1 00:00:51,093 --> 00:00:52,762 Preguntaste si me gustabas. 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 Sí. 3 00:00:55,931 --> 00:00:56,766 Me gustas. 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,728 Así que olvídate de Señor Drama. 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 Empieza a salir conmigo. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,783 Pareciera que Señor Drama te gustara más que yo, 7 00:01:13,866 --> 00:01:17,536 pero a mí, Wi Jeong-sin me gusta tanto como Alma Presente. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,079 Espera. 9 00:01:19,622 --> 00:01:21,665 ¿De qué hablas? 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,461 - ¿Cómo sabes de Señor Drama? - Era yo. 11 00:01:26,045 --> 00:01:29,173 - Pero lo conocí en persona. - Claro. 12 00:01:29,715 --> 00:01:33,469 El hombre que conociste ese día en la Torre N era otra persona. 13 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 Le pedí a alguien que fuera en mi lugar. 14 00:01:38,390 --> 00:01:40,100 Pero ¿el que te vendió la arrocera? 15 00:01:40,768 --> 00:01:41,977 Ese sí era yo. 16 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 ¿Te gusta Lim Hyeon-jun? 17 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 Mi hermano la puso en venta, pero yo fui a entregarla. 18 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 Yo tampoco te reconocí ese día. 19 00:02:05,292 --> 00:02:08,003 Pero cuando dijiste que me admirabas, 20 00:02:09,088 --> 00:02:10,047 me interesó. 21 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Admiro a Lim Hyeon-jun. 22 00:02:14,802 --> 00:02:17,721 - Ah, gracias. - Tengo una caja llena. 23 00:02:24,186 --> 00:02:28,023 Sé que te costará un tiempo hacerte a la idea. 24 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 Puedo esperar. 25 00:02:33,279 --> 00:02:35,197 - Vámonos. - ¿Adónde? 26 00:02:35,281 --> 00:02:36,574 A tu casa, claro. 27 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 De acuerdo. 28 00:02:39,910 --> 00:02:41,412 Es el paraguas que te regalé. 29 00:02:42,288 --> 00:02:43,372 El de Kang Pil-gu. 30 00:02:47,042 --> 00:02:48,002 Vámonos. 31 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Estarás sorprendida. 32 00:02:56,760 --> 00:02:58,095 Yo intenté... 33 00:02:58,846 --> 00:02:59,930 Cielos. 34 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 Seguro no puedes procesar nada de lo que digo, 35 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 pero lo siento. 36 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 También me sorprendí. 37 00:03:11,066 --> 00:03:14,403 Me sorprendí tanto que no sabía qué decir. 38 00:03:43,891 --> 00:03:47,269 Quédate la arrocera. 39 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 Dijiste que funcionaba bien. 40 00:03:50,356 --> 00:03:53,651 Aunque sea grande y costosa, deberías quedártela. 41 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 Y deberías estar conmigo. 42 00:04:00,574 --> 00:04:02,743 ¿A qué viene eso? 43 00:04:06,330 --> 00:04:07,831 Dije que no me sirve 44 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 porque es muy grande. 45 00:04:11,210 --> 00:04:13,420 Somos solo dos personas, 46 00:04:14,380 --> 00:04:15,881 así que es demasiado. 47 00:04:15,965 --> 00:04:19,760 Solo digo que no la revendas. 48 00:04:20,260 --> 00:04:23,722 Úsala hasta que se rompa. Y arréglala y sigue usándola. 49 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 No, quiero decir... 50 00:04:25,891 --> 00:04:28,560 - Ya veré qué hago con ella. - De acuerdo. 51 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Entra a tu casa y descansa un poco. 52 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 - Buen regreso. - Gracias. 53 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 - Te llamaré. - Llévate el paraguas. 54 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Bueno, gracias. 55 00:04:43,826 --> 00:04:45,035 Hablaremos pronto. 56 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Te ayudo. - Yo puedo sola. 57 00:05:09,268 --> 00:05:10,644 {\an8}EPISODIO 12 58 00:05:18,402 --> 00:05:19,319 {\an8}Volviste. 59 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 {\an8}¿Por qué trajiste la arrocera de nuevo? 60 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 {\an8}- ¿No fue? - No, sí fue. 61 00:05:25,909 --> 00:05:28,662 {\an8}¿No te la aceptó? ¿Podemos usarla, entonces? 62 00:05:30,706 --> 00:05:31,540 {\an8}¿Sí o no? 63 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 {\an8}¿Por qué no...? 64 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 {\an8}¿Qué le pasa? 65 00:05:36,920 --> 00:05:39,631 Está con unos cambios de humor tremendos. 66 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 Preguntaste si me gustabas. 67 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 Sí. 68 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 Me gustas. 69 00:06:05,866 --> 00:06:07,493 Empieza a salir conmigo. 70 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 "¿Tu nombre?". 71 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 Qué guion divertido. 72 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 ALMA PRESENTE 73 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 Y deberías estar conmigo. 74 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 ALMA PRESENTE 75 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 Hablaremos pronto. 76 00:07:43,380 --> 00:07:48,760 {\an8}BUEN DETECTIVE KANG PIL-GU 5 77 00:07:48,844 --> 00:07:50,220 ALMA PRESENTE 78 00:08:02,024 --> 00:08:02,941 Cielos. 79 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Me gustas. 80 00:08:27,674 --> 00:08:28,508 ¡Onion! 81 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 Hablaremos pronto. 82 00:08:35,432 --> 00:08:39,186 {\an8}Quería decirte nuevamente que lamento haberte mentido sin querer. 83 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 No podía ir ese día porque me habrían reconocido. 84 00:08:43,106 --> 00:08:43,982 Lo siento. 85 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 ¡Onion! 86 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Y desde ahora, 87 00:08:57,704 --> 00:09:00,958 {\an8}te enviaré mensajes de texto en vez de usar Onion. 88 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Dulces sueños. 89 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 Ese era yo, el Señor Drama. 90 00:09:17,891 --> 00:09:19,810 Yo era el Señor Drama, 91 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 y el Señor Drama 92 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 era yo. 93 00:09:37,119 --> 00:09:38,245 SEÑOR DRAMA (ELIMINADO) 94 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 {\an8}SE ME SALE EL CORAZÓN DE LAS ANSIAS. 95 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 ES VARONIL PERO ENCANTADOR. 96 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 Admiro a Lim Hyeon-jun. 97 00:10:08,525 --> 00:10:10,485 ¿Te gusta Lim Hyeon-jun? 98 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Sí. 99 00:10:12,654 --> 00:10:16,783 Pronto saldrá la quinta temporada. Se me sale el corazón de las ansias. 100 00:10:16,867 --> 00:10:19,870 - ¿Viste a Kang Pil-gu en persona? - Yo también. 101 00:10:20,370 --> 00:10:21,997 - ¿Cómo te cayó? - Es muy buena onda. 102 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 Es varonil pero encantador. 103 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 Se puede ser viejo y buena onda. 104 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 Cada uno tiene su propio encanto según su edad. 105 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 Es verdad que suenas igual a Lim Hyeon-jun. 106 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 ¿Puedes decir una línea de Kang Pil-gu? 107 00:10:38,263 --> 00:10:42,017 "Dicen que no puedes reparar a las personas. Pero yo sí puedo". 108 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Vaya, eres un gran imitador. 109 00:10:46,104 --> 00:10:50,025 Lim Hyeon-jun tiene una página de fanes. Deberías unirte, Señor Drama. 110 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Participemos juntos. 111 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 ¡No puede ser! 112 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 Lim Hyeon-jun contestó una de mis publicaciones. 113 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 Cielos, ¡qué emoción! 114 00:10:58,450 --> 00:11:02,662 Publica algo tú también. ¿Quién sabe? Quizá Hyeon-jun te responda. 115 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 Por primera vez en la vida, 116 00:11:08,627 --> 00:11:09,795 me gusta alguien 117 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 incondicionalmente. 118 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 ¿Qué? 119 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 ¿Hola? 120 00:12:51,938 --> 00:12:52,814 ¿Qué? 121 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 ¿Ahora? 122 00:12:55,942 --> 00:12:56,776 Pero... 123 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 Sí, claro. 124 00:13:01,823 --> 00:13:04,326 Bien, entendido. 125 00:13:04,409 --> 00:13:05,827 Dame un momento. 126 00:13:06,536 --> 00:13:07,496 Espera. 127 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Ahí estás. 128 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 ¿Y esa cara? 129 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 ¿No dormiste? 130 00:13:18,173 --> 00:13:19,716 ¿En serio eres Señor Drama? 131 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 - Sí. - ¿De verdad? 132 00:13:28,558 --> 00:13:30,018 No puede ser coincidencia. 133 00:13:30,769 --> 00:13:34,439 - ¿Cómo pudo pasar algo así? - Yo tampoco lo sé. 134 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 - ¿Me tomaste por tonta? - No... 135 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 ¿Disfrutabas que hiciera el ridículo? 136 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 ¿Por qué crees eso? 137 00:13:41,238 --> 00:13:43,865 Lo que te dije como Señor Drama fue realmente... 138 00:13:43,949 --> 00:13:44,824 ¿Estás bien? 139 00:13:45,992 --> 00:13:48,537 - Llamaré a Emergencias. - No, me fallaron las piernas. 140 00:13:48,620 --> 00:13:51,122 - Deberías ir al hospital. - ¡Estoy bien! 141 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 Al menos, deja que te lleve adentro. 142 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 Con cuidado. 143 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Hay escalones. 144 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 Ven, siéntate. 145 00:14:08,848 --> 00:14:10,267 - ¿Me das agua? - ¿Qué? 146 00:14:10,350 --> 00:14:13,186 - Agua, por favor. - ¿Agua? Ya mismo. 147 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Agua. Sí, agua. 148 00:14:20,860 --> 00:14:22,612 Agua. 149 00:14:22,696 --> 00:14:23,572 Muy bien. 150 00:14:24,531 --> 00:14:25,490 No, espera. 151 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 Le vendría bien un tazón de sopa. 152 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 Sopa. 153 00:15:49,908 --> 00:15:51,701 ¿De verdad eres Señor Drama? 154 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 ¿Me tomaste por tonta? 155 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 ¿Disfrutabas que hiciera el ridículo? 156 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 Parece que Revolución criminal será el tema principal 157 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 de los eventos de la semana entrante. 158 00:16:07,884 --> 00:16:11,096 Jung Ji-seok asistirá a la proyección para la prensa. 159 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 Pregúntale si selló la disputa por acoso. 160 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 Si no responde, pregúntale al director por qué lo eligió. 161 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Sí, señorita. 162 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 ¿Y Wi Jeong-sin? 163 00:16:23,566 --> 00:16:26,945 - Hoy no vino. - ¿Y no avisó? ¿Alguien la llamó? 164 00:16:28,029 --> 00:16:29,155 ¿Tú la llamaste? 165 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 - No. - No sé su número. 166 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 ¿Qué les pasa? 167 00:16:35,120 --> 00:16:38,289 Su colega no apareció, ¿y ninguno la llamó? 168 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 Ni cuando tuvo apendicitis dejó de trabajar. 169 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 ¿Creen que faltaría porque sí? 170 00:16:45,338 --> 00:16:46,423 ¿Qué esperan? 171 00:16:46,506 --> 00:16:47,632 Llámenla ya mismo. 172 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 ¿Hola? 173 00:17:19,664 --> 00:17:20,498 ¿Hola? 174 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 ¿Hola? ¿Es el teléfono de Wi Jeong-sin? 175 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 ¿Hola? 176 00:17:29,632 --> 00:17:31,843 ¿Qué pasa? ¿Contestó o no? 177 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 ¿Disculpe? ¿Hola? Hola, Wi Jeong-sin. 178 00:17:39,267 --> 00:17:40,143 ¿Hola? 179 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 Demonios. 180 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 Wi Jeong-sin, contéstame. ¿Todo bien? 181 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 ¿Hola? 182 00:17:58,453 --> 00:17:59,370 ¿Hola? 183 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 Es el teléfono de Wi Jeong-sin. 184 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 No, no soy ella. 185 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 No puede contestar ahora. 186 00:18:07,545 --> 00:18:09,798 Muy bien, gracias. 187 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 No vino porque está enferma. 188 00:18:17,680 --> 00:18:19,599 - ¿Lo dijo ella? - No. 189 00:18:19,682 --> 00:18:20,850 Contestó su hermano. 190 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 Debe estar muy mal si no puede contestar el teléfono. 191 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 - Comienza la presentación. - Sí. 192 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 Comencemos. 193 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 El nombre para tener en cuenta es Yun Tae-ju. 194 00:18:35,156 --> 00:18:37,992 - Ven a mi oficina. - Lo cubriremos en detalle. 195 00:18:38,076 --> 00:18:40,620 - Ho-cheol y Seong-min se ocuparán. - Claro. 196 00:18:40,703 --> 00:18:43,498 {\an8}PRESIDENTE LEE JAE-HYEONG 197 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 ¿Ya está terminado 198 00:18:48,211 --> 00:18:51,297 el informe de tendencias de k-pop del que hablamos? 199 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 Sigue en proceso. 200 00:18:52,715 --> 00:18:55,969 Está en etapa inicial, así que no hay mucho que contar. 201 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 Recuerda que solo van dos días. 202 00:18:59,889 --> 00:19:01,558 Claro. Dos días. 203 00:19:03,476 --> 00:19:06,938 ¿Hay algún problema en el departamento editorial? 204 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 No. 205 00:19:08,690 --> 00:19:11,860 - ¿Debería haberlo? - Bueno, me alegro. 206 00:19:11,943 --> 00:19:12,986 ¿Eso es todo? 207 00:19:13,778 --> 00:19:14,696 Pues... 208 00:19:15,238 --> 00:19:16,656 ¿Cómo está Jae-ha? 209 00:19:18,157 --> 00:19:19,075 ¿Mejor? 210 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 Sí, se siente mejor. 211 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Me pareció un niño adorable. 212 00:19:30,086 --> 00:19:31,004 Y simpático. 213 00:19:32,380 --> 00:19:33,214 Es adorable. 214 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 A veces da trabajo, pero es adorable. 215 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 Y con eso me quedo corta. 216 00:19:38,595 --> 00:19:39,512 Te veo feliz. 217 00:19:41,139 --> 00:19:43,766 Aún no me acostumbro a que seas madre, 218 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 pero te veo feliz. 219 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 Me alegro. 220 00:19:47,979 --> 00:19:48,813 Por cierto, 221 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 observé que tu hijo se llama Yun Jae-ha. 222 00:19:52,901 --> 00:19:56,863 ¿"Yun" era el apellido de tu exesposo o le pusiste el tuyo? 223 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 ¿Ve a su papá alguna vez? 224 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 ¿Por qué preguntas? 225 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 ¿Fue grosero preguntar? 226 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Me llevaste al hospital, 227 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 pero no por eso puedes preguntar por mi vida privada. 228 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 Lo siento. 229 00:20:15,757 --> 00:20:16,674 No debí preguntar. 230 00:20:22,805 --> 00:20:26,684 Te retractas rápido y te disculpas, igual que siempre. 231 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 Qué lindo. 232 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 ¿"Lindo"? 233 00:20:30,438 --> 00:20:32,899 Me gusta que muestres interés en mí. 234 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 Jae-ha. 235 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 ¡Mamá! 236 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 ¿Estás bien? Debes haberte asustado mucho. 237 00:20:55,880 --> 00:20:59,509 Sí. Tuve un poquito de miedo, pero ya pasó. 238 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 ¿Lloraste, mamá? 239 00:21:02,428 --> 00:21:03,304 Sí. 240 00:21:04,013 --> 00:21:06,599 Temía que te hubieras lastimado mucho. 241 00:21:06,683 --> 00:21:07,767 Muy bien. 242 00:21:07,850 --> 00:21:11,896 Dijiste que está bien llorar cuando tienes miedo, ¿recuerdas? 243 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 ¿Quién es ese señor? 244 00:21:17,151 --> 00:21:18,111 ¿Qué? 245 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 Hola. 246 00:21:27,161 --> 00:21:29,956 ¿Quién diablos será el desgraciado del ex? 247 00:21:55,064 --> 00:21:55,940 Cielos. 248 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 HWANG JI-SUN 249 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 ¿Hola? 250 00:22:22,884 --> 00:22:24,594 Viejo, ¿dónde estás? 251 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 Mira, lo siento mucho. 252 00:22:29,098 --> 00:22:32,685 ¿Puedes liberar mi agenda por hoy? 253 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 ¿Con qué excusa cancelaré todo a última hora? 254 00:22:35,563 --> 00:22:39,275 - Di que estoy enfermo y ya. - ¿Quién me creerá? ¿Tú lo harías? 255 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 Mi idea era ir si podía. 256 00:22:43,529 --> 00:22:48,576 Pero a veces en la vida surgen situaciones fuera de nuestro control. 257 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 Ji-sun. 258 00:22:52,413 --> 00:22:54,707 Hoy me pasó eso. 259 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 Ay, por favor. 260 00:22:56,793 --> 00:22:59,087 Bueno, está bien. Pero escucha. 261 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 Que sea la última vez, ¿sí? 262 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 De acuerdo. Gracias. 263 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 Eres el mejor. 264 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 No puede ser. 265 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 ¿Es broma, Ji-sun? 266 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 ¿Quiere tomarse todo el día? 267 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 Lo siento mucho, Byeong-gi. 268 00:23:24,028 --> 00:23:26,614 Casi todas las escenas a filmar hoy son de él. 269 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 Si no viene, podremos filmar solo dos. 270 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 Lo sé. 271 00:23:31,202 --> 00:23:34,247 Pero te juro que tiene como 48 de fiebre. 272 00:23:34,330 --> 00:23:35,498 ¿Cuarenta y ocho...? 273 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 Si tuviera esa temperatura, estaría muerto. 274 00:23:47,009 --> 00:23:47,844 Toma. 275 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 Te calenté la sopa. 276 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Gracias. 277 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Come pan y la banana también. 278 00:24:02,483 --> 00:24:04,902 También pedí gachas de arroz. 279 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 Dime si quieres. 280 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 Tuviste 281 00:24:08,823 --> 00:24:10,741 muchas oportunidades de contarme. 282 00:24:12,702 --> 00:24:14,745 La empatía no es mi fuerte, 283 00:24:15,288 --> 00:24:16,330 pero lo pensé mucho. 284 00:24:17,206 --> 00:24:18,749 Traté de ponerme en tu lugar 285 00:24:19,250 --> 00:24:20,626 y me devané los sesos. 286 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 Cuando dije... 287 00:24:25,339 --> 00:24:27,258 Cuando dije que admiraba a Lim Hyeon-jun, 288 00:24:28,968 --> 00:24:31,304 vi que eso te generó curiosidad. 289 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 - Pero... - Déjame hablar. 290 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 - Bueno. - Me uní a tu página de fanes, 291 00:24:38,144 --> 00:24:40,813 hablamos por teléfono, te pedí que imitaras a Pil-gu 292 00:24:41,856 --> 00:24:44,525 y reuní el coraje para invitarte a vernos. 293 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 Y enviaste a alguien más. 294 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 O sea... 295 00:24:53,451 --> 00:24:54,493 Nunca... 296 00:24:55,411 --> 00:24:57,914 Nunca me sentí tan tonta en mi vida. 297 00:24:58,497 --> 00:24:59,624 No entiendo qué me pasa. 298 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Ni siquiera sé cómo explicarlo. 299 00:25:05,630 --> 00:25:09,050 Mira, para mí también fue toda una sorpresa 300 00:25:09,133 --> 00:25:11,469 cuando te vi en la Torre N ese día. 301 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 La mente se me puso en blanco. 302 00:25:15,139 --> 00:25:16,182 Pero entonces, 303 00:25:17,516 --> 00:25:19,352 cuanto más lo pensaba, 304 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 más me daba cuenta 305 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 de que todo ese tiempo 306 00:25:25,775 --> 00:25:27,985 había sentido algo por ti. 307 00:25:29,237 --> 00:25:30,863 Por eso eliminé Onion. 308 00:25:30,947 --> 00:25:33,783 Entonces, no sentías nada por Alma Presente. 309 00:25:35,284 --> 00:25:37,078 No, eso no es cierto. 310 00:25:37,161 --> 00:25:40,831 Como sabías que te admiraba, seguro me escribías por diversión. 311 00:25:40,915 --> 00:25:43,209 Ya te dije que no fue así. 312 00:25:44,085 --> 00:25:47,546 Me gustan las dos, Alma Presente y Wi Jeong-sin. 313 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 ¡Eso es jugar a dos puntas! 314 00:25:49,257 --> 00:25:53,928 No, lo sería si fueran personas distintas, pero tú y Alma Presente son una sola. 315 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 ¿Estás orgulloso? 316 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 Wi Jeong-sin. 317 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 Como te dije, 318 00:26:08,985 --> 00:26:11,737 te costará un tiempo hacerte a la idea. 319 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 A mí también me costó. 320 00:26:14,323 --> 00:26:15,992 Sé que eres impaciente, 321 00:26:16,617 --> 00:26:19,578 pero no te apures y tómate un tiempo para pensarlo. 322 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 Esperaré el tiempo que sea. 323 00:26:23,708 --> 00:26:24,792 Me hace enojar. 324 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 ¿Volverás a irte así? 325 00:26:28,421 --> 00:26:29,505 Antes come algo. 326 00:26:29,588 --> 00:26:30,673 No tengo apetito. 327 00:26:30,756 --> 00:26:32,341 Entonces, déjame llevarte... 328 00:26:32,425 --> 00:26:33,509 No, gracias. 329 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Quiero ir sola. 330 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 Por favor. 331 00:26:38,723 --> 00:26:39,682 Saldré sola. 332 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 ¿Cómo hago que se le pase el enojo? 333 00:27:02,204 --> 00:27:05,333 No la culparía si no quisiera volver a verme. 334 00:27:07,585 --> 00:27:08,419 Un momento. 335 00:27:09,920 --> 00:27:14,550 Quizá no debí ir con las manos vacías. ¿Debería haberle comprado otra arrocera? 336 00:27:14,633 --> 00:27:16,052 Pero ¡qué tarado! 337 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 ¡La arrocera no es el problema, tonto! 338 00:27:22,600 --> 00:27:26,520 Si le devuelvo esto ahora, no querrá volver a verme más. 339 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 WI JEONG-SIN 340 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 - Está delicioso. - ¿Seguro estará enferma? 341 00:27:36,655 --> 00:27:38,074 - Llegó. - Sí, qué rico. 342 00:27:38,783 --> 00:27:40,951 - Hola, Jeong-sin. - ¿Te sientes bien? 343 00:27:41,035 --> 00:27:41,869 ¿Estás bien? 344 00:27:41,952 --> 00:27:44,997 Supimos que te enfermaste. Deberías descansar más. 345 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 ¿Ya comiste? 346 00:27:46,540 --> 00:27:48,793 - ¿Estás bien? - No parece estar bien. 347 00:27:50,544 --> 00:27:53,172 - Nunca la había visto así. - ¿Le decimos a la jefa? 348 00:27:53,714 --> 00:27:56,592 Dejémosla tranquila. Ella sabe cuidarse sola. 349 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 Me gustan las dos, Alma Presente y Wi Jeong-sin. 350 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 Como te dije, 351 00:28:04,183 --> 00:28:07,103 te costará un tiempo hacerte a la idea. 352 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 A mí también me costó. 353 00:28:08,562 --> 00:28:10,481 Sé que eres impaciente, 354 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 pero no te apures y tómate un tiempo para pensarlo. 355 00:28:15,194 --> 00:28:16,737 Esperaré el tiempo que sea. 356 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 ¿Qué pasa? 357 00:28:22,868 --> 00:28:24,161 - ¿Qué tiene? - ¿Estás bien? 358 00:28:24,245 --> 00:28:25,454 Debe estar muy mal. 359 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 Wi Jeong-sin. 360 00:28:43,931 --> 00:28:44,890 ¿Estás bien? 361 00:28:46,267 --> 00:28:47,726 Sí, todo bien. 362 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 Pero estás rara. 363 00:28:50,271 --> 00:28:53,023 Ve a descansar si estás mal o ponte a trabajar. 364 00:28:53,107 --> 00:28:55,901 - Esas son tus dos opciones. - Lo siento. 365 00:28:56,819 --> 00:28:58,404 Me pondré a trabajar. 366 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 Me... 367 00:29:25,681 --> 00:29:26,515 gustas. 368 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 Hora de sacar la basura. 369 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - ¡Vamos! - Llegaste. 370 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 Te esperaré. 371 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 Me gustas. 372 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 Bueno, detective. 373 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 Veo que le gustan las flores. 374 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Sí, me gustan. 375 00:30:13,604 --> 00:30:15,064 ¡Basta, por favor! 376 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 Hermana. 377 00:30:22,780 --> 00:30:25,908 Voy a vender esa cosa. ¡De verdad! 378 00:30:26,492 --> 00:30:27,409 ¡Empácala! 379 00:30:27,493 --> 00:30:28,369 Te esperaré. 380 00:30:29,286 --> 00:30:30,204 Y esto... 381 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 Yeon-ju dijo que se lo diera. 382 00:30:39,296 --> 00:30:42,466 Me molesta mucho el engaño, pero ¡solo pienso en él! 383 00:30:45,970 --> 00:30:46,929 Me gustas. 384 00:30:47,680 --> 00:30:48,847 Te esperaré. 385 00:30:49,557 --> 00:30:50,599 Me gustas. 386 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 Te esperaré. 387 00:30:59,483 --> 00:31:00,442 ¿De verdad 388 00:31:01,360 --> 00:31:02,236 le gusto? 389 00:31:03,445 --> 00:31:04,405 ¿A Hyeon-jun? 390 00:31:07,032 --> 00:31:08,075 Abre grande. 391 00:31:08,158 --> 00:31:09,618 HYEON-JUN Y PERIODISTA EN PAREJA 392 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 Debería cubrir las noticias, no andar de novia. 393 00:31:12,746 --> 00:31:16,083 - No hacen buena pareja. - Yo sería mejor para él. 394 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 No te metas con mi hombre. 395 00:31:19,962 --> 00:31:21,672 Me gustaba más con Jin Su-a. 396 00:31:22,256 --> 00:31:25,217 ¿No creen que él es demasiado para ella? 397 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 ¿Perdiste semejante primicia ante otro medio? 398 00:31:31,807 --> 00:31:32,850 Pero, jefa... 399 00:31:32,933 --> 00:31:36,312 ¡Otro medio tuvo la primicia de tu relación con Lim Hyeon-jun! 400 00:31:39,523 --> 00:31:42,401 Toma este dinero y aléjate de mi hijo. 401 00:31:42,985 --> 00:31:44,903 - Señora... - No quiero escucharte. 402 00:31:44,987 --> 00:31:47,531 Mi hijo está destinado a cosas mejores. 403 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 ¿Cómo te atreves a interponerte? 404 00:31:50,367 --> 00:31:54,121 Pero nos amamos de verdad. 405 00:31:56,540 --> 00:31:57,541 ¡Señora! 406 00:31:57,625 --> 00:32:00,336 Termina con él ya o te abofetearé con kimchi. 407 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 Pero, señora... 408 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 ¿Me volví loca? 409 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 Me gustas. 410 00:32:09,094 --> 00:32:11,889 ¡Entra en razón! ¡Vamos, Jeong-sin! 411 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 Te esperaré. 412 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 No es verdad. 413 00:32:17,061 --> 00:32:18,937 No es verdad. 414 00:32:19,730 --> 00:32:20,564 No es verdad. 415 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 - No es verdad. - Me gustas. 416 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 No es verdad. 417 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Gracias. - Tomen. 418 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 - Gracias. - Gracias. 419 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Gracias. 420 00:32:27,780 --> 00:32:30,032 - Yo quiero la más pequeña. - Avancen. 421 00:32:30,115 --> 00:32:31,367 - Repártelas. - Sí. 422 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 - Gracias. - Gracias. 423 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 - ¡Muchas gracias! - Es un placer. 424 00:32:35,579 --> 00:32:37,873 - Gracias. - ¿Cuándo preparaste esto? 425 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 No fue nada. 426 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 - ¿Es para compensar que faltaste? - Por favor. 427 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 - ¡Gracias! - ¡Muchas gracias! 428 00:32:44,546 --> 00:32:47,341 - Sexta temporada, aquí vamos. - ¡Qué genial! 429 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 Les encantan. 430 00:32:49,301 --> 00:32:50,678 Debo ir al baño. 431 00:32:51,178 --> 00:32:52,346 ¿Qué le pasa a este? 432 00:32:53,263 --> 00:32:55,099 - Oigan, ya se fue. - ¿En serio? 433 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 Cielos, la letra es enorme. 434 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 ¿Dónde usaríamos esto? 435 00:33:00,896 --> 00:33:05,025 Sí, ¿no? Hubiera venido a grabar en vez de compensarlo con esto. 436 00:33:05,109 --> 00:33:05,943 {\an8}KANG PIL-GU 437 00:33:08,570 --> 00:33:10,989 - Tuerces el brazo. - Un bloqueo. 438 00:33:11,073 --> 00:33:13,409 Te agachas una vez, otra vez. 439 00:33:13,492 --> 00:33:14,493 Y golpeas. 440 00:33:14,576 --> 00:33:15,411 Un momento. 441 00:33:16,704 --> 00:33:17,579 Ven, Seok-ho. 442 00:33:18,247 --> 00:33:19,415 - Ven. - ¿No te gustó? 443 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 - Yo ensayaré contigo. - De acuerdo. 444 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 - ¿Se te curó el tobillo? - ¿Qué? 445 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Te lo lastimaste la otra vez. 446 00:33:28,048 --> 00:33:30,592 Les dije que no puedo filmar hoy por mi tobillo. 447 00:33:30,676 --> 00:33:31,844 De verdad. 448 00:33:34,263 --> 00:33:36,974 Hoy haré mis propias escenas 449 00:33:37,057 --> 00:33:38,600 sin doble de riesgo. 450 00:33:38,684 --> 00:33:39,560 Entonces, 451 00:33:40,144 --> 00:33:42,354 ¿hiciste tus escenas porque yo no podía? 452 00:33:45,774 --> 00:33:48,318 - ¿Ya estás bien? - Sí, ya me curé. 453 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 Me alegro. 454 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 Ensayemos los movimientos. 455 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 - Primero te explicaré cómo es. - Sí. 456 00:33:53,991 --> 00:33:56,994 - Seok-ho hará... - Espera. ¿Cómo es lo del bolígrafo? 457 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 Cuando Seok-ho te ataca con él, 458 00:33:59,288 --> 00:34:01,999 le tuerces el brazo y lo haces soltarlo. 459 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 - Luego, golpe y patada. - Con precisión. 460 00:34:04,501 --> 00:34:06,837 Perdón, yo seré quien dé el golpe. 461 00:34:06,920 --> 00:34:08,172 Sí, de acuerdo. 462 00:34:08,255 --> 00:34:11,258 Bueno, empecemos desde el principio. 463 00:34:11,341 --> 00:34:12,551 De acuerdo. 464 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 ¡Rayos! 465 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 - ¡Corte! - ¡Corte! 466 00:34:36,784 --> 00:34:37,826 - Cielos. - Vaya. 467 00:34:38,327 --> 00:34:39,661 - ¿Te dolió? - ¿Estás bien? 468 00:34:39,745 --> 00:34:41,413 No, no estoy bien. 469 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 - ¿Fue su espalda? - Denle espacio. 470 00:34:43,791 --> 00:34:45,125 - Vámonos. - Mi espalda. 471 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 Ayúdenlo a levantarse. 472 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 Nos tomaremos un receso. 473 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 - Cortaremos un momento. - ¡Receso! 474 00:34:53,383 --> 00:34:54,510 - Hyeon-jun. - ¿Sí? 475 00:34:55,010 --> 00:34:57,930 - Ensayaste la secuencia hoy, ¿no? - Por supuesto. 476 00:34:58,013 --> 00:35:00,808 Le tuerces el brazo y lo haces soltarlo. 477 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 Luego, golpe y patada. 478 00:35:03,435 --> 00:35:06,396 En esta escena, debes bloquear el ataque de Seok-ho, 479 00:35:06,480 --> 00:35:09,733 sacarle el bolígrafo de la mano y patearlo lejos. 480 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 ¿Pateo el bolígrafo? 481 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 Seguiremos grabando cuando termines de ensayar. 482 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 Lim Hyeon-jun es increíble. 483 00:35:40,681 --> 00:35:41,807 ¿"Ama a su equipo"? 484 00:35:41,890 --> 00:35:45,394 Regaló esas cosas por este artículo. Sang-hyeok, envía el enlace al grupo. 485 00:35:45,477 --> 00:35:47,312 Oigan, ya basta. 486 00:35:47,396 --> 00:35:50,482 Nos dio regalos porque nos quiere, no por un artículo. 487 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 Él no haría eso. 488 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 Usted es demasiado bueno. 489 00:35:57,573 --> 00:35:59,575 Nos retrasamos porque él no vino 490 00:35:59,658 --> 00:36:02,202 y perdimos mucho dinero por terminar antes. 491 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 Tuvo sus razones... 492 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 Al menos debió ensayar bien para compensarlo. 493 00:36:07,374 --> 00:36:10,002 Ahora lastimó a un actor y hubo otra demora. 494 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 No me parece bien. 495 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 ¿Dice que le duele el brazo? 496 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 ¿Tiene mucha fiebre? 497 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 ¿Tomó un antifebril? 498 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 De acuerdo. 499 00:36:25,517 --> 00:36:28,562 Es que no puedo irme ahora mismo, 500 00:36:28,645 --> 00:36:31,023 y su niñera no trabaja hoy. 501 00:36:31,982 --> 00:36:34,860 Procuraré llegar antes de las 5:00 p. m. 502 00:36:43,660 --> 00:36:47,748 Creo que debería tomarse un momento para pensar en lo que siente. 503 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 Al final de su mirada, 504 00:36:50,626 --> 00:36:52,920 siempre estaba la jefa. 505 00:36:53,670 --> 00:36:57,257 Como si ella... fuera una niña que no logra olvidar. 506 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 UNIDAD DE CUIDADOS CRÍTICOS A 507 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 ¡Mamá! 508 00:37:11,605 --> 00:37:12,481 Jae-ha. 509 00:37:43,679 --> 00:37:44,888 Qué rico huele. 510 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 Gracias. 511 00:37:58,318 --> 00:38:02,990 No podré ir al set de Kang Pil-gu, así que envíe a otro periodista. 512 00:38:04,658 --> 00:38:05,701 ¿Otra vez no quieres? 513 00:38:06,410 --> 00:38:08,161 No puedo entrar en detalles, 514 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 pero tengo mis motivos. 515 00:38:11,498 --> 00:38:12,582 ¿Qué motivos? 516 00:38:13,166 --> 00:38:15,252 ¿Lim Hyeon-jun se te declaró o qué? 517 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 ¿Cómo sabía? 518 00:38:20,966 --> 00:38:21,800 ¿Eso hizo? 519 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 No, claro que no. 520 00:38:25,429 --> 00:38:29,516 Como sea, no puedo ir. Envíe a otro, por favor. Lo siento. 521 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 Veo que valió la pena aliarme con él. 522 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 Está fabuloso. 523 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 "¿No sabes dónde estás? 524 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 Si querías publicar fotos, hubieras publicado de comida... 525 00:38:52,289 --> 00:38:53,540 ¡Publicaste de la...!". 526 00:38:58,295 --> 00:38:59,129 Hola. 527 00:39:02,466 --> 00:39:03,884 "¡Publicaste de la oficina!". 528 00:39:32,621 --> 00:39:35,999 LIM HYEON-JUN 529 00:39:36,083 --> 00:39:36,917 LIM HYEON-JUN 530 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 LIM HYEON-JUN 531 00:39:47,219 --> 00:39:49,805 "¿No sabes dónde estás?". 532 00:39:54,976 --> 00:39:55,852 WI JEONG-SIN 533 00:40:16,748 --> 00:40:17,624 ¿Hola? 534 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 Soy Wi Jeong-sin. 535 00:40:20,377 --> 00:40:21,670 Sí, lo sé. 536 00:40:23,046 --> 00:40:24,840 Hoy hay grabación, ¿no? 537 00:40:25,465 --> 00:40:27,884 - Me contó Hong-sin. - Sí. 538 00:40:29,386 --> 00:40:31,138 ¿A qué hora terminas? 539 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 Quiero verte. 540 00:40:33,932 --> 00:40:34,766 ¿Qué? 541 00:40:36,059 --> 00:40:38,854 - ¿Tienes planes después? Si no, otro... - Espera. 542 00:40:39,604 --> 00:40:42,149 No. Hoy puedo. 543 00:40:42,232 --> 00:40:45,193 Tengo grabaciones por la mañana y por la noche, 544 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 así que puedo en el medio. 545 00:40:48,029 --> 00:40:50,615 ¿Te parece a las 4:00? Espera, no. 546 00:40:50,699 --> 00:40:52,325 ¿Qué tal a las 3:00? 547 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 Nos vemos a las 3:00. 548 00:40:55,287 --> 00:40:57,914 Avísame dónde y nos vemos ahí. 549 00:41:00,584 --> 00:41:01,877 Bueno. Nos vemos. 550 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 De acuerdo. 551 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Quiero verte. 552 00:41:20,020 --> 00:41:21,104 ¿Tan de repente? 553 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 Quiero verte. 554 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 Oye, viejo. 555 00:41:33,950 --> 00:41:35,160 - ¿Qué haces? - ¿Qué? 556 00:41:35,243 --> 00:41:36,995 - ¿Todo bien? - Sí. 557 00:41:43,877 --> 00:41:44,753 ¿Ataque de pánico? 558 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 No creo. 559 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 Hagamos un ensayo rápido. 560 00:41:52,302 --> 00:41:53,553 - Sí. - Muy bien. 561 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 - Yeong-gi, ven a ver. - Sí. 562 00:41:55,180 --> 00:41:56,014 Bien. 563 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 - Espabílate. - Sí. 564 00:41:58,683 --> 00:42:02,354 Pil-gu cruza la entrada y luce enojado. 565 00:42:02,437 --> 00:42:03,980 En cuanto ve a Yeong-gi, 566 00:42:04,064 --> 00:42:08,652 corre, lo agarra así y dice su diálogo. Yeong-gi se sorprende y no hace nada. 567 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 - De acuerdo. - Bien. 568 00:42:13,031 --> 00:42:14,241 Quiero verte. 569 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 - Lim Hyeon-jun. - ¿Qué? 570 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 ¿Quedó claro? 571 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 ¿Lo agarro del cuello? 572 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 Sí, y dices tu diálogo. 573 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 - De acuerdo. - Bien. 574 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 ¿De acuerdo? Bien, preparémonos. 575 00:42:29,506 --> 00:42:30,548 - ¿Ya? - ¡Prepárense! 576 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 Muy bien, listos... 577 00:42:32,592 --> 00:42:33,551 ¡Listos! 578 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 - ¡Acción! - ¡Acción! 579 00:42:36,680 --> 00:42:39,182 ¡Desgraciado! ¿No sabes dónde estás? 580 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 ¡Eres un idiota! 581 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 Si querías publicar fotos, hubieras publicado de comida... 582 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 Esperen. 583 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 - ¿Qué hago arrodillado? - Corte. 584 00:42:50,402 --> 00:42:51,403 Acción. 585 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 ¡Desgraciado! ¿No sabes dónde estás? 586 00:42:53,947 --> 00:42:55,740 ¡Eres un idiota! 587 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Un momento. ¿Por qué es tan alto? 588 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Esperen. 589 00:43:01,496 --> 00:43:02,497 Íbamos bien. 590 00:43:03,290 --> 00:43:05,083 ¿Sí? Lo siento. 591 00:43:05,166 --> 00:43:06,459 Volvamos a intentar. 592 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 ¡Acción! 593 00:43:10,297 --> 00:43:13,800 ¡Desgraciado! ¿No sabes dónde estás? ¡Eres un idiota! 594 00:43:13,883 --> 00:43:16,553 Si querías publicar fotos, hubieras publicado de comida... 595 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 ¡Publicaste fotos de la oficina! 596 00:43:19,180 --> 00:43:23,893 Por tu culpa se filtraron todos los expedientes... 597 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 ¡Se filtraron, idiota! 598 00:43:26,646 --> 00:43:27,897 - Se fil... - Corte. 599 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Demonios. - Léanle su diálogo a Hyeon-jun. 600 00:43:30,775 --> 00:43:33,653 - Léeselo. - "¿No sabes dónde estás?". 601 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 ¡Acción! 602 00:43:35,071 --> 00:43:38,491 ¡Desgraciado! ¿No sabes dónde estás? ¡Eres un idiota! 603 00:43:39,034 --> 00:43:42,871 Si querías publicar fotos, hubieras publicado de comida... 604 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 ¡Publicaste fotos de la oficina! 605 00:43:48,084 --> 00:43:50,378 Corte. 606 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 Esperen. 607 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 Me mareé. 608 00:43:54,174 --> 00:43:56,634 ¿Qué seguía? 609 00:43:56,718 --> 00:43:57,677 ¿No ve? 610 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 ¡Demonios! 611 00:43:59,763 --> 00:44:03,141 - Oigan, díganme el diálogo rápido, ¿sí? - De acuerdo. 612 00:44:03,224 --> 00:44:04,517 - Bueno. - Lo siento. 613 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 - Descuida. - ¡Démonos prisa! 614 00:44:06,436 --> 00:44:07,395 Lo siento. 615 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 Lo siento mucho. 616 00:44:10,190 --> 00:44:11,107 No pasa nada. 617 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 ¡Listos! 618 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 ¡Acción! 619 00:44:18,448 --> 00:44:21,910 ¡Desgraciado! ¿No sabes dónde estás? ¡Eres un idiota! 620 00:44:21,993 --> 00:44:25,288 Si querías publicar fotos, hubieras publicado de comida... 621 00:44:25,372 --> 00:44:29,292 ¡Publicaste fotos de la oficina, imbécil! 622 00:44:29,376 --> 00:44:31,169 De aquí... ¡Eres un desgraciado! 623 00:44:31,252 --> 00:44:32,962 ¿Cómo se te...? ¡Idiota! 624 00:44:33,838 --> 00:44:35,799 Por favor, ¿qué me pasa? 625 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 ¡Corte! 626 00:44:39,177 --> 00:44:42,347 Hyeon-jun, tomémonos cinco minutos. 627 00:44:54,859 --> 00:44:56,486 ¿A qué hora terminas? 628 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 Quiero verte. 629 00:45:10,959 --> 00:45:13,002 Viejo, ¿qué te pasa? 630 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 ¿Qué? 631 00:45:18,466 --> 00:45:22,679 - Estás como desorientado. - ¿De verdad? 632 00:45:22,762 --> 00:45:26,307 En mi opinión, no hay forma de que hagas esto hoy. 633 00:45:26,391 --> 00:45:28,143 Claro que sí. 634 00:45:28,226 --> 00:45:31,146 Sé el diálogo, pero la mente se me pone en blanco. 635 00:45:31,229 --> 00:45:34,607 Dime la verdad. ¿Es un ataque de pánico? ¿O demencia? 636 00:45:35,191 --> 00:45:37,485 No puedo ayudarte si no me dices. 637 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 A este ritmo, no haremos ni la mitad de lo programado. 638 00:45:44,909 --> 00:45:46,327 Debe ser un ataque de pánico. 639 00:45:49,914 --> 00:45:50,874 Está bien. 640 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 Veré qué hacer. 641 00:46:06,931 --> 00:46:07,932 Listos. 642 00:46:08,641 --> 00:46:09,809 ¡Acción! 643 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 ¡Desgraciado! 644 00:46:11,269 --> 00:46:14,314 ¿No sabes dónde estás? ¡Eres un idiota! 645 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 Si querías publicar fotos, hubieras publicado de comida... 646 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 ¡Publicaste fotos de la oficina! 647 00:46:19,444 --> 00:46:22,405 ¿Crees que puedes hacer lo que se te dé la gana? 648 00:46:23,448 --> 00:46:25,158 Por tu culpa se filtraron los archivos 649 00:46:25,241 --> 00:46:28,620 y perdimos al sospechoso que seguíamos hacía un año. 650 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 ¡Y un inocente tuvo que renunciar! 651 00:46:30,955 --> 00:46:34,542 Todo este lugar es un desastre, ¿y tú publicaste más fotos? 652 00:46:35,376 --> 00:46:37,587 ¿Y te haces llamar detective, imbécil? 653 00:46:39,214 --> 00:46:40,131 Lárgate. 654 00:46:41,424 --> 00:46:42,967 ¡Lárgate de aquí! 655 00:46:43,051 --> 00:46:44,344 Bien, corte. 656 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 Siguiente escena. 657 00:46:46,095 --> 00:46:47,889 Al corredor para la escena 53. 658 00:46:47,972 --> 00:46:49,807 Al corredor para la escena 53. 659 00:46:50,391 --> 00:46:51,434 Bien hecho, viejo. 660 00:46:52,769 --> 00:46:54,562 Cielos. 661 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 Anda, levántate. 662 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 Vaya, qué actuación intensa. 663 00:47:04,072 --> 00:47:04,906 Vamos bien. 664 00:47:05,865 --> 00:47:07,242 Gil-su, tráele agua. 665 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 ¿A qué hora terminas? 666 00:47:12,288 --> 00:47:13,373 Quiero verte. 667 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 ¡Sí, terminamos! 668 00:47:16,125 --> 00:47:18,169 - A la noche es en Gangnam, ¿no? - Sí. 669 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Llévense ese auto y préstame el tuyo. 670 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 - ¿Mi auto? - Sí. 671 00:47:24,342 --> 00:47:26,094 - ¿Para qué? - Debo... 672 00:47:27,762 --> 00:47:29,931 - ir a Gwanghwamun. - ¿A qué? 673 00:47:31,015 --> 00:47:33,601 - A ver a un amigo. - ¿Cuál? Los conozco a todos. 674 00:47:33,685 --> 00:47:36,563 ¡Es asunto mío! ¿Me lo prestas o no? 675 00:47:38,481 --> 00:47:40,608 - Bien. Toma. - Está como a dos horas. 676 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 - Yo te llevo. - No hace falta. 677 00:47:43,403 --> 00:47:47,824 Además, mi mamá y Oh Mi-ran grabarán una escena juntas más tarde. 678 00:47:47,907 --> 00:47:51,327 Deberías estar, Ji-sun. Vigílalas por si pasa algo. 679 00:47:51,411 --> 00:47:55,081 Las dos son profesionales. Tranquilo, no pasará nada. 680 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 ¿Cómo dices eso después de la última vez? 681 00:47:58,876 --> 00:48:01,087 ¿Qué escena les toca grabar? 682 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 Creo que la de la bofetada. 683 00:48:03,423 --> 00:48:04,799 ¿La bofetada? 684 00:48:07,760 --> 00:48:13,016 - ¿De quién a quién? - Creo que tu mamá abofetea a Oh Mi-ran. 685 00:48:23,818 --> 00:48:27,155 ¡Corte! Bien hecho. Sigamos así. 686 00:48:27,238 --> 00:48:28,948 - ¿Estuvo bien así? - Sí. 687 00:48:29,032 --> 00:48:30,116 Volvamos a rodar. 688 00:48:30,199 --> 00:48:32,076 - ¡A rodar! - ¡A rodar! 689 00:48:37,707 --> 00:48:40,251 - Muy bien. ¿Todo listo? - Sí. 690 00:48:40,335 --> 00:48:41,377 Listos. 691 00:48:42,253 --> 00:48:43,296 Acción. 692 00:48:44,047 --> 00:48:46,758 No puedo renunciar así, señora. 693 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 Si lo hago, todo lo que usted oyó parecerá cierto. 694 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 Si tengo que renunciar, lo haré, 695 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 pero antes quiero aclarar el malentendido. 696 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 Eres una... 697 00:48:57,185 --> 00:49:00,772 ¿Cómo puedes ser tan arrogante? ¡Eres una rompe hogares! 698 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 ¿De verdad crees que no sé que solo quieres quedarte 699 00:49:04,442 --> 00:49:07,779 para seducir al bondadoso de mi marido? 700 00:49:07,862 --> 00:49:09,155 Señora. 701 00:49:09,238 --> 00:49:11,157 No me gusta cualquier hombre. 702 00:49:11,240 --> 00:49:13,159 Su esposo no es mi tipo. 703 00:49:13,242 --> 00:49:15,787 ¿Qué dijiste? 704 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 Eres una... 705 00:49:19,540 --> 00:49:20,375 ¿No es tu tipo? 706 00:49:25,463 --> 00:49:27,382 - Era una bofetada. - ¿No era una? 707 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 Está muy metida en el personaje. 708 00:49:32,804 --> 00:49:33,888 ¡Desgraciada! 709 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 ¿Qué pasa? 710 00:49:36,516 --> 00:49:38,893 Esto no parece estar bien. 711 00:49:38,976 --> 00:49:39,811 Corte. 712 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 - ¡Corte! - ¡Corte! 713 00:49:43,564 --> 00:49:44,899 ¡Corte! 714 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 - ¡Alto! - ¡Rayos! 715 00:49:46,275 --> 00:49:48,319 - ¡Corte! - ¡Corte! 716 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 - ¡Corte! - ¡Deténganlas! 717 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 ¡Deténganlas! ¡Sepárenlas! 718 00:50:07,672 --> 00:50:09,966 Señora, cálmese, por favor. 719 00:50:14,512 --> 00:50:15,555 ¡Director! 720 00:50:46,753 --> 00:50:48,004 ¿A qué hora terminas? 721 00:50:49,088 --> 00:50:50,214 Quiero verte. 722 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Avísame dónde y nos vemos ahí. 723 00:51:18,493 --> 00:51:20,495 Ya llegué. No tengo apuro. 724 00:51:47,438 --> 00:51:50,024 {\an8}Ya llegué. No tengo apuro. 725 00:52:31,858 --> 00:52:32,733 Llegaste. 726 00:52:33,609 --> 00:52:34,443 Toma asiento. 727 00:52:37,113 --> 00:52:38,739 ¿Qué haces a la vista de todos? 728 00:52:39,323 --> 00:52:40,408 Quería que me vieras. 729 00:52:41,784 --> 00:52:42,910 Al menos ponte la gorra. 730 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 Me la quité para que me reconocieras. 731 00:52:47,999 --> 00:52:50,710 ¿Te preocupa que haya más rumores amorosos? 732 00:52:52,128 --> 00:52:54,171 Solo estás con una periodista. 733 00:53:01,596 --> 00:53:03,347 ¿Quieres algo? Iré a pedir. 734 00:53:03,431 --> 00:53:05,016 - No, yo voy. - No. 735 00:53:05,850 --> 00:53:06,809 Yo voy. 736 00:53:06,893 --> 00:53:07,977 ¿Qué quieres? 737 00:53:08,853 --> 00:53:09,896 Un americano helado. 738 00:53:09,979 --> 00:53:11,063 ¿Americano helado? 739 00:53:16,068 --> 00:53:17,862 - Pida cuando guste. - Gracias. 740 00:53:18,487 --> 00:53:19,989 - Hola. - Hola. 741 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 - ¡Lo admiro mucho! - ¡Amo su serie! 742 00:53:21,824 --> 00:53:23,034 - ¿Puede ser una foto? - Sí. 743 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Gracias. - ¿Puedo tomarme una con usted? 744 00:53:25,786 --> 00:53:27,496 No puede ser. 745 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 Un americano helado. 746 00:53:28,664 --> 00:53:30,124 Sí, dos americanos helados. 747 00:53:33,210 --> 00:53:34,420 Muchas gracias. 748 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 - Nunca había visto a un famoso. - Ni yo. 749 00:53:41,052 --> 00:53:41,886 Gracias. 750 00:53:47,183 --> 00:53:50,561 Ay, por favor. ¿Qué le pasa? 751 00:53:51,938 --> 00:53:53,481 - ¿Hola? - ¿Dónde estás? 752 00:53:53,564 --> 00:53:54,398 ¿Por qué? 753 00:53:54,982 --> 00:53:57,360 - Pasó lo que temíamos. - ¿Dónde estás? 754 00:53:57,443 --> 00:53:59,612 ¿Dónde voy a estar? En el set, claro. 755 00:54:01,113 --> 00:54:02,615 Tienes que venir. 756 00:54:02,698 --> 00:54:03,950 ¿Ahora? 757 00:54:04,033 --> 00:54:07,453 Fue una pelea tremenda, con tirones de pelo y bofetadas. 758 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 Fue un caos total. 759 00:54:09,246 --> 00:54:12,083 La cámara seguía grabando cuando se hizo el corte, 760 00:54:12,166 --> 00:54:14,418 pero se estaban atacando. 761 00:54:14,502 --> 00:54:17,254 Si esto llega a saberse, tendremos problemas. 762 00:54:17,338 --> 00:54:19,423 El equipo no puede decir nada. 763 00:54:19,507 --> 00:54:21,634 Lo peor es que ninguna de las dos 764 00:54:21,717 --> 00:54:24,553 quiere disculparse y no quieren seguir grabando. 765 00:54:24,637 --> 00:54:26,514 No nos escuchan ni a Byeong-gi ni a mí. 766 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 Las madres son imparables. Ven para aquí, viejo. 767 00:54:29,600 --> 00:54:30,893 Te necesitamos ya. 768 00:54:30,977 --> 00:54:31,936 Director Bak. 769 00:54:32,603 --> 00:54:34,730 ¿Cómo pudo contratarla sin decírmelo? 770 00:54:34,814 --> 00:54:37,358 ¡No eres la directora! ¿Por qué iba a decírtelo? 771 00:54:37,441 --> 00:54:39,527 ¿El director es Lim Hyeon-jun? 772 00:54:39,610 --> 00:54:41,779 ¡No puede mover los hilos por ti así! 773 00:54:41,862 --> 00:54:44,115 - ¿Qué dijiste? - No fue así, señora. 774 00:54:44,198 --> 00:54:47,994 - Oíste eso, ¿no? Ven ya mismo. - Está bien. 775 00:54:48,077 --> 00:54:50,037 - ¿Por qué la contrató? - ¿Es todo? 776 00:55:13,728 --> 00:55:15,062 - El café... - Ah. 777 00:55:15,146 --> 00:55:16,355 Lo traje yo. 778 00:55:19,692 --> 00:55:21,610 Perdón, tenía que contestar. 779 00:55:23,362 --> 00:55:24,572 ¿Pasó algo? 780 00:55:26,282 --> 00:55:27,616 No. 781 00:55:28,409 --> 00:55:33,164 ¿Me pediste que nos viéramos porque querías decirme algo? 782 00:55:33,247 --> 00:55:34,123 Quería decir... 783 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 - ¡Mamá! - ¿Estás bien? ¡Oigan! 784 00:55:38,669 --> 00:55:40,963 - ¡No! - ¿Estás bien? 785 00:55:44,759 --> 00:55:46,343 ¡Mamá! 786 00:55:47,636 --> 00:55:50,806 - ¿Qué pasó? - ¡Mamá! 787 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 - ¡Mamá! - ¿No estaba viéndolos? 788 00:55:53,684 --> 00:55:54,727 ¿Hyeon-jun? 789 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 ¿Qué te pasa? 790 00:55:57,855 --> 00:55:59,315 ¿Estás bien? ¡Hyeon-jun! 791 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Salgamos. 792 00:56:25,591 --> 00:56:26,634 ¿Estás bien? 793 00:56:29,804 --> 00:56:30,638 Sí. 794 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 Perdona. 795 00:56:39,814 --> 00:56:40,898 No te disculpes. 796 00:57:24,024 --> 00:57:25,484 El día está soleado. 797 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Ya siento... 798 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 calorcito en la cabeza. 799 00:57:30,948 --> 00:57:31,991 Puedo enseñarte 800 00:57:32,491 --> 00:57:34,869 unos métodos simples para eso. 801 00:57:34,952 --> 00:57:38,080 Sal un día soleado y quédate quieto. 802 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 ¿Eso es todo? 803 00:57:39,290 --> 00:57:41,083 Después de un rato, 804 00:57:41,167 --> 00:57:43,502 sentirás el calor del sol en la cabeza. 805 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 Cuando eso pase, 806 00:57:46,422 --> 00:57:48,549 sentirás que alguien está acariciándote. 807 00:58:00,436 --> 00:58:03,063 Nadie te acaricia cuando eres adulto. 808 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 Me gusta pensar 809 00:58:05,816 --> 00:58:09,111 que son mis padres quienes me acarician la cabeza. 810 00:58:11,488 --> 00:58:12,948 Eso me hace sentir mejor. 811 00:58:44,647 --> 00:58:46,732 Hoy probé tu método. 812 00:58:47,233 --> 00:58:50,152 Me paré un rato al sol. 813 00:59:30,484 --> 00:59:33,279 {\an8}Dijo que las parejas de famosos con gente normal 814 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 {\an8}siempre terminan mal... 815 00:59:35,072 --> 00:59:36,198 {\an8}¿De verdad lo cree? 816 00:59:36,282 --> 00:59:40,160 {\an8}¿Tengo que enseñarte todo? Tienes que darle tranquilidad. 817 00:59:40,661 --> 00:59:42,538 {\an8}Me gusta alguien. 818 00:59:43,580 --> 00:59:46,709 {\an8}Tengamos diez citas. Si salen bien, seguimos saliendo. 819 00:59:48,335 --> 00:59:50,212 {\an8}- Escuchen... - ¡Cállate! 820 00:59:51,255 --> 00:59:53,549 {\an8}¡Me gusta Wi Jeong-sin! 821 00:59:54,800 --> 00:59:57,344 {\an8}No hay duda de que le gusto. 822 01:00:02,182 --> 01:00:04,184 {\an8}Subtítulos: Victoria Wagner