1 00:01:22,416 --> 00:01:23,667 ขอบคุณที่มาส่งที่บ้านนะคะ 2 00:01:24,210 --> 00:01:26,587 ทำไมคุณมีกระเป๋าเยอะจังครับ 3 00:01:26,670 --> 00:01:27,963 แค่ของของฉันน่ะค่ะ 4 00:01:28,589 --> 00:01:30,049 ขับรถดีๆ นะคะ ท่านประธาน 5 00:01:30,841 --> 00:01:31,801 ได้ครับ 6 00:01:33,052 --> 00:01:34,887 ยังดีที่พรุ่งนี้เป็นวันหยุด 7 00:01:34,970 --> 00:01:35,805 เนอะ 8 00:01:40,351 --> 00:01:41,727 - ล้อเล่นรึเปล่า - หลับฝันดีครับ 9 00:01:43,062 --> 00:01:44,104 พรุ่งนี้ไม่ต้องรีบตื่น 10 00:01:46,148 --> 00:01:47,191 ถามจริง 11 00:01:47,274 --> 00:01:48,108 เฮ้ย คังพิลกูนี่นา! 12 00:01:58,994 --> 00:02:01,622 นี่ ไปถามเขาสิ 13 00:02:03,541 --> 00:02:04,834 ขอโทษครับ 14 00:02:04,917 --> 00:02:06,293 ใช่คังพิลกูไหมครับ 15 00:02:06,377 --> 00:02:07,461 โห ใช่จริงด้วย! 16 00:02:13,759 --> 00:02:15,261 เรากลับบ้านไปดู "คังพิลกู" ดีไหม 17 00:02:15,928 --> 00:02:17,555 เอาสิ ดูซีซันแรกอีกรอบกันเถอะ 18 00:02:18,556 --> 00:02:20,850 - ซีซันแรกน่าเบื่อจะตาย - ซีซันสี่สนุกสุด 19 00:02:20,933 --> 00:02:21,851 ไม่ ซีซันสองสิสนุก 20 00:02:21,934 --> 00:02:25,271 มาดูซีซันแรกกัน ย้อนกลับไปต้นเรื่องเลย 21 00:02:25,354 --> 00:02:26,814 แต่ซีซันสองสนุกกว่านะ 22 00:02:26,897 --> 00:02:28,107 คุณควรกลับบ้านได้แล้วค่ะ 23 00:02:28,190 --> 00:02:30,484 ได้ครับ งั้นผมกลับก่อนนะครับ 24 00:02:36,240 --> 00:02:38,659 - น่าเบื่อออก - ไม่ซะหน่อย 25 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 พวกเขาไปยัง 26 00:02:40,452 --> 00:02:41,579 ครับ ไปแล้วครับ 27 00:02:48,419 --> 00:02:51,797 "ฝุ่นเกาะเสื้อผ้าเขาหนาเตอะ ขณะที่เขาจ้องมองพวกแก๊งอันธพาลอย่างเย็นชา" 28 00:02:51,881 --> 00:02:52,882 พี่กลับบ้านแล้วเหรอ 29 00:02:55,009 --> 00:02:57,469 นี่พี่ วันนี้ผมไปกองถ่ายเพื่อแนะนำตัวด้วยละ 30 00:02:57,553 --> 00:02:58,637 ทายซิว่าเกิดอะไรขึ้น 31 00:02:59,221 --> 00:03:02,308 พี่พิลกูของผมทักผมก่อนด้วย! 32 00:03:02,391 --> 00:03:03,434 จริงอะ 33 00:03:03,517 --> 00:03:05,436 - ทำให้เต็มที่นะ ไอ้เด็กบ้า - แหงอยู่แล้ว 34 00:03:05,519 --> 00:03:08,272 นี่ คิมบับเป็นไงบ้าง ได้กินไหม อร่อยใช่ไหมล่ะ 35 00:03:08,355 --> 00:03:09,315 อือ อร่อยดี 36 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 อร่อยสุดๆ เลยละ 37 00:03:12,359 --> 00:03:13,694 ให้ตายสิ 38 00:03:25,372 --> 00:03:26,498 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 39 00:03:26,582 --> 00:03:27,416 - ไฟต์ติ้ง! - ไฟต์ติ้ง! 40 00:03:27,499 --> 00:03:29,585 - นี่ - อ๊ะ ขอบคุณครับ 41 00:03:49,438 --> 00:03:52,441 ลืมผู้ชายคนนั้นซะ แล้วมาหาผมเถอะครับ 42 00:03:53,901 --> 00:03:55,694 และผมยังรอคุณอยู่นะครับ 43 00:04:11,669 --> 00:04:14,088 {\an8}(ประธานอีแดโฮ) 44 00:04:14,171 --> 00:04:16,382 {\an8}(ซีอีโออีแจฮยอง) 45 00:04:41,115 --> 00:04:44,326 ใช่ว่ามันมีความลับของภาครัฐซะเมื่อไรล่ะ 46 00:04:46,662 --> 00:04:47,871 ไหนดูซิ 47 00:04:54,545 --> 00:04:55,838 เหลือเชื่อเลย 48 00:04:57,464 --> 00:04:58,966 รูปพวกนี้ตอนเธออายุเท่าไรเนี่ย 49 00:04:59,049 --> 00:05:00,801 เธอนี่น่ารักจัง 50 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 ให้ตายสิ 51 00:05:04,388 --> 00:05:06,140 ทำไมน่ารักอย่างนี้ 52 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 ใส่เดรสเจ้าหญิงฟูฟ่องซะด้วย 53 00:05:09,018 --> 00:05:10,686 (วีจองชิน) 54 00:05:16,442 --> 00:05:18,777 - นี่ ซูจี - ค่ะ ฟังอยู่ค่ะ 55 00:05:18,861 --> 00:05:20,654 มีผู้หญิงคนนึงที่ฉันรู้จัก 56 00:05:21,780 --> 00:05:24,700 และฉันเห็นเธออยู่กับผู้ชายอีกคน 57 00:05:25,951 --> 00:05:26,785 แต่… 58 00:05:27,661 --> 00:05:30,330 ทำไมมันถึงรบกวนจิตใจฉันนักนะ 59 00:05:30,414 --> 00:05:34,126 การรู้สึกโกรธในสถานการณ์แบบนั้น เป็นปฏิกิริยาตามธรรมชาติล้วนๆ เลยค่ะ 60 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 อย่างไรก็ตาม สำคัญที่ ต้องคอยตรวจดูอารมณ์ตัวเอง 61 00:05:36,462 --> 00:05:38,547 และรับมือกับมันอย่างชาญฉลาดค่ะ 62 00:05:38,630 --> 00:05:40,758 เธอชอบให้ความเห็นอะไรไร้สาระอยู่เรื่อย 63 00:05:40,841 --> 00:05:43,844 ก่อนอื่น หายใจเข้าลึกๆ และทำใจให้สงบ… 64 00:05:43,927 --> 00:05:45,054 วันนี้ฉันเบื่อจะฟังเธอแล้ว 65 00:05:50,392 --> 00:05:53,562 บ้าจริง ทำไมฉันเล่นแอปนี้อีกแล้วล่ะ 66 00:05:53,645 --> 00:05:54,772 (จิตวิญญาณอยู่นี่) 67 00:05:54,855 --> 00:05:58,734 "แต่ถ้ามันพอจะช่วยได้สักหน่อย ฉันก็อยากเป็นเพื่อนกันต่อไปค่ะ" 68 00:05:58,817 --> 00:06:00,069 ให้ตายสิ! 69 00:06:00,152 --> 00:06:01,779 ไม่มีศักดิ์ศรีบ้างรึไง 70 00:06:01,862 --> 00:06:03,781 ด่าฉันอยู่ได้ไม่อายปาก! 71 00:06:04,615 --> 00:06:05,574 บ้าเอ๊ย 72 00:06:35,354 --> 00:06:36,271 อะไรวะเนี่ย 73 00:06:37,815 --> 00:06:39,191 เขาเป็นฝ่ายส่งข้อความมาก่อนนี่ 74 00:06:40,275 --> 00:06:41,193 ทำไมตอนนี้ไม่ตอบล่ะ 75 00:07:00,546 --> 00:07:01,463 หัวหอม! 76 00:07:10,931 --> 00:07:12,975 หวังว่าฉันคงไม่ได้กดดันคุณอีกนะคะ 77 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 กรุณาติดต่อมาได้ทุกเมื่อ 78 00:07:15,227 --> 00:07:16,103 ที่คุณรู้สึกพร้อมนะคะ 79 00:07:26,405 --> 00:07:27,823 {\an8}(ตอนที่ 10) 80 00:08:02,399 --> 00:08:03,233 นี่อะไร 81 00:08:03,317 --> 00:08:05,277 ท่านประธานก็รู้นี่คะว่ามันคือแจ็กเก็ตของคุณ 82 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 ตัวที่ฉันซื้อให้วันเกิดคุณน่ะ 83 00:08:10,991 --> 00:08:11,950 ลืมแล้วเหรอคะ 84 00:08:15,746 --> 00:08:16,663 คงงั้นมั้งครับ 85 00:08:16,747 --> 00:08:18,749 ผมลืมไปแวบนึงว่ามันมาจากไหน 86 00:08:21,293 --> 00:08:23,462 - วีจองชินชอบคนอื่น - รู้แล้ว 87 00:08:24,421 --> 00:08:26,506 แต่ไม่น่ามีปัญหา เว้นแต่ว่าทั้งสองฝ่ายรู้สึกเหมือนกัน 88 00:08:27,090 --> 00:08:29,509 ฉันว่าฉันก็คงลืมไปแวบนึงเหมือนกัน 89 00:08:29,593 --> 00:08:32,137 ว่าคุณก็เหมือนดอกแดนดิไลออน ดื้อด้านและทำให้เชื่องไม่ได้ 90 00:08:46,818 --> 00:08:47,778 หวัดดีค่ะ 91 00:08:47,861 --> 00:08:49,363 ฉันเอาแจ็กเก็ตไปคืนท่านประธานแล้ว 92 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 มีอะไรจะพูดเหรอ 93 00:09:01,625 --> 00:09:04,628 ขอโทษค่ะ แต่คุณส่งคนอื่น ไปทำข่าวคังพิลกูได้ไหมคะ 94 00:09:04,711 --> 00:09:05,545 ทำไม 95 00:09:05,629 --> 00:09:07,798 เขาเอาข่าวเด็ดใส่พานถวายให้เธอถึงที่ 96 00:09:08,382 --> 00:09:09,883 - มันทำให้ฉันไม่สบายใจค่ะ - อะไร 97 00:09:09,967 --> 00:09:11,510 - หมายถึงอิมฮยอนจุนเหรอ - ใช่ค่ะ 98 00:09:12,803 --> 00:09:14,846 นักข่าวเลือกทำข่าวง่ายๆ ได้ตั้งแต่เมื่อไรกัน 99 00:09:15,389 --> 00:09:17,349 เธอทิ้งเลือดนักสู้ไว้หน้าประตูตอนมาที่นี่รึไง 100 00:09:19,476 --> 00:09:21,520 ความจริงคือฉันเป็นแฟนคลับของคังพิลกูค่ะ 101 00:09:22,104 --> 00:09:23,647 อ๋อ แฟนคลับ… เดี๋ยว ว่าไงนะ 102 00:09:23,730 --> 00:09:26,483 ศัลยแพทย์ไม่ได้รับอนุญาต ให้ผ่าตัดคนใกล้ชิดของพวกเขา 103 00:09:26,566 --> 00:09:28,860 และผู้พิพากษายื่นขอถอนตัวได้ หากผลประโยชน์ทับซ้อน 104 00:09:28,944 --> 00:09:30,487 กีดกันไม่ให้พวกเขาเป็นกลาง 105 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 สถานการณ์ฉันก็ไม่ต่าง ฉันจะยื่นขอถอนตัว 106 00:09:36,535 --> 00:09:38,870 - เสร็จเรียบร้อยแล้วค่ะ - ขอบคุณครับ 107 00:09:39,454 --> 00:09:41,498 รุ่นพี่คะ เราจะไปที่กองถ่ายก่อนนะคะ 108 00:09:41,581 --> 00:09:42,916 - ครับ - ไว้เจอกันค่ะ 109 00:09:44,960 --> 00:09:47,629 หวังว่าฉันคงไม่ได้กดดันคุณอีกนะคะ 110 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 กรุณาติดต่อมาได้ทุกเมื่อ 111 00:09:49,965 --> 00:09:51,049 ที่คุณรู้สึกพร้อมนะคะ 112 00:09:52,426 --> 00:09:54,553 ถ้าคุณไม่อยากย่ำอยู่กับวงจรเดิมๆ 113 00:09:54,636 --> 00:09:57,848 อาจถึงเวลาที่คุณต้องเลือกสักเส้นทางนึง แล้วยึดมั่นอยู่กับมันค่ะ 114 00:09:57,931 --> 00:09:59,933 ยังไงคุณก็ดูตัดสินใจได้แล้วนี่คะ 115 00:10:04,271 --> 00:10:06,023 ครับ โอเค ดีเลย 116 00:10:10,193 --> 00:10:11,403 (การตั้งค่า) 117 00:10:16,825 --> 00:10:18,243 {\an8}(ลบบัญชี) 118 00:10:18,327 --> 00:10:20,495 {\an8}(กิจกรรมของคุณจะถูกลบถาวร "ตกลง") 119 00:10:20,579 --> 00:10:21,788 (บัญชีของคุณถูกลบแล้ว) 120 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 - ซีอีโอฮวัง - ว่าไง 121 00:10:28,045 --> 00:10:29,463 นักข่าววีจะมาถึงตอนไหน 122 00:10:29,546 --> 00:10:32,007 ไม่รู้สิ ประมาณบ่ายสองมั้ง 123 00:10:32,090 --> 00:10:33,592 อือ บ่ายสอง 124 00:10:35,093 --> 00:10:36,303 พี่ครับ ได้เวลาแล้วครับ 125 00:10:37,054 --> 00:10:38,180 - ได้ - เข้าใจแล้ว 126 00:10:39,514 --> 00:10:40,349 ไปกันเถอะ 127 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 - พี่ ดื่มกาแฟสิครับ - อะไรนะ 128 00:10:44,561 --> 00:10:45,645 อ้อ ขอบใจนะ 129 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 นักข่าววีไม่มาเหรอ 130 00:10:47,939 --> 00:10:49,024 เธอจะมาตอนบ่ายสองไง 131 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 นั่นสินะ บ่ายสอง 132 00:10:51,693 --> 00:10:53,570 บ้าจริง เอวฉัน 133 00:10:54,905 --> 00:10:55,739 นักข่าววีจะมาตอนไหน 134 00:10:56,323 --> 00:10:58,700 บ่ายสองไง ผมบอกพี่ไปแล้ว! 135 00:11:00,952 --> 00:11:01,953 บอกแล้วเหรอ 136 00:11:04,373 --> 00:11:05,499 - มื้อเที่ยงมาแล้ว - อือ 137 00:11:06,333 --> 00:11:07,209 มากินข้าวกัน 138 00:11:07,292 --> 00:11:09,461 กินกันไปก่อนเลย 139 00:11:09,544 --> 00:11:11,588 - ทำไมล่ะ - ฉันจะกินกับนักข่าววีตอนเธอมา 140 00:11:12,422 --> 00:11:13,256 ช่างเขาเหอะ กินข้าวกัน 141 00:11:13,840 --> 00:11:15,592 นายน่าจะโทรหานักข่าววีหน่อย 142 00:11:16,093 --> 00:11:17,844 เธออาจจะเลี้ยวผิดทางก็ได้ 143 00:11:18,428 --> 00:11:19,471 โทรหาเธอหน่อยซิ 144 00:11:20,555 --> 00:11:22,891 - นักข่าววีเหรอ - น่าเบื่อชะมัดเลย 145 00:11:26,061 --> 00:11:28,021 - กินข้าวกลางวันรึยัง - ครับ กินแล้ว 146 00:11:30,399 --> 00:11:32,234 เราเอาไอ้นี่ออกไปไม่ได้ 147 00:11:32,818 --> 00:11:33,902 พวกเขาต้องเข้าใจบ้างสิ 148 00:11:34,694 --> 00:11:35,779 - พี่จะไปไหน - ฮะ 149 00:11:35,862 --> 00:11:36,988 จะไปไหน 150 00:11:37,072 --> 00:11:39,574 - นักข่าววีไม่มาเหรอ - พี่ขี้หูตันรึไง 151 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 ก็บอกว่าบ่ายสอง! 152 00:11:41,284 --> 00:11:42,411 ตอนบ่ายสอง 153 00:11:42,494 --> 00:11:43,328 ยังไม่บ่ายสองเหรอ 154 00:11:43,912 --> 00:11:46,790 ถ้าใช่ เธอก็มาถึงที่นี่แล้วสิ เธอยังไม่มาเพราะมันยังไม่ถึงเวลา 155 00:11:46,873 --> 00:11:49,501 ฉันแค่ถาม เพราะปกติพวกนักข่าวมักจะมาก่อนเวลา 156 00:11:51,878 --> 00:11:53,463 พี่เป็นอะไรของพี่เนี่ย 157 00:11:54,339 --> 00:11:55,882 นี่ ฉันติดกระดุมแล้วดูดีกว่าไหม 158 00:11:57,759 --> 00:12:00,429 - ปิดให้ถึงนี่ไปเลยก็ดี - ไม่เหรอ 159 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 ครับ โปรดิวเซอร์ 160 00:12:11,523 --> 00:12:12,649 อ้าว จริงเหรอครับ 161 00:12:12,732 --> 00:12:14,776 ขอบคุณครับที่บอก 162 00:12:14,860 --> 00:12:15,819 - พี่ บ่ายสองแล้ว - ว่าไงนะ 163 00:12:15,902 --> 00:12:16,903 นักข่าวมาถึงที่นี่แล้วน่ะ 164 00:12:16,987 --> 00:12:19,865 - อ๋อ โอเค! - พี่ครับ เธอรออยู่ในห้องรับรองครับ 165 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 โอเค ทีมแต่งหน้า เก็บทรงผมให้ผมหน่อย! 166 00:12:22,033 --> 00:12:22,868 ไปเร็ว 167 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 ลมอะไรหอบคุณมาถึงนี่ครับ หัวหน้า 168 00:12:33,545 --> 00:12:36,840 เรานึกว่านักข่าววีจองชินจะมาแทน 169 00:12:37,466 --> 00:12:39,009 ฉันมาเพื่อทำข่าว 170 00:12:39,092 --> 00:12:41,303 มันสำคัญด้วยเหรอคะว่าใครมา 171 00:12:41,386 --> 00:12:42,888 ถูกของคุณครับ แน่นอนครับ 172 00:12:42,971 --> 00:12:46,433 มีเหตุผลที่นักข่าววีจองชินไม่มาไหมครับ 173 00:12:46,516 --> 00:12:47,684 เธอป่วยเหรอ 174 00:12:47,767 --> 00:12:50,187 เธอไม่ได้เกิดอุบัติเหตุใช่ไหม 175 00:12:50,270 --> 00:12:53,231 ไม่มีเหตุผลอื่นแล้วครับ ที่นักข่าววีจองชินจะไม่มาที่นี่ 176 00:12:53,315 --> 00:12:55,108 เธอบอกว่าเธอเป็นแฟนคลับของคุณค่ะ 177 00:12:55,859 --> 00:12:59,112 เธอคิดว่ามันไม่ถูกต้องที่ปล่อยให้ความรู้สึกส่วนตัว มีผลต่อการทำข่าว 178 00:12:59,863 --> 00:13:00,989 เพราะงี้ฉันถึงมาแทนค่ะ 179 00:13:05,577 --> 00:13:08,830 นักข่าววีบอกคุณเหรอครับว่าเธอเป็นแฟนคลับผม 180 00:13:09,372 --> 00:13:11,249 ใช่ค่ะ และเธอยื่นขอถอนตัว 181 00:13:12,542 --> 00:13:15,712 เดี๋ยวนะ แปลว่าจากนี้ไป คุณจะมาทำข่าวที่นี่เองเหรอครับ 182 00:13:15,795 --> 00:13:18,173 ไม่ได้นะครับ แบบนั้นมันไม่ถูกต้อง 183 00:13:18,256 --> 00:13:19,841 มีเหตุผลที่ให้ฉันมาไม่ได้ไหมคะ 184 00:13:19,925 --> 00:13:21,801 เปล่า ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 185 00:13:23,637 --> 00:13:24,554 ช่างมันเถอะครับ 186 00:13:25,847 --> 00:13:27,682 คุณมีใจให้นักข่าววีจองชินเหรอคะ 187 00:13:28,391 --> 00:13:29,351 เปล่านะครับ! 188 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 คือว่า… 189 00:13:33,146 --> 00:13:34,064 โอย หลังผม 190 00:13:35,982 --> 00:13:38,068 ให้ตายสิ หัวหน้า 191 00:13:38,151 --> 00:13:40,028 อย่าหัวเราะเยอะเกิน เดี๋ยวเจ็บหลังอีกหรอก 192 00:13:41,738 --> 00:13:44,658 คุณหัวหน้าก็เล่นมุกแรงเกินครับ 193 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 ไม่เอาสิครับ หัวหน้า 194 00:13:48,912 --> 00:13:50,163 - ซีอีโอฮวัง - ว่าไงครับ 195 00:13:50,247 --> 00:13:52,624 ฉันขอคุยกับคุณอิมฮยอนจุนเป็นการส่วนตัว ก่อนสัมภาษณ์ได้ไหมคะ 196 00:13:52,707 --> 00:13:53,792 ได้ครับ แน่นอนครับ 197 00:14:00,715 --> 00:14:02,217 ให้ตายสิ เกือบไปแล้ว 198 00:14:03,051 --> 00:14:05,679 เหลือเชื่อ ผู้หญิงคนนั้นมีญาณทิพย์ชัดๆ 199 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 (อิมฮยอนจุน) 200 00:14:07,138 --> 00:14:08,932 แต่เราก็หลอกเธอได้สนิท 201 00:14:20,318 --> 00:14:21,695 คุณชอบวีจองชินใช่ไหมคะ 202 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 ให้ตายสิ 203 00:14:26,783 --> 00:14:28,618 ทำไมถามเรื่อยเลยล่ะครับ 204 00:14:29,661 --> 00:14:30,704 บอกแล้วไงว่าผมไม่ได้ชอบ 205 00:14:33,248 --> 00:14:34,082 งั้นเหรอคะ 206 00:14:36,293 --> 00:14:39,838 งั้นฉันว่าคงไม่สำคัญหรอกค่ะ ถ้านักข่าววีจองชินกับท่านประธานจะเริ่มคบกัน 207 00:14:40,589 --> 00:14:41,506 พวกเขาคบกันเหรอครับ 208 00:14:41,590 --> 00:14:43,842 ไม่ช้าก็เร็วค่ะ เว้นแต่ว่าเราจะหยุดพวกเขา 209 00:14:47,554 --> 00:14:50,181 ว่าแต่ทำไมคุณถึงเอาเรื่องนี้มาบอกผมล่ะครับ 210 00:14:50,265 --> 00:14:51,558 ฉันอยากให้คุณร่วมมือกับฉัน 211 00:14:51,641 --> 00:14:53,143 ฉันจะพูดตรงๆ กับคุณนะคะ 212 00:14:53,226 --> 00:14:54,561 ฉันชอบประธานอีแจฮยองค่ะ 213 00:14:58,607 --> 00:14:59,482 - หวัดดีครับ - ไงครับ 214 00:15:00,900 --> 00:15:01,818 คุณว่าไงคะ 215 00:15:01,901 --> 00:15:03,111 อยากร่วมมือกับฉัน 216 00:15:03,612 --> 00:15:05,280 หรืออยากเห็นนักข่าววีคบกับชายอื่นคะ 217 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 ตอนนี้เราเป็นทีมเดียวกันแล้วค่ะ 218 00:15:21,379 --> 00:15:25,258 ฉันจะใช้อำนาจที่มี เพื่อส่งเธอไปยังกองถ่าย "คังพิลกู" ค่ะ 219 00:15:25,342 --> 00:15:28,303 ส่วนคุณก็ใช้อำนาจที่มีให้เต็มที่ เพื่อชนะใจเธอให้ได้นะคะ 220 00:15:32,557 --> 00:15:33,391 ตกลงครับ 221 00:15:37,479 --> 00:15:39,939 (คณะวารสารศาสตร์และการกระจายเสียง การแข่งขันพิเศษครบรอบ 17 ปี) 222 00:15:40,023 --> 00:15:40,982 วีจองชิน! 223 00:15:41,900 --> 00:15:42,734 รุ่นพี่! 224 00:15:42,817 --> 00:15:45,779 ตอนนี้รุ่นพี่เป็นอาจารย์แล้ว เหมาะกับรุ่นพี่มากกว่าการเป็นนักข่าวอีกค่ะ 225 00:15:47,364 --> 00:15:50,533 ฉันว่าฉันก็เหมาะ กับการสอนนักศึกษามากกว่าเหมือนกัน 226 00:15:52,452 --> 00:15:54,871 ว่าแต่การที่เธอถ่อมาถึงที่นี่ 227 00:15:55,705 --> 00:15:56,831 แปลว่ามีอะไรจะถามฉัน 228 00:15:57,999 --> 00:16:01,628 เรื่องสส.ฮากีวันน่ะค่ะรุ่นพี่ 229 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 ฮากีวันเหรอ 230 00:16:04,130 --> 00:16:06,132 ที่หน่วยงานกำกับดูแลตลาดการเงินใช่ไหม 231 00:16:06,216 --> 00:16:09,844 เขาสนิทกับประธานอีแดโฮ ประธานของอึนซองอิลโบไหมคะ 232 00:16:09,928 --> 00:16:12,180 เธอคงไม่รู้เพราะเพิ่งมาทำโต๊ะข่าวการเมือง 233 00:16:12,806 --> 00:16:14,474 แต่ตอนนั้นเคยมีข่าวลือ 234 00:16:15,016 --> 00:16:17,769 ว่าสส.ฮากีวันได้รับที่ดิน จากอีแดโฮภายใต้ชื่อคนอื่น 235 00:16:18,895 --> 00:16:19,896 ที่เมืองชองวอนใช่ไหมคะ 236 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 ตอนนั้นมันเป็นแค่ข่าวลือ ตอนนี้ก็ยังเป็นอยู่ 237 00:16:22,065 --> 00:16:24,109 พอผู้ช่วยเขาเสียชีวิต ก็ไม่เหลือพยานแล้ว 238 00:16:26,236 --> 00:16:28,863 เธอรู้ไหมว่าผู้ช่วยมีครอบครัวคนอื่น นอกจากภรรยาเขารึเปล่า 239 00:16:28,947 --> 00:16:29,823 ทำไมถึงถามเหรอคะ 240 00:16:29,906 --> 00:16:31,950 ว่ากันว่าเงินสำคัญกว่าครอบครัว ถูกไหม 241 00:16:34,619 --> 00:16:37,080 ฉันว่าน่าจะมีปัญหาที่เกี่ยวข้องกับเงิน 242 00:16:37,664 --> 00:16:40,083 ในครอบครัวของคุณอูยองซอกที่ฉันไม่รู้เรื่องค่ะ 243 00:16:40,917 --> 00:16:43,211 ฉันก็คิดงั้นเหมือนกัน 244 00:16:45,338 --> 00:16:47,340 ขอบคุณมากค่ะ รุ่นพี่ ฉันจะลองสืบดู 245 00:16:47,924 --> 00:16:49,092 เดี๋ยวก่อน 246 00:16:50,009 --> 00:16:52,470 จะว่าไป ฉันขอให้เธอช่วยฉันบ้างได้ไหม 247 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 ช่วยเหรอคะ 248 00:16:55,765 --> 00:16:56,808 (คิงส์แบ็กเอนเตอร์เทนเมนต์) 249 00:16:56,891 --> 00:16:59,519 ไม่อยากเชื่อเลยครับว่าในที่สุดผมจะได้เจอรุ่นพี่ 250 00:16:59,602 --> 00:17:02,731 ตอนผมเด็กๆ ผมเคยดูหนังของรุ่นพี่ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 251 00:17:05,608 --> 00:17:07,110 ผู้กำกับคงจะมีความเป็นผู้ใหญ่เกินวัย 252 00:17:09,279 --> 00:17:10,155 คืองี้ครับ… 253 00:17:10,238 --> 00:17:12,699 คุณค่าทางศิลปะของเรื่อง "มาดามวอลนัต" และ "แม่ทูนหัว" 254 00:17:12,782 --> 00:17:16,828 ถูกฉากนู้ดกลบหมด แต่ทั้งสองเรื่องเป็นผลงานชิ้นเอกเลยครับ 255 00:17:17,412 --> 00:17:19,748 ได้ข่าวว่าซอนอูรับบทเป็นพิลกูตอนหนุ่ม 256 00:17:19,831 --> 00:17:21,875 ฉันรู้ว่ามันน่าละอายที่ฉันถามแบบนี้ 257 00:17:22,459 --> 00:17:24,502 แต่ว่ามีบทไหนให้ฉันเล่นได้บ้างไหม 258 00:17:24,586 --> 00:17:25,420 อ๋อ ครับ 259 00:17:26,004 --> 00:17:27,839 จริงๆ ผมก็เพิ่งรู้เรื่องวันนี้เองครับ 260 00:17:27,922 --> 00:17:29,841 ไม่แปลกใจเลยที่เขาดูเหมือนคุณฮยอนจุนมาก 261 00:17:30,675 --> 00:17:31,634 ขอโทษครับ ผู้กำกับ 262 00:17:34,137 --> 00:17:36,681 คือ… มีบทคุณนายตระกูลเศรษฐี 263 00:17:36,765 --> 00:17:38,308 ที่ป้าของพิลกูทำงานเป็นแม่บ้านอยู่ครับ 264 00:17:38,391 --> 00:17:40,393 เธอทะเลาะกับสามีที่นอกใจเธอ 265 00:17:40,477 --> 00:17:42,187 แล้วลงเอยด้วยการฆ่าเขาตายครับ 266 00:17:44,105 --> 00:17:47,150 ผู้กำกับ ฉันรู้ว่าฉันเล่นบทนี้ได้ ถ้าผู้กำกับให้โอกาสฉัน 267 00:17:47,233 --> 00:17:49,360 ฉันมั่นใจว่าฉันเล่นบทนี้ได้แน่นอน! 268 00:17:49,444 --> 00:17:52,071 แน่นอนครับ รุ่นพี่ ผมไม่สงสัยในทักษะการแสดงของรุ่นพี่เลยครับ 269 00:17:52,155 --> 00:17:53,823 ผมรอร่วมงานกับรุ่นพี่นะครับ 270 00:18:15,345 --> 00:18:16,221 กลิ่นหอมจัง 271 00:18:24,896 --> 00:18:26,856 - ฉันจะไปกองถ่าย "คังพิลกู" ค่ะ - เธอควรไปกองถ่าย "คังพิลกู" 272 00:18:28,483 --> 00:18:29,859 อะไรทำให้เปลี่ยนใจเหรอ 273 00:18:32,695 --> 00:18:33,947 ฉันยอมให้ตัวเอง 274 00:18:34,030 --> 00:18:36,699 ทิ้งสิ่งที่ฉันทำมาแล้วไม่ได้ค่ะ 275 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 ฉันจะทำให้เต็มที่ค่ะ 276 00:18:40,453 --> 00:18:41,287 โอเค 277 00:18:48,670 --> 00:18:49,796 มียองอยู่ไหน 278 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 เธออยู่ไหน 279 00:18:57,887 --> 00:18:59,347 ถามไปจะมีประโยชน์อะไร 280 00:19:00,056 --> 00:19:01,266 ในเมื่อแกกำลังจะตาย 281 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 คัต 282 00:19:03,560 --> 00:19:05,812 ทำไมคุณถึงแสดงด้วยตอนที่ผมถ่ายพี่อยู่ล่ะครับ 283 00:19:06,396 --> 00:19:08,982 - จะให้ผมทำอะไรได้ล่ะ - มันดูแปลกๆ น่ะครับ 284 00:19:09,065 --> 00:19:11,359 ผู้จัดการ ผมขอพบคุณสักครู่ได้ไหมครับ 285 00:19:12,151 --> 00:19:14,362 - เราจะเริ่มถ่ายทำตอนไหนครับ - เร็วๆ นี้ครับ 286 00:19:14,445 --> 00:19:16,739 - ทำไมถึงเรียกผมมาที่นี่ไวจัง - ขอโทษด้วยครับ 287 00:19:16,823 --> 00:19:18,408 คงต้องเซ็ตกองถ่ายกันเยอะแหละ 288 00:19:19,325 --> 00:19:20,243 เอ้อ จริงด้วย 289 00:19:20,326 --> 00:19:23,162 ทำไมพี่ถึงโทรเรียกนักข่าววีจองชินมาที่นี่ 290 00:19:23,246 --> 00:19:24,998 ถ้าเธอเจอผู้กำกับพัคล่ะ 291 00:19:27,333 --> 00:19:28,334 ฉันไม่ใช่คนบ้องตื้น 292 00:19:28,918 --> 00:19:31,129 วันนี้ผู้กำกับกองสองเป็นคนคุมงาน 293 00:19:32,881 --> 00:19:35,216 ไม่แปลกใจเลยที่พี่ดูสบายใจ 294 00:19:37,719 --> 00:19:38,761 แบบนี้ต้องดื่มฉลอง 295 00:19:39,929 --> 00:19:41,306 หวัดดีครับ! 296 00:19:41,389 --> 00:19:43,224 - หวัดดีครับ - สบายดีนะ 297 00:19:43,308 --> 00:19:45,685 - อรุณสวัสดิ์! - หวัดดีค่ะ! 298 00:19:45,768 --> 00:19:46,728 หวัดดีครับ 299 00:19:47,562 --> 00:19:48,813 รุ่นพี่มาไวจังครับ 300 00:19:50,148 --> 00:19:53,109 วันนี้ผู้กำกับกองสองเป็นคนคุมนี่นา ทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ 301 00:19:53,192 --> 00:19:55,737 น่าเสียดายที่ผู้กำกับโอเป็นหวัดน่ะครับ 302 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 - ไม่จริง! - อะไร ทำไมล่ะครับ 303 00:19:57,196 --> 00:19:58,865 อ๋อ ไม่มีอะไรหรอก 304 00:19:58,948 --> 00:20:00,950 เขาเพิ่งเป็นหวัดเมื่อเช้านี้ 305 00:20:01,034 --> 00:20:03,077 ผมเลยรีบมาที่นี่ก่อนจะส่งข่าวให้รู้ 306 00:20:04,412 --> 00:20:05,914 นี่ มานี่หน่อย 307 00:20:05,997 --> 00:20:06,831 มีอะไรครับ 308 00:20:08,666 --> 00:20:11,920 ทำไมจู่ๆ นายถึงเปลี่ยนตารางแบบนี้ล่ะ 309 00:20:12,003 --> 00:20:14,297 เราวางแผนกันแล้ว นายก็รู้! 310 00:20:14,380 --> 00:20:17,842 อย่างน้อยนายก็น่าจะสวมหน้ากากกับถุงมือหน่อย! 311 00:20:17,926 --> 00:20:19,010 - เขาพูดถูก! - ไม่เอาน่า 312 00:20:20,053 --> 00:20:23,723 ถ้าผมรู้ว่านักข่าววีจะมาวันนี้ ผมคง… บ้าเอ๊ย 313 00:20:23,806 --> 00:20:25,183 ไม่ๆ 314 00:20:25,266 --> 00:20:26,309 แบบนี้ไม่เวิร์กแน่ 315 00:20:26,392 --> 00:20:28,019 ยกเลิกการถ่ายทำวันนี้เลย 316 00:20:28,102 --> 00:20:30,897 เราควรยกเลิกการสัมภาษณ์ ไม่ใช่การถ่ายทำนะรุ่นพี่! 317 00:20:32,023 --> 00:20:32,857 จริงด้วย 318 00:20:33,441 --> 00:20:35,944 นี่ บอกนักข่าววีว่าวันนี้ไม่ต้องมาแล้ว 319 00:20:36,027 --> 00:20:37,403 โอเค เข้าใจแล้ว 320 00:20:37,487 --> 00:20:39,739 พี่ครับ! นักข่าววีมาแล้วครับ! 321 00:20:41,574 --> 00:20:43,368 - เธอมาแล้วเหรอ - เวรละ 322 00:20:43,451 --> 00:20:44,285 เฮ้ย นาย… 323 00:20:45,370 --> 00:20:47,455 หนีเร็ว! 324 00:20:48,039 --> 00:20:49,207 ทางนั้นนะ… 325 00:20:52,001 --> 00:20:52,835 บ้าเอ๊ย 326 00:20:55,463 --> 00:20:57,757 หวัดดีค่ะ ผู้กำกับ มาทำอะไรที่นี่คะ 327 00:20:57,840 --> 00:21:01,052 อ้าว หวัดดีครับ 328 00:21:01,970 --> 00:21:05,682 ผมแค่แวะมาทักทายน่ะครับ 329 00:21:06,808 --> 00:21:09,394 เดี๋ยวนะ ในตอนที่ห้า 330 00:21:10,353 --> 00:21:11,729 มีฉากฝันกลางวันอยู่ใช่ไหมครับ 331 00:21:11,813 --> 00:21:12,647 ใช่ค่ะ 332 00:21:12,730 --> 00:21:16,818 ผมสงสัยว่ามันจะดูเป็นยังไง ผมขอลองแต่งหน้าล่วงหน้าได้ไหม 333 00:21:16,901 --> 00:21:18,236 แบบว่าซ้อมๆ กันก่อนน่ะ 334 00:21:18,861 --> 00:21:19,696 ซ้อมไปเพื่ออะไรคะ 335 00:21:19,779 --> 00:21:21,781 ฉากที่คังพิลกูมองตัวเองในอีก 30 ปีข้างหน้า 336 00:21:21,864 --> 00:21:23,282 {\an8}(ผู้กำกับพัคพยองกี) 337 00:21:25,159 --> 00:21:26,327 คุณเป็นใครคะ 338 00:21:27,328 --> 00:21:28,246 นี่ผมเอง 339 00:21:28,329 --> 00:21:29,539 - ผู้กำกับ! - ผู้กำกับเหรอ 340 00:21:29,622 --> 00:21:30,665 ทีมสตันต์อยู่ที่นี่ไหม 341 00:21:30,748 --> 00:21:31,916 นี่ ทีมสตันต์ 342 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 - แต่ผู้กำกับคะ ทำไม… - ทรงผมคุณ… 343 00:21:33,584 --> 00:21:35,628 สวัสดีครับ ผู้อ่านสปอร์ตส์อึนซอง 344 00:21:35,712 --> 00:21:39,382 ขอบคุณที่มากองถ่าย เรื่อง "คังพิลกู" ซีซันห้านะครับ 345 00:21:39,882 --> 00:21:41,050 ขอบคุณครับ 346 00:21:41,634 --> 00:21:42,760 เยี่ยม ขอบคุณครับ 347 00:21:44,220 --> 00:21:45,388 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 348 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 ขอบคุณที่เชิญฉันมากองถ่ายวันนี้ 349 00:21:54,063 --> 00:21:56,190 และเสนอให้ฉันได้สัมภาษณ์ก่อนใครนะคะ 350 00:21:56,774 --> 00:21:57,859 ให้ตายสิ 351 00:21:57,942 --> 00:22:01,446 ผมควรเป็นฝ่ายขอบคุณคุณสิครับ คุณมาไกลถึงที่นี่เลย 352 00:22:03,990 --> 00:22:05,283 คุณเคยมากองถ่ายไหมครับ 353 00:22:06,075 --> 00:22:07,618 ไม่ค่ะ นี่คือครั้งแรกของฉันค่ะ 354 00:22:09,203 --> 00:22:12,457 มีคนมากกว่าที่ฉันคิด ก็เจ๋งดีค่ะ 355 00:22:13,416 --> 00:22:14,584 นั่นสินะครับ 356 00:22:14,667 --> 00:22:17,545 คุณช่วยสปอยล์ "คังพิลกู" ซีซันนี้ ให้หน่อยได้ไหมคะ 357 00:22:17,628 --> 00:22:18,588 สปอยล์เหรอครับ 358 00:22:21,340 --> 00:22:23,968 รู้สึกแปลกๆ นะที่ผมเป็นคนสปอยล์เอง 359 00:22:24,886 --> 00:22:25,720 ก็นะ… 360 00:22:26,345 --> 00:22:31,642 เอาเป็นว่าคุณได้สปอยล์นี้ เพราะคุณทำงานหนักจริงๆ โอเคนะครับ 361 00:22:33,895 --> 00:22:36,981 จุดหักมุมที่สำคัญที่สุดใน "คังพิลกู" ซีซันห้า 362 00:22:37,065 --> 00:22:38,858 คือพิลกูจะเปลี่ยนจากฮีโร่ของประชาชน 363 00:22:38,941 --> 00:22:41,360 ไปเป็นสายสืบจอมทุจริตครับ 364 00:22:44,030 --> 00:22:44,906 นั่นแหละครับ 365 00:22:49,660 --> 00:22:50,745 ขอลายเซ็นคุณได้ไหมคะ 366 00:22:53,623 --> 00:22:56,751 เราเจอกันตั้งหลายรอบแล้ว และคุณเพิ่งอยากได้ลายเซ็นผมตอนนี้เหรอครับ 367 00:22:57,418 --> 00:22:59,087 เราไม่ใช่คนแปลกหน้า จะเอาลายเซ็นทำไม 368 00:22:59,170 --> 00:23:00,838 เราถ่ายรูปกันดีไหมครับ 369 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 ไม่ใช่ของฉันหรอก 370 00:23:02,340 --> 00:23:03,424 ฉันทำให้ใครบางคนอยู่ค่ะ 371 00:23:06,177 --> 00:23:08,429 ลูกชายฉันเป็นติ่งตัวยงของคังพิลกู 372 00:23:08,513 --> 00:23:10,473 นักข่าววีทำงานโต๊ะข่าวบันเทิงอยู่ใช่ไหมล่ะ 373 00:23:10,556 --> 00:23:12,809 ช่วยขอลายเซ็นเขาให้ทีได้ไหม 374 00:23:12,892 --> 00:23:15,353 เขาชื่อจองอึนชาน และกรุณาเขียนว่า "ตั้งใจเรียนนะ" ด้วยค่ะ 375 00:23:15,937 --> 00:23:17,563 ได้ข่าวว่าเขาฝันอยากเป็นตำรวจ 376 00:23:17,647 --> 00:23:20,024 และเขาสัญญาว่าจะตั้งใจเรียน ถ้าได้ลายเซ็นคุณค่ะ 377 00:23:20,817 --> 00:23:22,360 "ตั้งใจเรียนนะ" เหรอ 378 00:23:32,328 --> 00:23:34,622 (ถึง จองอึนชาน ตั้งใจเรียนนะ) 379 00:23:40,253 --> 00:23:41,254 ขอบคุณค่ะ 380 00:23:41,337 --> 00:23:42,171 ว่าแต่… 381 00:23:43,005 --> 00:23:44,215 คุณจะดูการถ่ายทำก่อนกลับไหม 382 00:23:44,298 --> 00:23:45,550 ดูแน่นอนค่ะ 383 00:23:45,633 --> 00:23:47,510 ข่าวการถ่ายทำช่วยเพิ่มมิติให้ข่าวค่ะ 384 00:23:49,679 --> 00:23:50,555 งั้น… 385 00:23:51,514 --> 00:23:52,932 พอคุณทำงานนั้นเสร็จแล้ว 386 00:23:54,142 --> 00:23:55,143 คุณจะมีธุระยุ่งไหมครับ 387 00:23:55,226 --> 00:23:56,227 ค่ะ 388 00:23:56,811 --> 00:23:58,229 - ยุ่งเหรอครับ - ใช่ค่ะ 389 00:23:58,312 --> 00:24:00,273 ฉันมีข่าวต้องส่งอีกหลายชิ้นค่ะ 390 00:24:00,356 --> 00:24:04,110 เรื่องของเรื่องคือ จะมีการกินเลี้ยงกันเล็กๆ หลังถ่ายทำ 391 00:24:04,193 --> 00:24:06,863 ถ้าคุณไป คุณจะมีโอกาส ได้คุยกับนักแสดงคนอื่นๆ ด้วย 392 00:24:06,946 --> 00:24:08,990 และถ้าผมอารมณ์เพลินๆ หลังดื่มไปนิดหน่อย 393 00:24:09,073 --> 00:24:11,826 ผมอาจเผลอสปอยล์ให้คุณรู้เพิ่มก็ได้ครับ 394 00:24:12,910 --> 00:24:14,036 แน่ใจนะครับว่าคุณไปไม่ได้ 395 00:24:14,662 --> 00:24:17,373 แย่จังค่ะ แต่หวังว่าคราวหน้าฉันจะไปด้วยได้ 396 00:24:18,833 --> 00:24:19,709 ไม่มีคราวหน้าแล้วครับ 397 00:24:20,918 --> 00:24:22,879 - ว่าไงนะคะ - วันนี้คือโอกาสสุดท้ายของคุณ 398 00:24:28,176 --> 00:24:29,385 ทำไมคุณความรู้สึกช้าจังเลยครับ 399 00:24:29,468 --> 00:24:32,388 ตอนผมขอเจอคุณอีก มันแปลว่าผมสนใจในตัวคุณ 400 00:24:32,471 --> 00:24:33,764 ผมอยากให้คุณไป ผมจะได้คุยกับคุณ 401 00:24:33,848 --> 00:24:35,057 ทำไมคุณถึงไม่เข้าใจ 402 00:24:35,141 --> 00:24:36,726 ต้องให้ผมอธิบายทีละคำเลยไหมครับ 403 00:24:45,359 --> 00:24:46,819 ผมคือเจ้าพ่อละคร 404 00:24:50,698 --> 00:24:51,866 ผมนี่แหละเจ้าพ่อละคร 405 00:24:53,284 --> 00:24:55,494 ผมคือคนที่ส่งข้อความหาคุณทั้งคืน 406 00:24:55,578 --> 00:24:56,829 เปิดใจให้ 407 00:24:56,913 --> 00:24:58,247 และขอมาเจอตัวจริง 408 00:24:59,207 --> 00:25:00,833 ผมคือเจ้าพ่อละครคนนั้นนั่นแหละ! 409 00:25:03,544 --> 00:25:05,546 อ๊ะ จริงด้วย วันนี้คุณควอนเซนาไม่มาเหรอคะ 410 00:25:05,630 --> 00:25:07,757 วันนี้เธอไม่มีฉากที่ต้องถ่ายครับ 411 00:25:07,840 --> 00:25:08,674 ค่ะ 412 00:25:16,974 --> 00:25:18,893 (ควอนเซนา) 413 00:25:25,358 --> 00:25:27,610 หมายเลขที่ท่านเรียก… 414 00:25:36,244 --> 00:25:38,204 ผมเองก็เป็นแฟนคลับของอิมฮยอนจุน 415 00:25:38,287 --> 00:25:40,665 ผมรักคังพิลกูครับ 416 00:25:40,748 --> 00:25:42,291 โอ้โฮ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ! 417 00:25:45,461 --> 00:25:46,379 (เจ้าพ่อละคร) 418 00:25:52,260 --> 00:25:53,302 {\an8}(ผู้ใช้ได้ลบบัญชีของตนแล้ว) 419 00:25:56,555 --> 00:25:58,224 - ทุกอย่างพร้อมแล้วใช่ไหม - ใช่ครับ 420 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 เป็นอะไร 421 00:26:02,561 --> 00:26:03,396 ไปกันเถอะ 422 00:26:03,479 --> 00:26:05,189 ทำไม มีอะไรเหรอ ผู้กำกับ 423 00:26:05,273 --> 00:26:07,108 - ขอโทษครับ ผู้กำกับ - เกิดอะไรขึ้น 424 00:26:27,253 --> 00:26:28,296 คุณนักข่าววี 425 00:26:29,255 --> 00:26:30,589 - ผมมีเรื่องจะบอก… - พี่ครับ! 426 00:26:30,673 --> 00:26:31,757 ผู้กำกับอยากเจอพี่ครับ 427 00:26:32,758 --> 00:26:33,676 โอเค 428 00:26:33,759 --> 00:26:35,303 - ฮะ - อะไร 429 00:26:36,554 --> 00:26:37,555 - ผมแค่… - พี่ครับ! 430 00:26:38,514 --> 00:26:40,016 เขาอยากเจอพี่ตอนนี้ครับ 431 00:26:42,184 --> 00:26:43,060 ไว้คุยกันใหม่นะครับ 432 00:27:00,786 --> 00:27:01,620 เอาละ 433 00:27:02,621 --> 00:27:05,499 วันนี้ผมจะถ่ายฉากของผมเอง 434 00:27:05,583 --> 00:27:07,043 โดยไม่ต้องใช้สตันต์แสดงแทน 435 00:27:07,126 --> 00:27:07,960 ว่าไงนะ 436 00:27:11,005 --> 00:27:12,298 เอาละ มาเริ่มกันเลย! 437 00:27:13,341 --> 00:27:15,217 มียอง! 438 00:27:19,221 --> 00:27:20,181 มียองอยู่ไหน 439 00:27:20,973 --> 00:27:22,975 ถามไปจะมีประโยชน์อะไร ในเมื่อแกกำลังจะตาย 440 00:27:23,559 --> 00:27:25,519 ว่ากันว่าเราแก้ไขคนอื่นไม่ได้ 441 00:27:26,896 --> 00:27:27,813 แต่… 442 00:27:29,231 --> 00:27:30,691 ฉันทำได้ 443 00:27:31,734 --> 00:27:32,693 มัวรออะไรอยู่เล่า 444 00:27:32,777 --> 00:27:33,694 ฆ่ามัน! 445 00:27:39,075 --> 00:27:41,202 จัดการมันเลยหนุ่มๆ! 446 00:27:46,832 --> 00:27:47,666 ขอโทษนะคะ 447 00:27:52,296 --> 00:27:54,590 เวรเอ๊ย! 448 00:27:54,673 --> 00:27:56,133 จัดการมันสิวะ ไอ้พวกเวร! 449 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 มียอง! 450 00:28:23,702 --> 00:28:24,745 มียอง! 451 00:28:25,496 --> 00:28:26,330 มียอง! 452 00:28:38,968 --> 00:28:40,136 เป็นอะไรไหม 453 00:28:43,848 --> 00:28:45,182 เจ็บตรงไหนรึเปล่า 454 00:28:48,519 --> 00:28:49,353 ไม่เป็นไรแล้วนะ 455 00:28:52,982 --> 00:28:54,400 คิดว่าทำอะไรอยู่วะ 456 00:28:55,276 --> 00:28:56,152 ตอบมาสิ! 457 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 พวกแกสองคนคิดว่าทำอะไรกันอยู่ 458 00:28:59,572 --> 00:29:00,406 เฮ้ย! 459 00:29:01,699 --> 00:29:02,616 ไม่นะ 460 00:29:05,619 --> 00:29:07,163 ไอ้สารเลว! 461 00:29:08,622 --> 00:29:09,457 ไม่ 462 00:29:10,916 --> 00:29:13,377 - หนูค่ะ! - อะไรวะ 463 00:29:13,461 --> 00:29:15,629 - หนู! - คัต 464 00:29:16,755 --> 00:29:19,049 ไม่เป็นไรนะ 465 00:29:19,133 --> 00:29:20,801 ก็แค่หนู 466 00:29:21,677 --> 00:29:24,388 ลองกันอีกที ไม่เป็นไร 467 00:29:24,472 --> 00:29:26,182 - คุณโอเคไหม - ค่ะ 468 00:29:26,765 --> 00:29:28,350 - นึกว่าเธอเรียกตัวเองเฉยๆ - ถ่ายอีกทีนะครับ 469 00:29:28,434 --> 00:29:29,393 แอ็กชัน! 470 00:29:29,477 --> 00:29:30,603 คิดว่าตัวเองทำอะไรวะ 471 00:29:32,771 --> 00:29:34,732 เวร อุปกรณ์ประกอบฉากหักแล้ว 472 00:29:34,815 --> 00:29:36,358 - อะไรนะ - ไอ้นี่ไง 473 00:29:36,442 --> 00:29:37,485 - คัต - คัต 474 00:29:38,068 --> 00:29:39,778 ทีมอุปกรณ์ เอามาเปลี่ยนที 475 00:29:41,197 --> 00:29:42,823 อ๋อ มันหัก ไม่เป็นไร 476 00:29:42,907 --> 00:29:44,575 - แอ็กชัน! - คิดว่าตัวเองทำอะไรวะ 477 00:29:45,326 --> 00:29:47,244 - เดี๋ยวก่อน! - มีอะไร 478 00:29:47,328 --> 00:29:48,370 เจ็บจริงนะนั่น 479 00:29:48,454 --> 00:29:49,288 แอ็กชัน! 480 00:29:55,294 --> 00:29:57,296 - อะไรกันวะ - ให้ตายสิ เมื่อกี๊มันอะไร 481 00:30:00,883 --> 00:30:02,760 ใครวางไอ้นี่ทิ้งเรี่ยราดวะ 482 00:30:03,677 --> 00:30:05,054 พักสิบนาทีก่อนครับ 483 00:30:07,765 --> 00:30:09,266 ฉันอารมณ์ขึ้นมากไปไหม 484 00:30:10,851 --> 00:30:11,852 สุดๆ อะ 485 00:30:12,561 --> 00:30:15,189 พี่แหกปากตะโกนสุดเสียงเลย 486 00:30:15,272 --> 00:30:16,899 "ใครทิ้งไอ้นี่ไว้วะ" 487 00:30:16,982 --> 00:30:18,317 ฉันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 488 00:30:18,400 --> 00:30:20,945 สุดๆ อะ 489 00:30:21,028 --> 00:30:24,281 ทำไมพี่ถึงยืนกรานจะเล่นเอง ในเมื่อมีสตันต์แสดงแทน 490 00:30:25,407 --> 00:30:27,076 อยากดูดีต่อหน้านักข่าววีขนาดนั้นเลยเหรอ 491 00:30:27,159 --> 00:30:29,912 ไม่ใช่แบบนั้น 492 00:30:29,995 --> 00:30:31,247 อ๋อ นั่นสินะ 493 00:30:31,330 --> 00:30:33,791 พี่อยากคบกับนักข่าววีจองชินหรืออะไร 494 00:30:33,874 --> 00:30:36,210 ก็บอกว่าไม่ใช่แบบนั้นไง 495 00:30:36,293 --> 00:30:40,214 ฉันแค่ไม่อยากให้เธอเขียนข่าวแย่ๆ อีก 496 00:30:41,006 --> 00:30:44,468 ผมเข้าใจที่พี่เริ่มมีใจผ่านทางแอปหัวหอม หรือต้นหอมหรืออะไรก็ช่าง 497 00:30:44,552 --> 00:30:48,097 แต่อย่าเอาการคบกันในจินตนาการ มาปนกับการคบกันในชีวิตจริงสิ 498 00:30:48,180 --> 00:30:49,598 ใครบอกว่าฉันทำ 499 00:30:50,599 --> 00:30:52,017 อีกอย่าง ฉันลบแอปหัวหอมไปแล้ว 500 00:30:52,101 --> 00:30:52,977 พี่ลบแอปแล้วยังไงต่อ 501 00:30:53,477 --> 00:30:55,020 มันทำให้นักข่าววีจองชินหายไปไหมล่ะ 502 00:30:57,106 --> 00:30:58,649 ระวังให้ดีเถอะ 503 00:30:58,732 --> 00:31:00,401 เว้นแต่ว่าพี่อยากมีข่าวลือเรื่องมีแฟนอีก 504 00:31:02,528 --> 00:31:03,404 ข่าวลือเรื่องมีแฟนเหรอ 505 00:31:12,955 --> 00:31:14,206 ช่วยคุยกับรุ่นพี่ให้ล้มเลิกทีครับ 506 00:31:14,290 --> 00:31:17,293 ฉากนี้เห็นแต่แผ่นหลังเขา เราใช้นักแสดงแทนก็ได้ 507 00:31:17,376 --> 00:31:19,420 แต่เขายืนกรานว่าจะเล่นเองครับ 508 00:31:19,503 --> 00:31:21,922 เพราะนักข่าววีจองชินอยู่นี่น่ะสิครับ 509 00:31:22,423 --> 00:31:25,593 เธอเป็นแฟนคลับคังพิลกู เพราะงั้นก็แหงแหละที่เขาอยากเล่นเอง 510 00:31:25,676 --> 00:31:27,177 - ครับ ก็ได้ - พยองกี! 511 00:31:30,889 --> 00:31:31,807 อะไรครับ 512 00:31:34,685 --> 00:31:35,978 มากับผมหน่อย 513 00:31:42,776 --> 00:31:43,777 บ้าจริง 514 00:31:53,162 --> 00:31:55,623 ผมข้อเท้าพลิกนิดหน่อยตอนซ้อม 515 00:31:56,290 --> 00:31:59,501 ผมบอกพวกเขาแล้วว่าวันนี้รับบทสตันต์ไม่ได้ เพราะเจ็บข้อเท้า 516 00:31:59,585 --> 00:32:00,502 จริงๆ นะครับ 517 00:32:02,379 --> 00:32:04,673 - สตันต์ของพิลกู เราต้องการคุณตอนนี้ - เดี๋ยวไปครับ 518 00:32:04,757 --> 00:32:05,591 เร็วๆ นะครับ! 519 00:32:05,674 --> 00:32:06,884 ที่รัก พวกเขาเรียกแล้ว ไปก่อนนะ 520 00:32:23,567 --> 00:32:24,526 เอาละ 521 00:32:24,610 --> 00:32:27,446 วันนี้ผมจะถ่ายฉากของผมเอง 522 00:32:27,529 --> 00:32:29,490 โดยไม่ต้องใช้สตันต์แสดงแทน 523 00:32:42,336 --> 00:32:43,379 พร้อม 524 00:32:43,462 --> 00:32:44,463 แอ็กชัน! 525 00:32:44,546 --> 00:32:46,674 คิดว่าตัวเองทำอะไรอยู่วะ ไอ้สารเลว 526 00:32:47,841 --> 00:32:48,717 ไอ้ชาติชั่ว! 527 00:32:58,936 --> 00:33:01,605 - รุ่นพี่! เรียกรถพยาบาลเร็ว! - ได้ค่ะ 528 00:33:03,023 --> 00:33:04,483 โอ๊ย เวรเอ๊ย 529 00:33:04,566 --> 00:33:06,985 - รีบโทรเรียกรถพยาบาลเร็วเข้า - ผมโทรให้ครับ 530 00:33:07,069 --> 00:33:08,487 ผมได้ยินเสียงข้อเท้าเขาดังกร๊อบครับ 531 00:33:12,783 --> 00:33:13,617 ค่อยๆ นะ 532 00:33:15,160 --> 00:33:16,578 ดูแลตัวเองด้วยนะครับ รุ่นพี่ 533 00:33:16,662 --> 00:33:19,498 - กลับบ้านปลอดภัยครับ! - ดูแลตัวเองนะคะ! 534 00:33:19,581 --> 00:33:21,375 ไม่ต้องห่วงอะไรครับ 535 00:33:21,458 --> 00:33:23,252 - อย่าลืมไปโรงพยาบาลนะครับ! - ไม่ต้องห่วงครับ 536 00:33:24,420 --> 00:33:25,879 นักข่าววี ยังอยู่เหรอครับ 537 00:33:27,423 --> 00:33:28,632 ข้อเท้าคุณเป็นอะไรไหมคะ 538 00:33:29,341 --> 00:33:31,051 ดูเหมือนคุณเจ็บไหล่ด้วยนะคะ 539 00:33:31,885 --> 00:33:33,721 อ๋อ ผมไม่เป็นไรครับ 540 00:33:33,804 --> 00:33:36,306 แค่เคล็ดนิดหน่อย ผมไม่เป็นไรหรอก 541 00:33:36,390 --> 00:33:37,391 ไหล่ผมก็ปกติดีครับ 542 00:33:38,684 --> 00:33:39,935 เดี๋ยวนะ ทำไมยกไม่ขึ้นล่ะ 543 00:33:41,395 --> 00:33:42,229 ล้อเล่นน่ะ 544 00:33:43,439 --> 00:33:45,899 วันนี้คุณเจออะไรมาหนัก รักษาให้ดีนะคะ จะได้ไม่เรื้อรัง 545 00:33:46,775 --> 00:33:48,527 มานี่แป๊บนึง 546 00:33:48,610 --> 00:33:49,445 มานี่หน่อย 547 00:33:50,529 --> 00:33:52,406 วันนี้อย่าลืมปล่อยสกู๊ปพิเศษ 548 00:33:52,489 --> 00:33:54,032 ว่าผมบาดเจ็บระหว่างเล่นฉากบู๊ 549 00:33:54,616 --> 00:33:56,493 คุณห่วงข่าวฉันในช่วงเวลาแบบนี้เนี่ยนะคะ 550 00:33:56,577 --> 00:33:59,329 คุณมาถึงที่นี่ คุณก็ควรได้ข่าวเด็ดติดมือกลับไป 551 00:33:59,413 --> 00:34:01,206 ข่าวจะแพร่ไปเมื่อผมถึงโรงพยาบาลแล้ว 552 00:34:01,290 --> 00:34:03,375 คุณเขียนข่าวที่นี่แล้วปล่อยเลย เข้าใจไหมครับ 553 00:34:03,917 --> 00:34:05,127 ไฮไฟฟ์หน่อยดีไหม 554 00:34:09,923 --> 00:34:12,009 ขอตัวก่อนนะครับ นักข่าววี เราต้องไปโรงพยาบาล 555 00:34:12,092 --> 00:34:13,552 ขอโทษด้วยจริงๆ ครับ 556 00:34:15,554 --> 00:34:16,513 ออกเดินทางกันเลย 557 00:34:40,245 --> 00:34:43,081 บาดเจ็บหนักไหมคะ 558 00:34:43,165 --> 00:34:45,959 ไม่เลยครับ จริงๆ ไม่ต้องทำถึงขั้นนี้ก็ได้ 559 00:34:46,043 --> 00:34:47,503 ผมแค่ใส่มันทิ้งไว้สักวันนึง 560 00:34:47,586 --> 00:34:51,048 คุณบอกไม่ใช่เหรอคะว่าจะสารภาพความรู้สึก ให้วีจองชินรู้หลังถ่ายทำวันนี้เสร็จ 561 00:34:52,591 --> 00:34:55,302 สารภาพความรู้สึกผมเหรอ ไม่เอาน่า เราไม่ใช่เด็กแล้ว 562 00:34:57,304 --> 00:34:59,556 ผมอยากผูกมิตรตอนกินเลี้ยงมื้อเย็น 563 00:34:59,640 --> 00:35:02,184 แต่ใครจะไปรู้ว่าวันนี้ผมจะบาดเจ็บแบบนี้ 564 00:35:02,267 --> 00:35:03,560 คุณควรรู้ไว้ครับ 565 00:35:03,644 --> 00:35:07,981 ว่านักข่าววีจองชินเป็นห่วงผมมาก ตอนที่ผมบาดเจ็บที่ข้อเท้า 566 00:35:08,065 --> 00:35:10,609 เพราะงั้นวันนี้ก็ยังมีเรื่องดีๆ อยู่บ้างครับ 567 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 คุณอิมฮยอนจุนคะ 568 00:35:12,277 --> 00:35:14,279 คุณไม่เคยคบใครใช่ไหมคะ 569 00:35:14,905 --> 00:35:15,864 หมายความว่าไงครับ 570 00:35:15,948 --> 00:35:18,659 หรืออาจผ่านมานานแล้วหลังคุณคบใครครั้งล่าสุด 571 00:35:18,742 --> 00:35:20,369 จนคุณลืมไปว่ามันเป็นยังไง 572 00:35:23,413 --> 00:35:26,792 ทำไมต้องพูดจาอะไร ที่ทำให้ผมไม่สบอารมณ์แบบนั้นด้วย 573 00:35:26,875 --> 00:35:29,086 พอผมคิดๆ ดูแล้ว คุณกับนักข่าววีจองชินนี่เหมือนกันเป๊ะ 574 00:35:29,169 --> 00:35:31,255 ไม่แปลกใจเลยที่พวกคุณเข้ากันได้ดี 575 00:35:31,338 --> 00:35:32,631 เราทั้งคู่ถึงได้เก่งไงคะ 576 00:35:34,049 --> 00:35:37,010 ถ้าคุณเก่งนัก ทำไมคุณไม่จัดการ ชีวิตรักของคุณด้วยตัวเองล่ะ 577 00:35:37,094 --> 00:35:39,805 มาจับมือกับผมทำไม 578 00:35:40,389 --> 00:35:43,725 เรื่องนี้คงจบไปแล้ว ถ้าคุณกับประธานอีแจฮยองไปได้สวย 579 00:35:43,809 --> 00:35:47,187 เห็นๆ อยู่ว่าคุณทำเองไม่ได้ คุณถึงดึงผมเข้าไปเกี่ยวด้วยไงครับ 580 00:35:48,438 --> 00:35:49,356 มันยากกว่าเสมอ 581 00:35:50,190 --> 00:35:53,527 ที่ต้องกลับมาคืนดีกันอีกครั้ง จากความสัมพันธ์ที่แตกร้าวค่ะ 582 00:35:53,610 --> 00:35:56,738 จะบอกว่าผมต้องพยายามอย่างหนัก 583 00:35:56,822 --> 00:35:58,824 ในขณะที่คุณรอเก็บเกี่ยวผลประโยชน์งั้นเหรอ 584 00:35:59,408 --> 00:36:01,410 ฉันก็อยากให้เป็นแบบนั้นจริงๆ 585 00:36:01,493 --> 00:36:04,621 แต่ถ้าฉันปล่อยให้คุณทำเอง เราทั้งคู่จะจบลงด้วยมือเปล่า 586 00:36:04,705 --> 00:36:06,415 ฉันเลยคิดวางแผนง่ายๆ มาค่ะ 587 00:36:07,082 --> 00:36:11,879 ถ้าคุณเอาชนะใจวีจองชินไม่ได้ มันจะสร้างปัญหาใหญ่ในชีวิตฉัน 588 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 เพราะงั้นคราวนี้ก็ทำให้ได้นะคะ 589 00:36:17,175 --> 00:36:18,218 แผนคุณคืออะไรครับ 590 00:36:19,970 --> 00:36:22,514 ฉันเขียนข่าวเด็ด เรื่องอิมฮยอนจุนบาดเจ็บในกองถ่ายแล้วค่ะ 591 00:36:22,598 --> 00:36:24,558 ฉันต้องทำข่าวติดตามอะไรอีกคะ 592 00:36:24,641 --> 00:36:26,977 ฉันไม่ใช่ปาปารัสซีส่วนตัวของเขานะคะ 593 00:36:27,060 --> 00:36:29,646 เธอบอกว่าเธอเป็นติ่งคังพิลกู แบบนี้มันก็ดีสำหรับเธอไม่ใช่เหรอ 594 00:36:29,730 --> 00:36:32,399 ฉันบอกว่าฉันเป็นติ่งคังพิลกู ไม่ใช่ติ่งอิมฮยอนจุนค่ะ! 595 00:36:32,983 --> 00:36:36,653 อย่าบอกนะคะ ว่าคุณเล่าเรื่องนี้ให้คุณอิมฮยอนจุนฟัง 596 00:36:37,237 --> 00:36:38,322 เปล่านี่ 597 00:36:38,405 --> 00:36:40,949 ยังไงก็เถอะ ฉันอยากแยกเรื่องชีวิตส่วนตัวกับเรื่องงานค่ะ 598 00:36:41,033 --> 00:36:42,242 อือ แหงละ 599 00:36:42,326 --> 00:36:44,036 แล้วทำไมเธอถึงยื่นขอถอนตัว 600 00:36:44,119 --> 00:36:46,079 - นั่นมัน… - ฉันเอาข่าวเด็ด 601 00:36:46,163 --> 00:36:48,790 ใส่พานมาให้เธอ เธอควรขอบคุณแทนที่จะมาเถียงฉันไม่ใช่เหรอ 602 00:36:48,874 --> 00:36:50,500 อยากให้ฉันมัดเธอติดโต๊ะข่าวบันเทิงไหม 603 00:36:51,293 --> 00:36:53,295 ถ้าฉันจะถูกมัด ฉันจะเอาเชือกมาเองค่ะ! 604 00:36:53,795 --> 00:36:56,089 งั้นก็ได้ ตอนนี้กลับมาที่ออฟฟิศก่อน 605 00:36:56,798 --> 00:36:59,718 บ้าจริง คนอะไรขู่เก่งจัง 606 00:37:00,344 --> 00:37:03,680 ฉันอยากให้คุณปรับตารางของฉันหน่อย 607 00:37:03,764 --> 00:37:05,515 ผมทำเต็มที่เพื่อให้ความร่วมมือกับคุณ 608 00:37:05,599 --> 00:37:07,517 "ให้ความร่วมมือ" อะไร ฉันเหนื่อยแล้ว 609 00:37:08,226 --> 00:37:10,562 - เราพยายามเต็มที่เพื่อให้ถ่ายทำสนุก - ฟังนะ… 610 00:37:10,646 --> 00:37:12,689 ฉันจะถ่ายสนุกได้ยังไง ในเมื่อตารางฉันเละเทะ 611 00:37:13,190 --> 00:37:16,026 - ผมพยายามให้ความร่วมมือเต็มที่… - ให้ความร่วมมือกับใคร 612 00:37:25,410 --> 00:37:26,286 หยุดนะ 613 00:37:38,548 --> 00:37:39,591 ลบบัญชีเลยเหรอ 614 00:37:42,386 --> 00:37:44,054 แถมไม่บอกฉันอีกต่างหาก 615 00:37:56,566 --> 00:37:58,276 สวัสดีค่ะ 616 00:37:59,277 --> 00:38:01,196 ใช่ศูนย์บริการลูกค้าของแอปหัวหอมไหมคะ 617 00:38:02,447 --> 00:38:05,450 ฉันขอเบอร์โทรของผู้ใช้ที่ลบบัญชีไปแล้วได้ไหมคะ 618 00:38:06,034 --> 00:38:08,537 ค่ะ ขอโทษที่รบกวนค่ะ 619 00:38:09,579 --> 00:38:12,666 แต่ทำไมถึงบอกไม่ได้ล่ะคะ 620 00:38:14,459 --> 00:38:17,045 ฉันถูกหลอกบนแอปหัวหอมนะคะ! 621 00:38:17,129 --> 00:38:19,506 หม้อหุงข้าว… 622 00:38:20,090 --> 00:38:24,052 ฉันซื้อหม้อหุงข้าวมาใบนึง และคนขาย… 623 00:38:24,136 --> 00:38:26,388 แต่หม้อหุงข้าวฉัน… 624 00:38:26,471 --> 00:38:27,848 หม้อหุงข้าวฉัน… 625 00:38:27,931 --> 00:38:31,268 เขาทำกับฉันแบบนี้ได้ไง 626 00:38:34,354 --> 00:38:37,733 ทำกันลงได้ไง 627 00:38:40,736 --> 00:38:42,404 หม้อหุงข้าวฉัน… 628 00:38:46,283 --> 00:38:47,576 หม้อหุงข้าวฉัน… 629 00:38:49,369 --> 00:38:51,830 เขาทำแบบนี้ได้ไงกัน 630 00:39:17,564 --> 00:39:19,107 โดนซะ โดน 631 00:39:27,407 --> 00:39:30,368 นี่เพื่อชดเชยมื้อเย็นที่ฉันไปกินกับท่านประธาน 632 00:39:34,247 --> 00:39:36,083 {\an8}(ตั๋วเชิญวีไอพี "เนื้อคู่") 633 00:39:40,378 --> 00:39:42,380 ปกติเขาต้องแจกตั๋วสองใบไม่ใช่เหรอคะ 634 00:39:42,464 --> 00:39:43,757 เธอมีคนไปด้วยไหมล่ะ 635 00:39:45,383 --> 00:39:46,218 ไม่มีค่ะ 636 00:39:46,718 --> 00:39:50,472 มันคือตั๋ววีไอพีที่ส่งมาให้ในชื่อฉัน เลยมีแค่ใบเดียว 637 00:39:50,972 --> 00:39:52,808 อย่าเอาไปให้คนอื่น และไปดูหนังด้วยตัวเอง 638 00:39:55,018 --> 00:39:55,852 ได้ค่ะ 639 00:39:55,936 --> 00:39:57,354 ฉันจะเช็กว่าเธอไปจริงไหม 640 00:39:59,064 --> 00:39:59,940 หัวหน้าคะ 641 00:40:01,441 --> 00:40:03,485 ตอนที่คุณกับประธานอีแจฮยองคบกัน 642 00:40:04,069 --> 00:40:06,863 คุณรู้เรื่องครอบครัวเขาไหมคะ 643 00:40:07,405 --> 00:40:09,324 ต่อให้ประธานอีแดโฮเลวร้ายแค่ไหน 644 00:40:10,492 --> 00:40:12,202 มันก็ไม่เกี่ยวอะไรกับอีแจฮยอง 645 00:40:13,120 --> 00:40:14,246 ทำไมคุณถึงแน่ใจนักล่ะคะ 646 00:40:14,329 --> 00:40:15,497 ฉันเองก็เป็นนักข่าว 647 00:40:17,040 --> 00:40:18,750 ข้อมูลแค่นั้น ฉันหาได้ง่ายอยู่แล้ว 648 00:41:01,376 --> 00:41:02,210 ไงครับ 649 00:41:02,878 --> 00:41:04,754 มาทำอะไรที่นี่ครับ คุณนักข่าววี 650 00:41:05,380 --> 00:41:07,340 นั่นที่นั่งของฉันค่ะ 651 00:41:07,424 --> 00:41:08,925 เบาะข้างผมน่ะเหรอครับ 652 00:41:10,844 --> 00:41:11,803 เป็นไปไม่ได้ 653 00:41:12,596 --> 00:41:14,055 อะไรกันเนี่ย 654 00:41:15,390 --> 00:41:16,391 คือว่า… 655 00:41:17,017 --> 00:41:18,310 บังเอิญอะไรขนาดนั้น 656 00:41:19,019 --> 00:41:22,564 ให้ตายสิ ใครจะไปคิดเนอะ 657 00:41:24,149 --> 00:41:25,025 นั่นสิคะ 658 00:41:25,567 --> 00:41:26,776 เหลือเชื่อเลย 659 00:41:27,277 --> 00:41:28,653 ข้อเท้าคุณเป็นไงบ้างคะ 660 00:41:29,571 --> 00:41:31,865 อ๋อ ปกติดีสุดๆ 661 00:41:31,948 --> 00:41:35,243 ผมออกกำลังกายและรักษาหุ่นอยู่เสมอ 662 00:41:35,327 --> 00:41:37,287 เลยฟื้นตัวจากการบาดเจ็บได้ไวครับ 663 00:41:37,370 --> 00:41:38,246 นักข่าววีครับ 664 00:41:40,290 --> 00:41:41,374 - ใช่คุณจริงด้วย - ท่านประธาน 665 00:41:41,958 --> 00:41:42,792 ที่นั่งคุณอยู่ข้างผมครับ 666 00:41:44,044 --> 00:41:46,213 นั่งกันเถอะครับ 667 00:41:48,298 --> 00:41:50,592 ผมจะถือว่านี่คือการขอโทษ ที่ไม่ไปดินเนอร์กับผมคืนนั้นครับ 668 00:41:51,134 --> 00:41:52,385 ผมไม่รับคำปฏิเสธนะครับ 669 00:41:53,595 --> 00:41:54,429 โอเคค่ะ 670 00:41:55,180 --> 00:41:56,139 นี่ใครเหรอ 671 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 หวัดดีค่ะ ฉันนักข่าววีจองชิน จากสปอร์ตส์อึนซองค่ะ 672 00:41:59,476 --> 00:42:02,145 คุณแม่ครับ นักข่าววีเป็นพนักงานมากความสามารถ 673 00:42:02,229 --> 00:42:03,438 ที่ทำงานเก่งมากๆ ครับ 674 00:42:04,648 --> 00:42:08,485 คุณแม่เป็นนักแสดงรับเชิญให้หนังเรื่องนี้ ผมเลยมาดูกับท่านน่ะครับ 675 00:42:08,568 --> 00:42:09,527 งี้นี่เอง 676 00:42:09,611 --> 00:42:10,528 ตายจริง 677 00:42:10,612 --> 00:42:12,864 เธอไม่ใช่แค่สวย แต่ยังทำงานเก่งอีกต่างหาก 678 00:42:12,948 --> 00:42:15,533 ฝากดูแลแจฮยองลูกชายของฉันด้วยนะจ๊ะ 679 00:42:15,617 --> 00:42:17,827 ฉันด้วยนะ 680 00:42:20,914 --> 00:42:22,540 รุ่นพี่ ผมก็มาครับ 681 00:42:23,124 --> 00:42:25,126 อุ๊ยตาย นายก็อยู่เหรอ 682 00:42:25,210 --> 00:42:26,753 - มาตั้งแต่เมื่อไรครับ - หวัดดีครับ 683 00:42:26,836 --> 00:42:29,422 - ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะครับ - เช่นกันครับ 684 00:42:29,506 --> 00:42:33,385 เรานี่ก็ชะตาต้องกันแปลกๆ นะครับ 685 00:42:35,011 --> 00:42:37,389 - เสร็จแล้วเหรอ - ก็แค่ไปเที่ยวคลับ ฉันเลยหนีออกมา 686 00:42:37,472 --> 00:42:38,515 ไม่มีใครตามหาฉันอยู่แล้ว 687 00:42:39,015 --> 00:42:42,102 - ว่าแต่เป็นไงบ้าง - วันนี้วันเกิดเธอนี่นา 688 00:42:42,185 --> 00:42:43,186 น่าจะพาเธอไปเจาะหู 689 00:42:44,062 --> 00:42:45,563 ทำไมฉันต้องเจาะหูในวันเกิดด้วย 690 00:42:45,647 --> 00:42:48,608 ถ้าหูเธอหลุดในวันเกิดเธอล่ะ 691 00:42:49,442 --> 00:42:50,318 ว่าไงนะ 692 00:42:50,944 --> 00:42:53,947 - ฟังนะ นี่คือเหตุผล… - คุยอะไรกันเหรอครับ 693 00:42:55,657 --> 00:42:57,367 เรื่องหนังค่ะ 694 00:42:58,451 --> 00:42:59,995 แล้วคุณหัวเราะอะไรครับ 695 00:43:00,078 --> 00:43:01,162 เพราะมันตลกไงคะ 696 00:43:02,205 --> 00:43:03,039 นักข่าววี 697 00:43:03,540 --> 00:43:06,376 เราสามคนควรไปดินเนอร์กันเมื่อคุณมีเวลาว่าง 698 00:43:17,679 --> 00:43:18,888 ฉันมาแล้ว! 699 00:43:18,972 --> 00:43:20,056 ไง มาแล้วเหรอ 700 00:43:20,473 --> 00:43:22,100 - เพื่อนฉันมาค้างด้วยนะ - โอเค 701 00:43:22,183 --> 00:43:23,184 หวัดดีค่ะ 702 00:43:23,268 --> 00:43:24,519 หวัดดีครับ 703 00:43:26,563 --> 00:43:28,732 มันคือตั๋ววีไอพีที่ส่งมาให้ในชื่อฉัน 704 00:43:28,815 --> 00:43:30,942 เลยมีแค่ใบเดียว 705 00:43:31,026 --> 00:43:32,986 อย่าเอาไปให้คนอื่น 706 00:43:33,528 --> 00:43:34,654 และไปดูหนังด้วยตัวเอง 707 00:43:40,910 --> 00:43:43,830 ครูชมเธอด้วย บอกว่าเธอตลกดี 708 00:43:44,497 --> 00:43:46,916 ผิดคาดแฮะ ปกติเขาชอบด่าฉันนี่นา 709 00:43:47,917 --> 00:43:48,918 นี่ 710 00:43:49,753 --> 00:43:52,505 เธอดื่มเหล้าหลังเจาะหูไม่ได้ จะบ้าเหรอ 711 00:43:53,006 --> 00:43:54,049 ทำไมล่ะ 712 00:43:54,132 --> 00:43:55,342 (ฮวังจีซุน) 713 00:43:55,425 --> 00:43:58,094 - ให้ตายสิ - เธอดื่มไปเยอะขนาดไหนเนี่ย 714 00:43:58,845 --> 00:44:00,638 ไม่ได้ดื่มเยอะขนาดนั้น ฉันปกติดีสุดๆ 715 00:44:11,316 --> 00:44:12,525 หน้าฉันแดงไปหมดแล้ว 716 00:44:14,944 --> 00:44:16,780 (โรงที่แปดกำลังฉายอยู่) 717 00:44:16,863 --> 00:44:18,615 มีเรื่องอะไร 718 00:44:18,698 --> 00:44:21,117 ผมมีเรื่องสำคัญต้องบอกพี่ 719 00:44:21,201 --> 00:44:22,118 ไว้เจอกันที่บ้านนะ 720 00:44:22,202 --> 00:44:23,953 ถ้ามันสำคัญ ทำไมต้องไปเจอที่บ้าน 721 00:44:24,454 --> 00:44:25,872 แทนที่จะเป็นออฟฟิศ 722 00:44:25,955 --> 00:44:27,207 เพราะมันสำคัญไง 723 00:44:27,290 --> 00:44:28,792 ไม่ ฉันไปไม่ได้ 724 00:44:28,875 --> 00:44:30,710 บอกแล้วไงว่าฉันต้องมาดูหนังรอบปฐมทัศน์ 725 00:44:30,794 --> 00:44:33,296 มันใกล้จบแล้ว ผมรู้ว่าพี่ไม่ได้ยุ่งอยู่ 726 00:44:34,381 --> 00:44:36,925 ฉันก็มีชีวิตส่วนตัวเหมือนกันนะรู้ไหม! 727 00:44:37,008 --> 00:44:38,843 อะไรก็ช่างเหอะ มาเจอผมที่บ้านนะ 728 00:44:42,806 --> 00:44:44,641 เขาว่าไงบ้าง เขาจะมาไหม 729 00:44:45,767 --> 00:44:47,060 เดี๋ยวมาครับ ยังไงนี่ก็เป็นบ้านเขา 730 00:44:49,396 --> 00:44:50,438 ซีอีโอฮวัง 731 00:44:51,106 --> 00:44:53,858 ฉันหวังในตัวซีอีโอฮวังนะ ได้ไหม 732 00:44:53,942 --> 00:44:54,818 ครับ 733 00:44:58,738 --> 00:45:00,323 เป็นอะไรของเขา 734 00:45:10,750 --> 00:45:11,960 ฉันจะไปจากที่นี่ 735 00:45:14,629 --> 00:45:17,632 เธอชอบเขามากพอ จนถึงขั้นจะลาออกและไปจากที่นี่เหรอ 736 00:45:18,216 --> 00:45:20,969 เธอมีเรื่องด่วนเลยกลับไปแล้วครับ 737 00:45:21,052 --> 00:45:22,095 งี้นี่เอง 738 00:45:22,178 --> 00:45:24,431 แต่เธอจะไปเฉยๆ แบบนี้ไม่ได้ 739 00:45:25,640 --> 00:45:27,142 เธอไม่ยอมอธิบายอะไรให้ฉันฟังเลย 740 00:45:30,687 --> 00:45:31,563 ขอบคุณค่ะ 741 00:45:35,150 --> 00:45:35,984 ขอโทษนะคะ 742 00:45:36,568 --> 00:45:38,570 ฉันตอบไม่ได้เพราะวันนั้นฉันมีประชุมค่ะ 743 00:45:39,446 --> 00:45:40,405 ไม่เป็นไรค่ะ 744 00:45:41,156 --> 00:45:42,740 คุณบอกว่ามีเรื่องจะบอกฉันเหรอคะ 745 00:45:42,824 --> 00:45:46,244 - คุณเคยถามเรื่องฮากีวันนี่คะ - ใช่ค่ะ 746 00:45:46,327 --> 00:45:49,205 ฉันไม่รู้รายละเอียดเป๊ะๆ หรอก แต่ฉันรู้ความจริงที่ว่า 747 00:45:49,998 --> 00:45:53,126 ทั้งฮากีวันกับอีแดโฮรักเงินมาก 748 00:45:57,797 --> 00:46:00,341 แปลว่าทั้งคู่มีเอี่ยว กับข้อตกลงทางการเงินที่น่าสงสัยสินะคะ 749 00:46:00,925 --> 00:46:02,010 ใช่ค่ะ 750 00:46:02,093 --> 00:46:03,678 ข้อตกลงใหญ่ด้วย 751 00:46:04,220 --> 00:46:05,930 คุณว่าทำไมบริษัทฉันกับบริษัทอิมฮยอนจุน 752 00:46:06,014 --> 00:46:07,640 ตัดสินใจควบรวมกันล่ะคะ 753 00:46:07,724 --> 00:46:10,310 จะบอกว่ามีแรงจูงใจซ่อนเร้นงั้นเหรอคะ 754 00:46:19,402 --> 00:46:20,862 {\an8}(ด.ฮ.) 755 00:46:25,950 --> 00:46:27,619 ฉันไปเจอวีจองชินมาแล้ว 756 00:46:27,702 --> 00:46:29,162 ฉันบอกเธอตามที่คุณอยากให้บอก… 757 00:46:30,622 --> 00:46:31,623 เหมือนบอกใบ้ให้น่ะค่ะ 758 00:46:47,931 --> 00:46:50,391 พี่ครับ นี่คือลิงก์ข่าวของนักข่าววีจองชิน 759 00:46:53,853 --> 00:46:55,146 ([สกู๊ปพิเศษ] สายสืบแสนดีคังพิลกู 5 เริ่มถ่ายทำ) 760 00:46:55,230 --> 00:46:56,856 (นักข่าววีจองชิน สปอร์ตส์อึนซอง) 761 00:47:01,945 --> 00:47:04,447 ว่าแต่เธอหายไปไหนล่ะเนี่ย 762 00:47:06,032 --> 00:47:07,784 ปล่อยผมนะ! 763 00:47:07,867 --> 00:47:09,786 ผมไม่สนว่าจะกี่ชั่วโมง! 764 00:47:09,869 --> 00:47:11,913 ผมจะอยู่แบบนี้จนกว่าพี่เขาจะให้อภัยผม! 765 00:47:16,626 --> 00:47:19,045 นี่มันเกิดเรื่องบ้าอะไรกัน 766 00:47:19,629 --> 00:47:21,422 แม่ครับ 767 00:47:23,925 --> 00:47:24,842 - ซอนอู - ว่าไง 768 00:47:24,926 --> 00:47:26,261 ทำไมซีอีโอฮวังถึงคุกเข่าล่ะ 769 00:47:30,515 --> 00:47:32,684 ทำไมไม่มีใครพูดอะไรเลย 770 00:47:33,351 --> 00:47:36,813 ทุกคนมาทำอะไรในบ้านของผม ตอนที่เจ้าของบ้านอย่างผมไม่อยู่ 771 00:47:36,896 --> 00:47:37,897 พี่ 772 00:47:38,398 --> 00:47:40,316 ผมทำเรื่องที่ไม่น่าให้อภัย 773 00:47:40,817 --> 00:47:41,943 - ให้ตายสิ - รุ่นพี่ครับ 774 00:47:43,027 --> 00:47:44,946 ใจเย็นๆ แล้วฟังก่อนนะครับ 775 00:47:46,990 --> 00:47:49,325 ฉันจะใจเย็นได้ไงในเมื่อไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 776 00:47:49,409 --> 00:47:51,077 พูดอะไรกันบ้างสิ 777 00:47:51,160 --> 00:47:53,204 ความเงียบไม่ได้ช่วยอะไรเลย! 778 00:47:56,040 --> 00:47:57,834 - ฮยอนจุน - ครับ 779 00:47:59,794 --> 00:48:01,796 แม่ได้บทใน "คังพิลกู" 780 00:48:12,098 --> 00:48:14,058 แม่ไม่สนว่าลูกจะว่ายังไง แม่จะเล่น 781 00:48:14,142 --> 00:48:15,560 ผู้กำกับบอกว่าเล่นได้ 782 00:48:16,060 --> 00:48:16,978 ทำไม… 783 00:48:18,229 --> 00:48:20,356 ทำไมทุกคนถึงทำกับผมแบบนี้ 784 00:48:20,440 --> 00:48:22,400 ขอโทษที่ไม่ได้บอกรุ่นพี่ให้เร็วกว่านี้ครับ 785 00:48:22,900 --> 00:48:25,695 คนทั้งโลกรู้ว่าซองแอซุก 786 00:48:25,778 --> 00:48:29,407 เป็นแม่ของอิมฮยอนจุน! 787 00:48:29,490 --> 00:48:31,284 คราวนี้จะให้เล่นละครเรื่องเดียวกันเหรอ 788 00:48:31,993 --> 00:48:32,827 แม่ 789 00:48:32,910 --> 00:48:35,413 ซอนอูรับบทเป็นผมตอนหนุ่ม 790 00:48:35,496 --> 00:48:38,041 นี่มันไม่ใช่ละครครอบครัวนะ เราจะกลายเป็นตัวตลกเอาได้! 791 00:48:38,124 --> 00:48:39,167 มันสมเหตุสมผลตรงไหน 792 00:48:39,250 --> 00:48:40,084 คือว่า… 793 00:48:40,668 --> 00:48:43,671 ท่านจะไม่ได้เล่นเป็นแม่บังเกิดเกล้าของพี่ 794 00:48:43,755 --> 00:48:45,089 แค่เป็นนักแสดงรับเชิญ… 795 00:48:45,173 --> 00:48:48,051 และอาจารย์ก็ไม่ได้ปรากฏตัว ต่อหน้าสื่อมาพักใหญ่แล้ว 796 00:48:48,134 --> 00:48:49,927 ผมเลยมั่นใจว่าจะไม่มีใครจำท่านได้ครับ 797 00:48:50,011 --> 00:48:51,471 ใช่ไหมครับ 798 00:48:51,554 --> 00:48:53,264 หน้าฉันเหมือนสมัยก่อนนะ 799 00:48:53,348 --> 00:48:55,183 ฉันว่าคนจะจำฉันได้เยอะนะ 800 00:48:55,266 --> 00:48:56,809 แม่ 801 00:48:59,145 --> 00:49:01,314 ให้ท่านเล่นเถอะครับ รุ่นพี่ 802 00:49:01,397 --> 00:49:04,317 ผมมั่นใจครับว่าอาจารย์จะขโมยซีน ในตอนนั้นได้แน่นอน 803 00:49:05,318 --> 00:49:06,569 - ขโมยซีนงั้นเหรอ - ใช่ครับ 804 00:49:06,653 --> 00:49:08,780 นายพยายามหลอกใช้ครอบครัวฉันรึไง 805 00:49:08,863 --> 00:49:10,490 เปล่าครับ ไม่ใช่อยู่แล้ว 806 00:49:14,118 --> 00:49:16,454 ฮยอนจุนยอมรับได้มากกว่าที่เราคิดเนอะ 807 00:49:17,664 --> 00:49:18,581 นั่นสิครับ 808 00:49:19,082 --> 00:49:22,418 การที่ผมคุกเข่าแสดงเกินเบอร์ 809 00:49:23,086 --> 00:49:24,879 มันเป็นเรื่องอัจฉริยะชัดๆ เลยครับ 810 00:49:24,962 --> 00:49:27,757 เอ้อ เข่าคุณเป็นไงบ้างครับ เมื่อกี๊คุณเล่นซะสมจริงเลย 811 00:49:27,840 --> 00:49:29,217 ปกติดีครับ ผมคุกเข่าจนชินแล้ว 812 00:49:31,260 --> 00:49:32,387 ซีอีโอฮวัง 813 00:49:32,470 --> 00:49:34,138 ขอบใจจริงๆ นะจ๊ะ 814 00:49:35,598 --> 00:49:37,141 เอ้อ กินกิมจิต้นหอมกันดีไหม 815 00:49:37,225 --> 00:49:38,226 ไม่ครับ! 816 00:49:40,603 --> 00:49:43,272 จากนี้ไป ผมขอไม่กินหัวหอม ต้นหอม 817 00:49:43,356 --> 00:49:44,941 หรืออาหารอะไรที่ใส่ "หัวหอม" ครับ 818 00:49:45,024 --> 00:49:46,317 ลองชิมนี่ดูครับ 819 00:49:46,401 --> 00:49:47,610 เอาหัวหอมนั่นไปไกลๆ เลย 820 00:49:49,028 --> 00:49:51,280 เดี๋ยวนะ ในนี้ก็มีหัวหอม ผมไม่กินละ 821 00:49:51,364 --> 00:49:53,908 ว่าแต่พี่เขาจะไม่กินข้าวเหรอครับ 822 00:49:53,991 --> 00:49:56,077 ครับ เขาบอกว่าเขาคุมอาหารอยู่ 823 00:49:56,786 --> 00:49:57,912 ผมเข้าใจ 824 00:49:57,995 --> 00:49:59,789 ผมกับแม่ผลัดกันสร้างปัญหาให้พี่ 825 00:50:00,748 --> 00:50:02,041 กินไม่ลงก็ไม่แปลกครับ 826 00:50:04,794 --> 00:50:07,839 ทำไมลูกถึงมาเป็นนักแสดง และทำให้อะไรๆ มันวุ่นวายด้วย 827 00:50:08,423 --> 00:50:09,549 จริงๆ เลย 828 00:50:12,051 --> 00:50:13,386 บ้าเอ๊ย 829 00:50:14,929 --> 00:50:17,557 ทำไมพิลกูถึงจะทำอะไรแบบนี้ล่ะ 830 00:50:17,640 --> 00:50:18,891 เอาจริงดิ นี่พิลกูเชียวนะ 831 00:50:19,934 --> 00:50:21,018 ไร้สาระสิ้นดี! 832 00:50:28,443 --> 00:50:30,361 ไม่มีทางที่ผู้ชมจะชอบแบบนี้หรอก! 833 00:50:33,448 --> 00:50:35,742 โธ่เอ๊ย 834 00:50:35,825 --> 00:50:37,702 ไม่เอาแบบนี้อีก เวรเอ๊ย 835 00:50:49,422 --> 00:50:51,799 {\an8}(สปอร์ตส์อึนซอง) 836 00:50:59,056 --> 00:51:01,225 - หวัดดีค่ะ - หวัดดีครับ 837 00:51:01,309 --> 00:51:03,519 หวัดดีครับทุกคน 838 00:51:07,607 --> 00:51:09,400 วันนี้นักข่าววีไม่ได้มาทำงานค่ะ 839 00:51:13,613 --> 00:51:16,157 เกิดอะไรขึ้นรึเปล่าครับ ผมไม่เจอเธอมาพักนึงแล้ว 840 00:51:16,240 --> 00:51:18,284 ฉันอาจจะบอกคุณ ถ้าคุณไปกินมื้อเที่ยงกับฉัน 841 00:51:20,369 --> 00:51:22,038 มื้อเที่ยงมันยังอีกนานนะครับ 842 00:51:22,872 --> 00:51:23,706 งั้นมื้อสายเป็นไง 843 00:51:32,882 --> 00:51:35,760 สรุปว่าทำไมวันนี้นักข่าววีถึงไม่มาทำงานครับ 844 00:51:36,636 --> 00:51:38,679 - เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า - ทำไมรีบร้อนจังคะ 845 00:51:43,267 --> 00:51:44,101 กินข้าวก่อนสิคะ 846 00:52:01,452 --> 00:52:02,286 ว่าไง 847 00:52:02,370 --> 00:52:07,041 คุณกินข้าวเสร็จแล้ว กินของหวานก็แล้ว แถมยังดื่มชาแล้วด้วย 848 00:52:07,124 --> 00:52:08,334 เมื่อไรจะบอกผมสักทีครับ 849 00:52:08,417 --> 00:52:11,629 ฉันมอบหมายให้นักข่าววีจองชิน ไปทำข่าวเกาะติดนักแสดงอิมฮยอนจุนค่ะ 850 00:52:11,712 --> 00:52:13,548 เธอยุ่งอยู่กับการตามเขาไปไหนมาไหนค่ะ 851 00:52:13,631 --> 00:52:14,590 เกาะติดอิมฮยอนจุนเหรอ 852 00:52:14,674 --> 00:52:17,260 คุณลากผมออกมาที่นี่เพื่อบอกแค่นี้เนี่ยนะครับ 853 00:52:17,343 --> 00:52:20,513 คุณทำตัวเหมือนว่าถูกบังคับมา โดยที่ไม่ยินยอมไม่ใช่เหรอ 854 00:52:21,097 --> 00:52:23,057 ฉันตั้งใจใช้เวลากินมื้อนี้ค่ะ 855 00:52:23,641 --> 00:52:24,892 เพราะฉันอยากใช้เวลากับคุณ 856 00:52:34,318 --> 00:52:36,112 ฉันสงสัยมาพักนึงแล้ว 857 00:52:36,612 --> 00:52:37,905 เธอต้องการอะไร 858 00:52:40,283 --> 00:52:43,786 ตอนนี้ที่ฉันเป็นแม่คนแล้ว ก็ไม่มีอะไรที่ฉันกลัวแล้วละ 859 00:52:43,870 --> 00:52:45,788 เธอถึงทำตัวไร้ยางอายตอนอยู่กับฉันใช่ไหม 860 00:52:45,872 --> 00:52:47,999 ใช่ ตอนนี้ฉันไร้ยางอายแล้ว 861 00:52:52,962 --> 00:52:54,714 งั้นทำไมเธอถึงทำแบบนั้น 862 00:52:56,382 --> 00:52:57,383 ไปกันเลยไหมคะ 863 00:52:58,092 --> 00:52:59,343 ฉันมีนัดทานมื้อเที่ยงค่ะ 864 00:52:59,427 --> 00:53:00,303 ว่าไงนะ 865 00:53:00,845 --> 00:53:01,846 เธอเพิ่งกินไป 866 00:53:01,929 --> 00:53:03,306 ฉันกินได้อีก 867 00:53:17,528 --> 00:53:20,364 คุณทำตัวเหมือนว่าถูกบังคับมา โดยที่ไม่ยินยอมไม่ใช่เหรอ 868 00:53:20,448 --> 00:53:22,491 ฉันตั้งใจใช้เวลากินมื้อนี้ค่ะ 869 00:53:22,575 --> 00:53:23,784 เพราะฉันอยากใช้เวลากับคุณ 870 00:53:32,460 --> 00:53:34,670 - อะไรเนี่ย - คุณก็มีนัดมื้อเที่ยงเหรอคะ 871 00:53:34,754 --> 00:53:35,880 อะไรกันวะ 872 00:53:52,229 --> 00:53:53,564 ฉันกินมาแล้ว 873 00:53:54,065 --> 00:53:55,441 สั่งอะไรเบาๆ ก็ได้ 874 00:53:56,525 --> 00:53:57,568 ฉันยังไม่ได้กินเลยค่ะ 875 00:54:00,988 --> 00:54:02,865 ก็ได้ อยากสั่งอะไรก็สั่งเลย 876 00:54:03,699 --> 00:54:04,617 ว่าแต่… 877 00:54:05,660 --> 00:54:08,371 ทำไมคุณถึงชอบพาฉันมาด้วย ทุกครั้งที่นัดเจอพวกเอเจนซีบันเทิงคะ 878 00:54:08,454 --> 00:54:09,497 นี่เธอบ่นเหรอ 879 00:54:09,580 --> 00:54:10,748 ไม่ใช่เลยค่ะ 880 00:54:10,831 --> 00:54:13,125 เหมือนหัวหน้าจะเอ็นดูฉันมากกว่าที่ฉันคิด 881 00:54:13,209 --> 00:54:14,251 มันเลยรู้สึกเยอะไปนิดค่ะ 882 00:54:17,964 --> 00:54:19,006 สักวันนึง 883 00:54:20,174 --> 00:54:21,467 ฉันจะกลับไปโต๊ะข่าวการเมืองค่ะ 884 00:54:22,343 --> 00:54:24,887 มีช่วงที่ฉันเคยคิดกับตัวเองแบบนี้แหละ 885 00:54:25,930 --> 00:54:27,306 แต่ชีวิตเป็นสิ่งที่คาดเดาไม่ได้ 886 00:54:30,142 --> 00:54:31,352 คุณสาปแช่งฉันอยู่เหรอคะ 887 00:54:33,688 --> 00:54:35,106 มีการคุยกันบ่อยๆ เรื่องควบรวม 888 00:54:35,690 --> 00:54:38,901 หลายคนบ่นที่ผมสร้างบริษัทบันเทิงขนาดใหญ่ 889 00:54:38,985 --> 00:54:40,403 แต่ผมไม่ใส่ใจหรอกครับ 890 00:54:41,320 --> 00:54:43,614 มันคือวิธีรับมือของพวกเขา เมื่อไม่ได้ในสิ่งที่ต้องการ 891 00:54:44,365 --> 00:54:46,409 ได้ข่าวว่ามีหลายคนอิจฉาคุณครับ 892 00:54:47,576 --> 00:54:48,577 งั้นเหรอครับ 893 00:54:53,082 --> 00:54:56,335 คุณเคยทำอาชีพนักแสดง ก่อนประสบความสำเร็จจากบทคังพิลกูใช่ไหมครับ 894 00:54:57,128 --> 00:54:59,839 ครับ ผมเคยแสดงมาบ้าง 895 00:54:59,922 --> 00:55:01,048 แต่ก็นะ 896 00:55:01,757 --> 00:55:04,510 ผมต้องล้มเลิกไวเพราะมีเรื่องบางอย่างครับ 897 00:55:04,593 --> 00:55:08,222 จะหยาบคายไหมครับถ้าถามว่ามีเรื่องอะไร 898 00:55:08,889 --> 00:55:10,933 ไม่หรอกครับ แต่มันไม่ใช่เรื่องพิเศษอะไร 899 00:55:12,309 --> 00:55:15,938 งานแสดงไม่เข้ามาเลย และผมต้องหาเลี้ยงตัวเอง ผมก็ลาออกน่ะครับ 900 00:55:22,153 --> 00:55:24,321 {\an8}ฉันอยู่หน้าร้านอาหาร ฉันต้องเจอคุณ 901 00:55:28,951 --> 00:55:31,495 ขอโทษนะครับที่ให้แขกอย่างคุณรอ 902 00:55:32,038 --> 00:55:33,539 แต่ผมขอตัวแป๊บนึงนะครับ 903 00:55:33,622 --> 00:55:35,041 - ได้ครับ - กินไปก่อนเลยนะ 904 00:55:42,381 --> 00:55:43,466 เรากินกันก่อนเถอะครับ 905 00:55:43,549 --> 00:55:44,675 ครับ ขอบคุณครับ 906 00:56:21,378 --> 00:56:23,923 เธอคงเนื้อเต้นเลยสินะ ถึงได้มาถึงที่นี่ 907 00:56:24,006 --> 00:56:25,049 ฉันทำตามที่คุณบอกแล้ว 908 00:56:25,132 --> 00:56:26,383 คุณวางแผนจะทำอะไร 909 00:56:27,468 --> 00:56:29,887 ทำไม เธอไม่สบายใจเหรอ ที่ฉันเริ่มสนิทกับอิมฮยอนจุน 910 00:56:29,970 --> 00:56:31,472 เรื่องนั้นฉันรับไหว 911 00:56:32,098 --> 00:56:33,682 มันไม่ได้ทำให้ฉันไม่สบายใจหรอก 912 00:56:33,766 --> 00:56:34,725 มันทำให้ฉันกลัวต่างหาก 913 00:56:37,269 --> 00:56:39,105 เซนา อย่าทำแบบนี้สิ 914 00:56:39,647 --> 00:56:40,481 โอเคไหม 915 00:56:41,065 --> 00:56:42,274 ยิ่งเธอวิตกมากเท่าไร 916 00:56:43,609 --> 00:56:46,112 ฉันก็ยิ่งอยากทำให้อะไรๆ มันยากขึ้น สำหรับอิมฮยอนจุน 917 00:56:49,156 --> 00:56:50,241 นี่คุณจะ… 918 00:56:50,866 --> 00:56:52,201 ฆ่าเขาด้วยเหรอ 919 00:56:53,828 --> 00:56:55,830 ท่านประธานดูสนใจในตัวผมมากนะครับ 920 00:56:55,913 --> 00:56:59,208 เขาคงอยากสนิทให้มากขึ้น เพราะคุณเป็นนักแสดงในบริษัทของเขาแล้ว 921 00:56:59,291 --> 00:57:01,168 มันดูหัวโบราณไปนิด 922 00:57:01,252 --> 00:57:03,337 แต่บางคนเชื่อว่าการเล่าเรื่องส่วนตัวให้ฟัง 923 00:57:03,420 --> 00:57:04,839 จะทำให้รู้จักกันดีมากขึ้นครับ 924 00:57:07,883 --> 00:57:10,511 ผมก็อยากรู้จักท่านประธานให้มากขึ้น 925 00:57:11,303 --> 00:57:13,097 ขอถามคำถามส่วนตัวสักคำถามได้ไหมครับ 926 00:57:13,180 --> 00:57:14,849 ได้ครับ ถามมาเลย 927 00:57:17,685 --> 00:57:19,812 ตอนนี้คุณคบใครอยู่รึเปล่าครับ 928 00:57:22,606 --> 00:57:25,651 คือว่าผมมีใจให้ใครคนนึงอยู่ครับ 929 00:57:27,987 --> 00:57:28,904 คุณแอบ… 930 00:57:31,365 --> 00:57:32,950 คุณแอบปิ๊งใครอยู่สินะครับ 931 00:57:34,493 --> 00:57:35,786 แอบปิ๊งเหรอ 932 00:57:36,495 --> 00:57:37,329 ก็แบบว่า… 933 00:57:38,372 --> 00:57:41,667 การแอบปิ๊งใครในระยะยาว มันไม่ดีต่อทั้งสองฝ่ายครับ 934 00:57:41,750 --> 00:57:44,170 คุณไม่ขาดอะไรเลย และคุณมีอะไรตั้งมากมาย 935 00:57:45,713 --> 00:57:47,506 ทำไมมัวแต่แอบปิ๊งอยู่ล่ะครับ 936 00:57:50,509 --> 00:57:52,011 ผมยังขาดอะไรหลายๆ อย่าง 937 00:57:52,094 --> 00:57:55,014 โดยเฉพาะการเอาชนะใจคนที่ผมชอบครับ 938 00:57:56,640 --> 00:57:58,309 แต่ผมจะพยายามต่อไปครับ 939 00:57:59,143 --> 00:58:00,895 ต่อให้ผมถูกสไตรก์เอาต์ออกจากเกมก็ตาม 940 00:58:18,329 --> 00:58:19,205 นักข่าววี! 941 00:58:21,165 --> 00:58:22,124 หวัดดีค่ะ 942 00:58:23,709 --> 00:58:25,169 หวัดดีครับ 943 00:58:25,920 --> 00:58:26,962 มาทำอะไรที่นี่ครับ 944 00:58:29,215 --> 00:58:31,008 อ๋อ ฉันมีเรื่องงานต้องจัดการน่ะค่ะ 945 00:58:34,845 --> 00:58:37,264 ถ้ากินข้าวเสร็จแล้ว ไปดื่มชากับผมไหมครับ 946 00:58:41,227 --> 00:58:42,061 ไปได้เหรอคะ 947 00:58:46,857 --> 00:58:47,900 ฉันจะไปด้วยค่ะ 948 00:58:51,111 --> 00:58:52,738 ผมด้วย 949 00:58:53,948 --> 00:58:55,532 ผมก็จะไปด้วยครับ 950 00:59:51,130 --> 00:59:53,340 {\an8}(ขอขอบคุณคุณโอยอนซอ ที่มาเป็นนักแสดงรับเชิญ) 951 00:59:55,843 --> 00:59:57,678 {\an8}รู้ใช่ไหมว่าเรากำหนด วันที่งานแถลงข่าวการผลิตแล้ว 952 00:59:58,262 --> 00:59:59,888 {\an8}เดี๋ยว ผู้กำกับพัคจะไปเหรอ 953 00:59:59,972 --> 01:00:01,890 {\an8}นักข่าวบันเทิงทุกคนจะไปที่นั่น! 954 01:00:01,974 --> 01:00:04,435 {\an8}ผมมาพัวพันกับเรื่องวุ่นวายนี้ได้ไงกัน 955 01:00:04,935 --> 01:00:07,354 {\an8}พี่ เธอมาแล้ว นักข่าววีมาแล้ว! 956 01:00:07,438 --> 01:00:09,189 {\an8}ทำไงต่อดีล่ะทีนี้ 957 01:00:09,273 --> 01:00:12,443 {\an8}รุ่นพี่ ผมหลบๆ ซ่อนๆ แบบนี้ต่อไปไม่ได้ครับ 958 01:00:12,526 --> 01:00:13,610 {\an8}เป็นอะไรของคุณ 959 01:00:13,694 --> 01:00:15,279 {\an8}คุณอิมฮยอนจุน คุณชอบฉันเหรอคะ 960 01:00:15,362 --> 01:00:18,157 {\an8}ไม่รู้อะ ไม่รู้แล้ว ผู้หญิงคนนั้นต้องการอะไรกันแน่ 961 01:00:20,826 --> 01:00:23,329 {\an8}ไอ้คนไร้หัวใจ 962 01:00:27,541 --> 01:00:29,543 {\an8}คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี