1
00:00:51,093 --> 00:00:52,762
Est-ce que vous me plaisez ?
2
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
Oui.
3
00:00:55,931 --> 00:00:56,766
Vous me plaisez.
4
00:00:57,892 --> 00:01:00,728
Alors, oubliez MaîtreDrama.
5
00:01:03,481 --> 00:01:05,149
Voyons-nous, désormais.
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,783
Vous semblez préférer MaîtreDrama à moi,
7
00:01:13,866 --> 00:01:17,536
mais moi, c'est Wi Jeong-sin qui me plaît,
autant qu'Âme.
8
00:01:18,204 --> 00:01:19,079
Attendez.
9
00:01:19,622 --> 00:01:21,665
Qu'est-ce que vous racontez ?
10
00:01:23,083 --> 00:01:25,461
- Comment vous connaissez MaîtreDrama ?
- C'est moi.
11
00:01:26,045 --> 00:01:28,172
Non, je l'ai rencontré.
12
00:01:28,255 --> 00:01:29,173
Je sais.
13
00:01:29,715 --> 00:01:33,469
Mais l'homme que vous avez vu
à la tour Namsan, ce n'était pas lui.
14
00:01:33,552 --> 00:01:36,305
J'avais envoyé quelqu'un à ma place.
15
00:01:38,390 --> 00:01:41,977
Et le vendeur de l'autocuiseur,
c'était moi.
16
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
Vous aimez Lim Hyeon-jun ?
17
00:01:58,327 --> 00:02:01,664
Mon frère l'avait mis sur Oignon,
mais c'est moi qui vous l'ai remis.
18
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
Je ne vous avais pas reconnue non plus.
19
00:02:05,292 --> 00:02:08,003
Mais quand vous avez dit
être une de mes fans,
20
00:02:09,088 --> 00:02:10,047
ça m'a plu.
21
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Je suis fan de Kang Pil-gu.
22
00:02:14,802 --> 00:02:16,262
Merci.
23
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
J'en ai tout un carton.
24
00:02:24,186 --> 00:02:28,023
Je sais qu'il vous faudra du temps
pour assimiler tout ça.
25
00:02:29,525 --> 00:02:30,401
J'attendrai.
26
00:02:33,279 --> 00:02:35,197
- Allons-y.
- Où ça ?
27
00:02:35,281 --> 00:02:36,574
Chez vous, bien sûr.
28
00:02:37,908 --> 00:02:38,826
D'accord.
29
00:02:39,910 --> 00:02:43,372
C’est le parapluie Kang Pil-gu
que je vous ai donné.
30
00:02:47,042 --> 00:02:48,002
Allons-y.
31
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Ça doit être un choc.
32
00:02:56,760 --> 00:02:58,095
J’ai essayé de...
33
00:02:58,846 --> 00:02:59,930
Mon Dieu.
34
00:03:01,223 --> 00:03:04,059
Vous ne devez rien comprendre
de ce que je dis.
35
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
Désolé.
36
00:03:08,188 --> 00:03:09,481
Ça m'a aussi surpris.
37
00:03:11,066 --> 00:03:14,403
J’étais tellement choqué
que j'ai pas réussi à vous le dire.
38
00:03:43,891 --> 00:03:47,269
Bon, reprenez l'autocuiseur.
39
00:03:48,145 --> 00:03:50,272
Vous avez dit qu’il marchait bien.
40
00:03:50,356 --> 00:03:53,651
Il est un peu gros et cher,
mais il va bien pour chez vous.
41
00:03:55,194 --> 00:03:56,695
Nous aussi, on va bien ensemble.
42
00:04:00,574 --> 00:04:02,743
Ça sortait d’où, ça ?
43
00:04:06,330 --> 00:04:07,831
Il est juste
44
00:04:08,791 --> 00:04:10,167
un peu trop gros.
45
00:04:11,210 --> 00:04:13,420
On n'est que deux à la maison,
46
00:04:14,380 --> 00:04:15,881
c'est pour ça qu'il ne va pas...
47
00:04:15,965 --> 00:04:21,303
Donc, ne le revendez pas, profitez-en
jusqu'à ce qu'il ne marche plus.
48
00:04:21,387 --> 00:04:23,722
Et s'il tombe en panne, faites-le réparer.
49
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Non, enfin...
50
00:04:25,891 --> 00:04:27,601
Je m'en occupe, c'est bon.
51
00:04:27,685 --> 00:04:28,560
D'accord.
52
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
Bon, rentrez et reposez-vous.
53
00:04:35,275 --> 00:04:36,902
- Rentrez bien.
- Merci.
54
00:04:37,987 --> 00:04:40,155
- À bientôt, alors.
- Gardez le parapluie.
55
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
D'accord, merci.
56
00:04:43,826 --> 00:04:45,035
À bientôt.
57
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
- Tenez.
- C'est bon, merci.
58
00:05:09,268 --> 00:05:10,644
{\an8}ÉPISODE 12
59
00:05:18,402 --> 00:05:19,319
{\an8}C'est toi ?
60
00:05:21,780 --> 00:05:24,074
{\an8}Pourquoi tu as ramené l'autocuiseur ?
61
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
{\an8}- Il t'a posé un lapin ?
- Non.
62
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
{\an8}Il en voulait pas ?
63
00:05:27,578 --> 00:05:28,662
{\an8}On peut l’utiliser ?
64
00:05:30,706 --> 00:05:31,540
{\an8}Hein ?
65
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
{\an8}Pourquoi tu...
66
00:05:35,044 --> 00:05:36,837
{\an8}Qu’est-ce qu’elle a ?
67
00:05:36,920 --> 00:05:39,631
Elle change tout le temps d’humeur
en ce moment.
68
00:05:57,900 --> 00:05:59,860
Est-ce que vous me plaisez ?
69
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
Oui.
70
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
Vous me plaisez.
71
00:06:05,866 --> 00:06:07,493
Voyons-nous, maintenant.
72
00:06:26,136 --> 00:06:27,179
"Quel est ton nom ?"
73
00:06:29,890 --> 00:06:31,308
C’est un scénario amusant.
74
00:06:51,453 --> 00:06:53,580
ÂME
75
00:07:02,840 --> 00:07:04,424
Nous aussi, on va bien ensemble.
76
00:07:15,185 --> 00:07:16,687
ÂME
77
00:07:29,449 --> 00:07:30,367
À bientôt.
78
00:07:43,380 --> 00:07:48,760
{\an8}KANG PIL-GU, LE BON INSPECTEUR 5
79
00:07:48,844 --> 00:07:50,220
ÂME
80
00:08:02,024 --> 00:08:02,941
Ah là là.
81
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
Vous me plaisez.
82
00:08:27,674 --> 00:08:28,508
Oignon !
83
00:08:29,801 --> 00:08:30,761
À bientôt.
84
00:08:35,432 --> 00:08:36,934
{\an8}Je voulais vous redemander
85
00:08:37,017 --> 00:08:39,186
pardon pour vous avoir menti
sans le vouloir.
86
00:08:40,020 --> 00:08:43,023
Je ne pouvais pas venir ce soir-là,
on m'aurait reconnu.
87
00:08:43,106 --> 00:08:43,982
Je suis désolé.
88
00:08:50,822 --> 00:08:51,823
Oignon !
89
00:08:56,787 --> 00:08:57,621
Et désormais,
90
00:08:57,704 --> 00:09:00,958
{\an8}je vous contacterai
sans passer par Oignon.
91
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Bonne nuit.
92
00:09:14,471 --> 00:09:16,598
C’était moi, MaîtreDrama.
93
00:09:17,891 --> 00:09:19,810
Je suis MaîtreDrama.
94
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
Et MaîtreDrama,
95
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
c'est moi.
96
00:09:37,119 --> 00:09:38,245
MAÎTREDRAMA (SUPPRIMÉ)
97
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
{\an8}J'AI HÂTE, MON CŒUR FAIT BOUM BOUM.
98
00:09:52,092 --> 00:09:54,886
IL EST VIRIL,
MAIS IL A UN CHARME ENFANTIN
99
00:10:07,107 --> 00:10:08,442
Je suis fan de Kang Pil-gu.
100
00:10:08,525 --> 00:10:10,485
Vous aimez Lim Hyeon-jun ?
101
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Oui, je l'aime.
102
00:10:12,654 --> 00:10:14,823
La saison 5 de Kang Pil-gu sort bientôt.
103
00:10:14,906 --> 00:10:16,783
J'ai hâte, mon cœur fait boum boum.
104
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
Vous l'avez déjà vu en personne ?
105
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
Oui.
106
00:10:20,370 --> 00:10:21,997
- Alors ?
- Il était très cool.
107
00:10:22,998 --> 00:10:25,500
Il est viril,
mais il a un charme enfantin.
108
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
On peut être vieux et toujours cool.
109
00:10:29,129 --> 00:10:31,590
On a tous un charme
qui correspond à notre âge.
110
00:10:32,215 --> 00:10:35,010
Vous avez vraiment la même voix.
111
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
Vous pourriez
dire une réplique de Kang Pil-gu ?
112
00:10:38,263 --> 00:10:40,182
"Personne ne peut réparer les gens.
113
00:10:40,265 --> 00:10:42,017
Sauf moi."
114
00:10:44,269 --> 00:10:46,021
Vous êtes bon en imitation !
115
00:10:46,104 --> 00:10:48,065
J'ai trouvé sa fan page.
116
00:10:48,148 --> 00:10:51,109
Vous devriez la visiter.
On pourrait participer.
117
00:10:51,193 --> 00:10:52,444
C'est fou !
118
00:10:52,527 --> 00:10:55,572
Lim Hyeon-jun a répondu
à un de mes posts sur la fan page.
119
00:10:55,655 --> 00:10:57,741
Je suis trop contente !
120
00:10:58,450 --> 00:11:00,243
Publie aussi quelque chose.
121
00:11:00,327 --> 00:11:02,662
Lim Hyeon-jun pourrait te répondre.
122
00:11:05,624 --> 00:11:06,917
C'est la première fois
123
00:11:08,627 --> 00:11:09,795
que j'aime quelqu'un...
124
00:11:10,921 --> 00:11:12,714
aussi inconditionnellement.
125
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
Quoi ?
126
00:12:49,853 --> 00:12:50,687
Allô ?
127
00:12:51,938 --> 00:12:52,814
Quoi ?
128
00:12:54,191 --> 00:12:55,358
Maintenant ?
129
00:12:55,942 --> 00:12:56,776
Mais...
130
00:12:59,196 --> 00:13:01,239
Oui, bien sûr.
131
00:13:01,823 --> 00:13:04,326
D'accord, oui.
132
00:13:04,409 --> 00:13:05,827
Un instant.
133
00:13:06,536 --> 00:13:07,496
Attendez.
134
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Vous voilà.
135
00:13:12,209 --> 00:13:13,043
Ça ne va pas ?
136
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Vous avez dormi ?
137
00:13:18,173 --> 00:13:19,716
Tu es vraiment MaîtreDrama ?
138
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
- Oui.
- Vraiment ?
139
00:13:28,558 --> 00:13:30,018
Comment c'est possible ?
140
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
Comment une telle chose a pu arriver ?
141
00:13:32,854 --> 00:13:34,439
Je ne sais pas non plus.
142
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
- Tu t'es moqué de moi ?
- Non...
143
00:13:36,816 --> 00:13:38,735
Tu t'es bien amusé ?
144
00:13:39,402 --> 00:13:41,154
Je ne me suis pas moqué de toi.
145
00:13:41,238 --> 00:13:43,865
Tout ce qu'a dit MaîtreDrama
était sincère...
146
00:13:43,949 --> 00:13:44,824
Ça va ?
147
00:13:45,992 --> 00:13:48,537
- J'appelle le Samu.
- Non, mes jambes ont lâché.
148
00:13:48,620 --> 00:13:51,122
- Il faut aller à l'hôpital.
- Ça va !
149
00:13:53,833 --> 00:13:56,336
Viens à l'intérieur, au moins.
150
00:14:02,467 --> 00:14:03,301
Doucement.
151
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Attention aux marches.
152
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
Assieds-toi.
153
00:14:08,848 --> 00:14:10,267
- De l'eau...
- Quoi ?
154
00:14:10,350 --> 00:14:13,186
- De l'eau.
- De l'eau ? Oui.
155
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
De l'eau. Oui, de l'eau.
156
00:14:20,860 --> 00:14:22,612
De l'eau.
157
00:14:22,696 --> 00:14:23,572
Voilà.
158
00:14:24,531 --> 00:14:25,490
Non.
159
00:14:37,460 --> 00:14:40,005
Un bol de soupe, c'est mieux.
160
00:14:40,589 --> 00:14:42,757
De la soupe.
161
00:15:49,908 --> 00:15:51,701
Tu es vraiment MaîtreDrama ?
162
00:15:52,285 --> 00:15:53,703
Tu t'es moqué de moi ?
163
00:15:54,204 --> 00:15:55,955
Tu t'es bien amusé ?
164
00:16:02,212 --> 00:16:05,090
La Révolution du crime
sera le sujet principal
165
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
de la semaine prochaine.
166
00:16:07,884 --> 00:16:11,096
Jung Ji-seok assistera
à la projection de presse.
167
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
Demande-lui s’il y a eu un arrangement.
168
00:16:13,515 --> 00:16:16,142
S’il esquive, demande au réal
la raison de son choix.
169
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
Oui, madame.
170
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
Où est Wi Jeong-sin ?
171
00:16:23,566 --> 00:16:26,945
- Elle n’est pas venue.
- Sans prévenir ? Vous l’avez appelée ?
172
00:16:28,029 --> 00:16:29,155
Tu l'as appelée ?
173
00:16:29,656 --> 00:16:32,033
- Non.
- J'ai pas son numéro.
174
00:16:33,034 --> 00:16:34,160
Vous êtes sérieux ?
175
00:16:35,120 --> 00:16:38,289
Une collègue ne vient pas travailler,
personne ne l’appelle ?
176
00:16:38,915 --> 00:16:41,584
Elle a écrit un article
alors qu'elle était hospitalisée.
177
00:16:41,668 --> 00:16:43,253
Ça lui ressemble pas.
178
00:16:45,338 --> 00:16:46,423
Alors ?
179
00:16:46,506 --> 00:16:47,632
Appelez-la.
180
00:17:17,620 --> 00:17:18,621
Allô ?
181
00:17:19,664 --> 00:17:20,498
Allô ?
182
00:17:21,791 --> 00:17:24,085
C’est bien le téléphone de Wi Jeong-sin ?
183
00:17:27,338 --> 00:17:28,214
Allô ?
184
00:17:29,632 --> 00:17:31,843
Alors ? Elle a décroché ?
185
00:17:33,762 --> 00:17:36,681
Il y a quelqu'un à l'appareil ?
Allô ? Jeong-sin ?
186
00:17:39,267 --> 00:17:40,143
Allô ?
187
00:17:41,394 --> 00:17:42,604
Bon sang.
188
00:17:42,687 --> 00:17:45,064
Jeong-sin, réponds-moi.
Tout va bien ?
189
00:17:46,232 --> 00:17:47,275
Allô ?
190
00:17:58,453 --> 00:17:59,370
Allô ?
191
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
C'est bien le téléphone de Wi Jeong-sin,
192
00:18:01,956 --> 00:18:03,792
mais ce n'est pas moi.
193
00:18:04,417 --> 00:18:06,878
Elle ne peut pas répondre pour le moment.
194
00:18:07,545 --> 00:18:09,798
D’accord, merci.
195
00:18:15,011 --> 00:18:16,763
Elle est malade.
196
00:18:17,680 --> 00:18:18,515
Tu l'as eue ?
197
00:18:18,598 --> 00:18:20,850
- Non.
- C'était son petit frère.
198
00:18:21,935 --> 00:18:25,063
Elle doit être mal,
elle peut pas répondre au téléphone.
199
00:18:26,815 --> 00:18:28,942
- Commençons le briefing.
- Oui.
200
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
Commençons.
201
00:18:32,070 --> 00:18:35,073
Le nom à retenir est Yun Tae-ju.
202
00:18:35,156 --> 00:18:37,992
- Viens dans mon bureau.
- Ce sera notre grande enquête.
203
00:18:38,076 --> 00:18:40,620
- Ho-cheol et Seong-min s’en chargeront.
- OK.
204
00:18:40,703 --> 00:18:43,498
{\an8}PDG LEE JAE-HYEONG
205
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
Le rapport sur les tendances K-pop
206
00:18:48,211 --> 00:18:51,297
dont nous avons parlé la dernière fois,
il est prêt ?
207
00:18:51,381 --> 00:18:52,632
Non, c'est en cours.
208
00:18:52,715 --> 00:18:55,969
On n'a rien de plus
à présenter pour l'instant,
209
00:18:56,052 --> 00:18:57,971
on n'a commencé qu'il y a deux jours.
210
00:18:59,889 --> 00:19:01,558
Oui, c'est vrai.
211
00:19:03,476 --> 00:19:06,938
Tout se passe bien au service éditorial ?
212
00:19:07,021 --> 00:19:07,856
Oui.
213
00:19:08,690 --> 00:19:09,607
Pourquoi ?
214
00:19:09,691 --> 00:19:11,860
Tant mieux, alors.
215
00:19:11,943 --> 00:19:12,986
C’est tout ?
216
00:19:13,778 --> 00:19:14,696
Eh bien...
217
00:19:15,238 --> 00:19:16,656
Comment va Jae-ha ?
218
00:19:18,157 --> 00:19:19,075
Mieux ?
219
00:19:24,372 --> 00:19:25,957
Oui, il va mieux.
220
00:19:27,083 --> 00:19:28,835
Il avait l'air mignon.
221
00:19:30,086 --> 00:19:31,004
Et gentil.
222
00:19:32,380 --> 00:19:33,214
Il est adorable.
223
00:19:33,798 --> 00:19:35,675
Même si c'est dur parfois.
224
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
Il est plus qu'adorable.
225
00:19:38,595 --> 00:19:39,512
Tu as l'air comblée.
226
00:19:41,139 --> 00:19:43,766
J'ai toujours du mal
à te voir comme une mère,
227
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
mais tu as l'air comblée.
228
00:19:45,184 --> 00:19:46,352
Merci, c'est gentil.
229
00:19:47,979 --> 00:19:48,813
Au fait,
230
00:19:49,314 --> 00:19:52,358
ton fils s’appelle Yun Jae-ha.
231
00:19:52,901 --> 00:19:56,863
"Yun", c’est le nom de ton ex-mari,
ou il a pris ton nom à toi ?
232
00:19:58,615 --> 00:20:02,035
- Il voit son père un peu ?
- Pourquoi tu veux savoir ?
233
00:20:06,289 --> 00:20:07,665
C'était déplacé ?
234
00:20:08,249 --> 00:20:09,918
Tu m'as emmenée à l'hôpital,
235
00:20:10,001 --> 00:20:12,712
mais je n'ai pas
à te révéler ma vie privée.
236
00:20:13,671 --> 00:20:14,547
Pardon.
237
00:20:15,757 --> 00:20:16,674
Je n'aurais pas dû.
238
00:20:22,805 --> 00:20:25,183
T’as pas changé,
tu t’excuses tout de suite
239
00:20:25,266 --> 00:20:26,684
dès qu’on te reprend.
240
00:20:26,768 --> 00:20:27,977
C'est mignon.
241
00:20:28,686 --> 00:20:29,520
Mignon ?
242
00:20:30,438 --> 00:20:32,899
J'aime que tu t’intéresses à moi.
243
00:20:50,667 --> 00:20:51,751
Jae-ha.
244
00:20:51,834 --> 00:20:52,961
Maman !
245
00:20:53,044 --> 00:20:55,797
Ça va ? Tu as dû avoir tellement peur.
246
00:20:55,880 --> 00:20:56,714
Oui.
247
00:20:56,798 --> 00:20:59,509
J’ai eu un peu peur, mais ça allait.
248
00:21:00,093 --> 00:21:01,803
Tu as pleuré, maman ?
249
00:21:02,428 --> 00:21:03,304
Oui.
250
00:21:04,013 --> 00:21:06,599
J'ai eu peur que ce soit grave.
251
00:21:06,683 --> 00:21:07,767
C'est bien.
252
00:21:07,850 --> 00:21:11,896
Tu m’as dit que c'est normal de pleurer
quand on a peur, tu te souviens ?
253
00:21:12,981 --> 00:21:16,025
Mais c’est qui lui, là-bas ?
254
00:21:17,151 --> 00:21:18,111
Quoi ?
255
00:21:21,823 --> 00:21:22,865
Salut.
256
00:21:27,161 --> 00:21:29,956
Ça doit être un salaud, son ex-mari.
257
00:21:55,064 --> 00:21:55,940
Bon sang.
258
00:22:00,319 --> 00:22:01,571
HWANG JI-SUN
259
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
Allô ?
260
00:22:22,884 --> 00:22:24,594
Hyeon-jun, t'es où ?
261
00:22:27,055 --> 00:22:29,015
Écoute, je suis vraiment désolé.
262
00:22:29,098 --> 00:22:32,685
Tu peux annuler mon planning,
juste pour aujourd’hui ?
263
00:22:32,769 --> 00:22:35,480
Et je suis censé donner quoi
comme excuse ?
264
00:22:35,563 --> 00:22:37,440
Dis que je suis malade.
265
00:22:37,523 --> 00:22:39,275
Personne me croira.
266
00:22:40,943 --> 00:22:43,446
Je viendrais si je pouvais.
267
00:22:43,529 --> 00:22:48,576
Mais parfois, dans la vie,
on peut pas tout contrôler.
268
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
Hwang,
269
00:22:52,413 --> 00:22:54,707
aujourd'hui, c'est un de ces jours-là.
270
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
Sérieusement ?
271
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
OK, j'ai compris.
272
00:22:58,127 --> 00:22:59,087
Mais écoute,
273
00:22:59,587 --> 00:23:01,714
c’est la dernière fois, d’accord ?
274
00:23:03,591 --> 00:23:05,259
Ça marche. Merci.
275
00:23:05,343 --> 00:23:07,470
T’es le meilleur.
276
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
Sérieux...
277
00:23:17,980 --> 00:23:19,232
C'est une blague ?
278
00:23:19,315 --> 00:23:21,651
Il veut annuler toute sa journée ?
279
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
Je suis vraiment désolé.
280
00:23:24,028 --> 00:23:26,614
Il figure dans la plupart des scènes
d'aujourd'hui.
281
00:23:26,697 --> 00:23:28,991
Il n'y a que deux scènes sans lui.
282
00:23:29,700 --> 00:23:31,119
Je sais.
283
00:23:31,202 --> 00:23:34,247
Mais je vous jure, il a 48 de fièvre.
284
00:23:34,330 --> 00:23:35,498
Quarante-huit...
285
00:23:41,254 --> 00:23:43,756
Il serait mort avec 48 degrés de fièvre.
286
00:23:47,009 --> 00:23:47,844
Voilà.
287
00:23:49,220 --> 00:23:50,721
J’ai réchauffé la soupe.
288
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
Merci.
289
00:23:55,977 --> 00:23:58,813
Prends du pain et de la banane.
290
00:24:02,483 --> 00:24:04,902
J’ai aussi commandé une soupe de riz,
291
00:24:06,112 --> 00:24:06,946
si tu en veux.
292
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
Tu as eu
293
00:24:08,823 --> 00:24:10,741
tant d’occasions de dire la vérité.
294
00:24:12,702 --> 00:24:16,330
L’empathie n’est pas mon fort,
mais j’ai beaucoup réfléchi.
295
00:24:17,206 --> 00:24:20,626
J’ai essayé de me mettre à ta place,
de me creuser la tête.
296
00:24:21,752 --> 00:24:22,628
Quand j’ai dit...
297
00:24:25,339 --> 00:24:27,258
que j’étais fan de Lim Hyeon-jun...
298
00:24:28,968 --> 00:24:31,304
Je comprends
que tu te sois intéressé à moi.
299
00:24:32,013 --> 00:24:33,389
- Mais...
- Laisse-moi parler.
300
00:24:35,266 --> 00:24:37,643
- OK.
- Je me suis inscrite à ta fan page,
301
00:24:38,144 --> 00:24:40,813
je t’ai parlé au tél,
je t’ai demandé de l'imiter,
302
00:24:41,856 --> 00:24:44,525
j’ai rassemblé mon courage
pour te donner rendez-vous,
303
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
et tu as envoyé quelqu’un d'autre.
304
00:24:53,451 --> 00:24:54,493
Je
305
00:24:55,411 --> 00:24:57,914
me suis jamais sentie
aussi bête de ma vie.
306
00:24:58,497 --> 00:24:59,624
Je comprends pas.
307
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
Je sais même pas comment expliquer ça.
308
00:25:05,630 --> 00:25:09,050
Écoute, j’ai été très choqué, moi aussi,
quand je t’ai vue
309
00:25:09,133 --> 00:25:11,469
à la tour Namsan ce jour-là.
310
00:25:11,552 --> 00:25:13,387
J'étais sidéré.
311
00:25:15,139 --> 00:25:16,182
Mais ensuite,
312
00:25:17,516 --> 00:25:19,352
plus j’y réfléchissais,
313
00:25:20,269 --> 00:25:21,395
plus je réalisais
314
00:25:22,396 --> 00:25:23,439
que depuis le début...
315
00:25:25,775 --> 00:25:27,985
j’ai des sentiments pour toi.
316
00:25:29,237 --> 00:25:30,863
Et donc, j’ai supprimé Oignon.
317
00:25:30,947 --> 00:25:33,783
Alors, tu n’avais aucun sentiment
pour Âme.
318
00:25:35,284 --> 00:25:37,078
Non, c’est pas vrai.
319
00:25:37,161 --> 00:25:40,831
Quand t'as su que j’étais fan,
tu m’as écrit juste pour t’amuser !
320
00:25:40,915 --> 00:25:43,209
Je t’ai dit que non.
321
00:25:44,085 --> 00:25:47,546
J’aime autant Âme que Jeong-sin.
322
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
C'est tromper, alors !
323
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
Non, puisque c'est la même personne !
324
00:25:51,842 --> 00:25:53,928
Toi et Âme, vous êtes une seule personne.
325
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
Tu es fier de toi ?
326
00:26:05,731 --> 00:26:06,565
Jeong-sin,
327
00:26:07,275 --> 00:26:08,901
je t'ai dit
328
00:26:08,985 --> 00:26:11,737
qu'il te faudrait du temps
pour tout assimiler.
329
00:26:11,821 --> 00:26:13,155
J'ai mis du temps aussi.
330
00:26:14,323 --> 00:26:15,992
Je sais que tu es impatiente,
331
00:26:16,617 --> 00:26:19,578
mais prends le temps d’y réfléchir.
332
00:26:20,705 --> 00:26:21,998
J'attendrai.
333
00:26:23,708 --> 00:26:24,792
Je suis en colère.
334
00:26:26,627 --> 00:26:29,505
Tu repars déjà ?
Mange quelque chose avant.
335
00:26:29,588 --> 00:26:30,673
Je peux rien avaler.
336
00:26:30,756 --> 00:26:32,341
Alors, je te raccompagne...
337
00:26:32,425 --> 00:26:33,509
Non, merci.
338
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Je rentre seule.
339
00:26:37,096 --> 00:26:38,139
Mlle Wi.
340
00:26:38,723 --> 00:26:39,682
Je rentre seule.
341
00:26:59,160 --> 00:27:01,370
Comment faire
pour qu’elle soit plus fâchée ?
342
00:27:02,204 --> 00:27:05,333
Je comprendrais
si elle voulait plus jamais me revoir.
343
00:27:07,585 --> 00:27:08,419
Attends.
344
00:27:09,920 --> 00:27:14,550
J’aurais dû lui offrir un cadeau.
Un nouvel autocuiseur à riz ?
345
00:27:14,633 --> 00:27:16,052
Je suis trop bête !
346
00:27:16,135 --> 00:27:18,429
C’est pas l'autocuiseur, le problème !
347
00:27:22,600 --> 00:27:26,520
Si je le lui rends maintenant,
on se reverra plus jamais.
348
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
WI JEONG-SIN
349
00:27:33,944 --> 00:27:36,572
- Ce repas est délicieux.
- Elle est malade ?
350
00:27:36,655 --> 00:27:38,074
- Jeong-sin est là.
- Oui.
351
00:27:38,783 --> 00:27:40,951
- Bonjour, Jeong-sin.
- Tu vas bien ?
352
00:27:41,035 --> 00:27:41,869
Ça va ?
353
00:27:41,952 --> 00:27:44,997
Il paraît que tu étais malade.
Tu devrais te reposer.
354
00:27:45,081 --> 00:27:46,457
Tu as mangé ?
355
00:27:46,540 --> 00:27:48,793
- Ça va ?
- Elle a pas l'air en forme.
356
00:27:50,544 --> 00:27:51,962
Je l’ai jamais vue comme ça.
357
00:27:52,046 --> 00:27:53,172
On prévient la cheffe ?
358
00:27:53,714 --> 00:27:56,592
Laissez-la. Elle est grande.
359
00:27:57,885 --> 00:28:01,514
J’aime autant Âme que Wi Jeong-sin.
360
00:28:02,223 --> 00:28:03,599
Je t'ai dit
361
00:28:04,183 --> 00:28:07,103
Je t'ai dit qu'il te faudrait du temps
pour tout assimiler.
362
00:28:07,186 --> 00:28:08,479
J'ai mis du temps aussi.
363
00:28:08,562 --> 00:28:10,481
Je sais que tu es impatiente,
364
00:28:11,107 --> 00:28:14,068
mais prends le temps d’y réfléchir.
365
00:28:15,194 --> 00:28:16,737
J'attendrai.
366
00:28:17,613 --> 00:28:18,489
C'était quoi ?
367
00:28:22,868 --> 00:28:24,161
- Quoi ?
- Ça va pas ?
368
00:28:24,245 --> 00:28:25,454
Elle est vraiment mal.
369
00:28:38,426 --> 00:28:39,385
Jeong-sin.
370
00:28:43,931 --> 00:28:44,890
Ça va ?
371
00:28:46,267 --> 00:28:47,726
Oui, ça va.
372
00:28:48,310 --> 00:28:50,187
Mais tu n'es pas toi-même.
373
00:28:50,271 --> 00:28:53,023
Si tu es malade, repose-toi.
Sinon, au boulot.
374
00:28:53,107 --> 00:28:54,608
C'est l'un ou l'autre.
375
00:28:54,692 --> 00:28:55,901
Désolée.
376
00:28:56,819 --> 00:28:58,404
Je vais me reprendre.
377
00:29:23,012 --> 00:29:24,221
Tu...
378
00:29:25,681 --> 00:29:26,515
me plais.
379
00:29:41,322 --> 00:29:43,199
Faut sortir les poubelles.
380
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
- Allez !
- C'est toi ?
381
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
Je t’attendrai.
382
00:30:02,551 --> 00:30:03,719
Tu me plais.
383
00:30:07,890 --> 00:30:09,266
Alors, inspecteur,
384
00:30:10,476 --> 00:30:11,810
vous aimez les fleurs ?
385
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Oui, je les aime.
386
00:30:13,604 --> 00:30:15,064
S’il te plaît, arrête !
387
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
Ma sœur.
388
00:30:22,780 --> 00:30:25,908
Je vais vendre ce truc !
Sérieusement !
389
00:30:26,492 --> 00:30:27,409
Emballe-le !
390
00:30:27,493 --> 00:30:28,369
Je vous attendrai.
391
00:30:29,286 --> 00:30:30,204
Et ce...
392
00:30:31,413 --> 00:30:33,374
Yeon-ju m’a dit de vous le donner.
393
00:30:39,296 --> 00:30:40,923
Ça m'énerve qu'il m'ait menti,
394
00:30:41,006 --> 00:30:42,466
mais je fais que penser à lui !
395
00:30:45,970 --> 00:30:46,929
Tu me plais.
396
00:30:47,680 --> 00:30:48,847
Je t'attendrai.
397
00:30:49,557 --> 00:30:50,599
Tu me plais.
398
00:30:51,141 --> 00:30:52,268
Je t'attendrai.
399
00:30:59,483 --> 00:31:00,442
Je plais
400
00:31:01,360 --> 00:31:02,236
vraiment
401
00:31:03,445 --> 00:31:04,405
à Lim Hyeon-jun ?
402
00:31:08,158 --> 00:31:09,618
LIM HYEON-JUN ET UNE JOURNALISTE
403
00:31:09,702 --> 00:31:12,079
Une journaliste ne devrait pas
sortir avec une star.
404
00:31:12,746 --> 00:31:13,831
Ils vont pas ensemble.
405
00:31:13,914 --> 00:31:16,083
Honnêtement, je suis mieux.
406
00:31:17,042 --> 00:31:19,169
Laisse mon chéri tranquille.
407
00:31:19,962 --> 00:31:21,672
Il devrait se remettre avec Jin Su-a.
408
00:31:22,256 --> 00:31:25,217
Il est beaucoup trop bien pour elle ?
409
00:31:28,804 --> 00:31:31,724
Tu as laissé passer
cette énorme exclusivité ?
410
00:31:31,807 --> 00:31:32,850
Mais...
411
00:31:32,933 --> 00:31:36,312
Un autre média nous a révélé
ton histoire avec Lim Hyeon-jun !
412
00:31:39,523 --> 00:31:42,401
Prends cet argent
et ne t'approche plus de mon fils.
413
00:31:42,985 --> 00:31:44,903
- Belle-maman...
- Moi, ta belle-mère ?
414
00:31:44,987 --> 00:31:47,531
Mon fils est destiné à un bel avenir.
415
00:31:47,615 --> 00:31:49,450
Te mets pas en travers de son chemin.
416
00:31:50,367 --> 00:31:54,121
Mais on s’aime vraiment.
417
00:31:56,540 --> 00:31:57,541
Belle-maman !
418
00:31:57,625 --> 00:32:00,336
Romps avec lui,
ou je te gifle avec du kimchi !
419
00:32:00,419 --> 00:32:01,795
Mais belle-maman...
420
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
J'ai perdu la tête ?
421
00:32:06,800 --> 00:32:07,885
Tu me plais.
422
00:32:09,094 --> 00:32:10,095
Reprends-toi !
423
00:32:10,179 --> 00:32:11,889
Allez, Jeong-sin !
424
00:32:11,972 --> 00:32:12,973
Je t’attendrai.
425
00:32:15,100 --> 00:32:15,934
Non.
426
00:32:17,061 --> 00:32:18,937
Non.
427
00:32:19,730 --> 00:32:20,564
Non.
428
00:32:20,648 --> 00:32:21,899
- Non.
- Tu me plais.
429
00:32:21,982 --> 00:32:23,150
Non.
430
00:32:23,776 --> 00:32:25,152
- Merci.
- Et voilà.
431
00:32:25,235 --> 00:32:26,654
- Merci.
- Merci beaucoup.
432
00:32:26,737 --> 00:32:27,696
Merci.
433
00:32:27,780 --> 00:32:30,032
- Je prends le plus petit.
- Avancez.
434
00:32:30,115 --> 00:32:31,367
- Continuez.
- Oui.
435
00:32:31,450 --> 00:32:33,494
Merci.
436
00:32:33,577 --> 00:32:35,496
- Merci beaucoup !
- De rien.
437
00:32:35,579 --> 00:32:37,873
- Merci.
- Tu as préparé tout ça quand ?
438
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
C'est rien.
439
00:32:39,041 --> 00:32:41,251
- C’est pour te rattraper ?
- Voyons.
440
00:32:42,503 --> 00:32:44,463
- Merci !
- Merci beaucoup !
441
00:32:44,546 --> 00:32:47,341
- Vivement la saison 6 !
- C'est génial !
442
00:32:47,424 --> 00:32:48,759
Ils adorent.
443
00:32:49,301 --> 00:32:50,678
Je dois aller aux toilettes.
444
00:32:51,178 --> 00:32:52,346
Qu’est-ce qu'il a ?
445
00:32:53,263 --> 00:32:55,099
- Il est parti.
- Vraiment ?
446
00:32:57,142 --> 00:32:58,894
Les lettres sont énormes.
447
00:32:59,436 --> 00:33:00,813
On mettra jamais ça.
448
00:33:00,896 --> 00:33:05,025
C’est clair. C'est ridicule de vouloir
se rattraper avec ces T-shirts.
449
00:33:05,109 --> 00:33:05,943
{\an8}KANG PIL-GU
450
00:33:08,570 --> 00:33:10,989
- Tourne le bras.
- Et bloque.
451
00:33:11,073 --> 00:33:13,409
Esquive une fois, deux fois.
452
00:33:13,492 --> 00:33:14,493
Et frappe.
453
00:33:14,576 --> 00:33:15,411
Attendez.
454
00:33:16,704 --> 00:33:17,579
Seok-ho, suis-moi.
455
00:33:18,247 --> 00:33:19,415
- Viens.
- Ça va pas ?
456
00:33:20,499 --> 00:33:22,751
- M. Lim, je vais répéter avec vous.
- OK.
457
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
- Ça va mieux ?
- Quoi ?
458
00:33:26,046 --> 00:33:27,965
Oui, vous aviez mal à la cheville.
459
00:33:28,048 --> 00:33:30,592
Je peux pas faire de cascades aujourd'hui.
460
00:33:30,676 --> 00:33:31,844
Je leur ai dit.
461
00:33:34,263 --> 00:33:36,974
Je ferai mes cascades aujourd'hui,
462
00:33:37,057 --> 00:33:38,600
sans doublure.
463
00:33:38,684 --> 00:33:39,560
C'est pour ça
464
00:33:40,144 --> 00:33:42,354
que vous avez fait
vos cascades ce jour-là ?
465
00:33:45,774 --> 00:33:46,817
Ça va mieux ?
466
00:33:46,900 --> 00:33:48,318
Oui, c'est guéri.
467
00:33:48,402 --> 00:33:49,862
Tant mieux.
468
00:33:49,945 --> 00:33:51,697
Bon, répétons l'enchaînement.
469
00:33:51,780 --> 00:33:53,907
- Oui, je vous explique d'abord.
- D’accord.
470
00:33:53,991 --> 00:33:55,117
- Seok-ho...
- Mais
471
00:33:55,200 --> 00:33:56,994
c’est quoi, le truc avec le stylo ?
472
00:33:57,077 --> 00:33:59,204
Quand il vous attaque avec le stylo,
473
00:33:59,288 --> 00:34:01,999
vous lui tordez le bras
pour qu'il le lâche.
474
00:34:02,082 --> 00:34:04,418
- Après, coup de poing et de pied.
- Soyez précis.
475
00:34:04,501 --> 00:34:06,837
Désolé, c’est moi qui donne le coup.
476
00:34:06,920 --> 00:34:08,172
D'accord.
477
00:34:08,255 --> 00:34:11,258
Très bien, reprenons depuis le début.
478
00:34:11,341 --> 00:34:12,551
Ça marche.
479
00:34:27,149 --> 00:34:27,983
Bon sang !
480
00:34:34,031 --> 00:34:35,949
Coupez !
481
00:34:36,784 --> 00:34:37,826
- Bon sang.
- Mince.
482
00:34:38,327 --> 00:34:39,661
- Vous avez mal ?
- Ça va ?
483
00:34:39,745 --> 00:34:41,413
Ça va.
484
00:34:41,497 --> 00:34:43,207
- Il s’est fait mal ?
- Poussez-vous.
485
00:34:43,791 --> 00:34:45,125
- Allez.
- Mon dos...
486
00:34:45,709 --> 00:34:47,586
Aidez-le à se relever.
487
00:34:49,546 --> 00:34:51,131
On va faire une pause.
488
00:34:51,215 --> 00:34:53,300
- Pause !
- Pause rapide !
489
00:34:53,383 --> 00:34:54,510
- M. Lim.
- Oui ?
490
00:34:55,010 --> 00:34:56,887
Vous avez répété l’enchaînement ?
491
00:34:56,970 --> 00:34:57,930
Bien sûr.
492
00:34:58,013 --> 00:35:00,808
Vous lui tordez le bras
pour qu'il le lâche.
493
00:35:00,891 --> 00:35:02,851
Après, coup de poing et de pied.
494
00:35:03,435 --> 00:35:06,396
Dans cette scène,
vous êtes censé bloquer l'attaque.
495
00:35:06,480 --> 00:35:09,733
lui faire lâcher le stylo,
puis donner un coup de pied dans le stylo.
496
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Dans le stylo ?
497
00:35:14,571 --> 00:35:17,449
Répétez avec les cascadeurs.
On reprendra après.
498
00:35:39,012 --> 00:35:40,597
Lim Hyeon-jun est incroyable.
499
00:35:40,681 --> 00:35:41,807
"Il adore son équipe" ?
500
00:35:41,890 --> 00:35:43,475
Les cadeaux, c'était pour ça.
501
00:35:43,559 --> 00:35:45,394
Sang-hyeok, partage le lien.
502
00:35:45,477 --> 00:35:47,312
Ça suffit.
503
00:35:47,396 --> 00:35:50,482
Il a offert ces cadeaux sincèrement,
par pour un article.
504
00:35:50,566 --> 00:35:51,692
Il ferait pas ça.
505
00:35:55,070 --> 00:35:56,530
Vous êtes trop gentil.
506
00:35:57,573 --> 00:35:59,575
On est en retard à cause de son absence,
507
00:35:59,658 --> 00:36:02,202
et on a perdu énormément d’argent
ce jour-là.
508
00:36:03,078 --> 00:36:04,162
M. Lim était...
509
00:36:04,246 --> 00:36:07,291
Il aurait pu au moins
bien répéter ses scènes.
510
00:36:07,374 --> 00:36:10,002
Il a blessé un acteur,
ça ajoute du retard.
511
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
C’est pas normal.
512
00:36:13,797 --> 00:36:15,465
Il dit qu’il a mal au bras ?
513
00:36:17,593 --> 00:36:18,886
Et la fièvre ?
514
00:36:20,387 --> 00:36:21,638
Il a pris un antipyrétique ?
515
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
D’accord.
516
00:36:25,517 --> 00:36:28,562
C’est que je ne peux pas
partir tout de suite,
517
00:36:28,645 --> 00:36:31,023
et sa nounou ne vient pas aujourd’hui.
518
00:36:31,982 --> 00:36:34,860
J’arriverai avant 17 h.
519
00:36:43,660 --> 00:36:47,748
Vous devriez prendre le temps
de réfléchir à ce que vous ressentez.
520
00:36:48,457 --> 00:36:50,542
Au fond de votre regard,
521
00:36:50,626 --> 00:36:52,920
il y a toujours eu Hwa-yeong.
522
00:36:53,670 --> 00:36:57,257
Comme une enfant
que vous ne pouvez oublier.
523
00:36:57,341 --> 00:36:59,593
URGENCES
524
00:37:09,978 --> 00:37:10,812
Maman !
525
00:37:11,605 --> 00:37:12,481
Jae-ha.
526
00:37:43,679 --> 00:37:44,888
Ça sent bon.
527
00:37:54,398 --> 00:37:55,232
Merci.
528
00:37:58,318 --> 00:38:00,946
Je ne pourrai pas
aller sur le tournage de Kang Pil-gu,
529
00:38:01,029 --> 00:38:02,990
Envoie quelqu'un d'autre.
530
00:38:04,658 --> 00:38:05,701
Encore ?
531
00:38:06,410 --> 00:38:08,161
Je veux pas entrer dans les détails,
532
00:38:08,829 --> 00:38:10,288
mais j'ai mes raisons.
533
00:38:11,498 --> 00:38:12,582
Lesquelles ?
534
00:38:13,166 --> 00:38:15,252
Lim Hyeon-jun t’a avoué ses sentiments ?
535
00:38:19,047 --> 00:38:20,007
Comment tu sais ?
536
00:38:20,966 --> 00:38:21,800
C’est vrai ?
537
00:38:23,093 --> 00:38:25,345
Non, c’est pas ça.
538
00:38:25,429 --> 00:38:27,305
En tout cas, je peux pas y aller.
539
00:38:27,389 --> 00:38:29,516
Envoie quelqu’un d’autre. Désolée.
540
00:38:35,480 --> 00:38:38,025
On a bien fait
de faire équipe, finalement.
541
00:38:43,572 --> 00:38:44,573
C’est très bon.
542
00:38:45,615 --> 00:38:46,950
"Tu te crois où ?
543
00:38:48,035 --> 00:38:50,996
Si tu veux poster des photos,
poste autre chose !
544
00:38:52,289 --> 00:38:53,540
Pourquoi avoir mis..."
545
00:39:02,466 --> 00:39:03,884
"Pourquoi ces photos ?"
546
00:39:32,621 --> 00:39:35,999
LIM HYEON-JUN
547
00:39:36,083 --> 00:39:36,917
LIM HYEON-JUN
548
00:39:40,420 --> 00:39:42,005
LIM HYEON-JUN
549
00:39:47,219 --> 00:39:49,805
"Tu te crois où ?"
550
00:39:54,976 --> 00:39:55,852
WI JEONG-SIN
551
00:40:16,748 --> 00:40:17,624
Allô ?
552
00:40:18,750 --> 00:40:19,793
C'est Jeong-sin.
553
00:40:20,377 --> 00:40:21,670
Oui, je sais.
554
00:40:23,046 --> 00:40:24,840
Tu tournes aujourd'hui, non ?
555
00:40:25,465 --> 00:40:26,508
Hong-sin m'a dit.
556
00:40:26,591 --> 00:40:27,884
Oui.
557
00:40:29,386 --> 00:40:31,138
Tu finis quand ?
558
00:40:32,305 --> 00:40:33,431
On peut se voir ?
559
00:40:33,932 --> 00:40:34,766
Quoi ?
560
00:40:36,059 --> 00:40:37,644
Tu as quelque chose de prévu ?
561
00:40:37,727 --> 00:40:38,854
Alors, une autre...
562
00:40:39,604 --> 00:40:40,981
Non, non.
563
00:40:41,064 --> 00:40:42,149
Aujourd’hui, c'est bon.
564
00:40:42,232 --> 00:40:45,193
Je tourne le matin et le soir,
565
00:40:45,277 --> 00:40:47,028
j’ai du temps entre les deux.
566
00:40:48,029 --> 00:40:49,698
À 16 h ?
567
00:40:49,781 --> 00:40:50,615
Attends, non.
568
00:40:50,699 --> 00:40:52,325
À 15 h ?
569
00:40:53,368 --> 00:40:54,703
À 15 h, c'est bien.
570
00:40:55,287 --> 00:40:57,914
Dis-moi où, et je te rejoindrai.
571
00:41:00,584 --> 00:41:01,877
À tout à l’heure.
572
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
D'accord.
573
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Je voudrais te voir.
574
00:41:20,020 --> 00:41:21,104
Comme ça ?
575
00:41:21,188 --> 00:41:22,189
Je voudrais te voir.
576
00:41:28,737 --> 00:41:29,571
Hyeon-jun.
577
00:41:33,950 --> 00:41:35,160
Tu fais quoi ?
578
00:41:35,243 --> 00:41:36,077
Ça va ?
579
00:41:36,161 --> 00:41:36,995
Oui.
580
00:41:43,877 --> 00:41:44,753
Encore une crise ?
581
00:41:47,005 --> 00:41:47,923
Je crois pas.
582
00:41:50,675 --> 00:41:52,219
M. Lim, on fait une répète.
583
00:41:52,302 --> 00:41:53,553
- Oui.
- D’accord.
584
00:41:53,637 --> 00:41:55,096
- Yeong-gi, viens.
- Oui.
585
00:41:55,180 --> 00:41:56,014
Bien.
586
00:41:57,140 --> 00:41:58,600
- Reprends-toi.
- Oui.
587
00:41:58,683 --> 00:42:02,354
Pil-gu entre, l’air furieux.
588
00:42:02,437 --> 00:42:03,980
Dès qu’il voit Yeong-gi,
589
00:42:04,064 --> 00:42:06,524
il le saisit par le col,
et dit ses répliques.
590
00:42:06,608 --> 00:42:08,652
Yeong-gi, pris de court, ne dit rien.
591
00:42:08,735 --> 00:42:09,903
- Compris.
- Bien.
592
00:42:13,031 --> 00:42:14,241
Je voudrais te voir.
593
00:42:16,034 --> 00:42:17,619
- M. Lim.
- Quoi ?
594
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
Vous avez compris ?
595
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
Je l'attrape par le col.
596
00:42:21,957 --> 00:42:23,416
Puis vous dites vos répliques.
597
00:42:23,500 --> 00:42:24,876
Oui.
598
00:42:26,169 --> 00:42:28,880
OK ? Préparez-vous.
599
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
- Là ?
- On va tourner !
600
00:42:31,132 --> 00:42:32,509
Très bien, prêts...
601
00:42:32,592 --> 00:42:33,551
Prêts !
602
00:42:33,635 --> 00:42:35,220
Action !
603
00:42:36,680 --> 00:42:39,182
Espèce de crétin ! Tu te crois où ?
604
00:42:39,266 --> 00:42:41,226
Imbécile !
605
00:42:42,269 --> 00:42:45,605
Si tu veux poster des photos,
poste autre chose !
606
00:42:45,689 --> 00:42:46,690
Attendez.
607
00:42:48,191 --> 00:42:50,318
- Pourquoi je m'agenouille ?
- Coupez.
608
00:42:50,402 --> 00:42:51,403
Action.
609
00:42:51,486 --> 00:42:53,863
Espèce de crétin ! Tu te crois où ?
610
00:42:53,947 --> 00:42:55,740
Imbécile !
611
00:42:56,449 --> 00:42:58,952
Attendez. Pourquoi il est si grand ?
612
00:42:59,661 --> 00:43:00,495
Mince.
613
00:43:01,496 --> 00:43:02,497
La prise était bien.
614
00:43:03,290 --> 00:43:04,165
Ah bon ?
615
00:43:04,249 --> 00:43:05,083
Désolé.
616
00:43:05,166 --> 00:43:06,459
On la refait.
617
00:43:07,544 --> 00:43:08,545
Action !
618
00:43:10,297 --> 00:43:12,882
Espèce de crétin ! Tu te crois où ?
619
00:43:12,966 --> 00:43:13,800
Imbécile !
620
00:43:13,883 --> 00:43:16,553
Si tu veux poster des photos,
poste autre chose !
621
00:43:16,636 --> 00:43:19,097
Pourquoi t'as posté des photos d'ici ?
622
00:43:19,180 --> 00:43:23,893
À cause de toi,
tous les dossiers ont fuité...
623
00:43:24,894 --> 00:43:26,563
Tout a fuité, abruti !
624
00:43:26,646 --> 00:43:27,897
- Fuité...
- Coupez.
625
00:43:27,981 --> 00:43:30,692
- Merde.
- Quelqu'un pourrait lire ses répliques ?
626
00:43:30,775 --> 00:43:33,653
- Lis-les-lui.
- "Tu te crois où ?"
627
00:43:33,737 --> 00:43:34,988
Action !
628
00:43:35,071 --> 00:43:37,532
Espèce de crétin ! Tu te crois où ?
629
00:43:37,615 --> 00:43:38,491
Imbécile !
630
00:43:39,034 --> 00:43:42,871
Si tu veux poster des photos,
poste autre chose !
631
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Pourquoi t'as posté des photos d'ici ?
632
00:43:48,084 --> 00:43:50,378
Coupez.
633
00:43:50,462 --> 00:43:51,629
Attendez.
634
00:43:52,172 --> 00:43:53,006
Ça va pas.
635
00:43:54,174 --> 00:43:56,634
C'est quoi, la réplique d'après ?
636
00:43:56,718 --> 00:43:57,677
Faut qu'il lise ça.
637
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Merde !
638
00:43:59,763 --> 00:44:03,141
- Soufflez-moi les répliques vite fait.
- OK.
639
00:44:03,224 --> 00:44:04,517
- Oui.
- Désolé.
640
00:44:04,601 --> 00:44:06,353
- Non, c'est rien.
- Vite !
641
00:44:06,436 --> 00:44:07,395
Désolé.
642
00:44:08,855 --> 00:44:10,106
- Désolé.
- C'est rien.
643
00:44:10,190 --> 00:44:11,107
Tout va bien.
644
00:44:12,317 --> 00:44:13,693
Prêt !
645
00:44:16,446 --> 00:44:17,781
Action !
646
00:44:18,448 --> 00:44:20,950
Espèce de crétin ! Tu te crois où ?
647
00:44:21,034 --> 00:44:21,910
Imbécile !
648
00:44:21,993 --> 00:44:25,288
Si tu veux poster des photos,
poste autre chose !
649
00:44:25,372 --> 00:44:29,292
Pourquoi t'as posté des photos d'ici ?
650
00:44:29,376 --> 00:44:31,169
Tu te crois où ? Abruti !
651
00:44:31,252 --> 00:44:32,962
Pourquoi tu... Crétin !
652
00:44:33,838 --> 00:44:35,799
Bon sang, qu'est-ce que j'ai ?
653
00:44:35,882 --> 00:44:37,926
Coupez.
654
00:44:39,177 --> 00:44:42,347
M. Lim, faites une pose de cinq minutes.
655
00:44:54,859 --> 00:44:56,486
Tu finis quand ?
656
00:44:57,237 --> 00:44:58,321
On peut se voir ?
657
00:45:10,959 --> 00:45:13,002
Hyeon-jun, qu'est-ce qui se passe ?
658
00:45:18,466 --> 00:45:21,761
Hyeon-jun,
t'as l'air complètement à l'ouest.
659
00:45:21,845 --> 00:45:22,679
Ah bon ?
660
00:45:22,762 --> 00:45:23,972
À mon avis,
661
00:45:24,055 --> 00:45:26,307
t'y arriveras pas aujourd’hui.
662
00:45:26,391 --> 00:45:28,143
Mais si.
663
00:45:28,226 --> 00:45:31,146
Je connais mes répliques,
mais j'ai des blancs.
664
00:45:31,229 --> 00:45:32,439
Dis-moi la vérité.
665
00:45:32,522 --> 00:45:34,607
C’est une crise de panique ?
Tu perds la tête ?
666
00:45:35,191 --> 00:45:37,485
Je peux pas t’aider si tu me dis rien.
667
00:45:37,569 --> 00:45:40,697
À ce rythme,
on fera pas la moitié des scènes prévues.
668
00:45:44,909 --> 00:45:46,327
Sûrement une crise de panique.
669
00:45:49,914 --> 00:45:50,874
D’accord.
670
00:45:52,083 --> 00:45:53,251
Je vais arranger ça.
671
00:46:06,931 --> 00:46:07,932
Prêts.
672
00:46:08,641 --> 00:46:09,809
Action !
673
00:46:09,893 --> 00:46:11,186
Espèce de crétin !
674
00:46:11,269 --> 00:46:14,314
Tu te crois où ? Imbécile !
675
00:46:14,397 --> 00:46:17,317
Si tu veux poster des photos,
poste autre chose !
676
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
Pourquoi t'as posté des photos d'ici ?
677
00:46:19,444 --> 00:46:22,405
Tu t'es cru sur une aire de jeux,
t'as voulu faire le beau ?
678
00:46:23,448 --> 00:46:25,158
Tous les dossiers ont fuité
679
00:46:25,241 --> 00:46:28,620
et on a perdu le suspect
qu'on traque depuis un an !
680
00:46:28,703 --> 00:46:30,246
Un innocent a dû démissionner !
681
00:46:30,955 --> 00:46:32,999
Tout est sens dessus dessous ici,
682
00:46:33,082 --> 00:46:34,542
et toi, tu postes des photos ?!
683
00:46:35,376 --> 00:46:37,587
C'est pas digne d'un inspecteur, enfoiré !
684
00:46:39,214 --> 00:46:40,131
Dégage.
685
00:46:41,424 --> 00:46:42,967
Dégage d’ici !
686
00:46:43,051 --> 00:46:44,344
OK, coupez !
687
00:46:44,427 --> 00:46:46,012
Scène suivante.
688
00:46:46,095 --> 00:46:47,889
Direction le couloir, scène 53 !
689
00:46:47,972 --> 00:46:49,807
Direction le couloir, scène 53 !
690
00:46:50,391 --> 00:46:51,434
Beau travail.
691
00:46:52,769 --> 00:46:54,562
Ouh là.
692
00:46:55,605 --> 00:46:57,524
Allez, lève-toi.
693
00:46:58,691 --> 00:47:01,736
Quel jeu ! C’était intense.
694
00:47:04,072 --> 00:47:04,906
On avance.
695
00:47:05,865 --> 00:47:07,242
Gil-su, donne-lui de l’eau.
696
00:47:10,036 --> 00:47:11,454
Tu finis quand ?
697
00:47:12,288 --> 00:47:13,373
On peut se voir ?
698
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
Oui, on a fini !
699
00:47:16,125 --> 00:47:18,169
- Ce soir, on tourne à Gangnam ?
- Oui.
700
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Prenez cette voiture-là.
Prête-moi la tienne.
701
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
- Ma voiture ?
- Oui.
702
00:47:24,342 --> 00:47:26,094
- Pourquoi ?
- Pour...
703
00:47:27,762 --> 00:47:28,680
aller à Gwanghwamun.
704
00:47:28,763 --> 00:47:29,931
Tu as rendez-vous ?
705
00:47:31,015 --> 00:47:32,350
- Avec un ami.
- Qui ?
706
00:47:32,433 --> 00:47:33,601
Je connais tous tes amis.
707
00:47:33,685 --> 00:47:35,478
Ça te regarde pas !
708
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
Tu me la prêtes ?
709
00:47:38,481 --> 00:47:40,608
- OK, tiens.
- C'est à deux heures d'ici.
710
00:47:40,692 --> 00:47:43,319
- Je peux t'amener.
- Non, ça va.
711
00:47:43,403 --> 00:47:47,824
Et puis, ma mère et Oh Mi-ran
tournent ensemble tout à l'heure.
712
00:47:47,907 --> 00:47:51,327
Faut que tu sois là, Hwang.
Surveille-les, au cas où.
713
00:47:51,411 --> 00:47:55,081
Elles sont professionnelles.
Ça va très bien se passer.
714
00:47:55,748 --> 00:47:58,376
Après ce qui s’est passé
la dernière fois ?
715
00:47:58,876 --> 00:48:01,087
Elles tournent quelle scène aujourd’hui ?
716
00:48:01,170 --> 00:48:02,839
Celle de la gifle, je crois.
717
00:48:03,423 --> 00:48:04,799
La scène de la gifle ?
718
00:48:07,760 --> 00:48:08,761
Qui gifle qui ?
719
00:48:08,845 --> 00:48:13,016
Ta mère gifle Oh Mi-ran.
720
00:48:23,818 --> 00:48:25,403
Coupez ! Beau travail.
721
00:48:25,486 --> 00:48:27,155
On garde cette énergie.
722
00:48:27,238 --> 00:48:28,948
- C’était bien ?
- Oui.
723
00:48:29,032 --> 00:48:30,116
On la refait !
724
00:48:30,199 --> 00:48:32,076
On la refait !
725
00:48:37,707 --> 00:48:40,251
- Allez. Prêts ?
- Oui.
726
00:48:40,335 --> 00:48:41,377
Prêts.
727
00:48:42,253 --> 00:48:43,296
Action.
728
00:48:44,047 --> 00:48:46,758
Je ne peux pas partir comme ça, madame.
729
00:48:47,550 --> 00:48:50,428
Sinon, tout ce qu'on vous a dit
aura l’air vrai.
730
00:48:50,511 --> 00:48:52,430
Si je dois partir, très bien.
731
00:48:52,513 --> 00:48:54,974
Mais je veux éclaircir ce malentendu.
732
00:48:56,059 --> 00:48:57,101
Sérieusement ?
733
00:48:57,185 --> 00:49:00,772
Comment oses-tu jouer les innocentes,
sale voleuse de mari !
734
00:49:01,439 --> 00:49:04,359
Tu crois que j'ignore
que tu veux rester
735
00:49:04,442 --> 00:49:07,779
pour séduire mon mari au cœur tendre ?
736
00:49:07,862 --> 00:49:09,155
Madame.
737
00:49:09,238 --> 00:49:11,157
J’ai mes propres goûts.
738
00:49:11,240 --> 00:49:13,159
Votre mari n’est pas mon genre.
739
00:49:13,242 --> 00:49:15,787
Qu’est-ce que tu as dit ?
740
00:49:16,329 --> 00:49:17,330
Pourquoi tu...
741
00:49:19,540 --> 00:49:20,375
Pas ton genre ?
742
00:49:25,463 --> 00:49:27,382
- Il n'y avait qu'une gifle.
- Oui.
743
00:49:27,465 --> 00:49:29,300
Elle est dans son personnage.
744
00:49:32,804 --> 00:49:33,888
Sale garce !
745
00:49:34,889 --> 00:49:35,890
Quoi ?
746
00:49:36,516 --> 00:49:38,893
Ça ne va pas.
747
00:49:38,976 --> 00:49:39,811
Coupez.
748
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
Coupez !
749
00:49:43,564 --> 00:49:44,899
Coupez !
750
00:49:44,982 --> 00:49:46,192
- Arrêtez !
- Mince !
751
00:49:46,275 --> 00:49:48,319
Coupez !
752
00:49:48,403 --> 00:49:51,072
- Coupez !
- Faites-les s'arrêter !
753
00:49:51,155 --> 00:49:54,158
Arrêtez-les ! Séparez-les !
754
00:50:07,672 --> 00:50:09,966
Madame, calmez-vous !
755
00:50:14,512 --> 00:50:15,555
Monsieur !
756
00:50:46,753 --> 00:50:48,004
Tu finis quand ?
757
00:50:49,088 --> 00:50:50,214
On peut se voir ?
758
00:50:51,883 --> 00:50:54,260
Dis-moi où, et je te rejoindrai.
759
00:51:18,493 --> 00:51:20,495
J'y suis. Prends ton temps.
760
00:51:47,438 --> 00:51:50,024
{\an8}J'y suis. Prends ton temps.
761
00:52:31,858 --> 00:52:32,733
Salut.
762
00:52:33,609 --> 00:52:34,443
Assieds-toi.
763
00:52:37,113 --> 00:52:38,739
Tu t'es mis en plein milieu.
764
00:52:39,323 --> 00:52:40,408
Pour que tu me voies.
765
00:52:41,784 --> 00:52:42,910
Mets au moins ça.
766
00:52:45,288 --> 00:52:47,373
Je l’ai enlevée
pour que tu me reconnaisses.
767
00:52:47,999 --> 00:52:50,710
Tu t’inquiètes encore pour les rumeurs ?
768
00:52:52,128 --> 00:52:54,171
Non, je suis journaliste après tout.
769
00:53:01,596 --> 00:53:03,347
Tu bois quoi ? Je vais commander.
770
00:53:03,431 --> 00:53:05,016
- Non, j’y vais.
- Non.
771
00:53:05,850 --> 00:53:06,809
J'y vais.
772
00:53:06,893 --> 00:53:07,977
Tu prends quoi ?
773
00:53:08,853 --> 00:53:09,896
Un americano glacé.
774
00:53:09,979 --> 00:53:11,063
Un americano glacé ?
775
00:53:16,068 --> 00:53:17,862
- J'attends votre commande.
- Oui.
776
00:53:18,487 --> 00:53:19,989
Bonjour.
777
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
- Je suis fan !
- J'adore la série !
778
00:53:21,824 --> 00:53:23,034
- Une photo ?
- OK.
779
00:53:23,117 --> 00:53:25,703
- Merci !
- Une avec vous aussi ?
780
00:53:25,786 --> 00:53:27,496
C'est fou.
781
00:53:27,580 --> 00:53:28,581
Un americano glacé.
782
00:53:28,664 --> 00:53:30,124
Oui, deux americanos glacés.
783
00:53:33,210 --> 00:53:34,420
Merci beaucoup.
784
00:53:34,503 --> 00:53:36,672
- J'avais jamais vu de star.
- Moi non plus !
785
00:53:41,052 --> 00:53:41,886
Merci.
786
00:53:47,183 --> 00:53:48,768
Ah là là.
787
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
Qu'est-ce qu'il a ?
788
00:53:51,938 --> 00:53:53,481
- Allô ?
- T'es où ?
789
00:53:53,564 --> 00:53:54,398
Pourquoi ?
790
00:53:54,982 --> 00:53:56,400
Le pire est arrivé.
791
00:53:56,484 --> 00:53:57,360
T'es où ?
792
00:53:57,443 --> 00:53:59,612
À ton avis ? Sur le plateau.
793
00:54:01,113 --> 00:54:02,615
Faut que tu viennes.
794
00:54:02,698 --> 00:54:03,950
Maintenant ?
795
00:54:04,033 --> 00:54:07,453
Elles se sont battues.
Il y a eu des cheveux tirés, des gifles...
796
00:54:07,536 --> 00:54:09,163
Un vrai carnage.
797
00:54:09,246 --> 00:54:12,083
La caméra tournait encore
quand le réalisateur a dit "coupez".
798
00:54:12,166 --> 00:54:14,418
Mais elles étaient en furie.
799
00:54:14,502 --> 00:54:17,254
Si ça fuite, on est morts.
800
00:54:17,338 --> 00:54:19,423
Faut qu'on soit sûrs qu'elles disent rien.
801
00:54:19,507 --> 00:54:21,634
Le pire, c'est qu'aucune des deux
802
00:54:21,717 --> 00:54:24,553
ne veut s’excuser ou continuer de tourner.
803
00:54:24,637 --> 00:54:26,514
Elles n'écoutent ni le réalisateur ni moi.
804
00:54:26,597 --> 00:54:29,517
On peut rien faire
contre des mamans. Viens.
805
00:54:29,600 --> 00:54:30,893
On a besoin de toi !
806
00:54:30,977 --> 00:54:31,936
Monsieur Bak,
807
00:54:32,603 --> 00:54:34,730
vous avez osé la caster
sans m’en parler ?
808
00:54:34,814 --> 00:54:37,358
T'es pas la réal !
Pourquoi il devrait te consulter ?
809
00:54:37,441 --> 00:54:39,527
C'est Hyeon-jun, le réal, peut-être ?
810
00:54:39,610 --> 00:54:41,779
Pourquoi il a pistonné sa mère ?
811
00:54:41,862 --> 00:54:44,115
- Quoi ?
- C’est pas vrai, madame.
812
00:54:44,198 --> 00:54:46,742
Tu as entendu ? Viens maintenant.
813
00:54:46,826 --> 00:54:47,994
D'accord.
814
00:54:48,077 --> 00:54:50,037
- Pourquoi vous l'avez prise ?
- Arrêtez.
815
00:55:13,728 --> 00:55:15,062
Le café...
816
00:55:15,146 --> 00:55:16,355
Je l'ai apporté.
817
00:55:19,692 --> 00:55:21,610
Désolé, il fallait que je réponde.
818
00:55:23,362 --> 00:55:24,572
Tout va bien ?
819
00:55:26,282 --> 00:55:27,616
Oui.
820
00:55:28,409 --> 00:55:33,164
Tu voulais qu'on se voie
pour me dire quelque chose ?
821
00:55:33,247 --> 00:55:34,123
Je voulais...
822
00:55:36,000 --> 00:55:37,793
- Maman !
- Ça va ?!
823
00:55:38,669 --> 00:55:40,963
- Oh, non !
- Ça va ?
824
00:55:44,759 --> 00:55:46,343
Maman !
825
00:55:47,636 --> 00:55:50,806
- Que s'est-il passé ?
- Maman !
826
00:55:50,890 --> 00:55:52,808
- Maman !
- Tu ne les surveillais pas ?
827
00:55:53,684 --> 00:55:54,727
Hyeon-jun.
828
00:55:55,519 --> 00:55:56,437
Ça va ?
829
00:55:57,855 --> 00:55:59,315
Ça va ? Hyeon-jun !
830
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Sortons d'ici.
831
00:56:25,591 --> 00:56:26,634
Ça va mieux ?
832
00:56:29,804 --> 00:56:30,638
Oui.
833
00:56:35,851 --> 00:56:36,852
Désolé.
834
00:56:39,814 --> 00:56:40,898
Ne t'excuse pas.
835
00:57:24,024 --> 00:57:25,484
Il fait beau aujourd’hui.
836
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Je sens la chaleur
837
00:57:29,488 --> 00:57:30,865
sur mon visage.
838
00:57:30,948 --> 00:57:34,869
Je connais une méthode simple
pour se sentir mieux.
839
00:57:34,952 --> 00:57:38,080
Sortir dehors un jour ensoleillé
et rester simplement debout.
840
00:57:38,164 --> 00:57:39,206
C'est tout ?
841
00:57:39,290 --> 00:57:41,083
Après un moment,
842
00:57:41,167 --> 00:57:43,502
le soleil fait chauffer la tête.
843
00:57:44,128 --> 00:57:45,546
Ça fait comme
844
00:57:46,422 --> 00:57:48,549
une douce caresse sur la tête.
845
00:58:00,436 --> 00:58:03,063
Personne ne nous caresse la tête
une fois adulte.
846
00:58:03,647 --> 00:58:05,232
Alors, je me plais à imaginer
847
00:58:05,816 --> 00:58:09,111
que ce sont mes parents
qui me caressent doucement la tête.
848
00:58:11,488 --> 00:58:12,948
Ça me réconforte.
849
00:58:44,647 --> 00:58:46,732
J'ai suivi vos conseils aujourd'hui.
850
00:58:47,233 --> 00:58:50,152
Je me suis mis dehors au soleil.
851
00:59:30,484 --> 00:59:33,279
{\an8}Tu as dit que quand une star
sort avec une personne ordinaire,
852
00:59:33,362 --> 00:59:34,488
{\an8}ça se termine mal.
853
00:59:35,072 --> 00:59:36,198
{\an8}Tu le crois vraiment ?
854
00:59:36,282 --> 00:59:38,659
{\an8}Faut vraiment que je vous apprenne tout.
855
00:59:38,742 --> 00:59:40,160
{\an8}Rassurez-la.
856
00:59:40,661 --> 00:59:42,538
{\an8}Il y a quelqu'un qui me plaît.
857
00:59:43,580 --> 00:59:46,709
{\an8}Sortons dix fois ensemble.
Si ça se passe bien, on continue.
858
00:59:48,335 --> 00:59:50,212
{\an8}- Écoute, je...
- Tais-toi !
859
00:59:51,255 --> 00:59:53,549
{\an8}J'aime Jeong-sin !
860
00:59:54,800 --> 00:59:57,344
{\an8}Elle me kiffe.
861
01:00:02,182 --> 01:00:04,184
{\an8}Sous-titres : Yuvany Gnep