1 00:00:51,093 --> 00:00:52,762 You asked me if I liked you. 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 Yes. 3 00:00:55,931 --> 00:00:56,766 I like you. 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,728 So forget Melomaster. 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 Start seeing me from now on. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,783 You seem to like Melomaster more than me, 7 00:01:13,866 --> 00:01:17,536 but I like Wi Jeong-sin just as much as I like Soulishere. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,079 Hold on. 9 00:01:19,622 --> 00:01:21,665 What are you talking about? 10 00:01:23,083 --> 00:01:24,251 How do you even know Melomaster? 11 00:01:24,335 --> 00:01:25,461 Because it was me. 12 00:01:26,045 --> 00:01:28,172 No, but I've met him before. 13 00:01:28,255 --> 00:01:29,173 That's right. 14 00:01:29,715 --> 00:01:33,469 The man you met at the N Seoul Tower that day was someone else. 15 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 I had someone else go in my place. 16 00:01:38,390 --> 00:01:40,100 But the first rice cooker transaction? 17 00:01:40,768 --> 00:01:41,977 That was me. 18 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 Do you like Lim Hyeon-jun? 19 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 My brother had listed the rice cooker, 20 00:01:59,954 --> 00:02:01,664 but plans changed, so I came out instead. 21 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 I didn't recognize you back then either. 22 00:02:05,292 --> 00:02:06,335 But when you said 23 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 you were a fan of mine, 24 00:02:09,088 --> 00:02:10,047 I became interested. 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 I'm a fan of Lim Hyeon-jun. 26 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 Oh, thank you. 27 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 I have a whole box at home. 28 00:02:24,186 --> 00:02:28,023 I know it'll take some time to wrap your head around all this. 29 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 I can wait. 30 00:02:33,279 --> 00:02:35,197 - Let's go. - Go where? 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,574 Home, of course. 32 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 Right. 33 00:02:39,910 --> 00:02:41,412 This is the umbrella I gave you. 34 00:02:42,288 --> 00:02:43,372 The Kang Pil-gu umbrella. 35 00:02:47,042 --> 00:02:48,002 Let's get going. 36 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 You must be really surprised. 37 00:02:56,760 --> 00:02:58,095 I mean, I tried to... 38 00:02:58,846 --> 00:02:59,930 Jeez. 39 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 You probably can't process a word I'm saying... 40 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 but I'm sorry. 41 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 I was really surprised too. 42 00:03:11,066 --> 00:03:14,403 I was so shocked that I couldn't say anything. 43 00:03:43,891 --> 00:03:47,269 Well, take the rice cooker back. 44 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 You said it worked fine. 45 00:03:50,356 --> 00:03:53,651 It may be big and expensive, but it's a good fit for your home. 46 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 And we're a good fit too. 47 00:04:00,574 --> 00:04:02,743 Where did that even come from? 48 00:04:06,330 --> 00:04:07,831 When I said it wasn't a good fit, 49 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 I just meant that it's too big. 50 00:04:11,210 --> 00:04:13,420 For a family of two, the rice cooker 51 00:04:14,380 --> 00:04:15,881 isn't a good fit for our home... 52 00:04:15,965 --> 00:04:19,760 So I'm saying, don't sell off the rice cooker 53 00:04:20,260 --> 00:04:21,303 and use it until it breaks down. 54 00:04:21,387 --> 00:04:23,722 No, even if it breaks down, fix it and use it. 55 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 No, I mean... 56 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 I'll deal with the rice cooker! 57 00:04:27,685 --> 00:04:28,560 Okay. 58 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Well, go inside and get some rest. 59 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 - Get home safely. - All right. 60 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 - I'll be in touch then. - You can borrow the umbrella. 61 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Okay, thank you. 62 00:04:43,826 --> 00:04:45,035 I'll be in touch. 63 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Here... - I can take care of it myself. 64 00:05:09,268 --> 00:05:10,644 {\an8}EPISODE 12 65 00:05:18,402 --> 00:05:19,319 {\an8}You're back. 66 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 {\an8}Wait, why'd you bring the rice cooker back? 67 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 {\an8}- Was it a no-show? - No. 68 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 {\an8}Did they not want it? 69 00:05:27,578 --> 00:05:28,662 {\an8}Can we use it then? 70 00:05:30,706 --> 00:05:31,540 {\an8}Can we? 71 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 {\an8}Why aren't you... 72 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 {\an8}What's the matter with her? 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,631 Her mood swings have been really bad these days. 74 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 You asked me if I liked you. 75 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 Yes. 76 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 I like you. 77 00:06:05,866 --> 00:06:07,493 Start seeing me from now on. 78 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 "What's your name?" 79 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 This is a fun script. 80 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 SOULISHERE 81 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 And we're a good fit too. 82 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 SOULISHERE 83 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 I'll be in touch. 84 00:07:43,380 --> 00:07:48,760 {\an8}GOOD DETECTIVE KANG PIL-GU 5 85 00:07:48,844 --> 00:07:50,220 SOULISHERE 86 00:08:02,024 --> 00:08:02,941 Jeez. 87 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 I like you. 88 00:08:27,674 --> 00:08:28,508 Onion! 89 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 I'll be in touch. 90 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 {\an8}I wanted to tell you again 91 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 that I'm sorry for unintentionally lying to you. 92 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 I couldn't meet you that day because people would've recognized me. 93 00:08:43,106 --> 00:08:43,982 I'm sorry. 94 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 Onion! 95 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 And from now on, 96 00:08:57,704 --> 00:09:00,958 {\an8}I'll message you instead of using the Onion app. 97 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Sweet dreams. 98 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 It was me, Melomaster. 99 00:09:17,891 --> 00:09:19,810 I was Melomaster, 100 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 and Melomaster 101 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 was me. 102 00:09:37,119 --> 00:09:38,245 MELOMASTER (DELETED USER) 103 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 {\an8}I'M SO LOOKING FORWARD TO IT. MY HEART'S POUNDING. 104 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 HE'S MANLY, YET STILL HAS THAT BOYISH CHARM 105 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 I'm a fan of Lim Hyeon-jun. 106 00:10:08,525 --> 00:10:10,485 Do you like Lim Hyeon-jun? 107 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Yes, I do. 108 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 Kang Pil-gu Season 5 is coming out soon. 109 00:10:14,906 --> 00:10:16,783 I'm so looking forward to it. My heart's pounding. 110 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Have you seen Kang Pil-gu in person? 111 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 I have. 112 00:10:20,370 --> 00:10:21,997 - What did you think of him? - He was really cool, of course. 113 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 He's manly, yet still has that boyish charm. 114 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 You can be old and still be cool. 115 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 Everyone has their own kind of charm that suits their age. 116 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 You really do sound exactly like Lim Hyeon-jun. 117 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 Can you say a line from Kang Pil-gu? 118 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 "They say you can't fix people." 119 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 "But I do." 120 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Wow, how are you so good at impressions? 121 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 I just discovered Lim Hyeon-jun's fan page. 122 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 You should join it too, Melomaster. 123 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 We can take part together. 124 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 No way! 125 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 Lim Hyeon-jun replied to one of my posts on the fan page. 126 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 Oh my gosh, I'm so excited! 127 00:10:58,450 --> 00:11:00,243 Melomaster, you should post something too. 128 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 Who knows? Lim Hyeon-jun might leave a reply. 129 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 It's the first time in my life. 130 00:11:08,627 --> 00:11:09,795 I've never liked someone... 131 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 so unconditionally. 132 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 What? 133 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 Hello? 134 00:12:51,938 --> 00:12:52,814 What? 135 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 Right now? 136 00:12:55,942 --> 00:12:56,776 But... 137 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 Yes, of course. 138 00:13:01,823 --> 00:13:04,326 Okay, I got it. 139 00:13:04,409 --> 00:13:05,827 Just give me a second. 140 00:13:06,536 --> 00:13:07,496 Hold on. 141 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 There you are. 142 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 You don't look so well. 143 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Did you not get any sleep? 144 00:13:18,173 --> 00:13:19,716 Are you really Melomaster? 145 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 - Yes, I am. - Really? 146 00:13:28,558 --> 00:13:30,018 How can this all be a coincidence? 147 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 How could something like this happen? 148 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 I'm not sure either. 149 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 - Were you playing me? - I don't... 150 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 Was it fun watching me make a fool out of myself? 151 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 Why would you think I played you? 152 00:13:41,238 --> 00:13:43,865 Everything I said to you as Melomaster was genuinely... 153 00:13:43,949 --> 00:13:44,824 Are you okay? 154 00:13:45,992 --> 00:13:48,537 - I'll call 119... - No, my legs just gave out. 155 00:13:48,620 --> 00:13:51,122 - You should go to the hospital. - I said I'm fine! 156 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 Then at least let me take you inside. 157 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 Careful. 158 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Watch the steps. 159 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 Here, sit down. 160 00:14:08,848 --> 00:14:10,267 - Can I get some water? - What? 161 00:14:10,350 --> 00:14:13,186 - Water, please. - Water? I got it. 162 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Water. Right, water. 163 00:14:20,860 --> 00:14:22,612 Water. 164 00:14:22,696 --> 00:14:23,572 Here we go. 165 00:14:24,531 --> 00:14:25,490 No, wait. 166 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 A bowl of soup would be nice. 167 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 Some soup. 168 00:15:49,908 --> 00:15:51,701 Are you really Melomaster? 169 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 Were you playing me? 170 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 Was it fun watching me make a fool out of myself? 171 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 It looks like Crime Revolution will be the biggest topic 172 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 at next week's press screenings. 173 00:16:07,884 --> 00:16:11,096 Jung Ji-seok will be attending the press screening for Crime Revolution, 174 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 so ask him if he's settled with the bullying victim. 175 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 If he avoids the question, ask the director why he cast Jung Ji-seok. 176 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Yes, ma'am. 177 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 Where's Wi Jeong-sin? 178 00:16:23,566 --> 00:16:25,151 She didn't come in today. 179 00:16:25,235 --> 00:16:26,945 Without notice? Have you called her? 180 00:16:28,029 --> 00:16:29,155 Did you try calling? 181 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 - No. - I don't know her number. 182 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 What's the matter with you all? 183 00:16:35,120 --> 00:16:37,038 Your colleague didn't show up for work, 184 00:16:37,122 --> 00:16:38,289 but none of you called her? 185 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 She wrote an article in the ER despite having a burst appendix. 186 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 Do you think she'd skip the weekly meeting without notice? 187 00:16:45,338 --> 00:16:46,423 What are you waiting for? 188 00:16:46,506 --> 00:16:47,632 Call her right now. 189 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 Hello? 190 00:17:19,664 --> 00:17:20,498 Hello? 191 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 Hello? Isn't this Wi Jeong-sin's phone? 192 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 Hello? 193 00:17:29,632 --> 00:17:31,843 What's going on? Did she pick up or what? 194 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 Excuse me? Hello? Hey, Wi Jeong-sin. 195 00:17:39,267 --> 00:17:40,143 Hello? 196 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 Damn it. 197 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 Wi Jeong-sin, answer me. Is everything okay? 198 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 Hello? 199 00:17:58,453 --> 00:17:59,370 Hello? 200 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 You've called Ms. Wi Jeong-sin's phone. 201 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 Oh, I'm not her. 202 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 She can't come to the phone right now. 203 00:18:07,545 --> 00:18:09,798 All right, thank you. 204 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 She can't come in because she's sick. 205 00:18:17,680 --> 00:18:18,515 Did Wi Jeong-sin say that? 206 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 No. 207 00:18:19,682 --> 00:18:20,850 Her younger brother answered. 208 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 She must be really sick if she can't even answer the phone. 209 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 - Start the weekly briefing. - Yes, ma'am. 210 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 Let's begin. 211 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 The name we need to take note of is Yun Tae-ju. 212 00:18:35,156 --> 00:18:37,992 - Come to my office for a minute. - We're going to cover him in depth. 213 00:18:38,076 --> 00:18:40,620 - Ho-cheol and Seong-min will take this on. - Sure. 214 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 Has the K-pop trend report 215 00:18:48,211 --> 00:18:51,297 from our last discussion been completed? 216 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 It's still ongoing. 217 00:18:52,715 --> 00:18:55,969 It's still in the early stages, so there's nothing further to report. 218 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 We only started two days ago, after all. 219 00:18:59,889 --> 00:19:01,558 Right. Two days. 220 00:19:03,476 --> 00:19:06,938 Are there any issues in the editorial department? 221 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 No. 222 00:19:08,690 --> 00:19:09,607 Should there be? 223 00:19:09,691 --> 00:19:11,860 Well, that's good to hear. 224 00:19:11,943 --> 00:19:12,986 Will that be all? 225 00:19:13,778 --> 00:19:14,696 Well... 226 00:19:15,238 --> 00:19:16,656 how's Jae-ha? 227 00:19:18,157 --> 00:19:19,075 Is he feeling better? 228 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 Yes, he's doing better. 229 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 He seemed like a cute kid. 230 00:19:30,086 --> 00:19:31,004 And nice too. 231 00:19:32,380 --> 00:19:33,214 He's sweet. 232 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 It's tough sometimes, but he's sweet. 233 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 "Sweet" doesn't even begin to cover it. 234 00:19:38,595 --> 00:19:39,512 You seem happy. 235 00:19:41,139 --> 00:19:43,766 I'm still not used to you being a mom, 236 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 but you look happy. 237 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 That's good to hear. 238 00:19:47,979 --> 00:19:48,813 By the way, 239 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 I noticed your kid's name is Yun Jae-ha. 240 00:19:52,901 --> 00:19:54,736 Was "Yun" your ex-husband's last name, 241 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 or did he take your surname? 242 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 Does he see his dad from time to time? 243 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 Why do you want to know? 244 00:20:03,161 --> 00:20:04,037 Oh... 245 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 Was that rude to ask? 246 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Just because you took me to the hospital 247 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 doesn't give you the right to ask about my private life. 248 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 I'm sorry. 249 00:20:15,757 --> 00:20:16,674 I shouldn't have asked. 250 00:20:22,805 --> 00:20:25,183 The way you quickly back down and apologize 251 00:20:25,266 --> 00:20:26,684 hasn't changed at all. 252 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 How cute. 253 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 Cute? 254 00:20:30,438 --> 00:20:32,899 I like that you're showing me interest. 255 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 Jae-ha. 256 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 Mom! 257 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 Are you okay? You must've been so scared. 258 00:20:55,880 --> 00:20:56,714 Yeah. 259 00:20:56,798 --> 00:20:59,509 I was a little scared, but it was okay. 260 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 Did you cry, Mom? 261 00:21:02,428 --> 00:21:03,304 Yes. 262 00:21:04,013 --> 00:21:06,599 I cried because I was afraid you were badly hurt. 263 00:21:06,683 --> 00:21:07,767 Good job. 264 00:21:07,850 --> 00:21:11,896 You said that it's okay to cry when you're scared, remember? 265 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 Anyway, who's that man over there? 266 00:21:17,151 --> 00:21:18,111 What? 267 00:21:19,821 --> 00:21:20,655 Oh. 268 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 Hi there. 269 00:21:27,161 --> 00:21:29,956 Who the hell is this ex-husband bastard? 270 00:21:55,064 --> 00:21:55,940 Oh, boy. 271 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 HWANG JI-SUN 272 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Hello? 273 00:22:22,884 --> 00:22:24,594 Bro, where are you? 274 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 Look, I'm really sorry. 275 00:22:29,098 --> 00:22:32,685 Can you clear my schedule for just today? 276 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 What excuse can I make up to clear your schedule at the last minute? 277 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 Just tell them that I'm sick. 278 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 Who'll believe that? Would you believe it? 279 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 I was planning on showing up if I could. 280 00:22:43,529 --> 00:22:44,781 But sometimes in life, 281 00:22:44,864 --> 00:22:48,576 situations come up that are just out of your control. 282 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 Mr. Hwang. 283 00:22:52,413 --> 00:22:54,707 Today is that day for me. 284 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 Come on, seriously? 285 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Fine, I got it. 286 00:22:58,127 --> 00:22:59,087 But listen, bro. 287 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 This is the last time, okay? 288 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 All right. Thanks. 289 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 You're the best. 290 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 Seriously... 291 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Are you kidding me, Mr. Hwang? 292 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 He wants to clear his entire schedule for the day? 293 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 I'm truly sorry, Director. 294 00:23:24,028 --> 00:23:26,614 Most of the scenes scheduled for today are Mr. Lim's. 295 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 If he's not here, we'll have to wrap up after two scenes. 296 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 I know. 297 00:23:31,202 --> 00:23:34,247 But I swear, his fever's hit 48 degrees. 298 00:23:34,330 --> 00:23:35,498 Forty-eight-- 299 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 He'd be dead if he had a 48-degree fever. 300 00:23:47,009 --> 00:23:47,844 Here. 301 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 I heated up the soup. 302 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Thank you. 303 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Have some bread and the banana too. 304 00:24:02,483 --> 00:24:04,902 I also ordered some rice porridge. 305 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 Tell me if you want some. 306 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 You had 307 00:24:08,823 --> 00:24:10,741 so many chances to come clean. 308 00:24:12,702 --> 00:24:14,745 Empathy isn't my strong suit, 309 00:24:15,288 --> 00:24:16,330 but I thought long and hard. 310 00:24:17,206 --> 00:24:18,749 I tried to put myself in your shoes 311 00:24:19,250 --> 00:24:20,626 and racked my brain. 312 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 When I said... 313 00:24:25,339 --> 00:24:27,258 When I said I was a fan of Lim Hyeon-jun... 314 00:24:28,968 --> 00:24:31,304 I could see why you got curious about me. 315 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 - But that-- - Let me speak. 316 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 - Okay. - I joined your fan page, 317 00:24:38,144 --> 00:24:39,061 spoke to you on the phone, 318 00:24:39,145 --> 00:24:40,813 asked you to do an impression, 319 00:24:41,856 --> 00:24:44,525 and mustered up my courage to ask you to meet me, 320 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 yet you sent someone else in your place. 321 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 I mean... 322 00:24:53,451 --> 00:24:54,493 I just... 323 00:24:55,411 --> 00:24:57,914 I've never felt like such an idiot in my life. 324 00:24:58,497 --> 00:24:59,624 I don't understand this feeling. 325 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 I don't even know how to explain it! 326 00:25:05,630 --> 00:25:09,050 Listen, it was a complete shock for me too 327 00:25:09,133 --> 00:25:11,469 when I saw you at the N Seoul Tower that day. 328 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 My mind went completely blank. 329 00:25:15,139 --> 00:25:16,182 But then... 330 00:25:17,516 --> 00:25:19,352 the more I thought about it, 331 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 the more I realized 332 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 that this whole time... 333 00:25:25,775 --> 00:25:27,985 I've had feelings for you. 334 00:25:29,237 --> 00:25:30,863 That's why I deleted Onion. 335 00:25:30,947 --> 00:25:33,783 So that means you had no feelings for Soulishere. 336 00:25:35,284 --> 00:25:37,078 No, that's not true. 337 00:25:37,161 --> 00:25:38,204 Hearing that I was a fan, 338 00:25:38,287 --> 00:25:40,831 you must've messaged me just for fun. 339 00:25:40,915 --> 00:25:43,209 I told you it wasn't like that. 340 00:25:44,085 --> 00:25:47,546 I like both Soulishere and Wi Jeong-sin. 341 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 That's called two-timing! 342 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 No, that would only apply if there were two different people. 343 00:25:51,842 --> 00:25:53,928 You and Soulishere are the same person. 344 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 So you're proud of what you did? 345 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 Ms. Wi Jeong-sin. 346 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 I told you earlier 347 00:26:08,985 --> 00:26:11,737 that it'll take time to wrap your head around this. 348 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 It took me a while too. 349 00:26:14,323 --> 00:26:15,992 I know you're impatient, 350 00:26:16,617 --> 00:26:19,578 but don't rush and take your time to think about it. 351 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 I can wait as long as you need. 352 00:26:23,708 --> 00:26:24,792 Everything about it makes me angry. 353 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 Are you leaving like this again? 354 00:26:28,421 --> 00:26:29,505 Eat something before you go. 355 00:26:29,588 --> 00:26:30,673 I can't eat anything right now. 356 00:26:30,756 --> 00:26:32,341 Then let me take you home-- 357 00:26:32,425 --> 00:26:33,509 No, thank you. 358 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 I want to go alone. 359 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 Come on, Ms. Wi. 360 00:26:38,723 --> 00:26:39,682 I'll leave by myself. 361 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 How can I get her to stop being mad? 362 00:27:02,204 --> 00:27:05,333 I mean, I wouldn't blame her if she never wants to see me again. 363 00:27:07,585 --> 00:27:08,419 Wait. 364 00:27:09,920 --> 00:27:11,756 Maybe I shouldn't have confessed empty-handed. 365 00:27:11,839 --> 00:27:14,550 Should I have gotten her a new rice cooker? 366 00:27:14,633 --> 00:27:16,052 Jeez, you idiot! 367 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 The rice cooker isn't the issue, you fool! 368 00:27:22,600 --> 00:27:26,520 If I give this back to her now, she'll never see me again. 369 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 WI JEONG-SIN 370 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 - This boxed lunch is delicious. - Is she really sick? 371 00:27:36,655 --> 00:27:38,074 - Ms. Wi is here. - Yeah, it's good. 372 00:27:38,783 --> 00:27:40,951 - Hello, Ms. Wi. - Do you feel okay? 373 00:27:41,035 --> 00:27:41,869 Are you okay? 374 00:27:41,952 --> 00:27:44,997 We heard you were sick. You should rest some more. 375 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 Have you eaten yet? 376 00:27:46,540 --> 00:27:48,793 - Are you okay? - She doesn't look okay. 377 00:27:50,544 --> 00:27:51,962 I've never seen her like this before. 378 00:27:52,046 --> 00:27:53,172 Should we tell the chief? 379 00:27:53,714 --> 00:27:56,592 Leave her alone. She can take care of herself. 380 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 I like both Soulishere and Wi Jeong-sin. 381 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 I told you earlier 382 00:28:04,183 --> 00:28:07,103 that it'll take time to wrap your head around this. 383 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 It took me a while too. 384 00:28:08,562 --> 00:28:10,481 I know you're impatient, 385 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 but don't rush and take your time to think about it. 386 00:28:15,194 --> 00:28:16,737 I can wait as long as you need. 387 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 What's going on? 388 00:28:22,868 --> 00:28:24,161 - What's wrong? - Are you okay? 389 00:28:24,245 --> 00:28:25,454 She must really be sick. 390 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 Wi Jeong-sin. 391 00:28:43,931 --> 00:28:44,890 Are you all right? 392 00:28:46,267 --> 00:28:47,726 Yes, I'm fine. 393 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 But you're not acting like yourself. 394 00:28:50,271 --> 00:28:53,023 Get some more rest if you're sick, or get it together and get to work. 395 00:28:53,107 --> 00:28:54,608 Choose one or the other. 396 00:28:54,692 --> 00:28:55,901 I'm sorry. 397 00:28:56,819 --> 00:28:58,404 I'll get it together and get to work. 398 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 I... 399 00:29:25,681 --> 00:29:26,515 like you. 400 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 Time to take out the trash. 401 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - Let's go! - You're home. 402 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 I'll wait for you. 403 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 I like you. 404 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 So, Detective. 405 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 I see you like flowers. 406 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 I like them. 407 00:30:13,604 --> 00:30:15,064 Please just stop! 408 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 Sister. 409 00:30:22,780 --> 00:30:25,908 I'm going to sell that! I really am! 410 00:30:26,492 --> 00:30:27,409 Box it up right now! 411 00:30:27,493 --> 00:30:28,369 I'll wait for you. 412 00:30:29,286 --> 00:30:30,204 And this... 413 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 Yeon-ju said to give this to you. 414 00:30:39,296 --> 00:30:40,923 I'm so pissed that I got fooled, 415 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 but I can't stop thinking about him! 416 00:30:45,970 --> 00:30:46,929 I like you. 417 00:30:47,680 --> 00:30:48,847 I'll wait for you. 418 00:30:49,557 --> 00:30:50,599 I like you. 419 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 I'll wait for you. 420 00:30:59,483 --> 00:31:00,442 He really 421 00:31:01,360 --> 00:31:02,236 likes me? 422 00:31:03,445 --> 00:31:04,405 Lim Hyeon-jun likes me? 423 00:31:07,032 --> 00:31:08,075 Open wide. 424 00:31:08,158 --> 00:31:09,618 LIM HYEON-JUN & REPORTER W OPENLY DATING 425 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 A reporter should be covering stories, not dating. 426 00:31:12,746 --> 00:31:13,831 They're not a good fit. 427 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 Honestly, I'd be a better fit. 428 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 Get away from my man. 429 00:31:19,962 --> 00:31:21,672 I'd rather see him with Jin Su-a again. 430 00:31:22,256 --> 00:31:25,217 Don't you think he's way out of her league? 431 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 You lost this major exclusive to another media outlet? 432 00:31:31,807 --> 00:31:32,850 But Chief... 433 00:31:32,933 --> 00:31:36,312 Another outlet beat us to the exclusive about you and Lim Hyeon-jun! 434 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 Take this money 435 00:31:40,649 --> 00:31:42,401 and stay away from my son. 436 00:31:42,985 --> 00:31:44,903 - Mother... - Who are you calling "Mother"? 437 00:31:44,987 --> 00:31:47,531 My son is destined for greater things. 438 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 How dare you stand in his way? 439 00:31:50,367 --> 00:31:54,121 But we genuinely love each other. 440 00:31:56,540 --> 00:31:57,541 Mother! 441 00:31:57,625 --> 00:31:58,709 Break up with him this instant, 442 00:31:58,792 --> 00:32:00,336 or I'll slap you with kimchi next time! 443 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 But Mother... 444 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 Have I really lost it? 445 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 I like you. 446 00:32:09,094 --> 00:32:10,095 Snap out of it! 447 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 Come on, Jeong-sin! 448 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 I'll wait for you. 449 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 It's not true. 450 00:32:17,061 --> 00:32:18,937 It's not true. 451 00:32:19,730 --> 00:32:20,564 It's not true. 452 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 - It's not true. - I like you. 453 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 It's not true. 454 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Thank you. - Here you go. 455 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 - Thank you. - Thank you so much. 456 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Thank you. 457 00:32:27,780 --> 00:32:30,032 - I'll take the smallest one. - Move along. 458 00:32:30,115 --> 00:32:31,367 - Keep handing these out. - Got it. 459 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 - Thank you. - Thank you. 460 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 - Thanks so much! - You're welcome. 461 00:32:35,579 --> 00:32:37,873 - Thank you. - When did you prepare this? 462 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 It's nothing. 463 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 - Is it to make up for skipping the shoot? - Come on. 464 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 - Thank you! - Thanks so much! 465 00:32:44,546 --> 00:32:47,341 - Season six, here we come! - This is awesome! 466 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 They really love it. 467 00:32:49,301 --> 00:32:50,678 I need to stop by the restroom. 468 00:32:51,178 --> 00:32:52,346 What's gotten into him? 469 00:32:53,263 --> 00:32:55,099 - Hey, he's gone. - Really? 470 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 Man, the letters are huge. 471 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 As if we'd ever wear these out. 472 00:33:00,896 --> 00:33:02,981 Right? I'd rather he not skip a shoot 473 00:33:03,065 --> 00:33:05,025 than try to make up for it with these T-shirts and caps. 474 00:33:05,109 --> 00:33:05,943 {\an8}GOOD DETECTIVE KANG PIL-GU 475 00:33:08,570 --> 00:33:10,989 - Twist the arm. - And block. 476 00:33:11,073 --> 00:33:13,409 Duck once, duck twice. 477 00:33:13,492 --> 00:33:14,493 Then punch. 478 00:33:14,576 --> 00:33:15,411 Hold on. 479 00:33:16,704 --> 00:33:17,579 I need to see Seok-ho alone. 480 00:33:18,247 --> 00:33:19,415 - Come with me. - You didn't like it? 481 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 - Mr. Lim, I'll rehearse with you. - Sounds good. 482 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 - Is your ankle okay now? - My ankle? 483 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Yes, you hurt your ankle last time. 484 00:33:28,048 --> 00:33:30,592 I told them I can't do any stunts today because I hurt my ankle. 485 00:33:30,676 --> 00:33:31,844 I really did. 486 00:33:34,263 --> 00:33:36,974 I'll be doing my own scenes today 487 00:33:37,057 --> 00:33:38,600 without a stunt double. 488 00:33:38,684 --> 00:33:39,560 Does that mean 489 00:33:40,144 --> 00:33:42,354 you did your own stunts that day, knowing I was hurt? 490 00:33:45,774 --> 00:33:46,817 Are you okay now? 491 00:33:46,900 --> 00:33:48,318 Yes, I'm fine now. 492 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 That's good to hear. 493 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 All right, let's rehearse our moves. 494 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 - Right, let me explain how it goes first. - Okay. 495 00:33:53,991 --> 00:33:55,117 - Seok-ho will... - Wait, 496 00:33:55,200 --> 00:33:56,994 so what's the deal with the ballpoint pen? 497 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 When Seok-ho attacks you with the pen, 498 00:33:59,288 --> 00:34:01,999 you twist his arm and force him to drop it. 499 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 - Then follow up with a punch and a kick. - Do it precisely. 500 00:34:04,501 --> 00:34:06,837 Sorry, I'll be the one throwing the punch. 501 00:34:06,920 --> 00:34:08,172 Okay, got it. 502 00:34:08,255 --> 00:34:11,258 All right, let's start from the beginning. 503 00:34:11,341 --> 00:34:12,551 Sounds good. 504 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 Damn it! 505 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 - Cut! - Cut! 506 00:34:36,784 --> 00:34:37,826 - Oh, man. - Jeez. 507 00:34:38,327 --> 00:34:39,661 - Did that hurt? - Are you okay? 508 00:34:39,745 --> 00:34:41,413 No, I'm not okay. 509 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 - Did he hurt his back? - Step out for a minute. 510 00:34:43,791 --> 00:34:45,125 - Come on, let's go. - Oh, my back. 511 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 Hey, help him up. 512 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 We'll take a quick break. 513 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 - Let's break briefly! - We'll take a quick break! 514 00:34:53,383 --> 00:34:54,510 - Mr. Lim. - Yes? 515 00:34:55,010 --> 00:34:56,887 You rehearsed the sequence earlier, right? 516 00:34:56,970 --> 00:34:57,930 Of course. 517 00:34:58,013 --> 00:35:00,808 You twist his arm and force him to drop it. 518 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 Then follow up with a punch and a kick. 519 00:35:03,435 --> 00:35:06,396 In this scene, you're supposed to block Seok-ho's attack, 520 00:35:06,480 --> 00:35:09,733 force the pen out of his hand, and then kick the pen away. 521 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Oh, kick the pen? 522 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 We'll resume shooting after you rehearse with the stunt team. 523 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 Lim Hyeon-jun is unbelievable. 524 00:35:40,681 --> 00:35:41,807 "Exceptional love for his crew"? 525 00:35:41,890 --> 00:35:43,475 He handed out those gifts for this article. 526 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 Sang-hyeok, share the link in our group chat. 527 00:35:45,477 --> 00:35:47,312 Hey, that's enough. 528 00:35:47,396 --> 00:35:48,981 I'm sure Mr. Lim gave out the gifts because he cares, 529 00:35:49,064 --> 00:35:50,482 not for some article. 530 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 He wouldn't do that. 531 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 You're too kind, Director. 532 00:35:57,573 --> 00:35:59,575 We're behind schedule because he skipped that shoot, 533 00:35:59,658 --> 00:36:02,202 and we lost so much money leaving the set early that day. 534 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 Mr. Lim had his reasons-- 535 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 He should've at least rehearsed properly to make up for things then. 536 00:36:07,374 --> 00:36:10,002 He ended up hurting an actor, so now there's another delay. 537 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 This isn't right. 538 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 He says his arm hurts? 539 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 How high is his fever? 540 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 Did you give him a fever reducer? 541 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 Okay. 542 00:36:25,517 --> 00:36:28,562 It's just that I can't leave right away, 543 00:36:28,645 --> 00:36:31,023 and Jae-ha's nanny isn't scheduled to come in today. 544 00:36:31,982 --> 00:36:34,860 I'll make sure to get there by 5 p.m. 545 00:36:43,660 --> 00:36:47,748 I'd like you to take a moment to think about how you really feel. 546 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 At the end of your gaze, 547 00:36:50,626 --> 00:36:52,920 it was always the chief. 548 00:36:53,670 --> 00:36:57,257 As if she were a child you left behind and couldn't forget. 549 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 Mom! 550 00:37:11,605 --> 00:37:12,481 Jae-ha. 551 00:37:43,679 --> 00:37:44,888 This smells great. 552 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 Thank you. 553 00:37:58,318 --> 00:38:00,946 I won't be able to go to the set of Kang Pil-gu, 554 00:38:01,029 --> 00:38:02,990 so please send another reporter. 555 00:38:04,658 --> 00:38:05,701 Why'd you change your mind again? 556 00:38:06,410 --> 00:38:08,161 Well, I can't get into the details. 557 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 But I have my reasons. 558 00:38:11,498 --> 00:38:12,582 And what are those reasons? 559 00:38:13,166 --> 00:38:15,252 Did Lim Hyeon-jun confess his feelings or something? 560 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 How did you know? 561 00:38:20,966 --> 00:38:21,800 Is it true? 562 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 No, it's not like that. 563 00:38:25,429 --> 00:38:27,305 In any case, I can't go there myself. 564 00:38:27,389 --> 00:38:29,516 So please send someone else. I'm sorry. 565 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 I guess it was worth teaming up with him. 566 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 This is great. 567 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 "Is this place a joke to you?" 568 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 "If you wanted to post photos, you should've posted food photos!" 569 00:38:52,289 --> 00:38:53,540 "Why'd you post photos of..." 570 00:38:58,295 --> 00:38:59,129 Hi. 571 00:39:02,466 --> 00:39:03,884 "Why'd you post photos of the office?" 572 00:39:32,621 --> 00:39:35,999 LIM HYEON-JUN 573 00:39:36,083 --> 00:39:36,917 LIM HYEON-JUN 574 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 LIM HYEON-JUN 575 00:39:47,219 --> 00:39:49,805 "Is this place a joke to you?" 576 00:39:54,976 --> 00:39:55,852 REPORTER WI JEONG-SIN 577 00:40:16,748 --> 00:40:17,624 Hello? 578 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 It's me, Wi Jeong-sin. 579 00:40:20,377 --> 00:40:21,670 Yes, I know. 580 00:40:23,046 --> 00:40:24,840 You have a shoot today, right? 581 00:40:25,465 --> 00:40:26,508 Hong-sin told me. 582 00:40:26,591 --> 00:40:27,884 Yes, I do. 583 00:40:29,386 --> 00:40:31,138 When will you be done? 584 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 I want to see you. 585 00:40:33,932 --> 00:40:34,766 What? 586 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 Are you busy today? 587 00:40:37,727 --> 00:40:38,854 - Then maybe another-- - Wait. 588 00:40:39,604 --> 00:40:40,981 No, no. 589 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 Today works fine. 590 00:40:42,232 --> 00:40:45,193 I have a morning and night shoot today, 591 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 so I have some time in between. 592 00:40:48,029 --> 00:40:49,698 How about 4 o'clock? 593 00:40:49,781 --> 00:40:50,615 Wait, no. 594 00:40:50,699 --> 00:40:52,325 How about 3 o'clock? 595 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 I'll see you at 3 o'clock then. 596 00:40:55,287 --> 00:40:57,914 Let me know where, and I'll meet you there. 597 00:41:00,584 --> 00:41:01,877 Okay. I'll see you later. 598 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Okay. 599 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 I want to see you. 600 00:41:20,020 --> 00:41:21,104 So suddenly? 601 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 I want to see you. 602 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 Hey, bro. 603 00:41:33,950 --> 00:41:35,160 - Bro, what are you doing? - Huh? 604 00:41:35,243 --> 00:41:36,077 You okay? 605 00:41:36,161 --> 00:41:36,995 Yeah. 606 00:41:43,877 --> 00:41:44,753 Is it another panic attack? 607 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 I don't think so. 608 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 Mr. Lim, let's do a quick rehearsal. 609 00:41:52,302 --> 00:41:53,553 - Right. - Okay. 610 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 - Yeong-gi, you need to watch. - Yes, sir. 611 00:41:55,180 --> 00:41:56,014 Good. 612 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 - Get it together. - Okay. 613 00:41:58,683 --> 00:42:02,354 Pil-gu walks through the entrance looking angry. 614 00:42:02,437 --> 00:42:03,980 And as soon as he sees Yeong-gi, 615 00:42:04,064 --> 00:42:06,524 he runs, grabs him by the collar, and delivers his lines. 616 00:42:06,608 --> 00:42:08,652 Yeong-gi is caught off guard, so he just takes it. 617 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 - Got it, sir. - Good. 618 00:42:13,031 --> 00:42:14,241 I want to see you. 619 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 - Mr. Lim. - What? 620 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 Did you get that? 621 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 Grab him by the collar? 622 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 Yes, and then deliver your lines. 623 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 - Okay. - Good. 624 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 Okay? Okay, let's get ready. 625 00:42:29,506 --> 00:42:30,548 - Now? - Get ready to roll! 626 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 All right, ready... 627 00:42:32,592 --> 00:42:33,551 Ready! 628 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 - Action! - Action! 629 00:42:36,680 --> 00:42:39,182 You punk! Is this place a joke to you? 630 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 You idiot! 631 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 If you wanted to post photos, you should've posted food photos... 632 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 Wait. 633 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 - Why am I kneeling? - Cut. 634 00:42:50,402 --> 00:42:51,403 Action. 635 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 You punk! Is this place a joke to you? 636 00:42:53,947 --> 00:42:55,740 You idiot! 637 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Wait a minute. Why is he so tall? 638 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Wait. 639 00:43:01,496 --> 00:43:02,497 That was a great take. 640 00:43:03,290 --> 00:43:04,165 Was it? 641 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 I'm sorry. 642 00:43:05,166 --> 00:43:06,459 Let's try that again. 643 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 Action! 644 00:43:10,297 --> 00:43:12,882 You punk! Is this place a joke to you? 645 00:43:12,966 --> 00:43:13,800 You idiot! 646 00:43:13,883 --> 00:43:16,553 If you wanted to post photos, you should've posted food photos! 647 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 Why'd you post photos of the office? 648 00:43:19,180 --> 00:43:23,893 Because of you, all the files got leaked... 649 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 They got leaked, you idiot! 650 00:43:26,646 --> 00:43:27,897 - Leaked... - Cut. 651 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Damn it. - Someone read Mr. Lim his lines. 652 00:43:30,775 --> 00:43:33,653 - Read it out to him. - "Is this place a joke to you?" 653 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 Action! 654 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 You punk! Is this place a joke to you? 655 00:43:37,615 --> 00:43:38,491 You idiot! 656 00:43:39,034 --> 00:43:42,871 If you wanted to post photos, you should've posted food photos! 657 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Why'd you post photos of the office? 658 00:43:48,084 --> 00:43:50,378 Cut. 659 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 Hold on. 660 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 - Cut. - I feel dizzy. 661 00:43:54,174 --> 00:43:56,634 Hey, what's the next line? 662 00:43:56,718 --> 00:43:57,677 Can he not see this? 663 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Damn it! 664 00:43:59,763 --> 00:44:03,141 - Guys, feed me the lines quickly, okay? - Okay. 665 00:44:03,224 --> 00:44:04,517 - Right, sir. - Sorry. 666 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 - No, not at all. - Let's hurry it up! 667 00:44:06,436 --> 00:44:07,395 I'm sorry. 668 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 - I'm very sorry. - Right. 669 00:44:10,190 --> 00:44:11,107 It's okay. 670 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 Ready! 671 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 Action! 672 00:44:18,448 --> 00:44:20,950 You punk! Is this place a joke to you? 673 00:44:21,034 --> 00:44:21,910 You idiot! 674 00:44:21,993 --> 00:44:25,288 If you wanted to post photos, you should've posted food photos! 675 00:44:25,372 --> 00:44:29,292 Why'd you post photos of the office, you punk? 676 00:44:29,376 --> 00:44:31,169 Is this place... You punk! 677 00:44:31,252 --> 00:44:32,962 Why you... You idiot! 678 00:44:33,838 --> 00:44:35,799 Seriously, what's the matter with me? 679 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 Cut! 680 00:44:39,177 --> 00:44:42,347 Mr. Lim, let's take a five-minute break. 681 00:44:54,859 --> 00:44:56,486 When will you be done? 682 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 I want to see you. 683 00:45:10,959 --> 00:45:13,002 Bro, what's going on? 684 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 What? 685 00:45:18,466 --> 00:45:21,761 Bro, you look totally out of it. 686 00:45:21,845 --> 00:45:22,679 Do I? 687 00:45:22,762 --> 00:45:23,972 The way I see it, 688 00:45:24,055 --> 00:45:26,307 there's no way you're delivering your lines today. 689 00:45:26,391 --> 00:45:28,143 That's not true. 690 00:45:28,226 --> 00:45:31,146 I know all my lines, but my mind just goes blank. 691 00:45:31,229 --> 00:45:32,439 Be honest with me. 692 00:45:32,522 --> 00:45:34,607 Is it a panic attack? Or dementia? 693 00:45:35,191 --> 00:45:37,485 I can't help you if you don't tell me. 694 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 At this rate, we won't get through half of today's scenes. 695 00:45:44,909 --> 00:45:46,327 I suppose it's a panic attack then. 696 00:45:49,914 --> 00:45:50,874 All right. 697 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 I'll work something out. 698 00:46:06,931 --> 00:46:07,932 Ready. 699 00:46:08,641 --> 00:46:09,809 Action! 700 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 You punk! 701 00:46:11,269 --> 00:46:14,314 Is this place a joke to you? You idiot! 702 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 If you wanted to post photos, you should've posted food photos! 703 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 Why'd you post photos of the office? 704 00:46:19,444 --> 00:46:22,405 You think this is your personal playground to show off? 705 00:46:23,448 --> 00:46:25,158 Because of you, the files got leaked, 706 00:46:25,241 --> 00:46:28,620 and we lost the suspect we've been tracking for a whole year! 707 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 And an innocent person had to resign! 708 00:46:30,955 --> 00:46:32,999 This whole place is a mess right now, 709 00:46:33,082 --> 00:46:34,542 yet you posted more photos? 710 00:46:35,376 --> 00:46:37,587 And you call yourself a detective, you damn idiot? 711 00:46:39,214 --> 00:46:40,131 Get out. 712 00:46:41,424 --> 00:46:42,967 Get the hell out of here! 713 00:46:43,051 --> 00:46:44,344 Okay, cut! 714 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 On to the next scene. 715 00:46:46,095 --> 00:46:47,889 Let's move out into the hallway for Scene 53! 716 00:46:47,972 --> 00:46:49,807 Let's move out into the hallway for Scene 53! 717 00:46:50,391 --> 00:46:51,434 Good job, bro. 718 00:46:52,769 --> 00:46:54,562 Oh, boy. 719 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 Come on, get up. 720 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 Man, that was some intense acting. 721 00:47:04,072 --> 00:47:04,906 We're getting there. 722 00:47:05,865 --> 00:47:07,242 Gil-su, bring him some water. 723 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 When will you be done? 724 00:47:12,288 --> 00:47:13,373 I want to see you. 725 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 Yes, we're done! 726 00:47:16,125 --> 00:47:18,169 - The night shoot is in Gangnam, right? - Yeah. 727 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 You two take that car. Let me borrow yours. 728 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 - My car? - Yeah. 729 00:47:24,342 --> 00:47:26,094 - What for? - Oh, it's for... 730 00:47:27,762 --> 00:47:28,680 An appointment in Gwanghwamun. 731 00:47:28,763 --> 00:47:29,931 What appointment? 732 00:47:31,015 --> 00:47:32,350 - With a friend. - What friend? 733 00:47:32,433 --> 00:47:33,601 I know all your friends. 734 00:47:33,685 --> 00:47:35,478 Mind your own business! 735 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Can I borrow it or not? 736 00:47:38,481 --> 00:47:40,608 - Fine. Here. - It'll take about two hours to get there. 737 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 - I'll drive you there. - No, it's okay. 738 00:47:43,403 --> 00:47:47,824 Also, my mom and Ms. Oh Mi-ran will be shooting a scene together later. 739 00:47:47,907 --> 00:47:49,200 You should be there, Mr. Hwang. 740 00:47:49,284 --> 00:47:51,327 Keep an eye on them in case something happens. 741 00:47:51,411 --> 00:47:55,081 Come on, they're both professionals. Relax, nothing will happen. 742 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 How can you say that after last time? 743 00:47:58,876 --> 00:48:01,087 Wait, which scene are they shooting today? 744 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 I think it's the slapping scene. 745 00:48:03,423 --> 00:48:04,799 The slapping scene? 746 00:48:07,760 --> 00:48:08,761 Who's slapping whom? 747 00:48:08,845 --> 00:48:13,016 I think it's your mother slapping Ms. Oh Mi-ran. 748 00:48:23,818 --> 00:48:25,403 Cut! Nice job. 749 00:48:25,486 --> 00:48:27,155 Let's roll with this vibe. 750 00:48:27,238 --> 00:48:28,948 - Was that okay, Director? - Yes. 751 00:48:29,032 --> 00:48:30,116 Let's roll again. 752 00:48:30,199 --> 00:48:32,076 - Let's roll again! - Let's roll again! 753 00:48:37,707 --> 00:48:40,251 - All right. Ready? - Yes. 754 00:48:40,335 --> 00:48:41,377 Ready. 755 00:48:42,253 --> 00:48:43,296 Action. 756 00:48:44,047 --> 00:48:46,758 I can't quit like this, ma'am. 757 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 If I do, it'll make everything you heard look true. 758 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 If I have to quit, then so be it. 759 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 But I want to clear up the misunderstanding before I go. 760 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 Why you... 761 00:48:57,185 --> 00:49:00,772 How dare you act all high and mighty, you homewrecker! 762 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 Do you really think I don't know you're only trying to stay 763 00:49:04,442 --> 00:49:07,779 so you can seduce my soft-hearted husband? 764 00:49:07,862 --> 00:49:09,155 Ma'am. 765 00:49:09,238 --> 00:49:11,157 I have my own taste in men. 766 00:49:11,240 --> 00:49:13,159 Your husband is not my type. 767 00:49:13,242 --> 00:49:15,787 What did you say? 768 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 Why you... 769 00:49:19,540 --> 00:49:20,375 Not your type? 770 00:49:25,463 --> 00:49:27,382 - The scene called for one slap, not two. - It's once, right? 771 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 She's totally into character. 772 00:49:32,804 --> 00:49:33,888 Damn you! 773 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 What's going on? 774 00:49:36,516 --> 00:49:38,893 This doesn't seem right. 775 00:49:38,976 --> 00:49:39,811 Cut. 776 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 - Cut! - Cut! 777 00:49:43,564 --> 00:49:44,899 Cut! 778 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 - Stop! - Oh, damn it! 779 00:49:46,275 --> 00:49:48,319 - Cut! - Cut! 780 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 - Cut! - Stop them! 781 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 Stop them! Break them up! 782 00:50:07,672 --> 00:50:09,966 Ma'am, please calm down! 783 00:50:14,512 --> 00:50:15,555 Director! 784 00:50:46,753 --> 00:50:48,004 When will you be done? 785 00:50:49,088 --> 00:50:50,214 I want to see you. 786 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Let me know where, and I'll meet you there. 787 00:51:18,493 --> 00:51:20,495 I'm here. Take your time. 788 00:51:47,438 --> 00:51:50,024 {\an8}I'm here. Take your time. 789 00:52:31,858 --> 00:52:32,733 You're here. 790 00:52:33,609 --> 00:52:34,443 Please sit. 791 00:52:37,113 --> 00:52:38,739 Why are you sitting where everyone can see you? 792 00:52:39,323 --> 00:52:40,408 So you can find me easily. 793 00:52:41,784 --> 00:52:42,910 At least put on your hat. 794 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 I took it off so you'd recognize me. 795 00:52:47,999 --> 00:52:50,710 Are you worried about a dating rumor again? 796 00:52:52,128 --> 00:52:54,171 Who'd start a dating rumor when you're with a reporter? 797 00:53:01,596 --> 00:53:03,347 Do you want a drink? I'll go and order for us. 798 00:53:03,431 --> 00:53:05,016 - No, I'll go. - No. 799 00:53:05,850 --> 00:53:06,809 I'll go. 800 00:53:06,893 --> 00:53:07,977 What would you like? 801 00:53:08,853 --> 00:53:09,896 An iced Americano. 802 00:53:09,979 --> 00:53:11,063 An iced Americano? 803 00:53:16,068 --> 00:53:17,862 - Please order when you're ready. - Thank you. 804 00:53:18,487 --> 00:53:19,989 - Hello. - Hello. 805 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 - I'm a huge fan! - I love your show! 806 00:53:21,824 --> 00:53:23,034 - Can I get a photo with you? - Sure. 807 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Thank you. - Can I get one with you too? 808 00:53:25,786 --> 00:53:27,496 No way. 809 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 - Your order? - An iced Americano, please. 810 00:53:28,664 --> 00:53:30,124 Sure, two iced Americanos. 811 00:53:33,210 --> 00:53:34,420 Thank you so much. 812 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 - I've never seen a celebrity before. - Me too! 813 00:53:41,052 --> 00:53:41,886 Thank you. 814 00:53:47,183 --> 00:53:48,768 Jeez, come on. 815 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 What's the matter with him? 816 00:53:51,938 --> 00:53:53,481 - Hello? - Bro, where are you? 817 00:53:53,564 --> 00:53:54,398 Why? 818 00:53:54,982 --> 00:53:56,400 Our biggest fear came true. 819 00:53:56,484 --> 00:53:57,360 Where are you? 820 00:53:57,443 --> 00:53:59,612 Where else? I'm on set, of course. 821 00:54:01,113 --> 00:54:02,615 You need to get here. 822 00:54:02,698 --> 00:54:03,950 Right now? 823 00:54:04,033 --> 00:54:07,453 It was a huge fight full of hair-pulling and slapping. 824 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 It was total chaos. 825 00:54:09,246 --> 00:54:12,083 The camera was still rolling when the director called cut, 826 00:54:12,166 --> 00:54:14,418 but they were at each other's throats. 827 00:54:14,502 --> 00:54:17,254 If word of this gets out, we're in big trouble. 828 00:54:17,338 --> 00:54:19,423 We have to make sure the crew keeps their lips sealed. 829 00:54:19,507 --> 00:54:21,634 But the bigger issue is that neither of them 830 00:54:21,717 --> 00:54:24,553 is willing to apologize, and they won't continue shooting. 831 00:54:24,637 --> 00:54:26,514 They won't listen to the director or me. 832 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 No one can stop moms. Bro, just get over here. 833 00:54:29,600 --> 00:54:30,893 We need you here now! 834 00:54:30,977 --> 00:54:31,936 Director Bak. 835 00:54:32,603 --> 00:54:34,730 How could you cast her without discussing it with me? 836 00:54:34,814 --> 00:54:37,358 You're not the director! Why would he need it discuss it with you? 837 00:54:37,441 --> 00:54:39,527 Then is Lim Hyeon-jun the director? 838 00:54:39,610 --> 00:54:41,779 He has no right to pull strings for his mom like this! 839 00:54:41,862 --> 00:54:44,115 - What did you just say? - It wasn't like that, ma'am. 840 00:54:44,198 --> 00:54:46,742 You heard that, right? Get over here now. 841 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 All right. 842 00:54:48,077 --> 00:54:50,037 - How could you bring her on board? - Are you done talking? 843 00:55:13,728 --> 00:55:15,062 - The coffee... - Oh. 844 00:55:15,146 --> 00:55:16,355 I brought the coffee. 845 00:55:19,692 --> 00:55:21,610 I'm sorry. I had to take that call. 846 00:55:23,362 --> 00:55:24,572 Did something happen? 847 00:55:26,282 --> 00:55:27,616 No. 848 00:55:28,409 --> 00:55:33,164 Did you ask to meet today because you had something to tell me? 849 00:55:33,247 --> 00:55:34,123 I wanted to say-- 850 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 - Mom! - Are you okay? Hey! 851 00:55:38,669 --> 00:55:40,963 - Oh, no! - Are you okay? 852 00:55:44,759 --> 00:55:46,343 Mom! 853 00:55:47,636 --> 00:55:50,806 - What happened? - Mom! 854 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 - Mom! - Weren't you watching them? 855 00:55:53,684 --> 00:55:54,727 Mr. Lim? 856 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 What's wrong? 857 00:55:57,855 --> 00:55:59,315 Are you okay? Mr. Lim! 858 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Let's get out of here. 859 00:56:25,591 --> 00:56:26,634 Are you okay? 860 00:56:29,804 --> 00:56:30,638 Yes. 861 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 I'm sorry. 862 00:56:39,814 --> 00:56:40,898 There's no need to apologize. 863 00:57:24,024 --> 00:57:25,484 It's a sunny day today. 864 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 My head... 865 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 feels warm already. 866 00:57:30,948 --> 00:57:31,991 If you'd like, 867 00:57:32,491 --> 00:57:34,869 I can share a simple feel-good method. 868 00:57:34,952 --> 00:57:38,080 Go outside on a sunny day and simply stand there. 869 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 That's it? 870 00:57:39,290 --> 00:57:41,083 After standing for a while, 871 00:57:41,167 --> 00:57:43,502 your head will start to feel warm from the sunshine. 872 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 When that happens, 873 00:57:46,422 --> 00:57:48,549 it feels like someone is gently stroking your head. 874 00:58:00,436 --> 00:58:03,063 Nobody does that for you anymore once you become an adult. 875 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 So I like to think 876 00:58:05,816 --> 00:58:09,111 that my parents are the ones gently stroking my head. 877 00:58:11,488 --> 00:58:12,948 It makes me feel better. 878 00:58:44,647 --> 00:58:46,732 I tried your feel-good method today. 879 00:58:47,233 --> 00:58:50,152 I stood outside in the sun. 880 00:59:30,484 --> 00:59:33,279 {\an8}What you said about celebrity and non-celebrity couples 881 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 {\an8}always ending in disaster... 882 00:59:35,072 --> 00:59:36,198 {\an8}Do you really believe that? 883 00:59:36,282 --> 00:59:38,659 {\an8}Do I really have to teach you everything? 884 00:59:38,742 --> 00:59:40,160 {\an8}You need to give her reassurance. 885 00:59:40,661 --> 00:59:42,538 {\an8}There's someone I like. 886 00:59:43,580 --> 00:59:45,374 {\an8}Just go on ten dates with me. 887 00:59:45,457 --> 00:59:46,709 {\an8}If that goes well, we'll keep seeing each other. 888 00:59:48,335 --> 00:59:50,212 {\an8}- Listen, I-- - Just shut up! 889 00:59:51,255 --> 00:59:53,549 {\an8}I like Wi Jeong-sin! 890 00:59:54,800 --> 00:59:57,344 {\an8}She's totally into me. 891 01:00:02,182 --> 01:00:04,184 {\an8}Subtitle: Jenny Kim