1
00:00:51,093 --> 00:00:52,762
Me preguntaste si me gustabas.
2
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
Así es.
3
00:00:55,931 --> 00:00:56,766
Me gustas.
4
00:00:57,892 --> 00:01:00,728
Olvídate de Melomaestro.
5
00:01:03,481 --> 00:01:05,149
Empieza a verme a mí.
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,783
Parece que Melomaestro
te gusta más que yo,
7
00:01:13,866 --> 00:01:17,536
pero a mí me gustan igual
Wi Jeong-sin y Unalma.
8
00:01:18,204 --> 00:01:19,079
Espera.
9
00:01:19,622 --> 00:01:21,665
¿De qué estás hablando?
10
00:01:23,083 --> 00:01:25,461
- ¿Por qué conoces a Melomaestro?
- Era yo.
11
00:01:26,045 --> 00:01:28,172
No, porque le he visto.
12
00:01:28,255 --> 00:01:29,173
En efecto.
13
00:01:29,715 --> 00:01:33,469
El hombre al que conociste
en la Torre de Seúl no era Melomaestro.
14
00:01:33,552 --> 00:01:36,305
Hice que otra persona fuera en mi lugar.
15
00:01:38,390 --> 00:01:40,100
¿Recuerdas el primer encuentro?
16
00:01:40,768 --> 00:01:41,977
Ese sí era yo.
17
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
¿Lim Hyeon-jun te gusta?
18
00:01:58,327 --> 00:02:01,664
La arrocera la vendía mi hermano,
pero le surgió algo y vine yo.
19
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
No te reconocí entonces.
20
00:02:05,292 --> 00:02:06,335
Sin embargo,
21
00:02:06,418 --> 00:02:08,003
al decir que eras fan mía,
22
00:02:09,088 --> 00:02:10,047
me interesaste.
23
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Soy fan de Lim Hyeon-jun.
24
00:02:14,802 --> 00:02:16,262
Ah, muchas gracias.
25
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
Tengo una caja en casa.
26
00:02:24,186 --> 00:02:28,023
Sé que te llevará tiempo asimilarlo.
27
00:02:29,525 --> 00:02:30,401
Puedo esperar.
28
00:02:33,279 --> 00:02:35,197
- Vamos.
- ¿Adónde?
29
00:02:35,281 --> 00:02:36,574
A casa, claro.
30
00:02:37,908 --> 00:02:38,826
Ya.
31
00:02:39,910 --> 00:02:41,412
Este es el paraguas que te di.
32
00:02:42,288 --> 00:02:43,372
El de Kang Pil-gu.
33
00:02:47,042 --> 00:02:48,002
Vamos.
34
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Estarás sorprendida.
35
00:02:56,760 --> 00:02:58,095
Yo intenté...
36
00:02:58,846 --> 00:02:59,930
Vaya.
37
00:03:01,223 --> 00:03:04,059
Seguramente no puedas digerir
lo que estoy diciendo...
38
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
...pero lo siento.
39
00:03:08,188 --> 00:03:09,481
A mí también me sorprendió.
40
00:03:11,066 --> 00:03:14,403
Me asombró tanto
que no fui capaz de decirte nada.
41
00:03:43,891 --> 00:03:47,269
Bueno, creo que puedes quedarte
con la arrocera.
42
00:03:48,145 --> 00:03:50,272
Dijiste que funcionaba bien.
43
00:03:50,356 --> 00:03:53,651
Quizá sea grande y cara,
pero encajará bien en tu casa.
44
00:03:55,194 --> 00:03:56,695
Tú y yo encajamos bien.
45
00:04:00,574 --> 00:04:02,743
¿A qué ha venido eso?
46
00:04:06,330 --> 00:04:07,831
Dije que no encaja en casa
47
00:04:08,791 --> 00:04:10,167
porque es muy grande.
48
00:04:11,210 --> 00:04:13,420
Como somos dos, la arrocera
49
00:04:14,380 --> 00:04:15,881
no encaja bien en...
50
00:04:15,965 --> 00:04:19,760
Y yo te digo que no vendas la arrocera
y que sigas usándola
51
00:04:20,260 --> 00:04:21,303
hasta que se rompa.
52
00:04:21,387 --> 00:04:23,722
No. Si se rompe, arréglala.
53
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
No, yo...
54
00:04:25,891 --> 00:04:27,601
¡Eso será cosa mía!
55
00:04:27,685 --> 00:04:28,560
Vale.
56
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
Bueno, entra y descansa.
57
00:04:35,275 --> 00:04:36,902
- Buen viaje a casa.
- Vale.
58
00:04:37,987 --> 00:04:40,155
- Ya hablaremos.
- Te dejo el paraguas.
59
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
Vale, gracias.
60
00:04:43,826 --> 00:04:45,035
Nos escribiremos.
61
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
- Te ayudo...
- Puedo yo sola.
62
00:05:09,268 --> 00:05:10,644
{\an8}EPISODIO 12
63
00:05:18,402 --> 00:05:19,319
{\an8}Has vuelto.
64
00:05:21,780 --> 00:05:24,074
{\an8}Espera, ¿vuelves a traer la arrocera?
65
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
{\an8}- ¿Te dejó tirada?
- No.
66
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
{\an8}¿No la quería?
67
00:05:27,578 --> 00:05:28,662
{\an8}¿La usamos entonces?
68
00:05:30,706 --> 00:05:31,540
{\an8}¿Podemos?
69
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
{\an8}¿Por qué no me...?
70
00:05:35,044 --> 00:05:36,837
{\an8}¿Qué le pasa a esta tía?
71
00:05:36,920 --> 00:05:39,631
Últimamente no para de tener
cambios de humor.
72
00:05:57,900 --> 00:05:59,860
Me preguntaste si me gustabas.
73
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
Así es.
74
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
Me gustas.
75
00:06:05,866 --> 00:06:07,493
Empieza a verme a mí.
76
00:06:26,136 --> 00:06:27,179
"¿Cómo te llamas?".
77
00:06:29,890 --> 00:06:31,308
Este guion mola.
78
00:06:51,453 --> 00:06:53,580
UNALMA
79
00:07:02,840 --> 00:07:04,424
Tú y yo encajamos bien.
80
00:07:15,185 --> 00:07:16,687
UNALMA
81
00:07:29,449 --> 00:07:30,367
Nos escribiremos.
82
00:07:43,380 --> 00:07:48,760
{\an8}BUEN INSPECTOR KANG PIL-GU 5
83
00:07:48,844 --> 00:07:50,220
UNALMA
84
00:08:02,024 --> 00:08:02,941
Vaya.
85
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
Me gustas.
86
00:08:27,674 --> 00:08:28,508
¡Onion!
87
00:08:29,801 --> 00:08:30,761
Nos escribiremos.
88
00:08:35,432 --> 00:08:36,934
{\an8}Quería volver a decirte
89
00:08:37,017 --> 00:08:39,186
que siento haberte ocultado la verdad.
90
00:08:40,020 --> 00:08:43,023
No me atreví a verte ese día
para no ser reconocido.
91
00:08:43,106 --> 00:08:43,982
Perdóname.
92
00:08:50,822 --> 00:08:51,823
¡Onion!
93
00:08:56,787 --> 00:08:57,621
Desde ahora,
94
00:08:57,704 --> 00:09:00,958
{\an8}te escribiré directamente.
Ya no tenemos que usar Onion.
95
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Dulces sueños.
96
00:09:14,471 --> 00:09:16,598
Melomaestro era yo.
97
00:09:17,891 --> 00:09:19,810
Yo era Melomaestro
98
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
y Melomaestro...
99
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
...era yo.
100
00:09:37,119 --> 00:09:38,245
MELOMAESTRO (BORRADO)
101
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
{\an8}EL CORAZÓN ME HACE: "PUM, PUM".
102
00:09:52,092 --> 00:09:54,886
ERA VIRIL, PERO DE ALMA JOVEN.
103
00:10:07,107 --> 00:10:08,442
Soy fan de Lim Hyeon-jun.
104
00:10:08,525 --> 00:10:10,485
¿Lim Hyeon-jun te gusta?
105
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Sí, mucho.
106
00:10:12,654 --> 00:10:14,823
¿Sabes que van a rodar la 5.a temporada?
107
00:10:14,906 --> 00:10:16,783
El corazón me hace: "Pum, pum".
108
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
¿Has visto a Kang Pil-gu en persona?
109
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
Yo sí.
110
00:10:20,370 --> 00:10:21,997
- ¿Y qué te pareció?
- Era molón.
111
00:10:22,998 --> 00:10:25,500
Era viril, pero de alma joven.
112
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
Puedes tener una edad y seguir molando.
113
00:10:29,129 --> 00:10:31,590
Todos tienen su propio encanto
de acuerdo con su edad.
114
00:10:32,215 --> 00:10:35,010
Sí que suenas igual que Lim Hyeon-jun.
115
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
¿Podrías decir una frase de Kang Pil-gu?
116
00:10:38,263 --> 00:10:40,182
"No se puede arreglar a la gente,
117
00:10:40,265 --> 00:10:42,017
pero yo lo hago".
118
00:10:44,269 --> 00:10:46,021
Oye, ¿cómo eres tan buen imitador?
119
00:10:46,104 --> 00:10:48,065
He descubierto la web de fans de Lim.
120
00:10:48,148 --> 00:10:50,025
Deberías entrar, Melomaestro.
121
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Escribamos los dos.
122
00:10:51,193 --> 00:10:52,444
¡Increíble!
123
00:10:52,527 --> 00:10:55,572
Lim Hyeon-jun ha respondido
a una de mis publicaciones.
124
00:10:55,655 --> 00:10:57,741
¡Estoy temblando de la emoción!
125
00:10:58,450 --> 00:11:00,243
Melomaestro, publica algo tú.
126
00:11:00,327 --> 00:11:02,662
¿Quién sabe?
Quizá Lim Hyeon-jun te responda.
127
00:11:05,624 --> 00:11:06,917
Nunca me había pasado.
128
00:11:08,627 --> 00:11:09,795
Nunca me ha gustado nadie...
129
00:11:10,921 --> 00:11:12,714
...tan incondicionalmente.
130
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
¿Qué?
131
00:12:49,853 --> 00:12:50,687
¿Diga?
132
00:12:51,938 --> 00:12:52,814
¿Qué?
133
00:12:54,191 --> 00:12:55,358
¿Ahora mismo?
134
00:12:55,942 --> 00:12:56,776
Pero...
135
00:12:59,196 --> 00:13:01,239
Sí, claro.
136
00:13:01,823 --> 00:13:04,326
Vale, entendido.
137
00:13:04,409 --> 00:13:05,827
Un segundito.
138
00:13:06,536 --> 00:13:07,496
Espera.
139
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Ahí estás.
140
00:13:12,209 --> 00:13:13,043
Tienes mala cara.
141
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
¿No has dormido?
142
00:13:18,173 --> 00:13:19,716
¿De verdad eres Melomaestro?
143
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
- Me temo que sí.
- ¿En serio?
144
00:13:28,558 --> 00:13:30,018
¿Fue todo una coincidencia?
145
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
¿Cómo ha podido pasar algo así?
146
00:13:32,854 --> 00:13:34,439
Yo tampoco lo entiendo.
147
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
- ¿Me manipulaste?
- Yo no...
148
00:13:36,816 --> 00:13:38,735
¿Te divirtió verme hacer el ridículo?
149
00:13:39,402 --> 00:13:41,154
¿Por qué crees que te manipulé?
150
00:13:41,238 --> 00:13:43,865
Todo lo que dije
como Melomaestro fue sincero...
151
00:13:43,949 --> 00:13:44,824
¿Estás bien?
152
00:13:45,992 --> 00:13:48,537
- Pediré una ambulancia...
- No, solo he flaqueado.
153
00:13:48,620 --> 00:13:51,122
- Debes ir al hospital.
- ¡Que estoy bien!
154
00:13:53,833 --> 00:13:56,336
Al menos deja que te lleve dentro.
155
00:14:02,467 --> 00:14:03,301
Cuidado.
156
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Hay escalones.
157
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
Siéntate aquí.
158
00:14:08,848 --> 00:14:10,267
- ¿Me das agua?
- ¿Qué?
159
00:14:10,350 --> 00:14:13,186
- Agua, por favor.
- ¿Agua? Ahora.
160
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
Agua. Sí, agua.
161
00:14:20,860 --> 00:14:22,612
Agua.
162
00:14:22,696 --> 00:14:23,572
Vamos.
163
00:14:24,531 --> 00:14:25,490
No, espera.
164
00:14:37,460 --> 00:14:40,005
Le gustará un tazón de sopa.
165
00:14:40,589 --> 00:14:42,757
Algo de sopa.
166
00:15:49,908 --> 00:15:51,701
¿De verdad eres Melomaestro?
167
00:15:52,285 --> 00:15:53,703
¿Me manipulaste?
168
00:15:54,204 --> 00:15:55,955
¿Te divirtió verme hacer el ridículo?
169
00:16:02,212 --> 00:16:05,090
Parece que Revolución criminal
acaparará la atención
170
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
en los pases de la semana que viene.
171
00:16:07,884 --> 00:16:11,096
Jung Ji-seok asistirá
al pase de prensa de Revolución criminal.
172
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
Preguntadle si compensó
a la víctima de su acoso.
173
00:16:13,515 --> 00:16:16,142
Si no responde,
preguntad al director por qué le contrató.
174
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
Sí, jefa.
175
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
¿Dónde está Wi Jeong-sin?
176
00:16:23,566 --> 00:16:25,151
Hoy no ha venido.
177
00:16:25,235 --> 00:16:26,945
¿Sin avisar? ¿La has llamado?
178
00:16:28,029 --> 00:16:29,155
¿Vosotros?
179
00:16:29,656 --> 00:16:32,033
- No.
- No sé su número.
180
00:16:33,034 --> 00:16:34,160
¿Qué os pasa a todos?
181
00:16:35,120 --> 00:16:37,038
Vuestra compañera no viene,
182
00:16:37,122 --> 00:16:38,289
¿y nadie la llama?
183
00:16:38,915 --> 00:16:41,584
Escribió desde Urgencias
con el apéndice reventado.
184
00:16:41,668 --> 00:16:43,253
¿Se saltaría ella la reunión?
185
00:16:45,338 --> 00:16:46,423
¿A qué esperáis?
186
00:16:46,506 --> 00:16:47,632
Llamadla ahora mismo.
187
00:17:17,620 --> 00:17:18,621
¿Hola?
188
00:17:19,664 --> 00:17:20,498
¿Hola?
189
00:17:21,791 --> 00:17:24,085
¿Hola? ¿Hablo con Wi Jeong-sin?
190
00:17:27,338 --> 00:17:28,214
¿Hola?
191
00:17:29,632 --> 00:17:31,843
¿Qué pasa? ¿Ha respondido o no?
192
00:17:33,762 --> 00:17:36,681
¿Me oyes? ¿Hola? ¡Wi Jeong-sin!
193
00:17:39,267 --> 00:17:40,143
¿Hola?
194
00:17:41,394 --> 00:17:42,604
Vaya.
195
00:17:42,687 --> 00:17:45,064
Wi Jeong-sin, responde. ¿Estás bien?
196
00:17:46,232 --> 00:17:47,275
¿Hola?
197
00:17:58,453 --> 00:17:59,370
¿Diga?
198
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
Ha llamado al móvil de Wi Jeong-sin.
199
00:18:01,956 --> 00:18:03,792
Pero no soy ella.
200
00:18:04,417 --> 00:18:06,878
No puede ponerse ahora mismo.
201
00:18:07,545 --> 00:18:09,798
Vale, gracias.
202
00:18:15,011 --> 00:18:16,763
No viene porque ha enfermado.
203
00:18:17,680 --> 00:18:18,515
¿Dijo eso Wi?
204
00:18:18,598 --> 00:18:19,599
No.
205
00:18:19,682 --> 00:18:20,850
Respondió su hermano.
206
00:18:21,935 --> 00:18:25,063
Sí que estará enferma
si no puede ni responder.
207
00:18:26,815 --> 00:18:28,942
- Inicia la reunión semanal.
- Sí.
208
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
Empecemos.
209
00:18:32,070 --> 00:18:35,073
El nombre al que hay que prestar atención
es Yun Tae-ju.
210
00:18:35,156 --> 00:18:37,992
- Ven a mi despacho un momento.
- Le cubriremos a fondo.
211
00:18:38,076 --> 00:18:40,620
- Ho-cheol y Seong-min se ocuparán.
- Sí.
212
00:18:40,703 --> 00:18:43,498
{\an8}PRESIDENTE LEE JAE-HYEONG
213
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
¿Está completado ya el informe
214
00:18:48,211 --> 00:18:51,297
de tendencias de K-pop
del que hablamos la última vez?
215
00:18:51,381 --> 00:18:52,632
Aún estamos en ello.
216
00:18:52,715 --> 00:18:55,969
Está en un estado muy inicial,
así que no hay novedades.
217
00:18:56,052 --> 00:18:57,971
Solo lo empezamos hace dos días.
218
00:18:59,889 --> 00:19:01,558
Ya. Dos días.
219
00:19:03,476 --> 00:19:06,938
¿Hay algún problema en la redacción?
220
00:19:07,021 --> 00:19:07,856
No.
221
00:19:08,690 --> 00:19:09,607
¿Debería haberlo?
222
00:19:09,691 --> 00:19:11,860
Ah. Me alegra oírlo.
223
00:19:11,943 --> 00:19:12,986
¿Eso es todo?
224
00:19:13,778 --> 00:19:14,696
Bueno...
225
00:19:15,238 --> 00:19:16,656
¿Qué tal está Jae-ha?
226
00:19:18,157 --> 00:19:19,075
¿Ya está mejor?
227
00:19:24,372 --> 00:19:25,957
Sí, ya está mejor.
228
00:19:27,083 --> 00:19:28,835
Me pareció un chico adorable.
229
00:19:30,086 --> 00:19:31,004
Y simpático.
230
00:19:32,380 --> 00:19:33,214
Es encantador.
231
00:19:33,798 --> 00:19:35,675
Sigue siéndolo aunque sufra.
232
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
"Encantador" se queda corto.
233
00:19:38,595 --> 00:19:39,512
Pareces feliz.
234
00:19:41,139 --> 00:19:43,766
Sigo sin acostumbrarme a que seas madre,
235
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
pero pareces feliz.
236
00:19:45,184 --> 00:19:46,352
Me alegra oírlo.
237
00:19:47,979 --> 00:19:48,813
Por cierto,
238
00:19:49,314 --> 00:19:52,358
me he fijado
en que tu hijo se llama Yun Jae-ha.
239
00:19:52,901 --> 00:19:54,736
¿"Yun" es por tu exmarido
240
00:19:54,819 --> 00:19:56,863
o es tu apellido?
241
00:19:58,615 --> 00:20:00,325
¿Suele ver a su padre?
242
00:20:01,117 --> 00:20:02,035
¿Por qué preguntas?
243
00:20:03,161 --> 00:20:04,037
Ah...
244
00:20:06,289 --> 00:20:07,665
¿No debía preguntarlo?
245
00:20:08,249 --> 00:20:09,918
Solo por llevarme al hospital
246
00:20:10,001 --> 00:20:12,712
no tienes derecho a preguntarme
por mi vida privada.
247
00:20:13,671 --> 00:20:14,547
Perdona.
248
00:20:15,757 --> 00:20:16,674
Ha sido un error.
249
00:20:22,805 --> 00:20:25,183
Tu modo de recular
y disculparte inmediatamente
250
00:20:25,266 --> 00:20:26,684
no ha cambiado en absoluto.
251
00:20:26,768 --> 00:20:27,977
Qué adorable.
252
00:20:28,686 --> 00:20:29,520
¿Adorable?
253
00:20:30,438 --> 00:20:32,899
Me gusta que muestres interés en mí.
254
00:20:50,667 --> 00:20:51,751
¡Jae-ha!
255
00:20:51,834 --> 00:20:52,961
¡Mamá!
256
00:20:53,044 --> 00:20:55,797
¿Estás bien? Habrás tenido miedo.
257
00:20:55,880 --> 00:20:56,714
Sí.
258
00:20:56,798 --> 00:20:59,509
Tuve algo de miedo, pero no pasó nada.
259
00:21:00,093 --> 00:21:01,803
¿Has llorado, mamá?
260
00:21:02,428 --> 00:21:03,304
Sí.
261
00:21:04,013 --> 00:21:06,599
Lloré porque temía que estuvieras muy mal.
262
00:21:06,683 --> 00:21:07,767
Buen trabajo.
263
00:21:07,850 --> 00:21:11,896
Dijiste que no pasa nada por llorar
cuando tienes miedo, ¿recuerdas?
264
00:21:12,981 --> 00:21:16,025
Oye, ¿quién es ese hombre de ahí?
265
00:21:17,151 --> 00:21:18,111
¿Qué?
266
00:21:19,821 --> 00:21:20,655
Ah.
267
00:21:21,823 --> 00:21:22,865
Hola.
268
00:21:27,161 --> 00:21:29,956
¿Quién será el cabrón de su exmarido?
269
00:21:55,064 --> 00:21:55,940
Vaya.
270
00:22:00,319 --> 00:22:01,571
HWANG JI-SUN
271
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
¿Diga?
272
00:22:22,884 --> 00:22:24,594
Tío, ¿dónde estás?
273
00:22:27,055 --> 00:22:29,015
Sí, lo siento.
274
00:22:29,098 --> 00:22:32,685
Oye, ¿podrías decirles
que hoy no iré al rodaje?
275
00:22:32,769 --> 00:22:35,480
¿Qué excusa me invento
para justificar eso?
276
00:22:35,563 --> 00:22:37,440
Tú diles que estoy enfermo.
277
00:22:37,523 --> 00:22:39,275
¿Quién lo creerá? ¿Lo creerías tú?
278
00:22:40,943 --> 00:22:43,446
Esperaba poder ir.
279
00:22:43,529 --> 00:22:44,781
Pero a veces en la vida
280
00:22:44,864 --> 00:22:48,576
se presentan situaciones
que escapan a tu control.
281
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
Hwang.
282
00:22:52,413 --> 00:22:54,707
Hoy es uno de esos días.
283
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
Venga, ¿en serio?
284
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Vale, entendido.
285
00:22:58,127 --> 00:22:59,087
Pero oye, tío.
286
00:22:59,587 --> 00:23:01,714
Solo será esta vez, ¿me oyes?
287
00:23:03,591 --> 00:23:05,259
Vale. Gracias.
288
00:23:05,343 --> 00:23:07,470
Eres el mejor.
289
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
Increíble...
290
00:23:17,980 --> 00:23:19,232
¿Es una broma, Hwang?
291
00:23:19,315 --> 00:23:21,651
¿Hoy no va a venir al rodaje?
292
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
Lo siento mucho, director.
293
00:23:24,028 --> 00:23:26,614
La mayoría de las escenas de hoy
son con Lim.
294
00:23:26,697 --> 00:23:28,991
Si no viene,
solo podremos rodar dos escenas.
295
00:23:29,700 --> 00:23:31,119
Lo sé.
296
00:23:31,202 --> 00:23:34,247
Pero te lo juro,
tiene 48 grados de fiebre.
297
00:23:34,330 --> 00:23:35,498
¿Cuarenta y ocho...?
298
00:23:41,254 --> 00:23:43,756
Con 48 grados estaría muerto.
299
00:23:47,009 --> 00:23:47,844
Toma.
300
00:23:49,220 --> 00:23:50,721
Te he calentado la sopa.
301
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
Gracias.
302
00:23:55,977 --> 00:23:58,813
Come también pan y el plátano.
303
00:24:02,483 --> 00:24:04,902
También he pedido gachas de arroz.
304
00:24:06,112 --> 00:24:06,946
Dime si quieres.
305
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
Habías tenido
306
00:24:08,823 --> 00:24:10,741
muchas ocasiones de decírmelo.
307
00:24:12,702 --> 00:24:14,745
La empatía no es mi fuerte,
308
00:24:15,288 --> 00:24:16,330
pero pensé en ello.
309
00:24:17,206 --> 00:24:18,749
Intenté ponerme en tu lugar
310
00:24:19,250 --> 00:24:20,626
y le di muchas vueltas.
311
00:24:21,752 --> 00:24:22,628
Cuando dije...
312
00:24:25,339 --> 00:24:27,258
Cuando dije que era fan tuya...
313
00:24:28,968 --> 00:24:31,304
...entiendo que sintieses curiosidad.
314
00:24:32,013 --> 00:24:33,389
- Pero eso...
- Déjame hablar.
315
00:24:35,266 --> 00:24:37,643
- Vale.
- Me uní a tu web de fans,
316
00:24:38,144 --> 00:24:39,061
nos llamamos,
317
00:24:39,145 --> 00:24:40,813
te pedí una frase de la serie
318
00:24:41,856 --> 00:24:44,525
y me armé de valor para pedirte
que quedásemos,
319
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
pero fuiste y enviaste a otro.
320
00:24:51,199 --> 00:24:52,074
Es...
321
00:24:53,451 --> 00:24:54,493
Yo...
322
00:24:55,411 --> 00:24:57,914
Nunca me he sentido tan estúpida.
323
00:24:58,497 --> 00:24:59,624
No sé cómo sentirme.
324
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
¡Ni siquiera sé explicarlo!
325
00:25:05,630 --> 00:25:09,050
Mira, a mí también me dejó de piedra
326
00:25:09,133 --> 00:25:11,469
verte a ti en la Torre de Seúl.
327
00:25:11,552 --> 00:25:13,387
Me quedé totalmente en blanco.
328
00:25:15,139 --> 00:25:16,182
Pero entonces...
329
00:25:17,516 --> 00:25:19,352
...cuanto más lo pensé,
330
00:25:20,269 --> 00:25:21,395
más me di cuenta
331
00:25:22,396 --> 00:25:23,439
de que siempre...
332
00:25:25,775 --> 00:25:27,985
...sentí algo por ti.
333
00:25:29,237 --> 00:25:30,863
Por eso borré Onion.
334
00:25:30,947 --> 00:25:33,783
Eso significa que no te gustaba Unalma.
335
00:25:35,284 --> 00:25:37,078
Eso no es cierto.
336
00:25:37,161 --> 00:25:40,831
Al oír que era tu fan,
me habrás escrito para divertirte.
337
00:25:40,915 --> 00:25:43,209
Te he dicho que no fue así.
338
00:25:44,085 --> 00:25:47,546
Me gustan tanto Unalma como Wi Jeong-sin.
339
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
¡Eso es ser infiel!
340
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
No, solo sería así de ser dos personas.
341
00:25:51,842 --> 00:25:53,928
Unalma y tú sois la misma.
342
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
¿Estás orgulloso?
343
00:26:05,731 --> 00:26:06,565
Wi Jeong-sin.
344
00:26:07,275 --> 00:26:08,901
Te dije antes
345
00:26:08,985 --> 00:26:11,737
que tardarías en asimilar todo esto.
346
00:26:11,821 --> 00:26:13,155
A mí también me costó.
347
00:26:14,323 --> 00:26:15,992
Sé que eres impulsiva,
348
00:26:16,617 --> 00:26:19,578
pero no te precipites
y date tiempo para pensarlo.
349
00:26:20,705 --> 00:26:21,998
Esperaré lo que haga falta.
350
00:26:23,708 --> 00:26:24,792
Todo esto me irrita.
351
00:26:26,627 --> 00:26:27,878
¿Otra vez te vas así?
352
00:26:28,421 --> 00:26:29,505
Come algo antes.
353
00:26:29,588 --> 00:26:30,673
Ahora no me entra.
354
00:26:30,756 --> 00:26:32,341
Entonces deja que te lleve a...
355
00:26:32,425 --> 00:26:33,509
No, gracias.
356
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Quiero ir sola.
357
00:26:37,096 --> 00:26:38,139
Venga, Wi.
358
00:26:38,723 --> 00:26:39,682
Me voy sola.
359
00:26:59,160 --> 00:27:01,370
¿Cómo puedo evitar que se enfade?
360
00:27:02,204 --> 00:27:05,333
No me extrañaría nada
que no quisiera verme más.
361
00:27:07,585 --> 00:27:08,419
Espera.
362
00:27:09,920 --> 00:27:11,756
No debí confesar con las manos vacías.
363
00:27:11,839 --> 00:27:14,550
¿Debí regalarle una arrocera nueva?
364
00:27:14,633 --> 00:27:16,052
¡No seas idiota!
365
00:27:16,135 --> 00:27:18,429
¡La arrocera no es el problema, imbécil!
366
00:27:22,600 --> 00:27:26,520
Si le devuelvo esto ahora,
no querrá verme nunca más.
367
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
WI JEONG-SIN
368
00:27:33,944 --> 00:27:36,572
- Qué almuerzo tan rico.
- ¿No estaba enferma?
369
00:27:36,655 --> 00:27:38,074
- Wi está aquí.
- Sí, qué rico.
370
00:27:38,783 --> 00:27:40,951
- Hola, Wi.
- ¿Te encuentras bien?
371
00:27:41,035 --> 00:27:41,869
¿Estás bien?
372
00:27:41,952 --> 00:27:44,997
Oímos que estabas enferma.
Deberías descansar más.
373
00:27:45,081 --> 00:27:46,457
¿Has comido?
374
00:27:46,540 --> 00:27:48,793
- ¿Estás bien?
- No parece estar muy bien.
375
00:27:50,544 --> 00:27:51,962
Nunca la había visto así.
376
00:27:52,046 --> 00:27:53,172
¿Avisamos a la jefa?
377
00:27:53,714 --> 00:27:56,592
Dejadla en paz. Puede cuidarse sola.
378
00:27:57,885 --> 00:28:01,514
Me gustan tanto Unalma como Wi Jeong-sin.
379
00:28:02,223 --> 00:28:03,599
Te dije antes
380
00:28:04,183 --> 00:28:07,103
que tardarías en asimilar todo esto.
381
00:28:07,186 --> 00:28:08,479
A mí también me costó.
382
00:28:08,562 --> 00:28:10,481
Sé que eres impulsiva,
383
00:28:11,107 --> 00:28:14,068
pero no te precipites
y date tiempo para pensarlo.
384
00:28:15,194 --> 00:28:16,737
Esperaré lo que haga falta.
385
00:28:17,613 --> 00:28:18,489
¡Qué susto!
386
00:28:22,868 --> 00:28:24,161
- ¿Qué pasa?
- ¿Estás bien?
387
00:28:24,245 --> 00:28:25,454
Sí que estará enferma.
388
00:28:38,426 --> 00:28:39,385
Wi Jeong-sin.
389
00:28:43,931 --> 00:28:44,890
¿Estás bien?
390
00:28:46,267 --> 00:28:47,726
Sí, estoy bien.
391
00:28:48,310 --> 00:28:50,187
Pues no pareces en tus cabales.
392
00:28:50,271 --> 00:28:53,023
Vuelve a casa si estás enferma
o céntrate y trabaja.
393
00:28:53,107 --> 00:28:54,608
Elige una opción o la otra.
394
00:28:54,692 --> 00:28:55,901
Lo siento.
395
00:28:56,819 --> 00:28:58,404
Me centraré y trabajaré.
396
00:29:23,012 --> 00:29:24,221
Tú...
397
00:29:25,681 --> 00:29:26,515
...me gustas.
398
00:29:41,322 --> 00:29:43,199
Es hora de sacar la basura.
399
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
- ¡Vamos!
- Has llegado.
400
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
Te esperaré.
401
00:30:02,551 --> 00:30:03,719
Me gustas.
402
00:30:07,890 --> 00:30:09,266
Inspector.
403
00:30:10,476 --> 00:30:11,810
¿Te gusta este ramo?
404
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Me gusta mucho.
405
00:30:13,604 --> 00:30:15,064
¡Para ya!
406
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
Hermana.
407
00:30:22,780 --> 00:30:25,908
¡He dicho que voy a venderla! ¡En serio!
408
00:30:26,492 --> 00:30:27,409
¡A la caja!
409
00:30:27,493 --> 00:30:28,369
La esperaré.
410
00:30:29,286 --> 00:30:30,204
Y esto...
411
00:30:31,413 --> 00:30:33,374
Yeon-ju dijo que te lo diera.
412
00:30:39,296 --> 00:30:40,923
Aunque me cabrea que me engañase,
413
00:30:41,006 --> 00:30:42,466
¡pienso en él sin parar!
414
00:30:45,970 --> 00:30:46,929
Me gustas.
415
00:30:47,680 --> 00:30:48,847
Te esperaré.
416
00:30:49,557 --> 00:30:50,599
Me gustas.
417
00:30:51,141 --> 00:30:52,268
Te esperaré.
418
00:30:59,483 --> 00:31:00,442
¿De verdad...
419
00:31:01,360 --> 00:31:02,236
...le gusto?
420
00:31:03,445 --> 00:31:04,405
¿Le gusto?
421
00:31:08,158 --> 00:31:09,618
LIM SALE CON UNA PERIODISTA
422
00:31:09,702 --> 00:31:12,079
Una periodista
debería limitarse a informar.
423
00:31:12,746 --> 00:31:13,831
No son buena pareja.
424
00:31:13,914 --> 00:31:16,083
Conmigo sí lo sería.
425
00:31:17,042 --> 00:31:19,169
Aléjate de mi novio.
426
00:31:19,962 --> 00:31:21,672
Debería volver con Jin Su-a.
427
00:31:22,256 --> 00:31:25,217
¿No creéis que ella no está a su altura?
428
00:31:28,804 --> 00:31:31,724
¿Has dejado que la competencia
tenga esta exclusiva?
429
00:31:31,807 --> 00:31:32,850
Pero, jefa...
430
00:31:32,933 --> 00:31:36,312
¡Un medio competidor ha informado antes
de lo tuyo con Lim!
431
00:31:39,523 --> 00:31:40,566
Coge este dinero
432
00:31:40,649 --> 00:31:42,401
y aléjate de mi hijo.
433
00:31:42,985 --> 00:31:44,903
- Suegra...
- ¿A quién llamas "suegra"?
434
00:31:44,987 --> 00:31:47,531
Mi hijo merece algo mejor.
435
00:31:47,615 --> 00:31:49,450
¿Cómo te atreves a impedírselo?
436
00:31:50,367 --> 00:31:54,121
Pero es que... nos queremos de verdad.
437
00:31:56,540 --> 00:31:57,541
¡Suegra!
438
00:31:57,625 --> 00:32:00,336
¡Rompe con él ahora mismo
o te atizaré con kimchi!
439
00:32:00,419 --> 00:32:01,795
Pero, suegra...
440
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
¿He enloquecido?
441
00:32:06,800 --> 00:32:07,885
Me gustas.
442
00:32:09,094 --> 00:32:10,095
¡Espabila!
443
00:32:10,179 --> 00:32:11,889
¡Vamos, Jeong-sin!
444
00:32:11,972 --> 00:32:12,973
Te esperaré.
445
00:32:15,100 --> 00:32:15,934
No es cierto.
446
00:32:17,061 --> 00:32:18,937
No, no lo es.
447
00:32:19,730 --> 00:32:20,564
No es cierto.
448
00:32:20,648 --> 00:32:21,899
- No.
- Me gustas.
449
00:32:21,982 --> 00:32:23,150
No es cierto.
450
00:32:23,776 --> 00:32:25,152
- Gracias.
- Toma.
451
00:32:25,235 --> 00:32:26,654
- Gracias.
- Muchas gracias.
452
00:32:26,737 --> 00:32:27,696
Gracias.
453
00:32:27,780 --> 00:32:30,032
- Cogeré la talla más pequeña.
- Avanzad.
454
00:32:30,115 --> 00:32:31,367
- Sigue tú.
- Vale.
455
00:32:31,450 --> 00:32:33,494
- Gracias.
- Gracias.
456
00:32:33,577 --> 00:32:35,496
- ¡Muchas gracias!
- De nada.
457
00:32:35,579 --> 00:32:37,873
- Gracias.
- ¿Cuándo preparaste esto?
458
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
No es nada.
459
00:32:39,041 --> 00:32:41,251
- ¿Es para compensar por faltar?
- Venga.
460
00:32:42,503 --> 00:32:44,463
- ¡Gracias!
- ¡Muchas gracias!
461
00:32:44,546 --> 00:32:47,341
- ¡Temporada 6, allá vamos!
- ¡Cómo mola!
462
00:32:47,424 --> 00:32:48,759
Sí que les ha gustado.
463
00:32:49,301 --> 00:32:50,678
Voy un minuto al baño.
464
00:32:51,178 --> 00:32:52,346
¿Qué le ha dado?
465
00:32:53,263 --> 00:32:55,099
- Ya se ha ido.
- ¿Sí?
466
00:32:57,142 --> 00:32:58,894
Las letras son enormes.
467
00:32:59,436 --> 00:33:00,813
¿Quién se va a poner esto?
468
00:33:00,896 --> 00:33:02,981
¿Verdad? Yo prefiero que no falte
469
00:33:03,065 --> 00:33:05,025
a que nos dé gorras y camisetas.
470
00:33:05,109 --> 00:33:05,943
{\an8}KANG PIL-GU
471
00:33:08,570 --> 00:33:10,989
- Retorcer el brazo.
- Y parar.
472
00:33:11,073 --> 00:33:13,409
Agáchate una vez, agáchate dos.
473
00:33:13,492 --> 00:33:14,493
Y puñetazo.
474
00:33:14,576 --> 00:33:15,411
Esperad.
475
00:33:16,704 --> 00:33:17,579
Me llevo a Seok-ho.
476
00:33:18,247 --> 00:33:19,415
- Ven.
- ¿No te ha gustado?
477
00:33:20,499 --> 00:33:22,751
- Lim, ensayaré con usted.
- Vale.
478
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
- ¿Estás bien del tobillo?
- ¿Qué?
479
00:33:26,046 --> 00:33:27,965
Lo tenías mal la última vez.
480
00:33:28,048 --> 00:33:30,592
No puedo hacer escenas de riesgo
por el tobillo.
481
00:33:30,676 --> 00:33:31,844
Sí, en serio.
482
00:33:34,263 --> 00:33:36,974
¡Hoy haré mis propias escenas
483
00:33:37,057 --> 00:33:38,600
sin especialista!
484
00:33:38,684 --> 00:33:39,560
Entonces,
485
00:33:40,144 --> 00:33:42,354
¿hizo sus escenas ese día porque lo sabía?
486
00:33:45,774 --> 00:33:46,817
¿Ya estás bien?
487
00:33:46,900 --> 00:33:48,318
Sí, ahora sí.
488
00:33:48,402 --> 00:33:49,862
Me alegra oírlo.
489
00:33:49,945 --> 00:33:51,697
Venga, ensayemos los movimientos.
490
00:33:51,780 --> 00:33:53,907
- Vale, le explicaré cómo va.
- Vale.
491
00:33:53,991 --> 00:33:55,117
- Seok-ho hará...
- Espera.
492
00:33:55,200 --> 00:33:56,994
¿Cómo es lo del bolígrafo?
493
00:33:57,077 --> 00:33:59,204
Cuando Seok-ho le ataque con el bolígrafo,
494
00:33:59,288 --> 00:34:01,999
usted le retorcerá el brazo
para que lo deje caer.
495
00:34:02,082 --> 00:34:04,418
- Luego dé un puñetazo y una patada.
- Así no.
496
00:34:04,501 --> 00:34:06,837
Perdona, pero el puñetazo lo doy yo.
497
00:34:06,920 --> 00:34:08,172
Entiendo.
498
00:34:08,255 --> 00:34:11,258
Vale, empecemos desde el principio.
499
00:34:11,341 --> 00:34:12,551
Suena bien.
500
00:34:27,149 --> 00:34:27,983
Mierda.
501
00:34:34,031 --> 00:34:35,949
- ¡Corten!
- ¡Corten!
502
00:34:36,784 --> 00:34:37,826
- Vaya.
- Caray.
503
00:34:38,327 --> 00:34:39,661
- ¿Te duele?
- ¿Estás bien?
504
00:34:39,745 --> 00:34:41,413
No, no estoy bien.
505
00:34:41,497 --> 00:34:43,207
- ¿Es la espalda?
- Salgamos.
506
00:34:43,791 --> 00:34:45,125
- Venga.
- ¡Mi espalda!
507
00:34:45,709 --> 00:34:47,586
Ayudadle a levantarse.
508
00:34:49,546 --> 00:34:51,131
Hagamos un descanso.
509
00:34:51,215 --> 00:34:53,300
- Un descanso.
- ¡Hacemos descanso!
510
00:34:53,383 --> 00:34:54,510
- Lim.
- ¿Sí?
511
00:34:55,010 --> 00:34:56,887
Antes ensayaste la escena, ¿no?
512
00:34:56,970 --> 00:34:57,930
Claro.
513
00:34:58,013 --> 00:35:00,808
Usted le retorcerá el brazo
para que lo deje caer.
514
00:35:00,891 --> 00:35:02,851
Luego dé un puñetazo y una patada.
515
00:35:03,435 --> 00:35:06,396
En esta escena,
debes parar el ataque de Seok-ho,
516
00:35:06,480 --> 00:35:09,733
obligarle a que suelte el bolígrafo
y alejar el boli de una patada.
517
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Ah, ¿el bolígrafo?
518
00:35:14,571 --> 00:35:17,449
Lo rodaremos
cuando ensayes con los especialistas.
519
00:35:39,012 --> 00:35:40,597
Lim Hyeon-jun es increíble.
520
00:35:40,681 --> 00:35:41,807
¿"Adora a su equipo"?
521
00:35:41,890 --> 00:35:43,475
Nos regaló eso por el artículo.
522
00:35:43,559 --> 00:35:45,394
Sang-hyeok, pon el enlace en el grupo.
523
00:35:45,477 --> 00:35:47,312
Eh, ya vale.
524
00:35:47,396 --> 00:35:48,981
Os regaló eso porque le importáis,
525
00:35:49,064 --> 00:35:50,482
no por ningún artículo.
526
00:35:50,566 --> 00:35:51,692
Él no es de esos.
527
00:35:55,070 --> 00:35:56,530
Es demasiado bueno, director.
528
00:35:57,573 --> 00:35:59,575
Vamos retrasados porque faltó un día
529
00:35:59,658 --> 00:36:02,202
y perdimos dinero
por el día que se fue pronto.
530
00:36:03,078 --> 00:36:04,162
Tendría sus motivos...
531
00:36:04,246 --> 00:36:07,291
Al menos debería haber ensayado bien
para compensarlo.
532
00:36:07,374 --> 00:36:10,002
Ha hecho daño a un actor
y ahora hay otro retraso.
533
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
Eso no está bien.
534
00:36:13,797 --> 00:36:15,465
¿Dice que le duele el brazo?
535
00:36:17,593 --> 00:36:18,886
¿Cuánta fiebre tiene?
536
00:36:20,387 --> 00:36:21,638
¿Tomó algo para bajarla?
537
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
Vale.
538
00:36:25,517 --> 00:36:28,562
Es que no puedo marcharme aún
539
00:36:28,645 --> 00:36:31,023
y la niñera de Jae-ha no puede venir hoy.
540
00:36:31,982 --> 00:36:34,860
Haré lo posible por llegar a las cinco.
541
00:36:43,660 --> 00:36:47,748
Creo que deberías pararte a pensar
en lo que sientes realmente.
542
00:36:48,457 --> 00:36:50,542
Al final tu atención
543
00:36:50,626 --> 00:36:52,920
siempre acababa en la jefa.
544
00:36:53,670 --> 00:36:57,257
Como si fuera una niña
que aún querrías cuidar.
545
00:36:57,341 --> 00:36:59,593
UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS A
546
00:37:09,978 --> 00:37:10,812
¡Mamá!
547
00:37:11,605 --> 00:37:12,481
Jae-ha.
548
00:37:43,679 --> 00:37:44,888
Qué bien huele.
549
00:37:54,398 --> 00:37:55,232
Gracias.
550
00:37:58,318 --> 00:38:00,946
No podré ir al rodaje de Kang Pil-gu,
551
00:38:01,029 --> 00:38:02,990
así que envía a otra persona.
552
00:38:04,658 --> 00:38:05,701
¿Otra vez con eso?
553
00:38:06,410 --> 00:38:08,161
No puedo darte detalles...
554
00:38:08,829 --> 00:38:10,288
...pero tengo mis motivos.
555
00:38:11,498 --> 00:38:12,582
¿Y cuáles son?
556
00:38:13,166 --> 00:38:15,252
¿Lim te ha confesado que le gustas?
557
00:38:19,047 --> 00:38:20,007
¿Cómo lo sabes?
558
00:38:20,966 --> 00:38:21,800
¿En serio?
559
00:38:23,093 --> 00:38:25,345
No, nada de eso.
560
00:38:25,429 --> 00:38:27,305
El caso es que no puedo ir yo.
561
00:38:27,389 --> 00:38:29,516
Envía a cualquier otro, lo siento.
562
00:38:35,480 --> 00:38:38,025
Fue buena idea aliarme con él.
563
00:38:43,572 --> 00:38:44,573
Fabuloso.
564
00:38:45,615 --> 00:38:46,950
"¿Te tomas este sitio a broma?
565
00:38:48,035 --> 00:38:50,996
Si quieres colgar fotos,
házselas a tu comida.
566
00:38:52,289 --> 00:38:53,540
¿Pones fotos de...?".
567
00:38:58,295 --> 00:38:59,129
Hola.
568
00:39:02,466 --> 00:39:03,884
"¿Pones fotos de la oficina?".
569
00:39:32,621 --> 00:39:35,999
LIM HYEON-JUN
570
00:39:36,083 --> 00:39:36,917
LIM HYEON-JUN
571
00:39:40,420 --> 00:39:42,005
LIM HYEON-JUN
572
00:39:47,219 --> 00:39:49,805
"¿Te tomas este sitio a broma?".
573
00:39:54,976 --> 00:39:55,852
WI JEONG-SIN
574
00:40:16,748 --> 00:40:17,624
¿Sí?
575
00:40:18,750 --> 00:40:19,793
Soy Wi Jeong-sin.
576
00:40:20,377 --> 00:40:21,670
Sí, lo sé.
577
00:40:23,046 --> 00:40:24,840
Hoy tienes rodaje, ¿no?
578
00:40:25,465 --> 00:40:26,508
Me lo dijo Hong-sin.
579
00:40:26,591 --> 00:40:27,884
Ah, sí.
580
00:40:29,386 --> 00:40:31,138
¿Cuándo terminas?
581
00:40:32,305 --> 00:40:33,431
Quiero verte.
582
00:40:33,932 --> 00:40:34,766
¿Qué?
583
00:40:36,059 --> 00:40:37,644
¿Hoy estás ocupado?
584
00:40:37,727 --> 00:40:38,854
- Pues otro...
- Espera.
585
00:40:39,604 --> 00:40:40,981
No.
586
00:40:41,064 --> 00:40:45,193
Hoy me va bien.
Ruedo por la mañana y por la noche,
587
00:40:45,277 --> 00:40:47,028
pero tengo tiempo en medio.
588
00:40:48,029 --> 00:40:49,698
¿Qué tal a las cuatro?
589
00:40:49,781 --> 00:40:50,615
No, espera.
590
00:40:50,699 --> 00:40:52,325
¿Qué tal a las tres?
591
00:40:53,368 --> 00:40:54,703
Nos vemos a las tres.
592
00:40:55,287 --> 00:40:57,914
Dime dónde e iré a verte allí.
593
00:41:00,584 --> 00:41:01,877
Vale. Hasta luego.
594
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Vale.
595
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Quiero verte.
596
00:41:20,020 --> 00:41:21,104
¿Así de pronto?
597
00:41:21,188 --> 00:41:22,189
Quiero verte.
598
00:41:28,737 --> 00:41:29,571
Hola, tío.
599
00:41:33,950 --> 00:41:35,160
- ¿Qué haces?
- ¿Eh?
600
00:41:35,243 --> 00:41:36,077
¿Estás bien?
601
00:41:36,161 --> 00:41:36,995
Sí.
602
00:41:43,877 --> 00:41:44,753
¿Otra vez pánico?
603
00:41:47,005 --> 00:41:47,923
Creo que no.
604
00:41:50,675 --> 00:41:52,219
Lim, hagamos un ensayo rápido.
605
00:41:52,302 --> 00:41:53,553
- Ah.
- Vale.
606
00:41:53,637 --> 00:41:55,096
- Yeong-gi, fíjate.
- Sí.
607
00:41:55,180 --> 00:41:56,014
Bien.
608
00:41:57,140 --> 00:41:58,600
- Céntrate.
- Vale.
609
00:41:58,683 --> 00:42:02,354
Pil-gu cruza la entrada
con cara de enfado.
610
00:42:02,437 --> 00:42:03,980
Cuando ve a Yeong-gi,
611
00:42:04,064 --> 00:42:06,524
corre, le agarra de la camisa
y dice sus frases.
612
00:42:06,608 --> 00:42:08,652
Yeong-gi no se lo espera y no reacciona.
613
00:42:08,735 --> 00:42:09,903
- Entendido.
- Bien.
614
00:42:13,031 --> 00:42:14,241
Quiero verte.
615
00:42:16,034 --> 00:42:17,619
- Lim.
- ¿Qué?
616
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
¿Te has enterado?
617
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
¿Que le agarre de la camisa?
618
00:42:21,957 --> 00:42:23,416
Sí, y dices tus frases.
619
00:42:23,500 --> 00:42:24,876
- Vale.
- Bien.
620
00:42:26,169 --> 00:42:28,880
¿Sí? Vale, preparémonos.
621
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
- ¿Ahora?
- ¡A rodar!
622
00:42:31,132 --> 00:42:32,509
Cámara...
623
00:42:32,592 --> 00:42:33,551
¡Cámara!
624
00:42:33,635 --> 00:42:35,220
- ¡Acción!
- ¡Acción!
625
00:42:36,680 --> 00:42:39,182
¡Desgraciado!
¿Te tomas este sitio a broma?
626
00:42:39,266 --> 00:42:41,226
¡Idiota!
627
00:42:42,269 --> 00:42:45,605
¡Si quieres colgar fotos,
házselas a tu comida!
628
00:42:45,689 --> 00:42:46,690
Un momento.
629
00:42:48,191 --> 00:42:50,318
- ¿Qué hago de rodillas?
- Corten.
630
00:42:50,402 --> 00:42:51,403
Acción.
631
00:42:51,486 --> 00:42:53,863
¡Desgraciado!
¿Te tomas este sitio a broma?
632
00:42:53,947 --> 00:42:55,740
¡Idiota!
633
00:42:56,449 --> 00:42:58,952
Un momento. ¿Por qué es tan alto?
634
00:42:59,661 --> 00:43:00,495
Esperad.
635
00:43:01,496 --> 00:43:02,497
La toma iba muy bien.
636
00:43:03,290 --> 00:43:04,165
¿Sí?
637
00:43:04,249 --> 00:43:05,083
Lo siento.
638
00:43:05,166 --> 00:43:06,459
Repitámoslo.
639
00:43:07,544 --> 00:43:08,545
¡Acción!
640
00:43:10,297 --> 00:43:12,882
¡Desgraciado!
¿Te tomas este sitio a broma?
641
00:43:12,966 --> 00:43:13,800
¡Idiota!
642
00:43:13,883 --> 00:43:16,553
¡Si quieres colgar fotos,
házselas a tu comida!
643
00:43:16,636 --> 00:43:19,097
¿Pones fotos de la oficina?
644
00:43:19,180 --> 00:43:23,893
¡Por tu culpa, se ha filtrado el caso...!
645
00:43:24,894 --> 00:43:26,563
¡Se ha filtrado, idiota!
646
00:43:26,646 --> 00:43:27,897
- Filtrado...
- Corten.
647
00:43:27,981 --> 00:43:30,692
- Mierda.
- Que alguien le diga a Lim sus frases.
648
00:43:30,775 --> 00:43:33,653
- Léeselas.
- "¿Te tomas este sitio a broma?".
649
00:43:33,737 --> 00:43:34,988
¡Acción!
650
00:43:35,071 --> 00:43:37,532
¡Desgraciado!
¿Te tomas este sitio a broma?
651
00:43:37,615 --> 00:43:38,491
¡Idiota!
652
00:43:39,034 --> 00:43:42,871
¡Si quieres colgar fotos,
házselas a tu comida!
653
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
¿Pones fotos de la oficina?
654
00:43:48,084 --> 00:43:50,378
Corten.
655
00:43:50,462 --> 00:43:51,629
Un momento.
656
00:43:52,172 --> 00:43:53,006
- Sí.
- Me mareo.
657
00:43:54,174 --> 00:43:56,634
A ver, ¿qué frase va ahora?
658
00:43:56,718 --> 00:43:57,677
¿No ve esto?
659
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
¡Mierda!
660
00:43:59,763 --> 00:44:03,141
- Vosotros decidme las frases, ¿vale?
- Vale.
661
00:44:03,224 --> 00:44:04,517
- Vale.
- Perdona.
662
00:44:04,601 --> 00:44:06,353
- No, tú no.
- ¡Démonos prisa!
663
00:44:06,436 --> 00:44:07,395
Lo siento.
664
00:44:08,855 --> 00:44:10,106
- Lo siento.
- Vale.
665
00:44:10,190 --> 00:44:11,107
No pasa nada.
666
00:44:12,317 --> 00:44:13,693
¡Cámara!
667
00:44:16,446 --> 00:44:17,781
¡Acción!
668
00:44:18,448 --> 00:44:20,950
¡Desgraciado!
¿Te tomas este sitio a broma?
669
00:44:21,034 --> 00:44:21,910
¡Idiota!
670
00:44:21,993 --> 00:44:25,288
¡Si quieres colgar fotos,
házselas a tu comida!
671
00:44:25,372 --> 00:44:29,292
¿Pones fotos de la oficina, desgraciado?
672
00:44:29,376 --> 00:44:31,169
¿Te tomas este sitio...? ¡Desgraciado!
673
00:44:31,252 --> 00:44:32,962
¿Por qué...? ¡Idiota!
674
00:44:33,838 --> 00:44:35,799
Pero bueno, ¿qué me pasa?
675
00:44:35,882 --> 00:44:37,926
¡Corten!
676
00:44:39,177 --> 00:44:42,347
Lim... Mejor paremos cinco minutos.
677
00:44:54,859 --> 00:44:56,486
¿Cuándo terminas?
678
00:44:57,237 --> 00:44:58,321
Quiero verte.
679
00:45:10,959 --> 00:45:13,002
Tío, ¿qué te pasa?
680
00:45:13,837 --> 00:45:14,671
¿Qué?
681
00:45:18,466 --> 00:45:21,761
Estás totalmente descentrado.
682
00:45:21,845 --> 00:45:22,679
¿Sí?
683
00:45:22,762 --> 00:45:23,972
Me parece a mí
684
00:45:24,055 --> 00:45:26,307
que hoy no lograrás decir tus frases.
685
00:45:26,391 --> 00:45:28,143
No es cierto.
686
00:45:28,226 --> 00:45:31,146
Me sé las frases,
pero es que me quedo en blanco.
687
00:45:31,229 --> 00:45:32,439
Sé sincero.
688
00:45:32,522 --> 00:45:34,607
¿Es un ataque de pánico? ¿O demencia?
689
00:45:35,191 --> 00:45:37,485
No puedo ayudarte si no me lo dices.
690
00:45:37,569 --> 00:45:40,697
A este ritmo no rodaremos
ni la mitad de las escenas de hoy.
691
00:45:44,909 --> 00:45:46,327
Será un ataque de pánico.
692
00:45:49,914 --> 00:45:50,874
Vale.
693
00:45:52,083 --> 00:45:53,251
Encontraré una solución.
694
00:46:06,931 --> 00:46:07,932
Cámara.
695
00:46:08,641 --> 00:46:09,809
¡Acción!
696
00:46:09,893 --> 00:46:11,186
¡Desgraciado!
697
00:46:11,269 --> 00:46:14,314
¿Te tomas este sitio a broma? ¡Idiota!
698
00:46:14,397 --> 00:46:17,317
¡Si quieres colgar fotos,
házselas a tu comida!
699
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
¿Pones fotos de la oficina?
700
00:46:19,444 --> 00:46:22,405
¿Crees que este es un patio
para que juegues?
701
00:46:23,448 --> 00:46:25,158
¡Por tu culpa, se ha filtrado el caso
702
00:46:25,241 --> 00:46:28,620
y hemos perdido al sospechoso
que seguimos durante un año!
703
00:46:28,703 --> 00:46:30,246
¡Y ha dimitido un inocente!
704
00:46:30,955 --> 00:46:32,999
Todo este sitio está hecho un caos,
705
00:46:33,082 --> 00:46:34,542
¿y vas y pones más fotos?
706
00:46:35,376 --> 00:46:37,587
¿Tú te llamas inspector, idiota?
707
00:46:39,214 --> 00:46:40,131
Sal de aquí.
708
00:46:41,424 --> 00:46:42,967
¡Que salgas, coño!
709
00:46:43,051 --> 00:46:44,344
Vale, ¡corten!
710
00:46:44,427 --> 00:46:46,012
Vamos a la siguiente escena.
711
00:46:46,095 --> 00:46:47,889
¡Vamos al pasillo para la escena 53!
712
00:46:47,972 --> 00:46:49,807
¡Al pasillo para la escena 53!
713
00:46:50,391 --> 00:46:51,434
Buen trabajo, tío.
714
00:46:52,769 --> 00:46:54,562
Madre mía.
715
00:46:55,605 --> 00:46:57,524
Venga, levántate.
716
00:46:58,691 --> 00:47:01,736
Vaya, qué actuación tan intensa.
717
00:47:04,072 --> 00:47:04,906
Nos acercamos.
718
00:47:05,865 --> 00:47:07,242
Gil-su, tráele agua.
719
00:47:10,036 --> 00:47:11,454
¿Cuándo terminas?
720
00:47:12,288 --> 00:47:13,373
Quiero verte.
721
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
¡Al fin acabamos!
722
00:47:16,125 --> 00:47:18,169
- De noche rodamos en Gangnam, ¿no?
- Sí.
723
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Vosotros dos id en ese coche.
Déjame el tuyo.
724
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
- ¿El mío?
- Sí.
725
00:47:24,342 --> 00:47:26,094
- ¿Para qué?
- Ah, es para...
726
00:47:27,762 --> 00:47:29,931
- He quedado en Gwanghwamun.
- ¿Con quién?
727
00:47:31,015 --> 00:47:32,350
- Con mi colega.
- ¿Quién?
728
00:47:32,433 --> 00:47:33,601
Los conozco a todos.
729
00:47:33,685 --> 00:47:35,478
¿Por qué te metes en mi vida?
730
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
¿Me lo dejas o no?
731
00:47:38,481 --> 00:47:40,608
- Vale. Toma.
- Eso está a dos horas.
732
00:47:40,692 --> 00:47:43,319
- Puedo conducir yo.
- No, déjalo.
733
00:47:43,403 --> 00:47:47,824
Además, luego ruedan una escena
mi madre y Oh Mi-ran.
734
00:47:47,907 --> 00:47:49,200
Deberías estar allí.
735
00:47:49,284 --> 00:47:51,327
Podrás mediar si se enfadan.
736
00:47:51,411 --> 00:47:55,081
Venga, que son profesionales.
Tranquilo, no pasará nada.
737
00:47:55,748 --> 00:47:58,376
¿Cómo puedes decir eso tras la última vez?
738
00:47:58,876 --> 00:48:01,087
Espera, ¿qué escena ruedan hoy?
739
00:48:01,170 --> 00:48:02,839
Creo que es la de la bofetada.
740
00:48:03,423 --> 00:48:04,799
¿La de la bofetada?
741
00:48:07,760 --> 00:48:08,761
¿Quién abofetea?
742
00:48:08,845 --> 00:48:13,016
Creo que tu madre abofetea a Oh Mi-ran.
743
00:48:23,818 --> 00:48:25,403
¡Corten! Buen trabajo.
744
00:48:25,486 --> 00:48:27,155
Mantengamos este tono.
745
00:48:27,238 --> 00:48:28,948
- ¿Así está bien, director?
- Sí.
746
00:48:29,032 --> 00:48:30,116
Hagamos otra toma.
747
00:48:30,199 --> 00:48:32,076
- ¡Otra toma!
- ¡Otra toma!
748
00:48:37,707 --> 00:48:40,251
- Muy bien. ¿Listos?
- Sí.
749
00:48:40,335 --> 00:48:41,377
Listos.
750
00:48:42,253 --> 00:48:43,296
Acción.
751
00:48:44,047 --> 00:48:46,758
Yo... no puedo dejar el trabajo así, señora.
752
00:48:47,550 --> 00:48:50,428
Si lo hago, creerá
que todo lo que ha oído era verdad.
753
00:48:50,511 --> 00:48:52,430
Si debo dejar el trabajo, vale.
754
00:48:52,513 --> 00:48:54,974
Pero quiero aclarar el malentendido antes.
755
00:48:56,059 --> 00:48:57,101
¿Qué dices?
756
00:48:57,185 --> 00:49:00,772
¿Cómo te atreves a hablarme
con esos aires, robamaridos?
757
00:49:01,439 --> 00:49:04,359
A ver, ¿crees que no sé
que solo intentas quedarte
758
00:49:04,442 --> 00:49:07,779
para poder seducir al flojo de mi marido?
759
00:49:07,862 --> 00:49:09,155
Señora.
760
00:49:09,238 --> 00:49:11,157
A mí no me gusta cualquiera.
761
00:49:11,240 --> 00:49:13,159
Su marido no es mi tipo.
762
00:49:13,242 --> 00:49:15,787
¿Qué has dicho?
763
00:49:16,329 --> 00:49:17,330
¿Cómo te...?
764
00:49:19,540 --> 00:49:20,375
¿No es tu tipo?
765
00:49:25,463 --> 00:49:27,382
- Debía dar solo una bofetada.
- Una, ¿no?
766
00:49:27,465 --> 00:49:29,300
Está totalmente metida en el papel.
767
00:49:32,804 --> 00:49:33,888
¡Maldita!
768
00:49:34,889 --> 00:49:35,890
¿Qué?
769
00:49:36,516 --> 00:49:38,893
Esto no era así.
770
00:49:38,976 --> 00:49:39,811
Corten.
771
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
- ¡Corten!
- ¡Corten!
772
00:49:43,564 --> 00:49:44,899
¡Corten!
773
00:49:44,982 --> 00:49:46,192
- ¡Alto!
- ¡Maldita sea!
774
00:49:46,275 --> 00:49:48,319
- ¡Corten!
- ¡Corten!
775
00:49:48,403 --> 00:49:51,072
- ¡Corten!
- ¡Detenedlas!
776
00:49:51,155 --> 00:49:54,158
¡Detenedlas! ¡Separadlas!
777
00:50:07,672 --> 00:50:09,966
¡Señora, cálmese!
778
00:50:14,512 --> 00:50:15,555
¡Director!
779
00:50:46,753 --> 00:50:48,004
¿Cuándo terminas?
780
00:50:49,088 --> 00:50:50,214
Quiero verte.
781
00:50:51,883 --> 00:50:54,260
Dime dónde e iré a verte allí.
782
00:51:18,493 --> 00:51:20,495
Ya he llegado. Ven cuando quieras.
783
00:51:47,438 --> 00:51:50,024
{\an8}Ya he llegado. Ven cuando quieras.
784
00:52:31,858 --> 00:52:32,733
Aquí estás.
785
00:52:33,609 --> 00:52:34,443
Siéntate.
786
00:52:37,113 --> 00:52:38,739
¿Te pones a la vista de todos?
787
00:52:39,323 --> 00:52:40,408
Para que me encontrases.
788
00:52:41,784 --> 00:52:42,910
Al menos ponte la gorra.
789
00:52:45,288 --> 00:52:47,373
Me la quité para que me reconocieras.
790
00:52:47,999 --> 00:52:50,710
¿Otra vez te preocupa
que digan que salimos?
791
00:52:52,128 --> 00:52:54,171
¿Quién va a pensar eso de una periodista?
792
00:53:01,596 --> 00:53:03,347
¿Bebemos algo? Iré a pedir.
793
00:53:03,431 --> 00:53:05,016
- Iré yo.
- No.
794
00:53:05,850 --> 00:53:06,809
Iré yo.
795
00:53:06,893 --> 00:53:07,977
¿Qué quieres?
796
00:53:08,853 --> 00:53:09,896
Americano con hielo.
797
00:53:09,979 --> 00:53:11,063
¿Americano con hielo?
798
00:53:16,068 --> 00:53:17,862
- Pidan cuando sepan qué quieren.
- Sí.
799
00:53:18,487 --> 00:53:19,989
- Hola.
- Hola.
800
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
- ¡Soy muy fan!
- ¡Adoro tu serie!
801
00:53:21,824 --> 00:53:23,034
- ¿Un selfi?
- Claro.
802
00:53:23,117 --> 00:53:25,703
- Gracias.
- ¿Puedo sacar uno yo?
803
00:53:25,786 --> 00:53:27,496
Increíble.
804
00:53:27,580 --> 00:53:28,581
- ¿Su pedido?
- Café.
805
00:53:28,664 --> 00:53:30,124
Sí, dos americanos con hielo.
806
00:53:33,210 --> 00:53:34,420
Muchas gracias.
807
00:53:34,503 --> 00:53:36,672
- Nunca había visto a un famoso.
- ¡Ni yo!
808
00:53:41,052 --> 00:53:41,886
Gracias.
809
00:53:47,183 --> 00:53:48,768
No me fastidies.
810
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
¿Qué le pasa ahora?
811
00:53:51,938 --> 00:53:53,481
- ¿Sí?
- Tío, ¿dónde estás?
812
00:53:53,564 --> 00:53:54,398
¿Por qué?
813
00:53:54,982 --> 00:53:56,400
Ha pasado lo que temíamos.
814
00:53:56,484 --> 00:53:57,360
¿Dónde estás?
815
00:53:57,443 --> 00:53:59,612
¿Dónde si no? En el rodaje, claro.
816
00:54:01,113 --> 00:54:02,615
Tienes que venir.
817
00:54:02,698 --> 00:54:03,950
¿Ahora?
818
00:54:04,033 --> 00:54:07,453
Ha sido una gran pelea
con tirones del pelo y tortazos.
819
00:54:07,536 --> 00:54:09,163
Ha sido el caos.
820
00:54:09,246 --> 00:54:12,083
La cámara lo grababa
cuando el director dijo: "Corten",
821
00:54:12,166 --> 00:54:14,418
pero siguieron pegándose.
822
00:54:14,502 --> 00:54:17,254
Si esto se sabe, será un gran problema.
823
00:54:17,338 --> 00:54:19,423
Debemos evitar que el equipo lo cuente.
824
00:54:19,507 --> 00:54:21,634
Pero lo peor es que ni una ni otra
825
00:54:21,717 --> 00:54:24,553
quieren disculparse
y no quieren seguir rodando.
826
00:54:24,637 --> 00:54:26,514
No me escuchan ni a mí ni al director.
827
00:54:26,597 --> 00:54:29,517
Las madres son muy cabezonas.
Tío, ven ahora mismo.
828
00:54:29,600 --> 00:54:30,893
¡Tienes que venir!
829
00:54:30,977 --> 00:54:31,936
Director Bak.
830
00:54:32,603 --> 00:54:34,730
¿Cómo le diste el papel sin consultármelo?
831
00:54:34,814 --> 00:54:37,358
¡Tú no diriges esto!
¿Por qué iba a preguntarte?
832
00:54:37,441 --> 00:54:39,527
Entonces, ¿Lim es el director?
833
00:54:39,610 --> 00:54:41,779
¡No tenía derecho a enchufar a su madre!
834
00:54:41,862 --> 00:54:44,115
- ¿Qué has dicho?
- No fue así, en serio.
835
00:54:44,198 --> 00:54:46,742
Lo has oído, ¿no? Ven ahora mismo.
836
00:54:46,826 --> 00:54:47,994
Vale.
837
00:54:48,077 --> 00:54:50,037
- ¿Por qué la contrataste?
- ¿Has acabado?
838
00:55:13,728 --> 00:55:15,062
- El café...
- Ah.
839
00:55:15,146 --> 00:55:16,355
Ya lo he traído yo.
840
00:55:19,692 --> 00:55:21,610
Lo siento. Tenía que responder.
841
00:55:23,362 --> 00:55:24,572
¿Ha pasado algo?
842
00:55:26,282 --> 00:55:27,616
Qué va.
843
00:55:28,409 --> 00:55:33,164
¿Querías quedar hoy
porque tenías algo que decirme?
844
00:55:33,247 --> 00:55:34,123
Quería decirte...
845
00:55:36,000 --> 00:55:37,793
- ¡Mamá!
- ¿Estás bien? ¡Eh!
846
00:55:38,669 --> 00:55:40,963
- ¡Oh, no!
- ¿Estás bien?
847
00:55:44,759 --> 00:55:46,343
¡Mamá!
848
00:55:47,636 --> 00:55:50,806
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Mamá!
849
00:55:50,890 --> 00:55:52,808
- ¡Mamá!
- ¿No estabas pendiente?
850
00:55:53,684 --> 00:55:54,727
¿Lim?
851
00:55:55,519 --> 00:55:56,437
¿Qué te pasa?
852
00:55:57,855 --> 00:55:59,315
¿Estás bien? ¡Lim!
853
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Salgamos.
854
00:56:25,591 --> 00:56:26,634
¿Estás bien?
855
00:56:29,804 --> 00:56:30,638
Sí.
856
00:56:35,851 --> 00:56:36,852
Lo siento.
857
00:56:39,814 --> 00:56:40,898
No te disculpes.
858
00:57:24,024 --> 00:57:25,484
Hoy hace sol.
859
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Ya siento...
860
00:57:29,488 --> 00:57:30,865
...calor en la cabeza.
861
00:57:30,948 --> 00:57:31,991
Si quieres,
862
00:57:32,491 --> 00:57:34,869
puedo contarte un método
para sentirte mejor.
863
00:57:34,952 --> 00:57:38,080
Sal un día soleado
y simplemente quédate ahí.
864
00:57:38,164 --> 00:57:39,206
¿Eso es todo?
865
00:57:39,290 --> 00:57:41,083
Al cabo de un rato,
866
00:57:41,167 --> 00:57:43,502
sentirás calor en la cabeza por el sol.
867
00:57:44,128 --> 00:57:45,546
Cuando pase eso,
868
00:57:46,422 --> 00:57:48,549
será como si te acariciasen la cabeza.
869
00:58:00,436 --> 00:58:03,063
Nadie te hace eso cuando eres adulto.
870
00:58:03,647 --> 00:58:05,232
A mí me gusta pensar
871
00:58:05,816 --> 00:58:09,111
que quienes me acarician suavemente
la cabeza son mis padres.
872
00:58:11,488 --> 00:58:12,948
Eso hace que me sienta mejor.
873
00:58:44,647 --> 00:58:46,732
He probado tu método para estar bien.
874
00:58:47,233 --> 00:58:50,152
Estuve de pie bajo el sol.
875
00:59:30,484 --> 00:59:33,279
{\an8}Lo de que las relaciones
entre famosos y anónimos
876
00:59:33,362 --> 00:59:34,488
{\an8}siempre acaban mal...
877
00:59:35,072 --> 00:59:36,198
{\an8}¿Lo crees de verdad?
878
00:59:36,282 --> 00:59:38,659
{\an8}¿Tengo que enseñártelo todo?
879
00:59:38,742 --> 00:59:40,160
{\an8}Haz que lo tenga claro.
880
00:59:40,661 --> 00:59:42,538
{\an8}A mí... me gusta otra.
881
00:59:43,580 --> 00:59:45,374
{\an8}Tú sal diez veces conmigo.
882
00:59:45,457 --> 00:59:46,709
{\an8}Veámonos más si funciona.
883
00:59:48,335 --> 00:59:50,212
{\an8}- Escucha.
- ¡Cállate!
884
00:59:51,255 --> 00:59:53,549
{\an8}¡Me gusta Jeong-sin!
885
00:59:54,800 --> 00:59:57,344
{\an8}Estás coladita por mí.
886
01:00:02,182 --> 01:00:04,184
{\an8}Subtítulos: Alex Valero "Danda"