1
00:01:22,416 --> 00:01:23,667
Tack för skjutsen.
2
00:01:24,210 --> 00:01:26,587
Varför har ni så många väskor?
3
00:01:26,670 --> 00:01:27,963
Mina grejer bara.
4
00:01:28,589 --> 00:01:30,049
Hoppas ni kommer hem ordentligt.
5
00:01:30,841 --> 00:01:31,801
Okej.
6
00:01:33,052 --> 00:01:34,887
Tur att det är helg i morgon.
7
00:01:34,970 --> 00:01:35,805
Eller hur?
8
00:01:40,351 --> 00:01:41,727
- Skojar ni?
- Sov gott.
9
00:01:43,062 --> 00:01:44,104
Och ta sovmorgon.
10
00:01:46,148 --> 00:01:47,191
Allvarligt?
11
00:01:47,274 --> 00:01:48,108
Kang Pil-gu!
12
00:01:58,994 --> 00:02:01,622
Gå och fråga honom.
13
00:02:03,541 --> 00:02:04,834
Ursäkta mig.
14
00:02:04,917 --> 00:02:06,293
Är ni Kang Pil-gu?
15
00:02:06,377 --> 00:02:07,461
Det är han!
16
00:02:13,759 --> 00:02:15,261
Ska vi gå hem och se Kang Pil-gu?
17
00:02:15,928 --> 00:02:17,555
Ja, vi ser om första säsongen.
18
00:02:18,556 --> 00:02:20,850
- Den är tråkig.
- Säsong fyra är bäst.
19
00:02:20,933 --> 00:02:21,851
Säsong två är bra.
20
00:02:21,934 --> 00:02:25,271
Vi tar säsong ett
så får vi se från början.
21
00:02:25,354 --> 00:02:26,814
Men säsong två är roligare.
22
00:02:26,897 --> 00:02:28,107
Ni borde åka hem nu.
23
00:02:28,190 --> 00:02:30,484
Okej, då åker jag.
24
00:02:36,240 --> 00:02:38,659
- Den är tråkig.
- Nej, det är den inte.
25
00:02:39,243 --> 00:02:40,369
Har de gått?
26
00:02:40,452 --> 00:02:41,579
Ja, de har gått.
27
00:02:48,419 --> 00:02:51,797
"Hans kläder är smutsiga
och han stirrar kallt på gängmedlemmarna."
28
00:02:51,881 --> 00:02:52,882
Jeong-sin, är du hemma?
29
00:02:55,009 --> 00:02:57,469
Jag åkte till inspelningen i dag
för att presentera mig.
30
00:02:57,553 --> 00:02:58,637
Gissa vad som hände.
31
00:02:59,221 --> 00:03:02,308
Pil-gu sa hej till mig först!
32
00:03:02,391 --> 00:03:03,434
Jaså?
33
00:03:03,517 --> 00:03:05,436
- Gör ditt bästa, din skit.
- Så klart.
34
00:03:05,519 --> 00:03:08,272
Vad säger du om gimbapen?
Visst var den god?
35
00:03:08,355 --> 00:03:09,315
Ja, det var den.
36
00:03:10,107 --> 00:03:11,692
Den var jättegod.
37
00:03:12,359 --> 00:03:13,694
Herregud.
38
00:03:25,372 --> 00:03:26,498
- Tack.
- Tack.
39
00:03:26,582 --> 00:03:27,416
Kang Pil-gu!
40
00:03:27,499 --> 00:03:29,585
- Här.
- Åh, tack.
41
00:03:49,438 --> 00:03:52,441
Glöm honom och kom till mig.
42
00:03:53,901 --> 00:03:55,694
Och jag väntar fortfarande.
43
00:04:11,669 --> 00:04:14,088
{\an8}ORDFÖRANDE LEE DAE-HO
44
00:04:14,171 --> 00:04:16,382
{\an8}VD LEE JAE-HYEONG
45
00:04:41,115 --> 00:04:44,326
Den innehåller ju inte statshemligheter.
46
00:04:46,662 --> 00:04:47,871
Få se.
47
00:04:54,545 --> 00:04:55,838
Herregud.
48
00:04:57,464 --> 00:04:58,966
Hur gammal var hon här?
49
00:04:59,049 --> 00:05:00,801
Hon är så söt.
50
00:05:00,884 --> 00:05:02,052
Herregud.
51
00:05:04,388 --> 00:05:06,140
Så söt.
52
00:05:06,849 --> 00:05:08,225
Hon har sin finklänning.
53
00:05:09,018 --> 00:05:10,686
WI JEONG-SIN
54
00:05:16,442 --> 00:05:18,777
- Su-ji.
- Ja, jag lyssnar.
55
00:05:18,861 --> 00:05:20,654
Det är en kvinna som jag känner.
56
00:05:21,780 --> 00:05:24,700
Jag såg henne med en annan man.
57
00:05:25,951 --> 00:05:26,785
Men…
58
00:05:27,661 --> 00:05:30,330
varför stör det mig så mycket?
59
00:05:30,414 --> 00:05:34,126
Att känna sig arg i en sån situation
är helt normalt,
60
00:05:34,209 --> 00:05:36,378
men det är viktigt
att hålla känslorna i styr
61
00:05:36,462 --> 00:05:38,547
och hantera det klokt.
62
00:05:38,630 --> 00:05:40,758
Du säger alltid
såna där meningslösa saker.
63
00:05:40,841 --> 00:05:43,844
Ta ett djupt andetag och lugna sinnet…
64
00:05:43,927 --> 00:05:45,054
Jag har lyssnat färdigt.
65
00:05:50,392 --> 00:05:53,562
Varför är jag inne på den här appen igen?
66
00:05:53,645 --> 00:05:54,772
SJÄLENÄRHÄR
67
00:05:54,855 --> 00:05:58,734
"Om det hjälper nåt alls
vill jag gärna vara vänner."
68
00:05:58,817 --> 00:06:00,069
Herregud!
69
00:06:00,152 --> 00:06:01,779
Har du ingen stolthet?
70
00:06:01,862 --> 00:06:03,781
Du har inga problem med att förolämpa mig!
71
00:06:04,615 --> 00:06:05,574
Förbaskat.
72
00:06:35,354 --> 00:06:36,271
Vad tusan?
73
00:06:37,815 --> 00:06:39,191
Det var han som messade först.
74
00:06:40,275 --> 00:06:41,193
Varför svarar han inte?
75
00:07:00,546 --> 00:07:01,463
Lök!
76
00:07:10,931 --> 00:07:12,975
Jag hoppas att jag inte pressar dig.
77
00:07:13,058 --> 00:07:14,560
Hör av dig
78
00:07:15,227 --> 00:07:16,103
när du är redo.
79
00:07:26,405 --> 00:07:27,823
{\an8}AVSNITT 10
80
00:08:02,399 --> 00:08:03,233
Vad är det här?
81
00:08:03,317 --> 00:08:05,277
Det är ju er kavaj, herr Lee.
82
00:08:05,360 --> 00:08:07,279
Den jag köpte till er födelsedag.
83
00:08:10,991 --> 00:08:11,950
Har ni glömt?
84
00:08:15,746 --> 00:08:16,663
Jag har visst det.
85
00:08:16,747 --> 00:08:18,749
Jag glömde för en stund var den kom från.
86
00:08:21,293 --> 00:08:23,462
- Wi Jeong-sin gillar nån.
- Jag vet.
87
00:08:24,421 --> 00:08:26,506
Det är nog inget problem
om det inte är ömsesidigt.
88
00:08:27,090 --> 00:08:29,509
Jag glömde också för en stund.
89
00:08:29,593 --> 00:08:32,137
Att ni är som en maskros,
envis och omöjlig att tygla.
90
00:08:46,818 --> 00:08:47,778
Hej.
91
00:08:47,861 --> 00:08:49,363
Jag gav tillbaka herr Lees kavaj.
92
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Vill du nåt?
93
00:09:01,625 --> 00:09:04,628
Förlåt, men kan nån annan skriva
om Kang Pil-gu?
94
00:09:04,711 --> 00:09:05,545
Varför det?
95
00:09:05,629 --> 00:09:07,798
Han ger dig ensamrätt på ett silverfat.
96
00:09:08,382 --> 00:09:09,883
- Det gör mig obekväm.
- Vadå?
97
00:09:09,967 --> 00:09:11,510
- Lim Hyeon-jun?
- Ja.
98
00:09:12,803 --> 00:09:14,846
Sen när får reportrar
välja enkla artiklar?
99
00:09:15,389 --> 00:09:17,349
Lämnade du ihärdigheten hemma?
100
00:09:19,476 --> 00:09:21,520
Jag är ett fan av Kang Pil-gu.
101
00:09:22,104 --> 00:09:23,647
Ett fan… Va?
102
00:09:23,730 --> 00:09:26,483
Kirurger får inte operera sina närstående,
103
00:09:26,566 --> 00:09:30,487
och domare får hänvisa till jäv
om de inte kan vara opartiska.
104
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
Jag hänvisar också till jäv.
105
00:09:36,535 --> 00:09:38,870
- Nu är ni klar.
- Tack så mycket.
106
00:09:39,454 --> 00:09:41,498
Vi åker till inspelningen först.
107
00:09:41,581 --> 00:09:42,916
- Okej.
- Vi ses snart.
108
00:09:44,960 --> 00:09:47,629
Jag hoppas att jag inte pressar dig.
109
00:09:47,713 --> 00:09:49,464
Hör av dig
110
00:09:49,965 --> 00:09:51,049
när du är redo.
111
00:09:52,426 --> 00:09:54,553
Om ni inte vill gå runt i cirklar
112
00:09:54,636 --> 00:09:57,848
är det kanske dags att välja väg
och hålla er till den.
113
00:09:57,931 --> 00:09:59,933
Ni verkar redan ha bestämt er.
114
00:10:04,271 --> 00:10:06,023
Okej. Bra.
115
00:10:10,193 --> 00:10:11,403
INSTÄLLNINGAR
116
00:10:16,825 --> 00:10:18,243
{\an8}RADERA KONTO
117
00:10:18,327 --> 00:10:20,495
{\an8}DIN AKTIVITET RADERAS
"JA"
118
00:10:20,579 --> 00:10:21,788
DITT KONTO HAR RADERATS
119
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
- Herr Hwang.
- Ja?
120
00:10:28,045 --> 00:10:29,463
När kommer fröken Wi?
121
00:10:29,546 --> 00:10:32,007
Jag vet inte. Klockan två kanske?
122
00:10:32,090 --> 00:10:33,592
Ja, klockan två.
123
00:10:35,093 --> 00:10:36,303
Det är dags, herr Lim.
124
00:10:37,054 --> 00:10:38,180
- Okej.
- Uppfattat.
125
00:10:39,514 --> 00:10:40,349
Nu går vi.
126
00:10:42,768 --> 00:10:43,977
- Ta lite kaffe.
- Va?
127
00:10:44,561 --> 00:10:45,645
Åh, tack.
128
00:10:46,855 --> 00:10:47,856
Kommer fröken Wi?
129
00:10:47,939 --> 00:10:49,024
Hon kommer klockan två.
130
00:10:49,107 --> 00:10:50,567
Jaha, klockan två.
131
00:10:51,693 --> 00:10:53,570
Min ländrygg.
132
00:10:54,905 --> 00:10:58,700
- När kommer fröken Wi?
- Klockan två har jag ju sagt!
133
00:11:00,952 --> 00:11:01,953
Har du?
134
00:11:04,373 --> 00:11:05,499
- Lunchen är här.
- Okej.
135
00:11:06,333 --> 00:11:07,209
Kom och ät.
136
00:11:07,292 --> 00:11:09,461
Ät du.
137
00:11:09,544 --> 00:11:11,588
- Va?
- Jag äter med fröken Wi.
138
00:11:12,422 --> 00:11:13,256
Vi äter.
139
00:11:13,840 --> 00:11:15,592
Du kanske ska ringa fröken Wi.
140
00:11:16,093 --> 00:11:17,844
Hon kanske har kört fel.
141
00:11:18,428 --> 00:11:19,471
Ring henne, okej?
142
00:11:20,555 --> 00:11:22,891
- Fröken Wi?
- Jag är så less på det här.
143
00:11:26,061 --> 00:11:28,021
- Har ni ätit lunch?
- Ja.
144
00:11:30,399 --> 00:11:32,234
Vi kan inte ta ut det här.
145
00:11:32,818 --> 00:11:33,902
De måste förstå.
146
00:11:34,694 --> 00:11:36,988
- Vart ska du?
- Va?
147
00:11:37,072 --> 00:11:40,784
- Kommer inte fröken Wi?
- Hör du dåligt eller? Klockan två!
148
00:11:41,284 --> 00:11:43,328
- Klockan två.
- Är hon inte två än?
149
00:11:43,912 --> 00:11:46,790
I så fall hade hon väl varit här?
Hon är inte här än.
150
00:11:46,873 --> 00:11:49,501
Reportrar brukar vara tidiga.
151
00:11:51,878 --> 00:11:53,463
Vad är det med dig?
152
00:11:54,339 --> 00:11:55,882
Är det bättre med knäppt?
153
00:11:57,759 --> 00:12:00,429
Täck dig bara så här.
154
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Ja, herrn.
155
00:12:11,523 --> 00:12:14,776
Jaså? Tack för det.
156
00:12:14,860 --> 00:12:16,903
Klockan två är här. Jag menar reportern.
157
00:12:16,987 --> 00:12:19,865
- Okej!
- Herr Lim, hon är i väntrummet.
158
00:12:19,948 --> 00:12:21,950
Okej. Fixa mitt hår!
159
00:12:22,033 --> 00:12:22,868
Kom igen.
160
00:12:30,959 --> 00:12:32,961
Vad gör ni här, fröken Yun?
161
00:12:33,545 --> 00:12:36,840
Vi trodde att fröken Wi skulle komma.
162
00:12:37,466 --> 00:12:39,009
Jag är här för artikeln.
163
00:12:39,092 --> 00:12:41,303
Spelar det nån roll vem som kommer?
164
00:12:41,386 --> 00:12:42,888
Ni har så rätt.
165
00:12:42,971 --> 00:12:46,433
Finns det nån anledning till
att fröken Wi inte kom?
166
00:12:46,516 --> 00:12:47,684
Är hon sjuk?
167
00:12:47,767 --> 00:12:50,187
Hon har väl inte råkat ut för nån olycka?
168
00:12:50,270 --> 00:12:53,231
Det finns ingen annan anledning
till att hon inte skulle komma.
169
00:12:53,315 --> 00:12:55,108
Hon säger att hon är ett fan.
170
00:12:55,859 --> 00:12:59,112
Hon tyckte att det var fel
att låta känslor påverka,
171
00:12:59,863 --> 00:13:00,989
så jag kom istället.
172
00:13:05,577 --> 00:13:08,830
Sa fröken Wi att hon är mitt fan?
173
00:13:09,372 --> 00:13:11,249
Ja, och hon hänvisade till jäv.
174
00:13:12,542 --> 00:13:15,712
Så det är ni som kommer från och med nu?
175
00:13:15,795 --> 00:13:18,173
Det går inte. Det vore inte rätt.
176
00:13:18,256 --> 00:13:19,841
Får jag inte vara här?
177
00:13:19,925 --> 00:13:21,801
Det är inte så jag menar.
178
00:13:23,637 --> 00:13:24,554
Glöm det.
179
00:13:25,847 --> 00:13:27,682
Har ni känslor för fröken Wi?
180
00:13:28,391 --> 00:13:29,351
Nej!
181
00:13:30,310 --> 00:13:32,020
Jag menar…
182
00:13:33,146 --> 00:13:34,064
Aj, min rygg.
183
00:13:35,982 --> 00:13:38,068
Herregud, fröken Yun.
184
00:13:38,151 --> 00:13:40,028
Skratta inte så du får ont.
185
00:13:41,738 --> 00:13:44,658
Det skämtet var för mycket.
186
00:13:44,741 --> 00:13:46,159
Kom igen, fröken Yun.
187
00:13:48,912 --> 00:13:52,624
Herr Hwang. Får jag prata med herr Lim
i enrum innan intervjun?
188
00:13:52,707 --> 00:13:53,792
Ja, självklart.
189
00:14:00,715 --> 00:14:02,217
Det var nära ögat.
190
00:14:03,051 --> 00:14:05,679
Den där kvinnan har huvudet på skaft.
191
00:14:05,762 --> 00:14:07,055
LIM HYEON-JUN
192
00:14:07,138 --> 00:14:08,932
Vi lurade henne ordentligt.
193
00:14:20,318 --> 00:14:21,695
Visst gillar ni Wi Jeong-sin?
194
00:14:24,114 --> 00:14:25,115
Herregud.
195
00:14:26,783 --> 00:14:28,618
Varför frågar ni det?
196
00:14:29,661 --> 00:14:30,704
Jag sa ju nej.
197
00:14:33,248 --> 00:14:34,082
Jaså?
198
00:14:36,293 --> 00:14:39,838
Då gör det inget
om fröken Wi och herr Lee börjar dejta.
199
00:14:40,589 --> 00:14:41,506
Dejtar de?
200
00:14:41,590 --> 00:14:43,842
De gör det snart om vi inte stoppar dem.
201
00:14:47,554 --> 00:14:50,181
Varför berättar ni det?
202
00:14:50,265 --> 00:14:54,561
Jag vill att vi samarbetar.
Jag ska vara ärlig. Jag gillar herr Lee.
203
00:14:58,607 --> 00:14:59,482
- Hej.
- Hej.
204
00:15:00,900 --> 00:15:01,818
Vad säger ni?
205
00:15:01,901 --> 00:15:03,111
Vill ni samarbeta med mig
206
00:15:03,612 --> 00:15:05,280
eller se fröken Wi med nån annan?
207
00:15:16,124 --> 00:15:18,043
Vi är på samma sida nu.
208
00:15:21,379 --> 00:15:25,258
Jag ska se till
att hon kommer till inspelningen.
209
00:15:25,342 --> 00:15:28,303
Ni gör allt ni kan
för att fånga hennes intresse.
210
00:15:32,557 --> 00:15:33,391
Ja.
211
00:15:37,479 --> 00:15:39,939
AVDELNINGEN FÖR JOURNALISM OCH RADIO/TV
212
00:15:40,023 --> 00:15:40,982
Wi Jeong-sin!
213
00:15:41,900 --> 00:15:42,734
Hallå!
214
00:15:42,817 --> 00:15:45,779
Så ni är professor nu?
Det passar bättre än reporter.
215
00:15:47,364 --> 00:15:50,533
Jag är bättre lämpad
att undervisa studenter.
216
00:15:52,452 --> 00:15:54,871
Om ni kom ända hit
217
00:15:55,705 --> 00:15:56,831
vill ni fråga nåt.
218
00:15:57,999 --> 00:16:01,628
Det gäller ledamot Ha Gee-wan.
219
00:16:02,796 --> 00:16:04,047
Ha Gee-wan?
220
00:16:04,130 --> 00:16:06,132
På finansinspektionen?
221
00:16:06,216 --> 00:16:09,844
Är han bekant med Lee Dae-ho,
ordföranden för Eunseongilbo?
222
00:16:09,928 --> 00:16:12,180
Ni var ny på politikredaktionen då,
223
00:16:12,806 --> 00:16:14,474
men det gick ett rykte om
224
00:16:15,016 --> 00:16:17,769
att ledamot Ha fick mark
av Lee Dae-ho under ett lånat namn.
225
00:16:18,895 --> 00:16:19,896
I Cheongwon City?
226
00:16:19,979 --> 00:16:21,981
Det var bara ett rykte och är det än.
227
00:16:22,065 --> 00:16:24,109
När medhjälparen dog
fanns inga vittnen kvar.
228
00:16:26,236 --> 00:16:28,863
Hade medhjälparen nån familj
förutom sin fru?
229
00:16:28,947 --> 00:16:29,823
Hurså?
230
00:16:29,906 --> 00:16:31,950
Det sägs att pengar kommer före familjen.
231
00:16:34,619 --> 00:16:37,080
Det kan ha funnits nåt pengaproblem
232
00:16:37,664 --> 00:16:40,083
hos Woo Young-suks familj
som jag inte kände till.
233
00:16:40,917 --> 00:16:43,211
Jag spekulerar bara.
234
00:16:45,338 --> 00:16:47,340
Tack så mycket. Jag ska undersöka det.
235
00:16:47,924 --> 00:16:49,092
Vänta.
236
00:16:50,009 --> 00:16:52,470
Får jag be er om en tjänst?
237
00:16:53,847 --> 00:16:54,848
En tjänst?
238
00:16:56,891 --> 00:16:59,519
Tänk att jag äntligen får träffa er.
239
00:16:59,602 --> 00:17:02,731
Jag såg era filmer hela tiden
när jag var ung.
240
00:17:05,608 --> 00:17:07,110
Så ni var mogen för er ålder?
241
00:17:09,279 --> 00:17:10,155
Tja…
242
00:17:10,238 --> 00:17:12,699
Det konstnärliga värdet i Madam Valnöt
och Gudmodern
243
00:17:12,782 --> 00:17:16,828
överskuggades av nakenscenerna,
men båda var mästerverk.
244
00:17:17,412 --> 00:17:19,748
Jag hörde att Seon-u
spelar Pil-gu som ung.
245
00:17:19,831 --> 00:17:21,875
Det är skamlöst att fråga,
246
00:17:22,459 --> 00:17:24,502
men finns nån roll som skulle passa mig?
247
00:17:24,586 --> 00:17:25,420
Just det.
248
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
Jag fick reda på det i dag.
249
00:17:27,922 --> 00:17:29,841
Inte konstigt
att han var så lik Hyeon-jun.
250
00:17:30,675 --> 00:17:31,634
Jag är ledsen.
251
00:17:34,137 --> 00:17:38,308
Det finns en roll som frun i en rik familj
där Pil-gus moster är hushållerska.
252
00:17:38,391 --> 00:17:40,393
Hon börjar bråka med sin otrogna man
253
00:17:40,477 --> 00:17:42,187
och dödar honom.
254
00:17:44,105 --> 00:17:47,150
Jag vet att jag klarar det
om ni ger mig en chans.
255
00:17:47,233 --> 00:17:49,360
Jag är säker på att jag klarar det!
256
00:17:49,444 --> 00:17:52,071
Självklart. Jag tvivlar inte på er talang.
257
00:17:52,155 --> 00:17:53,823
Jag ser fram emot att jobba med er.
258
00:18:15,345 --> 00:18:16,221
Så gott det doftar.
259
00:18:24,896 --> 00:18:26,856
- Jag åker till Kang Pil-gu.
- Du borde åka.
260
00:18:28,483 --> 00:18:29,859
Har du ändrat dig?
261
00:18:32,695 --> 00:18:36,699
Jag kunde inte förmå mig
att ge bort det jag fått.
262
00:18:39,035 --> 00:18:41,287
- Jag ska göra mitt bästa.
- Okej.
263
00:18:48,670 --> 00:18:49,796
Var är Mi-yeong?
264
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Var är hon?
265
00:18:57,887 --> 00:18:59,347
Varför fråga
266
00:19:00,056 --> 00:19:01,266
när du ändå ska dö?
267
00:19:01,850 --> 00:19:02,684
Bryt.
268
00:19:03,560 --> 00:19:05,812
Varför agerar du när jag filmar herr Lim?
269
00:19:06,396 --> 00:19:08,982
- Vad ska jag göra då?
- Det ser konstigt ut.
270
00:19:09,065 --> 00:19:11,359
Herr Lims manager?
Får jag låna er en sekund?
271
00:19:12,151 --> 00:19:14,362
- När börjar vi filma?
- Snart.
272
00:19:14,445 --> 00:19:16,739
Varför skulle jag vara här så tidigt?
273
00:19:16,823 --> 00:19:18,408
Det är nog mycket att förbereda.
274
00:19:19,325 --> 00:19:20,243
Just det.
275
00:19:20,326 --> 00:19:23,162
Varför bad du fröken Wi att komma hit?
276
00:19:23,246 --> 00:19:24,998
Tänk om hon springer på Bak?
277
00:19:27,333 --> 00:19:28,334
Jag är inte dum.
278
00:19:28,918 --> 00:19:31,129
Den andra regissören är här i dag.
279
00:19:32,881 --> 00:19:35,216
Inte konstigt att du är så lugn.
280
00:19:37,719 --> 00:19:38,761
Skål för det.
281
00:19:39,929 --> 00:19:41,306
Hej!
282
00:19:41,389 --> 00:19:43,224
- Hej.
- Hur mår du?
283
00:19:43,308 --> 00:19:45,685
- God morgon!
- Hej!
284
00:19:45,768 --> 00:19:46,728
Hej.
285
00:19:47,562 --> 00:19:48,813
Herr Lim, ni är tidig.
286
00:19:50,148 --> 00:19:53,109
Den andra regissören är här i dag,
så vad gör ni här?
287
00:19:53,192 --> 00:19:55,737
Tyvärr har regissör Oh fått influensa.
288
00:19:55,820 --> 00:19:57,113
- Nej!
- Va?
289
00:19:57,196 --> 00:19:58,865
Glöm det.
290
00:19:58,948 --> 00:20:03,077
Han vaknade med influensa,
så jag skyndade mig hit.
291
00:20:04,412 --> 00:20:05,914
Kom.
292
00:20:05,997 --> 00:20:06,831
Vad är det?
293
00:20:08,666 --> 00:20:11,920
Hur kan ni ändra schemat så där?
294
00:20:12,003 --> 00:20:14,297
Vi hade ju planer!
295
00:20:14,380 --> 00:20:17,842
Ni kunde åtminstone tagit på
mask och handskar!
296
00:20:17,926 --> 00:20:19,010
- Han har rätt!
- Kom igen.
297
00:20:20,053 --> 00:20:23,723
Om jag vetat att fröken Wi
skulle komma i dag hade jag…
298
00:20:23,806 --> 00:20:25,183
Nej.
299
00:20:25,266 --> 00:20:26,309
Det här går inte.
300
00:20:26,392 --> 00:20:28,019
Ställ in dagens inspelning.
301
00:20:28,102 --> 00:20:30,897
Vi borde ställa in intervjun,
inte inspelningen!
302
00:20:32,023 --> 00:20:32,857
Just det.
303
00:20:33,441 --> 00:20:35,944
Säg åt fröken Wi att inte komma i dag.
304
00:20:36,027 --> 00:20:37,403
Okej.
305
00:20:37,487 --> 00:20:39,739
Herr Lim! Fröken Wi är här!
306
00:20:41,574 --> 00:20:43,368
- Är hon här?
- Fan.
307
00:20:43,451 --> 00:20:44,285
Hallå…
308
00:20:45,370 --> 00:20:47,455
Spring!
309
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
Det där hållet…
310
00:20:52,001 --> 00:20:52,835
Förbannat.
311
00:20:55,463 --> 00:20:57,757
Hej regissören. Vad gör ni här?
312
00:20:57,840 --> 00:21:01,052
Åh, hej.
313
00:21:01,970 --> 00:21:05,682
Jag kom bara förbi för att säga hej.
314
00:21:06,808 --> 00:21:09,394
Vänta. I avsnitt fem
315
00:21:10,353 --> 00:21:11,729
finns den där dagdrömsscenen.
316
00:21:11,813 --> 00:21:12,647
Ja.
317
00:21:12,730 --> 00:21:16,818
Jag vill veta hur det blir.
Får jag prova makeupen nu?
318
00:21:16,901 --> 00:21:18,236
Som en övningsomgång.
319
00:21:18,861 --> 00:21:19,696
För vadå?
320
00:21:19,779 --> 00:21:21,781
Scenen där Kang Pil-gu
ser sig själv om 30 år.
321
00:21:21,864 --> 00:21:23,282
{\an8}REGISSÖR BAK BYEONG-GI
322
00:21:25,159 --> 00:21:26,327
Vem är ni?
323
00:21:27,328 --> 00:21:28,246
Det är jag.
324
00:21:28,329 --> 00:21:29,539
- Regissören!
- Regissören?
325
00:21:29,622 --> 00:21:30,665
Är stuntteamet här?
326
00:21:30,748 --> 00:21:31,916
Stuntteamet?
327
00:21:32,000 --> 00:21:33,501
- Men varför…
- Håret…
328
00:21:33,584 --> 00:21:35,628
Hej Eunseong Sport-läsare.
329
00:21:35,712 --> 00:21:39,382
Tack för att ni följer inspelningen
av femte säsongen av Kang Pil-gu.
330
00:21:39,882 --> 00:21:41,050
Tack.
331
00:21:41,634 --> 00:21:42,760
Toppen, tack.
332
00:21:44,220 --> 00:21:45,388
- Tack.
- Tack.
333
00:21:51,811 --> 00:21:53,980
Tack för att ni bjöd hit mig
334
00:21:54,063 --> 00:21:56,190
och för att jag får en intervju.
335
00:21:56,774 --> 00:21:57,859
Herregud.
336
00:21:57,942 --> 00:22:01,446
Jag borde tacka er
för att ni kom ända hit.
337
00:22:03,990 --> 00:22:05,283
Har ni varit på nån inspelning?
338
00:22:06,075 --> 00:22:07,618
Nej, det är första gången.
339
00:22:09,203 --> 00:22:12,457
Det är mer folk än jag trodde. Rätt coolt.
340
00:22:13,416 --> 00:22:14,584
Ja.
341
00:22:14,667 --> 00:22:17,545
Kan ni berätta nån spoiler
från den här säsongen?
342
00:22:17,628 --> 00:22:18,588
En spoiler?
343
00:22:21,340 --> 00:22:23,968
Det känns konstigt att göra det själv.
344
00:22:24,886 --> 00:22:25,720
Tja…
345
00:22:26,345 --> 00:22:31,642
Ni har ju förtjänat den här
med ert hårda arbete.
346
00:22:33,895 --> 00:22:36,981
Den största vändningen i säsong fem
347
00:22:37,065 --> 00:22:41,360
är att Pil-gu går från folkets hjälte
till korrupt polis.
348
00:22:44,030 --> 00:22:44,906
Det är allt.
349
00:22:49,660 --> 00:22:50,745
Kan jag få er autograf?
350
00:22:53,623 --> 00:22:56,751
Vi har träffats så många gånger,
och nu vill ni ha min autograf?
351
00:22:57,418 --> 00:22:59,087
Vi känner ju varandra.
352
00:22:59,170 --> 00:23:01,756
- Vi kan väl ta några foton?
- Den är inte till mig.
353
00:23:02,340 --> 00:23:03,424
Den är till nån annan.
354
00:23:06,177 --> 00:23:08,429
Min son älskar Kang Pil-gu.
355
00:23:08,513 --> 00:23:10,473
Ni jobbar på nöjesredaktionen, va?
356
00:23:10,556 --> 00:23:12,809
Kan ni be om hans autograf?
357
00:23:12,892 --> 00:23:15,353
Han heter Jung Eun-chan,
och skriv "plugga hårt".
358
00:23:15,937 --> 00:23:17,563
Han drömmer om att bli polis
359
00:23:17,647 --> 00:23:20,024
och lovade att plugga hårt
om han fick er autograf.
360
00:23:20,817 --> 00:23:22,360
"Plugga hårt"?
361
00:23:32,328 --> 00:23:34,622
TILL JUNG EUN-CHAN
PLUGGA HÅRT
362
00:23:40,253 --> 00:23:41,254
Tack.
363
00:23:41,337 --> 00:23:42,171
Förresten,
364
00:23:43,005 --> 00:23:45,550
- ska ni titta på inspelningen?
- Självklart.
365
00:23:45,633 --> 00:23:47,510
Det ger mer djup åt artikeln.
366
00:23:49,679 --> 00:23:50,555
Tja…
367
00:23:51,514 --> 00:23:52,932
När ni är klar med den,
368
00:23:54,142 --> 00:23:55,143
är ni upptagen då?
369
00:23:55,226 --> 00:23:56,227
Ja.
370
00:23:56,811 --> 00:24:00,273
- Är ni upptagen?
- Ja. Jag har massor av deadliner.
371
00:24:00,356 --> 00:24:04,110
Det blir en liten middag efteråt.
372
00:24:04,193 --> 00:24:06,863
Om ni vill har ni chansen
att prata med andra skådespelare.
373
00:24:06,946 --> 00:24:11,826
Och om jag blir lite salongsberusad
kanske jag berättar en till spoiler.
374
00:24:12,910 --> 00:24:14,036
Men ni kan inte?
375
00:24:14,662 --> 00:24:17,373
Synd, men jag hoppas
att jag kan nästa gång.
376
00:24:18,833 --> 00:24:19,709
Det blir ingen.
377
00:24:20,918 --> 00:24:22,879
- Va?
- I dag är sista chansen.
378
00:24:28,176 --> 00:24:29,385
Fattar du trögt?
379
00:24:29,468 --> 00:24:32,388
Om jag vill ses
är jag ju intresserad av er.
380
00:24:32,471 --> 00:24:35,057
Jag vill att ni kommer.
Hur kan ni inte fatta?
381
00:24:35,141 --> 00:24:36,726
Måste jag säga det rakt ut?
382
00:24:45,359 --> 00:24:46,819
Jag är Mogenherre.
383
00:24:50,698 --> 00:24:51,866
Jag är Mogenherre.
384
00:24:53,284 --> 00:24:55,494
Jag är den ni messade med,
385
00:24:55,578 --> 00:24:56,829
öppnade er för
386
00:24:56,913 --> 00:24:58,247
och bad om att få träffa.
387
00:24:59,207 --> 00:25:00,833
Jag är den Mogenherre.
388
00:25:03,544 --> 00:25:05,546
Är Gwon Se-na inte här i dag?
389
00:25:05,630 --> 00:25:07,757
Hon har inga scener att filma i dag.
390
00:25:07,840 --> 00:25:08,674
Okej.
391
00:25:16,974 --> 00:25:18,893
GWON SE-NA
392
00:25:25,358 --> 00:25:27,610
Personen du ringer…
393
00:25:36,244 --> 00:25:38,204
Jag gillar också Lim Hyeon-jun.
394
00:25:38,287 --> 00:25:40,665
Jag älskar Kang Pil-gu.
395
00:25:40,748 --> 00:25:42,291
Jag är så glad att vi träffades!
396
00:25:45,461 --> 00:25:46,379
MOGENHERRE
397
00:25:52,260 --> 00:25:53,302
{\an8}KONTO RADERAT.
398
00:25:56,555 --> 00:25:58,224
- Allt är klart, va?
- Ja.
399
00:26:01,227 --> 00:26:02,478
Vad är det?
400
00:26:02,561 --> 00:26:03,396
Nu går vi.
401
00:26:03,479 --> 00:26:05,189
Varför det? Vad är det?
402
00:26:05,273 --> 00:26:07,108
- Ursäkta mig.
- Vad händer?
403
00:26:27,253 --> 00:26:28,296
Fröken Wi.
404
00:26:29,255 --> 00:26:31,757
- Jag vill säga nåt…
- Herr Lim! Regissören söker er.
405
00:26:32,758 --> 00:26:33,676
Okej.
406
00:26:33,759 --> 00:26:35,303
- Va?
- Va?
407
00:26:36,554 --> 00:26:37,555
- Jag bara…
- Herr Lim!
408
00:26:38,514 --> 00:26:40,016
Han vill träffa er nu.
409
00:26:42,184 --> 00:26:43,060
Vi får prata sen.
410
00:27:00,786 --> 00:27:01,620
Okej.
411
00:27:02,621 --> 00:27:05,499
Jag gör mina egna scener i dag
412
00:27:05,583 --> 00:27:07,960
- utan stunt.
- Va?
413
00:27:11,005 --> 00:27:12,298
Okej. Då sätter vi igång!
414
00:27:13,341 --> 00:27:15,217
Mi-yeong!
415
00:27:19,221 --> 00:27:20,181
Var är Mi-yeong?
416
00:27:20,973 --> 00:27:22,975
Varför fråga när du ändå ska dö?
417
00:27:23,559 --> 00:27:25,519
Det sägs att man inte kan ändra på folk.
418
00:27:26,896 --> 00:27:27,813
Men…
419
00:27:29,231 --> 00:27:30,691
det kan jag.
420
00:27:31,734 --> 00:27:32,693
Vad väntar du på?
421
00:27:32,777 --> 00:27:33,694
Döda honom!
422
00:27:39,075 --> 00:27:41,202
Ta honom!
423
00:27:46,832 --> 00:27:47,666
Ursäkta mig.
424
00:27:52,296 --> 00:27:54,590
Förbannat!
425
00:27:54,673 --> 00:27:56,133
Ta honom, era jävlar!
426
00:28:20,116 --> 00:28:20,950
Mi-yeong!
427
00:28:23,702 --> 00:28:24,745
Mi-yeong!
428
00:28:25,496 --> 00:28:26,330
Mi-yeong!
429
00:28:38,968 --> 00:28:40,136
Är du okej?
430
00:28:43,848 --> 00:28:45,182
Är du skadad?
431
00:28:48,519 --> 00:28:49,353
Det är okej.
432
00:28:52,982 --> 00:28:54,400
Vad håller ni på med?
433
00:28:55,276 --> 00:28:56,152
Svara mig!
434
00:28:56,235 --> 00:28:58,696
Vad håller ni två på med?
435
00:28:59,572 --> 00:29:00,406
Du!
436
00:29:01,699 --> 00:29:02,616
Nej.
437
00:29:05,619 --> 00:29:07,163
Din jävel!
438
00:29:08,622 --> 00:29:09,457
Nej.
439
00:29:10,916 --> 00:29:13,377
- En mus!
- Vad fan?
440
00:29:13,461 --> 00:29:15,629
- En mus!
- Bryt.
441
00:29:16,755 --> 00:29:19,049
Det är okej.
442
00:29:19,133 --> 00:29:20,801
Det är bara en mus.
443
00:29:21,677 --> 00:29:24,388
Vi tar om det. Det är lugnt.
444
00:29:24,472 --> 00:29:26,182
- Är du okej?
- Ja.
445
00:29:26,765 --> 00:29:28,350
Jag trodde att hon fick sendrag.
446
00:29:28,434 --> 00:29:29,393
Tagning!
447
00:29:29,477 --> 00:29:30,603
Vad håller du på med?
448
00:29:32,771 --> 00:29:34,732
Fan, rekvisitan gick sönder.
449
00:29:34,815 --> 00:29:36,358
- Va?
- Den här.
450
00:29:36,442 --> 00:29:37,485
- Bryt.
- Bryt.
451
00:29:38,068 --> 00:29:39,778
Byt ut den.
452
00:29:41,197 --> 00:29:42,823
Den gick sönder. Okej.
453
00:29:42,907 --> 00:29:44,575
- Tagning!
- Vad håller du på med?
454
00:29:45,326 --> 00:29:47,244
- Vänta!
- Vad är det?
455
00:29:47,328 --> 00:29:48,370
Det gjorde ont.
456
00:29:48,454 --> 00:29:49,288
Tagning!
457
00:29:55,294 --> 00:29:57,296
- Vad fan?
- Vad var det där?
458
00:30:00,883 --> 00:30:02,760
Vem har lämnat den här?
459
00:30:03,677 --> 00:30:05,054
Vi tar tio minuter.
460
00:30:07,765 --> 00:30:09,266
Blev jag för uppjagad?
461
00:30:10,851 --> 00:30:11,852
Kan man säga.
462
00:30:12,561 --> 00:30:15,189
Du gallskrek.
463
00:30:15,272 --> 00:30:16,899
"Vem lämnade den här?"
464
00:30:16,982 --> 00:30:18,317
Var jag så hemsk?
465
00:30:18,400 --> 00:30:20,945
Kan man säga.
466
00:30:21,028 --> 00:30:24,281
Varför skulle du prompt göra det
när du hade en stuntkille?
467
00:30:25,407 --> 00:30:27,076
För att imponera på fröken Wi?
468
00:30:27,159 --> 00:30:29,912
Nej, inte alls.
469
00:30:29,995 --> 00:30:31,247
Eller hur?
470
00:30:31,330 --> 00:30:33,791
Vill du dejta fröken Wi eller nåt?
471
00:30:33,874 --> 00:30:36,210
Nej, sa jag ju.
472
00:30:36,293 --> 00:30:40,214
Jag vill inte
att hon skriver ännu en dålig artikel.
473
00:30:41,006 --> 00:30:44,468
Jag fattar att du fick känslor via Lök
eller Salladslök eller vad den heter,
474
00:30:44,552 --> 00:30:48,097
men blanda inte ihop fantasi
med verklighet.
475
00:30:48,180 --> 00:30:49,598
Vem har sagt att jag gör det?
476
00:30:50,599 --> 00:30:52,017
Dessutom har jag raderat Lök.
477
00:30:52,101 --> 00:30:52,977
Än sen då?
478
00:30:53,477 --> 00:30:55,020
Försvinner fröken Wi för det?
479
00:30:57,106 --> 00:31:00,401
Akta så du inte startar
ett nytt dejtingrykte.
480
00:31:02,528 --> 00:31:03,404
Ett dejtingrykte?
481
00:31:12,955 --> 00:31:14,206
Övertala herr Lim.
482
00:31:14,290 --> 00:31:17,293
Det är bara ryggen som syns,
så vi kan använda stuntkillen.
483
00:31:17,376 --> 00:31:19,420
Han vill absolut göra det själv.
484
00:31:19,503 --> 00:31:21,922
Det är för att fröken Wi är här.
485
00:31:22,423 --> 00:31:25,593
Hon älskar Kang Pil-gu,
så självklart vill han göra det själv.
486
00:31:25,676 --> 00:31:27,177
- Okej då.
- Byeong-gi!
487
00:31:30,889 --> 00:31:31,807
Vad är det?
488
00:31:34,685 --> 00:31:35,978
Följ med mig.
489
00:31:42,776 --> 00:31:43,777
Förbannat.
490
00:31:53,162 --> 00:31:55,623
Jag stukade den lite bara.
491
00:31:56,290 --> 00:31:59,501
Jag sa att jag inte
kan göra stunttricken i dag.
492
00:31:59,585 --> 00:32:00,502
Ja.
493
00:32:02,379 --> 00:32:04,673
- Pil-gus stunt, vi behöver dig nu.
- Jag kommer.
494
00:32:04,757 --> 00:32:05,591
Snabbt!
495
00:32:05,674 --> 00:32:06,884
Jag måste gå, älskling.
496
00:32:23,567 --> 00:32:24,526
Okej.
497
00:32:24,610 --> 00:32:27,446
Jag gör mina egna scener i dag
498
00:32:27,529 --> 00:32:29,490
utan stuntkille.
499
00:32:42,336 --> 00:32:43,379
Redo.
500
00:32:43,462 --> 00:32:44,463
Tagning!
501
00:32:44,546 --> 00:32:46,674
Vad håller du på med, din jävel?
502
00:32:47,841 --> 00:32:48,717
Fan ta dig!
503
00:32:58,936 --> 00:33:01,605
- Herr Lim! Ring en ambulans!
- Okej.
504
00:33:03,023 --> 00:33:04,483
Förbannat.
505
00:33:04,566 --> 00:33:06,985
- Ring en ambulans.
- Ja.
506
00:33:07,069 --> 00:33:08,487
Det knakade i hans fotled.
507
00:33:12,783 --> 00:33:13,617
Var försiktig.
508
00:33:15,160 --> 00:33:16,578
Sköt om er, herr Lim.
509
00:33:16,662 --> 00:33:19,498
- Kör försiktigt!
- Sköt om er!
510
00:33:19,581 --> 00:33:21,375
Oroa er inte.
511
00:33:21,458 --> 00:33:23,252
- Åk till sjukhuset!
- Oroa er inte.
512
00:33:24,420 --> 00:33:25,879
Fröken Wi, är ni kvar?
513
00:33:27,423 --> 00:33:28,632
Hur är det med fotleden?
514
00:33:29,341 --> 00:33:31,051
Ni gjorde illa axeln också.
515
00:33:31,885 --> 00:33:33,721
Nej då, det är lugnt.
516
00:33:33,804 --> 00:33:36,306
Jag stukade den bara. Det är lugnt.
517
00:33:36,390 --> 00:33:37,391
Axeln är också okej.
518
00:33:38,684 --> 00:33:39,935
Varför kan jag inte lyfta den?
519
00:33:41,395 --> 00:33:42,229
Skojar bara.
520
00:33:43,439 --> 00:33:45,899
Det hände mycket i dag. Ta hand om den.
521
00:33:46,775 --> 00:33:49,445
Kom hit en sekund. Kom hit.
522
00:33:50,529 --> 00:33:54,032
Släpp artikeln i dag om hur jag
skadade mig när jag gjorde stunt.
523
00:33:54,616 --> 00:33:56,493
Bekymrar ni er för artikeln nu?
524
00:33:56,577 --> 00:33:59,329
Ni kom ända hit,
så ni måste få er artikel.
525
00:33:59,413 --> 00:34:03,375
Ryktet går så fort jag kommer
till sjukhuset, så släpp artikeln direkt.
526
00:34:03,917 --> 00:34:05,127
High-five?
527
00:34:09,923 --> 00:34:12,009
Ursäkta, fröken Wi.
Vi måste till sjukhuset.
528
00:34:12,092 --> 00:34:13,552
Jag är så ledsen.
529
00:34:15,554 --> 00:34:16,513
Nu åker vi.
530
00:34:40,245 --> 00:34:43,081
Blev ni illa skadad?
531
00:34:43,165 --> 00:34:45,959
Inte alls. Det här är onödigt.
532
00:34:46,043 --> 00:34:47,503
Jag behåller det i dag bara.
533
00:34:47,586 --> 00:34:51,048
Skulle ni inte bekänna era känslor
för fröken Wi efter inspelningen?
534
00:34:52,591 --> 00:34:55,302
Bekänna mina känslor? Vi är väl inga barn?
535
00:34:57,304 --> 00:34:59,556
Jag ville prata under middagen,
536
00:34:59,640 --> 00:35:02,184
men sen skadade jag mig.
537
00:35:02,267 --> 00:35:07,981
Ni ska veta
att fröken Wi var väldigt orolig för mig.
538
00:35:08,065 --> 00:35:10,609
Så allt gick inte snett i dag.
539
00:35:10,692 --> 00:35:11,860
Herr Lim Hyeon-jun.
540
00:35:12,277 --> 00:35:14,279
Ni har aldrig dejtat nån, va?
541
00:35:14,905 --> 00:35:15,864
Vad menar ni?
542
00:35:15,948 --> 00:35:20,369
Eller är det så längesen
att ni har glömt hur man gör?
543
00:35:23,413 --> 00:35:26,792
Varför är ni så oförskämd?
544
00:35:26,875 --> 00:35:29,086
När jag tänker efter
är ni och fröken Wi likadana.
545
00:35:29,169 --> 00:35:32,631
- Inte konstigt att ni kommer bra överens.
- Vi är båda kompetenta.
546
00:35:34,049 --> 00:35:37,010
Om ni är så kompetent
kan ni väl sköta ert dejtingliv själv?
547
00:35:37,094 --> 00:35:39,805
Varför blanda in mig?
548
00:35:40,389 --> 00:35:43,725
Det här vore över om det gick bra
mellan er och Lee Jae-hyeong.
549
00:35:43,809 --> 00:35:47,187
Ni klarar det inte på egen hand,
och därför drog ni in mig.
550
00:35:48,438 --> 00:35:49,356
Det är alltid svårt
551
00:35:50,190 --> 00:35:53,527
att limma ihop ett trasigt förhållande.
552
00:35:53,610 --> 00:35:56,738
Så jag ska göra grovjobbet
553
00:35:56,822 --> 00:35:58,824
medan ni skördar frukten?
554
00:35:59,408 --> 00:36:01,410
Om det vore så väl,
555
00:36:01,493 --> 00:36:04,621
men om jag låter er sköta det här
kammar vi noll båda två.
556
00:36:04,705 --> 00:36:06,415
Så jag gjorde en enkel plan.
557
00:36:07,082 --> 00:36:11,879
Jag får stora problem i mitt liv
om ni inte fångar fröken Wi,
558
00:36:12,504 --> 00:36:14,089
så gör det rätt den här gången.
559
00:36:17,175 --> 00:36:18,218
Vad är planen?
560
00:36:19,970 --> 00:36:22,514
Jag skrev en artikel
om hur Lim Hyeon-jun skadades.
561
00:36:22,598 --> 00:36:24,558
Vad mer måste jag göra?
562
00:36:24,641 --> 00:36:26,977
Jag är inte hans personliga paparazzo.
563
00:36:27,060 --> 00:36:29,646
Du gillar ju Kang Pil-gu.
Är inte det här bra för dig?
564
00:36:29,730 --> 00:36:32,399
Jag sa att jag gillar Kang Pil-gu,
inte Lim Hyeon-jun!
565
00:36:32,983 --> 00:36:36,653
Säg inte att ni berättade
för Lim Hyeon-jun.
566
00:36:37,237 --> 00:36:38,322
Nej.
567
00:36:38,405 --> 00:36:40,949
Jag blandar inte jobb och privatliv.
568
00:36:41,033 --> 00:36:44,036
Eller hur? Varför ville du avböja
på grund av jäv då?
569
00:36:44,119 --> 00:36:48,790
Du får en exklusiv artikel på silverfat.
Tacka mig istället.
570
00:36:48,874 --> 00:36:53,295
- Ska jag binda dig på nöjesredaktionen?
- I så fall tar jag med ett eget rep!
571
00:36:53,795 --> 00:36:56,089
Okej då. Kom tillbaka till kontoret.
572
00:36:56,798 --> 00:36:59,718
Hon och hennes hot.
573
00:37:00,344 --> 00:37:03,680
Du måste justera mitt schema.
574
00:37:03,764 --> 00:37:05,515
Jag gör allt jag kan för att samarbeta.
575
00:37:05,599 --> 00:37:07,517
Vadå "samarbeta"? Jag är helt slut.
576
00:37:08,226 --> 00:37:10,562
Vi försöker ha kul på inspelningen.
577
00:37:10,646 --> 00:37:12,689
Hur då när mitt schema är ett enda kaos?
578
00:37:13,190 --> 00:37:16,026
- Jag försöker samarbeta…
- Med vem?
579
00:37:25,410 --> 00:37:26,286
Sluta.
580
00:37:38,548 --> 00:37:39,591
Han raderade kontot.
581
00:37:42,386 --> 00:37:44,054
Utan att säga nåt.
582
00:37:56,566 --> 00:37:58,276
Hallå?
583
00:37:59,277 --> 00:38:01,196
Är det här Löks kundtjänst?
584
00:38:02,447 --> 00:38:05,450
Kan jag få telefonnumret till nån
som har raderat sitt konto?
585
00:38:06,034 --> 00:38:08,537
Okej, förlåt att jag störde.
586
00:38:09,579 --> 00:38:12,666
Men varför kan ni inte säga det?
587
00:38:14,459 --> 00:38:17,045
Jag blev utsatt för bedrägeri!
588
00:38:17,129 --> 00:38:19,506
Riskokaren…
589
00:38:20,090 --> 00:38:24,052
Jag köpte en riskokare
och personen som sålde den…
590
00:38:24,136 --> 00:38:26,388
Men min riskokare…
591
00:38:26,471 --> 00:38:27,848
Min riskokare…
592
00:38:27,931 --> 00:38:31,268
Hur kunde han göra så här mot mig?
593
00:38:34,354 --> 00:38:37,733
Hur kunde han?
594
00:38:40,736 --> 00:38:42,404
Min riskokare…
595
00:38:46,283 --> 00:38:47,576
Min riskokare…
596
00:38:49,369 --> 00:38:51,830
Hur kunde han göra så här?
597
00:39:17,564 --> 00:39:19,107
Där har du.
598
00:39:27,407 --> 00:39:30,368
För att gottgöra middagen med herr Lee.
599
00:39:34,247 --> 00:39:36,083
{\an8}VIP-BILJETT
"SJÄLENÄRHÄR"
600
00:39:40,378 --> 00:39:42,380
Brukar man inte ge bort två biljetter?
601
00:39:42,464 --> 00:39:43,757
Har du nån att gå med?
602
00:39:45,383 --> 00:39:46,218
Nej.
603
00:39:46,718 --> 00:39:50,472
Det är en VIP-biljett i mitt namn,
så det är bara en.
604
00:39:50,972 --> 00:39:52,808
Ge inte bort den. Gå själv.
605
00:39:55,018 --> 00:39:55,852
Jag ska göra det.
606
00:39:55,936 --> 00:39:57,354
Jag tänker kolla upp det.
607
00:39:59,064 --> 00:39:59,940
Chefen.
608
00:40:01,441 --> 00:40:03,485
När ni och herr Lee var tillsammans,
609
00:40:04,069 --> 00:40:06,863
kände ni till hans familj då?
610
00:40:07,405 --> 00:40:09,324
Oavsett hur hemsk Lee Dae-ho är
611
00:40:10,492 --> 00:40:12,202
rör det inte Lee Jae-hyeong.
612
00:40:13,120 --> 00:40:14,246
Hur vet ni det?
613
00:40:14,329 --> 00:40:15,497
Jag är också reporter.
614
00:40:17,040 --> 00:40:18,750
Jag kan ta reda på sånt.
615
00:41:01,376 --> 00:41:02,210
Hej.
616
00:41:02,878 --> 00:41:04,754
Vad gör ni här, fröken Wi?
617
00:41:05,380 --> 00:41:07,340
Det där är min plats.
618
00:41:07,424 --> 00:41:08,925
Den bredvid mig?
619
00:41:10,844 --> 00:41:11,803
Lägg av.
620
00:41:12,596 --> 00:41:14,055
Vad i hela friden?
621
00:41:15,390 --> 00:41:16,391
Jag menar,
622
00:41:17,017 --> 00:41:18,310
vilket sammanträffande.
623
00:41:19,019 --> 00:41:22,564
Vem hade trott det?
624
00:41:24,149 --> 00:41:25,025
Jag vet.
625
00:41:25,567 --> 00:41:26,776
Herregud.
626
00:41:27,277 --> 00:41:28,653
Hur är det med fotleden?
627
00:41:29,571 --> 00:41:31,865
Den är bara bra.
628
00:41:31,948 --> 00:41:35,243
Jag tränar och håller mig i form,
629
00:41:35,327 --> 00:41:37,287
så jag återhämtar mig snabbt.
630
00:41:37,370 --> 00:41:38,246
Fröken Wi?
631
00:41:40,290 --> 00:41:41,374
- Så det är ni.
- Herr Lee.
632
00:41:41,958 --> 00:41:42,792
Jag sitter här.
633
00:41:44,044 --> 00:41:46,213
Vi sätter oss.
634
00:41:48,298 --> 00:41:50,592
Jag tar det här som en ursäkt
för middagen.
635
00:41:51,134 --> 00:41:52,385
Jag godtar inte ett nej.
636
00:41:53,595 --> 00:41:54,429
Okej.
637
00:41:55,180 --> 00:41:56,139
Vem är det här?
638
00:41:56,723 --> 00:41:59,392
Jag heter Wi Jeong-sin,
reporter på Eunseong Sport.
639
00:41:59,476 --> 00:42:03,438
Mamma, fröken Wi
är väldigt bra på sitt jobb.
640
00:42:04,648 --> 00:42:08,485
Min mamma har en liten roll i filmen,
så jag ville se den med henne.
641
00:42:08,568 --> 00:42:09,527
Jaha.
642
00:42:09,611 --> 00:42:10,528
Herregud.
643
00:42:10,612 --> 00:42:12,864
Ni är inte bara vacker
utan även bra på ert jobb.
644
00:42:12,948 --> 00:42:15,533
Ta väl hand om min son.
645
00:42:15,617 --> 00:42:17,827
Och mig.
646
00:42:20,914 --> 00:42:22,540
Fröken Oh, jag är också här.
647
00:42:23,124 --> 00:42:25,126
Oj, är ni också här?
648
00:42:25,210 --> 00:42:26,753
- När kom ni hit?
- Hej.
649
00:42:26,836 --> 00:42:29,422
- Trevligt att ses igen.
- Detsamma.
650
00:42:29,506 --> 00:42:33,385
Vi har en ovanlig koppling.
651
00:42:35,011 --> 00:42:38,515
- Är du redan klar?
- Jag gav upp. Ingen letar efter mig ändå.
652
00:42:39,015 --> 00:42:43,186
- Hur är läget?
- Du fyller år i morgon. Ta hål i öronen.
653
00:42:44,062 --> 00:42:45,563
Varför ska jag göra det?
654
00:42:45,647 --> 00:42:48,608
Tänk om dina öron ramlar av
på din födelsedag?
655
00:42:49,442 --> 00:42:50,318
Va?
656
00:42:50,944 --> 00:42:53,947
- Det är därför…
- Vad pratade ni om?
657
00:42:55,657 --> 00:42:57,367
Om filmen.
658
00:42:58,451 --> 00:42:59,995
Varför skrattade ni då?
659
00:43:00,078 --> 00:43:01,162
För att det var kul.
660
00:43:02,205 --> 00:43:03,039
Fröken Wi.
661
00:43:03,540 --> 00:43:06,376
Vi tre borde äta middag när ni har tid.
662
00:43:17,679 --> 00:43:18,888
Jag är här!
663
00:43:18,972 --> 00:43:20,056
Du är här.
664
00:43:20,473 --> 00:43:22,100
- Min vän ska sova över.
- Okej.
665
00:43:22,183 --> 00:43:23,184
Hej, herrn.
666
00:43:23,268 --> 00:43:24,519
Hej.
667
00:43:26,563 --> 00:43:28,732
Det är en VIP-biljett i mitt namn,
668
00:43:28,815 --> 00:43:30,942
så det är bara en.
669
00:43:31,026 --> 00:43:32,986
Ge inte bort den.
670
00:43:33,528 --> 00:43:34,654
Gå själv.
671
00:43:40,910 --> 00:43:43,830
Läraren gav dig en komplimang
och sa att du var rolig.
672
00:43:44,497 --> 00:43:46,916
Det var oväntat.
Han brukar tala illa om mig.
673
00:43:47,917 --> 00:43:48,918
Hördu.
674
00:43:49,753 --> 00:43:52,505
Du får inte dricka
när du tagit hål i öronen. Är du galen?
675
00:43:53,006 --> 00:43:54,049
Varför inte?
676
00:43:54,132 --> 00:43:55,342
HWANG JI-SUN
677
00:43:55,425 --> 00:43:58,094
- Oj.
- Hur mycket har du druckit?
678
00:43:58,845 --> 00:44:00,638
Inte så mycket. Jag mår bra.
679
00:44:11,316 --> 00:44:12,525
Jag rodnar.
680
00:44:14,944 --> 00:44:16,780
FILM VISAS PÅ DUK 8
681
00:44:16,863 --> 00:44:18,615
Vad händer?
682
00:44:18,698 --> 00:44:21,117
Jag har nåt viktigt att berätta.
683
00:44:21,201 --> 00:44:22,118
Vi ses hemma.
684
00:44:22,202 --> 00:44:25,872
Varför hemma och inte på kontoret?
685
00:44:25,955 --> 00:44:27,207
För att det är viktigt.
686
00:44:27,290 --> 00:44:28,792
Jag kan inte.
687
00:44:28,875 --> 00:44:30,710
Jag är på en filmpremiär.
688
00:44:30,794 --> 00:44:33,296
Filmen är nästan slut.
689
00:44:34,381 --> 00:44:36,925
Jag har faktiskt ett privatliv!
690
00:44:37,008 --> 00:44:38,843
Ja ja. Möt mig hemma.
691
00:44:42,806 --> 00:44:44,641
Vad sa han? Kommer han?
692
00:44:45,767 --> 00:44:47,060
Ja. Det är ju hans hem.
693
00:44:49,396 --> 00:44:50,438
Herr Hwang.
694
00:44:51,106 --> 00:44:53,858
Jag räknar med er.
695
00:44:53,942 --> 00:44:54,818
Okej.
696
00:44:58,738 --> 00:45:00,323
Vad är det med honom?
697
00:45:10,750 --> 00:45:11,960
Jag ger mig av nu.
698
00:45:14,629 --> 00:45:17,632
Gillar du honom tillräckligt
för att sluta skolan och ge dig av?
699
00:45:18,216 --> 00:45:20,969
Nåt viktigt hände, så hon gick.
700
00:45:21,052 --> 00:45:22,095
Jaha.
701
00:45:22,178 --> 00:45:24,431
Du kan inte bara ge dig av.
702
00:45:25,640 --> 00:45:27,142
Du vill inte ens förklara.
703
00:45:30,687 --> 00:45:31,563
Tack.
704
00:45:35,150 --> 00:45:35,984
Förlåt.
705
00:45:36,568 --> 00:45:38,570
Jag kunde inte svara
för jag hade ett möte.
706
00:45:39,446 --> 00:45:40,405
Det är okej.
707
00:45:41,156 --> 00:45:42,740
Ni hade nåt att berätta.
708
00:45:42,824 --> 00:45:46,244
- Ni frågade om Ha Gee-wan förut.
- Ja.
709
00:45:46,327 --> 00:45:49,205
Jag känner inte till detaljerna,
men jag vet
710
00:45:49,998 --> 00:45:53,126
att Ha Gee-wan och Lee Dae-ho
älskar pengar.
711
00:45:57,797 --> 00:46:00,341
De är inblandade
i ett skumt ekonomiskt avtal.
712
00:46:00,925 --> 00:46:02,010
Ja.
713
00:46:02,093 --> 00:46:03,678
Ett stort sånt.
714
00:46:04,220 --> 00:46:07,640
Varför skulle min
och Lim Hyeon-juns agentur slås ihop?
715
00:46:07,724 --> 00:46:10,310
Säger ni att det finns en baktanke?
716
00:46:25,950 --> 00:46:27,619
Jag träffade Wi Jeong-sin.
717
00:46:27,702 --> 00:46:29,162
Jag berättade det du ville…
718
00:46:30,622 --> 00:46:31,623
som om det var en vink.
719
00:46:47,931 --> 00:46:50,391
Herr Lim, här är en länk
till fröken Wis artikel.
720
00:46:53,853 --> 00:46:55,146
KANG PIL-GU
ÖPPEN INSPELNING
721
00:46:55,230 --> 00:46:56,856
WI JEONG-SIN
EUNSEONG SPORT
722
00:47:01,945 --> 00:47:04,447
Vart tog hon vägen?
723
00:47:06,032 --> 00:47:07,784
Släpp mig!
724
00:47:07,867 --> 00:47:09,786
Jag struntar i om det tar timmar!
725
00:47:09,869 --> 00:47:11,913
Jag väntar tills han förlåter mig!
726
00:47:16,626 --> 00:47:19,045
Vad i hela friden är det som pågår?
727
00:47:19,629 --> 00:47:21,422
Mamma?
728
00:47:23,925 --> 00:47:24,842
- Seon-u.
- Ja?
729
00:47:24,926 --> 00:47:26,261
Varför står herr Hwang på knä?
730
00:47:30,515 --> 00:47:32,684
Varför är det ingen som säger nåt?
731
00:47:33,351 --> 00:47:36,813
Vad gör ni i mitt hus
när jag inte ens är hemma?
732
00:47:36,896 --> 00:47:37,897
Broder,
733
00:47:38,398 --> 00:47:40,316
jag har gjort nåt oförlåtligt.
734
00:47:40,817 --> 00:47:41,943
- Herregud.
- Herr Lim.
735
00:47:43,027 --> 00:47:44,946
Ta det lugnt och lyssna på mig.
736
00:47:46,990 --> 00:47:49,325
Ta det lugnt?
Jag vet ju inte vad som pågår.
737
00:47:49,409 --> 00:47:51,077
Tänker ni säga nåt eller?
738
00:47:51,160 --> 00:47:53,204
Den här tystnaden hjälper ingen!
739
00:47:56,040 --> 00:47:57,834
- Hyeon-jun.
- Ja?
740
00:47:59,794 --> 00:48:01,796
Jag har fått en roll i Kang Pil-gu.
741
00:48:12,098 --> 00:48:14,058
Vad du än säger tänker jag göra det.
742
00:48:14,142 --> 00:48:15,560
Regissören sa att det var okej.
743
00:48:16,060 --> 00:48:16,978
Varför…
744
00:48:18,229 --> 00:48:20,356
Varför gör alla så här mot mig?
745
00:48:20,440 --> 00:48:22,400
Förlåt att jag inte har berättat.
746
00:48:22,900 --> 00:48:25,695
Hela världen vet att Seong Ae-suk
747
00:48:25,778 --> 00:48:29,407
är Lim Hyeon-juns mor!
748
00:48:29,490 --> 00:48:31,284
Nu ska de vara med i samma serie?
749
00:48:31,993 --> 00:48:32,827
Mamma.
750
00:48:32,910 --> 00:48:35,413
Seon-u spelar mig som ung.
751
00:48:35,496 --> 00:48:38,041
Det här är inget familjedrama.
Alla kommer att skratta.
752
00:48:38,124 --> 00:48:39,167
Hur går det här ihop?
753
00:48:39,250 --> 00:48:40,084
Tja…
754
00:48:40,668 --> 00:48:43,671
Hon ska inte spela din biologiska mamma.
755
00:48:43,755 --> 00:48:45,089
Det är bara en gästroll…
756
00:48:45,173 --> 00:48:48,051
Det var länge sen fröken Seong
gjorde offentliga framträdanden,
757
00:48:48,134 --> 00:48:49,927
så folk känner nog inte igen henne.
758
00:48:50,011 --> 00:48:51,471
Eller hur?
759
00:48:51,554 --> 00:48:55,183
Jag ser likadan ut nu som då,
så de känner säkert igen mig.
760
00:48:55,266 --> 00:48:56,809
Mamma.
761
00:48:59,145 --> 00:49:01,314
Låt henne göra det, herr Lim.
762
00:49:01,397 --> 00:49:04,317
Fröken Seong kommer att ta över scenen
i det avsnittet.
763
00:49:05,318 --> 00:49:06,569
- Ta över scenen?
- Ja.
764
00:49:06,653 --> 00:49:08,780
Försöker ni utnyttja min familj?
765
00:49:08,863 --> 00:49:10,490
Nej, självklart inte.
766
00:49:14,118 --> 00:49:16,454
Hyeon-jun tog det bättre än vi trodde.
767
00:49:17,664 --> 00:49:18,581
Ja.
768
00:49:19,082 --> 00:49:22,418
Att jag stod på knä och spelade upprörd
769
00:49:23,086 --> 00:49:24,879
var en genialisk idé.
770
00:49:24,962 --> 00:49:27,757
Hur känns knäna? Ni var så övertygande.
771
00:49:27,840 --> 00:49:29,217
De är okej. Jag är van.
772
00:49:31,260 --> 00:49:32,387
Herr Hwang.
773
00:49:32,470 --> 00:49:34,138
Jag uppskattar verkligen er.
774
00:49:35,598 --> 00:49:37,141
Vad sägs om lite lökkimchi?
775
00:49:37,225 --> 00:49:38,226
Nej!
776
00:49:40,603 --> 00:49:43,272
Från och med nu
äter jag varken lök, salladslök,
777
00:49:43,356 --> 00:49:44,941
eller nåt annat som heter "lök".
778
00:49:45,024 --> 00:49:46,317
Smaka lite.
779
00:49:46,401 --> 00:49:47,610
Få bort den där löken.
780
00:49:49,028 --> 00:49:51,280
Det är lök i den här.
Den vill jag inte ha.
781
00:49:51,364 --> 00:49:53,908
Ska inte Hyeon-jun äta?
782
00:49:53,991 --> 00:49:56,077
Han bantar.
783
00:49:56,786 --> 00:49:59,789
Jaha. Mamma och jag
ställer till problem för honom.
784
00:50:00,748 --> 00:50:02,041
Så klart han inte är hungrig.
785
00:50:04,794 --> 00:50:07,839
Varför var du tvungen
att börja skådespela och ställa till det?
786
00:50:08,423 --> 00:50:09,549
Allvarligt.
787
00:50:12,051 --> 00:50:13,386
Fan också.
788
00:50:14,929 --> 00:50:17,557
Varför skulle Pil-gu göra så här?
789
00:50:17,640 --> 00:50:18,891
Allvarligt, det är Pil-gu.
790
00:50:19,934 --> 00:50:21,018
Det är absurt!
791
00:50:28,443 --> 00:50:30,361
Tittarna kommer inte att gilla det här!
792
00:50:33,448 --> 00:50:35,742
Oboj.
793
00:50:35,825 --> 00:50:37,702
Inte det här igen.
794
00:50:49,422 --> 00:50:51,799
{\an8}EUNSEONG SPORT
795
00:50:59,056 --> 00:51:01,225
- Hej herrn.
- Hej herrn.
796
00:51:01,309 --> 00:51:03,519
Hej allihop.
797
00:51:07,607 --> 00:51:09,400
Fröken Wi kom inte till jobbet i dag.
798
00:51:13,613 --> 00:51:16,157
Har nåt hänt?
Jag har inte sett henne på ett tag.
799
00:51:16,240 --> 00:51:18,284
Jag kanske berättar över en lunch.
800
00:51:20,369 --> 00:51:22,038
Det är lång tid kvar till lunch.
801
00:51:22,872 --> 00:51:23,706
Brunch, då?
802
00:51:32,882 --> 00:51:35,760
Så varför kom inte fröken Wi till jobbet?
803
00:51:36,636 --> 00:51:38,679
- Har nåt hänt?
- Varför så bråttom?
804
00:51:43,267 --> 00:51:44,101
Ät.
805
00:52:01,452 --> 00:52:02,286
Nå?
806
00:52:02,370 --> 00:52:07,041
Du har ätit mat, dessert och druckit te.
807
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
När tänker du berätta?
808
00:52:08,417 --> 00:52:11,629
Jag gav fröken Wi
ensamrätt till Lim Hyeon-jun.
809
00:52:11,712 --> 00:52:13,548
Hon har haft fullt upp.
810
00:52:13,631 --> 00:52:14,590
Lim Hyeon-jun?
811
00:52:14,674 --> 00:52:17,260
Varför drog du ut så på det?
812
00:52:17,343 --> 00:52:20,513
Du betedde dig som om du släpades hit
mot din vilja.
813
00:52:21,097 --> 00:52:23,057
Jag tog tid på mig att äta
814
00:52:23,641 --> 00:52:24,892
för att jag ville umgås.
815
00:52:34,318 --> 00:52:36,112
Jag har varit nyfiken ett tag.
816
00:52:36,612 --> 00:52:37,905
Vad är det med dig?
817
00:52:40,283 --> 00:52:43,786
Nu när jag är mamma
finns inget som skrämmer mig.
818
00:52:43,870 --> 00:52:45,788
Är det därför du är så skamlös?
819
00:52:45,872 --> 00:52:47,999
Ja. Jag är skamlös nu.
820
00:52:52,962 --> 00:52:54,714
Varför gjorde du så där då?
821
00:52:56,382 --> 00:52:57,383
Ska vi gå?
822
00:52:58,092 --> 00:52:59,343
Jag har ett lunchmöte.
823
00:52:59,427 --> 00:53:00,303
Va?
824
00:53:00,845 --> 00:53:01,846
Du åt ju precis.
825
00:53:01,929 --> 00:53:03,306
Jag kan äta igen.
826
00:53:17,528 --> 00:53:20,364
Du betedde dig som om du släpades hit
mot din vilja.
827
00:53:20,448 --> 00:53:22,491
Jag tog tid på mig att äta
828
00:53:22,575 --> 00:53:23,784
för att jag ville umgås.
829
00:53:32,460 --> 00:53:34,670
- Va?
- Har du också lunchmöte?
830
00:53:34,754 --> 00:53:35,880
Vad tusan?
831
00:53:52,229 --> 00:53:53,564
Jag har redan ätit.
832
00:53:54,065 --> 00:53:55,441
Ta in nåt lätt bara.
833
00:53:56,525 --> 00:53:57,568
Jag har inte ätit än.
834
00:54:00,988 --> 00:54:02,865
Beställ vad du vill ha.
835
00:54:03,699 --> 00:54:04,617
Förresten,
836
00:54:05,660 --> 00:54:08,371
varför tar ni med mig
när ni ska träffa agenturer?
837
00:54:08,454 --> 00:54:09,497
Klagar du?
838
00:54:09,580 --> 00:54:10,748
Inte alls.
839
00:54:10,831 --> 00:54:13,125
Ni verkar gilla mig mer än jag trodde.
840
00:54:13,209 --> 00:54:14,251
Det känns lite mycket.
841
00:54:17,964 --> 00:54:21,467
Jag kommer att gå tillbaka
till politikredaktionen.
842
00:54:22,343 --> 00:54:24,887
Det fanns en tid
när jag trodde det om mig själv.
843
00:54:25,930 --> 00:54:27,306
Men livet är oförutsägbart.
844
00:54:30,142 --> 00:54:31,352
Förbannar du mig?
845
00:54:33,688 --> 00:54:35,106
Det pratas mycket om fusionen.
846
00:54:35,690 --> 00:54:38,901
Folk klagar över att jag skapar
ett stort underhållningsbolag,
847
00:54:38,985 --> 00:54:40,403
men jag bryr mig inte om det.
848
00:54:41,320 --> 00:54:43,614
Det klagar för att
de inte får som de vill.
849
00:54:44,365 --> 00:54:46,409
Jag hörde att många är avundsjuka.
850
00:54:47,576 --> 00:54:48,577
Jaså?
851
00:54:53,082 --> 00:54:56,335
Ni hade väl en skådespelarkarriär
innan framgången med Kang Pil-gu?
852
00:54:57,128 --> 00:54:59,839
Ja, jag skådespelade lite.
853
00:54:59,922 --> 00:55:01,048
Men
854
00:55:01,757 --> 00:55:04,510
jag fick ge upp det
efter en del omständigheter.
855
00:55:04,593 --> 00:55:08,222
Vore det oförskämt att fråga
vilka omständigheterna var?
856
00:55:08,889 --> 00:55:10,933
Nej, men det var inget speciellt.
857
00:55:12,309 --> 00:55:15,938
Jag fick inga erbjudanden, så jag slutade.
858
00:55:22,153 --> 00:55:24,321
{\an8}Jag är utanför restaurangen.
Jag vill träffa er.
859
00:55:28,951 --> 00:55:31,495
Förlåt,
860
00:55:32,038 --> 00:55:33,539
men ursäktar ni mig en stund?
861
00:55:33,622 --> 00:55:35,041
- Självklart.
- Ät ni.
862
00:55:42,381 --> 00:55:43,466
Vi äter.
863
00:55:43,549 --> 00:55:44,675
Ja, tack.
864
00:56:21,378 --> 00:56:23,923
Du måste vara väldigt uppjagad
om du åkt ända hit.
865
00:56:24,006 --> 00:56:25,049
Jag gjorde som du sa.
866
00:56:25,132 --> 00:56:26,383
Vad tänker du göra?
867
00:56:27,468 --> 00:56:29,887
Hurså? Stör det dig
att jag kommer nära Lim Hyeon-jun?
868
00:56:29,970 --> 00:56:31,472
Det klarar jag.
869
00:56:32,098 --> 00:56:33,682
Det stör mig inte.
870
00:56:33,766 --> 00:56:34,725
Det skrämmer mig.
871
00:56:37,269 --> 00:56:39,105
Se-na, var inte så här.
872
00:56:39,647 --> 00:56:40,481
Okej?
873
00:56:41,065 --> 00:56:42,274
Ju mer upprörd du blir,
874
00:56:43,609 --> 00:56:46,112
desto mer vill jag göra livet surt
för Lim Hyeon-jun.
875
00:56:49,156 --> 00:56:50,241
Tänker du
876
00:56:50,866 --> 00:56:52,201
döda honom också?
877
00:56:53,828 --> 00:56:55,830
Ordföranden verkar intresserad av mig.
878
00:56:55,913 --> 00:56:59,208
Han vill nog komma närmare dig
nu när du jobbar för hans företag.
879
00:56:59,291 --> 00:57:01,168
Det är lite gammaldags,
880
00:57:01,252 --> 00:57:04,839
men vissa tror att man måste vara privat
för att lära känna varandra.
881
00:57:07,883 --> 00:57:10,511
Jag vill lära känna er bättre, herr Lee.
882
00:57:11,303 --> 00:57:13,097
Får jag ställa en personlig fråga?
883
00:57:13,180 --> 00:57:14,849
Ja, varsågod.
884
00:57:17,685 --> 00:57:19,812
Dejtar ni nån just nu?
885
00:57:22,606 --> 00:57:25,651
Jag har känslor för nån.
886
00:57:27,987 --> 00:57:28,904
Ni är…
887
00:57:31,365 --> 00:57:32,950
Ni är förälskad i nån.
888
00:57:34,493 --> 00:57:35,786
Förälskad?
889
00:57:36,495 --> 00:57:37,329
Ni vet,
890
00:57:38,372 --> 00:57:41,667
en långvarig förälskelse
är inte bra för nån.
891
00:57:41,750 --> 00:57:44,170
Ni saknar inget
och allt ligger framför er.
892
00:57:45,713 --> 00:57:47,506
Varför vara förälskad?
893
00:57:50,509 --> 00:57:52,011
Jag saknar mycket,
894
00:57:52,094 --> 00:57:55,014
särskilt när det gäller
att få den jag vill ha.
895
00:57:56,640 --> 00:57:58,309
Men jag försöker.
896
00:57:59,143 --> 00:58:00,895
Även om jag misslyckas.
897
00:58:18,329 --> 00:58:19,205
Fröken Wi!
898
00:58:21,165 --> 00:58:22,124
Hej.
899
00:58:23,709 --> 00:58:25,169
Hej.
900
00:58:25,920 --> 00:58:26,962
Vad gör ni här?
901
00:58:29,215 --> 00:58:31,008
Jag hade några ärenden.
902
00:58:34,845 --> 00:58:37,264
Om ni ätit, vill ni dricka te med mig?
903
00:58:41,227 --> 00:58:42,061
Ska vi?
904
00:58:46,857 --> 00:58:47,900
Jag följer med.
905
00:58:51,111 --> 00:58:52,738
Jag också.
906
00:58:53,948 --> 00:58:55,532
Jag följer också med.
907
00:59:51,130 --> 00:59:53,340
{\an8}SÄRSKILT TACK TILL OH YEON-SEO
908
00:59:55,843 --> 00:59:57,678
{\an8}Datumet är bestämt för presskonferensen.
909
00:59:58,262 --> 00:59:59,888
{\an8}Ska ni gå?
910
00:59:59,972 --> 01:00:01,890
{\an8}Alla nöjesreportrar kommer dit!
911
01:00:01,974 --> 01:00:04,435
{\an8}Hur hamnade jag i den här röran?
912
01:00:04,935 --> 01:00:07,354
{\an8}Hon är här. Fröken Wi är här!
913
01:00:07,438 --> 01:00:09,189
{\an8}Vad ska jag göra nu?
914
01:00:09,273 --> 01:00:12,443
{\an8}Jag kan inte gömma mig hela tiden.
915
01:00:12,526 --> 01:00:13,610
{\an8}Vad är det med er?
916
01:00:13,694 --> 01:00:15,279
{\an8}Herr Lim Hyeon-jun, gillar ni mig?
917
01:00:15,362 --> 01:00:18,157
{\an8}Jag vet inte. Vad är det kvinnor vill ha?
918
01:00:20,826 --> 01:00:23,329
{\an8}Du är så hjärtlös
919
01:00:27,541 --> 01:00:29,543
{\an8}Undertexter: Louise Arnesson