1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:17,000 Revisa eso. 4 00:00:18,666 --> 00:00:19,750 ¡Amigo! 5 00:00:19,833 --> 00:00:21,375 - Un segundo. - ¡Camarero! 6 00:00:21,458 --> 00:00:24,000 - Ya vengo. - ¡Camarero, por favor! 7 00:00:24,083 --> 00:00:25,583 Un momento. Ya voy. 8 00:00:25,666 --> 00:00:28,166 - Hola. ¿Cómo está, señora? - ¿Qué tal? 9 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 Quiero la feijoada completa, por favor. 10 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 Por supuesto. Es nuestra especialidad. 11 00:00:34,208 --> 00:00:37,250 Sin rodajas de naranja, por favor. 12 00:00:37,333 --> 00:00:39,166 No me gusta cómo combinan. 13 00:00:39,250 --> 00:00:42,583 La feijoada completa sí lleva, pero se las sacamos. 14 00:00:42,666 --> 00:00:44,583 - Y sin salchicha. - ¿Sin salchicha? 15 00:00:44,666 --> 00:00:46,208 Ni orejas de cerdo. 16 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 Se las puede sacar. 17 00:00:47,750 --> 00:00:51,958 Está bien, pero entiende que eso ya no sería una feijoada completa. 18 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Será una sopa de frijoles, pero está bien. 19 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 - Gracias. No demore mucho. - ¡Sorriso! 20 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 Ayúdame, amigo. 21 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 Tres veces empleado del mes, ¿y me dejas así? 22 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 Gané ese premio porque soy el único empleado. 23 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 ¿Y Mariana? 24 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 Por cierto, ¿dónde está Mariana? 25 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 Es su hora de almuerzo. 26 00:01:12,041 --> 00:01:14,875 Mariana está en su hora de almuerzo, jefe. 27 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 Acaba de decir eso. Todavía no estoy sordo. 28 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 ¿Papá? 29 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Hola, cariño. 30 00:01:35,708 --> 00:01:38,708 Estaba viendo cómo tocas, cómo tomas el arco 31 00:01:38,791 --> 00:01:40,666 y cómo inclinas la cabeza. 32 00:01:41,583 --> 00:01:43,000 Me recuerdas a tu madre. 33 00:01:43,083 --> 00:01:45,583 La extraño un poco menos cuando toco. 34 00:01:46,958 --> 00:01:49,208 Tienes tanto talento como ella. 35 00:01:49,291 --> 00:01:50,291 Gracias. 36 00:01:51,916 --> 00:01:54,291 Pero te necesito abajo. Está lleno. 37 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 Estoy practicando para entrar al Conservatorio de París. 38 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 Bueno, ya se acabó tu hora de almuerzo. 39 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 - ¿Almorzaste? - Sí. 40 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 Pues, bien. Vamos. 41 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 Primero trabajo, luego diversión. 42 00:02:07,083 --> 00:02:08,625 La música será mi trabajo. 43 00:02:08,708 --> 00:02:10,041 Por supuesto. 44 00:02:10,125 --> 00:02:12,625 Pero ahora te necesitamos abajo. Vamos. 45 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 Vamos. 46 00:02:15,083 --> 00:02:16,791 - Se te olvidó. - Casi. 47 00:02:21,708 --> 00:02:23,750 ¡Vamos! 48 00:02:23,833 --> 00:02:25,500 - ¡Vamos, chico! - ¡Míralo! 49 00:02:25,583 --> 00:02:27,083 ¡Increíble! 50 00:02:27,875 --> 00:02:28,750 ¡Genial! 51 00:02:28,833 --> 00:02:30,500 Mira. Llegó Mariana. 52 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 - Hola, Joana. - ¿Qué tal? 53 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 ¿Comiste, Mari? 54 00:02:42,375 --> 00:02:44,625 Le llevaré la cuenta a la mesa dos. 55 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 - ¡Eso es! ¡Increíble! - ¡Vamos! 56 00:02:51,416 --> 00:02:53,041 Come mientras trabajas. 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Gracias, Joana. 58 00:02:59,166 --> 00:03:00,000 ¿Papá? 59 00:03:00,083 --> 00:03:01,250 ¿Qué pasa, cariño? 60 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 ¿Por qué Felipinho no trabaja? 61 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 Está practicando sus pasos de baile. 62 00:03:05,958 --> 00:03:08,583 Quiere ganar dinero con ese TokTok o TukTuk. 63 00:03:08,666 --> 00:03:10,875 Quieres ser música. Y él, bailarín. 64 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 ¿Y por eso puede pasarlo bien? 65 00:03:13,416 --> 00:03:14,541 Habla con su madre. 66 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 Yo no creo que sea pasarlo bien. 67 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 Algún día necesitará un trabajo real para ganar dinero. 68 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 CASI FAMILIA 69 00:03:29,666 --> 00:03:31,958 Tu equipo bajará a segunda división. 70 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 Buenos días, papá. Buenos días, Sorriso. 71 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 Vaya, nunca había visto a Mariana tan alegre por trabajar. 72 00:03:39,791 --> 00:03:41,000 Es que estoy feliz. 73 00:03:41,083 --> 00:03:43,541 Pero también nerviosa por el examen. 74 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 - ¿Cuándo es? - El viernes. 75 00:03:45,166 --> 00:03:49,875 Tocaré para un panel con público. Quiero que vayas por un motivo especial. 76 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 ¿Qué motivo? 77 00:03:50,875 --> 00:03:52,791 Es sorpresa. Tendrás que ir. 78 00:03:52,875 --> 00:03:55,708 Pero es muy importante para mí que vayas. 79 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 Te prometo que iré. 80 00:03:57,916 --> 00:03:58,875 Gracias, papá. 81 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 ¿Y Otávio? Todavía no llega. 82 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 ¡Bravo, Mariana! 83 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 ¡Buen trabajo, Mari! 84 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 ¡Bravo! 85 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 ¡Bravo! 86 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 Cariño, lo intenté, pero el bar estaba… 87 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 Está bien, deja de disculparte. Solo vete. 88 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 Lo importante es que lograste lo que querías. 89 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 ¿Importante para ti? No sentí que me apoyaras. 90 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Siempre te he apoyado. 91 00:05:50,833 --> 00:05:52,541 Pues debiste ir a verme. 92 00:05:52,625 --> 00:05:53,916 Lo intenté, pero… 93 00:05:54,000 --> 00:05:54,833 ¡Está bien! 94 00:05:55,875 --> 00:05:56,708 Bien. 95 00:05:57,291 --> 00:05:58,541 Sé que lo intentaste. 96 00:05:59,291 --> 00:06:00,958 Lo importante es que aprobé. 97 00:06:02,250 --> 00:06:06,083 Así que prepara mi reemplazo, porque me voy a París. 98 00:06:06,166 --> 00:06:07,083 ¿Así como así? 99 00:06:07,750 --> 00:06:11,875 ¿Te irás a París y abandonarás todo lo que construimos? 100 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 ¿Así tan fácil? 101 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 Debo seguir mi sueño. 102 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 Y tienes ese sueño gracias a tener un techo, 103 00:06:17,583 --> 00:06:19,458 comida en la mesa, educación… 104 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 El bar te dio todo eso. 105 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 Un bar que ibas a heredar, 106 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 que podría haber sido una franquicia, 107 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 pero que ahora tirarás por la borda. 108 00:06:29,166 --> 00:06:30,375 - No es así. - Sí. 109 00:06:30,458 --> 00:06:33,250 No lo estoy tirando. El bar es tu sueño. 110 00:06:33,333 --> 00:06:34,666 La música es el mío. 111 00:06:34,750 --> 00:06:39,166 Y me aceptaron para estudiar en una de las mejores escuelas del mundo. 112 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Descuida. 113 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Ya debo empacar. Me voy en dos semanas. 114 00:06:49,916 --> 00:06:51,791 ¿Te vas a París en dos semanas? 115 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Sí. 116 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 Bien, Mariana. 117 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 Ve a perseguir tu sueño. 118 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Eso es. 119 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 Pero déjame decirte algo: 120 00:07:01,833 --> 00:07:02,958 si no funciona, 121 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 no me llames. 122 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 Está bien, papá. 123 00:07:26,458 --> 00:07:28,958 BAR DE OTÁVIO BOCADILLOS Y TRAGOS 124 00:07:41,125 --> 00:07:43,750 - Adiós. Pásalo bien. - Adiós, Felipinho. Sí. 125 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 Pásalo bien. 126 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Adiós, Joana. 127 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 Cariño… 128 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 Te llamaré. 129 00:07:57,541 --> 00:07:58,583 Te amo, papá. 130 00:08:00,750 --> 00:08:02,000 Cariño. 131 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 TRES AÑOS DESPUÉS 132 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 ¡Joana! 133 00:08:32,333 --> 00:08:33,166 ¡Joana! 134 00:08:33,250 --> 00:08:34,083 ¡Mari! 135 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 - ¿Qué? - Va a volver. 136 00:08:36,875 --> 00:08:38,708 - ¡Va a volver! - ¡Va a volver! 137 00:08:39,291 --> 00:08:40,541 ¡Qué genial! 138 00:08:42,666 --> 00:08:44,958 Quizá ahora puedan reconectar. 139 00:08:45,041 --> 00:08:46,666 Quizá ahora se quede. 140 00:08:47,750 --> 00:08:48,916 ¿Eso quiere ella? 141 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 Debe extrañarnos mucho. 142 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 - Seguro que extraña mi feijoada. - Claro. 143 00:08:53,583 --> 00:08:55,833 Pero tienes que apoyar sus sueños. 144 00:08:55,916 --> 00:08:57,083 No los tuyos. 145 00:08:57,166 --> 00:08:58,708 - Ahora voy a… - Está bien. 146 00:08:58,791 --> 00:09:00,916 La apoyaré en lo que ella quiera. 147 00:09:01,000 --> 00:09:04,250 - Eso es. - Lo haré todo para que se quede. 148 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Gracias, cariño. 149 00:09:15,958 --> 00:09:16,791 Cariño. 150 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 - Qué linda. - Gracias, papá. 151 00:09:19,833 --> 00:09:21,625 - ¡Mari! - ¡Joana! 152 00:09:21,708 --> 00:09:24,583 - Te extrañé. Estás linda. - Y yo a ti. Gracias. 153 00:09:24,666 --> 00:09:25,916 Ven aquí. ¿Qué tal? 154 00:09:26,500 --> 00:09:27,875 Mira el bar, cariño. 155 00:09:27,958 --> 00:09:29,041 Muéstrale el bar. 156 00:09:29,125 --> 00:09:30,833 Genial. ¿Cambiaron el nombre? 157 00:09:30,916 --> 00:09:33,125 - Es de la familia ahora. - Decoramos. 158 00:09:33,208 --> 00:09:34,250 BIENVENIDA, MARI 159 00:09:36,000 --> 00:09:37,375 ¡Qué tal, amigos! 160 00:09:37,458 --> 00:09:40,250 Mira qué bonito se ve tu bar, Mari. 161 00:09:40,333 --> 00:09:42,208 Hermoso, ¿no? Lo modernicé. 162 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 No es mi bar, es tuyo. 163 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Es nuestro bar, ¿no, cariño? 164 00:09:45,916 --> 00:09:47,291 Puse un escenario. 165 00:09:47,375 --> 00:09:51,041 Cuando tengas ganas de tocar, puedes sacar el violín y… 166 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 De hecho, quería contarles algo. 167 00:09:54,791 --> 00:09:56,541 Ya quiero escuchar. 168 00:09:56,625 --> 00:10:01,250 Sea lo que sea, papá está aquí para apoyarte en todo. 169 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 En todo. 170 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 En París, me… 171 00:10:04,958 --> 00:10:06,208 Me enamoré en París. 172 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 Y me voy a casar. 173 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 Se llama Miguel. 174 00:10:12,416 --> 00:10:14,458 ¿Cómo es en francés? ¿"Migut"? 175 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 No es francés, papá. 176 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 Es argentino. 177 00:10:19,500 --> 00:10:21,208 Qué asco. 178 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 ¡Felicidades! 179 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 - ¡Es mala suerte! - Toca. 180 00:10:26,625 --> 00:10:28,333 A ver si entiendo. 181 00:10:29,000 --> 00:10:31,458 ¿Te casarás con un argentino llamado Miguel? 182 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 - Sí. - ¿Y te irás allá? 183 00:10:33,541 --> 00:10:36,541 Antes de eso, juntaremos a las dos familias. 184 00:10:36,625 --> 00:10:38,958 Sus papás tienen un hotel en Bariloche. 185 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Vaya. 186 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 Nos invitaron para que se conocieran. 187 00:10:42,916 --> 00:10:44,750 Es una ciudad hermosa. 188 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 Comerán rico y verán la nieve por primera vez. 189 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 - Hay nieve en el congelador. - Vamos. Es importante. 190 00:10:50,833 --> 00:10:51,833 Jefe. 191 00:10:51,916 --> 00:10:54,833 No se preocupe por el bar. Yo me encargo. 192 00:10:54,916 --> 00:10:55,750 Me conocen. 193 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 ¿Quién les dijo que tocaran tango? 194 00:11:00,083 --> 00:11:02,916 - No me siento muy… - Celebremos con la feijoada. 195 00:11:03,000 --> 00:11:04,458 Hace años que no como. 196 00:11:04,541 --> 00:11:06,208 - ¿Y los platos? - Aquí. 197 00:11:06,291 --> 00:11:09,000 - Qué nervios. - Iré por más platos. 198 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 ¿Dónde están los platos? 199 00:11:11,291 --> 00:11:13,083 Papá, ¿en serio? 200 00:11:13,166 --> 00:11:15,666 Estoy bien. Solo veía si estaba sucio. 201 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 Otávio, contrólate. 202 00:11:17,125 --> 00:11:21,750 Ni hablar de ir a Argentina. Si es por eso, vamos a Búzios. 203 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 Compramos los pasajes con millas. 204 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 Sí, papá. Escucha a Joana. 205 00:11:26,041 --> 00:11:28,541 Bariloche es más barato que ir a Búzios. 206 00:11:28,625 --> 00:11:29,875 No iré a ningún lado. 207 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 No pienso ir a ese viaje. 208 00:11:34,416 --> 00:11:38,708 Sinceramente, todavía no sé cómo lograron subirme a este avión. 209 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 Chicos, no coman eso. 210 00:11:43,000 --> 00:11:46,166 ¿Esto es jamón o papel celofán? Por el amor de Dios. 211 00:11:46,666 --> 00:11:49,041 - Vamos, papá. - ¿No era buena la comida? 212 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 Empezamos muy bien. 213 00:11:50,666 --> 00:11:54,375 ¿Crees que haya pingüinos para grabar un video genial? 214 00:11:54,458 --> 00:11:56,916 - Podría volverse viral. - Sí, hijo. 215 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 Creo que es la altitud. 216 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 Déjame decirte algo, cariño. 217 00:12:01,041 --> 00:12:02,500 Todavía no puedo… 218 00:12:02,583 --> 00:12:04,958 No puedo creer que vayas a casarte. 219 00:12:05,041 --> 00:12:05,958 En serio. 220 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 Pero, como prometí, apoyaré cualquier decisión que tomes. 221 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 Gracias, papá. 222 00:12:12,166 --> 00:12:15,916 Haré lo que sea que quieras. 223 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 Solo necesito que seas mi papá. 224 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 Eso es todo. 225 00:12:20,791 --> 00:12:24,083 Lo que necesita es empacar bien. No trajo abrigo. 226 00:12:24,166 --> 00:12:25,666 Mira cómo vino. 227 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 No me da frío. Soy de Niterói. Hace viento allá. 228 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 Cariño, sinceramente, 229 00:12:37,666 --> 00:12:40,750 este frío deja en claro 230 00:12:40,833 --> 00:12:43,375 lo real de la crisis climática. 231 00:12:43,458 --> 00:12:45,875 En Argentina sigue llegando El Niño. 232 00:12:45,958 --> 00:12:47,375 O La Niña. No recuerdo. 233 00:12:47,458 --> 00:12:50,333 Cariño, no importa si es niño o niña, 234 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 tengo las nalgas congeladas. 235 00:12:52,375 --> 00:12:55,541 Ahora dejarás de ser tan terco. Descuida, yo te salvo. 236 00:13:03,208 --> 00:13:04,125 ¡Miguel! 237 00:13:06,750 --> 00:13:07,708 Qué bueno verte. 238 00:13:09,416 --> 00:13:11,166 - ¿Estuvo bien el viaje? - Sí. 239 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 - Mis papás. Héctor y Norma. - ¡Hola! 240 00:13:14,500 --> 00:13:16,125 - Mucho gusto. - Igualmente. 241 00:13:16,208 --> 00:13:17,750 - ¿Cómo estás? - Encantada. 242 00:13:17,833 --> 00:13:19,083 - Norma. - Mariana. 243 00:13:19,166 --> 00:13:21,875 Tu suegro es argentino, pero nadie es perfecto. 244 00:13:23,166 --> 00:13:26,125 Mucho gusto. Les presento a mi familia. 245 00:13:26,208 --> 00:13:27,916 - Joana, mi madrastra. - Encantada. 246 00:13:28,000 --> 00:13:29,708 Felipinho, mi hermanastro. 247 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 Y… 248 00:13:31,458 --> 00:13:32,833 él es… 249 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 - Ahí está. Es mi papá. - Hola. 250 00:13:42,375 --> 00:13:43,916 - Otávio. - Hola. 251 00:13:45,375 --> 00:13:47,375 Otávio. Un prazer. 252 00:13:47,458 --> 00:13:51,833 Mucho gusto en conhecê-lo. 253 00:13:51,916 --> 00:13:55,583 No sabía que mi esposo hablaba portuñol tan fluido. 254 00:13:55,666 --> 00:13:57,833 Sabemos hablar portugués. 255 00:13:57,916 --> 00:13:59,500 No se preocupen. 256 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 Aquí es imposible caminar sin encontrarse con un brasileño. 257 00:14:04,458 --> 00:14:07,125 Su portugués es tan bueno como mi español. 258 00:14:07,791 --> 00:14:10,375 Hay tantos brasileños aquí en Bariloche 259 00:14:10,458 --> 00:14:13,625 que terminamos aprendiendo sin querer portugués. 260 00:14:14,291 --> 00:14:18,750 Yo también veo a muchos argentinos porque soy surfista. 261 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 Cuando iba a Florianópolis, Floripa, 262 00:14:21,666 --> 00:14:23,666 había tantos argentinos en el agua 263 00:14:23,750 --> 00:14:26,458 que tenía que surfear sobre ellos. 264 00:14:26,541 --> 00:14:29,416 Había tantos que gritábamos: "¡Cuidado!". 265 00:14:30,458 --> 00:14:32,541 Los atropellábamos como topes. 266 00:14:35,708 --> 00:14:38,125 Me encanta tu sentido del humor, otário. 267 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 - ¿Qué? - No, Héctor. 268 00:14:39,541 --> 00:14:41,333 - Es Otávio. - Otávio. 269 00:14:41,416 --> 00:14:43,208 - Con V. ¿Recuerdas? - Otávio. 270 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 - Otávio. - Así es. 271 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 ¿Por qué me insultó? 272 00:14:46,291 --> 00:14:49,250 Es común que confundan la V con la B. 273 00:14:49,333 --> 00:14:53,000 Pero la confundió con la R. "Otário" significa 'estúpido'. 274 00:14:53,083 --> 00:14:54,291 Perdón, otário. 275 00:14:54,375 --> 00:14:55,625 Ay, Otávio. 276 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 - Lo hizo de nuevo. - Otávio. 277 00:14:58,250 --> 00:14:59,583 Vamos rindo. 278 00:14:59,666 --> 00:15:00,916 ¿Riendo? 279 00:15:01,791 --> 00:15:04,583 - Te diré algo… - Al menos estás abrigado. 280 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 Ya me cayó mal. 281 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 ¡Atención! 282 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 Ese es el centro cívico. 283 00:15:25,666 --> 00:15:32,541 El conjunto arquitectónico incluye edificios que rodean la plaza. 284 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Como Petrópolis. 285 00:15:34,083 --> 00:15:38,541 Y tenemos una vista fascinante del lago Nahuel Huapi. 286 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 Bueno, se parece un poco al río Piraí. 287 00:15:41,416 --> 00:15:44,833 Dijiste que era hermoso, pero no sabía que lo era tanto. 288 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 ¿Sabes por qué la nieve es especial, Mariana? 289 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 ¿Por qué? 290 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Porque es la metáfora perfecta para los seres humanos. 291 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 Así como la gente, 292 00:15:58,541 --> 00:16:02,333 no hay dos copos de nieve iguales. 293 00:16:02,416 --> 00:16:03,708 ¿Es poeta? 294 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 ¿Poesía? 295 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 - ¿Una metáfora? - Me encantó. 296 00:16:18,083 --> 00:16:20,375 MARTIN'S HOTEL Y GASTRONOMÍA 297 00:16:24,000 --> 00:16:25,833 Nos dieron el peor asiento. 298 00:16:25,916 --> 00:16:30,375 Bienvenidos al hotel de la familia Martín. 299 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Cariño, es hermoso. 300 00:16:32,125 --> 00:16:35,625 Les presento a Pablito. 301 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Pablinho. 302 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 Es nuestro conserje. 303 00:16:38,750 --> 00:16:40,375 ¡Oye, Pablito! 304 00:16:40,458 --> 00:16:42,166 No bajaste mi equipaje. 305 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 Pero le quedaba una mano libre… 306 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 Dime. ¿Te gustó mi hotel? 307 00:16:51,416 --> 00:16:57,416 Lo construyó mi abuelo… 308 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 Qué hermosa historia. 309 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 Continuémosla adentro. Hace un poco de frío. 310 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 Pero conversemos de eso más tarde. 311 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Entro enseguida. 312 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 ¡Otávio! 313 00:17:22,666 --> 00:17:23,625 - ¿Cariño? - ¿Sí? 314 00:17:23,708 --> 00:17:26,791 Prenderé la calefacción, ahora que sí tienes frío. 315 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Gracias. 316 00:17:28,041 --> 00:17:32,000 Creí que los argentinos se conformarían con Búzios y Santa Catarina, 317 00:17:32,083 --> 00:17:34,166 no que se robarían a mi hija. 318 00:17:34,250 --> 00:17:37,500 No puedo creer que lográramos juntar a las familias. 319 00:17:37,583 --> 00:17:38,416 Cariño… 320 00:17:39,333 --> 00:17:41,416 Deberíamos esperar para celebrar. 321 00:17:41,500 --> 00:17:42,833 Mi papá es complicado. 322 00:17:42,916 --> 00:17:44,250 No digas eso. 323 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 Me encantó tu papá. 324 00:17:46,125 --> 00:17:49,291 Y a mí el tuyo. Podemos conversar de lo que sea. 325 00:17:49,375 --> 00:17:51,416 Nunca podría hablar así con papá. 326 00:17:51,500 --> 00:17:55,625 Puedes hablar con papá de lo que sea, mientras él sea el que habla más. 327 00:17:55,708 --> 00:17:57,416 ¡Qué insoportable! 328 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 ¿Es dueño de hotel y profesor de Historia? 329 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 Al menos aprendemos cosas nuevas. 330 00:18:02,875 --> 00:18:04,958 No como tú, que eres un fastidio. 331 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 - ¡Oye! - ¿Qué? 332 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 Estás de su lado. 333 00:18:07,875 --> 00:18:09,416 Estoy solo, Dios. 334 00:18:09,500 --> 00:18:13,208 ¿Qué hice en mi vida pasada para merecerme esto? 335 00:18:13,708 --> 00:18:17,041 Cometiste muchos errores, pero ahora viniste por Mari. 336 00:18:17,125 --> 00:18:19,208 Apoyémosla, hagámosla feliz. 337 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 Tienes razón. 338 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 Creo que la calefacción está averiada. 339 00:18:24,333 --> 00:18:26,916 Ahora estoy sudando. Tengo calor. 340 00:18:27,000 --> 00:18:31,125 El sudor me corrió directo al trasero. 341 00:18:31,208 --> 00:18:33,041 - Otávio. - Debe estar averiada. 342 00:18:33,125 --> 00:18:34,666 Creo que la averiaste. 343 00:18:34,750 --> 00:18:37,208 Tenías frío, y ahora calor. Acéptalo. 344 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Hola, ¿qué tal? 345 00:18:46,166 --> 00:18:48,916 Habla Otávio. 346 00:18:49,000 --> 00:18:53,875 Tengo un problema en mi habitación. 347 00:18:53,958 --> 00:18:56,458 La calefacción se averió. 348 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 ¿Y bien? 349 00:19:02,208 --> 00:19:04,458 Dijo: "Un minutito", y colgó. 350 00:19:05,625 --> 00:19:07,541 Esto es tan divertido. 351 00:19:07,625 --> 00:19:09,958 Me gustaría conocer a mi nuera. 352 00:19:10,041 --> 00:19:13,083 Mariana, cuéntanos sobre ti. 353 00:19:13,916 --> 00:19:17,708 Sí, me gustaría saber cómo se conocieron con Miguel. 354 00:19:18,291 --> 00:19:19,125 Yo también. 355 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 Por Tinder, ¿no? 356 00:19:20,833 --> 00:19:22,083 - No en Tinder. - No. 357 00:19:22,166 --> 00:19:25,083 Nos conocimos en el conservatorio. Tocamos juntos. 358 00:19:26,000 --> 00:19:28,875 Me gustó apenas la vi. 359 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 Pero, cuando la escuché tocar, ahí fue que me enamoré. 360 00:19:33,708 --> 00:19:36,625 Escucha, vayamos al grano. 361 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 ¿Dónde piensan vivir? 362 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 Justo iba a preguntar eso. 363 00:19:40,916 --> 00:19:42,416 - ¿Dónde? - ¿Dónde? 364 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 - En Europa. - En Europa. 365 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 Hace frío allá. 366 00:19:48,625 --> 00:19:50,541 Aquí también hace frío. 367 00:19:50,625 --> 00:19:53,916 ¿Y dije que eso fuera agradable? Nunca dije eso. 368 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 - Papá. - Vivan en Brasil. 369 00:19:55,750 --> 00:19:57,458 Hace calor todo el año. 370 00:19:57,541 --> 00:19:58,833 Disculpa, Otávio, 371 00:19:58,916 --> 00:20:02,833 pero Argentina tiene un clima mucho más templado. 372 00:20:02,916 --> 00:20:07,000 Y tenemos vino malbec, a Messi, la Bombonera, bife de chorizo, 373 00:20:07,083 --> 00:20:10,333 dulce de leche, y Miguel tiene que encargarse del hotel. 374 00:20:11,416 --> 00:20:12,750 Tiene sentido. 375 00:20:14,791 --> 00:20:16,000 Déjame decirte algo. 376 00:20:16,083 --> 00:20:20,791 Empezaste bien al decir que Argentina es más templado que Brasil. 377 00:20:20,875 --> 00:20:23,500 Pero Minas Gerais produce dulce de leche, 378 00:20:23,583 --> 00:20:25,791 podemos comprar malbec en el súper, 379 00:20:25,875 --> 00:20:29,125 tenemos playas, carnaval, fútbol, a Pelé. 380 00:20:29,208 --> 00:20:30,166 Brasil es mejor. 381 00:20:30,250 --> 00:20:34,625 Y Mariana está a punto de heredar el imperio gastronómico 382 00:20:34,708 --> 00:20:36,083 que le voy a dejar. 383 00:20:40,958 --> 00:20:43,416 No viviremos en Argentina ni en Brasil. 384 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 Viviremos en Europa. Hay más oportunidades. 385 00:20:46,416 --> 00:20:49,666 Independientemente de dónde elijan vivir, 386 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 ambas familias se merecen 387 00:20:51,500 --> 00:20:54,208 una celebración por su unión. 388 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Me encantó mi consuegra. Creo que pensamos igual. 389 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 Así es. Nos merecemos una celebración. 390 00:21:01,000 --> 00:21:02,375 Otávio. 391 00:21:02,458 --> 00:21:03,958 Tienen razón. 392 00:21:04,708 --> 00:21:08,666 Hagamos una cena de celebración. 393 00:21:08,750 --> 00:21:10,166 ¿Otra? Comen mucho. 394 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 - En un lugar especial. - ¡Hola! 395 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 Permítanme presentarles a Carol. 396 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 - ¡Hola! - ¡Hola! 397 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 Ella es la encargada de nuestra maravillosa carta de vinos. 398 00:21:23,291 --> 00:21:25,333 Gracias, Héctor. 399 00:21:25,416 --> 00:21:27,708 Sean bienvenidos al hotel. 400 00:21:27,791 --> 00:21:32,625 Ojalá estén disfrutando los vinos de nuestra fantástica bodega. 401 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 - Tú eres fantástica. - Gracias. 402 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 Está fuera de tu alcance. Montañas de nieve fuera de tu alcance. 403 00:21:39,250 --> 00:21:41,916 Tú lograste encantar a mi mamá, así que… 404 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 Conozco a Carol desde que era niña. 405 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Así es. 406 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 De hecho, ella y Miguel eran pareja. 407 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 Mariana, tenía ganas de conocerte. 408 00:22:00,833 --> 00:22:06,541 Especialmente cuando supe que eras "musical" y brasileña. 409 00:22:08,000 --> 00:22:11,125 Bueno, sí. Soy ambas cosas. 410 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 Brasileña y música. 411 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 - Con permiso. - Qué incómodo. 412 00:22:15,375 --> 00:22:18,291 Como si se hubieran tirado un pedo en la iglesia. 413 00:22:18,375 --> 00:22:22,750 Le dije a Mariana que le presentaría a mis amigos. 414 00:22:22,833 --> 00:22:25,166 ¿Van a una fiesta? 415 00:22:25,250 --> 00:22:26,125 - Sí. - Sí. 416 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 - Vamos. - Claro. 417 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 Nunca me dijiste que tu ex trabajaba en el hotel de tus papás 418 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 ni que era sexi. 419 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 Tú eres sexi, Mari. 420 00:22:50,666 --> 00:22:52,666 Esa es la vida que dejé atrás. 421 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 Eso espero. 422 00:22:55,000 --> 00:22:57,916 Nuestra vida será lo que construiremos juntos. 423 00:23:02,791 --> 00:23:04,375 - ¿Quieres bailar? - Claro. 424 00:23:08,416 --> 00:23:09,333 ¿Cómo estás? 425 00:23:14,416 --> 00:23:16,666 Tú, ven aquí. 426 00:23:16,750 --> 00:23:18,750 ¿Me traes leche descremada? 427 00:23:20,000 --> 00:23:20,833 Bien. 428 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 Se fue. No me traerá mi leche. 429 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 Bueno, me sentaré. 430 00:23:26,041 --> 00:23:30,083 La leche hace bien en la mañana. Es como un probiótico. Es muy buena. 431 00:23:30,625 --> 00:23:33,500 - ¿Qué haremos hoy? - Alguien está emocionada. 432 00:23:33,583 --> 00:23:36,958 Claro, estamos de viaje. Hay que emocionarse, no reclamar. 433 00:23:37,041 --> 00:23:39,875 Hoy vamos al cerro Catedral. 434 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 Ya veo. 435 00:23:40,916 --> 00:23:44,750 No viajé a Argentina para ver iglesias. 436 00:23:45,833 --> 00:23:49,791 No, Otávio. El cerro Catedral es un centro de esquí. 437 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 ¿Esquías? 438 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 - No. - Surfeo. 439 00:23:53,875 --> 00:23:57,208 Pero si surfeas, dominas todo tipo de deportes de tabla. 440 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 Eso no es cierto. 441 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 - Claro que sí. - Bueno. 442 00:24:00,375 --> 00:24:04,625 Otávio, tengo que ir al centro. ¿Quieres acompañarme? 443 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 Puedo ayudarte a comprar ropa de invierno. 444 00:24:08,375 --> 00:24:09,791 ¿Qué tiene mi ropa? 445 00:24:11,708 --> 00:24:13,625 La ropa de Joana está bien. 446 00:24:13,708 --> 00:24:15,166 Lo sé. Estoy bromeando. 447 00:24:15,250 --> 00:24:18,458 Gracias, pero acabo de llegar. No quiero ir de compras. 448 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Entonces, ¿te cuento la historia del hotel? 449 00:24:21,250 --> 00:24:23,041 ¡Vamos de compras! 450 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 - De compras. - Está bien. 451 00:24:35,500 --> 00:24:36,625 Mira, Miguel. 452 00:24:37,375 --> 00:24:41,583 Sabes que es muy difícil para un brasileño confiar en un argentino, ¿no? 453 00:24:41,666 --> 00:24:44,041 - En especial un padre. - Sí, entiendo. 454 00:24:44,125 --> 00:24:45,666 Pero puedes confiar en mí. 455 00:24:47,041 --> 00:24:47,916 Hola. 456 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 - ¿Tu suegro? - Sí. 457 00:24:50,375 --> 00:24:54,083 Tú serás grosero. ¿Qué hice para que me tratara así? 458 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 ¿Sin motivo? 459 00:24:55,250 --> 00:24:57,500 "Groso" en español significa 'genial'. 460 00:24:57,583 --> 00:24:59,833 - ¿"Groso" es 'genial'? - Así es. 461 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 ¡Caipiriña! 462 00:25:01,250 --> 00:25:03,916 Disculpen, ¿ese saco es suyo? 463 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 ¿Se me ve el escroto? 464 00:25:05,958 --> 00:25:07,416 - ¿Está coqueteando? - No. 465 00:25:07,500 --> 00:25:09,666 No entiendo. ¿Qué quiere? 466 00:25:09,750 --> 00:25:12,333 Pregunta si ese es tu abrigo. 467 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 Vuelvo en un rato. 468 00:25:13,666 --> 00:25:16,083 Me quiero ir, Miguel. Dijo que hay ratas. 469 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 "Rato" es 'pronto'. 470 00:25:18,125 --> 00:25:21,291 - Era esperable que lo malentendiera. - Sí. 471 00:25:22,541 --> 00:25:26,000 Y hablando de malentendidos, tú y la chica del hotel… 472 00:25:26,083 --> 00:25:28,833 Qué mujer más hermosa, por cierto. 473 00:25:28,916 --> 00:25:31,333 Tú y Carol fueron pareja, ¿no? 474 00:25:31,416 --> 00:25:32,250 ¿Con Carol? 475 00:25:32,750 --> 00:25:34,041 Es mi amiga. 476 00:25:34,541 --> 00:25:37,166 Me está ayudando con algunas cosas. 477 00:25:37,250 --> 00:25:39,916 Ya veo. Te está ayudando con algunas cosas. 478 00:25:40,000 --> 00:25:41,083 Ya entiendo. 479 00:25:42,750 --> 00:25:45,291 - Este le gustará. - Está bien. 480 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 No creo que… 481 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 Soy un tarado. Traeré otro. 482 00:25:51,041 --> 00:25:52,833 Eso significa 'pervertido'. 483 00:25:52,916 --> 00:25:56,291 ¡Admitió que me vio el escroto y que es un pervertido! 484 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 Quiso decir que se equivocó. 485 00:25:58,166 --> 00:25:59,541 Veamos otro. 486 00:26:01,166 --> 00:26:03,166 - No quiero otro saco. - ¿Un saco? 487 00:26:03,250 --> 00:26:04,958 - No. - Para el frío. 488 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 Miguel, por Dios. 489 00:26:08,875 --> 00:26:13,875 La Orquesta Sinfónica de Bariloche ha tocado aquí en esta sala. 490 00:26:14,708 --> 00:26:21,041 Llevo varios años siendo el patrón de la orquesta. 491 00:26:21,125 --> 00:26:22,000 Increíble. 492 00:26:22,083 --> 00:26:26,000 ¿Y de dónde viene tu amor por la música? 493 00:26:26,083 --> 00:26:27,041 De mi mamá. 494 00:26:27,125 --> 00:26:29,583 Era violinista. Empecé a tocar por ella. 495 00:26:29,666 --> 00:26:32,458 Debes estar orgullosa de seguir con su legado. 496 00:26:32,541 --> 00:26:33,375 Sí. 497 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 Y es genial que tu papá haya pagado tus clases en Europa. 498 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 En realidad, mi papá no pagó. 499 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 Conseguí una beca. 500 00:26:44,833 --> 00:26:48,291 Pero ahora puede apoyarte. 501 00:26:48,791 --> 00:26:50,041 Es un empresario. 502 00:26:50,125 --> 00:26:54,125 Y le va muy bien con sus negocios gastronómicos. 503 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 En realidad, es solo un bar. 504 00:26:59,375 --> 00:27:01,500 Pero nunca nos faltó nada. 505 00:27:15,833 --> 00:27:19,833 Tomemos la primera foto de los Soares-Martín en Bariloche. 506 00:27:23,958 --> 00:27:26,041 ¡Otávio! Te estamos esperando. 507 00:27:26,125 --> 00:27:27,708 Ya voy. 508 00:27:27,791 --> 00:27:32,041 No creerán esto, pero la cerveza es tibia aquí en la Patagonia. 509 00:27:32,125 --> 00:27:32,958 ¿En serio? 510 00:27:33,041 --> 00:27:34,791 Miren. Se me ocurrió algo. 511 00:27:37,916 --> 00:27:40,625 Viví en Saquarema. Soy astuto. 512 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Ahora está fría como el trasero de una foca. 513 00:27:47,208 --> 00:27:50,083 Estamos en el cerro Catedral. 514 00:27:50,166 --> 00:27:52,708 El centro de esquí más grande de Sudamérica. 515 00:27:52,791 --> 00:27:56,208 El complejo cuenta con 32 ascensores 516 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 y más de 70 pistas. 517 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 Tiene un hotel, pero le gusta dar clases de Historia. 518 00:28:01,500 --> 00:28:04,458 ¿Subimos la montaña más linda de Argentina? 519 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 - Vamos. Qué emoción. - ¿Qué haces? 520 00:28:09,916 --> 00:28:11,708 - Cariño, ven aquí. - Vamos. 521 00:28:12,291 --> 00:28:15,125 Ya vimos nieve. ¿Teníamos que venir a ver más? 522 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 - Vamos. - Enseguida voy. 523 00:28:40,291 --> 00:28:44,750 Mira, el profesor está intentando darle clases a mi hija. 524 00:28:44,833 --> 00:28:46,416 Me la quiere robar. 525 00:28:46,500 --> 00:28:49,416 No te quejes. Tienes un admirador: tu yerno. 526 00:28:49,500 --> 00:28:50,750 Lo tengo en la mira. 527 00:28:50,833 --> 00:28:53,625 Algo huele mal, pero no me engañará. 528 00:28:53,708 --> 00:28:57,958 Chicos, esta pista es una pendiente de nivel medio. 529 00:28:58,041 --> 00:29:00,541 Es ideal para esquiar o hacer snowboard. 530 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 Bajaré esquiando. Los veré más tarde. 531 00:29:04,291 --> 00:29:05,333 ¿Quién viene? 532 00:29:05,416 --> 00:29:08,458 Yo, pero en una tabla de snowboard. 533 00:29:08,541 --> 00:29:10,625 - Qué bien, Otávio. - ¿En serio? 534 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 - ¿Haces snowboard? - No. 535 00:29:12,875 --> 00:29:15,166 - No, papá. - ¡Vamos, chicos! 536 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 Hacer snowboard es casi igual que surfear. 537 00:29:18,250 --> 00:29:19,541 Deja que se divierta. 538 00:29:19,625 --> 00:29:21,125 Exacto. Gracias, yerno. 539 00:29:21,208 --> 00:29:23,250 Solo les diré una cosa: 540 00:29:23,333 --> 00:29:26,166 Saquarema, 1993. 541 00:29:26,250 --> 00:29:28,166 Fui el primero en Saquarema. 542 00:29:28,250 --> 00:29:30,916 ¿Qué es peor? ¿El deporte o que fue en 1993? 543 00:29:31,000 --> 00:29:33,500 - Fue hace 30 años. - Estoy en el tubo. 544 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 Les diré algo. 545 00:29:35,666 --> 00:29:38,708 Surfear en hielo, agua o nieve es lo mismo. 546 00:29:38,791 --> 00:29:40,083 ¿Qué es la nieve? 547 00:29:40,166 --> 00:29:42,750 Es solo agua congelada. ¿Cierto, Norma? 548 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 ¡Atención! 549 00:29:44,958 --> 00:29:49,041 Iremos el suegro brasileño y el suegro argentino. 550 00:29:49,125 --> 00:29:50,583 Vamos juntos a la pista. 551 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 Los veremos al resto abajo. 552 00:29:55,666 --> 00:29:58,166 - Vamos, entonces. - ¿Bajamos? 553 00:29:58,250 --> 00:29:59,583 ¿Qué tal un café? 554 00:29:59,666 --> 00:30:03,125 ¡Sí! No le digas a Otávio, pero esta suegra está congelada. 555 00:30:03,208 --> 00:30:04,875 ¿Y dónde está Felipinho? 556 00:30:06,541 --> 00:30:08,041 Parece que está bien. 557 00:30:09,083 --> 00:30:10,250 Vamos. 558 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 Veamos cómo surfea este suegro brasileño. 559 00:30:32,625 --> 00:30:34,250 ¿Será que Pelé tiene miedo 560 00:30:34,833 --> 00:30:36,875 porque sabe que Maradona ganará? 561 00:30:36,958 --> 00:30:40,125 ¿O será que el suegro argentino ya ganó, 562 00:30:40,916 --> 00:30:44,291 y Mariana y Miguel se casarán y vivirán en Bariloche? 563 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 ¡Nunca vivirán en Bariloche! 564 00:30:54,750 --> 00:30:55,791 ¡Cielos! 565 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 ¿Qué tal, Otávio? 566 00:31:00,375 --> 00:31:02,291 ¡Maldita ropa argentina! 567 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 No creo que sea la ropa. 568 00:31:08,208 --> 00:31:10,125 ¿No que era igual que surfear? 569 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 Es parecido. 570 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 ¿Lo estás pasando bien? 571 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 ¿Cómo detengo esto? 572 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 ¡Disculpen! 573 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 ¡Hola! 574 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 ¿Todo bien? 575 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 Todo bien. 576 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 Eres el Pelé del snowboard. 577 00:31:48,583 --> 00:31:49,708 Otário. 578 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 ¡Te mostraré quién es el otário! 579 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 ¿Cómo detengo esto, hermano? 580 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 - Sí. - Tengo miedo. 581 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Tengo un apartamento en la playa en Río. 582 00:32:05,083 --> 00:32:07,708 Me despierto todas las mañanas 583 00:32:07,791 --> 00:32:11,125 y hago ejercicio mirando el mar y el amanecer. 584 00:32:11,208 --> 00:32:14,041 La reunión familiar está divertida, ¿no? 585 00:32:14,125 --> 00:32:17,750 Sí, y sería incluso mejor si papá se divirtiera un poco menos. 586 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 Tener a nuestras familias juntas aquí 587 00:32:20,250 --> 00:32:23,500 me hace darme cuenta de lo mucho que extraño Argentina. 588 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 Me alegro mucho por ti. 589 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 Pero no dirás que quieres mudarte aquí, ¿no? 590 00:32:31,333 --> 00:32:32,166 No. 591 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 Solo decía. 592 00:32:34,166 --> 00:32:35,291 Vamos. 593 00:32:35,375 --> 00:32:38,958 Me alegra oír eso, porque acordamos vivir en Europa. 594 00:32:39,041 --> 00:32:41,250 Tendremos mejores oportunidades allá. 595 00:32:41,333 --> 00:32:42,333 Sí, mi amor. 596 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 Un trato es un trato. 597 00:32:45,750 --> 00:32:46,583 - Sí. - Vamos. 598 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 Pero si cambias de opinión, dime enseguida. 599 00:32:50,000 --> 00:32:54,000 Porque si lo haces, me iré en el primer vuelo que encuentre. 600 00:32:54,083 --> 00:32:56,583 - Mari, vamos. - Estoy esperando el taxi. 601 00:33:02,166 --> 00:33:03,791 Espera, cabeza de coco. 602 00:33:04,416 --> 00:33:06,041 ¿Y bien? ¿Estás mejorando? 603 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 ¡Saquarema, 1993, hermano! 604 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 Ahora veremos. 605 00:33:30,416 --> 00:33:32,875 ¡Qué diablos! 606 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 ¡Socorro! 607 00:33:42,625 --> 00:33:45,166 ¡Que alguien me ayude! 608 00:33:49,083 --> 00:33:50,416 Estoy bien. 609 00:33:51,000 --> 00:33:54,541 Sin un rasguño, pero esa pendiente está irregular. 610 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 Es como mi matrimonio: 611 00:33:56,041 --> 00:33:58,875 un inicio prometedor que termina arriba de un árbol. 612 00:33:59,875 --> 00:34:02,000 No usaría esa palabra. 613 00:34:02,083 --> 00:34:05,833 Es en parte tu culpa. No puedes creer todo lo que papá dice. 614 00:34:06,583 --> 00:34:08,541 Gracias. Muchas gracias. 615 00:34:09,083 --> 00:34:12,041 A pesar de ser agua congelada, 616 00:34:12,125 --> 00:34:14,916 hoy aprendimos que hay una gran diferencia 617 00:34:15,000 --> 00:34:16,583 entre la nieve y el mar. 618 00:34:17,916 --> 00:34:19,125 Déjame decirte algo. 619 00:34:19,208 --> 00:34:23,000 La principal diferencia es que no hay árboles en el mar. 620 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Por eso terminé arriba. 621 00:34:24,541 --> 00:34:27,833 Hoy fue un día glorioso 622 00:34:27,916 --> 00:34:31,791 de unidad, rivalidad y amistad 623 00:34:31,875 --> 00:34:33,958 entre Brasil y Argentina. 624 00:34:34,041 --> 00:34:38,416 Propongo terminarlo como mejor lo hacemos: 625 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 bebiendo vino. 626 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 - Eso es. - Genial. 627 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 Hoy no beberé. 628 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 No entendieron el chiste, pero se rieron. 629 00:34:47,208 --> 00:34:49,291 Este vino es muy especial. 630 00:34:49,875 --> 00:34:52,625 Las uvas son de un lugar secreto en Mendoza, 631 00:34:53,166 --> 00:34:57,958 de una viña que solo produce 100 botellas al año. 632 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Interesante. 633 00:34:59,125 --> 00:35:00,166 Muy bien. 634 00:35:00,250 --> 00:35:02,041 Dame un poco más. 635 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Ahora solo quedan 99 botellas. 636 00:35:06,958 --> 00:35:08,083 Está bien. 637 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 - Todo está bien. - Está bien. 638 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 Todo está bien. 639 00:35:11,250 --> 00:35:13,291 Todo está bien. 640 00:35:16,375 --> 00:35:18,625 Prueba este otro. 641 00:35:18,708 --> 00:35:19,875 Sírveme un poco. 642 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 No te contengas. 643 00:35:21,458 --> 00:35:25,833 Sigue, vamos. En Brasil, servimos hasta arriba. 644 00:35:25,916 --> 00:35:28,458 El primer sorbo es como tomar azaí. Así… 645 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 Ese es claramente un impresionante malbec argentino, 646 00:35:33,791 --> 00:35:38,666 que se caracteriza por su cuerpo fuerte y robusto, 647 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 como un perfecto guante de seda. 648 00:35:41,250 --> 00:35:44,291 Disculpa, Héctor, no quiero faltarte el respeto. 649 00:35:44,375 --> 00:35:46,666 Es genial que estés orgulloso. 650 00:35:46,750 --> 00:35:50,791 Seguro que hiciste terapia para tener la autoestima tan alta. 651 00:35:50,875 --> 00:35:54,500 Sin embargo, algo realmente robusto es la cachaza brasileña. 652 00:35:54,583 --> 00:35:57,625 Es un golpe en la cabeza y en los dientes. 653 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 - Ten cuidado. - ¿Qué? 654 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 Soy un profesional. No lo derramaré. 655 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 También se distingue 656 00:36:04,166 --> 00:36:09,583 por su color rojo intenso, casi violeta, 657 00:36:10,166 --> 00:36:13,541 mezclado con notas de azul profundo. 658 00:36:13,625 --> 00:36:16,000 A ver, el mío no es azul. 659 00:36:16,083 --> 00:36:17,333 ¿El tuyo es azul? 660 00:36:18,041 --> 00:36:22,625 En Brasil, podemos resumir lo que acabas de decir con un solo color: 661 00:36:22,708 --> 00:36:24,041 se llama vino. 662 00:36:24,916 --> 00:36:26,458 Color vino. Eso es todo. 663 00:36:27,375 --> 00:36:29,375 Pero lo principal… 664 00:36:29,458 --> 00:36:31,250 La lista es infinita. 665 00:36:31,333 --> 00:36:33,375 …es su aroma. 666 00:36:34,375 --> 00:36:35,416 ¿Qué? 667 00:36:35,500 --> 00:36:36,333 Pimienta. 668 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 No puedo comer pimienta. 669 00:36:38,625 --> 00:36:40,666 ¡Almendras tostadas! 670 00:36:41,416 --> 00:36:44,583 ¿El tuyo tiene almendras? El mío no. 671 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 Está haciendo gárgaras. 672 00:36:48,333 --> 00:36:49,958 Voy a… Bien. 673 00:36:52,625 --> 00:36:54,875 Qué desagradable. Escupió. 674 00:36:54,958 --> 00:36:59,500 También tiene notas claras a cereza. 675 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 - Eso no tiene sentido. - A moras silvestres. 676 00:37:02,958 --> 00:37:05,958 Moras y cerezas. Eso no se nota. No sé ustedes… 677 00:37:06,041 --> 00:37:07,333 Para mí, sabe… 678 00:37:08,750 --> 00:37:09,958 - a uvas. - Cerezas. 679 00:37:10,041 --> 00:37:11,875 - Salud. - Salud. 680 00:37:11,958 --> 00:37:13,250 - Salud. - Salud. 681 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 - Salud. - Hola. 682 00:37:15,000 --> 00:37:17,916 Miren, llegó la rompehogares traicionera. 683 00:37:18,625 --> 00:37:20,833 - ¿Disculpe? - ¡Que eres muy bella! 684 00:37:21,958 --> 00:37:23,583 Gracias. 685 00:37:23,666 --> 00:37:27,291 Qué hermoso es verlos a todos juntos. ¿Se están divirtiendo? 686 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 Sí, hasta hace un minuto. 687 00:37:29,375 --> 00:37:31,583 Héctor, ya me voy. 688 00:37:31,666 --> 00:37:34,041 - ¿Necesitas algo más? - No. 689 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Toma algo de vino con nosotros. 690 00:37:39,916 --> 00:37:41,666 - Gracias. - De nada. 691 00:37:41,750 --> 00:37:42,666 Oye, chico. 692 00:37:43,375 --> 00:37:47,541 Carol, ¿puedes adivinar qué vino es este? 693 00:37:56,958 --> 00:38:00,333 Carrera, malbec, 2011. 694 00:38:01,916 --> 00:38:03,250 - Increíble. - Bravo. 695 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 Gracias. 696 00:38:05,166 --> 00:38:08,833 Me empecé a interesar en el vino cuando estaba con Miguel. 697 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 Viajábamos mucho con Norma y Héctor. 698 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 - Cuando salíamos. - Sí, entendí eso. 699 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 Sí, fue mi debut como sumiller. 700 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 Impresionante. 701 00:38:20,375 --> 00:38:24,083 Déjame decirte algo, Carol. ¿Sabías que también soy sumiller? 702 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 ¿En serio? 703 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 De cachaza. 704 00:38:27,000 --> 00:38:31,833 El solo olor me dice qué tipo de resaca tendrás al otro día. 705 00:38:33,375 --> 00:38:35,250 Y soy sumiller de otras cosas. 706 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 De situaciones sospechosas. 707 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Está bien. 708 00:38:42,000 --> 00:38:43,375 Me tengo que ir. 709 00:38:43,458 --> 00:38:45,166 - Gracias. - Adiós. 710 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 De nada. Gracias. 711 00:38:46,375 --> 00:38:47,208 Adiós. 712 00:38:47,291 --> 00:38:49,708 Contrólate, chico. No tienes oportunidad. 713 00:38:49,791 --> 00:38:53,416 Suegro, ¿será que eres experto en algo más? 714 00:38:53,500 --> 00:38:56,250 ¿En fútbol de mesa? Aquí le decimos metegol. 715 00:39:01,208 --> 00:39:02,208 ¿Totó? 716 00:39:06,416 --> 00:39:08,041 ¿Ese eres tú, Héctor? 717 00:39:12,000 --> 00:39:14,916 No, es mi bisabuelo. 718 00:39:15,000 --> 00:39:17,708 - El primer Martín. - Un criminal. 719 00:39:17,791 --> 00:39:20,708 Parece que el cuadro es muy valioso. 720 00:39:21,750 --> 00:39:26,375 Lo hizo un pintor cubista del círculo de Picasso. 721 00:39:26,458 --> 00:39:27,958 - ¡Vaya! - ¡Vaya! 722 00:39:28,041 --> 00:39:30,500 Pero no lo vendería por ningún monto. 723 00:39:30,583 --> 00:39:32,875 - Nadie lo compraría. - Es su único recuerdo. 724 00:39:32,958 --> 00:39:35,125 Claro, no había cámaras antes. 725 00:39:39,500 --> 00:39:40,333 ¿Y Miguel? 726 00:39:40,416 --> 00:39:42,041 Quizá fue al baño. 727 00:39:42,125 --> 00:39:43,916 Ahora lo atraparé. 728 00:39:44,000 --> 00:39:47,416 Iré a buscarlo para jugar. Necesitamos más jugadores. 729 00:39:47,500 --> 00:39:49,125 - Voy por él. - Otávio. 730 00:40:10,875 --> 00:40:11,916 ¿Ahora? 731 00:40:19,500 --> 00:40:20,458 ¿Qué diablos? 732 00:40:20,541 --> 00:40:22,083 ¿Qué pasa? 733 00:40:22,166 --> 00:40:24,958 Te estaba buscando. Qué coincidencia. 734 00:40:25,041 --> 00:40:29,750 Te estaba buscando para jugar… 735 00:40:30,583 --> 00:40:31,666 ¿Totó? 736 00:40:31,750 --> 00:40:34,625 - Sí, eso mismo. - Futbolín. 737 00:40:34,708 --> 00:40:36,458 - Metegol, eso. - Claro. 738 00:40:36,541 --> 00:40:38,750 - Vamos. - Vamos a jugar. 739 00:40:38,833 --> 00:40:40,958 ¡Es Argentina contra Brasil! 740 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 ¡Héctor! 741 00:40:44,250 --> 00:40:47,541 Maradona toma la pelota. Maradona la tiene. 742 00:40:47,625 --> 00:40:49,791 Se la pasa a Caniggia. 743 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 - ¡Gol! - ¡Gol! 744 00:40:51,500 --> 00:40:54,208 No levantes al portero. Es de un lado a otro. 745 00:40:54,291 --> 00:40:56,250 ¡Como en el Mundial de Italia 90! 746 00:40:56,333 --> 00:40:57,958 - Ahora Brasil. - No, vamos. 747 00:40:58,041 --> 00:40:59,041 Pon la pelota. 748 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 - Ahora no. Vamos. - Vamos a anotar. 749 00:41:01,583 --> 00:41:02,708 Kaká con la pelota. 750 00:41:02,791 --> 00:41:05,500 La patea al medio campo a Adriano, el Emperador. 751 00:41:05,583 --> 00:41:09,041 Con 48 minutos del segundo tiempo, ¡el Emperador dispara! 752 00:41:09,625 --> 00:41:11,500 - ¡Gol! - ¡Gol! 753 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 ¡Brasil! 754 00:41:14,666 --> 00:41:16,833 - ¡Brasil! - ¡El Emperador! 755 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 A los 48 minutos del segundo tiempo, ¡Brasil gana la Copa América 2004! 756 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 ¿Y la Copa América 2021 en el Maracaná? 757 00:41:25,833 --> 00:41:27,541 Ni la mencionan. 758 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 ¿Cuántos mundiales ha ganado Argentina? 759 00:41:30,708 --> 00:41:32,833 - Creo que solo tres. - Brasil tiene… 760 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 ¿El último? 761 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 Bien, juguemos. 762 00:41:35,958 --> 00:41:37,125 Juguemos. 763 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 Juguemos. 764 00:41:38,125 --> 00:41:42,416 Juguemos. Hablas mucho, pero juegas poco. 765 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 Juguemos. 766 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 Vamos. 767 00:41:45,208 --> 00:41:46,708 Lánzala. 768 00:41:46,791 --> 00:41:48,666 Vamos. ¡Inténtalo! 769 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 ¡Inténtalo! 770 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 A jugar. 771 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 - ¡Mira, gol! - Mira. 772 00:42:00,958 --> 00:42:02,166 - ¡Gol! - ¡Gol! 773 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 ¡Brasil! 774 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 - ¡Cinco veces campeón! - ¡Cinco veces! 775 00:42:11,458 --> 00:42:13,500 ¿Estás durmiendo? Cariño. 776 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 Oye, ¿viste a Miguel con esa chica? 777 00:42:19,250 --> 00:42:20,666 Con Carol. 778 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 ¿Notaste que se estaban riendo y esas cosas? 779 00:42:23,916 --> 00:42:26,833 Fueron pareja. 780 00:42:26,916 --> 00:42:29,791 Ya entiendo cómo lo hacen esos argentinos. 781 00:42:29,875 --> 00:42:30,958 Cómo juegan. 782 00:42:31,041 --> 00:42:32,166 Otávio. 783 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 Estás celoso, ¿no? 784 00:42:37,083 --> 00:42:39,375 Apenas la viste en tres años. 785 00:42:39,458 --> 00:42:41,416 Quizá no quiera volver a verte. 786 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 Sinceramente, creo que Miguel no es el hombre adecuado para ella. 787 00:42:46,083 --> 00:42:48,708 ¿Existe algún hombre adecuado para ella? 788 00:42:48,791 --> 00:42:53,125 Tiene que haber alguien en el universo para mi hija, 789 00:42:53,208 --> 00:42:55,375 que se merece lo mejor de la vida. 790 00:42:55,458 --> 00:42:57,416 Mejor si no es argentino. 791 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Ya basta. Vamos a dormir. 792 00:42:59,708 --> 00:43:01,000 - ¿Vas a dormir? - Sí. 793 00:43:01,083 --> 00:43:03,791 - Tenía ganas de… - Tenemos que madrugar. 794 00:43:03,875 --> 00:43:06,708 Tenemos la salida y la cena de celebración. 795 00:43:06,791 --> 00:43:09,291 - Las clases de Historia. - Prométeme algo. 796 00:43:09,375 --> 00:43:11,166 No arruines nada mañana. 797 00:43:11,250 --> 00:43:13,708 Disfrutemos este viaje familiar. 798 00:43:13,791 --> 00:43:14,750 Lo prometo. 799 00:43:15,250 --> 00:43:17,458 Pero ¿sabes qué veremos mañana? 800 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 - ¿Qué? - Nieve. 801 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 Mira, cariño. 802 00:43:25,833 --> 00:43:27,750 Debo admitir que me equivoqué. 803 00:43:27,833 --> 00:43:29,000 Es hermoso. 804 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 - Valió la pena venir. - Déjame decirte algo. 805 00:43:32,541 --> 00:43:36,791 Acepté mi error, pero es demasiado decir que valió la pena. 806 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 Miguel, no hagas locuras. El viaje ha sido un desastre. 807 00:43:48,125 --> 00:43:50,291 Cariño, nada puede salir mal. 808 00:43:50,375 --> 00:43:51,250 Es un trineo. 809 00:43:51,333 --> 00:43:54,666 Amo el optimismo argentino. Siempre crees que funcionará. 810 00:43:54,750 --> 00:43:58,333 Ustedes son los optimistas. Su año comienza tras el Carnaval. 811 00:43:58,416 --> 00:43:59,666 Así se debe vivir. 812 00:43:59,750 --> 00:44:01,916 Mi hijo tiene razón. 813 00:44:02,000 --> 00:44:04,291 Andar en trineo es increíble. 814 00:44:04,375 --> 00:44:05,208 Te lo dije. 815 00:44:05,291 --> 00:44:07,000 Y muy seguro. 816 00:44:07,083 --> 00:44:11,208 Sí, no hay ningún peligro para un sedentario como tú. 817 00:44:11,291 --> 00:44:13,666 Es como una tabla. 818 00:44:13,750 --> 00:44:16,166 Que quede claro que yo no empecé ahora. 819 00:44:16,250 --> 00:44:19,791 Le mostraré a ese cabeza de coco quién es el sedentario. 820 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 Disculpa. Estás frente a un atleta. 821 00:44:22,125 --> 00:44:25,833 Mencionaré números: 1979, calle Dendê. 822 00:44:25,916 --> 00:44:30,500 Estaba con mi carrito al lado del Cojo Tom y Marcinha. 823 00:44:30,583 --> 00:44:32,500 Era imparable. 824 00:44:35,083 --> 00:44:35,958 Te vigilo. 825 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 ¡Vamos, cariño! 826 00:44:57,833 --> 00:45:00,208 ¡Esto es más rápido que un carrito! 827 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 ¿Vas a perder de nuevo? 828 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 Perdón, otário. 829 00:45:10,166 --> 00:45:12,750 - ¡Pierdo la paciencia! - ¡Y a tu hija! 830 00:45:14,416 --> 00:45:16,125 A mi hija, no. 831 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 Ya verá este argentino. 832 00:45:20,833 --> 00:45:22,375 Me estás provocando. 833 00:45:24,458 --> 00:45:25,958 - ¡Toma! - ¡Ay! 834 00:45:26,041 --> 00:45:28,250 Ya paren ustedes dos. 835 00:45:29,833 --> 00:45:31,125 No me provoques. 836 00:45:32,625 --> 00:45:33,791 ¿Qué está pasando? 837 00:45:33,875 --> 00:45:35,083 ¡Ya paren! 838 00:45:38,166 --> 00:45:42,041 - ¡Otário! - ¡Cabeza de coco! 839 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 Tenía que ser un argentino. 840 00:45:56,375 --> 00:45:58,666 Tenía que ser un brasileño. 841 00:45:59,458 --> 00:46:01,500 - Es culpa tuya. - ¿Mía? 842 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 ¿Mía? 843 00:46:04,375 --> 00:46:06,916 ¡Sí, tuya! 844 00:46:10,083 --> 00:46:13,208 Sé que el viaje sería mucho más fácil sin ellos, 845 00:46:13,291 --> 00:46:15,583 pero puede que sea peligroso ahí. 846 00:46:16,208 --> 00:46:19,541 Sí, temo que se topen con algún animal salvaje. 847 00:46:19,625 --> 00:46:22,916 Los animales salvajes son los que deberían temerles. 848 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 ¡Qué payasada! Déjame decirte algo. 849 00:46:26,166 --> 00:46:30,250 Es tu culpa que termináramos en esta ridícula situación. 850 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 No, la culpa es tuya. 851 00:46:34,041 --> 00:46:37,708 Sí, estás celoso de que a tu hija 852 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 le agrade más yo que tú. 853 00:46:40,250 --> 00:46:42,125 - Ya te pasaste. - No. 854 00:46:42,208 --> 00:46:44,625 Cruzaste la raya. Qué payasada. 855 00:46:45,166 --> 00:46:46,791 ¿Qué? Tíramela. 856 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 ¡Ya basta! 857 00:46:48,375 --> 00:46:51,583 Tenemos que trabajar juntos para salir de aquí. 858 00:46:51,666 --> 00:46:52,500 Qué payaso. 859 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 No es momento para egos. 860 00:46:54,625 --> 00:46:56,875 ¿Ego? ¿Quieres hablar de ego? 861 00:46:56,958 --> 00:46:58,583 - ¿Sabes qué es eso? - ¿Qué? 862 00:46:58,666 --> 00:47:01,291 El ego es el argentinito que tenemos dentro. 863 00:47:04,375 --> 00:47:06,750 ¿Sabes por qué cuando un brasileño muere 864 00:47:06,833 --> 00:47:10,833 tienen que enterrarlo en una tumba muy profunda? 865 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 No sé. 866 00:47:12,041 --> 00:47:15,791 Porque, en el fondo, son buenas personas. 867 00:47:16,416 --> 00:47:17,750 Qué buen chiste. 868 00:47:17,833 --> 00:47:18,833 No lo conocía. 869 00:47:20,833 --> 00:47:22,500 Eres muy divertido. 870 00:47:22,583 --> 00:47:24,333 Eso es algo obvio. 871 00:47:24,416 --> 00:47:28,791 Claro que soy divertido. Somos más divertidos que los argentinos. 872 00:47:29,375 --> 00:47:30,541 Estaba pensando. 873 00:47:31,375 --> 00:47:34,791 Somos más parecidos de lo que pensamos. 874 00:47:34,875 --> 00:47:35,708 Cierto. 875 00:47:35,791 --> 00:47:36,666 Otário. 876 00:47:37,416 --> 00:47:39,333 ¿Vas a seguir diciéndome así? 877 00:47:41,000 --> 00:47:42,250 ¿Qué fue eso? 878 00:47:42,333 --> 00:47:43,291 Un puma. 879 00:47:43,875 --> 00:47:46,166 - Dios mío. Vámonos. - Dios mío. 880 00:47:58,708 --> 00:47:59,541 Héctor. 881 00:48:00,250 --> 00:48:02,916 Quiero hablar de un tema delicado. 882 00:48:03,000 --> 00:48:04,833 Ya que moriremos, solo lo diré. 883 00:48:04,916 --> 00:48:07,541 Miguel tiene una aventura con Carol. 884 00:48:08,500 --> 00:48:13,458 Cuando tomamos vino, los vi teniendo una conversación rara. 885 00:48:14,291 --> 00:48:16,375 Y mi hija es muy joven para sufrir. 886 00:48:17,666 --> 00:48:23,208 Bueno, sé que Miguel y Carol estuvieron muy enamorados en el pasado. 887 00:48:23,291 --> 00:48:26,625 Entonces, aceptas que debemos actuar 888 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 si está pasando algo. 889 00:48:28,250 --> 00:48:31,291 Bueno, no deberíamos, pero… 890 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 No sé si apruebo que se casen. 891 00:48:36,333 --> 00:48:37,375 En realidad… 892 00:48:38,000 --> 00:48:39,250 yo tampoco. 893 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 Tenemos que sobrevivir para salvar a nuestros hijos. 894 00:48:44,541 --> 00:48:46,916 - Destruyamos al puma. - Destruyámoslo. 895 00:48:47,000 --> 00:48:48,541 - ¡Vamos por él! - ¡Sí! 896 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 Tranquilos. No era un puma. 897 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 Era este gatito. Se llama Félix. 898 00:49:05,416 --> 00:49:06,458 ¿Un gato? 899 00:49:06,541 --> 00:49:07,791 - ¡No! - ¡No! 900 00:49:07,875 --> 00:49:10,875 Fue entonces que escuchamos al puma. 901 00:49:14,583 --> 00:49:16,833 Tenía un rugido terrible. 902 00:49:16,916 --> 00:49:18,666 No era un puma de raza pura. 903 00:49:18,750 --> 00:49:20,916 Era una mezcla de puma, jaguar, 904 00:49:21,000 --> 00:49:22,333 leopardo… 905 00:49:22,416 --> 00:49:25,375 Pero la bestia no quería pelear. 906 00:49:25,458 --> 00:49:26,958 Solo quería defender… 907 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 Esto es hermoso. 908 00:49:30,166 --> 00:49:31,166 Denme un segundo. 909 00:49:31,875 --> 00:49:35,708 - Quería defender a sus cachorros. - Sus cachorros. 910 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 Eso es… 911 00:49:37,458 --> 00:49:40,708 Cielos, me emocioné. Aquí vienen las lágrimas. 912 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 Defendió a sus cachorros. Eso hace un padre. 913 00:49:44,333 --> 00:49:47,333 - Un papá que ama puede cometer errores. - Eso es. 914 00:49:47,416 --> 00:49:52,875 - Pero siempre actúa por sus cachorros. - Siempre. Eso es. 915 00:49:52,958 --> 00:49:54,041 Sí. 916 00:49:54,791 --> 00:49:56,791 - Sobrevivimos. - Sí. 917 00:49:56,875 --> 00:50:01,250 Me alegra que los suegros se amigaran después de esta aventura, 918 00:50:01,333 --> 00:50:03,708 pero centrémonos en los protagonistas: 919 00:50:03,791 --> 00:50:05,166 Mari y Miguel. 920 00:50:05,250 --> 00:50:06,458 Pero nuestra historia… 921 00:50:06,541 --> 00:50:09,458 Vámonos a nuestros cuartos, 922 00:50:09,541 --> 00:50:13,375 porque esta noche será muy especial. 923 00:50:29,375 --> 00:50:32,541 Cuando no tenía nada, añoré. 924 00:50:32,625 --> 00:50:35,916 Cuando solo sentía ausencia, esperé. 925 00:50:36,000 --> 00:50:38,625 Cuando tenía frío, temblé. 926 00:50:39,208 --> 00:50:43,333 Cuando fui valiente, llamé. 927 00:51:00,916 --> 00:51:03,375 Cuando me llamaste, fui. 928 00:51:03,458 --> 00:51:06,416 Cuando me di cuenta, ya estaba aquí. 929 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 Cuando te encontré, me perdí. 930 00:51:09,416 --> 00:51:12,833 Y cuando te vi, me enamoré. 931 00:51:14,375 --> 00:51:17,125 Amarazáia zoê. 932 00:51:18,083 --> 00:51:20,041 Záia, záia. 933 00:51:20,916 --> 00:51:25,291 A hin hingá. 934 00:51:28,500 --> 00:51:31,875 Me alegra tanto que nuestros papás se hicieran amigos. 935 00:51:31,958 --> 00:51:34,208 No creí que lo diría, pero funcionó. 936 00:51:34,291 --> 00:51:35,875 Te dije que saldría bien. 937 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Sí, lo dijiste. 938 00:51:38,166 --> 00:51:40,750 Solo tienes que aceptar a tu papá como es. 939 00:51:41,416 --> 00:51:43,166 Es un papá increíble. 940 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 Solo está un poco loquito. 941 00:51:47,458 --> 00:51:49,333 Pero no podría estar más feliz. 942 00:51:50,125 --> 00:51:51,041 Yo también. 943 00:51:53,708 --> 00:51:54,708 Cariño. 944 00:51:56,250 --> 00:52:00,250 Acabo de leer que la Orquesta Sinfónica de Bariloche 945 00:52:00,333 --> 00:52:03,125 va a hacer audiciones para nuevos músicos. 946 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 Ya hablamos de eso. Vamos a volver a Europa. 947 00:52:07,041 --> 00:52:08,166 Sí, pero… 948 00:52:08,250 --> 00:52:09,458 Sin peros. 949 00:52:09,958 --> 00:52:12,958 No pensemos en el futuro. Enfoquémonos en el ahora. 950 00:52:13,041 --> 00:52:15,125 En celebrar con nuestras familias. 951 00:52:15,708 --> 00:52:19,375 Disfrutemos que nuestros papás ya no pelean y ahora nos apoyan. 952 00:52:20,833 --> 00:52:22,208 - ¿Está bien? - Bien. 953 00:52:24,708 --> 00:52:25,541 Vamos. 954 00:52:36,166 --> 00:52:37,125 ¿Joana? 955 00:52:37,833 --> 00:52:42,041 Sé que debemos ir a la fiesta, pero podría ser un camino sin retorno. 956 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 ¿De qué estás hablando? 957 00:52:43,791 --> 00:52:48,166 A Héctor también le parece raro que Miguel esté tan cercano con Carol. 958 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 También sospecha. Ahora somos dos suegros que sospechan. 959 00:52:51,791 --> 00:52:55,583 Sabía que causarían más problemas si se juntaban. 960 00:52:55,666 --> 00:52:58,375 - Están conspirando los dos. - No es eso. 961 00:52:58,458 --> 00:53:00,416 Lucho por la felicidad de mi hija. 962 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 Cariño… 963 00:53:05,083 --> 00:53:08,291 Felipinho fue lo mejor que me pasó en la vida, 964 00:53:08,375 --> 00:53:09,666 pero era muy joven. 965 00:53:09,750 --> 00:53:12,125 Su papá se fue y nunca me apoyó. 966 00:53:12,208 --> 00:53:16,666 Algo que aprendes como padre es que eres el pastor de un rebaño. 967 00:53:17,250 --> 00:53:20,083 Me perdiste con esa metáfora. 968 00:53:20,166 --> 00:53:21,583 - Otávio. - Era broma. 969 00:53:21,666 --> 00:53:22,500 En serio. 970 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 Tienes que aprender a aceptar que todo está bien. 971 00:53:26,666 --> 00:53:27,833 Ese es el problema. 972 00:53:32,083 --> 00:53:33,750 No creo que todo esté bien. 973 00:53:36,083 --> 00:53:38,666 Otávio, hablo en serio. Escúchame. 974 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 Te prohíbo que arruines la celebración. 975 00:53:41,708 --> 00:53:45,583 Te prohíbo que le digas cosas desagradables a Mari 976 00:53:45,666 --> 00:53:48,041 antes de que termine la cena, ¿bien? 977 00:53:48,125 --> 00:53:50,125 No importa si tienes razón, 978 00:53:50,208 --> 00:53:51,708 la decisión es suya. 979 00:53:52,666 --> 00:53:53,500 Entendido. 980 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 Lo prometo. 981 00:53:55,750 --> 00:53:56,625 Bien. 982 00:53:57,541 --> 00:53:58,416 Bien dicho. 983 00:54:05,333 --> 00:54:07,333 - ¿Amor? - ¿Sí? 984 00:54:07,416 --> 00:54:09,833 Voy a salir. Vuelvo enseguida. 985 00:54:09,916 --> 00:54:10,750 Bien. 986 00:54:34,708 --> 00:54:35,916 - ¿Papá? - Cariño. 987 00:54:36,458 --> 00:54:38,375 - ¿Qué pasó? - Bueno… 988 00:54:39,375 --> 00:54:40,333 - Pues… - ¿Papá? 989 00:54:41,708 --> 00:54:43,041 En serio. ¿Qué pasó? 990 00:54:46,708 --> 00:54:48,833 Estaba pensando… 991 00:54:48,916 --> 00:54:50,916 Quería hablarte de algo. 992 00:54:52,625 --> 00:54:53,500 ¿De qué? 993 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 Eres… 994 00:54:57,750 --> 00:54:59,708 Eres linda como tu mamá, ¿sabías? 995 00:55:00,458 --> 00:55:02,250 No, papá. Ella era más bonita. 996 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 - Tonterías. - Era más bonita. 997 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 - Eres hermosa, cariño. - Gracias. 998 00:55:06,833 --> 00:55:07,666 Escucha. 999 00:55:08,541 --> 00:55:09,625 - ¿Bien? - Te amo. 1000 00:55:09,708 --> 00:55:11,541 Yo también te amo mucho. 1001 00:55:11,625 --> 00:55:12,500 ¿Eso es todo? 1002 00:55:12,583 --> 00:55:14,500 Claro. Ve. 1003 00:55:16,208 --> 00:55:17,125 - Pero… - Adiós. 1004 00:55:17,208 --> 00:55:18,041 Adiós. 1005 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 ¿Carol? 1006 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 ¿No comiste ya, Otávio? 1007 00:57:48,750 --> 00:57:50,958 Si tiene huesos, se come con las manos. 1008 00:57:51,041 --> 00:57:54,166 Déjalo. Se portó muy bien hoy. Se lo ganó. 1009 00:57:54,250 --> 00:57:55,208 Suegro. 1010 00:57:55,791 --> 00:57:59,125 Por fin entiendo por qué todos aman la comida argentina. 1011 00:57:59,208 --> 00:58:01,541 - Te lo dije. - ¿Cómo se llama esto? 1012 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 Cordero patagónico, Otávio. 1013 00:58:03,416 --> 00:58:05,333 Cordero pata… Gracias, muchacho. 1014 00:58:05,416 --> 00:58:10,333 Este cordero patagónico está pata-rico-gónico. 1015 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 Me alegra que te guste, amigo. 1016 00:58:13,250 --> 00:58:14,458 Es un placer. 1017 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 ¡Suegro! 1018 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 Nos hicimos amigos. 1019 00:58:27,333 --> 00:58:30,750 "Soy un sumiller de cachaza". 1020 00:58:32,458 --> 00:58:34,125 ¿Qué opinas de ese vino? 1021 00:58:35,000 --> 00:58:36,166 Aprendí de ti. 1022 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 Déjame hacer eso. Primero, aireamos. 1023 00:58:38,750 --> 00:58:40,500 Ahora olfateamos. 1024 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Moras silvestres. 1025 00:58:46,375 --> 00:58:48,333 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 1026 00:58:48,416 --> 00:58:52,750 El suegro brasileño ya es un sumiller argentino de malbec. 1027 00:58:53,958 --> 00:58:56,291 Tengo que ir a hacer algo. 1028 00:58:56,375 --> 00:58:57,500 Ya vuelvo. 1029 00:58:59,750 --> 00:59:01,375 - Ya vuelvo. - Está bien. 1030 00:59:04,083 --> 00:59:05,250 Está muy rico. 1031 00:59:07,625 --> 00:59:10,875 Los taninos de este vino son tan eficientes 1032 00:59:10,958 --> 00:59:14,083 que ya llegaron abajo, 1033 00:59:14,166 --> 00:59:15,958 así que tengo que ir al baño. 1034 00:59:16,041 --> 00:59:16,916 Seré breve. 1035 00:59:17,000 --> 00:59:18,291 Otávio, ¿adónde vas? 1036 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 Al baño. 1037 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 Tenemos un trato. Hablo en serio. 1038 00:59:21,625 --> 00:59:23,750 Disculpen, la situación es grave. 1039 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 - No puedo hacerlo. - Agítalo, Joana. 1040 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 Lentamente. Eso. 1041 00:59:52,875 --> 00:59:54,250 ¡Disculpen! 1042 00:59:54,333 --> 00:59:55,500 ¡Hola! 1043 00:59:55,583 --> 00:59:57,958 Sé que esto es una celebración, 1044 00:59:58,041 --> 01:00:00,833 pero tengo algo muy serio que contarles a todos. 1045 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 Ibas muy bien. ¿Seguro que quieres hacer esto? 1046 01:00:04,208 --> 01:00:07,166 Sé que ya me dejé en vergüenza, 1047 01:00:07,250 --> 01:00:12,208 que siempre pensaste que era el peor papá, pero hoy te mostraré que soy el mejor. 1048 01:00:12,291 --> 01:00:16,291 Bueno, quizá parezca el peor después de que diga esto, 1049 01:00:16,375 --> 01:00:17,625 pero luego seré el mejor. 1050 01:00:18,250 --> 01:00:20,375 Porque, como yo sospechaba, 1051 01:00:21,000 --> 01:00:22,750 la verdad es mucho peor. 1052 01:00:22,833 --> 01:00:25,041 Es la verdad, y deberías saberla. 1053 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 Estoy un poco perdida. 1054 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 ¡Miguel tiene una aventura con Carol! 1055 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 ¿Qué? 1056 01:00:31,833 --> 01:00:35,333 Mantengan la calma. Es solo la paranoia de un padre celoso. 1057 01:00:35,416 --> 01:00:40,083 Había notado algo cuando escupieron vino en la otra cena. 1058 01:00:40,166 --> 01:00:42,125 Noté algo entre ellos, 1059 01:00:42,208 --> 01:00:44,583 pero hoy lo confirmé todo. 1060 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 ¿Qué confirmaste? 1061 01:00:45,750 --> 01:00:50,666 Miguel se estaba besando con Carol en el baño. 1062 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 ¡Sí, exactamente! 1063 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 ¿Ahora sí brindamos? 1064 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 - ¿Vienes de ahí? - ¿Qué pasó? 1065 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 ¿En qué andabas? 1066 01:00:56,625 --> 01:00:58,375 Dijo que estabas con Carol. 1067 01:00:59,625 --> 01:01:00,791 Sí. 1068 01:01:00,875 --> 01:01:02,000 Es cierto. 1069 01:01:02,083 --> 01:01:05,375 Cariño, me duele decirlo, pero estaban… 1070 01:01:06,208 --> 01:01:08,375 Estaban apasionados en el baño. 1071 01:01:08,458 --> 01:01:09,666 - No. - Una locura. 1072 01:01:09,750 --> 01:01:11,833 La puerta estaba temblando. 1073 01:01:11,916 --> 01:01:13,000 Esperen un poco… 1074 01:01:13,833 --> 01:01:16,208 - Disculpen. - La trama se complica. 1075 01:01:16,291 --> 01:01:17,791 ¿De qué nos perdimos? 1076 01:01:17,875 --> 01:01:19,833 ¿Tú estabas en el baño con Carol? 1077 01:01:19,916 --> 01:01:21,791 ¿No era Miguel? 1078 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 - ¿Miguel? - ¿Miguel? 1079 01:01:23,500 --> 01:01:24,375 ¿No? 1080 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 - ¿Miguel y yo? - Sí. 1081 01:01:26,083 --> 01:01:28,416 ¿Por qué dices eso, Otávio? ¡No! 1082 01:01:28,500 --> 01:01:30,083 Miguel y yo terminamos. 1083 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 No hay nada más entre nosotros. 1084 01:01:32,333 --> 01:01:34,041 - Nada. - Qué suerte. 1085 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 Pero te vi la otra noche con Carol. 1086 01:01:38,375 --> 01:01:39,750 Estabas diciendo: 1087 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 "Vas a quedar pelado". 1088 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 "Pelado" significa 'calvo'. 1089 01:01:44,791 --> 01:01:49,375 Siento que el español es un portugués que salió mal. 1090 01:01:49,458 --> 01:01:51,833 Toda esta confusión fue porque planeé… 1091 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 una sorpresa en secreto con Carol. 1092 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 ¿Y eso, Miguel? 1093 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 - Miguel, ¿es un Stradivarius? - Sí. 1094 01:02:14,291 --> 01:02:16,416 Ni siquiera lo tocaré ahora. 1095 01:02:17,500 --> 01:02:18,708 Es demasiado. 1096 01:02:19,583 --> 01:02:21,541 Es demasiado, ¿cierto, papá? 1097 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 Lo siento, cariño. 1098 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 Debía ser una buena noche. 1099 01:02:25,791 --> 01:02:28,000 Pero lo es, ¿no? Mira. 1100 01:02:28,083 --> 01:02:29,708 La convertiste en un caos. 1101 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 Hiciste el ridículo. 1102 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Calma, Mari. 1103 01:02:36,500 --> 01:02:38,166 Que quede en el pasado. 1104 01:02:38,250 --> 01:02:39,833 No es su culpa. 1105 01:02:39,916 --> 01:02:42,208 Miguel, hizo lo que hace siempre. 1106 01:02:42,291 --> 01:02:44,625 O mejor dicho, hizo lo que nunca hace. 1107 01:02:44,708 --> 01:02:47,208 Una vez más, no pudo cumplir una promesa. 1108 01:02:47,291 --> 01:02:49,958 No sé por qué lo intento contigo, papá. 1109 01:02:50,041 --> 01:02:52,083 No debí confiar en tu palabra. 1110 01:02:52,166 --> 01:02:54,375 Calma, Mari. Olvidémoslo. 1111 01:02:54,458 --> 01:02:56,208 ¿No te alegra la sorpresa? 1112 01:02:56,291 --> 01:02:57,666 Todo esto es demasiado. 1113 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 También tenía otra sorpresa. 1114 01:03:00,958 --> 01:03:04,666 Te conseguiremos un lugar en la Orquesta Sinfónica de Bariloche. 1115 01:03:05,541 --> 01:03:06,416 ¿Qué? 1116 01:03:07,750 --> 01:03:12,125 Mi padre nos ofreció un apartamento para vivir aquí sin pagar alquiler. 1117 01:03:14,625 --> 01:03:16,333 Es el inicio de nuestra vida. 1118 01:03:17,083 --> 01:03:19,041 Eso marca una gran diferencia. 1119 01:03:19,833 --> 01:03:22,083 Miguel, no puedo creer que hagas esto. 1120 01:03:23,208 --> 01:03:24,666 Mari, ¿qué dices? 1121 01:03:25,375 --> 01:03:27,333 Tendríamos un hogar y un trabajo. 1122 01:03:28,750 --> 01:03:31,166 Es más de lo que tendríamos en Europa. 1123 01:03:31,250 --> 01:03:33,083 Qué bueno que pensaste en todo. 1124 01:03:33,166 --> 01:03:37,208 Bueno, tu papá lo hizo. ¿Siquiera pensaste en lo que yo quiero? 1125 01:03:37,291 --> 01:03:40,375 Siempre dijiste que eso era lo que querías. 1126 01:03:40,458 --> 01:03:42,166 Eso es lo que quiero darte. 1127 01:03:43,500 --> 01:03:47,375 No, decidir eso sin preguntarme no es lo que yo quiero. 1128 01:03:48,000 --> 01:03:49,958 Soñé con la música toda mi vida. 1129 01:03:50,041 --> 01:03:52,791 Mi papá nunca me apoyó, intentó que desistiera, 1130 01:03:52,875 --> 01:03:54,250 pero no tuvo éxito. 1131 01:03:54,333 --> 01:03:56,500 Me fui a Europa, decidimos casarnos, 1132 01:03:56,583 --> 01:03:58,833 y no apoyó mi elección de pareja. 1133 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 Yo siempre te he apoyado. 1134 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 No, Héctor. Tú y mi papá son iguales. 1135 01:04:03,958 --> 01:04:06,625 Son dos egoístas que se aferran a sus hijos. 1136 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 Uno de Río de Janeiro y el otro de Bariloche. 1137 01:04:09,458 --> 01:04:14,125 Pero lo peor es que dejaste que tu papá dictara nuestro futuro con dinero. 1138 01:04:14,208 --> 01:04:16,625 Nosotros dictamos nuestro futuro, cariño. 1139 01:04:16,708 --> 01:04:18,666 ¿Sí? ¿Estás seguro? 1140 01:04:18,750 --> 01:04:22,750 ¿En serio? Porque decidiste cosas muy importantes sin preguntarme. 1141 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 Creí que te gustaría. 1142 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 Me hubiera gustado decidirlo juntos. 1143 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 - Ya me voy. - Mari. 1144 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 Mari… Cariño… 1145 01:04:55,833 --> 01:04:56,791 Miguel, 1146 01:04:57,583 --> 01:05:01,333 no respetaste a tu futura esposa ni lo que ella quería. 1147 01:05:05,416 --> 01:05:07,333 Sí, tienes razón, mamá. 1148 01:05:08,625 --> 01:05:10,541 Habíamos planeado todo juntos. 1149 01:05:13,666 --> 01:05:17,416 Pero papá me metió la idea de tener una vida cómoda, 1150 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 solo para tenerme cerca. 1151 01:05:20,458 --> 01:05:22,708 Pero ya me entenderá. 1152 01:05:25,041 --> 01:05:26,583 Sabe quién soy de verdad. 1153 01:05:27,166 --> 01:05:31,416 Entonces, sé ese hombre de verdad. 1154 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 ¿Qué haces aquí? Ve por ella. 1155 01:05:36,666 --> 01:05:37,500 Ve. 1156 01:06:13,041 --> 01:06:14,208 ¿Feliz, Otávio? 1157 01:06:14,291 --> 01:06:16,583 Podría preguntarte lo mismo, Héctor. 1158 01:06:16,666 --> 01:06:20,208 - Estaba luchando por nuestro hijo. - Me das vergüenza. 1159 01:06:20,291 --> 01:06:22,625 Y yo, por la felicidad de nuestra hija. 1160 01:06:22,708 --> 01:06:25,541 Suegro, tenemos que hacer algo. 1161 01:06:26,708 --> 01:06:28,041 Vamos tras ellos. 1162 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 - Lo siento. - No, yo lo siento. 1163 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 - No, cariño. - Cariño. 1164 01:06:32,833 --> 01:06:33,958 Vamos. 1165 01:06:34,041 --> 01:06:36,041 Vamos, Otávio. 1166 01:06:36,125 --> 01:06:38,291 - Vamos, Felipe. - Vamos. 1167 01:06:38,375 --> 01:06:39,458 Por Dios. 1168 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Todos, suban al auto. 1169 01:06:42,875 --> 01:06:44,625 ¡Van al hotel! 1170 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Vamos, chicos. 1171 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 Vamos. 1172 01:06:47,375 --> 01:06:48,208 ¡Vamos! 1173 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 Dios, quiero que mi hija… 1174 01:06:59,083 --> 01:07:01,416 Señor Un Minuto, dígame algo. 1175 01:07:01,500 --> 01:07:03,583 - ¿Ha visto a mi hija Mariana? - Sí. 1176 01:07:06,208 --> 01:07:09,208 - ¿Quién es "Prisa"? - Es 'rápido' en español. 1177 01:07:09,291 --> 01:07:11,083 - ¿Otra vez con esto? - Sí. 1178 01:07:11,166 --> 01:07:13,791 Cariño, ¿estás pensando lo mismo que yo? 1179 01:07:13,875 --> 01:07:14,958 Bueno, vamos. 1180 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 ¿Adónde vamos? 1181 01:07:16,166 --> 01:07:18,791 Vamos al aeropuerto. ¡Con prisa! 1182 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 - Vamos. - ¡Rápido! 1183 01:07:58,041 --> 01:07:59,833 Sabía que vendrías aquí. 1184 01:08:01,958 --> 01:08:04,083 Porque soy el que mejor te conoce. 1185 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 Como también sé que me merezco verte subir al avión 1186 01:08:10,250 --> 01:08:12,083 y que me dejes para siempre. 1187 01:08:16,041 --> 01:08:18,500 Pero también eres la que mejor me conoce. 1188 01:08:19,916 --> 01:08:25,500 Y también sabes que el tipo que traicionó lo que habíamos planeado 1189 01:08:25,583 --> 01:08:27,125 no era el Miguel que amas. 1190 01:08:27,708 --> 01:08:29,500 Ya no sé quién eres, Miguel. 1191 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 Me asusté, Mari. 1192 01:08:32,250 --> 01:08:34,250 Y actué como la persona que era 1193 01:08:35,166 --> 01:08:36,458 antes de conocerte. 1194 01:08:38,458 --> 01:08:41,250 Pero quiero ser el Miguel del que te enamoraste. 1195 01:08:43,000 --> 01:08:45,083 Con el que te querías casar. 1196 01:08:53,125 --> 01:08:56,500 ¿Crees que te perdonaré porque me regalarás un violín? 1197 01:08:56,583 --> 01:08:59,416 No. Sé que nada te puede comprar. 1198 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 Pero abre el estuche, por favor. 1199 01:09:11,291 --> 01:09:12,791 ¿Qué es eso, Miguel? 1200 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 El violín era un regalo que quería darte. 1201 01:09:17,166 --> 01:09:21,958 Pero ahora entiendo que la parte que realmente importa es el estuche. 1202 01:09:22,041 --> 01:09:23,041 El estuche vacío. 1203 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 Ahí pondremos todo lo que construiremos. 1204 01:09:28,375 --> 01:09:32,125 Y guardaremos la vida que compartiremos juntos. 1205 01:09:34,000 --> 01:09:35,208 "Juntos". 1206 01:09:36,875 --> 01:09:40,041 Miguel, es la peor disculpa que he oído. 1207 01:09:41,208 --> 01:09:44,833 Además, el estuche es pequeño. ¿Cabrá nuestra vida ahí? 1208 01:09:47,291 --> 01:09:49,541 No, claro que no. 1209 01:09:50,666 --> 01:09:53,000 Sería imposible encontrar un estuche 1210 01:09:53,083 --> 01:09:57,416 lo suficientemente grande para guardar todo lo que viviremos juntos. 1211 01:10:02,916 --> 01:10:03,916 Sí. 1212 01:10:09,833 --> 01:10:10,916 Te amo. 1213 01:10:15,416 --> 01:10:16,958 Estaciónate. 1214 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 Vamos, Felipinho. Detenlos. 1215 01:10:20,125 --> 01:10:22,166 Haz un escándalo o algo. No pares. 1216 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 No te detengas. Vamos. 1217 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 ¡Tienen que estar por aquí! 1218 01:10:38,250 --> 01:10:39,416 Miren. ¡Aquí! 1219 01:10:39,500 --> 01:10:40,333 Vamos. 1220 01:10:40,416 --> 01:10:41,791 - ¡Rápido! - ¡Aquí! 1221 01:10:42,500 --> 01:10:43,541 ¡Vamos! 1222 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 ¡Hay una amenaza de bomba! 1223 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 ¡Cuidado! ¡Corran! 1224 01:11:13,208 --> 01:11:15,041 Quédense donde están. 1225 01:11:15,125 --> 01:11:17,250 Quédense ahí. No se muevan. 1226 01:11:17,333 --> 01:11:18,958 - Paren. - ¿Es mi papá? 1227 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 Eso creo. 1228 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 ¡Mari! 1229 01:11:53,000 --> 01:11:57,041 Antes de que hables, solo déjame decirte algo. 1230 01:11:57,125 --> 01:11:59,166 De camino a Bariloche, 1231 01:11:59,791 --> 01:12:02,208 recuerdo que me pediste que solo fuera… 1232 01:12:02,750 --> 01:12:03,583 tu papá. 1233 01:12:05,750 --> 01:12:07,500 Y me equivoqué, cariño. 1234 01:12:08,250 --> 01:12:10,041 Fui el peor papá del mundo. 1235 01:12:10,125 --> 01:12:13,333 Fui egoísta, celoso, posesivo. 1236 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 Y de nuevo no cumplí mis promesas. 1237 01:12:19,541 --> 01:12:23,333 Pero sé por qué me puse así tras la muerte de tu mamá. 1238 01:12:24,208 --> 01:12:25,583 ¿Sabes por qué, cariño? 1239 01:12:26,875 --> 01:12:30,291 Quería las cosas a mi manera, no a la tuya. 1240 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 Tenía miedo. 1241 01:12:33,041 --> 01:12:34,833 Eso es, soy un cobarde. 1242 01:12:35,750 --> 01:12:39,708 Tenía miedo de perderte, y eso me hizo perderte. 1243 01:12:39,791 --> 01:12:40,625 Claro. 1244 01:12:41,958 --> 01:12:46,416 Pero la mujer en la que te convertiste me enseñó algo. 1245 01:12:47,291 --> 01:12:48,625 Me enseñó a amar 1246 01:12:50,000 --> 01:12:52,375 y a respetar las opiniones de los demás. 1247 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 Perdóname, cariño. 1248 01:12:58,625 --> 01:13:00,083 Lo siento mucho. 1249 01:13:00,166 --> 01:13:01,000 Lo siento. 1250 01:13:03,000 --> 01:13:03,833 Está bien. 1251 01:13:06,208 --> 01:13:07,333 Te quiero tanto. 1252 01:13:12,083 --> 01:13:13,958 Hijo, perdóname. 1253 01:13:14,666 --> 01:13:18,166 Solo pensé en mí y no te escuché. 1254 01:13:19,666 --> 01:13:22,916 Nunca más lo volveré a hacer, lo prometo. 1255 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 Sean felices juntos. 1256 01:13:31,916 --> 01:13:36,458 Y Otávio y yo hemos sido los peores suegros de todo el Mercosur. 1257 01:13:37,750 --> 01:13:39,708 Es cierto. 1258 01:13:39,791 --> 01:13:42,500 Perdón por haber sospechado de ti, Miguel. 1259 01:13:43,208 --> 01:13:45,875 Y por hacerte tantos goles en el totó. 1260 01:13:47,791 --> 01:13:48,708 ¡Brasil! 1261 01:13:48,791 --> 01:13:50,958 ¡Brasil! 1262 01:13:51,041 --> 01:13:53,041 ¡Escuchen! 1263 01:13:54,083 --> 01:13:56,791 Ahora que los tortolitos se arreglaron, 1264 01:13:57,666 --> 01:14:03,125 y los suegros dinosaurios aprendieron que deben apoyar a sus hijos, 1265 01:14:04,000 --> 01:14:06,666 se nos ocurrió algo con Joana. 1266 01:14:06,750 --> 01:14:11,333 ¿Y si buscamos un lugar para que Miguel y Mari se casen? 1267 01:14:11,416 --> 01:14:13,750 Un lugar que los argentinos… 1268 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 - ¡Adoran! - ¡Adoran! 1269 01:14:16,916 --> 01:14:21,208 BÚZIOS UN AÑO DESPUÉS 1270 01:14:29,875 --> 01:14:32,416 - ¿No? - Empecemos con la música, si no… 1271 01:14:32,500 --> 01:14:33,458 Vamos. 1272 01:14:33,541 --> 01:14:35,041 Seis, siete, ocho, vamos. 1273 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 - Se ve hermosa. - Preciosa. 1274 01:15:16,375 --> 01:15:19,958 Carol, ¿aceptas a Felipe como tu legítimo esposo? 1275 01:15:21,208 --> 01:15:22,333 - Acepto. - ¿Felipe? 1276 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Claro que acepto. 1277 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 ¡Qué hermoso! 1278 01:15:51,083 --> 01:15:52,041 ¿Papá? 1279 01:15:52,583 --> 01:15:54,458 Hola, cariño. Hola, Miguel. 1280 01:15:54,541 --> 01:15:57,958 ¿Escuchaste? Miguel tocará en la Sinfónica de Berlín. 1281 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 Es de las mejores del mundo. 1282 01:16:00,291 --> 01:16:04,000 Felicidades. Debe ser un honor, como jugar en el Mundial. 1283 01:16:04,083 --> 01:16:06,125 En la selección brasileña, claro. 1284 01:16:07,791 --> 01:16:09,625 Papá, esto es para ti. 1285 01:16:09,708 --> 01:16:11,125 ¿Qué es eso, cariño? 1286 01:16:11,208 --> 01:16:12,750 Un pasaje para Venecia. 1287 01:16:13,250 --> 01:16:16,875 Tocaré "Las cuatro estaciones" donde la compusieron. 1288 01:16:16,958 --> 01:16:18,916 Me encantaría que fueras. 1289 01:16:19,000 --> 01:16:20,791 Es la pieza que tocaba mamá. 1290 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Exacto. 1291 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Claro que iré, cariño. 1292 01:16:26,083 --> 01:16:27,958 Aquí están. 1293 01:16:28,041 --> 01:16:29,416 Hola. 1294 01:16:29,500 --> 01:16:33,750 Ya que ambas familias están aquí, queríamos darles una sorpresa. 1295 01:16:33,833 --> 01:16:35,041 ¡Ya sé! 1296 01:16:35,125 --> 01:16:37,625 ¿Por fin se van a casar? 1297 01:16:37,708 --> 01:16:38,791 ¿Harán una fiesta? 1298 01:16:38,875 --> 01:16:40,875 No, mamá. No es eso. 1299 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 Ya sé. 1300 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 Entre conciertos, irán a visitarnos a Brasil. 1301 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 No, papá. No es eso. 1302 01:16:47,375 --> 01:16:50,458 - Las vacaciones serán en Argentina. - No, no es eso. 1303 01:16:51,375 --> 01:16:52,791 Es un desafío aún mayor, 1304 01:16:52,875 --> 01:16:55,583 tanto para los suegros como para las suegras. 1305 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 ¡Van a ser abuelos! 1306 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 Dios mío. 1307 01:17:11,750 --> 01:17:13,916 ¡Bravo! 1308 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 - Miguel. - ¡Otávio! 1309 01:17:19,333 --> 01:17:21,041 Serás un gran padre. 1310 01:17:21,125 --> 01:17:22,666 - Un gran padre. - Gracias. 1311 01:17:25,666 --> 01:17:28,833 - ¿Y dónde nacerá mi nieto? - ¿Y dónde nacerá mi nieto? 1312 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 En Brasil, claro. 1313 01:17:32,333 --> 01:17:35,541 - Aquí no. - ¡No! Ni hablar en Argentina. 1314 01:17:35,625 --> 01:17:37,333 El clima es mejor aquí. 1315 01:17:37,416 --> 01:17:40,166 Hay sol, playa, yodo. Es genial para los niños. 1316 01:17:40,250 --> 01:17:42,541 No, les hace mal demasiado sol. 1317 01:17:42,625 --> 01:17:44,458 No, a ti te hace mal. 1318 01:17:44,541 --> 01:17:47,708 Mira tu piel. Si te bronceas, parecerás un camarón. 1319 01:17:47,791 --> 01:17:51,291 Mi nieto será surfista como su abuelo. 1320 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 Nacemos con protector solar. 1321 01:20:33,291 --> 01:20:36,083 Subtítulos: Juan Gutiérrez