1
00:01:22,416 --> 00:01:23,667
Bedankt voor de lift.
2
00:01:24,210 --> 00:01:27,963
- Waarom zoveel tassen?
- Daar zitten al m'n spullen in.
3
00:01:28,589 --> 00:01:31,801
- Kom veilig thuis, meneer Lee.
- Goed.
4
00:01:33,052 --> 00:01:35,805
Gelukkig is het morgen weekend.
Of niet dan?
5
00:01:40,351 --> 00:01:41,727
- Hoor nou.
- Welterusten.
6
00:01:43,062 --> 00:01:44,104
Lekker uitslapen.
7
00:01:46,148 --> 00:01:47,191
Hoor nou.
8
00:01:47,274 --> 00:01:48,108
Kang Pil-gu.
9
00:01:58,994 --> 00:02:01,622
Vraag het hem.
10
00:02:03,541 --> 00:02:07,461
Pardon. Bent u Kang Pil-gu?
Allejezus, hij is het.
11
00:02:13,759 --> 00:02:17,555
- Zullen we Kang Pil-gu kijken?
- Ja, seizoen één.
12
00:02:18,556 --> 00:02:20,850
- Dat is saai.
- Vier is het beste.
13
00:02:20,933 --> 00:02:25,271
- Twee is goed.
- We beginnen bij één, hoe alles begon.
14
00:02:25,354 --> 00:02:26,814
Twee is leuker.
15
00:02:26,897 --> 00:02:30,484
- U moet naar huis.
- Goed, dan ga ik maar.
16
00:02:36,240 --> 00:02:38,659
- Dat is saai.
- Nee.
17
00:02:39,243 --> 00:02:41,579
- Zijn ze weg?
- Ja.
18
00:02:48,419 --> 00:02:51,797
'In z'n modderige kleren
staart hij de bendeleden kil aan.'
19
00:02:51,881 --> 00:02:52,882
Ben je thuis?
20
00:02:55,009 --> 00:02:58,637
Ik heb me vandaag voorgesteld op de set.
Raad eens?
21
00:02:59,221 --> 00:03:03,434
- Pil-gu begroette me als eerste.
- Echt?
22
00:03:03,517 --> 00:03:05,436
- Zet hem op, rotzak.
- Zeker.
23
00:03:05,519 --> 00:03:11,692
- Heb je die gimbap op? Hij was lekker, hè?
- Ja. Ik heb gesmuld.
24
00:03:12,359 --> 00:03:13,694
Jezusmina.
25
00:03:25,372 --> 00:03:27,416
- Bedankt.
- Hup, Kang Pil-gu.
26
00:03:27,499 --> 00:03:29,585
- Hier.
- Bedankt.
27
00:03:49,438 --> 00:03:52,441
Vergeet die gast nou maar en kom bij mij.
28
00:03:53,901 --> 00:03:55,694
Ik wacht nog steeds op je.
29
00:04:11,669 --> 00:04:14,088
{\an8}DIRECTEUR LEE DAE-HO
30
00:04:14,171 --> 00:04:16,382
{\an8}DIRECTEUR LEE JAE-HYEONG
31
00:04:41,115 --> 00:04:44,326
Het gaat niet meteen om staatsgeheimen.
32
00:04:46,662 --> 00:04:47,871
Eens kijken.
33
00:04:54,545 --> 00:04:55,838
Ach.
34
00:04:57,464 --> 00:05:02,052
Hoe oud was ze toen?
Wat schattig. Kijk nou.
35
00:05:04,388 --> 00:05:08,225
Wat lief. In haar mooiste jurk.
36
00:05:09,018 --> 00:05:10,686
WI JEONG-SIN
37
00:05:16,442 --> 00:05:18,777
- Hé, Su-ji.
- Ja?
38
00:05:18,861 --> 00:05:24,700
Er is een vrouw die ik ken.
Ik zag haar met een ander.
39
00:05:25,951 --> 00:05:30,330
Maar waarom zit me dat zo dwars?
40
00:05:30,414 --> 00:05:34,126
Dat je boos bent in zo'n situatie,
is heel normaal.
41
00:05:34,209 --> 00:05:38,547
Maar hou je emoties in bedwang
en ga er verstandig mee om.
42
00:05:38,630 --> 00:05:40,758
Altijd van die zinloze opmerkingen.
43
00:05:40,841 --> 00:05:45,054
- Haal diep adem en kalmeer je geest…
- Genoeg voor vandaag.
44
00:05:50,392 --> 00:05:53,562
Verdomme, waarom zit ik weer op die app?
45
00:05:53,645 --> 00:05:54,772
SOULISHERE
46
00:05:54,855 --> 00:06:00,069
'Misschien kan ik helpen. Ik wil gewoon
vrienden blijven.' Godsamme.
47
00:06:00,152 --> 00:06:05,574
Ken je geen trots?
Je beledigt me alleen maar. Verdorie.
48
00:06:35,354 --> 00:06:36,271
Wat nou?
49
00:06:37,815 --> 00:06:41,193
Hij nam het eerst contact op.
Waarom reageert hij niet?
50
00:07:00,546 --> 00:07:01,463
Yangpa.
51
00:07:10,931 --> 00:07:16,103
Hopelijk zet ik u niet weer onder druk.
Reageert u als u er klaar voor bent?
52
00:07:26,405 --> 00:07:27,823
{\an8}AFLEVERING 10
53
00:08:02,399 --> 00:08:03,233
Wat is dit?
54
00:08:03,317 --> 00:08:07,279
Ik weet dat dit jouw jas is.
Die had je van mij.
55
00:08:10,991 --> 00:08:11,950
Was je dat vergeten?
56
00:08:15,746 --> 00:08:18,749
Ja. Dat was ik even vergeten.
57
00:08:21,293 --> 00:08:23,462
- Wi Jeong-sin valt op iemand.
- Weet ik.
58
00:08:24,421 --> 00:08:26,506
Geen punt, tenzij het wederzijds is.
59
00:08:27,090 --> 00:08:32,137
En ik was even vergeten
dat je koppig en ontembaar bent.
60
00:08:46,818 --> 00:08:49,363
- Hallo.
- Ik heb hem z'n jas teruggegeven.
61
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Was er iets?
62
00:09:01,625 --> 00:09:05,545
- Kan iemand anders Kang Pil-gu verslaan?
- Waarom?
63
00:09:05,629 --> 00:09:07,798
Hij geeft je een exclusief interview.
64
00:09:08,382 --> 00:09:11,510
- Ik voel me ongemakkelijk.
- Wat? Door Lim Hyeon-jun?
65
00:09:12,803 --> 00:09:17,349
Je hebt het niet voor het kiezen.
Waar is je vastberadenheid?
66
00:09:19,476 --> 00:09:23,647
- Ik ben fan van Kang Pil-gu.
- Oké. Wat?
67
00:09:23,730 --> 00:09:26,483
Chirurgen mogen geen naasten behandelen.
68
00:09:26,566 --> 00:09:30,487
Bij belangenverstrengeling
moet je onpartijdig kunnen blijven.
69
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
En daar gaat het hier om.
70
00:09:36,535 --> 00:09:38,870
- Klaar.
- Bedankt.
71
00:09:39,454 --> 00:09:41,498
Wij gaan alvast naar de set.
72
00:09:41,581 --> 00:09:42,916
- Oké.
- Tot zo.
73
00:09:44,960 --> 00:09:51,049
Hopelijk zet ik u niet weer onder druk.
Reageert u als u er klaar voor bent?
74
00:09:52,426 --> 00:09:57,848
Blijf niet in een kringetje ronddraaien.
Maak een keuze en hou u eraan.
75
00:09:57,931 --> 00:09:59,933
Uw keuze ligt al vast.
76
00:10:04,271 --> 00:10:06,023
Oké, mooi.
77
00:10:10,193 --> 00:10:11,403
INSTELLINGEN
78
00:10:16,825 --> 00:10:18,243
{\an8}ACCOUNT VERWIJDEREN
79
00:10:18,327 --> 00:10:20,495
{\an8}ALLE GEGEVENS WORDEN GEWIST
JA
80
00:10:20,579 --> 00:10:21,788
ACCOUNT VERWIJDERD
81
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
Hwang.
82
00:10:28,045 --> 00:10:32,007
- Wanneer komt mevrouw Wi?
- Geen idee. Rond een uur of twee.
83
00:10:32,090 --> 00:10:33,592
Ja, om 14.00 uur.
84
00:10:35,093 --> 00:10:38,180
- Het is zover.
- Oké.
85
00:10:39,514 --> 00:10:40,349
Kom.
86
00:10:42,768 --> 00:10:45,645
- Hier, koffie.
- Wat? Bedankt.
87
00:10:46,855 --> 00:10:49,024
- Komt mevrouw Wi niet?
- Om 14.00 uur.
88
00:10:49,107 --> 00:10:50,567
O, ja.
89
00:10:51,693 --> 00:10:53,570
Au, m'n rug.
90
00:10:54,905 --> 00:10:58,700
- Wanneer komt mevrouw Wi?
- Om 14.00 uur. Dat had ik al gezegd.
91
00:11:00,952 --> 00:11:01,953
O, ja?
92
00:11:04,373 --> 00:11:05,499
Ik heb lunch.
93
00:11:06,333 --> 00:11:07,209
Kom eten.
94
00:11:07,292 --> 00:11:09,461
Eet maar.
95
00:11:09,544 --> 00:11:11,588
- Waarom?
- Ik wacht op mevrouw Wi.
96
00:11:12,422 --> 00:11:15,592
- We beginnen.
- Misschien moet je haar bellen.
97
00:11:16,093 --> 00:11:19,471
- Straks is ze verdwaald.
- Bel jij haar even?
98
00:11:20,555 --> 00:11:22,891
- Mevrouw Wi?
- Ik ben dit zo beu.
99
00:11:26,061 --> 00:11:28,021
- Hebt u gegeten?
- Ja.
100
00:11:30,399 --> 00:11:33,902
- Meenemen mag niet.
- Dat moeten ze begrijpen.
101
00:11:34,694 --> 00:11:36,988
Maat, waar ga je heen?
102
00:11:37,072 --> 00:11:39,574
- Komt mevrouw Wi niet?
- Ben je doof?
103
00:11:39,658 --> 00:11:43,328
- Voor de zoveelste keer, om 14.00 uur.
- Is het dat nog niet?
104
00:11:43,912 --> 00:11:46,790
Nee. Als het 14.00 uur was,
dan was ze hier al.
105
00:11:46,873 --> 00:11:49,501
Journalisten komen meestal te vroeg.
106
00:11:51,878 --> 00:11:53,463
Maat, wat mankeert je?
107
00:11:54,339 --> 00:11:55,882
Wat is beter? Hemd dicht?
108
00:11:57,759 --> 00:12:00,429
- Bedek meteen je gezicht.
- Niet?
109
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Jawel.
110
00:12:11,523 --> 00:12:14,776
Echt? Bedankt voor het doorgeven.
111
00:12:14,860 --> 00:12:16,903
Je 14.00 uur is er. De journalist.
112
00:12:16,987 --> 00:12:19,865
- Oké.
- Ze zit in de wachtkamer.
113
00:12:19,948 --> 00:12:22,868
Make-upteam, werk m'n haar bij.
Opschieten.
114
00:12:30,959 --> 00:12:36,840
Wat doet u hier, mevrouw Yun?
Eigenlijk verwachtten we mevrouw Wi.
115
00:12:37,466 --> 00:12:41,303
Ik kom het evenement verslaan.
Maakt het uit wie dat doet?
116
00:12:41,386 --> 00:12:42,888
Natuurlijk niet.
117
00:12:42,971 --> 00:12:46,433
Is er een reden dat mevrouw Wi er niet is?
118
00:12:46,516 --> 00:12:50,187
Is ze ziek?
Ze heeft toch geen ongeluk gehad, hè?
119
00:12:50,270 --> 00:12:55,108
- Anders zou ze hier wel zijn.
- Ze is fan van u.
120
00:12:55,859 --> 00:13:00,989
Ze wou niet dat haar gevoelens
haar werk belemmerden. Daarom ben ik hier.
121
00:13:05,577 --> 00:13:11,249
- Zei mevrouw Wi dat ze fan van me is?
- Ze vond dit belangenverstrengeling.
122
00:13:12,542 --> 00:13:18,173
Betekent dat dat u voortaan komt?
Dat kan niet. Dat is niet juist.
123
00:13:18,256 --> 00:13:21,801
- Mag ik hier niet zijn?
- Nee, zo bedoel ik het niet.
124
00:13:23,637 --> 00:13:24,554
Laat maar.
125
00:13:25,847 --> 00:13:29,351
- Hebt u gevoelens voor mevrouw Wi?
- Nee.
126
00:13:30,310 --> 00:13:32,020
Ik bedoel…
127
00:13:33,146 --> 00:13:34,064
Au, m'n rug.
128
00:13:35,982 --> 00:13:40,028
- Jeetje, mevrouw Yun.
- Niet lachen, dan bezeer je je rug weer.
129
00:13:41,738 --> 00:13:46,159
- Die grap ging te ver, mevrouw.
- Kom nou, mevrouw Yun.
130
00:13:48,912 --> 00:13:50,163
Meneer Hwang.
131
00:13:50,247 --> 00:13:53,792
- Mag ik meneer Lim even alleen spreken?
- Natuurlijk.
132
00:14:00,715 --> 00:14:05,679
Dat was kantje boord.
Wat is die vrouw opmerkzaam.
133
00:14:05,762 --> 00:14:07,055
LIM HYEON-JUN
134
00:14:07,138 --> 00:14:08,932
Maar we hebben haar gefopt.
135
00:14:20,318 --> 00:14:21,695
U vindt haar leuk, hè?
136
00:14:24,114 --> 00:14:25,115
Jezusmina.
137
00:14:26,783 --> 00:14:30,704
Waarom blijft u dat vragen?
Ik zeg toch van niet?
138
00:14:33,248 --> 00:14:34,082
Echt niet?
139
00:14:36,293 --> 00:14:39,838
Dus als ze iets met meneer Lee krijgt,
vindt u dat niet erg.
140
00:14:40,589 --> 00:14:43,842
- Hebben ze iets?
- Binnenkort wel, als we niks doen.
141
00:14:47,554 --> 00:14:51,558
- Waarom vertelt u me dit?
- Ik wil met u samenwerken.
142
00:14:51,641 --> 00:14:54,561
Ik zal eerlijk zijn. Ik aas op meneer Lee.
143
00:14:58,607 --> 00:14:59,482
Hallo.
144
00:15:00,900 --> 00:15:05,280
Zeg het eens. Wilt u met me samenwerken
of mevrouw Wi met een ander zien?
145
00:15:16,124 --> 00:15:18,043
We zitten in hetzelfde team nu.
146
00:15:21,379 --> 00:15:25,258
Ik doe er alles aan
om haar naar de set te sturen.
147
00:15:25,342 --> 00:15:28,303
Doe er alles aan om haar voor u te winnen.
148
00:15:37,479 --> 00:15:39,939
FACULTEIT JOURNALISTIEK EN MEDIA
149
00:15:40,023 --> 00:15:40,982
Wi Jeong-si.
150
00:15:41,900 --> 00:15:45,779
Hallo. Het hoogleraarschap
past beter bij u dan de journalistiek.
151
00:15:47,364 --> 00:15:50,533
Studenten lesgeven ligt me beter, ja.
152
00:15:52,452 --> 00:15:56,831
Als je zover hebt gereisd,
heb je een vraag.
153
00:15:57,999 --> 00:16:01,628
Het gaat om parlementslid Ha Gee-wan.
154
00:16:02,796 --> 00:16:06,132
Ha Gee-wan? Van Financieel Toezicht?
155
00:16:06,216 --> 00:16:09,844
Kent hij Lee Dae-ho,
de directeur van Eunseongilbo?
156
00:16:09,928 --> 00:16:14,474
Dit was voor jouw tijd,
maar het gerucht ging rond dat Ha…
157
00:16:15,016 --> 00:16:17,769
…onder een valse naam
land kreeg van Lee Dae-ho.
158
00:16:18,895 --> 00:16:19,896
In Cheongwon?
159
00:16:19,979 --> 00:16:24,109
Het was maar een gerucht.
Die dode medewerker was de enige getuige.
160
00:16:26,236 --> 00:16:29,823
- Weet je of hij nog meer familie had?
- Hoezo?
161
00:16:29,906 --> 00:16:31,950
Geld gaat voor alles, zeggen ze.
162
00:16:34,619 --> 00:16:40,083
Er kan een geldkwestie zijn geweest
in Woo's familie waar ik niks van wist.
163
00:16:40,917 --> 00:16:43,211
Ik gis ook maar wat.
164
00:16:45,338 --> 00:16:49,092
- Bedankt. Ik zal het natrekken.
- Wacht.
165
00:16:50,009 --> 00:16:52,470
Mag ik jou ook om een gunst vragen?
166
00:16:53,847 --> 00:16:54,848
Een gunst?
167
00:16:56,891 --> 00:17:02,731
Dat ik u eindelijk ontmoet, mevrouw Seong.
Ik heb uw films als kind heel vaak gezien.
168
00:17:05,608 --> 00:17:07,110
Dan was u vroegrijp.
169
00:17:09,279 --> 00:17:12,699
De artistieke waarde van
Mevrouw Walnoot en De Peetmoeder…
170
00:17:12,782 --> 00:17:16,828
…werd overschaduwd door de naaktscènes,
maar het waren meesterwerken.
171
00:17:17,412 --> 00:17:19,748
Seon-u speelt de jonge Pil-gu, hoor ik.
172
00:17:19,831 --> 00:17:24,502
Dit is een schaamteloze vraag,
maar zit er ook een rol voor mij in?
173
00:17:24,586 --> 00:17:29,841
Dat hoorde ik vandaag pas.
Geen wonder dat hij zo op Hyeon-jun lijkt.
174
00:17:30,675 --> 00:17:31,634
Sorry daarvoor.
175
00:17:34,137 --> 00:17:38,308
Ik zoek iemand voor de rijke vrouw
voor wie Pil-gu's tante schoonmaakt.
176
00:17:38,391 --> 00:17:42,187
Haar man bedriegt haar.
Ze krijgen ruzie en dan vermoordt ze hem.
177
00:17:44,105 --> 00:17:47,150
Regisseur, ik kan dit
als u me de kans geeft.
178
00:17:47,233 --> 00:17:49,360
Ik kan dit. Dat weet ik zeker.
179
00:17:49,444 --> 00:17:53,823
Natuurlijk. Ik weet dat u talent hebt.
Ik kijk uit naar onze samenwerking.
180
00:18:15,345 --> 00:18:16,221
Ruikt lekker.
181
00:18:24,896 --> 00:18:26,856
- Ik ga naar de set.
- Jij moet naar de set.
182
00:18:28,483 --> 00:18:29,859
Waarom wil je nu wel?
183
00:18:32,695 --> 00:18:36,699
Ik kon mezelf er niet toe brengen
om m'n project uit handen te geven.
184
00:18:39,035 --> 00:18:39,953
Ik doe m'n best.
185
00:18:48,670 --> 00:18:49,796
Waar is Mi-yeong?
186
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Waar is ze?
187
00:18:57,887 --> 00:19:01,266
Waarom vraag je dat? Je gaat toch dood.
188
00:19:01,850 --> 00:19:05,812
Cut. Waarom acteert u
als ik meneer Lim film?
189
00:19:06,396 --> 00:19:08,982
- Wat moet ik dan?
- Het ziet er raar uit.
190
00:19:09,065 --> 00:19:11,359
Manager, kan ik u even spreken?
191
00:19:12,151 --> 00:19:14,362
- Wanneer beginnen de opnames?
- Straks.
192
00:19:14,445 --> 00:19:16,739
- Waarom moest ik dan nu al komen?
- Sorry.
193
00:19:16,823 --> 00:19:18,408
Ze moeten veel regelen.
194
00:19:19,325 --> 00:19:23,162
O, ja. Maat, waarom heb je
mevrouw Wi laten komen?
195
00:19:23,246 --> 00:19:24,998
Straks ziet ze regisseur Bak.
196
00:19:27,333 --> 00:19:31,129
Ik ben niet dom. Vandaag heeft
de tweede regisseur de leiding.
197
00:19:32,881 --> 00:19:35,216
Daarom ben je zo ontspannen.
198
00:19:37,719 --> 00:19:38,761
Daar drink ik op.
199
00:19:39,929 --> 00:19:43,224
- Hallo.
- Hoe gaat het?
200
00:19:43,308 --> 00:19:46,728
- Goedemorgen.
- Hallo.
201
00:19:47,562 --> 00:19:48,813
Wat ben je vroeg.
202
00:19:50,148 --> 00:19:55,737
- Vandaag werkt de tweede regisseur toch?
- Regisseur Oh heeft de griep.
203
00:19:55,820 --> 00:19:57,113
- Nee.
- Wat? Waarom?
204
00:19:57,196 --> 00:19:58,865
Niks.
205
00:19:58,948 --> 00:20:03,077
Hij belde vanmorgen.
Het was te laat om het door te geven.
206
00:20:04,412 --> 00:20:06,831
- Kom mee.
- Wat is er?
207
00:20:08,666 --> 00:20:14,297
Hoe kun je het rooster zo omgooien?
We hadden plannen.
208
00:20:14,380 --> 00:20:17,842
Je had minstens een masker
en handschoenen kunnen dragen.
209
00:20:17,926 --> 00:20:19,010
- Inderdaad.
- Kom op.
210
00:20:20,053 --> 00:20:23,723
Als ik had geweten
dat mevrouw Wi vandaag zou komen…
211
00:20:23,806 --> 00:20:26,309
Nee. Dit gaat niet.
212
00:20:26,392 --> 00:20:30,897
- Zeg de opnames vandaag af.
- Zeg dat interview maar af.
213
00:20:32,023 --> 00:20:35,944
O, ja. Kun je mevrouw Wi afbellen?
214
00:20:36,027 --> 00:20:39,739
- Komt voor elkaar.
- Hé, mevrouw Wi is hier.
215
00:20:41,574 --> 00:20:43,368
- Is ze er?
- Verdomme.
216
00:20:43,451 --> 00:20:44,285
Hela…
217
00:20:45,370 --> 00:20:47,455
Rennen.
218
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
Het is die kant op…
219
00:20:52,001 --> 00:20:52,835
Verdomme.
220
00:20:55,463 --> 00:21:01,052
- Regisseur. Wat doet u hier?
- O, hallo.
221
00:21:01,970 --> 00:21:05,682
Ik kwam even gedag zeggen.
222
00:21:06,808 --> 00:21:11,729
Wacht. In aflevering vijf
is er een dagdroomscène.
223
00:21:12,730 --> 00:21:18,236
Ik wil weten hoe die eruitziet.
Schmink mij maar om te oefenen.
224
00:21:18,861 --> 00:21:21,781
- Voor welke scène?
- Pil-gu, 30 jaar in de toekomst.
225
00:21:21,864 --> 00:21:23,282
{\an8}REGISSEUR BAK BYEONG-GI
226
00:21:25,159 --> 00:21:28,246
- Wie bent u?
- Ik ben het.
227
00:21:28,329 --> 00:21:30,665
- Regisseur.
- Is het stuntteam er al?
228
00:21:30,748 --> 00:21:31,916
Hé, stuntteam.
229
00:21:32,000 --> 00:21:33,501
- Maar waarom…
- Uw haar…
230
00:21:33,584 --> 00:21:35,628
Hallo, lezers van Eunseong Sport.
231
00:21:35,712 --> 00:21:41,050
Fijn dat jullie erbij zijn op de set
van Kang Pil-gu, seizoen vijf. Bedankt.
232
00:21:41,634 --> 00:21:42,760
Fijn, bedankt.
233
00:21:44,220 --> 00:21:45,388
- Dank u.
- Bedankt.
234
00:21:51,811 --> 00:21:56,190
Bedankt voor de uitnodiging.
Fijn dat ik u het eerst mag interviewen.
235
00:21:56,774 --> 00:22:01,446
Welnee. Ik zou u moeten bedanken
omdat u helemaal hierheen bent gekomen.
236
00:22:03,990 --> 00:22:07,618
- Bent u weleens op een set geweest?
- Nee, dit is de eerste keer.
237
00:22:09,203 --> 00:22:12,457
Het is drukker dan ik had gedacht. Gaaf.
238
00:22:13,416 --> 00:22:14,584
Juist.
239
00:22:14,667 --> 00:22:17,545
Kunt u ons een spoiler geven
van dit seizoen?
240
00:22:17,628 --> 00:22:18,588
Een spoiler?
241
00:22:21,340 --> 00:22:23,968
Wel een beetje raar dat ik dat zelf doe.
242
00:22:26,345 --> 00:22:31,642
Laten we zeggen
dat u die spoiler wel hebt verdiend.
243
00:22:33,895 --> 00:22:36,981
De grootste plottwist in seizoen vijf…
244
00:22:37,065 --> 00:22:41,360
…is dat onze held Pil-gu corrupt wordt.
245
00:22:44,030 --> 00:22:44,906
Dat is het.
246
00:22:49,660 --> 00:22:50,745
Mag ik uw handtekening?
247
00:22:53,623 --> 00:22:56,751
Maar we hebben elkaar al zo vaak ontmoet.
248
00:22:57,418 --> 00:23:00,838
We kennen elkaar toch?
Laten we gewoon wat foto's nemen.
249
00:23:00,922 --> 00:23:03,424
Niet voor mij.
Het is een gunst voor iemand.
250
00:23:06,177 --> 00:23:08,429
M'n zoon is weg van Kang Pil-gu.
251
00:23:08,513 --> 00:23:12,809
Je verslaat toch entertainment?
Kun je aan z'n handtekening komen?
252
00:23:12,892 --> 00:23:17,563
Hij heet Jung Eun-chan. Schrijf
'Doe je best'. Hij wil agent worden.
253
00:23:17,647 --> 00:23:22,360
- Voor uw handtekening doet hij z'n best.
- 'Doe je best'?
254
00:23:32,328 --> 00:23:34,622
VOOR JUNG EUN-CHAN
DOE JE BEST
255
00:23:40,253 --> 00:23:41,254
Bedankt.
256
00:23:41,337 --> 00:23:44,215
Trouwens, blijft u even
naar de opnames kijken?
257
00:23:44,298 --> 00:23:47,510
Natuurlijk. Dat geeft het artikel kleur.
258
00:23:49,679 --> 00:23:50,555
Goed…
259
00:23:51,514 --> 00:23:52,932
Hebt u het…
260
00:23:54,142 --> 00:23:56,227
- …daarna druk?
- Ja.
261
00:23:56,811 --> 00:23:58,229
- Hebt u het druk?
- Ja.
262
00:23:58,312 --> 00:24:00,273
Ik heb veel deadlines.
263
00:24:00,356 --> 00:24:06,863
Na afloop eten we samen.
Dan kunt u met de andere acteurs praten.
264
00:24:06,946 --> 00:24:11,826
En als ik een beetje tipsy word,
verklap ik misschien nog een spoiler.
265
00:24:12,910 --> 00:24:17,373
- Kunt u echt niet?
- Nee, jammer. De volgende keer misschien.
266
00:24:18,833 --> 00:24:19,709
Die komt er niet.
267
00:24:20,918 --> 00:24:22,879
- Wat?
- Dit is uw laatste kans.
268
00:24:28,176 --> 00:24:32,388
Wat bent u dom. Ik nodig u uit.
Ik ben dus geïnteresseerd in u.
269
00:24:32,471 --> 00:24:35,057
Ik wil met u praten.
Snapt u dat echt niet?
270
00:24:35,141 --> 00:24:36,726
Is het nog niet duidelijk?
271
00:24:45,359 --> 00:24:46,819
Ik ben Drama King.
272
00:24:50,698 --> 00:24:51,866
Ik ben Drama King.
273
00:24:53,284 --> 00:24:56,829
Degene die u de hele nacht appt,
tegen wie u openhartig bent…
274
00:24:56,913 --> 00:25:00,833
…en die u wou ontmoeten.
Die Drama King ben ik.
275
00:25:03,544 --> 00:25:08,674
- Aha. Is Gwon Se-na er vandaag niet?
- Ze heeft vandaag geen opnames.
276
00:25:16,974 --> 00:25:18,893
GWON SE-NA
277
00:25:25,358 --> 00:25:27,610
Het nummer dat u belt…
278
00:25:36,244 --> 00:25:38,204
Ik ben zelf fan van Lim Hyeon-jun.
279
00:25:38,287 --> 00:25:42,291
- Ik ben dol op Kang Pil-gu.
- Wat leuk om u te leren kennen.
280
00:25:45,461 --> 00:25:46,379
DRAMA KING
281
00:25:52,260 --> 00:25:53,302
{\an8}ACCOUNT VERWIJDERD
282
00:25:56,555 --> 00:25:58,224
- Staat alles klaar?
- Ja.
283
00:26:01,227 --> 00:26:03,396
- Wat is er?
- Kom mee.
284
00:26:03,479 --> 00:26:05,189
Waarom? Wat is er?
285
00:26:05,273 --> 00:26:07,108
- Regisseur.
- Wat is er nou?
286
00:26:27,253 --> 00:26:31,757
- Mevrouw Wi. Ik moet u iets…
- Lim. De regisseur zoekt je.
287
00:26:33,759 --> 00:26:35,303
- Hè?
- Wat?
288
00:26:36,554 --> 00:26:37,555
- Ik…
- Lim.
289
00:26:38,514 --> 00:26:40,016
Je moet nu komen.
290
00:26:42,184 --> 00:26:43,060
Tot later.
291
00:27:00,786 --> 00:27:01,620
Oké.
292
00:27:02,621 --> 00:27:07,043
Ik doe m'n scènes vandaag zelf.
Zonder stuntman.
293
00:27:07,126 --> 00:27:07,960
Wat?
294
00:27:11,005 --> 00:27:12,298
Goed. We beginnen.
295
00:27:13,341 --> 00:27:15,217
Mi-yeong.
296
00:27:19,221 --> 00:27:22,975
- Waar is ze?
- Waarom vraag je dat? Je gaat toch dood.
297
00:27:23,559 --> 00:27:25,519
Mensen niet kunt fiksen, zeggen ze.
298
00:27:26,896 --> 00:27:27,813
Maar…
299
00:27:29,231 --> 00:27:30,691
…ik doe het toch.
300
00:27:31,734 --> 00:27:33,694
Waar wachten jullie op? Leg 'm om.
301
00:27:39,075 --> 00:27:41,202
Pak hem, jongens.
302
00:27:46,832 --> 00:27:47,666
Pardon.
303
00:27:52,296 --> 00:27:54,590
Verdomme.
304
00:27:54,673 --> 00:27:56,133
Pak hem, stomme klojo's.
305
00:28:20,116 --> 00:28:20,950
Mi-yeong.
306
00:28:38,968 --> 00:28:40,136
Gaat het?
307
00:28:43,848 --> 00:28:45,182
Ben je gewond?
308
00:28:48,519 --> 00:28:49,353
Kom maar.
309
00:28:52,982 --> 00:28:56,152
Wat doe je? Geef antwoord.
310
00:28:56,235 --> 00:28:58,696
Wat denken jullie wel niet?
311
00:29:01,699 --> 00:29:02,616
Nee.
312
00:29:05,619 --> 00:29:07,163
Klootzak.
313
00:29:08,622 --> 00:29:09,457
Nee.
314
00:29:10,916 --> 00:29:13,377
- Een muis.
- Allejezus.
315
00:29:13,461 --> 00:29:15,629
- Daar. Een muis.
- Cut.
316
00:29:16,755 --> 00:29:20,801
Het geeft niet. Het is maar een muis.
317
00:29:21,677 --> 00:29:24,388
We doen het opnieuw. Geen punt.
318
00:29:24,472 --> 00:29:26,182
- Gaat het?
- Ja.
319
00:29:26,765 --> 00:29:29,393
- Ik begreep het eerst niet.
- Opnieuw. Actie.
320
00:29:29,477 --> 00:29:30,603
Wat doe je?
321
00:29:32,771 --> 00:29:34,732
Verdomme, hij is kapot.
322
00:29:34,815 --> 00:29:36,358
- Wat?
- Dit ding.
323
00:29:38,068 --> 00:29:39,778
Geef hem een nieuwe.
324
00:29:41,197 --> 00:29:42,823
Hij is kapot. Niet erg.
325
00:29:42,907 --> 00:29:44,575
- Actie.
- Wat doe je?
326
00:29:45,326 --> 00:29:47,244
- Wacht.
- Wat?
327
00:29:47,328 --> 00:29:49,288
- Dat deed echt pijn.
- Actie.
328
00:29:55,294 --> 00:29:57,296
- Jezusmina.
- Wat was dat?
329
00:30:00,883 --> 00:30:02,760
Wie laat dit hier rondslingeren?
330
00:30:03,677 --> 00:30:05,054
Tien minuten pauze.
331
00:30:07,765 --> 00:30:09,266
Wond ik me te erg op?
332
00:30:10,851 --> 00:30:15,189
Nogal, ja. Je schreeuwde keihard.
333
00:30:15,272 --> 00:30:18,317
- 'Wie laat dit rondslingeren?'
- Was het echt zo erg?
334
00:30:18,400 --> 00:30:24,281
Echt, ja. Waarom wou je het zelf doen?
Je hebt een stuntman.
335
00:30:25,407 --> 00:30:29,912
- Wou je indruk maken op mevrouw Wi?
- Zo zit het niet.
336
00:30:29,995 --> 00:30:33,791
Ja, dag. Wil je met haar daten of zo?
337
00:30:33,874 --> 00:30:40,214
Zo zit het niet, zeg ik toch. Ik wil niet
dat ze weer zo'n rotartikel schrijft.
338
00:30:41,006 --> 00:30:44,468
Ik snap dat je verliefd bent geworden
op Yangpa of Panda.
339
00:30:44,552 --> 00:30:48,097
Maar nepdaten
is iets heel anders dan echt daten.
340
00:30:48,180 --> 00:30:49,598
Wie zegt dat ik nepdate?
341
00:30:50,599 --> 00:30:55,020
- Bovendien heb ik Yangpa verwijderd.
- Dan verdwijnt zij nog niet.
342
00:30:57,106 --> 00:31:00,401
Voorzichtig. Anders ontstaat er
weer een relatiegerucht.
343
00:31:02,528 --> 00:31:03,404
Wat?
344
00:31:12,955 --> 00:31:17,293
Breng hem ervan af. Je ziet
alleen z'n rug. We nemen z'n stuntman.
345
00:31:17,376 --> 00:31:21,922
- Hij wil het per se zelf doen.
- Omdat mevrouw Wi hier is.
346
00:31:22,423 --> 00:31:25,593
Ze is fan van Kang Pil-gu.
Nu snap ik het.
347
00:31:25,676 --> 00:31:27,177
- Goed dan.
- Byeong-gi.
348
00:31:30,889 --> 00:31:31,807
Wat is er?
349
00:31:34,685 --> 00:31:35,978
Kom mee.
350
00:31:42,776 --> 00:31:43,777
Verdomme.
351
00:31:53,162 --> 00:31:55,623
Ik heb hem alleen een beetje verstuikt.
352
00:31:56,290 --> 00:32:00,502
Ik heb gezegd dat ik geen stunts
kan doen met die zere enkel. Echt.
353
00:32:02,379 --> 00:32:04,673
- Stuntman, aantreden.
- Ik kom zo.
354
00:32:04,757 --> 00:32:06,884
- Snel, graag.
- Schat, ik moet ophangen.
355
00:32:23,567 --> 00:32:29,490
Oké. Ik doe m'n scènes vandaag zelf.
Zonder stuntman.
356
00:32:42,336 --> 00:32:44,463
Klaar, actie.
357
00:32:44,546 --> 00:32:46,674
Wat denk je wel niet, klootzak?
358
00:32:47,841 --> 00:32:48,717
Hufter.
359
00:32:58,936 --> 00:33:01,605
Meneer Lim. Bel een ambulance.
360
00:33:03,023 --> 00:33:04,483
Godallejezus.
361
00:33:04,566 --> 00:33:06,985
- Snel, bel een ambulance.
- Oké.
362
00:33:07,069 --> 00:33:08,487
Ik hoorde iets kraken.
363
00:33:12,783 --> 00:33:13,617
Voorzichtig.
364
00:33:15,160 --> 00:33:16,578
Pas goed op uzelf.
365
00:33:16,662 --> 00:33:19,498
- Kom veilig thuis.
- Het beste.
366
00:33:19,581 --> 00:33:21,375
Maak jullie geen zorgen.
367
00:33:21,458 --> 00:33:23,252
- Naar het ziekenhuis.
- Komt goed.
368
00:33:24,420 --> 00:33:25,879
Mevrouw Wi. Nog hier?
369
00:33:27,423 --> 00:33:31,051
Hoe gaat het met uw enkel?
U hebt uw schouder ook bezeerd.
370
00:33:31,885 --> 00:33:37,391
Hij is alleen een beetje verstuikt.
Met m'n schouder valt het ook wel mee.
371
00:33:38,684 --> 00:33:39,935
Hij zit vast.
372
00:33:41,395 --> 00:33:42,229
Grapje.
373
00:33:43,439 --> 00:33:45,899
U hebt veel geïncasseerd. Laat u nakijken.
374
00:33:46,775 --> 00:33:49,445
Kom even hier. Kom.
375
00:33:50,529 --> 00:33:54,032
Publiceer een primeur.
Dat ik gewond ben geraakt op de set.
376
00:33:54,616 --> 00:33:56,493
Maakt u zich daar nu druk om?
377
00:33:56,577 --> 00:33:59,329
Na zo'n lange rit verdient u een primeur.
378
00:33:59,413 --> 00:34:03,375
Het nieuws verspreidt zich snel,
dus publiceer het meteen. Oké?
379
00:34:03,917 --> 00:34:05,127
Ja? High five.
380
00:34:09,923 --> 00:34:13,552
We moeten naar het ziekenhuis.
Het spijt me.
381
00:34:15,554 --> 00:34:16,513
Rijden maar.
382
00:34:40,245 --> 00:34:43,081
Bent u zwaargewond?
383
00:34:43,165 --> 00:34:47,503
Nee, hoor.
Het gips blijft er maar een dag om.
384
00:34:47,586 --> 00:34:51,048
Hebt u uw gevoelens opgebiecht
aan mevrouw Wi?
385
00:34:52,591 --> 00:34:55,302
Wat? We zijn geen kinderen, zeg.
386
00:34:57,304 --> 00:35:02,184
Ik wou haar uitnodigen voor het etentje,
maar toen gebeurde dit.
387
00:35:02,267 --> 00:35:07,981
Mevrouw Wi was echt bezorgd om me
toen ik m'n enkel bezeerd had.
388
00:35:08,065 --> 00:35:10,609
Dus het is niet helemaal mislukt.
389
00:35:10,692 --> 00:35:14,279
Lim Hyeon-jun.
U hebt nog nooit gedatet, hè?
390
00:35:14,905 --> 00:35:15,864
Hoe bedoelt u?
391
00:35:15,948 --> 00:35:20,369
Of het is zo lang geleden
dat u niet meer weet hoe het moet.
392
00:35:23,413 --> 00:35:26,792
Waarom bent u zo onbeleefd tegen me?
393
00:35:26,875 --> 00:35:31,255
U lijkt op mevrouw Wi.
Daarom kunnen jullie het zo goed vinden.
394
00:35:31,338 --> 00:35:32,631
Dat maakt ons zo goed.
395
00:35:34,049 --> 00:35:39,805
Regel uw eigen dates als u zo goed bent.
Waarom hebt u mij dan nodig?
396
00:35:40,389 --> 00:35:43,725
Als u een relatie krijgt
met meneer Lee, is dit voorbij.
397
00:35:43,809 --> 00:35:47,187
Maar u kunt het niet alleen.
Daarom betrekt u mij erbij.
398
00:35:48,438 --> 00:35:53,527
Een verbroken relatie lijmen
is altijd moeilijker.
399
00:35:53,610 --> 00:35:58,824
Dus ik moet me uitsloven
en u profiteert ervan?
400
00:35:59,408 --> 00:36:01,410
Kon dat maar.
401
00:36:01,493 --> 00:36:04,621
Maar als ik het aan u overlaat,
verliezen we allebei.
402
00:36:04,705 --> 00:36:06,415
Dus ik heb een plan bedacht.
403
00:36:07,082 --> 00:36:11,879
Als u mevrouw Wi niet voor u wint,
zit ik diep in de knoei.
404
00:36:12,504 --> 00:36:14,089
Dus doe het dit keer goed.
405
00:36:17,175 --> 00:36:18,218
Wat is uw plan?
406
00:36:19,970 --> 00:36:24,558
Ik heb al over Lims letsel geschreven.
Wat moet ik eraan toevoegen?
407
00:36:24,641 --> 00:36:26,977
Ik ben z'n persoonlijke paparazzo niet.
408
00:36:27,060 --> 00:36:29,646
Dat is toch mooi?
Je bent fan van Kang Pil-gu.
409
00:36:29,730 --> 00:36:32,399
Van Kang Pil-gu, ja.
Niet van Lim Hyeon-jun.
410
00:36:32,983 --> 00:36:36,653
Zeg niet
dat u dat Lim Hyeon-jun hebt verteld.
411
00:36:37,237 --> 00:36:38,322
Nee, hoor.
412
00:36:38,405 --> 00:36:44,036
- Bovendien hou ik werk en privé gescheiden.
- Ja, dag. Vanwaar dan die verstrengeling?
413
00:36:44,119 --> 00:36:46,079
- Dat was…
- Ik geef je een primeur.
414
00:36:46,163 --> 00:36:48,790
Bedank me in plaats van zo te mopperen.
415
00:36:48,874 --> 00:36:53,295
- Moet ik je aan entertainment ketenen?
- Dan wel met m'n eigen boeien.
416
00:36:53,795 --> 00:36:59,718
- Goed. Kom maar terug naar het kantoor.
- Dat mens met haar dreigementen.
417
00:37:00,344 --> 00:37:05,515
- Pas m'n rooster aan.
- Ik probeer met u mee te werken.
418
00:37:05,599 --> 00:37:07,517
Hoezo, meewerken? Ik ben kapot.
419
00:37:08,226 --> 00:37:12,689
- We maken er het beste van.
- Hoe dan? M'n rooster is een chaos.
420
00:37:13,190 --> 00:37:16,026
- Ik wil meewerken…
- Met wie?
421
00:37:25,410 --> 00:37:26,286
Hou op.
422
00:37:38,548 --> 00:37:39,591
Dat hij weg is…
423
00:37:42,386 --> 00:37:44,054
En zonder het mij te zeggen.
424
00:37:56,566 --> 00:37:58,276
Hallo?
425
00:37:59,277 --> 00:38:01,196
Met de klantenservice van Yangpa?
426
00:38:02,447 --> 00:38:05,450
Ik wil iemand bellen
die z'n account heeft gewist.
427
00:38:06,034 --> 00:38:08,537
Ja. Sorry dat ik u hiermee stoor.
428
00:38:09,579 --> 00:38:12,666
Waarom kunt u me dat niet geven?
429
00:38:14,459 --> 00:38:17,045
Ik ben opgelicht op Yangpa.
430
00:38:17,129 --> 00:38:24,052
De rijstkoker… Ik heb
een rijstkoker gekocht. De verkoper…
431
00:38:24,136 --> 00:38:26,388
Maar m'n rijstkoker…
432
00:38:26,471 --> 00:38:27,848
M'n rijstkoker…
433
00:38:27,931 --> 00:38:31,268
Hoe kon hij me dit aandoen?
434
00:38:34,354 --> 00:38:37,733
Hoe kon hij dat doen?
435
00:38:40,736 --> 00:38:42,404
M'n rijstkoker…
436
00:38:46,283 --> 00:38:47,576
M'n rijstkoker…
437
00:38:49,369 --> 00:38:51,830
Hoe kon hij dat doen?
438
00:39:17,564 --> 00:39:19,107
Pak aan.
439
00:39:27,407 --> 00:39:30,368
Voor m'n diner met meneer Lee.
Ik wil het goedmaken.
440
00:39:34,247 --> 00:39:36,083
{\an8}UITNODIGING
'SOULMATE'
441
00:39:40,378 --> 00:39:43,757
- Normaal krijg je er twee.
- Heb je iemand om mee te gaan?
442
00:39:45,383 --> 00:39:46,218
Nee.
443
00:39:46,718 --> 00:39:50,472
Het is een vipticket op mijn naam.
Dus ik heb er maar één.
444
00:39:50,972 --> 00:39:52,808
Geef het niet weg en ga zelf.
445
00:39:55,018 --> 00:39:57,354
- Oké.
- Ik ga het controleren.
446
00:39:59,064 --> 00:39:59,940
Chef.
447
00:40:01,441 --> 00:40:06,863
Toen u een relatie had met meneer Lee,
wist u toen wie z'n familie was?
448
00:40:07,405 --> 00:40:12,202
Hoe verdorven Lee Dae-ho ook is, het heeft
niks met Lee Jae-hyeong te maken.
449
00:40:13,120 --> 00:40:15,497
- Weet u dat zeker?
- Ik ben ook journalist.
450
00:40:17,040 --> 00:40:18,750
Daar kom ik wel achter.
451
00:41:01,376 --> 00:41:04,754
Hé. Wat doet u hier?
452
00:41:05,380 --> 00:41:08,925
- Dat is mijn stoel.
- Welke, die naast mij?
453
00:41:10,844 --> 00:41:11,803
Serieus?
454
00:41:12,596 --> 00:41:14,055
Dat meent u niet.
455
00:41:15,390 --> 00:41:18,310
Ik bedoel… Wat toevallig.
456
00:41:19,019 --> 00:41:22,564
Wie had dat gedacht?
457
00:41:24,149 --> 00:41:26,776
- Ja.
- Jeetje.
458
00:41:27,277 --> 00:41:31,865
- Hoe gaat het met uw enkel?
- Prima, hoor.
459
00:41:31,948 --> 00:41:37,287
Ik train veel en blijf in vorm,
dus ik herstel snel.
460
00:41:37,370 --> 00:41:38,246
Mevrouw Wi?
461
00:41:40,290 --> 00:41:42,792
U bent het. U zit naast mij.
462
00:41:44,044 --> 00:41:46,213
Laten we gaan zitten.
463
00:41:48,298 --> 00:41:52,385
Zo maakt u het goed dat u
niet kwam eten. Ik accepteer geen nee.
464
00:41:53,595 --> 00:41:54,429
Oké.
465
00:41:55,180 --> 00:41:56,139
Wie is dit?
466
00:41:56,723 --> 00:41:59,392
Journalist Wi Jeong-sin
van Eunseong Sport.
467
00:41:59,476 --> 00:42:03,438
Mam, ze is een bekwame medewerker.
Ze is goed in haar werk.
468
00:42:04,648 --> 00:42:08,485
M'n moeder heeft een cameo in de film.
Daarom ben ik hier.
469
00:42:09,611 --> 00:42:12,864
Lieve hemel.
U bent mooi en goed in uw werk.
470
00:42:12,948 --> 00:42:17,827
Zorg goed voor m'n zoon. En voor mij.
471
00:42:20,914 --> 00:42:25,126
- Mevrouw Oh, ik ben hier ook.
- O, bent u er ook?
472
00:42:25,210 --> 00:42:26,753
- Hoelang al?
- Hallo.
473
00:42:26,836 --> 00:42:29,422
- Fijn om u weer te zien.
- Insgelijks.
474
00:42:29,506 --> 00:42:33,385
We hebben een ongebruikelijke band.
475
00:42:50,944 --> 00:42:53,947
Waar ging het over?
476
00:42:55,657 --> 00:42:57,367
Gewoon, over de film.
477
00:42:58,451 --> 00:43:01,162
- Waarom lachte u dan?
- Omdat het grappig was.
478
00:43:02,205 --> 00:43:06,376
Mevrouw Wi. Laten we een keer
met ons drieën gaan uiteten.
479
00:43:26,563 --> 00:43:30,942
Het is een vipticket op mijn naam.
Dus ik heb er maar één.
480
00:43:31,026 --> 00:43:34,654
Geef het niet weg en ga zelf.
481
00:43:54,132 --> 00:43:55,342
HWANG JI-SUN
482
00:43:55,425 --> 00:43:58,094
Jeetje.
483
00:44:16,863 --> 00:44:21,117
- Wat is er?
- Ik moet je iets belangrijks vertellen.
484
00:44:21,201 --> 00:44:22,118
Ik zie je thuis.
485
00:44:22,202 --> 00:44:25,872
Als het zo belangrijk is,
waarom dan niet op kantoor?
486
00:44:25,955 --> 00:44:28,792
- Omdat het belangrijk is.
- Nee, dat gaat niet.
487
00:44:28,875 --> 00:44:33,296
- Ik woon een première bij.
- Die is zo afgelopen. Je doet toch niks.
488
00:44:34,381 --> 00:44:38,843
- Ik heb ook een privéleven, weet je.
- Het zal wel. Ik zie je thuis.
489
00:44:42,806 --> 00:44:47,060
- Wat zei hij? Komt hij?
- Vast. Het is zijn huis.
490
00:44:49,396 --> 00:44:53,858
Meneer Hwang. Ik reken op u, oké?
491
00:44:58,738 --> 00:45:00,323
Wat heeft hij nou?
492
00:45:18,216 --> 00:45:20,969
Ze moest dringend weg.
493
00:45:35,150 --> 00:45:38,570
Sorry. Ik kon niet opnemen.
Ik had een vergadering.
494
00:45:39,446 --> 00:45:42,740
Geeft niet. U wou me wat vertellen, zei u.
495
00:45:42,824 --> 00:45:46,244
- U vroeg naar Ha Gee-wan.
- Ja.
496
00:45:46,327 --> 00:45:49,205
Ik weet de bijzonderheden niet,
maar ik weet wel…
497
00:45:49,998 --> 00:45:53,126
…dat Ha Gee-wan en Lee Dae-ho
echte geldwolven zijn.
498
00:45:57,797 --> 00:46:03,678
- Dus ze hebben een verdachte deal gesloten.
- Ja. Een hele grote.
499
00:46:04,220 --> 00:46:07,640
Waarom is Lims agentschap
met het mijne gefuseerd, denkt u?
500
00:46:07,724 --> 00:46:10,310
Was er een verborgen motief?
501
00:46:25,950 --> 00:46:29,162
Ik heb Wi Jeong-sin gesproken.
Ik heb de 'tip'…
502
00:46:30,622 --> 00:46:31,623
…doorgegeven.
503
00:46:47,931 --> 00:46:50,391
Hier is 'n link
naar Wi Jeong-sins artikel.
504
00:46:53,853 --> 00:46:55,146
OPEN SET BIJ KANG PIL-GU
505
00:46:55,230 --> 00:46:56,856
WI JEONG-SIN
EUNSEONG SPORT
506
00:47:01,945 --> 00:47:04,447
Waar moest ze opeens naartoe?
507
00:47:06,032 --> 00:47:11,913
Laat me los. Al duurt het uren.
Ik blijf zo zitten tot hij me vergeeft.
508
00:47:16,626 --> 00:47:21,422
Wat is er nu weer aan de hand? Mam?
509
00:47:23,925 --> 00:47:26,261
Seon-u. Waarom knielt Hwang?
510
00:47:30,515 --> 00:47:32,684
Waarom zegt niemand wat?
511
00:47:33,351 --> 00:47:36,813
Wat doen jullie in m'n huis
als ik er niet ben?
512
00:47:36,896 --> 00:47:40,316
Maat. Ik heb iets onvergeeflijks gedaan.
513
00:47:40,817 --> 00:47:41,943
- O, god.
- Lim.
514
00:47:43,027 --> 00:47:44,946
Ontspan je en luister even.
515
00:47:46,990 --> 00:47:51,077
Ontspannen? Als ik niet weet
wat er is? Zeg eens wat.
516
00:47:51,160 --> 00:47:53,204
Aan die stilte heeft niemand wat.
517
00:47:56,040 --> 00:47:57,834
- Hyeon-jun.
- Ja?
518
00:47:59,794 --> 00:48:01,796
Ik heb een rol in Kang Pil-gu.
519
00:48:12,098 --> 00:48:15,560
Ik doe het. Wat je ook zegt.
De regisseur vindt het goed.
520
00:48:16,060 --> 00:48:16,978
Waarom…
521
00:48:18,229 --> 00:48:22,400
- Waarom doet iedereen me dit aan?
- Sorry dat ik nog niks had gezegd.
522
00:48:22,900 --> 00:48:25,695
De hele wereld weet dat Seong Ae-suk…
523
00:48:25,778 --> 00:48:31,284
…Lim Hyeon-juns moeder is.
En nu spelen ze in dezelfde serie?
524
00:48:31,993 --> 00:48:35,413
Mam. Seon-u speelt m'n jongere ik.
525
00:48:35,496 --> 00:48:39,167
Dit is geen familiedrama.
Ze lachen ons uit. Waar slaat dit op?
526
00:48:39,250 --> 00:48:43,671
Weet je, ze speelt niet
je biologische moeder.
527
00:48:43,755 --> 00:48:45,089
Het is maar een cameo…
528
00:48:45,173 --> 00:48:49,927
Mevrouw Seong is al een poos
uit de kijker. Niemand herkent haar.
529
00:48:50,011 --> 00:48:51,471
Denkt u niet?
530
00:48:51,554 --> 00:48:55,183
Ik zie er nog hetzelfde uit.
Ze herkennen me vast.
531
00:48:55,266 --> 00:48:56,809
Mam.
532
00:48:59,145 --> 00:49:04,317
Laat haar het doen. Mevrouw Seong gaat
in die aflevering de show stelen.
533
00:49:05,318 --> 00:49:08,780
De show stelen?
Gebruik je m'n familie soms?
534
00:49:08,863 --> 00:49:10,490
Natuurlijk niet.
535
00:49:14,118 --> 00:49:18,581
- Hij vatte het beter op dan we dachten, hè?
- Ja.
536
00:49:19,082 --> 00:49:24,879
Op m'n knieën zakken en helemaal
in die rol opgaan was een geniaal idee.
537
00:49:24,962 --> 00:49:27,757
Hoe gaat het met je knieën?
Je gaf je helemaal.
538
00:49:27,840 --> 00:49:29,217
Goed. Ik ben het gewend.
539
00:49:31,260 --> 00:49:34,138
Meneer Hwang. Ik ben u echt dankbaar.
540
00:49:35,598 --> 00:49:38,226
- Zal ik bosuienkimchi voor u maken?
- Nee.
541
00:49:40,603 --> 00:49:44,941
Ik eet geen uien, bosuien of andere dingen
meer die yangpa heten.
542
00:49:45,024 --> 00:49:47,610
- Proef eens.
- Weg met die uien.
543
00:49:49,028 --> 00:49:53,908
- Wacht, hier zit ui in. Dat wil ik niet.
- Eet Hyeon-jun trouwens niks?
544
00:49:53,991 --> 00:49:56,077
Hij is op dieet, zegt hij.
545
00:49:56,786 --> 00:49:59,789
Ik snap het wel.
Mam en ik bezorgen hem problemen.
546
00:50:00,748 --> 00:50:02,041
Hij heeft geen trek.
547
00:50:04,794 --> 00:50:09,549
Waarom moest je gaan acteren
en alles verzieken? Serieus.
548
00:50:12,051 --> 00:50:13,386
Verdomme.
549
00:50:14,929 --> 00:50:18,891
Waarom zou Pil-gu zoiets doen?
We hebben het hier over Pil-gu.
550
00:50:19,934 --> 00:50:21,018
Dit is absurd.
551
00:50:28,443 --> 00:50:30,361
Dit vinden de kijkers niks.
552
00:50:33,448 --> 00:50:37,702
Godallejezus. Niet weer dit, verdomme.
553
00:50:49,422 --> 00:50:51,799
{\an8}EUNSEONG SPORT
554
00:50:59,056 --> 00:51:03,519
- Hallo, meneer.
- Hallo, allemaal.
555
00:51:07,607 --> 00:51:09,400
Mevrouw Wi is er vandaag niet.
556
00:51:13,613 --> 00:51:18,284
- Is er iets? Ze is er al een poos niet.
- Dat vertel ik je als je met me luncht.
557
00:51:20,369 --> 00:51:23,706
- Het is nog lang geen lunchtijd.
- Een brunch dan?
558
00:51:32,882 --> 00:51:35,760
Waarom is mevrouw Wi er niet?
559
00:51:36,636 --> 00:51:38,679
- Is er iets?
- Vanwaar die haast?
560
00:51:43,267 --> 00:51:44,101
Eet wat.
561
00:52:01,452 --> 00:52:02,286
Nou?
562
00:52:02,370 --> 00:52:08,334
Je hebt gegeten, een toetje gehad en thee
gedronken. Wanneer vertel je het me?
563
00:52:08,417 --> 00:52:11,629
Mevrouw Wi is nu
de vaste journalist voor Lim Hyeon-jun.
564
00:52:11,712 --> 00:52:13,548
Ze moet hem volgen.
565
00:52:13,631 --> 00:52:17,260
Lim Hyeon-jun?
Heb je me alleen daarom hierheen gesleept?
566
00:52:17,343 --> 00:52:20,513
Je stak je tegenzin
niet onder stoelen of banken.
567
00:52:21,097 --> 00:52:24,892
Ik at expres langzaam,
zodat ik langer bij je kon zijn.
568
00:52:34,318 --> 00:52:36,112
Ik vraag me al een poos af…
569
00:52:36,612 --> 00:52:37,905
…wat je toch hebt?
570
00:52:40,283 --> 00:52:43,786
Nu ik moeder ben,
ben ik nergens meer bang voor.
571
00:52:43,870 --> 00:52:47,999
- Gedraag je je daarom zo schaamteloos?
- Ja. Ik ken geen schaamte meer.
572
00:52:52,962 --> 00:52:54,714
Waarom verdween je dan?
573
00:52:56,382 --> 00:52:59,343
Zullen we gaan?
Ik heb een lunchafspraak.
574
00:52:59,427 --> 00:53:03,306
- Wat? Je hebt net gegeten.
- Ik heb nog plaats.
575
00:53:17,528 --> 00:53:20,364
Je stak je tegenzin
niet onder stoelen of banken.
576
00:53:20,448 --> 00:53:23,784
Ik at expres langzaam,
zodat ik langer bij je kon zijn.
577
00:53:32,460 --> 00:53:34,670
- Wat?
- Heb jij ook een lunchafspraak?
578
00:53:34,754 --> 00:53:35,880
Wat krijgen we nou?
579
00:53:52,229 --> 00:53:57,568
- Ik heb al gegeten. Bestel iets lichts.
- Ik heb nog niet gegeten.
580
00:54:00,988 --> 00:54:02,865
Bestel maar wat je wilt.
581
00:54:03,699 --> 00:54:08,371
Waarom sleept u me altijd mee
als u met agentschappen afspreekt?
582
00:54:08,454 --> 00:54:09,497
Klaag je?
583
00:54:09,580 --> 00:54:14,251
Helemaal niet. U mag me meer dan ik dacht.
Het is me soms te veel.
584
00:54:17,964 --> 00:54:21,467
Ik ga weer politiek verslaan. Ooit.
585
00:54:22,343 --> 00:54:27,306
Dat dacht ik vroeger ook over mezelf.
Maar het leven is onvoorspelbaar.
586
00:54:30,142 --> 00:54:31,352
Vervloekt u me?
587
00:54:33,688 --> 00:54:38,901
De fusie maakt tongen los. Ze mopperen dat
ik een groot entertainmentconcern opbouw.
588
00:54:38,985 --> 00:54:43,614
Luister daar niet naar. Dat zeggen ze
omdat ze hun zin niet hebben gekregen.
589
00:54:44,365 --> 00:54:46,409
Veel mensen benijden u, hoor ik.
590
00:54:47,576 --> 00:54:48,577
Is dat zo?
591
00:54:53,082 --> 00:54:56,335
U had vroeger
ook al een carrière als acteur, hè?
592
00:54:57,128 --> 00:54:59,839
Ik acteerde weleens, ja.
593
00:54:59,922 --> 00:55:04,510
Maar wegens omstandigheden
moest ik m'n carrière opgeven.
594
00:55:04,593 --> 00:55:08,222
Mag ik vragen
wat die omstandigheden waren?
595
00:55:08,889 --> 00:55:10,933
Het was niks bijzonders.
596
00:55:12,309 --> 00:55:15,938
Ik kreeg geen werk.
Ik had geld nodig, dus ik hield ermee op.
597
00:55:22,153 --> 00:55:24,321
{\an8}Ik ben hier. Ik moet je spreken.
598
00:55:28,951 --> 00:55:33,539
Sorry, maar ik moet jullie
heel even alleen laten.
599
00:55:33,622 --> 00:55:35,041
- Geen punt.
- Eet maar.
600
00:55:42,381 --> 00:55:44,675
- Laten we eten.
- Ja. Bedankt.
601
00:56:21,378 --> 00:56:26,383
- Ben je zo opgefokt dat je hier komt?
- Ik heb gedaan wat je zei. Wat ga je doen?
602
00:56:27,468 --> 00:56:31,472
- Zit het je dwars dat ik Lim leer kennen?
- Daar zou ik tegen kunnen.
603
00:56:32,098 --> 00:56:34,725
Het zit me niet dwars.
Het maakt me bang.
604
00:56:37,269 --> 00:56:39,105
Se-na, hou hiermee op.
605
00:56:41,065 --> 00:56:46,112
Hoe banger jij wordt,
hoe meer ik Lim het leven zuur wil maken.
606
00:56:49,156 --> 00:56:52,201
Ga je hem ook vermoorden?
607
00:56:53,828 --> 00:56:55,830
De directeur stelt veel vragen.
608
00:56:55,913 --> 00:56:59,208
Hij wil u beter leren kennen
nu u bij zijn agentschap zit.
609
00:56:59,291 --> 00:57:03,337
Het is ouderwets, maar
volgens sommigen moet je je blootgeven…
610
00:57:03,420 --> 00:57:04,839
…om elkaar te leren kennen.
611
00:57:07,883 --> 00:57:13,097
Ik wil u wel beter leren kennen.
Mag ik u een persoonlijke vraag stellen?
612
00:57:13,180 --> 00:57:14,849
Ga uw gang.
613
00:57:17,685 --> 00:57:19,812
Hebt u een relatie?
614
00:57:22,606 --> 00:57:25,651
Ik heb wel gevoelens voor iemand.
615
00:57:27,987 --> 00:57:28,904
Dus…
616
00:57:31,365 --> 00:57:32,950
Onbeantwoorde liefde.
617
00:57:34,493 --> 00:57:35,786
Hoezo?
618
00:57:36,495 --> 00:57:37,329
Weet u…
619
00:57:38,372 --> 00:57:41,667
…onbeantwoorde liefde
is voor beide partijen niet goed.
620
00:57:41,750 --> 00:57:44,170
U komt niks tekort en hebt veel te bieden.
621
00:57:45,713 --> 00:57:47,506
Waarom 'n onbeantwoorde liefde?
622
00:57:50,509 --> 00:57:55,014
Ik schiet in veel opzichten tekort.
Vooral als ik iemand voor me wil winnen.
623
00:57:56,640 --> 00:58:00,895
Maar ik blijf het proberen.
Ook al word ik afgewezen.
624
00:58:18,329 --> 00:58:19,205
Mevrouw Wi.
625
00:58:21,165 --> 00:58:22,124
Hallo.
626
00:58:23,709 --> 00:58:26,962
- Hoi.
- Wat doet u hier?
627
00:58:29,215 --> 00:58:31,008
Ik was hier voor zaken.
628
00:58:34,845 --> 00:58:37,264
Wilt u een kopje thee met me drinken?
629
00:58:41,227 --> 00:58:42,061
Prima.
630
00:58:46,857 --> 00:58:47,900
Ik ga mee.
631
00:58:51,111 --> 00:58:52,738
Ik ook.
632
00:58:53,948 --> 00:58:55,532
Ik ga ook mee.
633
00:59:51,130 --> 00:59:53,340
{\an8}MET SPECIALE DANK AAN OH YEON-SEO
634
00:59:55,843 --> 00:59:57,678
{\an8}De persconferentie is gepland.
635
00:59:58,262 --> 01:00:01,890
{\an8}Ga jij erheen?
Daar komen alle journalisten op af.
636
01:00:01,974 --> 01:00:04,435
{\an8}Hoe ben ik
in deze chaos verzeild geraakt?
637
01:00:04,935 --> 01:00:09,189
{\an8}- Maat, mevrouw Wi is hier.
- Wat moet ik nou doen?
638
01:00:09,273 --> 01:00:12,443
{\an8}Ik kan me niet blijven verstoppen.
639
01:00:12,526 --> 01:00:15,279
{\an8}Wat mankeert u?
Lim Hyeon-jun, valt u op me?
640
01:00:15,362 --> 01:00:18,157
{\an8}Geen idee. Wat willen vrouwen eigenlijk?
641
01:00:20,826 --> 01:00:23,329
{\an8}Jij harteloze vrouw
642
01:00:27,541 --> 01:00:29,543
{\an8}Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp