1
00:00:51,093 --> 00:00:52,762
Preguntaste si me gustabas.
2
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
Sí.
3
00:00:55,931 --> 00:00:56,766
Me gustas.
4
00:00:57,892 --> 00:01:00,728
Así que olvídate de Señor Drama.
5
00:01:03,481 --> 00:01:05,149
Empieza a salir conmigo.
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,783
Pareciera que Señor Drama
te gustara más que yo,
7
00:01:13,866 --> 00:01:17,536
pero a mí, Wi Jeong-sin me gusta
tanto como Alma Presente.
8
00:01:18,204 --> 00:01:19,079
Espera.
9
00:01:19,622 --> 00:01:21,665
¿De qué hablas?
10
00:01:23,083 --> 00:01:25,461
- ¿Cómo sabes de Señor Drama?
- Era yo.
11
00:01:26,045 --> 00:01:29,173
- Pero lo conocí en persona.
- Claro.
12
00:01:29,715 --> 00:01:33,469
El hombre que conociste ese día
en la Torre N era otra persona.
13
00:01:33,552 --> 00:01:36,305
Le pedí a alguien que fuera en mi lugar.
14
00:01:38,390 --> 00:01:40,100
Pero ¿el que te vendió la arrocera?
15
00:01:40,768 --> 00:01:41,977
Ese sí era yo.
16
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
¿Te gusta Lim Hyeon-jun?
17
00:01:58,327 --> 00:02:01,664
Mi hermano la puso en venta,
pero yo fui a entregarla.
18
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
Yo tampoco te reconocí ese día.
19
00:02:05,292 --> 00:02:08,003
Pero cuando dijiste que me admirabas,
20
00:02:09,088 --> 00:02:10,047
me interesó.
21
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Admiro a Lim Hyeon-jun.
22
00:02:14,802 --> 00:02:17,721
- Ah, gracias.
- Tengo una caja llena.
23
00:02:24,186 --> 00:02:28,023
Sé que te costará un tiempo
hacerte a la idea.
24
00:02:29,525 --> 00:02:30,401
Puedo esperar.
25
00:02:33,279 --> 00:02:35,197
- Vámonos.
- ¿Adónde?
26
00:02:35,281 --> 00:02:36,574
A tu casa, claro.
27
00:02:37,908 --> 00:02:38,826
De acuerdo.
28
00:02:39,910 --> 00:02:41,412
Es el paraguas que te regalé.
29
00:02:42,288 --> 00:02:43,372
El de Kang Pil-gu.
30
00:02:47,042 --> 00:02:48,002
Vámonos.
31
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Estarás sorprendida.
32
00:02:56,760 --> 00:02:58,095
Yo intenté...
33
00:02:58,846 --> 00:02:59,930
Cielos.
34
00:03:01,223 --> 00:03:04,059
Seguro no puedes procesar
nada de lo que digo,
35
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
pero lo siento.
36
00:03:08,188 --> 00:03:09,481
También me sorprendí.
37
00:03:11,066 --> 00:03:14,403
Me sorprendí tanto que no sabía qué decir.
38
00:03:43,891 --> 00:03:47,269
Quédate la arrocera.
39
00:03:48,145 --> 00:03:50,272
Dijiste que funcionaba bien.
40
00:03:50,356 --> 00:03:53,651
Aunque sea grande y costosa,
deberías quedártela.
41
00:03:55,194 --> 00:03:56,695
Y deberías estar conmigo.
42
00:04:00,574 --> 00:04:02,743
¿A qué viene eso?
43
00:04:06,330 --> 00:04:07,831
Dije que no me sirve
44
00:04:08,791 --> 00:04:10,167
porque es muy grande.
45
00:04:11,210 --> 00:04:13,420
Somos solo dos personas,
46
00:04:14,380 --> 00:04:15,881
así que es demasiado.
47
00:04:15,965 --> 00:04:19,760
Solo digo que no la revendas.
48
00:04:20,260 --> 00:04:23,722
Úsala hasta que se rompa.
Y arréglala y sigue usándola.
49
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
No, quiero decir...
50
00:04:25,891 --> 00:04:28,560
- Ya veré qué hago con ella.
- De acuerdo.
51
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
Entra a tu casa y descansa un poco.
52
00:04:35,275 --> 00:04:36,902
- Buen regreso.
- Gracias.
53
00:04:37,987 --> 00:04:40,155
- Te llamaré.
- Llévate el paraguas.
54
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
Bueno, gracias.
55
00:04:43,826 --> 00:04:45,035
Hablaremos pronto.
56
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
- Te ayudo.
- Yo puedo sola.
57
00:05:09,268 --> 00:05:10,644
{\an8}EPISODIO 12
58
00:05:18,402 --> 00:05:19,319
{\an8}Volviste.
59
00:05:21,780 --> 00:05:24,074
{\an8}¿Por qué trajiste la arrocera de nuevo?
60
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
{\an8}- ¿No fue?
- No, sí fue.
61
00:05:25,909 --> 00:05:28,662
{\an8}¿No te la aceptó?
¿Podemos usarla, entonces?
62
00:05:30,706 --> 00:05:31,540
{\an8}¿Sí o no?
63
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
{\an8}¿Por qué no...?
64
00:05:35,044 --> 00:05:36,837
{\an8}¿Qué le pasa?
65
00:05:36,920 --> 00:05:39,631
Está con unos cambios de humor tremendos.
66
00:05:57,900 --> 00:05:59,860
Preguntaste si me gustabas.
67
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
Sí.
68
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
Me gustas.
69
00:06:05,866 --> 00:06:07,493
Empieza a salir conmigo.
70
00:06:26,136 --> 00:06:27,179
"¿Tu nombre?".
71
00:06:29,890 --> 00:06:31,308
Qué guion divertido.
72
00:06:51,453 --> 00:06:53,580
ALMA PRESENTE
73
00:07:02,840 --> 00:07:04,424
Y deberías estar conmigo.
74
00:07:15,185 --> 00:07:16,687
ALMA PRESENTE
75
00:07:29,449 --> 00:07:30,367
Hablaremos pronto.
76
00:07:43,380 --> 00:07:48,760
{\an8}BUEN DETECTIVE KANG PIL-GU 5
77
00:07:48,844 --> 00:07:50,220
ALMA PRESENTE
78
00:08:02,024 --> 00:08:02,941
Cielos.
79
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
Me gustas.
80
00:08:27,674 --> 00:08:28,508
¡Onion!
81
00:08:29,801 --> 00:08:30,761
Hablaremos pronto.
82
00:08:35,432 --> 00:08:39,186
{\an8}Quería decirte nuevamente
que lamento haberte mentido sin querer.
83
00:08:40,020 --> 00:08:43,023
No podía ir ese día
porque me habrían reconocido.
84
00:08:43,106 --> 00:08:43,982
Lo siento.
85
00:08:50,822 --> 00:08:51,823
¡Onion!
86
00:08:56,787 --> 00:08:57,621
Y desde ahora,
87
00:08:57,704 --> 00:09:00,958
{\an8}te enviaré mensajes de texto
en vez de usar Onion.
88
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Dulces sueños.
89
00:09:14,471 --> 00:09:16,598
Ese era yo, el Señor Drama.
90
00:09:17,891 --> 00:09:19,810
Yo era el Señor Drama,
91
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
y el Señor Drama
92
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
era yo.
93
00:09:37,119 --> 00:09:38,245
SEÑOR DRAMA (ELIMINADO)
94
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
{\an8}SE ME SALE EL CORAZÓN
DE LAS ANSIAS.
95
00:09:52,092 --> 00:09:54,886
ES VARONIL PERO ENCANTADOR.
96
00:10:07,107 --> 00:10:08,442
Admiro a Lim Hyeon-jun.
97
00:10:08,525 --> 00:10:10,485
¿Te gusta Lim Hyeon-jun?
98
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Sí.
99
00:10:12,654 --> 00:10:16,783
Pronto saldrá la quinta temporada.
Se me sale el corazón de las ansias.
100
00:10:16,867 --> 00:10:19,870
- ¿Viste a Kang Pil-gu en persona?
- Yo también.
101
00:10:20,370 --> 00:10:21,997
- ¿Cómo te cayó?
- Es muy buena onda.
102
00:10:22,998 --> 00:10:25,500
Es varonil pero encantador.
103
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
Se puede ser viejo y buena onda.
104
00:10:29,129 --> 00:10:31,590
Cada uno tiene su propio encanto
según su edad.
105
00:10:32,215 --> 00:10:35,010
Es verdad que suenas
igual a Lim Hyeon-jun.
106
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
¿Puedes decir una línea de Kang Pil-gu?
107
00:10:38,263 --> 00:10:42,017
"Dicen que no puedes reparar
a las personas. Pero yo sí puedo".
108
00:10:44,269 --> 00:10:46,021
Vaya, eres un gran imitador.
109
00:10:46,104 --> 00:10:50,025
Lim Hyeon-jun tiene una página de fanes.
Deberías unirte, Señor Drama.
110
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Participemos juntos.
111
00:10:51,193 --> 00:10:52,444
¡No puede ser!
112
00:10:52,527 --> 00:10:55,572
Lim Hyeon-jun contestó
una de mis publicaciones.
113
00:10:55,655 --> 00:10:57,741
Cielos, ¡qué emoción!
114
00:10:58,450 --> 00:11:02,662
Publica algo tú también.
¿Quién sabe? Quizá Hyeon-jun te responda.
115
00:11:05,624 --> 00:11:06,917
Por primera vez en la vida,
116
00:11:08,627 --> 00:11:09,795
me gusta alguien
117
00:11:10,921 --> 00:11:12,714
incondicionalmente.
118
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
¿Qué?
119
00:12:49,853 --> 00:12:50,687
¿Hola?
120
00:12:51,938 --> 00:12:52,814
¿Qué?
121
00:12:54,191 --> 00:12:55,358
¿Ahora?
122
00:12:55,942 --> 00:12:56,776
Pero...
123
00:12:59,196 --> 00:13:01,239
Sí, claro.
124
00:13:01,823 --> 00:13:04,326
Bien, entendido.
125
00:13:04,409 --> 00:13:05,827
Dame un momento.
126
00:13:06,536 --> 00:13:07,496
Espera.
127
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Ahí estás.
128
00:13:12,209 --> 00:13:13,043
¿Y esa cara?
129
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
¿No dormiste?
130
00:13:18,173 --> 00:13:19,716
¿En serio eres Señor Drama?
131
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
- Sí.
- ¿De verdad?
132
00:13:28,558 --> 00:13:30,018
No puede ser coincidencia.
133
00:13:30,769 --> 00:13:34,439
- ¿Cómo pudo pasar algo así?
- Yo tampoco lo sé.
134
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
- ¿Me tomaste por tonta?
- No...
135
00:13:36,816 --> 00:13:38,735
¿Disfrutabas que hiciera el ridículo?
136
00:13:39,402 --> 00:13:41,154
¿Por qué crees eso?
137
00:13:41,238 --> 00:13:43,865
Lo que te dije como Señor Drama
fue realmente...
138
00:13:43,949 --> 00:13:44,824
¿Estás bien?
139
00:13:45,992 --> 00:13:48,537
- Llamaré a Emergencias.
- No, me fallaron las piernas.
140
00:13:48,620 --> 00:13:51,122
- Deberías ir al hospital.
- ¡Estoy bien!
141
00:13:53,833 --> 00:13:56,336
Al menos, deja que te lleve adentro.
142
00:14:02,467 --> 00:14:03,301
Con cuidado.
143
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Hay escalones.
144
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
Ven, siéntate.
145
00:14:08,848 --> 00:14:10,267
- ¿Me das agua?
- ¿Qué?
146
00:14:10,350 --> 00:14:13,186
- Agua, por favor.
- ¿Agua? Ya mismo.
147
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
Agua. Sí, agua.
148
00:14:20,860 --> 00:14:22,612
Agua.
149
00:14:22,696 --> 00:14:23,572
Muy bien.
150
00:14:24,531 --> 00:14:25,490
No, espera.
151
00:14:37,460 --> 00:14:40,005
Le vendría bien un tazón de sopa.
152
00:14:40,589 --> 00:14:42,757
Sopa.
153
00:15:49,908 --> 00:15:51,701
¿De verdad eres Señor Drama?
154
00:15:52,285 --> 00:15:53,703
¿Me tomaste por tonta?
155
00:15:54,204 --> 00:15:55,955
¿Disfrutabas que hiciera el ridículo?
156
00:16:02,212 --> 00:16:05,090
Parece que Revolución criminal
será el tema principal
157
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
de los eventos de la semana entrante.
158
00:16:07,884 --> 00:16:11,096
Jung Ji-seok asistirá
a la proyección para la prensa.
159
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
Pregúntale si selló la disputa por acoso.
160
00:16:13,515 --> 00:16:16,142
Si no responde,
pregúntale al director por qué lo eligió.
161
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
Sí, señorita.
162
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
¿Y Wi Jeong-sin?
163
00:16:23,566 --> 00:16:26,945
- Hoy no vino.
- ¿Y no avisó? ¿Alguien la llamó?
164
00:16:28,029 --> 00:16:29,155
¿Tú la llamaste?
165
00:16:29,656 --> 00:16:32,033
- No.
- No sé su número.
166
00:16:33,034 --> 00:16:34,160
¿Qué les pasa?
167
00:16:35,120 --> 00:16:38,289
Su colega no apareció,
¿y ninguno la llamó?
168
00:16:38,915 --> 00:16:41,584
Ni cuando tuvo apendicitis
dejó de trabajar.
169
00:16:41,668 --> 00:16:43,253
¿Creen que faltaría porque sí?
170
00:16:45,338 --> 00:16:46,423
¿Qué esperan?
171
00:16:46,506 --> 00:16:47,632
Llámenla ya mismo.
172
00:17:17,620 --> 00:17:18,621
¿Hola?
173
00:17:19,664 --> 00:17:20,498
¿Hola?
174
00:17:21,791 --> 00:17:24,085
¿Hola? ¿Es el teléfono de Wi Jeong-sin?
175
00:17:27,338 --> 00:17:28,214
¿Hola?
176
00:17:29,632 --> 00:17:31,843
¿Qué pasa? ¿Contestó o no?
177
00:17:33,762 --> 00:17:36,681
¿Disculpe? ¿Hola? Hola, Wi Jeong-sin.
178
00:17:39,267 --> 00:17:40,143
¿Hola?
179
00:17:41,394 --> 00:17:42,604
Demonios.
180
00:17:42,687 --> 00:17:45,064
Wi Jeong-sin, contéstame. ¿Todo bien?
181
00:17:46,232 --> 00:17:47,275
¿Hola?
182
00:17:58,453 --> 00:17:59,370
¿Hola?
183
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
Es el teléfono de Wi Jeong-sin.
184
00:18:01,956 --> 00:18:03,792
No, no soy ella.
185
00:18:04,417 --> 00:18:06,878
No puede contestar ahora.
186
00:18:07,545 --> 00:18:09,798
Muy bien, gracias.
187
00:18:15,011 --> 00:18:16,763
No vino porque está enferma.
188
00:18:17,680 --> 00:18:19,599
- ¿Lo dijo ella?
- No.
189
00:18:19,682 --> 00:18:20,850
Contestó su hermano.
190
00:18:21,935 --> 00:18:25,063
Debe estar muy mal
si no puede contestar el teléfono.
191
00:18:26,815 --> 00:18:28,942
- Comienza la presentación.
- Sí.
192
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
Comencemos.
193
00:18:32,070 --> 00:18:35,073
El nombre para tener en cuenta
es Yun Tae-ju.
194
00:18:35,156 --> 00:18:37,992
- Ven a mi oficina.
- Lo cubriremos en detalle.
195
00:18:38,076 --> 00:18:40,620
- Ho-cheol y Seong-min se ocuparán.
- Claro.
196
00:18:40,703 --> 00:18:43,498
{\an8}PRESIDENTE LEE JAE-HYEONG
197
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
¿Ya está terminado
198
00:18:48,211 --> 00:18:51,297
el informe de tendencias de k-pop
del que hablamos?
199
00:18:51,381 --> 00:18:52,632
Sigue en proceso.
200
00:18:52,715 --> 00:18:55,969
Está en etapa inicial,
así que no hay mucho que contar.
201
00:18:56,052 --> 00:18:57,971
Recuerda que solo van dos días.
202
00:18:59,889 --> 00:19:01,558
Claro. Dos días.
203
00:19:03,476 --> 00:19:06,938
¿Hay algún problema
en el departamento editorial?
204
00:19:07,021 --> 00:19:07,856
No.
205
00:19:08,690 --> 00:19:11,860
- ¿Debería haberlo?
- Bueno, me alegro.
206
00:19:11,943 --> 00:19:12,986
¿Eso es todo?
207
00:19:13,778 --> 00:19:14,696
Pues...
208
00:19:15,238 --> 00:19:16,656
¿Cómo está Jae-ha?
209
00:19:18,157 --> 00:19:19,075
¿Mejor?
210
00:19:24,372 --> 00:19:25,957
Sí, se siente mejor.
211
00:19:27,083 --> 00:19:28,835
Me pareció un niño adorable.
212
00:19:30,086 --> 00:19:31,004
Y simpático.
213
00:19:32,380 --> 00:19:33,214
Es adorable.
214
00:19:33,798 --> 00:19:35,675
A veces da trabajo, pero es adorable.
215
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
Y con eso me quedo corta.
216
00:19:38,595 --> 00:19:39,512
Te veo feliz.
217
00:19:41,139 --> 00:19:43,766
Aún no me acostumbro a que seas madre,
218
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
pero te veo feliz.
219
00:19:45,184 --> 00:19:46,352
Me alegro.
220
00:19:47,979 --> 00:19:48,813
Por cierto,
221
00:19:49,314 --> 00:19:52,358
observé que tu hijo se llama Yun Jae-ha.
222
00:19:52,901 --> 00:19:56,863
¿"Yun" era el apellido de tu exesposo
o le pusiste el tuyo?
223
00:19:58,615 --> 00:20:00,325
¿Ve a su papá alguna vez?
224
00:20:01,117 --> 00:20:02,035
¿Por qué preguntas?
225
00:20:06,289 --> 00:20:07,665
¿Fue grosero preguntar?
226
00:20:08,249 --> 00:20:09,918
Me llevaste al hospital,
227
00:20:10,001 --> 00:20:12,712
pero no por eso
puedes preguntar por mi vida privada.
228
00:20:13,671 --> 00:20:14,547
Lo siento.
229
00:20:15,757 --> 00:20:16,674
No debí preguntar.
230
00:20:22,805 --> 00:20:26,684
Te retractas rápido y te disculpas,
igual que siempre.
231
00:20:26,768 --> 00:20:27,977
Qué lindo.
232
00:20:28,686 --> 00:20:29,520
¿"Lindo"?
233
00:20:30,438 --> 00:20:32,899
Me gusta que muestres interés en mí.
234
00:20:50,667 --> 00:20:51,751
Jae-ha.
235
00:20:51,834 --> 00:20:52,961
¡Mamá!
236
00:20:53,044 --> 00:20:55,797
¿Estás bien? Debes haberte asustado mucho.
237
00:20:55,880 --> 00:20:59,509
Sí. Tuve un poquito de miedo,
pero ya pasó.
238
00:21:00,093 --> 00:21:01,803
¿Lloraste, mamá?
239
00:21:02,428 --> 00:21:03,304
Sí.
240
00:21:04,013 --> 00:21:06,599
Temía que te hubieras lastimado mucho.
241
00:21:06,683 --> 00:21:07,767
Muy bien.
242
00:21:07,850 --> 00:21:11,896
Dijiste que está bien llorar
cuando tienes miedo, ¿recuerdas?
243
00:21:12,981 --> 00:21:16,025
¿Quién es ese señor?
244
00:21:17,151 --> 00:21:18,111
¿Qué?
245
00:21:21,823 --> 00:21:22,865
Hola.
246
00:21:27,161 --> 00:21:29,956
¿Quién diablos será el desgraciado del ex?
247
00:21:55,064 --> 00:21:55,940
Cielos.
248
00:22:00,319 --> 00:22:01,571
HWANG JI-SUN
249
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
¿Hola?
250
00:22:22,884 --> 00:22:24,594
Viejo, ¿dónde estás?
251
00:22:27,055 --> 00:22:29,015
Mira, lo siento mucho.
252
00:22:29,098 --> 00:22:32,685
¿Puedes liberar mi agenda por hoy?
253
00:22:32,769 --> 00:22:35,480
¿Con qué excusa
cancelaré todo a última hora?
254
00:22:35,563 --> 00:22:39,275
- Di que estoy enfermo y ya.
- ¿Quién me creerá? ¿Tú lo harías?
255
00:22:40,943 --> 00:22:43,446
Mi idea era ir si podía.
256
00:22:43,529 --> 00:22:48,576
Pero a veces en la vida surgen situaciones
fuera de nuestro control.
257
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
Ji-sun.
258
00:22:52,413 --> 00:22:54,707
Hoy me pasó eso.
259
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
Ay, por favor.
260
00:22:56,793 --> 00:22:59,087
Bueno, está bien. Pero escucha.
261
00:22:59,587 --> 00:23:01,714
Que sea la última vez, ¿sí?
262
00:23:03,591 --> 00:23:05,259
De acuerdo. Gracias.
263
00:23:05,343 --> 00:23:07,470
Eres el mejor.
264
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
No puede ser.
265
00:23:17,980 --> 00:23:19,232
¿Es broma, Ji-sun?
266
00:23:19,315 --> 00:23:21,651
¿Quiere tomarse todo el día?
267
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
Lo siento mucho, Byeong-gi.
268
00:23:24,028 --> 00:23:26,614
Casi todas las escenas a filmar hoy
son de él.
269
00:23:26,697 --> 00:23:28,991
Si no viene, podremos filmar solo dos.
270
00:23:29,700 --> 00:23:31,119
Lo sé.
271
00:23:31,202 --> 00:23:34,247
Pero te juro que tiene como 48 de fiebre.
272
00:23:34,330 --> 00:23:35,498
¿Cuarenta y ocho...?
273
00:23:41,254 --> 00:23:43,756
Si tuviera esa temperatura,
estaría muerto.
274
00:23:47,009 --> 00:23:47,844
Toma.
275
00:23:49,220 --> 00:23:50,721
Te calenté la sopa.
276
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
Gracias.
277
00:23:55,977 --> 00:23:58,813
Come pan y la banana también.
278
00:24:02,483 --> 00:24:04,902
También pedí gachas de arroz.
279
00:24:06,112 --> 00:24:06,946
Dime si quieres.
280
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
Tuviste
281
00:24:08,823 --> 00:24:10,741
muchas oportunidades de contarme.
282
00:24:12,702 --> 00:24:14,745
La empatía no es mi fuerte,
283
00:24:15,288 --> 00:24:16,330
pero lo pensé mucho.
284
00:24:17,206 --> 00:24:18,749
Traté de ponerme en tu lugar
285
00:24:19,250 --> 00:24:20,626
y me devané los sesos.
286
00:24:21,752 --> 00:24:22,628
Cuando dije...
287
00:24:25,339 --> 00:24:27,258
Cuando dije que admiraba a Lim Hyeon-jun,
288
00:24:28,968 --> 00:24:31,304
vi que eso te generó curiosidad.
289
00:24:32,013 --> 00:24:33,389
- Pero...
- Déjame hablar.
290
00:24:35,266 --> 00:24:37,643
- Bueno.
- Me uní a tu página de fanes,
291
00:24:38,144 --> 00:24:40,813
hablamos por teléfono,
te pedí que imitaras a Pil-gu
292
00:24:41,856 --> 00:24:44,525
y reuní el coraje para invitarte a vernos.
293
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
Y enviaste a alguien más.
294
00:24:51,199 --> 00:24:52,074
O sea...
295
00:24:53,451 --> 00:24:54,493
Nunca...
296
00:24:55,411 --> 00:24:57,914
Nunca me sentí tan tonta en mi vida.
297
00:24:58,497 --> 00:24:59,624
No entiendo qué me pasa.
298
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
Ni siquiera sé cómo explicarlo.
299
00:25:05,630 --> 00:25:09,050
Mira, para mí también
fue toda una sorpresa
300
00:25:09,133 --> 00:25:11,469
cuando te vi en la Torre N ese día.
301
00:25:11,552 --> 00:25:13,387
La mente se me puso en blanco.
302
00:25:15,139 --> 00:25:16,182
Pero entonces,
303
00:25:17,516 --> 00:25:19,352
cuanto más lo pensaba,
304
00:25:20,269 --> 00:25:21,395
más me daba cuenta
305
00:25:22,396 --> 00:25:23,439
de que todo ese tiempo
306
00:25:25,775 --> 00:25:27,985
había sentido algo por ti.
307
00:25:29,237 --> 00:25:30,863
Por eso eliminé Onion.
308
00:25:30,947 --> 00:25:33,783
Entonces, no sentías nada
por Alma Presente.
309
00:25:35,284 --> 00:25:37,078
No, eso no es cierto.
310
00:25:37,161 --> 00:25:40,831
Como sabías que te admiraba,
seguro me escribías por diversión.
311
00:25:40,915 --> 00:25:43,209
Ya te dije que no fue así.
312
00:25:44,085 --> 00:25:47,546
Me gustan las dos,
Alma Presente y Wi Jeong-sin.
313
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
¡Eso es jugar a dos puntas!
314
00:25:49,257 --> 00:25:53,928
No, lo sería si fueran personas distintas,
pero tú y Alma Presente son una sola.
315
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
¿Estás orgulloso?
316
00:26:05,731 --> 00:26:06,565
Wi Jeong-sin.
317
00:26:07,275 --> 00:26:08,901
Como te dije,
318
00:26:08,985 --> 00:26:11,737
te costará un tiempo hacerte a la idea.
319
00:26:11,821 --> 00:26:13,155
A mí también me costó.
320
00:26:14,323 --> 00:26:15,992
Sé que eres impaciente,
321
00:26:16,617 --> 00:26:19,578
pero no te apures
y tómate un tiempo para pensarlo.
322
00:26:20,705 --> 00:26:21,998
Esperaré el tiempo que sea.
323
00:26:23,708 --> 00:26:24,792
Me hace enojar.
324
00:26:26,627 --> 00:26:27,878
¿Volverás a irte así?
325
00:26:28,421 --> 00:26:29,505
Antes come algo.
326
00:26:29,588 --> 00:26:30,673
No tengo apetito.
327
00:26:30,756 --> 00:26:32,341
Entonces, déjame llevarte...
328
00:26:32,425 --> 00:26:33,509
No, gracias.
329
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Quiero ir sola.
330
00:26:37,096 --> 00:26:38,139
Por favor.
331
00:26:38,723 --> 00:26:39,682
Saldré sola.
332
00:26:59,160 --> 00:27:01,370
¿Cómo hago que se le pase el enojo?
333
00:27:02,204 --> 00:27:05,333
No la culparía
si no quisiera volver a verme.
334
00:27:07,585 --> 00:27:08,419
Un momento.
335
00:27:09,920 --> 00:27:14,550
Quizá no debí ir con las manos vacías.
¿Debería haberle comprado otra arrocera?
336
00:27:14,633 --> 00:27:16,052
Pero ¡qué tarado!
337
00:27:16,135 --> 00:27:18,429
¡La arrocera no es el problema, tonto!
338
00:27:22,600 --> 00:27:26,520
Si le devuelvo esto ahora,
no querrá volver a verme más.
339
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
WI JEONG-SIN
340
00:27:33,944 --> 00:27:36,572
- Está delicioso.
- ¿Seguro estará enferma?
341
00:27:36,655 --> 00:27:38,074
- Llegó.
- Sí, qué rico.
342
00:27:38,783 --> 00:27:40,951
- Hola, Jeong-sin.
- ¿Te sientes bien?
343
00:27:41,035 --> 00:27:41,869
¿Estás bien?
344
00:27:41,952 --> 00:27:44,997
Supimos que te enfermaste.
Deberías descansar más.
345
00:27:45,081 --> 00:27:46,457
¿Ya comiste?
346
00:27:46,540 --> 00:27:48,793
- ¿Estás bien?
- No parece estar bien.
347
00:27:50,544 --> 00:27:53,172
- Nunca la había visto así.
- ¿Le decimos a la jefa?
348
00:27:53,714 --> 00:27:56,592
Dejémosla tranquila.
Ella sabe cuidarse sola.
349
00:27:57,885 --> 00:28:01,514
Me gustan las dos,
Alma Presente y Wi Jeong-sin.
350
00:28:02,223 --> 00:28:03,599
Como te dije,
351
00:28:04,183 --> 00:28:07,103
te costará un tiempo hacerte a la idea.
352
00:28:07,186 --> 00:28:08,479
A mí también me costó.
353
00:28:08,562 --> 00:28:10,481
Sé que eres impaciente,
354
00:28:11,107 --> 00:28:14,068
pero no te apures
y tómate un tiempo para pensarlo.
355
00:28:15,194 --> 00:28:16,737
Esperaré el tiempo que sea.
356
00:28:17,613 --> 00:28:18,489
¿Qué pasa?
357
00:28:22,868 --> 00:28:24,161
- ¿Qué tiene?
- ¿Estás bien?
358
00:28:24,245 --> 00:28:25,454
Debe estar muy mal.
359
00:28:38,426 --> 00:28:39,385
Wi Jeong-sin.
360
00:28:43,931 --> 00:28:44,890
¿Estás bien?
361
00:28:46,267 --> 00:28:47,726
Sí, todo bien.
362
00:28:48,310 --> 00:28:50,187
Pero estás rara.
363
00:28:50,271 --> 00:28:53,023
Ve a descansar si estás mal
o ponte a trabajar.
364
00:28:53,107 --> 00:28:55,901
- Esas son tus dos opciones.
- Lo siento.
365
00:28:56,819 --> 00:28:58,404
Me pondré a trabajar.
366
00:29:23,012 --> 00:29:24,221
Me...
367
00:29:25,681 --> 00:29:26,515
gustas.
368
00:29:41,322 --> 00:29:43,199
Hora de sacar la basura.
369
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
- ¡Vamos!
- Llegaste.
370
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
Te esperaré.
371
00:30:02,551 --> 00:30:03,719
Me gustas.
372
00:30:07,890 --> 00:30:09,266
Bueno, detective.
373
00:30:10,476 --> 00:30:11,810
Veo que le gustan las flores.
374
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Sí, me gustan.
375
00:30:13,604 --> 00:30:15,064
¡Basta, por favor!
376
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
Hermana.
377
00:30:22,780 --> 00:30:25,908
Voy a vender esa cosa. ¡De verdad!
378
00:30:26,492 --> 00:30:27,409
¡Empácala!
379
00:30:27,493 --> 00:30:28,369
Te esperaré.
380
00:30:29,286 --> 00:30:30,204
Y esto...
381
00:30:31,413 --> 00:30:33,374
Yeon-ju dijo que se lo diera.
382
00:30:39,296 --> 00:30:42,466
Me molesta mucho el engaño,
pero ¡solo pienso en él!
383
00:30:45,970 --> 00:30:46,929
Me gustas.
384
00:30:47,680 --> 00:30:48,847
Te esperaré.
385
00:30:49,557 --> 00:30:50,599
Me gustas.
386
00:30:51,141 --> 00:30:52,268
Te esperaré.
387
00:30:59,483 --> 00:31:00,442
¿De verdad
388
00:31:01,360 --> 00:31:02,236
le gusto?
389
00:31:03,445 --> 00:31:04,405
¿A Hyeon-jun?
390
00:31:07,032 --> 00:31:08,075
Abre grande.
391
00:31:08,158 --> 00:31:09,618
HYEON-JUN Y PERIODISTA EN PAREJA
392
00:31:09,702 --> 00:31:12,079
Debería cubrir las noticias,
no andar de novia.
393
00:31:12,746 --> 00:31:16,083
- No hacen buena pareja.
- Yo sería mejor para él.
394
00:31:17,042 --> 00:31:19,169
No te metas con mi hombre.
395
00:31:19,962 --> 00:31:21,672
Me gustaba más con Jin Su-a.
396
00:31:22,256 --> 00:31:25,217
¿No creen que él es demasiado para ella?
397
00:31:28,804 --> 00:31:31,724
¿Perdiste semejante primicia
ante otro medio?
398
00:31:31,807 --> 00:31:32,850
Pero, jefa...
399
00:31:32,933 --> 00:31:36,312
¡Otro medio tuvo la primicia
de tu relación con Lim Hyeon-jun!
400
00:31:39,523 --> 00:31:42,401
Toma este dinero y aléjate de mi hijo.
401
00:31:42,985 --> 00:31:44,903
- Señora...
- No quiero escucharte.
402
00:31:44,987 --> 00:31:47,531
Mi hijo está destinado a cosas mejores.
403
00:31:47,615 --> 00:31:49,450
¿Cómo te atreves a interponerte?
404
00:31:50,367 --> 00:31:54,121
Pero nos amamos de verdad.
405
00:31:56,540 --> 00:31:57,541
¡Señora!
406
00:31:57,625 --> 00:32:00,336
Termina con él ya
o te abofetearé con kimchi.
407
00:32:00,419 --> 00:32:01,795
Pero, señora...
408
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
¿Me volví loca?
409
00:32:06,800 --> 00:32:07,885
Me gustas.
410
00:32:09,094 --> 00:32:11,889
¡Entra en razón! ¡Vamos, Jeong-sin!
411
00:32:11,972 --> 00:32:12,973
Te esperaré.
412
00:32:15,100 --> 00:32:15,934
No es verdad.
413
00:32:17,061 --> 00:32:18,937
No es verdad.
414
00:32:19,730 --> 00:32:20,564
No es verdad.
415
00:32:20,648 --> 00:32:21,899
- No es verdad.
- Me gustas.
416
00:32:21,982 --> 00:32:23,150
No es verdad.
417
00:32:23,776 --> 00:32:25,152
- Gracias.
- Tomen.
418
00:32:25,235 --> 00:32:26,654
- Gracias.
- Gracias.
419
00:32:26,737 --> 00:32:27,696
Gracias.
420
00:32:27,780 --> 00:32:30,032
- Yo quiero la más pequeña.
- Avancen.
421
00:32:30,115 --> 00:32:31,367
- Repártelas.
- Sí.
422
00:32:31,450 --> 00:32:33,494
- Gracias.
- Gracias.
423
00:32:33,577 --> 00:32:35,496
- ¡Muchas gracias!
- Es un placer.
424
00:32:35,579 --> 00:32:37,873
- Gracias.
- ¿Cuándo preparaste esto?
425
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
No fue nada.
426
00:32:39,041 --> 00:32:41,251
- ¿Es para compensar que faltaste?
- Por favor.
427
00:32:42,503 --> 00:32:44,463
- ¡Gracias!
- ¡Muchas gracias!
428
00:32:44,546 --> 00:32:47,341
- Sexta temporada, aquí vamos.
- ¡Qué genial!
429
00:32:47,424 --> 00:32:48,759
Les encantan.
430
00:32:49,301 --> 00:32:50,678
Debo ir al baño.
431
00:32:51,178 --> 00:32:52,346
¿Qué le pasa a este?
432
00:32:53,263 --> 00:32:55,099
- Oigan, ya se fue.
- ¿En serio?
433
00:32:57,142 --> 00:32:58,894
Cielos, la letra es enorme.
434
00:32:59,436 --> 00:33:00,813
¿Dónde usaríamos esto?
435
00:33:00,896 --> 00:33:05,025
Sí, ¿no? Hubiera venido a grabar
en vez de compensarlo con esto.
436
00:33:05,109 --> 00:33:05,943
{\an8}KANG PIL-GU
437
00:33:08,570 --> 00:33:10,989
- Tuerces el brazo.
- Un bloqueo.
438
00:33:11,073 --> 00:33:13,409
Te agachas una vez, otra vez.
439
00:33:13,492 --> 00:33:14,493
Y golpeas.
440
00:33:14,576 --> 00:33:15,411
Un momento.
441
00:33:16,704 --> 00:33:17,579
Ven, Seok-ho.
442
00:33:18,247 --> 00:33:19,415
- Ven.
- ¿No te gustó?
443
00:33:20,499 --> 00:33:22,751
- Yo ensayaré contigo.
- De acuerdo.
444
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
- ¿Se te curó el tobillo?
- ¿Qué?
445
00:33:26,046 --> 00:33:27,965
Te lo lastimaste la otra vez.
446
00:33:28,048 --> 00:33:30,592
Les dije que no puedo filmar hoy
por mi tobillo.
447
00:33:30,676 --> 00:33:31,844
De verdad.
448
00:33:34,263 --> 00:33:36,974
Hoy haré mis propias escenas
449
00:33:37,057 --> 00:33:38,600
sin doble de riesgo.
450
00:33:38,684 --> 00:33:39,560
Entonces,
451
00:33:40,144 --> 00:33:42,354
¿hiciste tus escenas porque yo no podía?
452
00:33:45,774 --> 00:33:48,318
- ¿Ya estás bien?
- Sí, ya me curé.
453
00:33:48,402 --> 00:33:49,862
Me alegro.
454
00:33:49,945 --> 00:33:51,697
Ensayemos los movimientos.
455
00:33:51,780 --> 00:33:53,907
- Primero te explicaré cómo es.
- Sí.
456
00:33:53,991 --> 00:33:56,994
- Seok-ho hará...
- Espera. ¿Cómo es lo del bolígrafo?
457
00:33:57,077 --> 00:33:59,204
Cuando Seok-ho te ataca con él,
458
00:33:59,288 --> 00:34:01,999
le tuerces el brazo y lo haces soltarlo.
459
00:34:02,082 --> 00:34:04,418
- Luego, golpe y patada.
- Con precisión.
460
00:34:04,501 --> 00:34:06,837
Perdón, yo seré quien dé el golpe.
461
00:34:06,920 --> 00:34:08,172
Sí, de acuerdo.
462
00:34:08,255 --> 00:34:11,258
Bueno, empecemos desde el principio.
463
00:34:11,341 --> 00:34:12,551
De acuerdo.
464
00:34:27,149 --> 00:34:27,983
¡Rayos!
465
00:34:34,031 --> 00:34:35,949
- ¡Corte!
- ¡Corte!
466
00:34:36,784 --> 00:34:37,826
- Cielos.
- Vaya.
467
00:34:38,327 --> 00:34:39,661
- ¿Te dolió?
- ¿Estás bien?
468
00:34:39,745 --> 00:34:41,413
No, no estoy bien.
469
00:34:41,497 --> 00:34:43,207
- ¿Fue su espalda?
- Denle espacio.
470
00:34:43,791 --> 00:34:45,125
- Vámonos.
- Mi espalda.
471
00:34:45,709 --> 00:34:47,586
Ayúdenlo a levantarse.
472
00:34:49,546 --> 00:34:51,131
Nos tomaremos un receso.
473
00:34:51,215 --> 00:34:53,300
- Cortaremos un momento.
- ¡Receso!
474
00:34:53,383 --> 00:34:54,510
- Hyeon-jun.
- ¿Sí?
475
00:34:55,010 --> 00:34:57,930
- Ensayaste la secuencia hoy, ¿no?
- Por supuesto.
476
00:34:58,013 --> 00:35:00,808
Le tuerces el brazo y lo haces soltarlo.
477
00:35:00,891 --> 00:35:02,851
Luego, golpe y patada.
478
00:35:03,435 --> 00:35:06,396
En esta escena,
debes bloquear el ataque de Seok-ho,
479
00:35:06,480 --> 00:35:09,733
sacarle el bolígrafo de la mano
y patearlo lejos.
480
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
¿Pateo el bolígrafo?
481
00:35:14,571 --> 00:35:17,449
Seguiremos grabando
cuando termines de ensayar.
482
00:35:39,012 --> 00:35:40,597
Lim Hyeon-jun es increíble.
483
00:35:40,681 --> 00:35:41,807
¿"Ama a su equipo"?
484
00:35:41,890 --> 00:35:45,394
Regaló esas cosas por este artículo.
Sang-hyeok, envía el enlace al grupo.
485
00:35:45,477 --> 00:35:47,312
Oigan, ya basta.
486
00:35:47,396 --> 00:35:50,482
Nos dio regalos porque nos quiere,
no por un artículo.
487
00:35:50,566 --> 00:35:51,692
Él no haría eso.
488
00:35:55,070 --> 00:35:56,530
Usted es demasiado bueno.
489
00:35:57,573 --> 00:35:59,575
Nos retrasamos porque él no vino
490
00:35:59,658 --> 00:36:02,202
y perdimos mucho dinero
por terminar antes.
491
00:36:03,078 --> 00:36:04,162
Tuvo sus razones...
492
00:36:04,246 --> 00:36:07,291
Al menos debió ensayar bien
para compensarlo.
493
00:36:07,374 --> 00:36:10,002
Ahora lastimó a un actor
y hubo otra demora.
494
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
No me parece bien.
495
00:36:13,797 --> 00:36:15,465
¿Dice que le duele el brazo?
496
00:36:17,593 --> 00:36:18,886
¿Tiene mucha fiebre?
497
00:36:20,387 --> 00:36:21,638
¿Tomó un antifebril?
498
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
De acuerdo.
499
00:36:25,517 --> 00:36:28,562
Es que no puedo irme ahora mismo,
500
00:36:28,645 --> 00:36:31,023
y su niñera no trabaja hoy.
501
00:36:31,982 --> 00:36:34,860
Procuraré llegar antes de las 5:00 p. m.
502
00:36:43,660 --> 00:36:47,748
Creo que debería tomarse un momento
para pensar en lo que siente.
503
00:36:48,457 --> 00:36:50,542
Al final de su mirada,
504
00:36:50,626 --> 00:36:52,920
siempre estaba la jefa.
505
00:36:53,670 --> 00:36:57,257
Como si ella... fuera una niña
que no logra olvidar.
506
00:36:57,341 --> 00:36:59,593
UNIDAD DE CUIDADOS CRÍTICOS A
507
00:37:09,978 --> 00:37:10,812
¡Mamá!
508
00:37:11,605 --> 00:37:12,481
Jae-ha.
509
00:37:43,679 --> 00:37:44,888
Qué rico huele.
510
00:37:54,398 --> 00:37:55,232
Gracias.
511
00:37:58,318 --> 00:38:02,990
No podré ir al set de Kang Pil-gu,
así que envíe a otro periodista.
512
00:38:04,658 --> 00:38:05,701
¿Otra vez no quieres?
513
00:38:06,410 --> 00:38:08,161
No puedo entrar en detalles,
514
00:38:08,829 --> 00:38:10,288
pero tengo mis motivos.
515
00:38:11,498 --> 00:38:12,582
¿Qué motivos?
516
00:38:13,166 --> 00:38:15,252
¿Lim Hyeon-jun se te declaró o qué?
517
00:38:19,047 --> 00:38:20,007
¿Cómo sabía?
518
00:38:20,966 --> 00:38:21,800
¿Eso hizo?
519
00:38:23,093 --> 00:38:25,345
No, claro que no.
520
00:38:25,429 --> 00:38:29,516
Como sea, no puedo ir.
Envíe a otro, por favor. Lo siento.
521
00:38:35,480 --> 00:38:38,025
Veo que valió la pena aliarme con él.
522
00:38:43,572 --> 00:38:44,573
Está fabuloso.
523
00:38:45,615 --> 00:38:46,950
"¿No sabes dónde estás?
524
00:38:48,035 --> 00:38:50,996
Si querías publicar fotos,
hubieras publicado de comida...
525
00:38:52,289 --> 00:38:53,540
¡Publicaste de la...!".
526
00:38:58,295 --> 00:38:59,129
Hola.
527
00:39:02,466 --> 00:39:03,884
"¡Publicaste de la oficina!".
528
00:39:32,621 --> 00:39:35,999
LIM HYEON-JUN
529
00:39:36,083 --> 00:39:36,917
LIM HYEON-JUN
530
00:39:40,420 --> 00:39:42,005
LIM HYEON-JUN
531
00:39:47,219 --> 00:39:49,805
"¿No sabes dónde estás?".
532
00:39:54,976 --> 00:39:55,852
WI JEONG-SIN
533
00:40:16,748 --> 00:40:17,624
¿Hola?
534
00:40:18,750 --> 00:40:19,793
Soy Wi Jeong-sin.
535
00:40:20,377 --> 00:40:21,670
Sí, lo sé.
536
00:40:23,046 --> 00:40:24,840
Hoy hay grabación, ¿no?
537
00:40:25,465 --> 00:40:27,884
- Me contó Hong-sin.
- Sí.
538
00:40:29,386 --> 00:40:31,138
¿A qué hora terminas?
539
00:40:32,305 --> 00:40:33,431
Quiero verte.
540
00:40:33,932 --> 00:40:34,766
¿Qué?
541
00:40:36,059 --> 00:40:38,854
- ¿Tienes planes después? Si no, otro...
- Espera.
542
00:40:39,604 --> 00:40:42,149
No. Hoy puedo.
543
00:40:42,232 --> 00:40:45,193
Tengo grabaciones
por la mañana y por la noche,
544
00:40:45,277 --> 00:40:47,028
así que puedo en el medio.
545
00:40:48,029 --> 00:40:50,615
¿Te parece a las 4:00? Espera, no.
546
00:40:50,699 --> 00:40:52,325
¿Qué tal a las 3:00?
547
00:40:53,368 --> 00:40:54,703
Nos vemos a las 3:00.
548
00:40:55,287 --> 00:40:57,914
Avísame dónde y nos vemos ahí.
549
00:41:00,584 --> 00:41:01,877
Bueno. Nos vemos.
550
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
De acuerdo.
551
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Quiero verte.
552
00:41:20,020 --> 00:41:21,104
¿Tan de repente?
553
00:41:21,188 --> 00:41:22,189
Quiero verte.
554
00:41:28,737 --> 00:41:29,571
Oye, viejo.
555
00:41:33,950 --> 00:41:35,160
- ¿Qué haces?
- ¿Qué?
556
00:41:35,243 --> 00:41:36,995
- ¿Todo bien?
- Sí.
557
00:41:43,877 --> 00:41:44,753
¿Ataque de pánico?
558
00:41:47,005 --> 00:41:47,923
No creo.
559
00:41:50,675 --> 00:41:52,219
Hagamos un ensayo rápido.
560
00:41:52,302 --> 00:41:53,553
- Sí.
- Muy bien.
561
00:41:53,637 --> 00:41:55,096
- Yeong-gi, ven a ver.
- Sí.
562
00:41:55,180 --> 00:41:56,014
Bien.
563
00:41:57,140 --> 00:41:58,600
- Espabílate.
- Sí.
564
00:41:58,683 --> 00:42:02,354
Pil-gu cruza la entrada y luce enojado.
565
00:42:02,437 --> 00:42:03,980
En cuanto ve a Yeong-gi,
566
00:42:04,064 --> 00:42:08,652
corre, lo agarra así y dice su diálogo.
Yeong-gi se sorprende y no hace nada.
567
00:42:08,735 --> 00:42:09,903
- De acuerdo.
- Bien.
568
00:42:13,031 --> 00:42:14,241
Quiero verte.
569
00:42:16,034 --> 00:42:17,619
- Lim Hyeon-jun.
- ¿Qué?
570
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
¿Quedó claro?
571
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
¿Lo agarro del cuello?
572
00:42:21,957 --> 00:42:23,416
Sí, y dices tu diálogo.
573
00:42:23,500 --> 00:42:24,876
- De acuerdo.
- Bien.
574
00:42:26,169 --> 00:42:28,880
¿De acuerdo? Bien, preparémonos.
575
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
- ¿Ya?
- ¡Prepárense!
576
00:42:31,132 --> 00:42:32,509
Muy bien, listos...
577
00:42:32,592 --> 00:42:33,551
¡Listos!
578
00:42:33,635 --> 00:42:35,220
- ¡Acción!
- ¡Acción!
579
00:42:36,680 --> 00:42:39,182
¡Desgraciado! ¿No sabes dónde estás?
580
00:42:39,266 --> 00:42:41,226
¡Eres un idiota!
581
00:42:42,269 --> 00:42:45,605
Si querías publicar fotos,
hubieras publicado de comida...
582
00:42:45,689 --> 00:42:46,690
Esperen.
583
00:42:48,191 --> 00:42:50,318
- ¿Qué hago arrodillado?
- Corte.
584
00:42:50,402 --> 00:42:51,403
Acción.
585
00:42:51,486 --> 00:42:53,863
¡Desgraciado! ¿No sabes dónde estás?
586
00:42:53,947 --> 00:42:55,740
¡Eres un idiota!
587
00:42:56,449 --> 00:42:58,952
Un momento. ¿Por qué es tan alto?
588
00:42:59,661 --> 00:43:00,495
Esperen.
589
00:43:01,496 --> 00:43:02,497
Íbamos bien.
590
00:43:03,290 --> 00:43:05,083
¿Sí? Lo siento.
591
00:43:05,166 --> 00:43:06,459
Volvamos a intentar.
592
00:43:07,544 --> 00:43:08,545
¡Acción!
593
00:43:10,297 --> 00:43:13,800
¡Desgraciado! ¿No sabes dónde estás?
¡Eres un idiota!
594
00:43:13,883 --> 00:43:16,553
Si querías publicar fotos,
hubieras publicado de comida...
595
00:43:16,636 --> 00:43:19,097
¡Publicaste fotos de la oficina!
596
00:43:19,180 --> 00:43:23,893
Por tu culpa se filtraron
todos los expedientes...
597
00:43:24,894 --> 00:43:26,563
¡Se filtraron, idiota!
598
00:43:26,646 --> 00:43:27,897
- Se fil...
- Corte.
599
00:43:27,981 --> 00:43:30,692
- Demonios.
- Léanle su diálogo a Hyeon-jun.
600
00:43:30,775 --> 00:43:33,653
- Léeselo.
- "¿No sabes dónde estás?".
601
00:43:33,737 --> 00:43:34,988
¡Acción!
602
00:43:35,071 --> 00:43:38,491
¡Desgraciado! ¿No sabes dónde estás?
¡Eres un idiota!
603
00:43:39,034 --> 00:43:42,871
Si querías publicar fotos,
hubieras publicado de comida...
604
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
¡Publicaste fotos de la oficina!
605
00:43:48,084 --> 00:43:50,378
Corte.
606
00:43:50,462 --> 00:43:51,629
Esperen.
607
00:43:52,172 --> 00:43:53,006
Me mareé.
608
00:43:54,174 --> 00:43:56,634
¿Qué seguía?
609
00:43:56,718 --> 00:43:57,677
¿No ve?
610
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
¡Demonios!
611
00:43:59,763 --> 00:44:03,141
- Oigan, díganme el diálogo rápido, ¿sí?
- De acuerdo.
612
00:44:03,224 --> 00:44:04,517
- Bueno.
- Lo siento.
613
00:44:04,601 --> 00:44:06,353
- Descuida.
- ¡Démonos prisa!
614
00:44:06,436 --> 00:44:07,395
Lo siento.
615
00:44:08,855 --> 00:44:10,106
Lo siento mucho.
616
00:44:10,190 --> 00:44:11,107
No pasa nada.
617
00:44:12,317 --> 00:44:13,693
¡Listos!
618
00:44:16,446 --> 00:44:17,781
¡Acción!
619
00:44:18,448 --> 00:44:21,910
¡Desgraciado! ¿No sabes dónde estás?
¡Eres un idiota!
620
00:44:21,993 --> 00:44:25,288
Si querías publicar fotos,
hubieras publicado de comida...
621
00:44:25,372 --> 00:44:29,292
¡Publicaste fotos de la oficina, imbécil!
622
00:44:29,376 --> 00:44:31,169
De aquí... ¡Eres un desgraciado!
623
00:44:31,252 --> 00:44:32,962
¿Cómo se te...? ¡Idiota!
624
00:44:33,838 --> 00:44:35,799
Por favor, ¿qué me pasa?
625
00:44:35,882 --> 00:44:37,926
¡Corte!
626
00:44:39,177 --> 00:44:42,347
Hyeon-jun, tomémonos cinco minutos.
627
00:44:54,859 --> 00:44:56,486
¿A qué hora terminas?
628
00:44:57,237 --> 00:44:58,321
Quiero verte.
629
00:45:10,959 --> 00:45:13,002
Viejo, ¿qué te pasa?
630
00:45:13,837 --> 00:45:14,671
¿Qué?
631
00:45:18,466 --> 00:45:22,679
- Estás como desorientado.
- ¿De verdad?
632
00:45:22,762 --> 00:45:26,307
En mi opinión,
no hay forma de que hagas esto hoy.
633
00:45:26,391 --> 00:45:28,143
Claro que sí.
634
00:45:28,226 --> 00:45:31,146
Sé el diálogo,
pero la mente se me pone en blanco.
635
00:45:31,229 --> 00:45:34,607
Dime la verdad.
¿Es un ataque de pánico? ¿O demencia?
636
00:45:35,191 --> 00:45:37,485
No puedo ayudarte si no me dices.
637
00:45:37,569 --> 00:45:40,697
A este ritmo, no haremos
ni la mitad de lo programado.
638
00:45:44,909 --> 00:45:46,327
Debe ser un ataque de pánico.
639
00:45:49,914 --> 00:45:50,874
Está bien.
640
00:45:52,083 --> 00:45:53,251
Veré qué hacer.
641
00:46:06,931 --> 00:46:07,932
Listos.
642
00:46:08,641 --> 00:46:09,809
¡Acción!
643
00:46:09,893 --> 00:46:11,186
¡Desgraciado!
644
00:46:11,269 --> 00:46:14,314
¿No sabes dónde estás? ¡Eres un idiota!
645
00:46:14,397 --> 00:46:17,317
Si querías publicar fotos,
hubieras publicado de comida...
646
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
¡Publicaste fotos de la oficina!
647
00:46:19,444 --> 00:46:22,405
¿Crees que puedes hacer
lo que se te dé la gana?
648
00:46:23,448 --> 00:46:25,158
Por tu culpa se filtraron los archivos
649
00:46:25,241 --> 00:46:28,620
y perdimos al sospechoso
que seguíamos hacía un año.
650
00:46:28,703 --> 00:46:30,246
¡Y un inocente tuvo que renunciar!
651
00:46:30,955 --> 00:46:34,542
Todo este lugar es un desastre,
¿y tú publicaste más fotos?
652
00:46:35,376 --> 00:46:37,587
¿Y te haces llamar detective, imbécil?
653
00:46:39,214 --> 00:46:40,131
Lárgate.
654
00:46:41,424 --> 00:46:42,967
¡Lárgate de aquí!
655
00:46:43,051 --> 00:46:44,344
Bien, corte.
656
00:46:44,427 --> 00:46:46,012
Siguiente escena.
657
00:46:46,095 --> 00:46:47,889
Al corredor para la escena 53.
658
00:46:47,972 --> 00:46:49,807
Al corredor para la escena 53.
659
00:46:50,391 --> 00:46:51,434
Bien hecho, viejo.
660
00:46:52,769 --> 00:46:54,562
Cielos.
661
00:46:55,605 --> 00:46:57,524
Anda, levántate.
662
00:46:58,691 --> 00:47:01,736
Vaya, qué actuación intensa.
663
00:47:04,072 --> 00:47:04,906
Vamos bien.
664
00:47:05,865 --> 00:47:07,242
Gil-su, tráele agua.
665
00:47:10,036 --> 00:47:11,454
¿A qué hora terminas?
666
00:47:12,288 --> 00:47:13,373
Quiero verte.
667
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
¡Sí, terminamos!
668
00:47:16,125 --> 00:47:18,169
- A la noche es en Gangnam, ¿no?
- Sí.
669
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Llévense ese auto y préstame el tuyo.
670
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
- ¿Mi auto?
- Sí.
671
00:47:24,342 --> 00:47:26,094
- ¿Para qué?
- Debo...
672
00:47:27,762 --> 00:47:29,931
- ir a Gwanghwamun.
- ¿A qué?
673
00:47:31,015 --> 00:47:33,601
- A ver a un amigo.
- ¿Cuál? Los conozco a todos.
674
00:47:33,685 --> 00:47:36,563
¡Es asunto mío! ¿Me lo prestas o no?
675
00:47:38,481 --> 00:47:40,608
- Bien. Toma.
- Está como a dos horas.
676
00:47:40,692 --> 00:47:43,319
- Yo te llevo.
- No hace falta.
677
00:47:43,403 --> 00:47:47,824
Además, mi mamá y Oh Mi-ran
grabarán una escena juntas más tarde.
678
00:47:47,907 --> 00:47:51,327
Deberías estar, Ji-sun.
Vigílalas por si pasa algo.
679
00:47:51,411 --> 00:47:55,081
Las dos son profesionales.
Tranquilo, no pasará nada.
680
00:47:55,748 --> 00:47:58,376
¿Cómo dices eso después de la última vez?
681
00:47:58,876 --> 00:48:01,087
¿Qué escena les toca grabar?
682
00:48:01,170 --> 00:48:02,839
Creo que la de la bofetada.
683
00:48:03,423 --> 00:48:04,799
¿La bofetada?
684
00:48:07,760 --> 00:48:13,016
- ¿De quién a quién?
- Creo que tu mamá abofetea a Oh Mi-ran.
685
00:48:23,818 --> 00:48:27,155
¡Corte! Bien hecho. Sigamos así.
686
00:48:27,238 --> 00:48:28,948
- ¿Estuvo bien así?
- Sí.
687
00:48:29,032 --> 00:48:30,116
Volvamos a rodar.
688
00:48:30,199 --> 00:48:32,076
- ¡A rodar!
- ¡A rodar!
689
00:48:37,707 --> 00:48:40,251
- Muy bien. ¿Todo listo?
- Sí.
690
00:48:40,335 --> 00:48:41,377
Listos.
691
00:48:42,253 --> 00:48:43,296
Acción.
692
00:48:44,047 --> 00:48:46,758
No puedo renunciar así, señora.
693
00:48:47,550 --> 00:48:50,428
Si lo hago,
todo lo que usted oyó parecerá cierto.
694
00:48:50,511 --> 00:48:52,430
Si tengo que renunciar, lo haré,
695
00:48:52,513 --> 00:48:54,974
pero antes quiero aclarar el malentendido.
696
00:48:56,059 --> 00:48:57,101
Eres una...
697
00:48:57,185 --> 00:49:00,772
¿Cómo puedes ser tan arrogante?
¡Eres una rompe hogares!
698
00:49:01,439 --> 00:49:04,359
¿De verdad crees
que no sé que solo quieres quedarte
699
00:49:04,442 --> 00:49:07,779
para seducir al bondadoso de mi marido?
700
00:49:07,862 --> 00:49:09,155
Señora.
701
00:49:09,238 --> 00:49:11,157
No me gusta cualquier hombre.
702
00:49:11,240 --> 00:49:13,159
Su esposo no es mi tipo.
703
00:49:13,242 --> 00:49:15,787
¿Qué dijiste?
704
00:49:16,329 --> 00:49:17,330
Eres una...
705
00:49:19,540 --> 00:49:20,375
¿No es tu tipo?
706
00:49:25,463 --> 00:49:27,382
- Era una bofetada.
- ¿No era una?
707
00:49:27,465 --> 00:49:29,300
Está muy metida en el personaje.
708
00:49:32,804 --> 00:49:33,888
¡Desgraciada!
709
00:49:34,889 --> 00:49:35,890
¿Qué pasa?
710
00:49:36,516 --> 00:49:38,893
Esto no parece estar bien.
711
00:49:38,976 --> 00:49:39,811
Corte.
712
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
- ¡Corte!
- ¡Corte!
713
00:49:43,564 --> 00:49:44,899
¡Corte!
714
00:49:44,982 --> 00:49:46,192
- ¡Alto!
- ¡Rayos!
715
00:49:46,275 --> 00:49:48,319
- ¡Corte!
- ¡Corte!
716
00:49:48,403 --> 00:49:51,072
- ¡Corte!
- ¡Deténganlas!
717
00:49:51,155 --> 00:49:54,158
¡Deténganlas! ¡Sepárenlas!
718
00:50:07,672 --> 00:50:09,966
Señora, cálmese, por favor.
719
00:50:14,512 --> 00:50:15,555
¡Director!
720
00:50:46,753 --> 00:50:48,004
¿A qué hora terminas?
721
00:50:49,088 --> 00:50:50,214
Quiero verte.
722
00:50:51,883 --> 00:50:54,260
Avísame dónde y nos vemos ahí.
723
00:51:18,493 --> 00:51:20,495
Ya llegué. No tengo apuro.
724
00:51:47,438 --> 00:51:50,024
{\an8}Ya llegué. No tengo apuro.
725
00:52:31,858 --> 00:52:32,733
Llegaste.
726
00:52:33,609 --> 00:52:34,443
Toma asiento.
727
00:52:37,113 --> 00:52:38,739
¿Qué haces a la vista de todos?
728
00:52:39,323 --> 00:52:40,408
Quería que me vieras.
729
00:52:41,784 --> 00:52:42,910
Al menos ponte la gorra.
730
00:52:45,288 --> 00:52:47,373
Me la quité para que me reconocieras.
731
00:52:47,999 --> 00:52:50,710
¿Te preocupa que haya
más rumores amorosos?
732
00:52:52,128 --> 00:52:54,171
Solo estás con una periodista.
733
00:53:01,596 --> 00:53:03,347
¿Quieres algo? Iré a pedir.
734
00:53:03,431 --> 00:53:05,016
- No, yo voy.
- No.
735
00:53:05,850 --> 00:53:06,809
Yo voy.
736
00:53:06,893 --> 00:53:07,977
¿Qué quieres?
737
00:53:08,853 --> 00:53:09,896
Un americano helado.
738
00:53:09,979 --> 00:53:11,063
¿Americano helado?
739
00:53:16,068 --> 00:53:17,862
- Pida cuando guste.
- Gracias.
740
00:53:18,487 --> 00:53:19,989
- Hola.
- Hola.
741
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
- ¡Lo admiro mucho!
- ¡Amo su serie!
742
00:53:21,824 --> 00:53:23,034
- ¿Puede ser una foto?
- Sí.
743
00:53:23,117 --> 00:53:25,703
- Gracias.
- ¿Puedo tomarme una con usted?
744
00:53:25,786 --> 00:53:27,496
No puede ser.
745
00:53:27,580 --> 00:53:28,581
Un americano helado.
746
00:53:28,664 --> 00:53:30,124
Sí, dos americanos helados.
747
00:53:33,210 --> 00:53:34,420
Muchas gracias.
748
00:53:34,503 --> 00:53:36,672
- Nunca había visto a un famoso.
- Ni yo.
749
00:53:41,052 --> 00:53:41,886
Gracias.
750
00:53:47,183 --> 00:53:50,561
Ay, por favor. ¿Qué le pasa?
751
00:53:51,938 --> 00:53:53,481
- ¿Hola?
- ¿Dónde estás?
752
00:53:53,564 --> 00:53:54,398
¿Por qué?
753
00:53:54,982 --> 00:53:57,360
- Pasó lo que temíamos.
- ¿Dónde estás?
754
00:53:57,443 --> 00:53:59,612
¿Dónde voy a estar? En el set, claro.
755
00:54:01,113 --> 00:54:02,615
Tienes que venir.
756
00:54:02,698 --> 00:54:03,950
¿Ahora?
757
00:54:04,033 --> 00:54:07,453
Fue una pelea tremenda,
con tirones de pelo y bofetadas.
758
00:54:07,536 --> 00:54:09,163
Fue un caos total.
759
00:54:09,246 --> 00:54:12,083
La cámara seguía grabando
cuando se hizo el corte,
760
00:54:12,166 --> 00:54:14,418
pero se estaban atacando.
761
00:54:14,502 --> 00:54:17,254
Si esto llega a saberse,
tendremos problemas.
762
00:54:17,338 --> 00:54:19,423
El equipo no puede decir nada.
763
00:54:19,507 --> 00:54:21,634
Lo peor es que ninguna de las dos
764
00:54:21,717 --> 00:54:24,553
quiere disculparse
y no quieren seguir grabando.
765
00:54:24,637 --> 00:54:26,514
No nos escuchan ni a Byeong-gi ni a mí.
766
00:54:26,597 --> 00:54:29,517
Las madres son imparables.
Ven para aquí, viejo.
767
00:54:29,600 --> 00:54:30,893
Te necesitamos ya.
768
00:54:30,977 --> 00:54:31,936
Director Bak.
769
00:54:32,603 --> 00:54:34,730
¿Cómo pudo contratarla sin decírmelo?
770
00:54:34,814 --> 00:54:37,358
¡No eres la directora!
¿Por qué iba a decírtelo?
771
00:54:37,441 --> 00:54:39,527
¿El director es Lim Hyeon-jun?
772
00:54:39,610 --> 00:54:41,779
¡No puede mover los hilos por ti así!
773
00:54:41,862 --> 00:54:44,115
- ¿Qué dijiste?
- No fue así, señora.
774
00:54:44,198 --> 00:54:47,994
- Oíste eso, ¿no? Ven ya mismo.
- Está bien.
775
00:54:48,077 --> 00:54:50,037
- ¿Por qué la contrató?
- ¿Es todo?
776
00:55:13,728 --> 00:55:15,062
- El café...
- Ah.
777
00:55:15,146 --> 00:55:16,355
Lo traje yo.
778
00:55:19,692 --> 00:55:21,610
Perdón, tenía que contestar.
779
00:55:23,362 --> 00:55:24,572
¿Pasó algo?
780
00:55:26,282 --> 00:55:27,616
No.
781
00:55:28,409 --> 00:55:33,164
¿Me pediste que nos viéramos
porque querías decirme algo?
782
00:55:33,247 --> 00:55:34,123
Quería decir...
783
00:55:36,000 --> 00:55:37,793
- ¡Mamá!
- ¿Estás bien? ¡Oigan!
784
00:55:38,669 --> 00:55:40,963
- ¡No!
- ¿Estás bien?
785
00:55:44,759 --> 00:55:46,343
¡Mamá!
786
00:55:47,636 --> 00:55:50,806
- ¿Qué pasó?
- ¡Mamá!
787
00:55:50,890 --> 00:55:52,808
- ¡Mamá!
- ¿No estaba viéndolos?
788
00:55:53,684 --> 00:55:54,727
¿Hyeon-jun?
789
00:55:55,519 --> 00:55:56,437
¿Qué te pasa?
790
00:55:57,855 --> 00:55:59,315
¿Estás bien? ¡Hyeon-jun!
791
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Salgamos.
792
00:56:25,591 --> 00:56:26,634
¿Estás bien?
793
00:56:29,804 --> 00:56:30,638
Sí.
794
00:56:35,851 --> 00:56:36,852
Perdona.
795
00:56:39,814 --> 00:56:40,898
No te disculpes.
796
00:57:24,024 --> 00:57:25,484
El día está soleado.
797
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Ya siento...
798
00:57:29,488 --> 00:57:30,865
calorcito en la cabeza.
799
00:57:30,948 --> 00:57:31,991
Puedo enseñarte
800
00:57:32,491 --> 00:57:34,869
unos métodos simples para eso.
801
00:57:34,952 --> 00:57:38,080
Sal un día soleado y quédate quieto.
802
00:57:38,164 --> 00:57:39,206
¿Eso es todo?
803
00:57:39,290 --> 00:57:41,083
Después de un rato,
804
00:57:41,167 --> 00:57:43,502
sentirás el calor del sol en la cabeza.
805
00:57:44,128 --> 00:57:45,546
Cuando eso pase,
806
00:57:46,422 --> 00:57:48,549
sentirás que alguien está acariciándote.
807
00:58:00,436 --> 00:58:03,063
Nadie te acaricia cuando eres adulto.
808
00:58:03,647 --> 00:58:05,232
Me gusta pensar
809
00:58:05,816 --> 00:58:09,111
que son mis padres
quienes me acarician la cabeza.
810
00:58:11,488 --> 00:58:12,948
Eso me hace sentir mejor.
811
00:58:44,647 --> 00:58:46,732
Hoy probé tu método.
812
00:58:47,233 --> 00:58:50,152
Me paré un rato al sol.
813
00:59:30,484 --> 00:59:33,279
{\an8}Dijo que las parejas
de famosos con gente normal
814
00:59:33,362 --> 00:59:34,488
{\an8}siempre terminan mal...
815
00:59:35,072 --> 00:59:36,198
{\an8}¿De verdad lo cree?
816
00:59:36,282 --> 00:59:40,160
{\an8}¿Tengo que enseñarte todo?
Tienes que darle tranquilidad.
817
00:59:40,661 --> 00:59:42,538
{\an8}Me gusta alguien.
818
00:59:43,580 --> 00:59:46,709
{\an8}Tengamos diez citas.
Si salen bien, seguimos saliendo.
819
00:59:48,335 --> 00:59:50,212
{\an8}- Escuchen...
- ¡Cállate!
820
00:59:51,255 --> 00:59:53,549
{\an8}¡Me gusta Wi Jeong-sin!
821
00:59:54,800 --> 00:59:57,344
{\an8}No hay duda de que le gusto.
822
01:00:02,182 --> 01:00:04,184
{\an8}Subtítulos: Victoria Wagner