06:42,166 --> 00:06:45,083 Jatil. "L." Jatil Yadav. 39 00:06:48,166 --> 00:06:49,500 I am Prashant Bansal. 40 00:06:50,583 --> 00:06:52,708 I was just talking to your DGP, Sameer Verma. 41 00:06:52,791 --> 00:06:55,208 He was singing your praises. 42 00:06:55,291 --> 00:06:56,291 Thank you, sir. 43 00:06:56,375 --> 00:06:59,083 The team is here since morning. They have no information. 44 00:06:59,166 --> 00:07:00,166 What is the complaint? 45 00:07:02,583 --> 00:07:03,583 Look. 46 00:07:05,333 --> 00:07:07,333 Tomorrow is the death anniversary of my daughter Meera's son. 47 00:07:08,208 --> 00:07:10,083 That is why we are all here. 48 00:07:10,833 --> 00:07:12,041 But… 49 00:07:12,541 --> 00:07:17,541 today, unfortunately, this event happened and… 50 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 -Madhav. -Sure. 51 00:07:29,041 --> 00:07:30,833 Always so loud. 52 00:07:32,041 --> 00:07:35,125 Rihan, how many time I have told you… 53 00:07:35,208 --> 00:07:36,625 -headphones. -I can't. 54 00:07:36,708 --> 00:07:38,916 -What do you mean, you can't? -I get a headache. 55 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Headphones or mute it. 56 00:07:43,416 --> 00:07:45,375 They have headaches at that age. 57 00:07:45,958 --> 00:07:46,958 Do you have kids? 58 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 He is not married. 59 00:07:49,500 --> 00:07:50,666 I mean, till now. 60 00:07:51,416 --> 00:07:52,958 My wife is expecting. 61 00:07:53,041 --> 00:07:56,125 -This… was Geeta Ma. -Yes. 62 00:07:56,208 --> 00:07:57,625 Guru Ma is the master of our clan. 63 00:07:57,708 --> 00:08:01,708 It is my nephew's death anniversary tomorrow, so the prayer was held here. 64 00:08:02,666 --> 00:08:04,791 These are the rituals for the same. 65 00:08:05,291 --> 00:08:06,500 Purification and all. 66 00:08:07,666 --> 00:08:09,166 Please come this way. 67 00:08:12,875 --> 00:08:15,541 She is Kajal. She lives with Meera didi. 68 00:08:16,375 --> 00:08:17,708 And she is her mother. 69 00:08:19,125 --> 00:08:20,416 The way to the backyard is this way. 70 00:08:22,750 --> 00:08:24,791 Guru Ma thinks that this house is under an evil spell. 71 00:08:26,541 --> 00:08:28,583 This morning, when Meera came downstairs… 72 00:08:30,500 --> 00:08:34,041 she was the first to witness whatever happened here. 73 00:09:13,500 --> 00:09:16,208 Elder Uncle gives offerings to the crows every morning. 74 00:09:17,083 --> 00:09:19,041 But, today, before he came here, 75 00:09:19,750 --> 00:09:21,250 everything had already happened. 76 00:09:28,083 --> 00:09:30,708 Did someone follow him? 77 00:09:30,791 --> 00:09:34,625 Sir, I took out the ladder from the tool set and climbed the wall. 78 00:09:35,291 --> 00:09:38,000 But I did not see anyone. They had already fled. 79 00:09:38,708 --> 00:09:40,458 -What is your name? -Sir, I am Om Prakash. 80 00:09:42,041 --> 00:09:43,166 Umesh Yadav. 81 00:09:43,250 --> 00:09:45,500 Were you not on security duty when these guys infiltrated? 82 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 Sir, we are on night duty. 83 00:09:48,333 --> 00:09:50,208 Sir, it was completely quiet. 84 00:09:50,291 --> 00:09:52,708 It is very foggy in the morning these days. 85 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 I am not asking for a weather update. 86 00:09:55,041 --> 00:09:57,708 Tell me straightaway, you were focused on your mobile phone, not on the CCTV. 87 00:09:57,791 --> 00:10:00,083 You guys are setting an example of soldiering on the job. 88 00:10:01,916 --> 00:10:03,250 -Nandu. -Yes. 89 00:10:03,875 --> 00:10:05,791 Over there, that's Mall Road, right? 90 00:10:06,625 --> 00:10:08,791 Yes, absolutely, it is Mall Road. 91 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 There are two CCTVs over there. 92 00:10:10,958 --> 00:10:12,500 Get me the details. 93 00:10:14,416 --> 00:10:17,250 Water sample down there and evidence. Take them. 94 00:10:19,583 --> 00:10:21,583 There is something weird about these people. 95 00:10:24,666 --> 00:10:27,291 -Aarav. -No. Leave me. Let me fucking go. 96 00:10:27,375 --> 00:10:29,875 Papa, just wait for a second. Aarav, stop it. 97 00:10:29,958 --> 00:10:31,833 Aarav, stop it! Stop it! 98 00:10:31,916 --> 00:10:33,416 Aarav. 99 00:10:33,500 --> 00:10:35,541 -Leave me. -Aarav. Aarav. 100 00:10:37,125 --> 00:10:38,666 Aarav! 101 00:10:38,750 --> 00:10:39,958 You're fucking with me! 102 00:10:40,041 --> 00:10:42,083 One second… Aarav! 103 00:10:42,166 --> 00:10:43,875 Aarav! 104 00:10:43,958 --> 00:10:46,625 No! You're all bloody liars! 105 00:10:50,791 --> 00:10:54,875 No! You're all bloody liars! 106 00:10:54,958 --> 00:10:56,500 Inspector. 107 00:10:56,583 --> 00:10:58,291 Inspector! 108 00:10:58,375 --> 00:10:59,833 Leave him. 109 00:11:04,125 --> 00:11:05,833 Leave him. 110 00:11:05,916 --> 00:11:07,583 He will not do anything. 111 00:11:12,208 --> 00:11:13,208 Aarav. 112 00:11:15,333 --> 00:11:17,958 If you want to leave, no one will stop you. 113 00:11:18,041 --> 00:11:20,541 Meera, we are handling it. Please. 114 00:11:20,625 --> 00:11:22,458 We are all handling this, Chachaji. 115 00:11:23,333 --> 00:11:24,791 You are no different than us. 116 00:11:28,208 --> 00:11:32,125 I'll say this again, Aarav. You want to stay, you want to go. 117 00:11:32,750 --> 00:11:34,125 The decision is yours. 118 00:11:37,833 --> 00:11:38,833 Good. 119 00:11:38,916 --> 00:11:40,000 Remember, 120 00:11:41,791 --> 00:11:44,125 there is no freedom without pain. 121 00:11:46,291 --> 00:11:47,750 What has happened to him? 122 00:11:55,791 --> 00:11:57,958 Take it easy. Take it easy. 123 00:11:58,041 --> 00:12:00,875 Take it easy, okay. 124 00:12:09,958 --> 00:12:11,291 Whose room is this? 125 00:12:11,375 --> 00:12:13,916 -Take it easy. -Aarav is kept here. 126 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Separately. 127 00:12:16,708 --> 00:12:17,708 Separately? 128 00:12:19,458 --> 00:12:23,041 Sir, the thing is, he is an addict. 129 00:12:23,541 --> 00:12:26,916 So, elder Uncle has been keeping him locked like this for months. 130 00:12:28,083 --> 00:12:29,583 Always. 131 00:12:29,666 --> 00:12:31,791 Sir, DGP sir is arriving. 132 00:12:32,500 --> 00:12:34,541 DGP sir is arriving. Should we leave? 133 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 Did you find out something? 134 00:12:52,583 --> 00:12:57,666 This disgusting behavior has happened in my home, at my doorstep. 135 00:12:57,750 --> 00:12:59,416 Because of these idiots! 136 00:12:59,500 --> 00:13:00,875 Mahinder ji, please calm down. 137 00:13:02,500 --> 00:13:03,833 It's gonna be all right. 138 00:13:03,916 --> 00:13:07,458 We'll give you full security. No one will be able to enter. 139 00:13:07,541 --> 00:13:10,250 -I promise you that. -You will give security? 140 00:13:10,333 --> 00:13:14,000 To me? You'll give security to Mahinder Bansal? 141 00:13:14,875 --> 00:13:19,000 They aren't even able to find a pet dog, and they will find these people? 142 00:13:19,083 --> 00:13:21,250 -I'm really sorry, Sameer. -It's okay. 143 00:13:21,333 --> 00:13:26,250 If you have guts, find the real culprit. 144 00:13:26,333 --> 00:13:29,000 That bastard! 145 00:13:29,083 --> 00:13:34,000 If he wants to take over my company, he should talk to me directly. 146 00:13:34,083 --> 00:13:38,291 Why is he backstabbing me? He's a coward, a dog! 147 00:13:38,375 --> 00:13:39,583 Mahinder! 148 00:14:02,750 --> 00:14:05,666 If you become so agitated, 149 00:14:05,750 --> 00:14:08,875 then each and every one of your enemies 150 00:14:09,958 --> 00:14:12,500 will win without having to fight you. 151 00:14:18,458 --> 00:14:20,750 The odds are not good. 152 00:14:25,458 --> 00:14:27,541 What I can see 153 00:14:29,166 --> 00:14:31,083 will definitely happen. 154 00:14:34,166 --> 00:14:37,333 And no one will be able to stop that. 155 00:14:43,708 --> 00:14:45,916 No one can stop it. 156 00:14:51,000 --> 00:14:52,375 What is going on here? 157 00:14:52,958 --> 00:14:54,750 The pig's head is on the newspaper. 158 00:14:54,833 --> 00:14:57,250 So, it probably points to their paper business. 159 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 These boys came from there. 160 00:15:01,708 --> 00:15:03,125 Yes, sir. Sir… 161 00:15:04,291 --> 00:15:06,958 Mahinder ji was speaking about someone in there. 162 00:15:08,791 --> 00:15:10,250 Is it someone from the family? 163 00:15:13,000 --> 00:15:14,458 Rajesh Chand Bansal. 164 00:15:15,375 --> 00:15:17,000 Have you heard of Newrise TV? 165 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 He is the owner. 166 00:15:19,625 --> 00:15:21,458 Mahinder ji's elder brother's son. 167 00:15:21,958 --> 00:15:24,666 There's a war on for Prabhat Group's assets. 168 00:15:26,416 --> 00:15:28,708 On one side is their newspaper, Prabhat Manthan, 169 00:15:29,833 --> 00:15:31,625 on the other side is his TV channel, 170 00:15:31,708 --> 00:15:33,291 Newrise. 171 00:15:35,625 --> 00:15:37,375 Rajesh is a very ruthless man. 172 00:15:39,541 --> 00:15:40,833 But he is my friend. 173 00:15:41,875 --> 00:15:43,958 That's why I've been made an intermediary. 174 00:15:45,041 --> 00:15:48,583 So, sir… I mean, you'll be personally involved in this matter? 175 00:15:48,666 --> 00:15:50,000 I'll have to. 176 00:15:51,791 --> 00:15:53,208 It's a family matter, Jatil. 177 00:15:53,708 --> 00:15:56,333 We'll have to handle it very discreetly. 178 00:15:57,375 --> 00:15:58,916 -Yes? -Yes, sir. 179 00:16:07,583 --> 00:16:12,708 Do you know that cancer specialists have given this medicine the status of nectar? 180 00:16:12,791 --> 00:16:16,416 A product originating from India… 181 00:16:16,500 --> 00:16:20,791 Has a fire or a war broken out? Then why is she shouting like this? 182 00:16:20,875 --> 00:16:24,250 The simple-looking bottle gourd-- 183 00:16:24,958 --> 00:16:26,833 You gossip around the colony, 184 00:16:28,041 --> 00:16:29,333 keep up with the news as well. 185 00:16:29,416 --> 00:16:32,583 I am not a mad person to listen to them barking the whole day. 186 00:16:32,666 --> 00:16:35,583 I get relevant news from the Internet. 187 00:16:36,125 --> 00:16:37,750 Hari Shankar ji came. 188 00:16:38,458 --> 00:16:41,791 He put this in my hand and asked me to give it to you. 189 00:16:46,666 --> 00:16:47,791 Are you warming food? 190 00:16:47,875 --> 00:16:49,666 I am getting acidity. 191 00:16:49,750 --> 00:16:51,750 I got up to get the medicine. 192 00:16:51,833 --> 00:16:53,375 What is this, Jattu? 193 00:16:53,458 --> 00:16:55,208 I have to warm your food, 194 00:16:55,291 --> 00:16:57,416 wait for you at night, 195 00:16:57,500 --> 00:16:59,333 and I feel the cold in my bones. 196 00:16:59,833 --> 00:17:04,333 And you don't have the manners to talk about marriage with your mother? 197 00:17:04,416 --> 00:17:07,291 You've got the horoscope made. Now, get married as well. 198 00:17:08,250 --> 00:17:09,916 If possible, send me the invitation. 199 00:17:11,166 --> 00:17:13,583 Yes, I got my horoscope made. What else could I do? 200 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 What did I get by depending on you? 201 00:17:16,750 --> 00:17:18,291 Have you introduced her to me? 202 00:17:18,791 --> 00:17:20,916 Have you spoken frankly to her? 203 00:17:21,000 --> 00:17:25,708 She has just got her freedom. She won't be tied down so fast, Son. 204 00:17:25,791 --> 00:17:28,541 Patience. You have to be patient. 205 00:17:28,625 --> 00:17:32,041 Otherwise, she, too, will slip away. Then, you'll be left hanging. 206 00:17:32,125 --> 00:17:34,250 For God's sake! Stop interfering in my future! 207 00:17:34,333 --> 00:17:37,875 Mind your tongue! You're talking to your mother! 208 00:17:38,375 --> 00:17:40,958 I am old enough to decide what's good or bad for me. 209 00:17:41,041 --> 00:17:42,500 Don't wait up for me! 210 00:17:42,583 --> 00:17:43,708 Okay. 211 00:17:45,458 --> 00:17:48,416 By the way, your qualities do not match. 212 00:17:48,500 --> 00:17:52,000 So, sit and think about it. You are being too conservative! 213 00:17:52,666 --> 00:17:54,708 Be forward. Forward! 214 00:17:54,791 --> 00:17:57,416 This simple-looking bottle gourd 215 00:17:57,500 --> 00:17:59,625 can actually cleanse your blood, 216 00:17:59,708 --> 00:18:02,958 brain and the intestines. 217 00:18:03,041 --> 00:18:06,125 One bottle gourd solves all problems. 218 00:18:07,416 --> 00:18:10,291 See this, sir, this is the footage of Mall Road CCTV. 219 00:18:10,375 --> 00:18:13,750 These two boys are seen running from the blue car. 220 00:18:13,833 --> 00:18:14,916 See this! 221 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Mishra ji's news is confirmed, right? 222 00:18:19,416 --> 00:18:22,416 Mishra ji is an old hand. 223 00:18:22,500 --> 00:18:24,625 The news is confirmed. Hello. Yes, Mishra ji? 224 00:18:24,708 --> 00:18:27,500 We'll reach you in two minutes. Just taking the left turn. 225 00:18:36,333 --> 00:18:38,125 -So, Mishra ji? -Jai Hind, sir. 226 00:18:38,208 --> 00:18:39,625 It's the same boy, sir. 227 00:18:40,166 --> 00:18:41,375 The one with long hair. 228 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 He knows them both. 229 00:18:44,375 --> 00:18:45,375 Hey, boy! 230 00:18:46,166 --> 00:18:47,166 Come here. 231 00:18:49,375 --> 00:18:50,541 Come on, Mishra ji! 232 00:18:50,625 --> 00:18:52,500 At least speak with respect in public-- 233 00:18:52,583 --> 00:18:55,166 -The information is confirmed? -A hundred percent, sir. 234 00:18:57,750 --> 00:19:01,000 Oh, no. They've spoiled the whole glass. 235 00:19:03,416 --> 00:19:06,208 There is a crematorium back there. 236 00:19:06,291 --> 00:19:08,708 So, there are crows and eagles here. 237 00:19:10,708 --> 00:19:12,625 How do people live here? 238 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 It looks like an illegal slum. 239 00:19:14,666 --> 00:19:16,250 Well, it's a slum, sir. 240 00:19:16,333 --> 00:19:17,541 So, it will be illegal. 241 00:19:17,625 --> 00:19:18,625 Come, sir. 242 00:19:19,708 --> 00:19:20,916 Be careful. 243 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 Come, sir. 244 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 Call them. 245 00:19:26,083 --> 00:19:29,583 Brother Lakhan! Brother Lakhan! 246 00:19:29,666 --> 00:19:31,041 Why are you shouting? 247 00:19:31,125 --> 00:19:33,333 Come outside. I've come to meet you. 248 00:19:35,791 --> 00:19:39,000 -Brother! -Stop creating a ruckus so early. 249 00:19:39,500 --> 00:19:41,166 -They've come to meet you. -Who has come? 250 00:19:43,416 --> 00:19:44,500 Will you run? 251 00:19:45,291 --> 00:19:49,458 -Hey! -Bastard! 252 00:19:50,125 --> 00:19:51,708 Stop, you rascal! 253 00:19:53,875 --> 00:19:55,666 Hey, man. 254 00:19:55,750 --> 00:19:57,208 Move aside. Go! 255 00:20:02,208 --> 00:20:04,291 Stop, rascal! 256 00:20:08,125 --> 00:20:13,208 -Hey, stop, stop. Put it down. -I'll hit you. 257 00:20:13,291 --> 00:20:16,250 Put it down. 258 00:20:16,333 --> 00:20:17,375 I will also hit. 259 00:20:17,458 --> 00:20:20,125 I am telling you, you should run. Else I will hit you. 260 00:20:20,208 --> 00:20:21,250 Then come on. Hit me. 261 00:20:21,333 --> 00:20:24,375 I have the pistol. I will shoot you. I will shoot you. 262 00:20:24,458 --> 00:20:25,583 Should I shoot? 263 00:20:29,166 --> 00:20:30,583 Mr. Mishra, what is this? 264 00:20:31,958 --> 00:20:33,166 Sir, he… 265 00:20:33,250 --> 00:20:35,250 He has the pistol. 266 00:20:35,333 --> 00:20:38,416 Then make the shooting sounds from your mouth. 267 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 Hey. 268 00:20:42,958 --> 00:20:46,583 Hey, stop! 269 00:20:52,625 --> 00:20:55,541 -Sorry. -What are you doing? Watch it. 270 00:20:56,750 --> 00:20:58,000 -Sorry. -Give it to me. 271 00:21:04,916 --> 00:21:07,166 Did you see a man running from here? 272 00:21:09,333 --> 00:21:10,750 Hey, stop! 273 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 Rascal! 274 00:21:14,875 --> 00:21:15,875 Hey! 275 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 Stop running! 276 00:21:20,541 --> 00:21:22,083 You bastard. 277 00:21:24,125 --> 00:21:25,583 Stop. You! 278 00:21:34,208 --> 00:21:35,375 Where did he go? 279 00:21:43,583 --> 00:21:44,583 Come. 280 00:21:50,708 --> 00:21:53,250 Come, son. Your wish is granted. 281 00:21:53,333 --> 00:21:54,625 No! 282 00:21:55,875 --> 00:21:57,791 I did not do anything! 283 00:21:57,875 --> 00:21:59,458 Then did I do it? 284 00:22:01,208 --> 00:22:02,625 Sir, I want to talk to him. 285 00:22:02,708 --> 00:22:04,291 Please understand. Stay outside. 286 00:22:04,375 --> 00:22:06,416 Let me talk to him. 287 00:22:06,500 --> 00:22:09,333 Sir, you can't keep him in custody without any evidence. 288 00:22:09,416 --> 00:22:11,833 I am a lawyer. I also know the law. 289 00:22:12,333 --> 00:22:17,000 I'll make you all pay for this beating you are giving him. 290 00:22:17,083 --> 00:22:18,958 -I am telling you. -Newrise Media. 291 00:22:19,041 --> 00:22:22,083 The two boys who have been caught, they were working in your company. 292 00:22:22,791 --> 00:22:24,000 This is not new. 293 00:22:24,083 --> 00:22:28,166 Sometimes they say that I cut the tires of their car or rig their brakes. 294 00:22:28,250 --> 00:22:29,958 Or I have thrown a dead cat in their house. 295 00:22:30,041 --> 00:22:31,458 They are all fucking mad. 296 00:22:31,541 --> 00:22:33,708 They are all blind devotees of that woman. 297 00:22:33,791 --> 00:22:36,250 The Kulguru, mata ji. What's that bloody name? 298 00:22:36,333 --> 00:22:38,166 Rajesh, calm down. Calm down. 299 00:22:39,833 --> 00:22:42,583 I am here just to tell you what is happening outside. 300 00:22:42,666 --> 00:22:44,500 Come on, Sameer. Please. 301 00:22:44,583 --> 00:22:46,333 These are their tricks to stop the deal. 302 00:22:47,000 --> 00:22:49,291 They want to gain sympathy before the board meeting. 303 00:22:49,375 --> 00:22:50,666 I met them, Rajesh. 304 00:22:51,333 --> 00:22:52,875 Mr. Mahinder is very disturbed. 305 00:22:53,416 --> 00:22:55,666 -The whole family is in shock. -Really? 306 00:22:56,500 --> 00:22:57,916 The guard missed everything. 307 00:22:58,583 --> 00:23:02,333 And Meera very conveniently discovered everything. 308 00:23:02,916 --> 00:23:04,625 Do you have pictures of the crime scene? 309 00:23:04,708 --> 00:23:07,333 Crime scene? Come on, Sameer. 310 00:23:07,958 --> 00:23:09,125 You should see it once. 311 00:23:13,833 --> 00:23:15,000 Fuck! 312 00:23:18,416 --> 00:23:21,750 Who told you that Meera was the one to inform us first? 313 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 Did you talk to anyone in the family? 314 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Yadav, let it be. 315 00:23:28,083 --> 00:23:32,250 No, no. You are the one who brought him, Sameer. You didn't come alone. 316 00:23:33,458 --> 00:23:36,625 Listen to me, Inspector. Take this investigation to their house. 317 00:23:37,125 --> 00:23:43,375 The culprit is there. In that house. 318 00:23:43,458 --> 00:23:46,458 Look inside the house. Inside. 319 00:23:48,291 --> 00:23:50,875 We had installed motion sensors in this entire perimeter. 320 00:23:50,958 --> 00:23:53,916 But they have been triggered repeatedly, so we removed them last year. 321 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 That camera over the toolshed? 322 00:23:55,916 --> 00:23:57,875 This is now deactivated. 323 00:23:57,958 --> 00:23:59,791 This is a blind spot for the guards. 324 00:23:59,875 --> 00:24:03,208 That camera was used to peep into the room, so… 325 00:24:03,916 --> 00:24:05,458 The family had privacy issues. 326 00:24:05,541 --> 00:24:06,541 The family? 327 00:24:07,541 --> 00:24:08,625 Meera ji. 328 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 But we can activate this remotely. 329 00:24:13,750 --> 00:24:15,083 You should do that. 330 00:24:15,583 --> 00:24:17,083 Guards will be on their toes. 331 00:24:17,166 --> 00:24:19,833 I can do that, but guards will not get the feed. 332 00:24:20,416 --> 00:24:22,416 The system needs to be updated. 333 00:24:22,500 --> 00:24:25,333 Meera ji has called you after the death anniversary. 334 00:24:39,583 --> 00:24:41,166 Open this. 335 00:24:41,250 --> 00:24:45,333 Sir, they are here since this morning without any crime. 336 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 What is this, sir? 337 00:24:50,291 --> 00:24:51,833 I am talking to you, sir. 338 00:24:59,833 --> 00:25:03,291 They were caught surveilling on the CCTV. 339 00:25:03,375 --> 00:25:07,125 Then they committed the crime and fled in the evening. 340 00:25:08,875 --> 00:25:12,083 -Tell them to confess everything… -Sir. 341 00:25:12,750 --> 00:25:15,791 …or they won't be able to go to court. 342 00:25:15,875 --> 00:25:18,375 Sir, there was one man. He brought the stuff. 343 00:25:19,166 --> 00:25:21,041 I've only talked to him once. 344 00:25:25,375 --> 00:25:29,583 Then I received the address in a message and money wrapped in newspaper. 345 00:25:37,500 --> 00:25:39,500 I've never seen him, sir. 346 00:25:40,333 --> 00:25:45,208 He just said to put the pig head on the newspaper. 347 00:25:45,291 --> 00:25:49,375 We threw that bloodstained packet and ran away. 348 00:25:49,458 --> 00:25:51,916 -What were you doing there? -We-- 349 00:25:52,000 --> 00:25:56,250 Did you feed anything wrong to the birds? 350 00:25:56,333 --> 00:25:58,250 No, sir. 351 00:25:58,333 --> 00:26:03,083 Sir, look. When I threw that polythene bag, 352 00:26:03,708 --> 00:26:10,125 some crows flew away, but the rest of them were there. 353 00:26:14,416 --> 00:26:15,791 You are a lawyer, right? 354 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Get ready. 355 00:26:20,666 --> 00:26:22,833 It's a long way from court to jail. 356 00:26:23,875 --> 00:26:25,333 Move aside. 357 00:26:28,208 --> 00:26:29,708 What do you think? 358 00:26:30,541 --> 00:26:32,541 Someone must be behind this. 359 00:26:33,416 --> 00:26:37,125 It's true that they were in and out in a few minutes. 360 00:26:39,041 --> 00:26:42,416 Did you find the number they received the call from? 361 00:26:42,500 --> 00:26:43,625 That was… 362 00:26:44,416 --> 00:26:46,875 It's registered to a corporate company. 363 00:26:48,083 --> 00:26:50,333 -PMPL. -What? 364 00:26:50,416 --> 00:26:51,750 PMPL. Here, see this. 365 00:26:53,041 --> 00:26:54,041 Okay. 366 00:26:56,583 --> 00:26:58,541 Prabhat Manthan Private Limited. 367 00:26:59,458 --> 00:27:02,250 This sim card belongs to the Bansal family's own company. 368 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 PRABHAT MANTHAN 369 00:27:04,541 --> 00:27:05,541 Do one thing: 370 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 Call the security at the farmhouse 371 00:27:09,875 --> 00:27:13,083 and tell them to report to the station every hour. 372 00:27:15,291 --> 00:27:16,791 Something is not right. 373 00:27:41,791 --> 00:27:42,791 Umesh. 374 00:27:47,708 --> 00:27:48,708 Om Prakash. 375 00:27:54,708 --> 00:27:55,708 Om Prakash. 376 00:28:14,875 --> 00:28:17,875 Umesh. Umesh. 377 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 Om Prakash. 378 00:28:24,916 --> 00:28:25,916 Om Prakash. 379 00:28:32,875 --> 00:28:34,083 Meera ji. 380 00:28:38,666 --> 00:28:39,750 What happened, Meera ji? 381 00:28:41,625 --> 00:28:42,625 Everything disappeared. 382 00:28:42,708 --> 00:28:43,833 What do you mean? 383 00:28:44,875 --> 00:28:46,041 Everybody is gone. 384 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 Everyone. 385 00:28:49,083 --> 00:28:50,458 It's over. 386 00:28:53,083 --> 00:28:54,250 That house… 387 00:28:54,333 --> 00:28:55,875 What happened in the house? 388 00:28:55,958 --> 00:28:57,333 Everyone has been killed. 389 00:28:58,375 --> 00:29:00,750 -Please come inside. -They're all dead. 390 00:29:00,833 --> 00:29:03,000 -No one is alive. -Please sit. 391 00:29:03,083 --> 00:29:04,125 I will see. 392 00:29:04,791 --> 00:29:05,958 I will see. Please come here. 393 00:29:06,541 --> 00:29:07,625 Please sit here. 394 00:29:09,250 --> 00:29:10,250 Please sit here. 395 00:29:10,750 --> 00:29:12,375 Umesh. Umesh. 396 00:29:13,291 --> 00:29:14,791 Umesh. Umesh. 397 00:29:16,250 --> 00:29:19,375 Lock the door from inside. Stay with ma'am. Take care of her. 398 00:29:19,458 --> 00:29:21,666 Enforcement will soon arrive. I'll go and check. 399 00:29:44,875 --> 00:29:47,375 Who's there? Meera di. 400 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Where is Meera di? What's going on? 401 00:29:52,083 --> 00:29:55,208 She's fine. Is there anyone inside with you? 402 00:29:55,291 --> 00:29:57,458 Me and Rihan. But did anything happen? 403 00:29:57,541 --> 00:30:01,625 Please be patient. Lock this door. I will check. 404 00:30:01,708 --> 00:30:05,041 -But… -Lock the door. 405 00:31:14,666 --> 00:31:15,791 Om Prakash. 406 00:31:17,500 --> 00:31:20,333 Om Prakash. What happened? 407 00:31:20,416 --> 00:31:21,625 Om Prakash. 408 00:31:55,416 --> 00:31:56,750 Lady. 409 00:34:31,291 --> 00:34:34,583 Nandu, call the headquarters and ask them to send a team here, urgently. 410 00:34:34,666 --> 00:34:36,458 Sure. But what is the matter? 411 00:34:37,750 --> 00:34:38,750 What? 412 00:34:48,583 --> 00:34:49,750 Prashant Bansal… 413 00:35:18,416 --> 00:35:23,333 I received a call. Everything's okay over there? 414 00:35:23,416 --> 00:35:25,083 A massacre has happened here. 415 00:35:25,875 --> 00:35:28,833 -A massacre. -What? 416 00:35:28,916 --> 00:35:31,083 Send a forensic team now. 417 00:36:32,125 --> 00:36:33,750 Sir. Sir! 418 00:36:35,708 --> 00:36:37,958 Sir, DGP sir is here. 419 00:36:41,083 --> 00:36:43,000 Jai Hind, sir. 420 00:36:43,083 --> 00:36:44,541 Did Meera Bansal say anything? 421 00:36:44,625 --> 00:36:46,333 She heard some disturbance and came out. 422 00:36:46,416 --> 00:36:50,333 When she saw the bloodshed, she locked Aastha and Rihan in the room downstairs 423 00:36:50,416 --> 00:36:52,000 and then ran out to call the security. 424 00:36:52,083 --> 00:36:53,458 How did all this happen? 425 00:36:53,541 --> 00:36:56,583 Yesterday he received a threat, and tonight, it's all over! 426 00:36:57,125 --> 00:36:58,791 In 24 hours. 427 00:36:59,958 --> 00:37:04,916 So much happened right under your nose, and you couldn't do anything. 428 00:37:08,916 --> 00:37:10,500 SP Chauhan has taken charge. 429 00:37:10,583 --> 00:37:13,083 You will have to cooperate with forensics, et cetera. 430 00:37:13,166 --> 00:37:14,541 Brace yourself. 431 00:37:15,250 --> 00:37:16,666 -Understood? -Yes, sir. 432 00:37:17,833 --> 00:37:19,416 This circus will last longer. 433 00:37:24,166 --> 00:37:25,916 This is not good. 434 00:37:26,666 --> 00:37:28,166 Not at all. 435 00:37:36,166 --> 00:37:37,750 This SP Chauhan… 436 00:37:37,833 --> 00:37:40,041 They should have thought about it first. 437 00:37:59,500 --> 00:38:02,916 My team will take you inside. No problem. 438 00:38:03,000 --> 00:38:04,083 -Please come, let's go. -No. 439 00:38:04,166 --> 00:38:07,625 The officer who saw the crime scene first, I want him here. 440 00:38:07,708 --> 00:38:09,083 -What? -Yes. 441 00:38:12,041 --> 00:38:16,041 Sir, Chauhan sir is calling you. The forensic team from Lucknow is here. 442 00:38:20,125 --> 00:38:22,083 Madam, he is Inspector Yadav. 443 00:38:22,166 --> 00:38:24,333 Doctor. Dr. Panicker. 444 00:38:25,500 --> 00:38:28,291 Not Madam. Not Rosie Madam. Dr. Panicker. 445 00:38:28,833 --> 00:38:30,166 Yes. 446 00:38:31,958 --> 00:38:32,958 You. 447 00:38:34,500 --> 00:38:35,583 Come. 448 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 The first one hour of investigation is the most critical. 449 00:38:40,208 --> 00:38:41,791 -You all know that. -Yes, ma'am. 450 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 But these cops roam around like cattle. 451 00:38:44,333 --> 00:38:47,625 So you'll find the field totally contaminated… 452 00:38:47,708 --> 00:38:50,958 touching here and there, moving everything. So I-- 453 00:38:51,041 --> 00:38:53,208 We know how to keep the crime scene intact. 454 00:38:53,833 --> 00:38:55,833 We did not even allow the family to go inside. 455 00:38:58,041 --> 00:39:01,583 Not inside, but allowing them to go outside. Why? 456 00:39:10,250 --> 00:39:11,833 Sorry, you can't go. 457 00:39:12,583 --> 00:39:14,875 We have been sitting here for the past two hours. 458 00:39:16,375 --> 00:39:18,208 What nonsense is going on here? 459 00:39:18,791 --> 00:39:21,333 Is this all necessary at this time? 460 00:39:22,333 --> 00:39:24,166 Look at the condition of the kids here. 461 00:39:24,250 --> 00:39:26,916 -I know. Dr. Panicker-- -Sorry, sir. 462 00:39:27,000 --> 00:39:28,708 It's my duty to collect evidence. 463 00:39:28,791 --> 00:39:32,250 They all have blood on their clothes and skin. 464 00:39:32,333 --> 00:39:33,583 And that's evidence. 465 00:39:33,666 --> 00:39:34,875 -Please. -Of course, yeah. 466 00:39:34,958 --> 00:39:37,166 Lata, collect the evidence. 467 00:40:50,416 --> 00:40:51,458 Sir. 468 00:40:56,208 --> 00:40:57,208 Dry it and pack it. 469 00:41:03,916 --> 00:41:06,625 New revelations in the Bansal family massacre. 470 00:41:06,708 --> 00:41:09,625 If we are to believe Meera Bansal's testimony, then it was Aarav Bansal 471 00:41:09,708 --> 00:41:12,750 who killed his father Vivek Bansal, mother Seema Bansal, 472 00:41:12,833 --> 00:41:15,375 grandfather Mahinder Bansal, uncle Prashant Bansal 473 00:41:15,458 --> 00:41:18,500 -and brother Madhav Bansal. -Have coffee. Why are you stuck on tea? 474 00:41:18,583 --> 00:41:20,541 And then he committed suicide. 475 00:41:20,625 --> 00:41:25,291 Police is investigating the reason as to why he committed these murders 476 00:41:25,375 --> 00:41:29,625 and why he spared Meera Bansal, Aastha Bansal and Rihan Bansal. 477 00:41:29,708 --> 00:41:32,791 -Are you done? Should I take these away? -Why not? Make me stop eating. 478 00:41:32,875 --> 00:41:36,041 You are the one throwing the spoon. 479 00:41:36,125 --> 00:41:38,750 Why are you shouting at me? Am I the one speaking from the TV? 480 00:41:38,833 --> 00:41:41,250 Mom, I am telling you. I will stand up without eating anything. 481 00:41:43,041 --> 00:41:45,500 Come in, Munni. Come in. 482 00:41:45,583 --> 00:41:48,916 Her ears are glued to the door. What will she think of you? 483 00:41:51,416 --> 00:41:53,125 -Greetings. -You? 484 00:41:54,416 --> 00:41:56,250 Is she the one? The astrology one? 485 00:41:56,958 --> 00:41:58,250 She looks good. 486 00:41:58,916 --> 00:42:01,750 Come inside. Don't stand outside. 487 00:42:02,333 --> 00:42:03,625 Come inside. 488 00:42:07,208 --> 00:42:09,875 My phone-- I mean, charger. No, the battery. 489 00:42:10,875 --> 00:42:12,625 -I was about to call you yesterday. -Yes. 490 00:42:12,708 --> 00:42:14,583 I thought that you must be busy. 491 00:42:14,666 --> 00:42:16,416 I have prepared hot poha. 492 00:42:16,500 --> 00:42:17,750 Come, have breakfast. 493 00:42:17,833 --> 00:42:20,041 Don't force her. She is not here for breakfast. 494 00:42:20,125 --> 00:42:22,125 You can at least have coffee. 495 00:42:23,291 --> 00:42:24,916 I will get some coffee. 496 00:42:26,833 --> 00:42:29,541 The thing is, I could not call you. 497 00:42:30,625 --> 00:42:31,666 I was so busy that… 498 00:42:31,750 --> 00:42:33,958 No, listen, I saw that on TV. 499 00:42:34,041 --> 00:42:36,708 I was nervous. What a horrible case! 500 00:42:36,791 --> 00:42:38,333 Why are you so tense? 501 00:42:38,416 --> 00:42:42,083 Anyway, you are much busier than I am. 502 00:42:42,166 --> 00:42:44,583 -Studies. College. -Again, the same thing. 503 00:42:44,666 --> 00:42:47,208 Should I quit college and studies? 504 00:42:47,875 --> 00:42:51,041 -Would you quit if I say so? -Would you tell me to quit? 505 00:42:51,125 --> 00:42:52,291 Not at all. 506 00:42:53,250 --> 00:42:56,666 I want you to do whatever makes you happy, and do it with conviction. 507 00:42:57,791 --> 00:42:58,833 Here, coffee. 508 00:42:59,583 --> 00:43:01,041 Come, have some. 509 00:43:02,708 --> 00:43:05,166 You should leave. You must be getting late. 510 00:43:05,250 --> 00:43:06,458 Come. I'll drop you off. 511 00:43:06,541 --> 00:43:09,166 No, I am already late for the class, 512 00:43:09,875 --> 00:43:13,875 so I thought I should have breakfast. 513 00:43:13,958 --> 00:43:15,583 Very good. 514 00:43:17,041 --> 00:43:18,208 Come. 515 00:43:21,000 --> 00:43:22,250 Come, sit. 516 00:43:34,333 --> 00:43:38,125 Time… Must be around 10:00. 517 00:43:39,833 --> 00:43:41,916 Or maybe 10:30. 518 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 I don't remember exactly. 519 00:43:44,458 --> 00:43:45,458 Easy. 520 00:43:47,333 --> 00:43:49,125 I was in my bathroom 521 00:43:50,083 --> 00:43:51,625 when I heard something. 522 00:43:53,541 --> 00:43:55,125 I thought that 523 00:43:56,083 --> 00:43:59,625 someone was trying to open the door to my bedroom. 524 00:43:59,708 --> 00:44:02,250 I thought I must have imagined it. 525 00:44:04,958 --> 00:44:07,041 I meditate before going to sleep. 526 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 I pray. 527 00:44:09,833 --> 00:44:11,125 Then? 528 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 Then… 529 00:44:18,625 --> 00:44:20,041 I heard some noises. 530 00:44:21,375 --> 00:44:23,541 Like someone's shouting. 531 00:44:25,458 --> 00:44:27,958 This time, I was sure I heard it clearly. 532 00:44:29,833 --> 00:44:32,791 And then, as soon as I came out, I saw… 533 00:44:32,875 --> 00:44:33,958 Uncle. 534 00:44:36,083 --> 00:44:37,375 Uncle. 535 00:44:38,041 --> 00:44:40,166 Uncle. Uncle! 536 00:44:40,250 --> 00:44:42,875 Oh, my God! Oh, my God! 537 00:44:43,375 --> 00:44:44,458 Oh, my God! 538 00:44:45,375 --> 00:44:47,125 Oh, my God. 539 00:44:47,208 --> 00:44:48,208 Aarav! 540 00:44:48,291 --> 00:44:50,666 Aarav! Aarav! 541 00:44:52,375 --> 00:44:53,375 Get up. 542 00:44:54,208 --> 00:44:55,375 Please wake up! 543 00:44:57,083 --> 00:45:00,291 No! No, no! 544 00:45:01,291 --> 00:45:04,833 Aarav, no! No, please, Aarav, no! 545 00:45:04,916 --> 00:45:06,666 Aarav, please! 546 00:45:07,583 --> 00:45:09,375 Brother, come. 547 00:45:09,458 --> 00:45:12,708 What happened? Listen to me! Aarav, no! 548 00:45:12,791 --> 00:45:13,791 No! 549 00:45:17,500 --> 00:45:19,666 No! No! 550 00:45:22,083 --> 00:45:25,208 Meera di, what's going on? What's going on? 551 00:45:25,291 --> 00:45:29,166 -Where's Rihan? -The TV room. Is that blood? Meera di… 552 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 What has happened? 553 00:45:31,833 --> 00:45:33,416 What's going on? Meera di! 554 00:45:33,500 --> 00:45:35,083 What's… What's going on? 555 00:45:47,041 --> 00:45:49,375 -I need to get my… I need to get my phone… -No, no, no! 556 00:45:49,458 --> 00:45:51,791 -It's not safe out there. -But Mummy-Papa are upstairs, Meera di. 557 00:45:51,875 --> 00:45:53,458 It's not safe outside. 558 00:45:53,541 --> 00:45:57,916 I… I'll go get the guard. You stay here with Rihan. 559 00:45:58,000 --> 00:46:00,416 Please. I'm coming back. 560 00:46:00,500 --> 00:46:02,583 I'll be back. 561 00:46:25,833 --> 00:46:27,166 It was Aarav. 562 00:46:29,916 --> 00:46:31,375 It was Aarav. 563 00:46:34,583 --> 00:46:37,916 He killed them. He killed them all. 564 00:46:44,833 --> 00:46:48,166 All of them have been hacked and bludgeoned with a long blade. 565 00:46:48,250 --> 00:46:52,541 The type of wounds suggests that the murderer was probably in a rage. 566 00:46:52,625 --> 00:46:55,291 They haven't been cut with a lot of precision. 567 00:46:55,375 --> 00:46:59,291 As you can see, in some places, the entire skull has been cut. 568 00:46:59,833 --> 00:47:04,291 Brute force has been used. The next body is Aarav. 569 00:47:04,375 --> 00:47:06,541 We found his body in the swimming pool. 570 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 He fell from above and his… 571 00:47:08,500 --> 00:47:10,708 skull was fractured. Death on impact. 572 00:47:10,791 --> 00:47:14,125 We found this machete near his body. 573 00:47:14,208 --> 00:47:17,000 Dr. Panicker, we're 100% sure that this is the murder weapon? 574 00:47:17,083 --> 00:47:19,250 Yes, sir, we're sure. 575 00:47:19,333 --> 00:47:22,291 This was also identified by the house gardener, Kishor. 576 00:47:22,375 --> 00:47:23,958 Let Meera also identified it once. 577 00:47:24,041 --> 00:47:25,250 Yes, sir. 578 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Dr. Panicker, 579 00:47:28,000 --> 00:47:30,125 did you find Aarav's fingerprints on it? 580 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 This was submerged in water. 581 00:47:32,583 --> 00:47:35,625 Even if we do find fingerprints, they can only be partial. 582 00:47:36,666 --> 00:47:38,083 Do you doubt it? 583 00:47:38,166 --> 00:47:40,750 Sir, that boy was acting very violently with the family that day too, 584 00:47:40,833 --> 00:47:43,000 the day we visited the farm house for the first time. 585 00:47:43,083 --> 00:47:44,458 And it seems he… 586 00:47:47,166 --> 00:47:48,166 Seems what? 587 00:47:49,041 --> 00:47:50,875 It seems that he did drugs too. 588 00:47:50,958 --> 00:47:52,375 Yes, sir, he is right. 589 00:47:52,458 --> 00:47:55,333 We have found white powder residue in his nasal passage. 590 00:47:55,416 --> 00:47:58,125 -Cocaine? -I can confirm that 591 00:47:58,208 --> 00:48:01,375 only after we get the results from the lab, but I think so. 592 00:48:02,000 --> 00:48:05,750 He did drugs, was violent, had threatened the family. 593 00:48:05,833 --> 00:48:07,500 I think we can brief the press. 594 00:48:07,583 --> 00:48:09,375 I think we should do it immediately. 595 00:48:10,416 --> 00:48:11,583 What do you think, Jatil? 596 00:48:11,666 --> 00:48:14,250 Sir, I don't think all the murders were done in a fit of anger. 597 00:48:14,333 --> 00:48:15,791 What do you mean? 598 00:48:15,875 --> 00:48:18,000 We've seen the state in which we found the bodies. 599 00:48:18,083 --> 00:48:21,208 Seema ji was near her bed, Madhav Bansal was at his table, 600 00:48:21,291 --> 00:48:24,291 and his dad in his room, and in the room next door, 601 00:48:24,375 --> 00:48:26,833 Mahinder Bansal in his bed. Not a single person tried to fight or run? 602 00:48:26,916 --> 00:48:28,416 Yes, so what are you implying? 603 00:48:28,500 --> 00:48:30,916 I think that drugs were definitely involved in this massacre, 604 00:48:31,000 --> 00:48:32,416 but on the whole Bansal family. 605 00:48:32,916 --> 00:48:36,666 Sir, we were shown the foreshadow of this entire massacre a day earlier. 606 00:48:36,750 --> 00:48:38,333 That pig head and those birds? 607 00:48:38,958 --> 00:48:41,958 Sir, what birds and what pig head? 608 00:48:42,041 --> 00:48:44,791 -What are you all talking about? -Show her. 609 00:48:45,583 --> 00:48:48,666 Dr. Panicker, a day earlier these birds were found dead in this manner. 610 00:48:48,750 --> 00:48:50,333 They were probably drugged. 611 00:48:50,416 --> 00:48:53,000 And this pig head was found on top of a newspaper. 612 00:48:53,083 --> 00:48:55,500 You all didn't think it was important to share this? 613 00:48:56,125 --> 00:48:58,291 -Was this sample collected? -Definitely collected it, ma'am. 614 00:48:58,375 --> 00:49:01,083 -And what was the result? -Sir, see this. 615 00:49:01,166 --> 00:49:02,625 Sir, this… 616 00:49:02,708 --> 00:49:05,458 -Clonazepam. -It's given for insomnia. 617 00:49:05,541 --> 00:49:08,666 It's… anxiety, panic, et cetera. 618 00:49:08,750 --> 00:49:10,250 It's a sedative, sir. 619 00:49:11,208 --> 00:49:13,333 Interesting. Very interesting. 620 00:49:13,416 --> 00:49:15,500 If this boy, Aarav, was so disturbed, 621 00:49:15,583 --> 00:49:18,041 then maybe he wasn't capable of such accurate planning, sir. 622 00:49:18,125 --> 00:49:20,208 Something else has happened here. 623 00:49:20,291 --> 00:49:21,291 Yeah. 624 00:49:22,083 --> 00:49:24,875 Dr. Panicker, I want you to screen the bodies for clonazepam. 625 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 Yes. 626 00:49:26,041 --> 00:49:28,541 This is an extremely sad and painful case. 627 00:49:29,916 --> 00:49:33,833 Mahinder Bansal ji was one of the most senior names in journalism. 628 00:49:34,958 --> 00:49:37,250 And so I expect that all of you 629 00:49:38,333 --> 00:49:42,458 will understand the gravity of the situation and report with sensitivity, 630 00:49:42,541 --> 00:49:47,875 will be patient, and will let us do our work with complete diligence. 631 00:49:47,958 --> 00:49:49,083 Thank you very much. 632 00:49:49,166 --> 00:49:50,750 Sir! Sir! 633 00:49:50,833 --> 00:49:54,041 Look, the case is still open, and investigation is going on. 634 00:49:54,125 --> 00:49:56,291 Nothing can be confirmed right now. Thank you. 635 00:49:56,375 --> 00:49:58,875 We have heard that a Tiwari gang member is also involved in this. 636 00:49:58,958 --> 00:50:00,833 Is this a mass suicide case? 637 00:50:00,916 --> 00:50:04,916 Sir, do you see any similarities with the Burari case? 638 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Hello. 639 00:50:09,666 --> 00:50:12,625 Yes, that day Om bhaiya did everything on time. 640 00:50:12,708 --> 00:50:15,375 Sir, I really don't understand… 641 00:50:16,333 --> 00:50:18,291 how I fell asleep. 642 00:50:18,375 --> 00:50:20,541 Okay, Bhola bhaiya, see you tomorrow. 643 00:50:20,625 --> 00:50:23,958 The morning guards left at 18:00. 644 00:50:24,041 --> 00:50:25,541 You and your mother. 645 00:50:25,625 --> 00:50:31,333 Kajal and her mom left around 7:00, 7:30 p.m. 646 00:50:31,416 --> 00:50:34,416 The last one to leave was the gardener, Kishor, around 8:00 p.m. 647 00:50:34,500 --> 00:50:36,583 -Keep the bucket and pipe in its place. -Yes, I'll keep it. 648 00:50:36,666 --> 00:50:39,791 I eat first. Om bhaiya finishes his rounds and then eats. 649 00:50:41,708 --> 00:50:42,791 Umesh. 650 00:50:42,875 --> 00:50:47,208 If I heard anything, I was asleep by that time. 651 00:50:50,083 --> 00:50:52,333 Did you see Aarav Bansal going out? 652 00:50:52,875 --> 00:50:54,000 That day, or before that? 653 00:50:54,083 --> 00:50:58,000 No, sir. After what happened in front of you, he remained inside. 654 00:51:01,541 --> 00:51:02,541 Hello. 655 00:51:03,625 --> 00:51:04,625 What? 656 00:51:10,375 --> 00:51:11,500 Mishra ji! 657 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 What is happening here? 658 00:51:14,458 --> 00:51:18,500 Sir, we told you everything already. Please save us! 659 00:51:18,583 --> 00:51:20,208 Move back, you bastard! 660 00:51:20,291 --> 00:51:21,500 What is this? 661 00:51:21,583 --> 00:51:25,208 Sir said that these boys have not given proper confession, so get it out of them. 662 00:51:25,291 --> 00:51:28,541 -What sir? -I am that sir. 663 00:51:29,125 --> 00:51:30,250 I told him to do it. 664 00:51:30,333 --> 00:51:32,541 Sir, we've already done the interrogation. 665 00:51:32,625 --> 00:51:35,666 A beating will not necessarily result in truth from a criminal. 666 00:51:35,750 --> 00:51:37,333 Instead, they will say what you want to hear. 667 00:51:37,416 --> 00:51:41,500 That day, if you had not exercised your brain so much, 668 00:51:41,583 --> 00:51:47,916 then these guys, these boys would've confessed Aarav Bansal's entire plan. 669 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Sir, this is wrong. 670 00:51:50,875 --> 00:51:52,416 This is my station's matter. 671 00:51:52,500 --> 00:51:54,500 This is my district's matter too. 672 00:51:55,291 --> 00:51:57,750 And your station falls under my district. 673 00:51:58,875 --> 00:52:01,000 You remember that, right? 674 00:52:01,083 --> 00:52:05,208 Go and write a report. 675 00:52:05,291 --> 00:52:08,583 In that report, write about their station transfer. 676 00:52:10,250 --> 00:52:13,458 Meanwhile, I'll get their confession. 677 00:52:24,583 --> 00:52:26,666 That night, Madhav Bansal was working on this laptop. 678 00:52:26,750 --> 00:52:28,291 -Sir. -Password? 679 00:52:28,375 --> 00:52:30,500 That is not required. 680 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 We have retrieved all the data. 681 00:52:35,500 --> 00:52:39,500 This 2,000-crore transaction to a company named I&B? 682 00:52:39,583 --> 00:52:41,666 People say there are some folks who are so stubborn, 683 00:52:41,750 --> 00:52:43,458 they'd insist on arranging their own funeral. 684 00:52:43,541 --> 00:52:45,208 He's one of them. 685 00:52:46,916 --> 00:52:48,125 I thought. 686 00:52:49,625 --> 00:52:53,666 Inspector Yadav, do you have to solve this case by yourself? 687 00:52:54,416 --> 00:52:56,625 Leave some work for the rest of us also, na. 688 00:52:59,458 --> 00:53:01,750 Give me a printout of this, two copies. 689 00:53:03,791 --> 00:53:06,208 You are the one who found gaps in the narrative. 690 00:53:07,125 --> 00:53:09,208 Otherwise, we would've had a nice press conference by now, 691 00:53:09,291 --> 00:53:12,083 media would be praising us, and Netflix would be making a movie. 692 00:53:12,166 --> 00:53:15,083 But you are Jatil, meaning complicated, "something else has happened here." 693 00:53:15,166 --> 00:53:17,541 It has happened, Nandu! 694 00:53:17,625 --> 00:53:18,875 Does this Bansal fam… 695 00:53:19,625 --> 00:53:22,208 Does this Bansal family seem normal to you from any angle? 696 00:53:22,291 --> 00:53:24,583 No family seems normal to me these days. 697 00:53:25,500 --> 00:53:29,500 And I am agreeing that that boy massacred his clan by himself. 698 00:53:29,583 --> 00:53:32,250 But you are the one who is not ready to agree. 699 00:53:32,333 --> 00:53:34,958 And listen, Rajat Sethi has also confirmed 700 00:53:35,041 --> 00:53:37,416 the SIM card through which those boys were called, 701 00:53:37,500 --> 00:53:39,666 it had been issued under Aarav Bansal's name. 702 00:53:40,833 --> 00:53:41,833 Look at this. 703 00:53:42,791 --> 00:53:45,375 Two phones were found inside Aarav Bansal's room. 704 00:53:45,458 --> 00:53:49,083 One was his personal number, and one was this, with that SIM. 705 00:53:50,458 --> 00:53:53,625 Something is stuck on that second phone. 706 00:53:53,708 --> 00:53:55,208 That's some sticker. 707 00:53:55,291 --> 00:53:57,625 "LSE, London School of Economics." 708 00:53:58,291 --> 00:53:59,791 Look, it's a very big case. 709 00:54:01,416 --> 00:54:02,791 Maintain some distance. 710 00:54:03,750 --> 00:54:05,625 What will you get by getting so involved? 711 00:54:05,708 --> 00:54:08,541 The case is progressing. Let it progress in peace. 712 00:54:08,625 --> 00:54:09,625 Right? 713 00:54:19,500 --> 00:54:21,500 Hurry up and open the door. 714 00:54:22,625 --> 00:54:24,791 Today you will have mutton cooked by me and… 715 00:54:29,458 --> 00:54:30,708 What are you doing here? 716 00:54:30,791 --> 00:54:34,000 And if I ask you the same question, what are you doing here? 717 00:54:34,083 --> 00:54:35,125 I… 718 00:54:35,208 --> 00:54:38,625 I thought that Radha had an exam, and I was bored alone at home, 719 00:54:38,708 --> 00:54:40,250 so I came here. 720 00:54:40,333 --> 00:54:43,666 And how was I supposed to know that you cook here as well? 721 00:54:44,166 --> 00:54:46,083 I thought you are busy there with the case. 722 00:54:48,916 --> 00:54:50,000 Since when is this going on? 723 00:54:50,083 --> 00:54:53,375 You don't call. You don't pick up when I call. 724 00:54:56,125 --> 00:54:58,375 Do I feel at peace without talking to you? 725 00:55:05,875 --> 00:55:09,875 Since a few days ago, I've been feeling that you have a problem with me going out, 726 00:55:09,958 --> 00:55:10,958 receiving calls. 727 00:55:12,416 --> 00:55:13,666 Where are you diverting this? 728 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 I am saying that… 729 00:55:15,583 --> 00:55:18,750 if you have something on your mind about the past, then tell me now. 730 00:55:19,666 --> 00:55:21,958 Otherwise it will be very difficult for us to move forward. 731 00:55:22,041 --> 00:55:23,916 You think I'm so narrow-minded? 732 00:55:27,000 --> 00:55:28,083 Look at me. 733 00:55:29,083 --> 00:55:32,291 Tell me truthfully, what's on your mind? 734 00:55:38,416 --> 00:55:42,208 What is on my mind is that I can't live without you, 735 00:55:43,083 --> 00:55:44,666 that I trust you completely. 736 00:55:48,791 --> 00:55:50,333 I just don't trust myself. 737 00:55:54,666 --> 00:55:55,666 Jattu! 738 00:55:57,000 --> 00:55:58,291 What is it? 739 00:56:00,166 --> 00:56:01,708 -Come here! -You had to call her? 740 00:56:01,791 --> 00:56:03,500 Go. There must be something. 741 00:56:03,583 --> 00:56:05,750 I have spent my whole life listening to her. 742 00:56:05,833 --> 00:56:07,125 What is it? 743 00:56:08,166 --> 00:56:09,291 What is it now? 744 00:56:09,375 --> 00:56:13,208 The insensitive manner in which the media is talking about my family-- 745 00:56:13,291 --> 00:56:15,708 We are from the same fraternity, 746 00:56:15,791 --> 00:56:19,708 and look at their vile, crude reporting! 747 00:56:19,791 --> 00:56:21,875 Are they raising the right questions? 748 00:56:21,958 --> 00:56:25,208 In fact, the boys caught for vandalism at your house, 749 00:56:25,291 --> 00:56:28,750 we just received news that they have retracted their confession. 750 00:56:29,416 --> 00:56:31,833 This raises serious questions for the UP police. 751 00:56:31,916 --> 00:56:33,750 After all, who will give us the answers? 752 00:56:33,833 --> 00:56:35,708 DGP Verma, I am looking straight at you! 753 00:56:39,000 --> 00:56:41,208 You can see that the people 754 00:56:41,291 --> 00:56:44,291 from the settlement have barricaded SP Kanpur's office. 755 00:56:44,375 --> 00:56:47,166 The two boys who were caught are currently in the hospital. 756 00:56:47,250 --> 00:56:50,916 I want to know from Nisha ji what is happening in this entire matter. 757 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 Tell me. 758 00:56:52,083 --> 00:56:55,250 Look… custodial torture is a human rights' violation. 759 00:56:55,333 --> 00:56:57,500 And that's exactly what has happened with these boys. 760 00:56:57,583 --> 00:57:00,375 One's eye was burst, and the other is in intensive care. 761 00:57:00,458 --> 00:57:03,125 The UP police is taking law and order in their own hands. 762 00:57:03,208 --> 00:57:06,833 And someone has to be answerable. We will keep asking questions! 763 00:57:06,916 --> 00:57:08,750 -SP Chauhan! -Shame on you! 764 00:57:08,833 --> 00:57:10,583 -SP Chauhan! -Shame on you! 765 00:57:10,666 --> 00:57:12,791 -SP Chauhan! -Shame on you! 766 00:57:12,875 --> 00:57:13,875 A lot of-- 767 00:57:16,416 --> 00:57:19,791 It was necessary, sir. Otherwise, they both would have escaped. 768 00:57:19,875 --> 00:57:23,291 -They kept changing their confession, sir. -They were the ones changing it? 769 00:57:23,375 --> 00:57:24,666 Or you were making them change it? 770 00:57:24,750 --> 00:57:26,750 And as for their escaping, they will still escape! 771 00:57:26,833 --> 00:57:29,416 Instead, we are the ones answerable now. The management. 772 00:57:32,333 --> 00:57:34,291 You have made the entire case about something else altogether. 773 00:57:34,375 --> 00:57:36,458 The case was already solved, sir, but-- 774 00:57:36,541 --> 00:57:38,708 Do you understand public perception? 775 00:57:38,791 --> 00:57:40,166 Do you? 776 00:57:40,916 --> 00:57:42,541 You got the SP office barricaded. 777 00:57:45,208 --> 00:57:47,666 Suspend two junior officers from your station. 778 00:57:48,916 --> 00:57:51,625 And you will give their names to the press yourself, understood? 779 00:57:51,708 --> 00:57:52,791 Yes, sir. 780 00:57:53,375 --> 00:57:54,458 You may go now. 781 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 Dr. Panicker. 782 00:58:00,041 --> 00:58:03,500 Inspector Yadav, victims have tested positive for clonazepam. 783 00:58:04,583 --> 00:58:07,041 This drug was ingested via stomach. 784 00:58:08,291 --> 00:58:12,125 Everyone's metabolism and quantity of food is different, 785 00:58:12,208 --> 00:58:15,000 so the impact of the drug is also different on everybody. 786 00:58:15,083 --> 00:58:17,625 But this does not contain Meera, Aastha and Om Prakash's names. 787 00:58:17,708 --> 00:58:21,291 The medicine was in a dessert, in the kheer. 788 00:58:21,375 --> 00:58:23,083 Aastha is lactose intolerant, 789 00:58:23,750 --> 00:58:26,000 Om Prakash was yet to have his food… 790 00:58:26,083 --> 00:58:30,250 and Meera, she did not eat her dessert, simple. 791 00:58:31,708 --> 00:58:33,875 Sir, there are three people who did not eat this dessert. 792 00:58:33,958 --> 00:58:37,083 Om Prakash is in the hospital. We have already spoken with Meera. 793 00:58:37,166 --> 00:58:40,541 That leaves Aastha. I think we should talk to her once. 794 00:58:41,291 --> 00:58:45,125 Of course, we'll talk to her, but she's very traumatized at the moment. 795 00:58:46,041 --> 00:58:48,166 -So be gentle with her. -Yes, sir. 796 00:58:50,791 --> 00:58:52,375 He was an addict. 797 00:58:52,458 --> 00:58:54,250 He used to get withdrawal symptoms. 798 00:58:54,875 --> 00:59:00,708 So bade papa asked us to keep him locked inside a room at the farmhouse… 799 00:59:02,708 --> 00:59:04,958 and we all let it happen to him. 800 00:59:05,041 --> 00:59:08,833 He was going mad. Desperate to get out. 801 00:59:09,833 --> 00:59:13,208 You saw it, right? But he was very vulnerable. 802 00:59:13,291 --> 00:59:16,583 He… Why would he plan to murder everyone? 803 00:59:16,666 --> 00:59:19,166 He was completely fine. Normal. 804 00:59:19,250 --> 00:59:22,208 We were playing video games. That's how I saw him last. 805 00:59:22,291 --> 00:59:24,041 That night Om Prakash also came inside? 806 00:59:25,416 --> 00:59:26,416 Om bhaiya? 807 00:59:27,375 --> 00:59:30,208 -What happened? -The back door was open. 808 00:59:30,291 --> 00:59:31,875 That happened sometimes. 809 00:59:31,958 --> 00:59:35,000 He said he had to check all doors and windows again. 810 00:59:35,083 --> 00:59:38,333 I saw him inform Umesh on the wireless also. 811 00:59:39,625 --> 00:59:41,541 -And then? -Then he left. 812 00:59:41,625 --> 00:59:44,125 As soon as he left, Aarav also left. 813 00:59:45,083 --> 00:59:48,541 Rihan was fast asleep. So I started playing again, when… 814 00:59:51,375 --> 00:59:53,041 I heard something outside. 815 00:59:54,625 --> 00:59:55,666 Brother? 816 00:59:58,041 --> 00:59:59,083 Brother? 817 00:59:59,166 --> 01:00:00,541 Aarav, no! 818 01:00:00,625 --> 01:00:01,625 Brother! 819 01:00:02,375 --> 01:00:04,083 Om Bhaiya? What is it? 820 01:00:05,375 --> 01:00:06,416 Brother? 821 01:00:08,083 --> 01:00:11,666 Meera di? What's going on? 822 01:00:11,750 --> 01:00:13,583 What… What's going on? 823 01:00:13,666 --> 01:00:15,875 -Where's Rihan? -In the TV room. 824 01:00:15,958 --> 01:00:18,208 Is that blood? Meera di… 825 01:00:19,666 --> 01:00:22,125 -What the hell happened? -Come with me! 826 01:00:22,208 --> 01:00:24,458 Oh, my God, Meera di… What's… What's going on? 827 01:00:33,708 --> 01:00:36,041 Prabhat Group is your family heritage. 828 01:00:38,041 --> 01:00:40,291 Which maybe Rajesh Bansal wants to usurp. 829 01:00:41,666 --> 01:00:45,791 Because the two guys who were caught, they also work for his company. 830 01:00:47,333 --> 01:00:48,708 Still you are here? 831 01:00:50,666 --> 01:00:52,208 Prabhat Manthan is over. 832 01:00:54,041 --> 01:00:55,625 After Arjun's death, 833 01:00:56,500 --> 01:00:59,416 Meera di took out a loan on all the company assets 834 01:00:59,500 --> 01:01:01,000 and finished the company itself. 835 01:01:01,083 --> 01:01:04,583 I have doubts about her emotional and mental condition. 836 01:01:04,666 --> 01:01:07,041 She's very unreliable. 837 01:01:08,083 --> 01:01:11,291 Me and my family were in no danger from Rajesh uncle. 838 01:01:12,041 --> 01:01:15,791 Then… Then who were they in danger from? 839 01:01:25,500 --> 01:01:29,250 Aastha, this case can be closed on your cousin 840 01:01:29,333 --> 01:01:31,791 Meera Bansal's testimony today. 841 01:01:33,291 --> 01:01:35,291 But we did not do that. 842 01:01:35,375 --> 01:01:38,625 Do you know why? Because we also want to know the truth. 843 01:01:40,291 --> 01:01:41,416 Geeta Vohra. 844 01:01:42,250 --> 01:01:44,208 The one who calls herself Guru Ma. 845 01:01:46,791 --> 01:01:48,583 She's no spiritual sage. 846 01:01:49,250 --> 01:01:51,458 She's fake. A fake. Power hungry. 847 01:01:55,625 --> 01:01:57,250 She's behind all this. 848 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 At Meera di's behest, 849 01:01:59,333 --> 01:02:01,958 she used to be closeted inside a room with Aarav for hours. 850 01:02:05,458 --> 01:02:08,666 She must have used the phone SIM in my brother's name. 851 01:02:08,750 --> 01:02:10,458 I'm telling you, she planned this. 852 01:02:10,541 --> 01:02:12,791 She massacred my family! 853 01:03:16,875 --> 01:03:21,375 Family is not just the addition of few relations. 854 01:03:21,458 --> 01:03:23,833 What we call a family 855 01:03:23,916 --> 01:03:29,625 is something that carries the burden of the sins and virtuous deeds of ancestors. 856 01:03:29,708 --> 01:03:33,333 What exactly happened in the Bansal family, that karma hit them alone? 857 01:03:33,416 --> 01:03:36,500 To get so much more than what is required. 858 01:03:37,958 --> 01:03:40,375 What can be more unfortunate than that? 859 01:03:40,458 --> 01:03:42,916 The kheer sent out of this house as prasad-- 860 01:03:43,000 --> 01:03:45,041 Who used to make it? Who transported it? 861 01:03:45,125 --> 01:03:48,375 It's made every Saturday, in the kitchen of this very house. 862 01:03:49,083 --> 01:03:52,750 Some people eat it as kheer, and some eat it as prasad. 863 01:03:52,833 --> 01:03:56,041 There was a sedative mixed in your prasad. 864 01:03:56,125 --> 01:03:58,750 After eating that, a lot of people were liberated in their sleep. 865 01:03:59,875 --> 01:04:01,541 I didn't mix it. 866 01:04:01,625 --> 01:04:07,541 And anyway, I have no interest in this Western psychology. 867 01:04:07,625 --> 01:04:11,083 Does that mean that we should consider your pupil's testimony as the truth? 868 01:04:11,666 --> 01:04:13,208 That Aarav was responsible for the massacre? 869 01:04:13,291 --> 01:04:18,458 To believe in what is evident is not failure on your part. 870 01:04:19,208 --> 01:04:22,041 Truth is what is in front of you. 871 01:04:22,833 --> 01:04:24,750 You've been talking in riddles for an hour. 872 01:04:24,833 --> 01:04:28,458 If you think I'll leave after listening to your sermons, then you're wrong. 873 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Please keep in mind I'll find the truth somehow. 874 01:04:32,500 --> 01:04:36,458 Whenever someone comes to me in the search of truth 875 01:04:36,541 --> 01:04:38,583 with such restless thoughts, 876 01:04:39,750 --> 01:04:41,791 I understand then and there 877 01:04:41,875 --> 01:04:47,791 that there is a lie in their own life, which is hurting them. 878 01:04:48,958 --> 01:04:53,458 You are struggling with loneliness, 879 01:04:53,541 --> 01:04:55,083 anxiety, 880 01:04:55,166 --> 01:04:56,500 fear. 881 01:04:58,916 --> 01:05:03,041 When you think about that night, you feel helpless. 882 01:05:09,750 --> 01:05:13,166 Your chest feels heavy with the weight of dead bodies. 883 01:05:15,375 --> 01:05:17,750 You are unable to sleep at night. 884 01:05:19,333 --> 01:05:21,083 You hear screams. 885 01:05:30,208 --> 01:05:32,958 That day you were not here for your son's death anniversary. 886 01:05:33,916 --> 01:05:36,125 My practice is in London. 887 01:05:36,208 --> 01:05:38,041 I'm a pediatric oncologist. 888 01:05:38,125 --> 01:05:39,875 What was wrong with your son? 889 01:05:39,958 --> 01:05:42,291 He developed a pulmonary condition. 890 01:05:43,125 --> 01:05:47,625 Meera brought him to London, but by the time she got there, it was too late. 891 01:05:48,375 --> 01:05:50,541 What are your thoughts… 892 01:05:52,000 --> 01:05:53,500 about what happened here? 893 01:05:55,583 --> 01:05:59,416 What can I say? It was horrific. 894 01:06:02,250 --> 01:06:06,166 Meera's dad and bade papa used to treat Aarav like an animal. 895 01:06:08,041 --> 01:06:10,583 If they hadn't done that, then this wouldn't have happened. 896 01:06:11,541 --> 01:06:13,708 They are all responsible in some ways. 897 01:06:13,791 --> 01:06:15,708 His parents didn't say anything to them? 898 01:06:16,666 --> 01:06:17,791 Vivek Bansal? 899 01:06:22,041 --> 01:06:24,250 If Vivek uncle had rebelled, 900 01:06:25,208 --> 01:06:27,750 then like me, he would've been exiled from this family too. 901 01:06:30,333 --> 01:06:34,291 A small unit can function separately and independently. 902 01:06:35,666 --> 01:06:40,250 But legacy… Legacy is like a prison. 903 01:06:42,791 --> 01:06:43,791 Excuse me. 904 01:06:46,541 --> 01:06:49,208 Yes, what is it? Clonazepam. 905 01:06:50,333 --> 01:06:52,458 Clo-na-ze-pam. 906 01:06:53,166 --> 01:06:55,000 No, not the brand, it's generic. 907 01:06:55,083 --> 01:06:57,041 Please send it quickly. Thank you. 908 01:06:58,166 --> 01:06:59,625 That medicine is for you? 909 01:07:00,875 --> 01:07:02,125 I buy it for Meera. 910 01:07:02,833 --> 01:07:06,666 After Arjun's death… she had anxiety, insomnia. 911 01:07:06,750 --> 01:07:09,250 She's been taking this medicine for a long time? 912 01:07:09,333 --> 01:07:10,791 It is necessary. 913 01:07:12,583 --> 01:07:15,541 You have no idea what the death of a child does to a parent. 914 01:07:17,208 --> 01:07:19,500 This is not the same Meera I used to know. 915 01:07:27,833 --> 01:07:31,041 By the way, when did this Guru Ma business start in the house? 916 01:07:31,125 --> 01:07:34,083 Mahinder ji had been a devotee for many years. 917 01:07:34,166 --> 01:07:37,958 And after Meera didi's child's death, all this increased a little too much. 918 01:07:38,041 --> 01:07:40,833 Saffron clothes, plain food. 919 01:07:40,916 --> 01:07:45,416 Fasting, prayer gatherings for hours, ritual havans, and God knows what else. 920 01:07:45,500 --> 01:07:46,750 -Nandu. -Yes? 921 01:07:47,291 --> 01:07:49,375 Sit outside. We'll talk later, okay? 922 01:07:53,458 --> 01:07:55,458 Get Arjun Bansal's medical file. 923 01:07:57,875 --> 01:07:58,875 Okay. 924 01:08:01,041 --> 01:08:05,083 Disha ji, this is St. Michael School in Gomti Nagar, Lucknow. 925 01:08:06,000 --> 01:08:07,458 Arjun Bansal was enrolled there. 926 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 The first murder was Mahinder Bansal. Fully bloody. 927 01:08:45,250 --> 01:08:48,041 Skull was completely fractured. 928 01:08:49,791 --> 01:08:51,250 He was bludgeoned to death. 929 01:08:51,333 --> 01:08:54,458 His head was repeatedly struck with the machete. 930 01:08:54,541 --> 01:08:57,000 Now, how can we say he was the first victim? 931 01:08:57,083 --> 01:09:00,875 Because we found freshly cut grass particles 932 01:09:00,958 --> 01:09:03,791 from the machete on Mahinder Bansal's skin. 933 01:09:05,083 --> 01:09:08,083 This happened at approximately 10:00 p.m. Next? 934 01:09:08,166 --> 01:09:11,291 Prashant Bansal's death happened in this armchair. 935 01:09:11,375 --> 01:09:12,708 He must have fallen asleep. 936 01:09:12,791 --> 01:09:14,333 That's why there was no struggle. 937 01:09:14,416 --> 01:09:17,708 He too got repeatedly hit on the head with the machete. 938 01:09:17,791 --> 01:09:19,125 And the throat was slit. 939 01:09:21,791 --> 01:09:26,750 We found both Mahinder and Prashant Bansal's blood here. 940 01:09:26,833 --> 01:09:28,375 All the way up the stairs. 941 01:09:30,958 --> 01:09:36,125 So, we found a lot of footprints here. 942 01:09:36,208 --> 01:09:38,708 There was contamination from Inspector Yadav too. 943 01:09:38,791 --> 01:09:40,833 It's very difficult to do this kind of work. 944 01:09:40,916 --> 01:09:43,541 I can understand. You should be this careful, at least. 945 01:09:44,541 --> 01:09:45,625 Come. 946 01:09:45,708 --> 01:09:49,166 Meera Bansal's room. Untouched. 947 01:09:49,250 --> 01:09:53,625 But we found blood particles on the door handle. 948 01:09:53,708 --> 01:09:57,625 So the murderer must have tried to enter, but the door was locked. 949 01:09:57,708 --> 01:09:59,333 This is Madhav Bansal's room. 950 01:09:59,416 --> 01:10:00,958 And fingerprints? 951 01:10:01,041 --> 01:10:03,791 We found servants', family's, everyone's fingerprints. 952 01:10:05,166 --> 01:10:07,875 Before the murder or after the murder, we do not know. 953 01:10:07,958 --> 01:10:08,958 Please come. 954 01:10:11,041 --> 01:10:13,916 Madhav Bansal put up the least amount of struggle. 955 01:10:14,000 --> 01:10:16,541 Most likely the victim was already unconscious. 956 01:10:16,625 --> 01:10:21,333 Lacerations suggest that the murderer sliced his neck repeatedly. 957 01:10:21,416 --> 01:10:23,166 Cut, cut, cut, cut, cut. 958 01:10:23,875 --> 01:10:26,166 Efficiently and brutally. 959 01:10:26,250 --> 01:10:30,458 The last time of activity on his laptop was… 960 01:10:30,541 --> 01:10:33,125 -You dead? -No, 10:15. 961 01:10:33,208 --> 01:10:34,791 At 10:15. 962 01:10:34,875 --> 01:10:36,458 The murder happened after that. 963 01:10:36,541 --> 01:10:38,000 Next. 964 01:10:38,625 --> 01:10:41,250 And now, we have our most bloody scene. 965 01:10:44,583 --> 01:10:47,041 Seema Bansal was not asleep. 966 01:10:47,125 --> 01:10:49,458 She must have woken up mid-attack. 967 01:10:49,541 --> 01:10:50,791 Very sad. 968 01:10:50,875 --> 01:10:53,916 While struggling, she fell from the bed. 969 01:10:54,916 --> 01:10:57,875 The murderer tried to drag her. She grabbed the bed stump. 970 01:10:57,958 --> 01:11:00,750 Her husband must've come out from that bathroom behind. 971 01:11:00,833 --> 01:11:05,041 We found his-- I mean, Vivek Bansal's blood spatter here. 972 01:11:05,125 --> 01:11:07,750 He must have tried to save his wife. 973 01:11:07,833 --> 01:11:11,041 And the murderer attacked him, straight to his neck! 974 01:11:11,125 --> 01:11:16,583 Vivek Bansal came out here. We found his blood here, lots of bleeding. 975 01:11:16,666 --> 01:11:19,541 The way it is in Meera Bansal's statement. 976 01:11:19,625 --> 01:11:21,791 He came and fell here. 977 01:11:21,875 --> 01:11:24,708 After this… the entire floor was a bloody mess. 978 01:11:26,166 --> 01:11:27,333 Thank you. 979 01:11:27,416 --> 01:11:30,000 From there, the murderer came here. 980 01:11:30,083 --> 01:11:32,958 Bloody fingerprints on Aastha and Rihan's bedroom door. 981 01:11:34,250 --> 01:11:37,000 Meera came from her bedroom. Lata, run! 982 01:11:37,916 --> 01:11:39,625 She saw Aarav… 983 01:11:39,708 --> 01:11:41,333 and he charges! Lata, scream! 984 01:11:41,416 --> 01:11:42,500 Help! Help! 985 01:11:43,208 --> 01:11:48,041 Om Prakash came running from there. We found his blood here… 986 01:11:48,125 --> 01:11:50,000 on the wall, and on Meera. 987 01:11:50,083 --> 01:11:53,416 He came to protect Meera. Lata, go. 988 01:11:53,500 --> 01:11:55,416 Yes, like that. Good. 989 01:11:55,500 --> 01:11:58,833 Then Aarav struggles with him till the end. 990 01:11:58,916 --> 01:12:02,583 Then he must have kicked him or pushed him so hard… 991 01:12:02,666 --> 01:12:05,750 that Aarav falls on the window with a lot of force… 992 01:12:08,416 --> 01:12:09,875 and down he goes. 993 01:12:14,041 --> 01:12:17,625 And those pillowcases? 994 01:12:18,250 --> 01:12:23,125 Sir, sometimes in black magic, some people sacrifice with the shroud. 995 01:12:23,208 --> 01:12:26,333 This is all TV news nonsense, Mr. Chauhan. Please. 996 01:12:26,416 --> 01:12:27,875 What was the modus operandi? 997 01:12:27,958 --> 01:12:31,750 Drugged the family, covered their faces, then killed them. 998 01:12:31,833 --> 01:12:33,041 Because emotion. 999 01:12:33,125 --> 01:12:35,916 It is difficult to cut your own family, you know. 1000 01:12:36,000 --> 01:12:37,541 At least for some people. 1001 01:12:37,625 --> 01:12:39,416 Dr. Panicker, are you sure that the murder weapon 1002 01:12:39,500 --> 01:12:41,541 is that machete that the gardener kept in his toolshed? 1003 01:12:41,625 --> 01:12:44,166 Yes, that was the weapon used. 1004 01:12:44,250 --> 01:12:46,916 Then how did it come up from the toolshed? 1005 01:12:47,000 --> 01:12:49,833 The murderer brought it, Inspector Yadav. 1006 01:12:50,583 --> 01:12:52,083 Isn't it obvious? 1007 01:12:52,166 --> 01:12:55,750 If your CCTV atop the toolshed was working… 1008 01:12:55,833 --> 01:12:57,333 then you would have the proof. 1009 01:12:57,416 --> 01:12:59,166 Camera was active, Dr. Panicker. 1010 01:13:00,333 --> 01:13:01,958 We didn't find the footage in the security booth, 1011 01:13:02,041 --> 01:13:03,583 but it kept uploading to the company's server. 1012 01:13:04,625 --> 01:13:05,958 We got it last night. 1013 01:13:07,583 --> 01:13:09,750 A little before the massacre, 1014 01:13:09,833 --> 01:13:12,291 only two people can be seen going towards the toolshed. 1015 01:13:12,375 --> 01:13:16,500 One was Om Prakash, who was on routine rounds, and second was this, 1016 01:13:16,583 --> 01:13:18,333 Meera Bansal. Look. 1017 01:13:18,416 --> 01:13:22,375 When she is going towards the toolshed, both her hands are outside the shawl. 1018 01:13:22,458 --> 01:13:24,041 Look at her body language. 1019 01:13:24,125 --> 01:13:29,000 Nervous energy. It's very clear that she is hiding from her family members. 1020 01:13:29,083 --> 01:13:31,500 Then for full five minutes, Meera ji is in a blind spot, 1021 01:13:31,583 --> 01:13:35,500 and when she comes back, the shawl is completely wrapped around her. 1022 01:13:35,583 --> 01:13:39,041 Hands are covered inside the shawl. Maybe she is hiding something. 1023 01:13:39,125 --> 01:13:40,125 Rubbish. 1024 01:13:40,791 --> 01:13:45,833 Aarav's body fell after Meera and Aastha went inside the room. 1025 01:13:46,833 --> 01:13:47,916 How did that happen? 1026 01:13:48,000 --> 01:13:51,916 Aarav saw Meera attacking his parents, he fought her, attacked Meera ji. 1027 01:13:52,000 --> 01:13:57,083 Hearing Meera ji scream, Om Prakash intervened. 1028 01:13:57,166 --> 01:13:59,916 After that, everything happened exactly the way you said it did. 1029 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Aastha also saw Om Prakash going up. 1030 01:14:02,083 --> 01:14:07,708 Really? Then why did Meera spare Aastha and Rihan's lives? 1031 01:14:07,791 --> 01:14:11,250 If she was the sole survivor, then all suspicion would fall on her. 1032 01:14:11,333 --> 01:14:14,750 From the start, she wanted to portray that the threat was coming from outside. 1033 01:14:14,833 --> 01:14:17,458 Maybe from Rajesh Bansal. 1034 01:14:17,541 --> 01:14:20,666 And that phone call? That must have been made by Aarav? 1035 01:14:22,083 --> 01:14:24,666 That SIM card was in his name. That is correct. 1036 01:14:25,375 --> 01:14:27,625 But we don't know who actually used it. 1037 01:14:28,208 --> 01:14:31,625 We don't know who gave him drugs that night, but we do know this: 1038 01:14:32,666 --> 01:14:35,958 that the drug found in the victims' blood… clonazepam? 1039 01:14:36,041 --> 01:14:37,416 Yes. 1040 01:14:37,500 --> 01:14:39,416 That was only used by Meera Bansal. 1041 01:14:43,791 --> 01:14:46,708 What could have been the reason that Meera Bansal did this? 1042 01:14:48,333 --> 01:14:49,791 What could've been her motive? 1043 01:14:50,708 --> 01:14:52,500 Sir, the night of the murders, 1044 01:14:53,500 --> 01:14:56,333 Madhav Bansal was working on a laptop. 1045 01:14:56,416 --> 01:14:59,333 He was studying his company's financial report. Look at his. 1046 01:15:00,875 --> 01:15:02,916 In the last year after her son's death, 1047 01:15:03,000 --> 01:15:05,958 the properties purchased by Meera Bansal in her Guru mata's name, 1048 01:15:06,041 --> 01:15:08,541 they total to at least around 2,000 crores. 1049 01:15:08,625 --> 01:15:10,083 Through shell companies. 1050 01:15:10,166 --> 01:15:12,458 This I&B company pops up again and again. 1051 01:15:12,541 --> 01:15:13,666 Okay. 1052 01:15:15,666 --> 01:15:18,291 According to Aastha Bansal, her father was going to leave 1053 01:15:18,375 --> 01:15:20,416 Prabhat Manthan in the next board meeting. 1054 01:15:22,000 --> 01:15:23,708 So, before that, the guru and pupil 1055 01:15:23,791 --> 01:15:25,708 formulated a plan together and killed everyone. 1056 01:15:26,666 --> 01:15:28,958 This case is not as simple as it looks. 1057 01:15:30,833 --> 01:15:33,125 On one hand, we have Aarav, a drug addict. 1058 01:15:33,208 --> 01:15:35,708 And the public is already convinced he is the murderer. 1059 01:15:35,791 --> 01:15:38,458 On the other hand, Meera Bansal. 1060 01:15:38,541 --> 01:15:41,000 A mother who has already lost everything, and now… 1061 01:15:42,625 --> 01:15:45,375 Dr. Panicker, I want you to reanalyze everything. 1062 01:15:45,875 --> 01:15:48,625 Only this time keeping Meera Bansal as the prime suspect. 1063 01:15:48,708 --> 01:15:50,083 Please. 1064 01:15:50,875 --> 01:15:53,041 And Yadav, this motive is not solid. 1065 01:15:53,750 --> 01:15:54,958 Get me more. 1066 01:15:55,958 --> 01:15:58,000 What could've happened 1067 01:15:58,083 --> 01:16:01,000 that Meera Bansal was driven to kill her entire family? 1068 01:16:01,666 --> 01:16:02,666 Sir. 1069 01:16:05,416 --> 01:16:08,041 PRABHAT MANTHAN 1070 01:16:08,125 --> 01:16:12,041 50 YEARS OF INDEPENDENT JOURNALISM 1071 01:16:21,541 --> 01:16:25,041 These are the slippers I was wearing that night. Why do you want them? 1072 01:16:25,125 --> 01:16:27,416 There was a doubt about your last testimony. 1073 01:16:28,791 --> 01:16:31,875 You didn't tell us that you had gone out of the house that night. 1074 01:16:31,958 --> 01:16:34,083 The toolshed camera was active that night. 1075 01:16:37,958 --> 01:16:39,416 So you know that I went out. 1076 01:16:39,500 --> 01:16:42,291 Yes, but why did you go out? 1077 01:16:43,291 --> 01:16:45,208 I don't know. For fresh air? 1078 01:16:45,291 --> 01:16:48,750 -But if you-- -I smoke. 1079 01:16:50,666 --> 01:16:53,250 I'm trying to quit… but I felt like it. 1080 01:16:54,958 --> 01:16:55,958 Anything else? 1081 01:16:58,208 --> 01:17:00,458 I have a few more questions, if you don't mind. 1082 01:17:06,041 --> 01:17:08,250 Aarav wanted to leave the farmhouse. 1083 01:17:08,916 --> 01:17:11,958 Was it right to keep Aarav locked up there like that? 1084 01:17:12,666 --> 01:17:14,875 Meth. Cocaine. Fentanyl. 1085 01:17:15,916 --> 01:17:17,791 He had been to rehab three times. 1086 01:17:18,541 --> 01:17:20,791 And last time, he slipped into a coma. 1087 01:17:22,291 --> 01:17:25,333 Since Guru Ma started meditating with him… 1088 01:17:28,291 --> 01:17:29,666 he changed so much. 1089 01:17:32,416 --> 01:17:34,583 -He was getting better. -Better, how? 1090 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 Meera ji, he killed his entire family. 1091 01:17:41,583 --> 01:17:43,625 A guru's job is to show the way. 1092 01:17:43,708 --> 01:17:48,000 To follow or not to follow is the pupil's job. 1093 01:17:48,083 --> 01:17:50,041 What way did you show him? 1094 01:17:51,583 --> 01:17:53,625 Therapy? Medication? Counseling? 1095 01:17:54,208 --> 01:17:55,333 Therapy. 1096 01:17:56,625 --> 01:18:00,333 But that boy, what did he learn in therapy? 1097 01:18:00,416 --> 01:18:01,875 That he deserved better? 1098 01:18:02,791 --> 01:18:03,916 It's a lie. 1099 01:18:06,291 --> 01:18:10,083 This generation, they only want pleasure, no pain. 1100 01:18:10,166 --> 01:18:13,166 But life is suffering. Life is pain. 1101 01:18:15,375 --> 01:18:19,833 Those who are living, they will suffer loss and pain. 1102 01:18:21,666 --> 01:18:23,208 Those who are gone… 1103 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 they are free. 1104 01:18:29,666 --> 01:18:31,000 Aarav is free now. 1105 01:18:32,375 --> 01:18:33,708 And he… 1106 01:18:35,375 --> 01:18:36,625 he freed them all. 1107 01:18:38,000 --> 01:18:39,458 He freed them all. 1108 01:18:43,166 --> 01:18:46,458 Earlier, Prabhat Manthan was just a newspaper. 1109 01:18:46,541 --> 01:18:49,666 Today, it's a brand. Meera ji accomplished this. 1110 01:18:49,750 --> 01:18:52,041 In the middle of an article on farmers' suicide, 1111 01:18:52,125 --> 01:18:56,833 she put a small photo of a Bollywood superstar, drinking soda. 1112 01:18:56,916 --> 01:19:00,416 It sold a lot of copies. Then she made the same story smaller, 1113 01:19:00,500 --> 01:19:02,041 and made the star bigger. 1114 01:19:02,125 --> 01:19:03,500 More copies sold. 1115 01:19:03,583 --> 01:19:07,041 Then finally what remained was the Bollywood superstar, 1116 01:19:07,125 --> 01:19:08,666 drinking soda. 1117 01:19:08,750 --> 01:19:09,916 Removed the news. 1118 01:19:10,000 --> 01:19:12,708 You should know how to sell a story. 1119 01:19:12,791 --> 01:19:16,000 And Meera ji is the Picasso of this art. 1120 01:19:16,916 --> 01:19:19,541 Mahinder ji and sons were happy. 1121 01:19:19,625 --> 01:19:23,458 But after Meera ji's personal tragedy, everything unraveled. 1122 01:19:25,333 --> 01:19:29,375 Unraveled to an extent where she started to embezzle money from her own company. 1123 01:19:29,458 --> 01:19:30,458 What? 1124 01:19:31,833 --> 01:19:34,416 On the night of the murder, Madhav Bansal was reviewing financial statements 1125 01:19:34,500 --> 01:19:36,375 of his company on his laptop. 1126 01:19:36,458 --> 01:19:39,833 Crores of funds were diverted to a company called I&B. 1127 01:19:39,916 --> 01:19:43,041 This company is registered in Pune. The office address does not match. 1128 01:19:43,125 --> 01:19:46,083 Nominees and shareholders, everybody is from the Bansal family. 1129 01:19:46,166 --> 01:19:47,958 It's a shell company, you also know it. 1130 01:19:48,041 --> 01:19:49,833 And this company is buying thousands of acres of properties, 1131 01:19:49,916 --> 01:19:53,500 on which your Guru mata's ashrams, hotels, and resorts are being developed. 1132 01:19:53,583 --> 01:19:57,083 That is why Vivek Bansal was moving out, right? 1133 01:19:59,708 --> 01:20:05,000 It was mata ji's blessing that lush ashrams could sprout on barren land. 1134 01:20:06,083 --> 01:20:10,333 Wherever she cursed, established settlements got razed. 1135 01:20:12,083 --> 01:20:15,958 Now, what can be said about Vivek ji? 1136 01:20:16,833 --> 01:20:18,458 As elders say, 1137 01:20:18,541 --> 01:20:21,458 "An inside threat can bring the whole house down." 1138 01:20:22,291 --> 01:20:25,666 What did he achieve? The son killed his own parents. 1139 01:20:29,250 --> 01:20:33,000 How did Meera ji's son die? 1140 01:20:33,916 --> 01:20:35,541 He was a sickly child. 1141 01:20:35,625 --> 01:20:38,125 Meera madam's husband, Dr. Khanna-- 1142 01:20:38,208 --> 01:20:40,333 they are separated these days-- 1143 01:20:40,416 --> 01:20:42,958 is a big specialist doctor in London. 1144 01:20:43,041 --> 01:20:47,166 So the kid was treated there as well. But the kid died there, sir. 1145 01:21:02,083 --> 01:21:04,250 -So? -What do you think? 1146 01:21:04,333 --> 01:21:07,250 Oh, you want my expert opinion? 1147 01:21:07,333 --> 01:21:08,625 Dr. Panicker-- 1148 01:21:08,708 --> 01:21:11,291 This child contracted streptococcus pneumonia. 1149 01:21:11,375 --> 01:21:13,500 It's fatal in 10% of people. 1150 01:21:13,583 --> 01:21:17,208 His pediatrician has written that he had a history of ear infections. 1151 01:21:17,291 --> 01:21:19,583 That increases the chances of contracting this pneumonia. 1152 01:21:19,666 --> 01:21:21,791 I've already googled that. I had a doubt that-- 1153 01:21:21,875 --> 01:21:23,625 I'm busy. Please. 1154 01:21:28,791 --> 01:21:31,958 I'm leaving this here. If you find time, just take a look once-- 1155 01:21:32,041 --> 01:21:37,166 Time? Because of you, I have to do the entire analysis again today. 1156 01:21:37,250 --> 01:21:40,666 My team is overworked. And you bring something new every day. 1157 01:21:40,750 --> 01:21:43,708 -See, the point is-- -No! What's the new theory today? 1158 01:21:43,791 --> 01:21:45,958 No. Let me take a wild guess. 1159 01:21:46,041 --> 01:21:49,458 Bansal family sacrificed their grandson. 1160 01:21:50,250 --> 01:21:54,541 And in retaliation, his mother killed the entire family. 1161 01:21:56,208 --> 01:21:58,458 Any more nonsense that I have to listen to? 1162 01:21:58,958 --> 01:22:00,666 The entire case was ready. 1163 01:22:00,750 --> 01:22:05,125 But no, you want to earn fame, impress your boss. I've had enough. 1164 01:22:05,208 --> 01:22:08,291 Dr. Panicker, you are right. 1165 01:22:10,291 --> 01:22:13,916 If I had also kept quiet and just watched, I would be sleeping peacefully. 1166 01:22:15,375 --> 01:22:19,875 But the problem is that I can't sleep without doing my work properly. 1167 01:22:20,666 --> 01:22:22,041 Maybe you can. 1168 01:22:33,750 --> 01:22:35,500 I've earned fear, not respect. 1169 01:22:36,625 --> 01:22:39,375 People run from me outside, and inside I've become a joke. 1170 01:22:42,166 --> 01:22:43,791 I don't know what I'm looking for. 1171 01:22:46,375 --> 01:22:48,375 Even if I find it, who cares for truth? 1172 01:22:49,041 --> 01:22:50,458 What are you talking about? 1173 01:22:51,833 --> 01:22:54,208 This is what drew me to you. 1174 01:22:56,166 --> 01:22:58,916 You fought everyone for truth. 1175 01:22:59,916 --> 01:23:01,291 For me. 1176 01:23:01,375 --> 01:23:03,291 This is what you like about me? 1177 01:23:05,708 --> 01:23:08,250 Will this be enough to spend your whole life with me? 1178 01:23:09,125 --> 01:23:12,416 You don't know how many liars and frauds I've seen in my life. 1179 01:23:14,166 --> 01:23:17,125 All I want is a true partner. 1180 01:23:19,125 --> 01:23:21,916 You have not been able to understand this small thing. 1181 01:23:22,625 --> 01:23:24,500 No, I've not been able to understand. 1182 01:23:27,208 --> 01:23:30,125 That is why I've not been able to tell you for so many days. 1183 01:23:32,625 --> 01:23:36,875 All I keep thinking about is whether or not you'll stay with me. 1184 01:23:38,916 --> 01:23:41,666 I'm anxious all the time. Why will I not stay? 1185 01:23:48,291 --> 01:23:53,000 You needed to give one hint. 1186 01:23:55,625 --> 01:23:57,125 As it is, I know… 1187 01:23:59,583 --> 01:24:01,000 the outside world is very bad. 1188 01:24:02,333 --> 01:24:04,500 You will not be able to navigate it alone. 1189 01:24:19,833 --> 01:24:21,958 You will pick up all the bad habits from me. 1190 01:24:23,791 --> 01:24:28,875 For better or for worse. I'll take on your bad habits too. Give it to me. 1191 01:24:28,958 --> 01:24:31,333 No. I said I'll quit. 1192 01:24:34,083 --> 01:24:35,291 Then quit. 1193 01:24:41,500 --> 01:24:42,750 There, I've quit. 1194 01:25:02,458 --> 01:25:03,541 Here. 1195 01:25:04,625 --> 01:25:05,666 Milk, sugar? 1196 01:25:05,750 --> 01:25:06,750 Try it. 1197 01:25:12,041 --> 01:25:14,583 You look very cheerful, Inspector Yadav. 1198 01:25:16,458 --> 01:25:19,958 I read this file. What was your doubt? 1199 01:25:20,041 --> 01:25:22,791 The kind of infection Arjun Bansal was said to have, 1200 01:25:23,541 --> 01:25:25,500 how soon can it become fatal? 1201 01:25:26,458 --> 01:25:29,375 It depends on his immune system, 1202 01:25:30,125 --> 01:25:31,750 what medication was he on, 1203 01:25:31,833 --> 01:25:34,541 what precautions were taken, there are a lot of factors. 1204 01:25:35,166 --> 01:25:36,333 Can it happen in one week? 1205 01:25:38,208 --> 01:25:43,041 The reports I read state that the kid was not well for 15 to 20 days, 1206 01:25:43,125 --> 01:25:47,208 and his blood reports show a steadily growing infection… 1207 01:25:47,291 --> 01:25:50,375 so, no, not one week. 1208 01:25:51,416 --> 01:25:53,083 Look at this. 1209 01:25:53,166 --> 01:25:55,375 This is a certificate from the kid's school. 1210 01:25:56,166 --> 01:25:58,833 He was a swimmer, about to take part in a championship. 1211 01:25:59,666 --> 01:26:01,583 This is the fitness report. 1212 01:26:01,666 --> 01:26:02,916 Look. 1213 01:26:03,000 --> 01:26:05,125 How long can he hold his breath underwater? 1214 01:26:05,833 --> 01:26:08,791 There's lot of information in this. Everything else is marked normal. 1215 01:26:09,791 --> 01:26:10,875 Look at this. 1216 01:26:12,625 --> 01:26:15,000 This post… When is this dated? 1217 01:26:15,083 --> 01:26:16,875 This thing on his face… 1218 01:26:16,958 --> 01:26:20,375 Nebulizer. It is used when there's difficulty in breathing. 1219 01:26:20,958 --> 01:26:23,958 His lungs were already affected. 1220 01:26:27,291 --> 01:26:29,083 I've seen this before somewhere. 1221 01:26:35,375 --> 01:26:37,125 The settlement where those boys were caught, 1222 01:26:37,208 --> 01:26:39,041 the kids there were wearing something similar. 1223 01:26:42,208 --> 01:26:44,458 This post by Meera Bansal 1224 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 is dated 28 January. 1225 01:26:47,041 --> 01:26:51,875 And the kid died on 31 January. 1226 01:26:54,333 --> 01:26:56,458 What's the date on that fitness certificate? 1227 01:26:56,541 --> 01:26:57,666 January 24. 1228 01:27:03,166 --> 01:27:06,750 I mean, not even a week from first symptoms. 1229 01:27:08,416 --> 01:27:10,666 Chills, fever, vomiting. 1230 01:27:10,750 --> 01:27:13,333 Then he would've contracted pneumonia, 1231 01:27:13,416 --> 01:27:16,708 then organ failure would have set in, and then death. 1232 01:27:19,041 --> 01:27:22,166 How can it be possible so soon? 1233 01:27:22,833 --> 01:27:24,083 No, no, no. 1234 01:27:25,166 --> 01:27:30,791 Then these hospital reports are all fake. 1235 01:27:33,125 --> 01:27:34,708 The family is hiding something. 1236 01:27:39,083 --> 01:27:42,083 DGP Verma is at a very high post. 1237 01:27:43,416 --> 01:27:47,208 He wouldn't have reached it easily. 1238 01:27:48,583 --> 01:27:50,958 Don't take this to him right now. 1239 01:27:52,041 --> 01:27:54,958 First complete your investigation 1240 01:27:55,041 --> 01:27:59,250 and collect all the information. 1241 01:28:00,125 --> 01:28:01,625 Why hide this? 1242 01:28:01,708 --> 01:28:05,458 So you have a fighting chance. 1243 01:28:17,041 --> 01:28:19,625 You should have got the kid's disease written down correctly. 1244 01:28:19,708 --> 01:28:22,500 How will we get compensation now, tell me? 1245 01:28:22,583 --> 01:28:25,166 Didi, I got whatever the doctor wrote. 1246 01:28:26,708 --> 01:28:29,416 Kiran, go now. 1247 01:28:30,083 --> 01:28:31,666 Okay, didi. 1248 01:28:34,625 --> 01:28:36,541 Whose eye do you intend to take out today? 1249 01:28:38,291 --> 01:28:41,208 Your name is also written in the affidavit. You know, right? 1250 01:28:42,166 --> 01:28:44,250 I'm not worried about that. 1251 01:28:44,333 --> 01:28:45,750 If I had taken someone's eye out, 1252 01:28:45,833 --> 01:28:48,291 razed their house, then I wouldn't have come here. 1253 01:28:48,375 --> 01:28:50,625 I would have called you to the station to talk to you. 1254 01:28:52,541 --> 01:28:55,833 Nisha didi, here is your special tea. 1255 01:28:56,416 --> 01:29:00,041 With extra ginger. I only had one. 1256 01:29:01,333 --> 01:29:03,625 Will you have tea that's made here? 1257 01:29:09,666 --> 01:29:12,333 It's good. Get another one for Nisha didi. 1258 01:29:12,416 --> 01:29:14,041 -Okay. -Go, kiddo. 1259 01:29:16,083 --> 01:29:17,791 How can I help you? 1260 01:29:18,625 --> 01:29:22,041 That day in the settlement clinic, when I met you for the first time, 1261 01:29:22,750 --> 01:29:25,458 I had seen some sick kids with you. 1262 01:29:26,541 --> 01:29:29,000 What's wrong with them? Can you tell me? 1263 01:29:29,083 --> 01:29:32,791 Why is the administration suddenly asking about these poor sick kids today? 1264 01:29:34,166 --> 01:29:37,541 Look, the case I'm working on, 1265 01:29:37,625 --> 01:29:38,750 I'm stuck. 1266 01:29:39,958 --> 01:29:42,958 Just think of this as a wild shot in the dark. 1267 01:29:45,500 --> 01:29:46,500 Sit. 1268 01:29:52,333 --> 01:29:54,458 Last year, my father needed surgery. 1269 01:29:54,541 --> 01:29:56,625 It was the night of January 26. 1270 01:29:58,250 --> 01:30:01,041 I saw a lot of people crying outside the emergency ward. 1271 01:30:10,875 --> 01:30:14,416 When I asked, they told me the kids suddenly started vomiting, coughing, 1272 01:30:14,500 --> 01:30:16,916 and complaining of headaches in the school. 1273 01:30:19,125 --> 01:30:23,500 Upon investigation, it was found that the disaster happened in a room at the school. 1274 01:30:32,250 --> 01:30:35,041 The kids were standing in a queue in that room for the event. 1275 01:30:36,083 --> 01:30:37,625 There wasn't even room to move. 1276 01:30:39,291 --> 01:30:41,458 There is a manhole cover here. Come. 1277 01:30:45,500 --> 01:30:48,916 The kids could smell some odor coming from here. It wasn't anything new. 1278 01:30:49,541 --> 01:30:51,291 The kids scrunched up their noses and mouths 1279 01:30:51,375 --> 01:30:53,291 and kept standing, holding their flags. 1280 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 And kept inhaling the poison in their lungs. 1281 01:30:55,208 --> 01:30:56,916 Who was running the school here? 1282 01:30:57,000 --> 01:30:59,458 Who gave the permission to build the school atop a sewer? 1283 01:30:59,541 --> 01:31:01,083 Permission? 1284 01:31:01,166 --> 01:31:02,708 This entire settlement is illegal. 1285 01:31:03,708 --> 01:31:06,625 When does a poor man receive permission to construct, Yadav ji? 1286 01:31:10,083 --> 01:31:12,083 RIGHT TO EDUCATION EDUCATION FOR ALL CAMPAIGN 1287 01:31:12,166 --> 01:31:14,583 There was a speech happening on the stage there. 1288 01:31:15,166 --> 01:31:17,083 Here the kids couldn't breathe. 1289 01:31:19,750 --> 01:31:21,375 Nine kids died. 1290 01:31:22,000 --> 01:31:23,708 And many more fell sick. 1291 01:31:23,791 --> 01:31:27,291 Some of them are still struggling today. Still dying today. 1292 01:31:27,375 --> 01:31:29,666 Some can't breathe, just lie sick. 1293 01:31:39,541 --> 01:31:42,500 See there? That's a polystyrene factory. 1294 01:31:42,583 --> 01:31:44,125 They make rubber. 1295 01:31:44,916 --> 01:31:47,375 That poison came from this factory. 1296 01:31:48,208 --> 01:31:49,833 Will you investigate them? 1297 01:31:57,291 --> 01:31:58,791 Did anyone register a case? 1298 01:31:58,875 --> 01:32:00,208 Against whom? 1299 01:32:01,291 --> 01:32:04,083 Some say that it was a Korean company. The foreman ran away. 1300 01:32:04,166 --> 01:32:07,250 Manager locked the offices and vanished. Workers don't know anything. 1301 01:32:09,875 --> 01:32:13,666 No one knows who the real owner is. Who will you make accountable? Tell me. 1302 01:32:18,083 --> 01:32:20,458 You are saying that kids died here, 1303 01:32:20,541 --> 01:32:22,833 and there was no mention of it anywhere? 1304 01:32:22,916 --> 01:32:24,916 No case was registered in any police station? 1305 01:32:25,000 --> 01:32:26,166 It was registered. 1306 01:32:27,208 --> 01:32:28,583 Against the local confectioner. 1307 01:32:29,333 --> 01:32:32,500 And against the retired government teacher who runs the school. 1308 01:32:34,083 --> 01:32:35,791 And the rest hid themselves. 1309 01:32:37,708 --> 01:32:39,541 In fear of having their lives uprooted. 1310 01:32:41,083 --> 01:32:42,958 You understand the fear of a bulldozer, right? 1311 01:32:44,083 --> 01:32:45,916 It's always present in the mind. 1312 01:32:48,958 --> 01:32:50,791 This happened on January 26. 1313 01:32:52,125 --> 01:32:56,458 In the investigation of my case, a kid died around the same date. 1314 01:32:57,958 --> 01:33:01,500 Arjun Bansal? Son of the Prabhat Manthan people. 1315 01:33:02,250 --> 01:33:04,375 How could they be connected to this? 1316 01:33:05,541 --> 01:33:08,666 The boy was present here along with his mother that day. 1317 01:33:09,500 --> 01:33:11,375 I know that family very well. 1318 01:33:12,208 --> 01:33:14,208 She was a witness herself that day. 1319 01:33:14,291 --> 01:33:16,791 And their newspaper changed the entire narrative. 1320 01:33:18,083 --> 01:33:19,291 Who are you talking about? 1321 01:33:22,500 --> 01:33:25,250 She came to teach the kids about truth and honesty. 1322 01:33:26,791 --> 01:33:28,458 Prabhat Group's rising star. 1323 01:33:29,750 --> 01:33:30,750 Meera Bansal. 1324 01:33:32,083 --> 01:33:33,250 I'm talking about her. 1325 01:33:36,083 --> 01:33:40,333 If the incident did happen, you must have photos, a video, something. 1326 01:33:40,416 --> 01:33:42,166 The names of the kids, et cetera? 1327 01:33:43,750 --> 01:33:45,083 I have everything. 1328 01:33:46,541 --> 01:33:49,958 The people here have not forgotten anything. Nor will they forget. 1329 01:33:51,875 --> 01:33:53,916 You can find their graves even today. 1330 01:33:55,750 --> 01:33:57,666 They are buried behind this very factory. 1331 01:34:13,375 --> 01:34:15,833 Like this entire settlement, that graveyard is also illegal. 1332 01:35:34,791 --> 01:35:36,166 Nandu? 1333 01:35:36,250 --> 01:35:38,875 The documents we found on Madhav's laptop, 1334 01:35:38,958 --> 01:35:41,750 send me the details of the I&B company mentioned in them. 1335 01:35:41,833 --> 01:35:43,833 I'll send them, but where are you? 1336 01:35:43,916 --> 01:35:45,458 I was looking for the root. 1337 01:35:46,500 --> 01:35:47,625 Consider it found. 1338 01:35:49,291 --> 01:35:51,125 UTTAR PRADESH POLICE 1339 01:36:04,500 --> 01:36:06,750 If you're able to break her, then you have a chance. 1340 01:36:10,375 --> 01:36:11,791 This is your only chance. 1341 01:36:20,541 --> 01:36:23,416 I have several questions about what happened at the farmhouse. 1342 01:36:24,666 --> 01:36:26,416 I'm still looking for answers. 1343 01:36:28,208 --> 01:36:30,708 How long will you keep asking about that night? 1344 01:36:30,791 --> 01:36:32,541 Till the investigation is complete. 1345 01:36:34,625 --> 01:36:36,375 You must also want the same thing, right? 1346 01:36:36,458 --> 01:36:38,583 For the facts of this massacre to come to light? 1347 01:36:44,833 --> 01:36:48,416 On the day of the murder, the prasad sent by your guru ma was made in your home. 1348 01:36:48,500 --> 01:36:51,208 Your driver brought it to the farmhouse. 1349 01:36:52,875 --> 01:36:57,166 Aastha is lactose intolerant, and the guard was going to eat after his rounds. 1350 01:36:57,250 --> 01:37:00,833 Apart from these two, you are the only one who did not eat the prasad. Why? 1351 01:37:02,458 --> 01:37:04,125 I just didn't feel like it. 1352 01:37:04,208 --> 01:37:05,791 I didn't want to. 1353 01:37:05,875 --> 01:37:07,000 I was full. 1354 01:37:11,500 --> 01:37:12,750 What do you think? 1355 01:37:13,625 --> 01:37:15,750 Where could Aarav have got that sedative from? 1356 01:37:17,666 --> 01:37:18,875 I don't know. 1357 01:37:19,583 --> 01:37:22,833 Maybe Aastha. She's the one who gave the cell phone. 1358 01:37:22,916 --> 01:37:24,500 Why don't you ask her? 1359 01:37:26,916 --> 01:37:29,125 Or did Rajesh Bansal shut you up too? 1360 01:37:30,375 --> 01:37:32,791 We didn't find any such prescription with Aastha, 1361 01:37:32,875 --> 01:37:36,916 but your husband used to leave this medicine, clonazepam, for you. 1362 01:37:39,458 --> 01:37:40,708 I used to take it. 1363 01:37:41,750 --> 01:37:44,500 Then my dependency increased a lot, 1364 01:37:44,583 --> 01:37:48,625 but with Guru ma's help, I learned to work through my pain without it. 1365 01:37:48,708 --> 01:37:51,375 That means that the sedative used to incapacitate the entire family 1366 01:37:51,458 --> 01:37:54,541 was prescribed to only you, and you were the only one who, without a cause, 1367 01:37:54,625 --> 01:37:56,250 didn't eat the prasad. 1368 01:37:56,333 --> 01:37:58,666 But to smoke that night, 1369 01:37:58,750 --> 01:38:01,208 you leave the house at 9:30 p.m. in the cold, 1370 01:38:01,291 --> 01:38:03,708 and you were seen going towards the toolshed, 1371 01:38:03,791 --> 01:38:05,791 only to return home in just five minutes. 1372 01:38:05,875 --> 01:38:07,208 I've cleared this up before also. 1373 01:38:07,291 --> 01:38:09,333 And after that, at 10:15 p.m., 1374 01:38:09,416 --> 01:38:13,833 when murders were taking place in the house, you were meditating. 1375 01:38:13,916 --> 01:38:15,625 You did not hear anything. 1376 01:38:16,250 --> 01:38:19,083 The murderer came to your door but left 1377 01:38:19,166 --> 01:38:23,291 because only one room in the whole house was locked from inside: yours. 1378 01:38:24,958 --> 01:38:26,166 What are you trying to imply? 1379 01:38:27,125 --> 01:38:28,125 That… 1380 01:38:28,875 --> 01:38:30,625 you are very lucky. 1381 01:38:31,375 --> 01:38:34,208 And luck continued to favor you even after that. 1382 01:38:34,291 --> 01:38:35,875 You opened the door and came outside, 1383 01:38:35,958 --> 01:38:38,125 encountered the murderer, but the murderer was unable to kill you. 1384 01:38:38,208 --> 01:38:41,291 Instead, Aastha, who was coming up after hearing your screams… 1385 01:38:41,375 --> 01:38:43,666 -You stopped her too. -I was trying-- 1386 01:38:43,750 --> 01:38:45,833 When her wounded parents were lying before you? 1387 01:38:45,916 --> 01:38:47,541 I was trying to keep her safe. 1388 01:38:48,333 --> 01:38:49,333 Yes. 1389 01:38:49,916 --> 01:38:52,958 You locked her in her room but didn't go to get a phone. 1390 01:38:53,916 --> 01:38:56,333 -You didn't call for police or ambulance. -One second. 1391 01:38:56,416 --> 01:38:58,166 I didn't want to go back to get a phone. 1392 01:38:58,250 --> 01:38:59,916 I wanted to call the security first. 1393 01:39:00,000 --> 01:39:01,083 Sure. 1394 01:39:02,958 --> 01:39:04,083 Good thinking. 1395 01:39:04,875 --> 01:39:08,791 Tell me, why was your door locked from inside? 1396 01:39:15,250 --> 01:39:16,416 I was changing clothes. 1397 01:39:16,500 --> 01:39:19,291 Then you heard a noise, opened the door. 1398 01:39:20,333 --> 01:39:22,958 Your brother was lying dead in the room next door, you didn't see? 1399 01:39:24,583 --> 01:39:27,958 There was blood on your doorknob, bloodstains on the floor. 1400 01:39:28,041 --> 01:39:29,708 Did you check? 1401 01:39:29,791 --> 01:39:31,708 I wanted to go to him first. 1402 01:39:33,791 --> 01:39:36,791 But I heard some noises from the corridor… 1403 01:39:37,541 --> 01:39:38,875 so I went there first. 1404 01:39:41,666 --> 01:39:43,500 And there you saw Aarav. 1405 01:39:44,125 --> 01:39:47,500 Who took the machete to his sister's room to kill her, right? 1406 01:39:47,583 --> 01:39:48,791 Yes. 1407 01:39:49,583 --> 01:39:50,583 Meera ji, 1408 01:39:51,333 --> 01:39:54,416 maybe you're not aware that about half an hour before that, 1409 01:39:55,166 --> 01:39:58,291 Aarav was playing video games with his sister and Rihan. 1410 01:40:00,666 --> 01:40:02,000 You didn't know, right? 1411 01:40:02,541 --> 01:40:05,041 That's why you lied so easily. 1412 01:40:10,833 --> 01:40:13,541 I… I don't know. 1413 01:40:13,625 --> 01:40:15,708 Who gave him the cocaine, then? 1414 01:40:16,666 --> 01:40:19,916 The gardener left the machete in the toolshed at 8:00 p.m. 1415 01:40:21,208 --> 01:40:23,750 How did the murder weapon reach Aarav? 1416 01:40:23,833 --> 01:40:26,375 -I asked how did it reach him? -I don't know! 1417 01:40:26,458 --> 01:40:28,416 You find out. It's your job, damn it! 1418 01:40:28,500 --> 01:40:29,875 -Meera! -Sir, sir, sir! 1419 01:40:30,916 --> 01:40:33,125 -Are you okay? I just heard-- -I'm okay. 1420 01:40:34,125 --> 01:40:36,708 They can ask all the questions they want about that night. 1421 01:40:36,791 --> 01:40:38,750 I will answer! 1422 01:40:49,375 --> 01:40:52,583 Let's forget that night. Last year, on January 26, 1423 01:40:52,666 --> 01:40:56,000 you were the chief guest at the Republic Day function at a school. 1424 01:40:56,083 --> 01:40:57,083 What happened there? 1425 01:41:00,916 --> 01:41:03,625 The reports say that your son 1426 01:41:03,708 --> 01:41:06,541 had been quite sick for about 15 days before that, so… 1427 01:41:07,708 --> 01:41:11,250 what was he doing in that school in Ambedkar Nagar? 1428 01:41:19,291 --> 01:41:20,583 Answer me. 1429 01:41:21,958 --> 01:41:23,291 Tell me. 1430 01:41:26,000 --> 01:41:27,333 I have photos. 1431 01:41:39,416 --> 01:41:40,625 Flags. 1432 01:41:42,041 --> 01:41:44,166 He went to distribute flags. 1433 01:41:45,750 --> 01:41:46,958 I was the chief guest. 1434 01:41:48,791 --> 01:41:51,250 You went there to preach about journalism. 1435 01:41:54,125 --> 01:41:56,750 The fourth pillar of our democracy. 1436 01:41:58,958 --> 01:42:00,083 Your newspaper, 1437 01:42:00,166 --> 01:42:03,000 which is printed in 40 editions and distributed in 12 states, 1438 01:42:03,083 --> 01:42:05,375 didn't print a single word about the disaster. 1439 01:42:09,333 --> 01:42:12,583 What good were your farmhouse, mansions, private jets? 1440 01:42:13,250 --> 01:42:16,583 The air that your son and a poor man's child breathed 1441 01:42:16,666 --> 01:42:18,041 was still the same. 1442 01:42:18,125 --> 01:42:19,458 I think you need to stop. 1443 01:42:21,541 --> 01:42:23,416 That illegal factory belonged to you, right? 1444 01:42:26,208 --> 01:42:28,291 No accountability, no one punished. 1445 01:42:29,083 --> 01:42:31,083 But you were facing your own punishment. 1446 01:42:31,708 --> 01:42:34,291 You started hating the very mention of Prabhat Manthan. 1447 01:42:34,375 --> 01:42:37,000 You started transferring everything into your guru mata's name. 1448 01:42:37,916 --> 01:42:42,166 When your family discovered your penance, it caused a huge upheaval. 1449 01:42:42,250 --> 01:42:44,166 Even then you were not satisfied. 1450 01:42:45,416 --> 01:42:47,708 You started hating your company, your family, your money, 1451 01:42:47,791 --> 01:42:51,375 and on your son's death anniversary, you freed everybody. 1452 01:42:51,458 --> 01:42:54,583 You're talking nonsense! You understand nothing! 1453 01:42:55,333 --> 01:42:58,833 Ads, revenue, finance… Do you even know what these words mean? 1454 01:42:58,916 --> 01:43:01,208 We run thousands of households. 1455 01:43:01,291 --> 01:43:03,500 We generate employment, economic growth. 1456 01:43:05,166 --> 01:43:07,375 The prone to bribery, corrupt 1457 01:43:07,458 --> 01:43:09,875 and jealous class, like you, have no understanding of our contribution! 1458 01:43:09,958 --> 01:43:11,625 Of our sacrifices! 1459 01:43:12,541 --> 01:43:14,625 We don't destroy, we create. 1460 01:43:15,416 --> 01:43:16,458 Understand? 1461 01:43:18,791 --> 01:43:20,375 Excuse me, ma'am. 1462 01:43:20,458 --> 01:43:23,458 Don't say anything. Actually, you don't need to. Please. 1463 01:43:24,333 --> 01:43:25,875 Meera, let's go. 1464 01:43:25,958 --> 01:43:27,750 You are a doctor, Mr. Khanna. 1465 01:43:28,625 --> 01:43:30,000 You knew everything. 1466 01:43:31,958 --> 01:43:34,625 What did you say? That legacy is like a prison? 1467 01:43:35,333 --> 01:43:37,041 What will normal people like us understand? 1468 01:43:37,875 --> 01:43:41,916 What happened here had nothing to do with me, Inspector, okay? 1469 01:43:42,000 --> 01:43:46,083 That compound, Dr. Khanna, of fluorine, that damages the lungs, 1470 01:43:46,166 --> 01:43:48,208 would have been in your son's lungs too, right? 1471 01:43:49,291 --> 01:43:51,833 You were at least able to try to give him the right medication. 1472 01:43:51,916 --> 01:43:55,416 Here the parents didn't even know what destroyed their kids from the inside. 1473 01:43:55,500 --> 01:43:57,125 Look at these pictures. 1474 01:43:57,208 --> 01:43:59,583 We don't want to see anything! We're done here! 1475 01:44:02,791 --> 01:44:04,000 Let's go. 1476 01:44:36,041 --> 01:44:37,041 Sir. 1477 01:44:37,125 --> 01:44:38,291 Yes. 1478 01:44:38,375 --> 01:44:39,625 Yes, I'll tell him. 1479 01:44:40,458 --> 01:44:42,000 That was SP Chauhan. 1480 01:44:42,083 --> 01:44:43,541 He is in a temper. 1481 01:44:44,250 --> 01:44:45,791 He's called you to the DGP house. 1482 01:44:45,875 --> 01:44:47,250 Tell him I'm coming. 1483 01:44:53,083 --> 01:44:57,250 SAMEER VERMA DIRECTOR GENERAL OF POLICE 1484 01:44:57,958 --> 01:45:00,250 One interrogation has reduced your Meera to this. 1485 01:45:01,000 --> 01:45:03,916 I'll raise 100 more questions like this on my channel. 1486 01:45:04,000 --> 01:45:05,041 What will she do? 1487 01:45:06,125 --> 01:45:07,833 I understood this the moment 1488 01:45:08,583 --> 01:45:11,750 he came to me in his quest for truth. 1489 01:45:11,833 --> 01:45:13,500 Inspector Yadav, 1490 01:45:13,583 --> 01:45:18,166 at your friend's behest, kept cornering Meera, 1491 01:45:18,250 --> 01:45:21,791 so that she panics and hands over her heritage to you. 1492 01:45:22,500 --> 01:45:24,750 All that Meera has squandered on you, 1493 01:45:24,833 --> 01:45:26,958 she will have to account for all that. 1494 01:45:28,041 --> 01:45:30,166 Otherwise this investigation will last a long time. 1495 01:45:30,791 --> 01:45:33,083 You can investigate what you want, 1496 01:45:33,166 --> 01:45:35,041 do what you want. 1497 01:45:35,125 --> 01:45:36,666 Oh, really? 1498 01:45:36,750 --> 01:45:38,541 It will not cause you any loss? 1499 01:45:38,625 --> 01:45:41,125 It will be prime time news what kind of guru ma you are. 1500 01:45:41,208 --> 01:45:42,916 What you have taught? 1501 01:45:43,000 --> 01:45:46,583 What tricks you have handed over to your pupils who slice each other's throats? 1502 01:45:47,375 --> 01:45:50,291 News runs on opinions, not facts. 1503 01:45:51,166 --> 01:45:55,041 Even if Meera were to give up her share, the loss has already been incurred. 1504 01:45:55,833 --> 01:45:59,708 Prabhat Group will also be answerable. 1505 01:46:00,416 --> 01:46:02,541 On top of that, the company will be blacklisted. 1506 01:46:04,166 --> 01:46:05,791 You will also meet your downfall. 1507 01:46:06,500 --> 01:46:09,125 Moral and financial both. 1508 01:46:10,375 --> 01:46:12,500 Okay, can I say something now? 1509 01:46:13,333 --> 01:46:15,166 Why are we gathered here? 1510 01:46:15,250 --> 01:46:18,833 To find a solution, right? I think we have a solution. 1511 01:46:21,000 --> 01:46:22,291 Chauhan. 1512 01:46:22,375 --> 01:46:25,333 Actually, this case is very simple. 1513 01:46:26,416 --> 01:46:29,583 We are the ones complicating it without reason. 1514 01:46:29,666 --> 01:46:32,416 A boy was a drug addict. 1515 01:46:32,500 --> 01:46:36,250 He wanted to get rid of his family. He came up with a plan. 1516 01:46:36,833 --> 01:46:38,416 Like the birds, 1517 01:46:38,500 --> 01:46:40,458 he drugged everybody first. 1518 01:46:41,250 --> 01:46:42,958 And then slit everyone's throat. 1519 01:46:44,083 --> 01:46:45,250 But he got caught. 1520 01:46:46,125 --> 01:46:48,583 And he was not alone in this entire massacre. 1521 01:46:48,666 --> 01:46:49,833 Sir. 1522 01:46:51,000 --> 01:46:53,083 That guard, Umesh. 1523 01:46:53,166 --> 01:46:55,000 We raided his house. 1524 01:46:55,083 --> 01:46:58,041 We found this bag of cocaine at his house. 1525 01:46:58,125 --> 01:46:59,791 Umesh is in custody. 1526 01:47:01,208 --> 01:47:03,666 He will confess everything by tomorrow morning. 1527 01:47:03,750 --> 01:47:05,583 You are very correct. 1528 01:47:06,333 --> 01:47:08,666 The prasad that was sent home, 1529 01:47:08,750 --> 01:47:10,666 it was left at the gate. 1530 01:47:12,083 --> 01:47:13,375 Later, 1531 01:47:13,458 --> 01:47:15,708 someone from the kitchen would take it inside. 1532 01:47:15,791 --> 01:47:19,250 Sir, that machete was not taken upstairs by Umesh. 1533 01:47:19,875 --> 01:47:22,333 So how can we implicate him in such a big case? 1534 01:47:22,416 --> 01:47:23,625 Oh, come on. 1535 01:47:24,291 --> 01:47:26,708 You are still stuck on Dr. Panicker's machete? 1536 01:47:27,375 --> 01:47:29,708 Umesh would have got a copy made long ago. 1537 01:47:30,333 --> 01:47:31,333 Sir, 1538 01:47:32,041 --> 01:47:33,791 the problem is Dr. Panicker. 1539 01:47:35,041 --> 01:47:38,958 On top of that, she doesn't understand UP police. 1540 01:47:39,041 --> 01:47:40,416 What nonsense! 1541 01:47:41,166 --> 01:47:44,708 You will change the murder weapon because you can't solve one case properly? 1542 01:47:44,791 --> 01:47:46,916 Jatil, calm down, please. 1543 01:47:48,791 --> 01:47:51,083 Learn to work with some detachment, man. 1544 01:47:51,166 --> 01:47:53,750 We need to bring this case to a solid conclusion. 1545 01:47:55,125 --> 01:47:56,375 How will we do it? 1546 01:47:57,208 --> 01:48:00,625 This case is not worth taking to court. Public opinion is already formed. 1547 01:48:01,333 --> 01:48:02,666 So, now what? 1548 01:48:02,750 --> 01:48:05,875 Sir, now we will solve cases based on public opinion and their feelings? 1549 01:48:05,958 --> 01:48:07,708 Sometimes you have to do it. 1550 01:48:08,416 --> 01:48:09,416 You'll learn. 1551 01:48:10,666 --> 01:48:11,958 Please understand. 1552 01:48:13,125 --> 01:48:14,250 I understand, sir. 1553 01:48:14,875 --> 01:48:16,125 I understand a lot. 1554 01:48:16,208 --> 01:48:17,291 Sir. 1555 01:48:18,500 --> 01:48:20,833 Please give me until tomorrow morning. 1556 01:48:21,708 --> 01:48:25,333 I will clarify all facts of this case. 1557 01:48:28,625 --> 01:48:30,375 This works for you? 1558 01:48:38,000 --> 01:48:40,333 Mata ji, I'll take my leave. 1559 01:48:40,416 --> 01:48:42,291 Give Meera my message. 1560 01:48:43,166 --> 01:48:44,416 If she agrees, 1561 01:48:45,333 --> 01:48:47,833 then this investigation can be solved in a second. 1562 01:48:49,166 --> 01:48:51,333 Otherwise, what Inspector Yadav has uncovered, 1563 01:48:52,083 --> 01:48:54,166 factory, settlement, kids, 1564 01:48:55,541 --> 01:48:57,291 it can result in case after case. 1565 01:48:58,166 --> 01:48:59,208 Please remember that. 1566 01:49:01,041 --> 01:49:02,333 Allow me. 1567 01:49:07,208 --> 01:49:11,500 You should… correct your name, Inspector. 1568 01:49:13,625 --> 01:49:15,541 It should end with "N." 1569 01:49:16,666 --> 01:49:19,250 Then you will find success. 1570 01:49:20,750 --> 01:49:21,833 Ending with "L," 1571 01:49:22,708 --> 01:49:26,000 it will only cause you failure. 1572 01:49:26,958 --> 01:49:28,250 One more thing. 1573 01:49:28,333 --> 01:49:30,833 From what I can see, 1574 01:49:32,000 --> 01:49:34,416 there is an evil presence around you. 1575 01:49:35,083 --> 01:49:37,000 It will not let you go. 1576 01:49:37,083 --> 01:49:39,791 Please don't waste your sermon on me. 1577 01:49:42,041 --> 01:49:43,916 Be it a presence or a human being… 1578 01:49:46,041 --> 01:49:47,333 I'm not afraid of anyone. 1579 01:49:48,541 --> 01:49:50,875 Yadav, as soon as Umesh confesses tomorrow, 1580 01:49:50,958 --> 01:49:53,000 SP Chauhan and I will brief the press. 1581 01:49:53,083 --> 01:49:55,375 I feel this case is very clear. 1582 01:49:57,500 --> 01:50:00,666 But if you don't agree with our conclusion, 1583 01:50:02,166 --> 01:50:03,416 then please don't come. 1584 01:50:03,500 --> 01:50:04,625 Sir. 1585 01:50:16,375 --> 01:50:18,375 Yes, Inspector Yadav, what is it now? 1586 01:50:18,458 --> 01:50:20,250 I'm very busy packing now. 1587 01:50:20,333 --> 01:50:22,583 -Packing? -What else? 1588 01:50:22,666 --> 01:50:26,416 I've been dismissed, Inspector Yadav. Dismissed. 1589 01:50:26,500 --> 01:50:29,208 Your local forensic team is taking over from tomorrow. 1590 01:50:29,291 --> 01:50:32,375 We have the whole night between today and tomorrow, Dr. Panicker. 1591 01:50:32,458 --> 01:50:35,750 And I need one last favor from you to solve this case, please. 1592 01:50:36,833 --> 01:50:38,875 What do you want, Inspector Yadav? 1593 01:50:38,958 --> 01:50:40,291 I have a name. 1594 01:50:41,083 --> 01:50:43,083 And I just need you to tell me if it comes up to scratch 1595 01:50:43,166 --> 01:50:45,208 with your forensic investigation. 1596 01:50:45,291 --> 01:50:46,500 What name? 1597 01:50:59,625 --> 01:51:02,041 UMA SHANKAR DIXIT DISTRICT MALE HOSPITAL 1598 01:51:10,625 --> 01:51:14,416 Yes, Pinky. I'll call you later. It's an emergency. 1599 01:51:16,375 --> 01:51:18,375 He's regained consciousness just a while ago, sir. 1600 01:51:19,250 --> 01:51:21,250 Doctor has just visited. 1601 01:51:21,333 --> 01:51:23,666 -Don't let anyone in. -Okay. 1602 01:51:30,500 --> 01:51:32,416 I remember your face, sir. 1603 01:51:35,250 --> 01:51:36,500 Then nothing. 1604 01:51:41,291 --> 01:51:42,791 Try, Om Prakash. 1605 01:51:44,083 --> 01:51:47,291 Maybe you can remember what happened that night. 1606 01:51:50,125 --> 01:51:52,458 I started my rounds that night. 1607 01:51:55,875 --> 01:51:57,458 When I reached the back, 1608 01:51:58,208 --> 01:52:01,416 I saw that the door near the kitchen was open. 1609 01:52:01,500 --> 01:52:03,250 I got worried. 1610 01:52:03,333 --> 01:52:06,541 I went inside. Then I found Aastha madam. 1611 01:52:06,625 --> 01:52:07,875 Om bhaiya? 1612 01:52:07,958 --> 01:52:09,416 -What happened? -I said… 1613 01:52:09,500 --> 01:52:12,083 The back door was open. 1614 01:52:12,958 --> 01:52:14,875 Now I'll have to check everything again. 1615 01:52:14,958 --> 01:52:16,708 Okay, go ahead. 1616 01:52:19,083 --> 01:52:20,083 Umesh… 1617 01:52:21,125 --> 01:52:22,375 Umesh… 1618 01:52:22,458 --> 01:52:26,041 I was just returning when I heard noises from above. 1619 01:52:26,125 --> 01:52:27,916 I ran upstairs. 1620 01:52:28,000 --> 01:52:31,458 I saw Aarav sir running towards Meera madam to kill her. 1621 01:52:38,750 --> 01:52:41,250 I didn't want to kill him, sir. 1622 01:52:42,083 --> 01:52:45,875 I pushed him a little too hard, and he fell below. 1623 01:52:56,458 --> 01:52:57,458 Okay. 1624 01:52:58,416 --> 01:53:00,375 Maybe you didn't want to kill Aarav. 1625 01:53:02,708 --> 01:53:04,625 But he came between you and Meera. 1626 01:53:04,708 --> 01:53:06,166 So you had to kill him. 1627 01:53:08,541 --> 01:53:10,458 Umesh brought the drugs, yes. 1628 01:53:10,541 --> 01:53:12,916 But you handed them over to Aarav. 1629 01:53:15,166 --> 01:53:16,500 This was your plan. 1630 01:53:16,583 --> 01:53:18,041 You asked for his phone. 1631 01:53:18,125 --> 01:53:21,750 You used Aarav's phone to explain the whole plan to those boys, 1632 01:53:22,333 --> 01:53:24,833 so that it seems that the murders happened in exactly the same way 1633 01:53:24,916 --> 01:53:27,625 in which the boys entered the farmhouse the previous day. 1634 01:53:32,458 --> 01:53:34,708 After Kishor gardener left in the evening, 1635 01:53:34,791 --> 01:53:35,958 you entered the shed, 1636 01:53:36,041 --> 01:53:38,000 and there you found the machete. 1637 01:53:46,291 --> 01:53:48,333 The back door was not left open accidentally. 1638 01:53:49,000 --> 01:53:51,583 You asked Aarav to leave it open… 1639 01:53:58,791 --> 01:54:01,000 Om bhaiya? What happened? 1640 01:54:01,083 --> 01:54:05,083 That night, before you entered the house, Aarav was with his sister. 1641 01:54:05,166 --> 01:54:09,041 Probably went downstairs to open the door for you. 1642 01:54:09,125 --> 01:54:12,833 Aarav wasn't just playing video games with Aastha, 1643 01:54:12,916 --> 01:54:14,583 he was waiting for you. 1644 01:54:14,666 --> 01:54:18,916 After hearing your voice, as soon as Aarav came out of the room… 1645 01:54:19,000 --> 01:54:20,250 Baba. 1646 01:54:22,916 --> 01:54:25,250 You didn't come to check the house. 1647 01:54:26,583 --> 01:54:28,583 You went to give Aarav the drugs. 1648 01:54:29,333 --> 01:54:32,541 And as soon as Aarav took the drugs from you and went to his room, 1649 01:54:33,250 --> 01:54:35,333 you commenced your murder spree. 1650 01:54:41,458 --> 01:54:44,583 This was your chance to take revenge on the family. 1651 01:55:30,291 --> 01:55:32,583 And the method of killing everyone was same. 1652 01:55:33,291 --> 01:55:35,000 You covered everyone's faces, 1653 01:55:35,083 --> 01:55:38,166 so that the blood did not splatter on your clothes. 1654 01:56:58,916 --> 01:57:01,583 But when you reached Vivek and Seema Bansal's room, 1655 01:57:01,666 --> 01:57:03,000 the situation got out of hand. 1656 01:57:09,708 --> 01:57:10,791 She woke up. 1657 01:57:22,125 --> 01:57:24,583 And Vivek Bansal was also not asleep. 1658 01:57:24,666 --> 01:57:25,791 Om Prakash! 1659 01:57:27,791 --> 01:57:30,708 There was noise, and Aarav caught you. 1660 01:57:32,041 --> 01:57:33,125 Papa! 1661 01:57:33,208 --> 01:57:34,208 Papa! 1662 01:57:38,791 --> 01:57:42,833 There was an altercation, and you had to run. 1663 01:57:47,708 --> 01:57:51,000 On hearing the noise, Meera came out on one side, and from the other, Aastha. 1664 01:57:51,083 --> 01:57:53,333 Om bhaiya? What happened? 1665 01:57:54,041 --> 01:57:55,208 You were cornered. 1666 01:57:57,166 --> 01:58:01,000 When Aarav saw you behind Meera, he ran to attack you. 1667 01:58:02,541 --> 01:58:04,291 Meera didn't understand that. 1668 01:58:23,583 --> 01:58:24,958 But why? 1669 01:58:27,125 --> 01:58:28,458 Why would anyone do this? 1670 01:58:35,416 --> 01:58:37,250 You? At this time? 1671 01:58:37,333 --> 01:58:38,833 I need a favor. 1672 01:58:41,458 --> 01:58:44,666 Meera Bansal took her son to the school on January 26 1673 01:58:46,458 --> 01:58:48,958 where there was gas leak from the factory. 1674 01:58:52,833 --> 01:58:55,583 This is you, right? And with you, your daughter, 1675 01:58:55,666 --> 01:58:56,916 Rinki? 1676 01:58:58,166 --> 01:58:59,625 Who is no more. 1677 01:59:12,166 --> 01:59:14,333 Tell me the truth, Om Prakash. 1678 01:59:14,916 --> 01:59:17,791 Or your Rinki will never be able to forgive you. 1679 01:59:23,541 --> 01:59:25,291 She wouldn't take no for an answer. 1680 01:59:27,750 --> 01:59:29,708 She kept telling Arjun baba, 1681 01:59:31,458 --> 01:59:34,041 "I will not go to the parade without a flag." 1682 01:59:35,208 --> 01:59:36,875 He was a good kid. 1683 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 Arjun. 1684 01:59:40,583 --> 01:59:42,541 He's the one who brought his mother… 1685 01:59:43,583 --> 01:59:46,166 -Hail Mother India! -…to the event. 1686 01:59:48,958 --> 01:59:51,208 I used to be their driver, sir. 1687 01:59:52,833 --> 01:59:56,291 I don't know what gas leaked, sir. 1688 01:59:57,041 --> 01:59:59,833 They didn't tell us what happened to the kids. 1689 02:00:02,833 --> 02:00:06,041 I understood that what happened to Arjun, was exactly what happened to Rinki. 1690 02:00:06,125 --> 02:00:07,125 Arjun! 1691 02:00:08,541 --> 02:00:11,250 Meera madam took him to London overnight. 1692 02:00:13,875 --> 02:00:16,500 And left her here to die. 1693 02:00:22,333 --> 02:00:25,833 They told us that nothing leaked from the factory. That we were spreading lies. 1694 02:00:27,125 --> 02:00:29,666 I cried, begged, 1695 02:00:30,583 --> 02:00:32,833 that the kids are unable to breathe. 1696 02:00:33,625 --> 02:00:36,541 But they did not open the doors to the house, sir. 1697 02:00:37,833 --> 02:00:40,541 On the contrary, they threatened me, 1698 02:00:40,625 --> 02:00:43,458 the people in the settlement, sir. 1699 02:00:44,500 --> 02:00:48,041 The fear of the settlement getting razed silenced everyone. 1700 02:00:51,333 --> 02:00:54,166 They put a price on my Rinki's life. 1701 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 They couldn't meet my eyes. 1702 02:01:04,333 --> 02:01:06,916 They sent me to the farmhouse later. 1703 02:01:07,625 --> 02:01:10,041 They thought I would forget my Rinki. 1704 02:01:11,666 --> 02:01:12,916 No, sir. 1705 02:01:15,416 --> 02:01:18,708 This family's deaths were decided… 1706 02:01:18,791 --> 02:01:21,083 the day my daughter passed away. 1707 02:01:23,750 --> 02:01:26,333 Their factory spews poison, 1708 02:01:26,416 --> 02:01:29,625 they lie, and we lose our children? 1709 02:01:30,666 --> 02:01:32,291 Yes, sir. 1710 02:01:33,125 --> 02:01:36,375 I killed the Bansal family. 1711 02:01:38,583 --> 02:01:41,500 Poison spread in my settlement under their supervision. 1712 02:01:43,166 --> 02:01:46,333 And instead of helping, do you know what they printed? 1713 02:01:49,083 --> 02:01:51,625 That we killed our kids ourselves. 1714 02:01:55,250 --> 02:01:57,708 Because we are dirty slum dwellers. 1715 02:01:57,791 --> 02:02:00,875 We give our kids sewer water to drink, 1716 02:02:00,958 --> 02:02:04,375 keep them in dirty settlements, burn garbage, 1717 02:02:04,458 --> 02:02:06,291 cause pollution. 1718 02:02:06,375 --> 02:02:08,541 We were fined. 1719 02:02:09,791 --> 02:02:10,791 Why? 1720 02:02:11,416 --> 02:02:13,041 Are we not citizens, sir? 1721 02:02:14,333 --> 02:02:16,833 If a poor person does not have a house to live in, 1722 02:02:17,458 --> 02:02:19,500 does not have clean water to drink, 1723 02:02:20,250 --> 02:02:22,250 does that make us inferior to them? 1724 02:02:23,291 --> 02:02:25,833 We are a thousand times better than them, sir. 1725 02:02:26,666 --> 02:02:28,666 We are more resilient than them. 1726 02:02:28,750 --> 02:02:31,166 We work hard. We dream. 1727 02:02:31,250 --> 02:02:33,583 But we also have our limits, sir. 1728 02:02:35,750 --> 02:02:38,666 We even pay tax on the shrouds for our kids. 1729 02:02:47,166 --> 02:02:48,666 That's when I thought… 1730 02:02:51,083 --> 02:02:53,916 that I will celebrate the death anniversary of my kid… 1731 02:02:55,625 --> 02:02:58,458 only after that family is finished. 1732 02:03:03,208 --> 02:03:04,291 That's it. 1733 02:03:06,791 --> 02:03:09,291 This is my confession. 1734 02:03:10,875 --> 02:03:12,333 Everybody hear me. 1735 02:03:12,416 --> 02:03:14,083 POLICE 1736 02:03:14,166 --> 02:03:16,958 I killed the Bansal family. 1737 02:03:18,250 --> 02:03:20,833 They kept lying even when they knew the truth. 1738 02:03:22,041 --> 02:03:24,750 Instead of raising our voices, 1739 02:03:24,833 --> 02:03:27,291 instead of getting us justice, 1740 02:03:28,041 --> 02:03:31,958 they kept suppressing our screams under their noise, sir. 1741 02:03:38,666 --> 02:03:40,500 Please, please, be seated. 1742 02:03:43,083 --> 02:03:46,458 As you all know, Om Prakash has confessed. 1743 02:03:46,541 --> 02:03:50,583 All evidence supports his confession, strengthens it. 1744 02:03:52,500 --> 02:03:56,958 We have judged every facet of this investigation 1745 02:03:57,041 --> 02:03:59,375 with complete neutrality, without succumbing to any pressure, 1746 02:03:59,458 --> 02:04:00,791 and with complete dedication. 1747 02:04:00,875 --> 02:04:03,708 Mahinder Bansal's blood was on his gloves. 1748 02:04:03,791 --> 02:04:05,250 The first murder. 1749 02:04:05,333 --> 02:04:07,833 A little late but never wrong, Inspector Yadav. 1750 02:04:09,250 --> 02:04:12,666 …for being here with us in these difficult times. Thank you. 1751 02:04:14,166 --> 02:04:15,166 Thank you. Thank you. 1752 02:04:17,291 --> 02:04:20,000 Let's tell the team. 1753 02:04:27,333 --> 02:04:29,291 You went on a completely different tangent, Yadav. 1754 02:04:29,375 --> 02:04:32,416 Sir, I thought he might provide us with some solid evidence against Meera. 1755 02:04:32,500 --> 02:04:36,333 It would have strengthened the case. Rajesh ji would've also been happy. 1756 02:04:37,958 --> 02:04:40,500 -You're suspended. -On what basis, sir? 1757 02:04:40,583 --> 02:04:42,708 On the basis of insubordination! 1758 02:04:43,500 --> 02:04:45,083 Be at home. There will be an inquiry. 1759 02:04:45,166 --> 02:04:46,708 -But, sir-- -Dismissed. 1760 02:04:53,416 --> 02:04:57,375 Dr. Panicker, how did Om Prakash's confession get leaked? 1761 02:05:00,166 --> 02:05:03,500 I had asked for one copy for forensic investigation. 1762 02:05:03,583 --> 02:05:06,250 My laptop was stolen from the circuit house. 1763 02:05:10,375 --> 02:05:11,541 Your laptop was stolen? 1764 02:05:12,625 --> 02:05:15,625 With all the sensitive details of the case. It was stolen? 1765 02:05:16,666 --> 02:05:19,208 -I'm so sorry-- -Let it be. Enough. 1766 02:05:31,041 --> 02:05:34,208 "This is tragic! This is shocking! This is shameful! 1767 02:05:34,291 --> 02:05:35,916 We should hang our heads in shame. 1768 02:05:36,000 --> 02:05:38,916 This is the situation of law and order in our country? 1769 02:05:39,916 --> 02:05:42,291 At Newrise, we take a pledge today. 1770 02:05:42,833 --> 02:05:47,375 We will start a new era of accountability, of honesty and facts. 1771 02:05:47,458 --> 02:05:50,916 And we will not rest till the time the guilty are punished." 1772 02:05:51,625 --> 02:05:52,708 Cut. 1773 02:05:53,500 --> 02:05:55,166 You bastard, Verma! 1774 02:05:56,000 --> 02:05:59,500 I thought we had an understanding. What's going on here? 1775 02:06:01,916 --> 02:06:04,833 It seems Rajesh ji's amrit kaal has begun. 1776 02:06:04,916 --> 02:06:06,958 He just had a meeting with mata ji. 1777 02:06:12,666 --> 02:06:14,458 Mata ji has promised 1778 02:06:15,208 --> 02:06:17,958 that she will only rest after sending you to the Korean ashram. 1779 02:06:21,500 --> 02:06:23,416 Madhav was very upset that day. 1780 02:06:25,208 --> 02:06:28,000 When he came to know about the I&B acquisitions, 1781 02:06:29,250 --> 02:06:31,000 his heart was broken. 1782 02:06:35,250 --> 02:06:38,166 I canceled all the acquisitions that night, Sethi ji. 1783 02:06:38,250 --> 02:06:39,708 What are you saying? 1784 02:06:41,791 --> 02:06:43,875 Tell Rajesh that I'm here. 1785 02:06:45,208 --> 02:06:48,083 And the factory that he is trying to threaten me with, 1786 02:06:49,166 --> 02:06:51,083 that is not even on my name. 1787 02:06:54,041 --> 02:06:57,083 Bade papa gave it to someone else years ago. 1788 02:07:02,250 --> 02:07:04,125 Om Prakash is no more. 1789 02:07:05,416 --> 02:07:08,958 There is no justification for what he did to my family. 1790 02:07:10,750 --> 02:07:14,250 A thirst for revenge is not good for any civilized society. 1791 02:07:14,333 --> 02:07:17,791 That is a symptom of a sick society. 1792 02:07:17,875 --> 02:07:20,708 A society where truth falters against lies. 1793 02:07:20,791 --> 02:07:24,208 The vegetables vendor has been screaming outside. No one is bothered. 1794 02:07:24,291 --> 02:07:25,791 Let everyone become deaf in this house. 1795 02:07:25,875 --> 02:07:27,500 -So many things-- -No, I will manage. 1796 02:07:28,375 --> 02:07:29,583 Coffee? 1797 02:07:30,291 --> 02:07:31,791 Don't mind, Dr. Panicker, 1798 02:07:31,875 --> 02:07:34,666 I find your coffee a little bitter without sugar. 1799 02:07:34,750 --> 02:07:37,958 I see. So how will you eat your food? 1800 02:07:38,666 --> 02:07:40,250 I think it's burning. 1801 02:07:40,916 --> 02:07:41,916 Smell something? 1802 02:07:47,083 --> 02:07:48,958 Come, come, Dr. Panicker. 1803 02:07:49,041 --> 02:07:50,583 Rosie. Please call me Rosie. 1804 02:07:50,666 --> 02:07:51,791 Good. 1805 02:07:51,875 --> 02:07:54,041 -Rosie, Rosie, sit here. -Yeah. 1806 02:07:54,791 --> 02:07:56,666 If I didn't have an exam today, 1807 02:07:57,916 --> 02:08:00,000 I would have spoken to you properly before leaving. 1808 02:08:00,083 --> 02:08:01,500 Meaning? 1809 02:08:05,708 --> 02:08:06,916 Found these on your table. 1810 02:08:07,583 --> 02:08:10,416 I told Mommy to remove them. She kept them there. 1811 02:08:13,500 --> 02:08:15,708 We don't have a single matching quality in this. 1812 02:08:17,041 --> 02:08:19,083 Is this why you are not proposing to me? 1813 02:08:21,625 --> 02:08:23,208 First finish your studies. 1814 02:08:23,958 --> 02:08:24,958 Take your exam. 1815 02:08:26,500 --> 02:08:28,458 Then I'll distract you. 1816 02:08:29,458 --> 02:08:30,916 I can manage that. 1817 02:08:32,541 --> 02:08:34,250 We have Mommy. 1818 02:08:36,958 --> 02:08:40,916 He got suspended, and I am the one suffering the burnt food. 1819 02:08:41,666 --> 02:08:43,791 He does everything for her. 1820 02:08:43,875 --> 02:08:46,166 I have got only one cup of tea till today. 1821 02:08:46,250 --> 02:08:47,541 I know. I know. 1822 02:08:47,625 --> 02:08:49,666 You know? Talk softly. 1823 02:08:50,333 --> 02:08:51,333 I'll take my leave. 1824 02:08:59,666 --> 02:09:01,375 Namaste. I'm running late. 1825 02:09:03,833 --> 02:09:05,416 What did you burn inside? 1826 02:09:05,500 --> 02:09:08,291 Open the windows and doors. There's so much smoke. 1827 02:09:09,208 --> 02:09:13,666 As far as I can see, there is an evil presence around you. 1828 02:09:13,750 --> 02:09:15,416 It will not let you go. 1829 02:09:15,500 --> 02:09:16,708 Evil presence. 1830 02:09:17,833 --> 02:09:19,333 Guru ma was right. 1831 02:14:50,125 --> 02:14:55,125 Subtitle translation by: Prasann B.