1 00:00:04,338 --> 00:00:06,673 Povodne v tomto meste sa vyrovnávajú. 2 00:00:06,757 --> 00:00:09,510 Ale 80 % New Orleans je stále pod vodou. 3 00:00:09,593 --> 00:00:12,304 Zatiaľ čo starosta chce, aby všetci opustili mesto, 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,389 ľudia sa stále snažia zistiť, 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,891 ako odísť. 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,229 Superdome, ktorý bol útočiskom poslednej záchrany, 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,731 sa stal posledným miestom, kde ľudia chceli byť. 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,526 Nikto odtiaľto nesmie len tak odísť? 9 00:00:26,652 --> 00:00:27,861 - Nie. - No tak, nie. 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,863 Ak poviete, že chcete odísť, čo povedia? 11 00:00:29,988 --> 00:00:32,699 Povedia, že sú tam aligátory, mŕtvoly, choroby. 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,201 A nepodarí sa vám to. 13 00:00:37,246 --> 00:00:39,790 Môj bratranec, ten, ktorého som vyzdvihol z domu, 14 00:00:39,915 --> 00:00:42,417 mi povedal, že nevie, koľko toho vydrží. 15 00:00:42,501 --> 00:00:43,961 Povedal: „Asi to nezvládnem.“ 16 00:00:44,336 --> 00:00:47,673 Bol na pokraji zúfalstva. Povedal som, že nás odtiaľ dostanem. 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,051 Hneď vedľa Superdome 18 00:00:51,343 --> 00:00:52,386 je rampa. 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,639 Spodná časť rampy bola zaplavená. 20 00:00:56,974 --> 00:00:59,059 Videl som skupinu príslušníkov Národnej gardy, 21 00:00:59,142 --> 00:01:01,561 ako sedia na zadnej strane pri rampe, 22 00:01:01,645 --> 00:01:03,313 len tak oddychujú. 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,190 Asi si nemyslia, že by niekto odišiel, 24 00:01:05,274 --> 00:01:06,525 lebo dole je voda. 25 00:01:07,693 --> 00:01:10,445 Tak som sa rozhodol priblížiť k svojmu autu. 26 00:01:13,240 --> 00:01:15,409 Našli sme moje auto. Som nadšený. 27 00:01:15,534 --> 00:01:19,746 Vyzeral ako krásny kôň čakajúci na kopci. 28 00:01:20,122 --> 00:01:21,623 Áno, volám ho Pegas. 29 00:01:21,999 --> 00:01:23,083 V skutočnosti 30 00:01:23,166 --> 00:01:25,544 to bol najkrajší pohľad, ktorý som zažil. 31 00:01:26,628 --> 00:01:27,963 Srdce mi búšilo. 32 00:01:29,298 --> 00:01:31,717 Prišiel som k autu, vložil kľúče a naštartoval. 33 00:01:33,635 --> 00:01:35,637 Našťastie naštartovalo. 34 00:01:38,181 --> 00:01:39,975 Jazdíme vodou. 35 00:01:40,183 --> 00:01:42,185 Tlačíme pred sebou vlny. 36 00:01:43,520 --> 00:01:46,940 Pozerám sa, keď prechádzame okolo kongresového centra. 37 00:01:47,024 --> 00:01:49,609 Ľudia, 38 00:01:49,693 --> 00:01:51,653 ktorí netušia čo bude ďalej. 39 00:01:52,446 --> 00:01:53,739 Chcú len prežiť. 40 00:01:54,197 --> 00:01:55,741 Chcú sa len odtiaľto dostať. 41 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 Všetci na mňa pozerajú, 42 00:01:59,578 --> 00:02:02,331 páni, ty sa na tom aute odtiaľto dostaneš. 43 00:02:04,666 --> 00:02:07,336 Držím kríž 44 00:02:07,669 --> 00:02:10,672 a modlím sa. Žiadam Boha, aby nás odtiaľto dostal. 45 00:02:13,216 --> 00:02:20,182 HURIKÁN KATRINA: PRETEKY S ČASOM 46 00:02:21,433 --> 00:02:25,395 5. ČASŤ BUDÍČEK 47 00:02:26,104 --> 00:02:29,524 Práve tu vyzdvihujú niektorých utečencov z haly Superdome. 48 00:02:29,650 --> 00:02:30,692 A ako vidíte, 49 00:02:31,443 --> 00:02:34,321 títo ľudia vyzerajú, že už sú tu nejakú dobu. 50 00:02:34,696 --> 00:02:38,033 Z New Orleansu prišla jedna dobrá správa. 51 00:02:38,283 --> 00:02:39,743 Vyše 100 autobusov evakuovalo 52 00:02:39,826 --> 00:02:41,870 „SOBOTA – 3. septembra 2005 ŠIESTY DEŇ POTOPY“ 53 00:02:41,953 --> 00:02:43,497 tisíce ľudí z pekla, 54 00:02:43,664 --> 00:02:46,291 ktoré kedysi bolo Superdome v Louisiane. 55 00:02:46,375 --> 00:02:48,543 A ďalší budú vyzdvihnutí dnes večer. 56 00:02:51,296 --> 00:02:54,966 Po úspešnej evakuácii Superdome 57 00:02:55,133 --> 00:02:56,385 Národná garda 58 00:02:56,510 --> 00:02:58,470 zorganizovala ľudí pred kongresovým centrom, 59 00:02:58,553 --> 00:03:00,430 „GENERÁL HONORÉ Veliteľ jednotky Katrina“ 60 00:03:00,514 --> 00:03:02,641 naložila ich do autobusov a poslala na letisko. 61 00:03:02,766 --> 00:03:05,602 Autobusy sú na ulici Tchoupitoulas. 62 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 Dajte tam všetko. Zoberme celú rodinu. 63 00:03:10,190 --> 00:03:12,067 Keď nás posadili do autobusov 64 00:03:12,317 --> 00:03:13,944 pod mostom, 65 00:03:14,444 --> 00:03:15,529 nič nám nepovedali. 66 00:03:15,612 --> 00:03:16,738 LYNETTE BOUTTOVÁ Tremé 67 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 Nepovedali nám kam ideme. 68 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 Bol som stále pri kongresovom centre. 69 00:03:25,539 --> 00:03:27,290 Už som nevládal. 70 00:03:27,374 --> 00:03:28,917 Necítil som sa byť sám sebou. 71 00:03:29,000 --> 00:03:30,043 KEVIN GOODMAN 7. obvod 72 00:03:30,127 --> 00:03:32,504 Rozumiete? Bol som hotový. 73 00:03:34,423 --> 00:03:36,800 A tak, keď povedali, že armáda 74 00:03:36,925 --> 00:03:40,220 berie ľudí na letisko a že idú na rôzne miesta, 75 00:03:40,929 --> 00:03:42,472 povedal som, že mi je jedno kde. 76 00:03:43,223 --> 00:03:46,476 Šiel som tam, kam ma lietadlo dopraví. 77 00:03:46,560 --> 00:03:48,019 Medzinárodné letisko 78 00:03:50,272 --> 00:03:51,565 Voda ustúpila, 79 00:03:51,648 --> 00:03:53,191 “DOLNÝ 9. OBVOD, RIEKA MISSISSIPPI„ 80 00:03:53,316 --> 00:03:55,527 vzali sme mamu na vozíčku 81 00:03:55,694 --> 00:03:57,028 a zvyšok rodiny, 82 00:03:57,112 --> 00:03:58,989 a vyšli na voľné priestranstvo, 83 00:03:59,072 --> 00:04:00,574 „ALICE KERNEYOVÁ Dolný 9. obvod“ 84 00:04:00,657 --> 00:04:02,451 kde pristál vrtuľník. 85 00:04:07,164 --> 00:04:09,291 V tú sobotu pristálo v New Orleans 86 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 viac ako 200 vrtuľníkov 87 00:04:10,834 --> 00:04:12,002 z 82. leteckej armády. 88 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 Zámerom bolo vyzdvihnúť ľudí, 89 00:04:15,422 --> 00:04:18,133 evakuovať ich a postarať sa o nich na letisku. 90 00:04:20,218 --> 00:04:21,261 Na letisku 91 00:04:21,970 --> 00:04:23,180 nás privítali 92 00:04:23,346 --> 00:04:25,432 príslušníci Národnej gardy so zbraňami, 93 00:04:26,016 --> 00:04:28,602 ktorí nám povedali, že musíme nastúpiť do lietadla. 94 00:04:29,269 --> 00:04:32,898 Prosili sme ich, aby nás pustili 95 00:04:33,482 --> 00:04:35,233 za našou sestrou, 96 00:04:36,318 --> 00:04:37,986 ktorá žila v Houma, v Louisiane, 97 00:04:38,069 --> 00:04:42,365 čo je asi hodinu cesty od New Orleansu. 98 00:04:42,532 --> 00:04:45,076 Mali sme rodinu, ktorá nás čakala. 99 00:04:46,119 --> 00:04:48,497 Ale donútili nás nastúpiť do lietadla. 100 00:04:48,955 --> 00:04:51,082 Nemali sme na výber. Mali zbrane. 101 00:04:53,418 --> 00:04:55,170 Prvé lietadlá sa zapĺňali. 102 00:04:55,253 --> 00:04:56,963 Všetko vyzeralo byť v poriadku. 103 00:04:58,173 --> 00:04:59,382 Ale potom… 104 00:04:59,674 --> 00:05:03,595 jeden zo starších pilotov, ktorý pilotoval civilné lietadlo, povedal… 105 00:05:04,471 --> 00:05:07,015 „Nemôžeme odletieť. Nemáme zoznam.“ 106 00:05:08,767 --> 00:05:10,560 Povedal to môjmu majorovi, 107 00:05:11,186 --> 00:05:14,397 ten mi zavolal a povedal: „Hej, šéfe. Máme problém.“ 108 00:05:15,357 --> 00:05:16,441 Neodleteli. 109 00:05:16,525 --> 00:05:19,152 Ľudia tu sedia celé hodiny, pretože nemáme zoznam. 110 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Vravím: „Porozprávam sa s ním.“ 111 00:05:22,614 --> 00:05:23,907 Telefonoval som s ním. 112 00:05:23,990 --> 00:05:26,868 Povedal som: „Mnohí z ľudí nemajú ani preukaz totožnosti.“ 113 00:05:26,952 --> 00:05:28,411 „Nie sú tu žiadne počítače.“ 114 00:05:29,120 --> 00:05:30,497 „Nespíšeme žiadny zoznam.“ 115 00:05:30,580 --> 00:05:32,749 Povedal som: „Môžeme vám dať papier.“ 116 00:05:32,958 --> 00:05:35,710 „A keď nastúpia, zapíšete si ich mená 117 00:05:35,794 --> 00:05:37,462 a to bude váš zoznam.“ 118 00:05:38,672 --> 00:05:40,173 „A teraz už odleťte.“ 119 00:05:40,799 --> 00:05:42,217 A lietadlá odleteli. 120 00:05:44,886 --> 00:05:46,054 Opýtali sme sa, 121 00:05:46,429 --> 00:05:48,265 kam ideme. 122 00:05:48,598 --> 00:05:50,642 Kde toto lietadlo pristane? 123 00:05:50,809 --> 00:05:51,977 Nevieme. 124 00:05:52,727 --> 00:05:54,020 Hovorím: „Vy neviete?“ 125 00:05:54,187 --> 00:05:57,399 Povedala som, že každý musí vedieť, kde pristane. 126 00:05:58,149 --> 00:06:01,528 Nemusia mať letový plán a podobné veci? 127 00:06:03,321 --> 00:06:06,283 Povedali, že mám nastúpiť. 128 00:06:07,534 --> 00:06:09,077 Nič. Nevedeli sme nič. 129 00:06:09,160 --> 00:06:10,287 K. CRAFT Dolný 9. obvod 130 00:06:10,412 --> 00:06:12,330 Vedeli sme, že opúšťame New Orleans. 131 00:06:13,081 --> 00:06:14,124 Na nič som nemyslel. 132 00:06:14,207 --> 00:06:16,543 Nevedel som, čo bude nasledovať. 133 00:06:16,626 --> 00:06:20,630 Nemali sme kontrolu nad svojím osudom. 134 00:06:21,256 --> 00:06:24,718 Hovoria nám, že ideme do Hustonu, že ideme do Atlanty, 135 00:06:24,926 --> 00:06:27,178 Chicaga, San Francisca. 136 00:06:27,387 --> 00:06:28,930 Bohvie, kde skončíme. 137 00:06:33,810 --> 00:06:35,520 Medzinárodné letisko v New Orleans 138 00:06:35,604 --> 00:06:39,232 je súčasťou najväčšieho leteckého transportu, uskutočneného na území USA. 139 00:06:39,524 --> 00:06:41,776 Viac ako 10 000 osôb, ktoré prežili hurikán. 140 00:06:41,943 --> 00:06:43,111 Pomoc je na ceste. 141 00:06:43,570 --> 00:06:44,738 Pomoc je na ceste. 142 00:06:44,946 --> 00:06:47,699 Celý deň sme boli svedkami prepravy evakuovaných osôb 143 00:06:47,782 --> 00:06:50,035 na medzinárodné letisko Louisa Armstronga. 144 00:06:50,285 --> 00:06:54,331 Prichádzajú aj autobusy, čo odvážajú ľudí z kedysi úžasného mesta. 145 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 To vám poviem. 146 00:06:58,543 --> 00:07:00,128 Rozdiel jedného dňa. 147 00:07:00,211 --> 00:07:01,296 Ešte včera 148 00:07:01,463 --> 00:07:02,756 bola táto budova za mnou 149 00:07:02,839 --> 00:07:05,258 plná tisícov 150 00:07:05,342 --> 00:07:07,677 zúfalých ľudí. 151 00:07:07,802 --> 00:07:08,803 Dnes je prázdna. 152 00:07:09,638 --> 00:07:11,306 Nech Boh žehná armádu USA. 153 00:07:11,431 --> 00:07:13,141 Nech Boh žehná ozbrojené sily USA. 154 00:07:13,266 --> 00:07:17,187 Dali to dokopy, aj keď vládol chaos, zmätok a neporiadok. 155 00:07:17,270 --> 00:07:19,606 - Nech vás Boh žehná. - Je to skvelé. 156 00:07:19,689 --> 00:07:21,399 Američania prišli pomôcť Američanom. 157 00:07:21,524 --> 00:07:22,567 To je ono. 158 00:07:22,692 --> 00:07:24,069 SKÚŠKA PRE AMERIKU 159 00:07:24,861 --> 00:07:26,321 Je toto Amerika? 160 00:07:27,280 --> 00:07:29,324 Mám slobodu pohybu? 161 00:07:29,824 --> 00:07:32,577 Myslela som, že stále žijem v Amerike. 162 00:07:38,291 --> 00:07:41,086 Tak si vravím, v poriadku. 163 00:07:41,670 --> 00:07:43,380 Urobím, čo mi povedia. 164 00:07:44,339 --> 00:07:47,175 Budem spolupracovať. Nebudem robiť rozruch. 165 00:07:47,676 --> 00:07:49,719 Ale do New Orleans sa vrátim. 166 00:07:51,721 --> 00:07:54,015 Prvá vlna utečencov pred hurikánom z Louisiany 167 00:07:54,099 --> 00:07:55,725 dorazila dnes ráno do Texasu. 168 00:07:55,809 --> 00:07:58,395 Odvážajú ich autobusmi zo Superdome v New Orleans. 169 00:07:58,478 --> 00:08:00,897 Keď sme sa presúvali po krajine, 170 00:08:01,439 --> 00:08:03,316 médiá 171 00:08:04,067 --> 00:08:07,362 označovali ľudí z New Orleans za utečencov. 172 00:08:08,071 --> 00:08:11,741 Školy v Dallase prijímajú nápor detí utečencov. 173 00:08:11,866 --> 00:08:15,370 A do utečeneckých centier posielajú kamióny s pomocou. 174 00:08:16,162 --> 00:08:18,456 Ako môžete byť utečencom vo vlastnej krajine? 175 00:08:19,207 --> 00:08:21,710 Veľa ľudí to urazilo, nielen mňa. 176 00:08:22,001 --> 00:08:23,545 Nie sme utečenci. 177 00:08:23,628 --> 00:08:26,881 Sme americkí občania, ktorí sa dostali do zlej situácie. 178 00:08:26,965 --> 00:08:28,800 A slovo „utečenci“ nám vadí. 179 00:08:28,883 --> 00:08:30,510 Nemali by ho už používať. 180 00:08:32,262 --> 00:08:34,848 Cestovali sme a cestovali. 181 00:08:35,140 --> 00:08:38,768 Chodili sme z jedného útulku do druhého. 182 00:08:38,852 --> 00:08:41,229 Ale to nevadí, pretože žijeme. 183 00:08:43,356 --> 00:08:45,233 Nie je v poriadku, 184 00:08:45,525 --> 00:08:48,236 že máme rodinu roztrúsenú po celom okolí. 185 00:08:49,279 --> 00:08:51,322 Kde sú netušíme. 186 00:08:54,117 --> 00:08:56,119 Približne milión utečencov. 187 00:08:56,202 --> 00:08:59,789 Až 30 štátov prijíma evakuovaných. 188 00:08:59,914 --> 00:09:01,916 Ide o najväčšiu migráciu 189 00:09:02,208 --> 00:09:03,460 za posledných 70 rokov. 190 00:09:03,585 --> 00:09:06,087 Išlo o vnútorne vysídlené osoby. 191 00:09:07,047 --> 00:09:09,758 Išlo o nútenú migráciu ľudí 192 00:09:09,966 --> 00:09:11,134 kvôli hurikánu Katrina. 193 00:09:12,260 --> 00:09:13,303 Myslím si, 194 00:09:14,054 --> 00:09:17,348 že v modernej histórii sa to mnohým Američanom 195 00:09:17,432 --> 00:09:18,516 stalo prvýkrát. 196 00:09:18,600 --> 00:09:19,601 THANH TRUONG Reportér 197 00:09:21,811 --> 00:09:24,272 O Austine v Texase som v živote nepočul. 198 00:09:24,606 --> 00:09:25,857 Ale v Austine… 199 00:09:27,567 --> 00:09:29,194 nás privítali s otvorenou náručou. 200 00:09:32,739 --> 00:09:35,158 Nevedel som, kam sa môj život bude odtiaľ uberať. 201 00:09:36,326 --> 00:09:38,328 HURIKÁN KATRINA VYHNAL Z POBREŽIA 202 00:09:38,411 --> 00:09:39,621 VIAC AKO MILIÓN ĽUDÍ 203 00:09:39,704 --> 00:09:41,122 V súčasnosti žijem v Memphise. 204 00:09:41,206 --> 00:09:43,458 Pochádzam však z New Orleans v Louisiane… 205 00:09:43,541 --> 00:09:44,751 Som tu v Georgii. 206 00:09:44,876 --> 00:09:46,795 Prišla som o všetko. 207 00:09:46,878 --> 00:09:49,672 - Žijem v Norman, Oklahoma. - Prišiel som do Carson City. 208 00:09:49,798 --> 00:09:52,801 PRI NAJVÄČŠEJ MASOVEJ MIGRÁCII V USA OD 30. ROKOV 209 00:09:52,926 --> 00:09:54,344 Kedysi som žil v New Orleanse. 210 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 Tam som sa narodil a vyrastal. 211 00:10:03,520 --> 00:10:05,355 MESIAC PO KATRINE 212 00:10:05,480 --> 00:10:08,358 Asi mesiac po odchode zo Superdome, 213 00:10:08,441 --> 00:10:10,318 „SHELTON ALEXANDER Okres St. Bernard“ 214 00:10:10,401 --> 00:10:12,570 keď voda opadla, mohol som sa 215 00:10:12,695 --> 00:10:15,865 vrátiť a skontrolovať dom v okrese St. Bernard. 216 00:10:15,949 --> 00:10:19,202 OKRES ST. BERNARD 217 00:10:20,078 --> 00:10:21,788 Vidíte tú spúšť. 218 00:10:26,793 --> 00:10:29,671 Bolo to určite zvláštne vrátiť sa 219 00:10:30,588 --> 00:10:31,798 po vyprázdnení mesta. 220 00:10:31,881 --> 00:10:33,925 Mesto, ktoré je známe oslavami, 221 00:10:34,008 --> 00:10:36,719 jedlom a hlukom. 222 00:10:37,011 --> 00:10:39,264 Bolo tam mŕtve ticho. 223 00:10:43,309 --> 00:10:45,854 Keď som sa vrátila do New Orleans, 224 00:10:46,187 --> 00:10:47,981 všetko vyzeralo mŕtvo. 225 00:10:48,231 --> 00:10:50,024 Všetko páchlo mŕtvolou. 226 00:10:50,608 --> 00:10:53,945 Bolo tam pusto… 227 00:10:54,195 --> 00:10:56,239 Panebože, neverila som tomu. 228 00:10:56,322 --> 00:10:58,575 Vravela som si, že toto sa už nedá do poriadku. 229 00:11:03,788 --> 00:11:04,998 Cintorín. 230 00:11:05,206 --> 00:11:07,208 Toto je to najhoršie, čo som kedy videl. 231 00:11:11,171 --> 00:11:14,007 Máme nadzemné hrobky. 232 00:11:14,841 --> 00:11:17,385 Ale voda presiakla zem 233 00:11:17,886 --> 00:11:20,346 a mnohé hroby sa vynorili. 234 00:11:21,264 --> 00:11:23,558 Rakvy vychádzajú na povrch. 235 00:11:23,641 --> 00:11:27,604 Sesternicu sme nedávno pochovali, 236 00:11:27,812 --> 00:11:30,106 jej rakva teraz ležala vonku. 237 00:11:30,523 --> 00:11:32,400 Odkrytá. 238 00:11:32,483 --> 00:11:33,693 Hroby mojich blízkych 239 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 a je to rovno na ich hroboch. 240 00:11:37,947 --> 00:11:39,240 Len sa poobzerajte. 241 00:11:39,324 --> 00:11:40,992 To je hrozné. 242 00:11:41,826 --> 00:11:44,204 Nikto po pochovaní svojich blízkych 243 00:11:44,287 --> 00:11:46,289 nechce vidieť hroby v takomto stave. 244 00:11:49,167 --> 00:11:51,085 Dokelu, toto som nečakal. 245 00:11:53,671 --> 00:11:56,341 Jedna vec je myslieť na stratu. 246 00:11:57,717 --> 00:11:59,177 Druhá vec je to vidieť. 247 00:12:00,303 --> 00:12:02,180 Keď to vidíte, je to skutočné. 248 00:12:05,475 --> 00:12:08,770 Keď som prvýkrát uvidela svoj domov, 249 00:12:09,145 --> 00:12:10,396 bola som zdrvená. 250 00:12:10,480 --> 00:12:12,732 Slzy sa mi kotúľali po lícach. 251 00:12:13,524 --> 00:12:16,986 V dome bolo stále blato. 252 00:12:17,111 --> 00:12:19,405 Bola to len zablatená spúšť. 253 00:12:19,489 --> 00:12:21,491 Všetky moje veci boli zničené. 254 00:12:21,699 --> 00:12:23,076 Všetky moje fotky. 255 00:12:23,159 --> 00:12:24,160 Všetko. 256 00:12:26,329 --> 00:12:27,997 Pleseň, 257 00:12:28,331 --> 00:12:30,375 ktorá siahala takmer až po strop. 258 00:12:31,751 --> 00:12:34,379 Rodné listy. Fotografie. 259 00:12:35,004 --> 00:12:36,256 Všetko bolo preč. 260 00:12:36,381 --> 00:12:38,508 PIT BULL Pes na poschodí 261 00:12:38,675 --> 00:12:41,261 DOKELU S KATRINOU 262 00:12:41,594 --> 00:12:45,556 Keď sa vrátite k niečomu… 263 00:12:46,099 --> 00:12:47,976 čo bolo vaším snom 264 00:12:48,518 --> 00:12:51,271 a uvedomíte si, že to bolo… 265 00:12:52,105 --> 00:12:53,189 zničené, 266 00:12:55,692 --> 00:12:58,319 poviete si: „Čo mám robiť?“ 267 00:13:05,326 --> 00:13:06,411 Páni. 268 00:13:09,163 --> 00:13:10,540 Pozrite sa na môj dom. 269 00:13:10,665 --> 00:13:12,583 Je zrovnaný so zemou. 270 00:13:13,126 --> 00:13:14,460 Príves mojej mamy. 271 00:13:15,044 --> 00:13:17,088 A pozrite na nový dom. 272 00:13:17,213 --> 00:13:18,506 Nakláňa sa na stranu. 273 00:13:20,008 --> 00:13:21,092 Pozrite na môj dom. 274 00:13:23,594 --> 00:13:26,014 Už to ani nevyzerá ako domov. 275 00:13:27,807 --> 00:13:28,808 Ahoj, zlatíčko. 276 00:13:28,891 --> 00:13:29,934 Ahoj, Cinnamon. 277 00:13:30,018 --> 00:13:33,646 Hej. 278 00:13:33,730 --> 00:13:36,399 Chýbaš jej. 279 00:13:38,151 --> 00:13:40,111 Môj druhý pes… 280 00:13:45,491 --> 00:13:47,452 bola stále tu… 281 00:13:49,954 --> 00:13:51,998 bola v tomto dome. 282 00:13:54,584 --> 00:13:56,002 Pozrite na naň teraz. 283 00:14:01,007 --> 00:14:02,258 Pozrite na moje veci. 284 00:14:02,508 --> 00:14:03,885 Moja televízia. 285 00:14:04,135 --> 00:14:05,511 Toto je spúšť. 286 00:14:05,928 --> 00:14:07,180 Martin Luther King. 287 00:14:07,263 --> 00:14:08,556 KRÁĽ 288 00:14:09,849 --> 00:14:11,934 Mám niekoľko starých listov z armády. 289 00:14:12,935 --> 00:14:14,979 Moje vojenské knižky sú v poriadku. 290 00:14:20,568 --> 00:14:23,571 Aby ste sa k veciam dostali, musíte ich prekračovať 291 00:14:24,238 --> 00:14:25,448 a prechádzať cez ne. 292 00:14:27,158 --> 00:14:28,701 Tam sa nedostanem. 293 00:14:29,452 --> 00:14:32,914 Je tam toľko blata a hustej hmoty. 294 00:14:33,748 --> 00:14:34,957 Bude toho veľa. 295 00:14:35,041 --> 00:14:37,210 Tento dom je úplne vybrakovaný. 296 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 Pozrite sa, aké husté je blato. 297 00:14:40,004 --> 00:14:41,214 K ničomu sa nedostanem. 298 00:14:41,297 --> 00:14:43,216 Neviem nájsť to, čo hľadám. 299 00:14:44,092 --> 00:14:46,719 Ale hádam to, 300 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 čo mi z toho zostalo, 301 00:14:49,806 --> 00:14:51,557 nejako zvládnem. Ale… 302 00:15:03,444 --> 00:15:06,531 Nerád takto odchádzam… 303 00:15:06,614 --> 00:15:07,698 Je to úplná katastrofa. 304 00:15:10,993 --> 00:15:12,870 Všetko, na čom ste pracovali 305 00:15:14,372 --> 00:15:15,832 alebo získali vlastnými silami. 306 00:15:15,915 --> 00:15:18,251 Aj keď toho človek nemal veľa, 307 00:15:18,334 --> 00:15:20,670 bolo to moje. Chápete? 308 00:15:30,429 --> 00:15:32,348 Ste z toho zničený. 309 00:15:33,975 --> 00:15:35,226 Čo budeme robiť? 310 00:15:36,227 --> 00:15:38,646 Ako to vyriešime? 311 00:15:39,939 --> 00:15:42,650 A vtedy sa zdalo, že sa to nedá opraviť. 312 00:15:48,156 --> 00:15:50,366 Dnes Louisiana oficiálne ukončila hľadanie 313 00:15:50,491 --> 00:15:53,870 ľudí, ktorých usmrtila Katrina. 314 00:15:53,995 --> 00:15:55,913 SPÚŠŤ V ZÁLIVE Počet obetí v Louisiane 315 00:15:55,997 --> 00:15:58,040 Počet mŕtvych v štáte dosiahol 964. 316 00:16:00,918 --> 00:16:02,086 Kvôli horúčave, 317 00:16:02,295 --> 00:16:05,173 nedostatočnej komunikácii a absencii liekov 318 00:16:05,840 --> 00:16:08,176 boli ľudia, ktorých sme našli v domoch mŕtvych, 319 00:16:08,801 --> 00:16:11,053 najmä starší, chudobní a postihnutí. 320 00:16:11,804 --> 00:16:13,097 A boli sami. 321 00:16:17,935 --> 00:16:23,232 LOUISIANA UKONČILA PÁTRANIE V NEW ORLEANSE 3. OKTÓBRA 2005 322 00:16:23,482 --> 00:16:27,862 OD ROKU 2023 JE OFICIÁLNY POČET OBETÍ HURIKÁNU KATRINA 1392 323 00:16:28,029 --> 00:16:30,865 Môj brat, keď sme išli na prechádzku vodou, 324 00:16:30,948 --> 00:16:33,201 zakopol o značku a skončil s veľkou dierou v nohe. 325 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 KEVINOV BRAT, BRYAN 326 00:16:34,952 --> 00:16:36,829 Zomrel na infekciu. 327 00:16:37,747 --> 00:16:40,917 Neter, ktorá šla s nami, mala 328 00:16:41,250 --> 00:16:42,501 už vtedy lupus. 329 00:16:43,044 --> 00:16:45,046 Nemohla užívať lieky, 330 00:16:45,171 --> 00:16:47,465 vyvinula sa u nej meningitída, 331 00:16:47,673 --> 00:16:49,133 ktorá sa presunula až do mozgu. 332 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 KEVINOVA NETER, PRECIOUS 333 00:16:50,468 --> 00:16:51,761 Nemohla hovoriť. 334 00:16:51,969 --> 00:16:54,388 Mohla len ležať s otvorenými očami. 335 00:16:56,724 --> 00:17:00,061 To bol jeden z dôvodov, 336 00:17:00,311 --> 00:17:03,189 prečo som sa nechcel vrátiť do New Orleans. 337 00:17:03,272 --> 00:17:05,983 Pretože som to nechcel prežívať znova. 338 00:17:06,108 --> 00:17:09,111 1 MŔTVY NA POSCHODÍ 339 00:17:10,238 --> 00:17:11,489 Zo vzduchu sme dnes 340 00:17:11,614 --> 00:17:13,366 videli kedysi zaplavené domy. 341 00:17:13,449 --> 00:17:14,700 ŠTYRI MESIACE PO KATRINE 342 00:17:14,784 --> 00:17:18,079 Až 250 000 domov môže byť neobývateľných. 343 00:17:18,746 --> 00:17:21,082 V New Orleans dnes zavládol hnev a frustrácia, 344 00:17:21,165 --> 00:17:23,459 keď bol predstavený nový plán na obnovu mesta. 345 00:17:23,542 --> 00:17:24,543 „HLAVNÝ PLÁN“ 346 00:17:25,211 --> 00:17:28,130 Každého vo štvrti zvýraznenej žltou farbou, 347 00:17:28,214 --> 00:17:30,550 teda vo väčšine, môžu donútiť sa presťahovať. 348 00:17:30,633 --> 00:17:34,470 V pláne sú nové parky, zelenou farbou, ktoré by mali zabrániť záplavám. 349 00:17:34,595 --> 00:17:38,057 Obyvatelia budú presídlení do oblastí označených červenou. 350 00:17:39,767 --> 00:17:42,353 Išlo o plán, ktorý niekto vymyslel 351 00:17:42,520 --> 00:17:44,355 „MARK SCHLEIFSTEIN Reportér“ 352 00:17:44,438 --> 00:17:47,400 s cieľom premeniť rôzne oblasti na zelené plochy pre ľudí, 353 00:17:47,608 --> 00:17:50,278 ktoré by boli schopné zachytávať vodu aj počas búrok. 354 00:17:50,361 --> 00:17:52,113 4 MESIACE NA ROZHODNUTIE O PLÁNE 355 00:17:52,238 --> 00:17:54,407 Výborný nápad. 356 00:17:54,615 --> 00:17:57,493 Až na to, že tam žili ľudia. 357 00:17:57,910 --> 00:17:59,203 STAROSTA NAGIN 358 00:17:59,287 --> 00:18:01,163 Keď prišiel s plánom 359 00:18:01,289 --> 00:18:02,540 na obnovu New Orleans, 360 00:18:02,623 --> 00:18:03,624 nahnevalo ma to. 361 00:18:03,749 --> 00:18:05,167 Išlo o miesta, 362 00:18:05,251 --> 00:18:08,754 kde žili tí najchudobnejší a bezmocní, 363 00:18:08,838 --> 00:18:11,632 ľudia, ktorých nik nepočúval 364 00:18:11,799 --> 00:18:13,718 a boli prehliadaní. 365 00:18:14,719 --> 00:18:18,180 Musíme hneď určiť a začať zhromažďovať objekty, 366 00:18:18,264 --> 00:18:20,349 ktoré môžu byť súčasťou tohto systému. 367 00:18:21,017 --> 00:18:24,186 Dolný 9. obvod mal byť zelenou plochou. 368 00:18:24,895 --> 00:18:27,898 Ako chcete z môjho pozemku vytvoriť zelenú plochu? 369 00:18:28,024 --> 00:18:29,191 PLÁN VEREJNÝCH PLÔCH 370 00:18:29,317 --> 00:18:31,152 Keď som uvidela tú mapu, 371 00:18:31,569 --> 00:18:34,280 prvé, čo mi napadlo, bolo: „Ani náhodou.“ 372 00:18:34,405 --> 00:18:35,656 Opatrenia, verejné plochy 373 00:18:35,740 --> 00:18:38,117 Povedala som si „ani náhodou“, 374 00:18:38,200 --> 00:18:40,995 lebo ten dom nesie odkaz minulosti. 375 00:18:41,954 --> 00:18:43,914 Nevzdám sa jeho majetku, 376 00:18:43,998 --> 00:18:45,625 tým myslím starého otca. 377 00:18:46,167 --> 00:18:48,628 Niektorí sa obávajú, že černošské štvrte mesta 378 00:18:48,753 --> 00:18:52,006 sú zámerne zanedbávané a môžu byť dokonca zbúrané, 379 00:18:52,632 --> 00:18:55,384 čo spôsobí, že obyvatelia budú vysídlení a zbavení práv. 380 00:18:58,095 --> 00:19:00,097 To sa mi nepozdávalo. 381 00:19:00,765 --> 00:19:03,726 Nepozdávalo sa to mnohým občanom, 382 00:19:03,809 --> 00:19:05,353 ktorí sa chceli vrátiť 383 00:19:05,436 --> 00:19:08,147 a znovu vybudovať svoje domovy a život. 384 00:19:08,397 --> 00:19:09,607 A vtedy 385 00:19:09,857 --> 00:19:15,696 začali ľudia premýšľať, „Ako sa spojiť a bojovať?“ 386 00:19:16,238 --> 00:19:21,285 V každej riedko obývanej časti New Orleansu 387 00:19:21,952 --> 00:19:25,498 budú chcieť vyvlastňovať 388 00:19:25,623 --> 00:19:26,999 a prevziať pozemky. 389 00:19:27,124 --> 00:19:28,626 Na telefóne máme obyvateľa. 390 00:19:28,709 --> 00:19:31,545 Kto nepočul, máme na telefóne obyvateľa. 391 00:19:31,671 --> 00:19:34,882 Pozoruje ich na rohu Galvez a Reynes, 392 00:19:35,049 --> 00:19:36,592 ako búrajú dom. 393 00:19:38,386 --> 00:19:40,554 Dajte mi číslo na právnika mesta. 394 00:19:40,680 --> 00:19:42,014 Presunieme ľudí. 395 00:19:42,223 --> 00:19:43,599 Len zastavte buldozér. 396 00:19:43,683 --> 00:19:45,476 Pokiaľ sa zastavia, nič nehrozí. 397 00:19:45,559 --> 00:19:47,395 Toto sú domovy ľudí. 398 00:19:47,937 --> 00:19:49,855 - Odchádzajú. - Dobre. 399 00:19:49,939 --> 00:19:50,981 Áno. 400 00:19:52,441 --> 00:19:55,611 Teraz máte v meste kopu rozhnevaných občanov 401 00:19:55,736 --> 00:19:57,071 a budú ešte rozhnevanejší. 402 00:19:57,196 --> 00:19:58,197 To je problém. 403 00:19:58,280 --> 00:19:59,699 Dnes boli takí nahnevaní, 404 00:19:59,824 --> 00:20:02,243 že kričali na komisiu, ktorá vymyslela plán. 405 00:20:02,326 --> 00:20:03,327 Prosím. 406 00:20:03,411 --> 00:20:05,621 Nehovorte mi, čo si toto mesto zaslúži. 407 00:20:05,705 --> 00:20:07,164 Je to veľký a odvážny plán. 408 00:20:07,248 --> 00:20:10,126 Zostavili ho zrejme chytrí ľudia. 409 00:20:10,209 --> 00:20:12,086 Ale viete čo? Úplne ste to prepásli. 410 00:20:13,254 --> 00:20:15,756 Treba uznať, že boli oblasti, 411 00:20:15,965 --> 00:20:18,759 kde vzhľadom na výšku a… 412 00:20:19,009 --> 00:20:20,511 na množstvo záplav, 413 00:20:20,594 --> 00:20:22,513 ktoré sa tam mohli počas búrky vyskytnúť, 414 00:20:22,596 --> 00:20:24,890 nedávalo zmysel stavať nanovo. 415 00:20:25,141 --> 00:20:27,893 Ale v New Orleans sa všetko berie osobne. 416 00:20:28,185 --> 00:20:30,896 Pre ľudí, ktorí tu vyrastali, je ich štvrť všetkým. 417 00:20:30,980 --> 00:20:31,981 MY SME TU DOMA! 418 00:20:32,064 --> 00:20:33,816 Stredná škola je všetkým. 419 00:20:33,899 --> 00:20:37,528 Ak povie starosta či mesto, že sa táto časť už neobnoví 420 00:20:37,695 --> 00:20:41,073 a bude z nej zeleň, zabolí to. 421 00:20:41,282 --> 00:20:42,366 Nenávidím vás. 422 00:20:42,658 --> 00:20:47,621 Lebo ste potajomky plánovali, ako nám zobrať pôdu. 423 00:20:47,788 --> 00:20:50,291 Už sa to deje. Ale toto nie. 424 00:20:50,791 --> 00:20:54,420 Vieme, že sú lesné požiare v Kalifornii. 425 00:20:54,670 --> 00:20:58,132 V strede USA sa vyskytujú tornáda. 426 00:20:58,257 --> 00:20:59,759 Na Floride sú záplavy. 427 00:20:59,842 --> 00:21:02,970 Nikdy im nepovedali, že nesmú stavať znova. 428 00:21:03,179 --> 00:21:06,182 Nemyslím si, že je správne, vziať nám náš majetok. 429 00:21:07,349 --> 00:21:10,352 Ako som povedala, len cez moju mŕtvolu. 430 00:21:10,436 --> 00:21:12,938 Nezomrela som s Katrinou. Dovi. 431 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Reakcia bola taká silná, 432 00:21:18,903 --> 00:21:19,945 „SPOLU SME SILNEJŠÍ“ 433 00:21:20,070 --> 00:21:22,573 že starosta v podstate povedal 434 00:21:22,698 --> 00:21:24,408 nielen „Toto robiť nebudeme,“ 435 00:21:24,575 --> 00:21:28,621 ale aj „Urobíme len to, čo budú chcieť miestni.“ 436 00:21:28,788 --> 00:21:30,706 Mestská rada odmietla plán obnovy 437 00:21:30,790 --> 00:21:34,543 My, ako obyvatelia, budeme mať posledné slovo, 438 00:21:34,668 --> 00:21:36,212 ako pokračovať. 439 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 Ak nemáte prostriedky, 440 00:21:40,216 --> 00:21:42,760 ako si môžete dať život do poriadku? 441 00:21:43,928 --> 00:21:47,723 Ľudia, ktorí žili v týchto bohatších štvrtiach, 442 00:21:47,848 --> 00:21:49,183 sú tu hore. 443 00:21:49,558 --> 00:21:51,352 Kto teda potrebuje viac? 444 00:21:51,477 --> 00:21:54,063 Ľudia, ktorí sú tu, alebo ľudia, ktorí sú tu dole? 445 00:21:54,313 --> 00:21:55,648 Nejde o rovnosť, 446 00:21:55,773 --> 00:21:57,024 ale o spravodlivosť. 447 00:21:59,276 --> 00:22:03,614 To, ako prežijete katastrofu, je priamo úmerné tomu, 448 00:22:03,864 --> 00:22:06,867 ako ste sa na ňu pripravili a ako dobre ste na tom boli pred ňou. 449 00:22:08,285 --> 00:22:09,870 V konečnom dôsledku 450 00:22:10,496 --> 00:22:12,540 chudobní stratili a bohatí získali. 451 00:22:19,296 --> 00:22:21,006 10 ROKOV PO HURIKÁNE KATRINA 452 00:22:21,173 --> 00:22:23,133 Keď sa pred 10 rokmi pretrhli hrádze, 453 00:22:23,217 --> 00:22:24,718 nám aj svetu sa zatajil dych 454 00:22:25,135 --> 00:22:27,513 pri pomyslení, že New Orleans, ako ho poznáme, 455 00:22:28,222 --> 00:22:30,975 môže zmiznúť v jedinom okamihu. 456 00:22:32,142 --> 00:22:34,353 Desať rokov po Katrine sa už nezotavujeme. 457 00:22:34,436 --> 00:22:35,813 Nebudujeme nanovo. Tvoríme. 458 00:22:35,896 --> 00:22:37,231 M. LANDRIEU Starosta, 2010–18 459 00:22:38,899 --> 00:22:41,527 Prebieha rozsiahla výstavba obchodov a reštaurácií. 460 00:22:42,319 --> 00:22:44,321 Viete si predstaviť iné miesto na svete, 461 00:22:44,446 --> 00:22:45,948 kde by ste stratili 100 000 ľudí 462 00:22:46,031 --> 00:22:48,617 a získali o 600 reštaurácií viac ako pred Katrinou? 463 00:22:48,826 --> 00:22:49,869 No tak. 464 00:22:49,952 --> 00:22:51,120 Aj paradajky? 465 00:22:51,203 --> 00:22:55,207 Dámy a páni, mesto sa mení pred vašimi očami. 466 00:22:55,332 --> 00:22:56,375 Čo si objednal? 467 00:22:56,500 --> 00:22:58,586 Dám si túto klobásu z aligátora. 468 00:22:59,879 --> 00:23:02,131 Príbeh dvoch miest. 469 00:23:02,882 --> 00:23:05,885 Zvyšok mesta sa spamätával. 470 00:23:06,010 --> 00:23:07,428 MALIK RAHIM Organizátor v štvrti 471 00:23:07,553 --> 00:23:09,889 Ale spýtajte sa ľudí v 9. obvode. 472 00:23:10,055 --> 00:23:11,640 UCTENIE SI NAŠICH BLÍZKYCH 473 00:23:12,725 --> 00:23:14,476 Spýtajte sa ich, kto zostal pozadu. 474 00:23:14,560 --> 00:23:17,855 KATRINA 10. VÝROČIE SPOMIENKOVÁ SLÁVNOSŤ – DOLNÝ 9. OBVOD 475 00:23:22,776 --> 00:23:27,239 DOLNÝ 9. OBVOD 476 00:23:29,700 --> 00:23:36,123 OBYVATEĽOV PRED KATRINOU: 14 000+ OBYVATEĽOV OD ROKU 2022: 4 630 477 00:23:38,334 --> 00:23:40,794 V niektorých prípadoch sa mesto vrátilo. 478 00:23:41,045 --> 00:23:42,922 ANGELA M. CHALK Dobrovoľníčka 479 00:23:43,005 --> 00:23:45,090 Ale nebolo to spravodlivé pre každého. 480 00:23:50,179 --> 00:23:52,222 Louisiana dostala 10 miliárd dolárov 481 00:23:52,473 --> 00:23:56,101 z federálnych zdrojov na vytvorenie programu Road Home a dohľad nad ním. 482 00:23:56,393 --> 00:24:00,064 Ide o najväčšie úsilie o obnovu bývania v americkej histórii. 483 00:24:00,773 --> 00:24:02,733 Môj plán ponúka spravodlivé riešenie 484 00:24:02,816 --> 00:24:03,817 „GUVERNÉRKA BLANCOVÁ“ 485 00:24:03,901 --> 00:24:06,445 na návrat ľudí do ich domovov a komunít. 486 00:24:06,820 --> 00:24:09,323 Pre Louisianu je to veľké víťazstvo. 487 00:24:12,952 --> 00:24:16,205 Program sa pre mnohých 488 00:24:16,288 --> 00:24:17,498 stal cestou do ničoty. 489 00:24:18,332 --> 00:24:20,709 Mal pokryť náklady, 490 00:24:20,793 --> 00:24:22,962 ktoré poistka a iná federálna pomoc nehradili. 491 00:24:23,337 --> 00:24:25,339 Ľudia čakali mesiace 492 00:24:25,464 --> 00:24:27,549 na uvoľnenie peňazí a všetkého ostatného. 493 00:24:27,758 --> 00:24:29,510 Udusení všetkou tou byrokraciou. 494 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 STAVEBNÉ POVOLENIA 495 00:24:30,719 --> 00:24:33,180 Pri každej žiadosti o pomoc od vlády 496 00:24:33,305 --> 00:24:34,640 to vyzeralo, 497 00:24:35,015 --> 00:24:38,769 že sa pravidlá menili každý týždeň. 498 00:24:39,603 --> 00:24:43,357 Takže musíte vynaložiť viac času a energie, 499 00:24:43,440 --> 00:24:44,942 a pritom sa stále vyrovnávate 500 00:24:45,109 --> 00:24:48,737 s psychickými následkami hurikánu Katrina. 501 00:24:48,946 --> 00:24:50,239 Je to vyčerpávajúce. 502 00:24:50,531 --> 00:24:51,532 Program Road Home 503 00:24:51,699 --> 00:24:53,534 Program mal vážnu chybu. 504 00:24:53,659 --> 00:24:58,372 Granty sa udeľovali podľa nákladov na opravy alebo hodnoty pred búrkou, 505 00:24:58,455 --> 00:24:59,957 podľa toho, čo bolo nižšie. 506 00:25:00,249 --> 00:25:03,669 V najchudobnejších štvrtiach bola hodnota domu pred búrkou 507 00:25:03,752 --> 00:25:07,131 spravidla nižšia ako náklady na opravu alebo prestavbu. 508 00:25:07,464 --> 00:25:09,883 Tieto štvrte boli prevažne černošské. 509 00:25:11,135 --> 00:25:14,596 Takže ľudia, ktorí žili v Lakeview, 510 00:25:14,680 --> 00:25:16,056 prevažne belošskej oblasti 511 00:25:16,140 --> 00:25:19,309 s vyššou strednou a vyššou triedou, 512 00:25:19,810 --> 00:25:23,647 ktorí už mali zdroje na obnovu, 513 00:25:24,231 --> 00:25:26,483 dostali viac peňazí ako ľudia, 514 00:25:27,109 --> 00:25:29,903 ktorí žili, povedzme, v Dolnom 9. obvode. 515 00:25:30,237 --> 00:25:33,532 Aj keď náklady na stavebný materiál boli rovnaké. 516 00:25:35,075 --> 00:25:38,579 Stavebná doska na môj dom stojí rovnako 517 00:25:38,746 --> 00:25:41,373 ako doska na dom iného človeka. 518 00:25:41,457 --> 00:25:44,001 Prečo mi teda dáte inú sumu? 519 00:25:45,044 --> 00:25:48,505 Ako keby sabotovali obnovu 520 00:25:48,797 --> 00:25:51,091 v oblastiach, kde žili černošskí obyvatelia. 521 00:25:51,341 --> 00:25:54,053 Každý sa chce vrátiť domov. Ale my sa nemôžeme vrátiť, 522 00:25:54,136 --> 00:25:56,472 pretože vláda sa nás snaží udržať ďaleko od domova. 523 00:25:59,850 --> 00:26:04,146 Oprava môjho domu mala stáť prinajmenšom 250 000 dolárov. 524 00:26:05,105 --> 00:26:07,775 Bola som plne poistená, ale… 525 00:26:08,192 --> 00:26:11,487 Práve som si na dom požičala. 526 00:26:11,612 --> 00:26:14,782 Keď som si požičala, dom bol daný do zálohy. 527 00:26:15,282 --> 00:26:18,827 Keď prišla búrka a ja som sa vrátila, 528 00:26:18,952 --> 00:26:20,829 banka mi peniaze zobrala. 529 00:26:20,913 --> 00:26:22,164 Povedali mi, 530 00:26:22,790 --> 00:26:25,167 že mi nič nedajú. 531 00:26:25,918 --> 00:26:28,212 Z programu Road Home som nič nedostala. 532 00:26:28,337 --> 00:26:29,922 Road Home Výber možností 533 00:26:30,047 --> 00:26:32,257 Majitelia domov si môžu vybrať opravu, prestavbu, 534 00:26:32,633 --> 00:26:35,677 prijať ponuku na odkúpenie a presťahovať sa v rámci Louisiany, 535 00:26:35,886 --> 00:26:38,138 alebo predať a opustiť štát. 536 00:26:39,056 --> 00:26:41,600 Pozerala som na to, o čo sa snažia. 537 00:26:41,683 --> 00:26:43,727 Hovorím si, že môj majetok nedostanete. 538 00:26:44,061 --> 00:26:45,604 Pretože ja nepredávam. 539 00:26:48,190 --> 00:26:53,195 Niektorí ľudia sa vzdali a povedali si: „Za to mi to nestojí.“ 540 00:26:53,695 --> 00:26:55,030 „Vezmem ponuku na odkúpenie.“ 541 00:26:56,698 --> 00:26:59,660 A tak sa im podarilo mnohých ľudí 542 00:26:59,785 --> 00:27:02,371 dostať preč z mesta. 543 00:27:07,084 --> 00:27:09,878 Po viac ako deviatich rokoch v Austine 544 00:27:10,254 --> 00:27:11,964 som sa vrátil do New Orleans. 545 00:27:12,381 --> 00:27:15,634 Ale keď som sa vrátil, nebolo žiadne cenovo dostupné bývanie. 546 00:27:16,385 --> 00:27:18,137 Žiadne ďalšie domy v tejto štvrti, 547 00:27:18,220 --> 00:27:22,182 kde ste ešte mali jednoizbový byt za 300 dolárov 548 00:27:22,307 --> 00:27:24,393 a dvojizbový byt za 500. 549 00:27:27,062 --> 00:27:30,649 Kedysi bola väčšina domov dvojdomy. 550 00:27:30,941 --> 00:27:33,610 Viete, rodina na tejto strane a rodina na druhej strane. 551 00:27:35,904 --> 00:27:37,447 Ale po Katrine 552 00:27:37,865 --> 00:27:41,326 začali stavať jednoduché domy, 553 00:27:41,535 --> 00:27:42,536 ako vidíte tu. 554 00:27:43,579 --> 00:27:46,456 To sú dve rodiny, ktoré prišli o dom. 555 00:27:48,083 --> 00:27:50,794 Životné náklady boli také vysoké, 556 00:27:50,919 --> 00:27:53,589 že som sa rozhodol opustiť New Orleans. 557 00:28:05,893 --> 00:28:09,563 Po Katrine som vedel, že sa nemôžem okamžite vrátiť domov, 558 00:28:09,646 --> 00:28:11,815 pretože musím ísť pracovať a zarábať. 559 00:28:12,941 --> 00:28:15,944 Môj otec bol dlhé roky tesárskym majstrom. 560 00:28:16,028 --> 00:28:19,865 Išiel som do Kalifornie, aby som s ním pracoval. 561 00:28:20,991 --> 00:28:25,495 Teraz sa už len pozerám na krajinu a idem tam, kam Boh chce, aby som šiel. 562 00:28:26,830 --> 00:28:28,540 Nakoniec sa jedného dňa vrátim domov. 563 00:28:31,126 --> 00:28:33,962 Práve som premýšľal o novom začiatku, lebo som vedel, 564 00:28:34,546 --> 00:28:36,089 čo som nechal za sebou. 565 00:28:37,049 --> 00:28:39,092 Veľa spúšte, veľa bolesti. 566 00:28:39,176 --> 00:28:40,218 Čiže… 567 00:28:40,344 --> 00:28:42,054 Mal som chvíľky, 568 00:28:42,137 --> 00:28:45,015 keď som spieval starú pieseň 569 00:28:45,098 --> 00:28:48,143 od babičky a šiel cez hory. 570 00:28:50,062 --> 00:28:56,860 Pane, šplhám sa vysoko v horách 571 00:28:57,694 --> 00:29:00,030 Snažím sa dostať domov 572 00:29:00,113 --> 00:29:02,282 A o tom to celé bolo. 573 00:29:02,366 --> 00:29:05,118 Len som sa snažil dostať domov. 574 00:29:05,202 --> 00:29:07,412 A to ešte ani neviem, kde je domov. 575 00:29:07,621 --> 00:29:11,291 Snažím sa dostať domov 576 00:29:11,583 --> 00:29:16,088 Vieš, že sa šplhám vysoko v horách 577 00:29:16,213 --> 00:29:17,798 Chcem, aby Pán vedel, že som 578 00:29:18,173 --> 00:29:20,926 Snažím sa dostať domov 579 00:29:21,093 --> 00:29:22,260 Povedal, ja… 580 00:29:22,511 --> 00:29:26,098 Hnacou silnou môjho návratu do New Orleans 581 00:29:26,264 --> 00:29:27,432 bola moja mama. 582 00:29:27,557 --> 00:29:29,518 Mama mala narodeniny… 583 00:29:29,601 --> 00:29:31,019 - 30. novembra - 30. novembra 584 00:29:31,144 --> 00:29:33,438 50 rokov. Nie je to požehnanie? 585 00:29:33,814 --> 00:29:37,818 Po búrke boli prívesy po celej krajine. 586 00:29:37,943 --> 00:29:40,195 A to je ďalší príves pred mojím domom. 587 00:29:40,904 --> 00:29:44,658 Dostala nejaké peniaze z programu Road Home. 588 00:29:45,409 --> 00:29:47,703 A mama kúpila tento príves. 589 00:29:48,245 --> 00:29:50,205 A tak za tieto peniaze 590 00:29:50,831 --> 00:29:54,084 mama nakoniec kúpila veľký mobilný príves, 591 00:29:54,292 --> 00:29:56,461 aby sme mali kde bývať. 592 00:29:56,878 --> 00:30:01,425 Ale potom, asi o 20 dní neskôr, mama zomrela. 593 00:30:02,509 --> 00:30:05,303 Dostaň sa domov 594 00:30:05,721 --> 00:30:08,098 Zostali mi len tieto fotografie. 595 00:30:11,977 --> 00:30:15,313 Prestavoval som. Pracoval som na dome. 596 00:30:15,897 --> 00:30:18,859 Skoro hotové. Ešte musím niečo urobiť. 597 00:30:19,067 --> 00:30:22,404 Ale s pribúdajúcimi rokmi sa príspevky míňajú. 598 00:30:24,406 --> 00:30:27,743 Nakoniec som sa musel presťahovať, zarobiť viac, 599 00:30:27,826 --> 00:30:29,911 aby som sa mohol vrátiť a opravovať. 600 00:30:29,995 --> 00:30:32,289 Čas od času sa vraciam, 601 00:30:32,456 --> 00:30:34,458 niečo porobím. 602 00:30:38,295 --> 00:30:41,590 Zostáva tu ešte veľa práce. Ale… 603 00:30:41,715 --> 00:30:43,467 Niečo mi hovorilo, 604 00:30:44,551 --> 00:30:47,596 že kvôli mame a všetkému, čo urobila, 605 00:30:48,722 --> 00:30:50,182 musím dokončiť dom. 606 00:30:52,476 --> 00:30:57,064 Aj keď to bolo nemožné. 607 00:31:00,233 --> 00:31:02,277 Vždy keď sa sem vraciam, 608 00:31:02,819 --> 00:31:04,237 prepadnú ma spomienky, 609 00:31:04,321 --> 00:31:08,450 mama, nevlastný otec, všetci naši známi. 610 00:31:09,659 --> 00:31:13,455 Moja susedka je preč. Všetci sú preč. 611 00:31:14,748 --> 00:31:16,750 Je to smutné prísť sem, poobzerať sa 612 00:31:16,875 --> 00:31:19,920 a vedieť, že nikto z ľudí, ktorí ma poznajú, 613 00:31:20,253 --> 00:31:21,713 tu už nie je. 614 00:31:22,380 --> 00:31:26,927 Sú to okamihy, fotografie, videá 615 00:31:27,219 --> 00:31:30,931 toho, čím to bolo. Ale už nie je. 616 00:31:35,894 --> 00:31:37,562 Keď som konečne cítil… 617 00:31:38,063 --> 00:31:39,648 Že som urobil všetko, čo sa dalo, 618 00:31:39,731 --> 00:31:41,233 „VITAJTE U ALEXANDRA A LEEHO“ 619 00:31:42,234 --> 00:31:43,568 mal som pocit. akoby… 620 00:31:44,444 --> 00:31:47,656 mama stála pri mne a povedala mi: 621 00:31:48,615 --> 00:31:51,159 „Je čas ísť. Môžeš ísť.“ 622 00:31:51,284 --> 00:31:52,953 „Je to v poriadku. Netráp sa tým.“ 623 00:31:53,453 --> 00:31:54,538 A tak som odišiel. 624 00:32:07,968 --> 00:32:10,929 Hurikán Katrina odhalil masívne zlyhania 625 00:32:11,012 --> 00:32:13,557 systému ochrany proti hurikánom, ktorý tvoria hrádze 626 00:32:13,640 --> 00:32:15,100 a protipovodňové múry. 627 00:32:16,518 --> 00:32:21,273 Kongres poskytol 14,6 miliardy dolárov na nápravu. 628 00:32:22,691 --> 00:32:24,276 ERIC A. WRIGHT 7. obvod 629 00:32:24,401 --> 00:32:26,236 Všetko toto spravili po Katrine. 630 00:32:27,487 --> 00:32:28,738 Keď sa pozriete na toto, 631 00:32:29,030 --> 00:32:31,408 vidíte, že konštrukcia je odlišná. 632 00:32:32,159 --> 00:32:33,368 Stabilnejšia. 633 00:32:33,743 --> 00:32:35,120 Ide hlbšie. 634 00:32:35,704 --> 00:32:41,543 A je lepšie spevnená, aby zniesla záťaž stúpajúcej vody alebo vetra. 635 00:32:43,879 --> 00:32:46,548 Od Katriny vojenskí inžinieri 636 00:32:46,673 --> 00:32:49,467 opravili hrádze. Mnohé opravy sú veľmi pevné a odolné. 637 00:32:49,551 --> 00:32:51,845 SYSTÉM ZNIŽOVANIA RIZIKA HURIKÁNOV A BÚROK 638 00:32:51,928 --> 00:32:54,389 Inžinieri však nedávno priznali, 639 00:32:54,472 --> 00:32:55,974 že pri určovaní výšky 640 00:32:56,308 --> 00:32:58,310 „IVOR VAN HEERDEN, PHD. Centrum pre hurikány“ 641 00:32:58,393 --> 00:33:01,021 nezohľadnili globálne otepľovanie. 642 00:33:03,190 --> 00:33:05,066 Sotva dokončili 643 00:33:05,150 --> 00:33:07,694 poslednú časť projektu modernizácie, 644 00:33:07,777 --> 00:33:10,238 zverejnili vo federálnom registri oznámenie, 645 00:33:10,322 --> 00:33:15,702 že poklesy a zvyšovanie hladiny morí si v budúcnosti vyžiadajú zvýšenie hrádzí. 646 00:33:16,203 --> 00:33:18,622 Za 70 rokov 647 00:33:19,289 --> 00:33:22,459 bude hladina vody v okolí New Orleans 648 00:33:22,667 --> 00:33:26,379 o vyše meter vyššia ako v súčasnosti. 649 00:33:28,590 --> 00:33:31,468 Okrem toho zmizli mnohé mokrade. 650 00:33:31,551 --> 00:33:32,761 Nič vodu nezachytáva. 651 00:33:32,844 --> 00:33:35,805 Voda sa môže pohybovať ďalej a dostať sa vyššie. 652 00:33:39,059 --> 00:33:41,645 Pokiaľ ide o zmenu klímy, 653 00:33:42,229 --> 00:33:44,272 skupiny menšín sú tie, 654 00:33:44,356 --> 00:33:46,942 ktoré sú postihnuté ako prvé a najhoršie. 655 00:33:47,025 --> 00:33:48,526 HURIKÁN HARVEY 2017 656 00:33:48,652 --> 00:33:52,239 Mnohí ľudia, ktorí žijú v týchto oblastiach, 657 00:33:52,697 --> 00:33:55,992 nemajú rovnaké zdroje ako ostatní, 658 00:33:56,243 --> 00:33:58,495 a preto sú vystavení vyššiemu riziku toho, 659 00:33:58,620 --> 00:34:00,956 „M. BAHAMONDE Agentúra pre mimoriadne udalosti“ 660 00:34:01,039 --> 00:34:02,832 čo príde v budúcnosti. 661 00:34:02,958 --> 00:34:05,502 Dnes v noci hurikán Maria zasiahol a ničí Portoriko. 662 00:34:05,585 --> 00:34:06,586 HURIKÁN MARIA 2017 663 00:34:06,711 --> 00:34:08,797 Žiaľ, lepšie to nebude. 664 00:34:09,130 --> 00:34:10,298 POŽIARE LAHAINA 2023 665 00:34:10,382 --> 00:34:12,133 Obrovská pohroma v Lahaine. 666 00:34:12,259 --> 00:34:13,677 Bude len horšie. 667 00:34:13,843 --> 00:34:15,845 Najsmrteľnejšia a najničivejšia búrka 668 00:34:15,929 --> 00:34:17,055 „HURIKÁN HELENE 2024“ 669 00:34:17,180 --> 00:34:18,556 v histórii Severnej Karolíny. 670 00:34:20,934 --> 00:34:24,896 POŽIARE LOS ANGELES 2025 671 00:34:28,608 --> 00:34:35,573 19 ROKOV PO KATRINE 672 00:34:35,657 --> 00:34:36,741 Toto je domov. 673 00:34:37,742 --> 00:34:39,286 Prežil som tu celý život. 674 00:34:42,122 --> 00:34:43,665 Čo ma naozaj trápi, 675 00:34:44,833 --> 00:34:45,875 je Dolný 9. obvod. 676 00:34:46,001 --> 00:34:47,127 „K. CRAFT Dolný 9. obvod“ 677 00:34:47,335 --> 00:34:49,045 Najviac postihnutá oblasť, 678 00:34:49,921 --> 00:34:51,131 na ktorú sa zabudlo. 679 00:34:54,134 --> 00:34:57,429 Vyzerá, že celá časť mesta, 9. obvod, 680 00:34:57,512 --> 00:35:00,890 má vodu až po strechy. 681 00:35:01,016 --> 00:35:02,267 Ako som povedala predtým, 682 00:35:02,392 --> 00:35:05,020 nemyslela som si, že sa z toho vykľuje Armagedon. 683 00:35:05,145 --> 00:35:06,479 Mýlila som sa. 684 00:35:07,147 --> 00:35:09,733 Environmentálna nespravodlivosť, 685 00:35:10,984 --> 00:35:13,987 ktorá postihuje našich ľudí, 686 00:35:14,529 --> 00:35:16,156 je spôsobená človekom. 687 00:35:22,245 --> 00:35:25,582 To ale znamená, že človek ju môže aj vyriešiť. 688 00:35:27,125 --> 00:35:28,168 Však? 689 00:35:36,926 --> 00:35:41,222 Ako dieťa si pamätám, že sme tam chodievali do močiarov. 690 00:35:42,307 --> 00:35:44,309 Bola to pre nás krajina zázrakov, naše… 691 00:35:45,268 --> 00:35:46,269 ihrisko. 692 00:35:46,353 --> 00:35:50,106 Vitajte Mokraďový park Sankofa a náučný chodník 693 00:35:50,190 --> 00:35:53,485 V ROKU 2008 SA SPOJILA SKUPINA OBYVATEĽOV, 694 00:35:53,568 --> 00:35:57,530 TO ESTABLISH SANKOFA WETLAND PARK IN THE LOWER 9TH WARD 695 00:35:57,864 --> 00:35:59,741 Park bol spočiatku malý 696 00:36:01,534 --> 00:36:02,577 a rozrastal sa. 697 00:36:04,162 --> 00:36:08,750 PARK JE PRÍRODNÝM ÚTOČISKOM PRE KOMUNITU 698 00:36:08,833 --> 00:36:11,920 A ZNIŽUJE VPLYV POBREŽNÝCH ZÁPLAV 699 00:36:13,630 --> 00:36:17,217 Je to trochu ako predtým. 700 00:36:21,805 --> 00:36:23,515 Vysádzajú cyprusy. 701 00:36:24,849 --> 00:36:26,643 Je tu vonkajšia učebňa. 702 00:36:30,438 --> 00:36:31,940 Môžete chytať ryby. 703 00:36:33,733 --> 00:36:35,610 Park podporujem a som jeho zástancom. 704 00:36:36,653 --> 00:36:37,779 Vítam ľudí. 705 00:36:37,862 --> 00:36:38,863 Lov rýb pre rodiny 706 00:36:38,988 --> 00:36:40,990 Rozprávam im čo najviac o tom, 707 00:36:41,074 --> 00:36:43,785 ako som vyrastal v tej istej oblasti, a o tom, 708 00:36:43,910 --> 00:36:45,245 čo sa snažíme dosiahnuť. 709 00:36:47,831 --> 00:36:52,252 Pretože, ako som povedal, robíme to pre seba, 710 00:36:53,545 --> 00:36:54,796 aby sme začali odznova. 711 00:36:56,172 --> 00:36:57,590 Viete, nový začiatok. 712 00:37:00,802 --> 00:37:03,221 Keď Katrina zasiahla 713 00:37:03,847 --> 00:37:07,517 a vzala nám toľko starších, 714 00:37:07,934 --> 00:37:10,103 stratili sme veľkú časť našej histórie. 715 00:37:12,647 --> 00:37:14,274 Oslavovali spolu. 716 00:37:16,651 --> 00:37:19,696 Modlili sa spolu. 717 00:37:21,614 --> 00:37:23,908 Bolo to skutočné spoločenstvo. 718 00:37:26,494 --> 00:37:29,914 Veľa ľudí sa nemohlo vrátiť. Veľa ľudí sa nevrátilo. 719 00:37:30,123 --> 00:37:31,166 RUTHIN ÚTULNÝ KÚTIK 720 00:37:31,291 --> 00:37:34,961 Je to smutné, lebo New Orleans prišlo… 721 00:37:36,045 --> 00:37:39,174 o možno dve generácie. 722 00:37:39,507 --> 00:37:44,012 A tak sme prišli o veľkú časť tradícií a dedičstva, 723 00:37:44,471 --> 00:37:46,723 ktoré sú zakorenené v tejto oblasti. 724 00:37:46,848 --> 00:37:52,854 ČASŤ TREMÉ 725 00:37:53,062 --> 00:37:56,399 Preto som sa chcela vrátiť 726 00:37:56,483 --> 00:37:58,943 a urobiť, čo bolo treba. 727 00:38:00,695 --> 00:38:06,326 A neprestanem, až kým sa nedostanem tam, kde som mala byť 728 00:38:07,285 --> 00:38:09,037 v roku 2005. 729 00:38:11,915 --> 00:38:14,417 Každý cent, ktorý som zarobila 730 00:38:15,376 --> 00:38:16,836 od Katriny, 731 00:38:16,961 --> 00:38:21,466 som dala na svoj salón a majetok. 732 00:38:23,802 --> 00:38:25,011 Sú moje. 733 00:38:25,094 --> 00:38:28,097 A ako som povedala ľuďom v Road Home, 734 00:38:28,181 --> 00:38:32,769 budete ich musieť vytrhnúť z mojich zvráskavených rúk, 735 00:38:33,853 --> 00:38:34,854 aby ste ich dostali. 736 00:38:35,814 --> 00:38:37,315 7. OBVOD 737 00:38:37,440 --> 00:38:41,528 Od hurikánu Katrina sa v New Orleans veľa zmenilo. 738 00:38:46,950 --> 00:38:49,160 Tu by ste po schodoch vstúpili. 739 00:38:49,661 --> 00:38:51,746 Vošli by ste do obývačky. 740 00:38:51,830 --> 00:38:54,541 Obývačka sa rozprestierala na šírku pozemku. 741 00:38:54,749 --> 00:38:56,376 ERIC A. WRIGHT 7. obvod 742 00:38:56,501 --> 00:39:00,004 Kuchyňa bola priamo tu. 743 00:39:02,507 --> 00:39:04,843 Tu mama varila všetky svoje slávne jedlá. 744 00:39:05,969 --> 00:39:07,804 Som chlapec z New Orleansu. 745 00:39:10,974 --> 00:39:14,018 Z tej krajiny vyžaruje určitá energia. 746 00:39:15,937 --> 00:39:18,731 Ten dom bol mojou súčasťou. 747 00:39:19,858 --> 00:39:24,195 A najťažšie bolo dom zbúrať. 748 00:39:27,156 --> 00:39:29,450 Mal som pocit, že berú kus mňa. 749 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 JAZERO PONTCHARTRAIN 750 00:39:34,622 --> 00:39:38,459 Vrátila som sa, lebo som nevedela žiť inde. 751 00:39:38,918 --> 00:39:40,128 Chcela som byť doma. 752 00:39:40,461 --> 00:39:42,130 Ale teraz je to nové New Orleans. 753 00:39:42,213 --> 00:39:43,423 L. PHILLIPSOVÁ 8. obvod 754 00:39:44,007 --> 00:39:45,550 Je úplne iné. 755 00:39:45,925 --> 00:39:48,553 Korene sú tu, 756 00:39:49,345 --> 00:39:50,930 ale strom bol vyrúbaný. 757 00:39:51,681 --> 00:39:52,682 Zostalo nám… 758 00:39:53,725 --> 00:39:56,227 naše dedičstvo a tradície, a to je dobre. 759 00:39:59,981 --> 00:40:01,608 Veľa mojich priateľov 760 00:40:01,858 --> 00:40:05,904 pokračovalo v oslavách Mardi Gras aj po Katrine. 761 00:40:07,280 --> 00:40:08,865 Povedz, že som hovoril s otcom 762 00:40:08,948 --> 00:40:10,867 Povedal, netráp sa 763 00:40:11,242 --> 00:40:14,245 Bol to ich život. Aj môj život. 764 00:40:14,329 --> 00:40:17,415 V deň Mardi Gras ti poviem príbeh 765 00:40:17,498 --> 00:40:19,959 Patrím do kmeňa, ktorý založil môj otec. 766 00:40:20,376 --> 00:40:21,753 Ohnivé šípy. 767 00:40:22,420 --> 00:40:23,755 My sme Ohnivé šípy 768 00:40:23,838 --> 00:40:25,590 Môj otec bol indiánsky náčelník. 769 00:40:25,673 --> 00:40:27,383 Moja mama bola krajčírka. 770 00:40:28,551 --> 00:40:30,720 Nie sme Indiáni Mardi Gras. 771 00:40:32,305 --> 00:40:35,350 Správny výraz je Indiáni s čiernymi maskami. 772 00:40:37,852 --> 00:40:43,191 V karnevalové ráno si oblečieme obleky a vzdáme hold pôvodným Indiánom, 773 00:40:43,274 --> 00:40:44,442 ktorí pomáhali našim. 774 00:40:44,609 --> 00:40:46,319 Mardi Gras už prichádzame 775 00:40:46,486 --> 00:40:48,112 Sme Ohnivé šípy 776 00:40:48,196 --> 00:40:49,906 Bude to ráno… 777 00:40:49,989 --> 00:40:53,368 Ide o rodinnú tradíciu, ktorá sa dedí z generácie na generáciu. 778 00:40:57,914 --> 00:41:00,917 Obliekam si oblek naposledy, ale mám vnúčatá 779 00:41:01,084 --> 00:41:02,835 a budeme pokračovať v tradícii. 780 00:41:04,754 --> 00:41:06,464 Musíme odovzdať štafetu. 781 00:41:11,135 --> 00:41:13,930 Jeden z mojich bratrancov, ktorému odovzdávam svoj kmeň, 782 00:41:14,013 --> 00:41:15,306 „WENDELL FRAZIER Bratranec“ 783 00:41:15,390 --> 00:41:16,557 povedal: 784 00:41:16,849 --> 00:41:19,310 „Vieš, musíš sa vrátiť domov, 785 00:41:19,435 --> 00:41:21,396 nemôžeme ťa nechať odísť len takto.“ 786 00:41:22,397 --> 00:41:24,857 Nie len tak hocijaký zvuk 787 00:41:24,983 --> 00:41:25,984 Deň Mardi Gras. 788 00:41:26,150 --> 00:41:28,194 Pôjdem dole 789 00:41:28,319 --> 00:41:29,696 KEVINOV POSLEDNÝ AKO NÁČELNÍK 790 00:41:29,779 --> 00:41:31,072 Po zvukoch Mardi Gras 791 00:41:31,155 --> 00:41:32,407 Všetci spievame! 792 00:41:32,699 --> 00:41:36,285 Nie len tak hocijaký zvuk 793 00:41:36,828 --> 00:41:40,832 Pôjdem dole po zvukoch Mardi Gras 794 00:41:43,167 --> 00:41:45,837 Kamkoľvek idem, New Orleans ide so mnou. 795 00:41:46,671 --> 00:41:49,424 Ale pred Katrinou som ani nepomyslel, 796 00:41:49,590 --> 00:41:51,259 že niekedy opustím New Orleans. 797 00:41:51,384 --> 00:41:55,054 Myslel som si, že budem celý život obyvateľom New Orleansu. 798 00:41:55,346 --> 00:41:57,223 Mardi Gras ráno, keď zazvoní telegram 799 00:42:01,060 --> 00:42:05,106 Mám rád New Orleans, ale už to nie je to isté New Orleans. 800 00:42:06,399 --> 00:42:09,485 Uplynulo 20 rokov a mesto je úplne iné. 801 00:42:11,404 --> 00:42:14,282 Reč je iná. Chôdza je iná. 802 00:42:15,575 --> 00:42:18,703 Štvrte, v ktorých sme vyrastali so svojimi rodinami, 803 00:42:19,370 --> 00:42:20,496 sú úplne iné. 804 00:42:22,373 --> 00:42:24,000 Katrina nám vzala veľa. 805 00:42:25,251 --> 00:42:27,754 Ale nevzala mi hrdosť, 806 00:42:29,005 --> 00:42:30,214 dôstojnosť, 807 00:42:30,673 --> 00:42:31,758 ani tradície. 808 00:42:33,843 --> 00:42:36,054 O New Orleanse môžem povedať len toľko, 809 00:42:36,137 --> 00:42:37,889 že tu žijú ľudia, ktorí prežili. 810 00:42:39,932 --> 00:42:43,811 Sme kanárikmi v uhoľnej bani zvanej Amerika. 811 00:42:44,187 --> 00:42:47,398 Hrôzy, ktoré si ľudia prežili po Katrine, 812 00:42:47,857 --> 00:42:48,983 sa nemuseli stať. 813 00:42:49,442 --> 00:42:51,778 Nikto mi nevysvetlí, 814 00:42:52,236 --> 00:42:54,614 prečo sa hurikán Katrina 815 00:42:55,615 --> 00:42:58,826 zmenil z katastrofy na tragédiu. 816 00:43:00,578 --> 00:43:02,121 Myslím si, 817 00:43:02,497 --> 00:43:07,668 že to svedčí o tom, ako veľmi nám vtedy záležalo na tých najzraniteľnejších 818 00:43:08,086 --> 00:43:10,254 a ako veľmi nám na nich záleží teraz. 819 00:43:12,423 --> 00:43:14,217 To, čo robí Ameriku výnimočnou, 820 00:43:15,426 --> 00:43:19,013 je naša schopnosť podať ruku a pomôcť iným v časoch núdze. 821 00:43:21,641 --> 00:43:23,684 Ale práve tam sme sa poučili. 822 00:43:25,853 --> 00:43:27,063 Je to na nás. 823 00:43:27,688 --> 00:43:29,232 Je na nás, aby sme sa prebrali. 824 00:43:30,108 --> 00:43:33,402 RIADITEĽ AGENTÚRY PRE KRÍZOVÉ RIADENIE ODSTÚPIL 12. SEPTEMBRA 2005 825 00:43:33,528 --> 00:43:37,698 PO TOM, ČO ČELIL TVRDEJ KONTROLE ZA SVOJE ČINY POČAS KATRINY, 826 00:43:37,824 --> 00:43:40,701 SOTVA DVE TÝŽDNE PO BÚRKE. 827 00:43:41,702 --> 00:43:44,330 RAY NAGIN BOL STAROSTOM DO ROKU 2010. 828 00:43:44,413 --> 00:43:48,501 V 2014 BOL ODSÚDENÝ NA 10 ROKOV FEDERÁLNEHO VÄZENIA 829 00:43:48,584 --> 00:43:50,628 ZA OBVINENIA Z KORUPCIE POČAS VÝKONU FUNKCIE. 830 00:43:52,255 --> 00:43:54,465 PO VÝRAZNOM PRÍNOSE POČAS KATRINY 831 00:43:54,549 --> 00:43:57,135 SA LT. GEN. RUSSEL HONORÉ STAL LÍDROM 832 00:43:57,218 --> 00:44:01,305 V OBLASTI RIADENIA KATASTROF A ENVIRONMENTÁLNEJ SPRAVODLIVOSTI. 833 00:44:01,389 --> 00:44:03,391 Preklad titulkov: Martina Vrábeľová