1
00:00:51,093 --> 00:00:52,762
Mi hai chiesto se mi piacevi.
2
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
È così.
3
00:00:55,931 --> 00:00:56,766
Mi piaci.
4
00:00:57,892 --> 00:01:00,728
Quindi scordati di ReDelMelodramma.
5
00:01:03,481 --> 00:01:05,149
Mettiti con me.
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,783
Forse a te ReDelMelodramma
piace più di quanto ti piaccia io,
7
00:01:13,866 --> 00:01:17,536
ma a me Wi Jeong-sin e AnimaInside
piacciono allo stesso modo.
8
00:01:18,204 --> 00:01:19,079
Aspetta.
9
00:01:19,622 --> 00:01:21,665
Ma cosa stai dicendo?
10
00:01:23,083 --> 00:01:25,461
- Perché conosci ReDelMelodramma?
- Perché ero io.
11
00:01:26,045 --> 00:01:28,172
Impossibile, l'ho incontrato.
12
00:01:28,255 --> 00:01:29,173
Lo so.
13
00:01:29,715 --> 00:01:33,469
L'uomo che hai incontrato
sulla N Seoul Tower non ero io.
14
00:01:33,552 --> 00:01:36,305
Ho mandato un altro al mio posto.
15
00:01:38,390 --> 00:01:40,100
Ma allo scambio del cuociriso,
16
00:01:40,768 --> 00:01:41,977
c'ero io.
17
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
Lim Hyeon-jun le piace?
18
00:01:58,327 --> 00:02:01,664
Mio fratello voleva vendere il cuociriso,
ma sono venuto io al suo posto.
19
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
Quella volta non ti avevo riconosciuta.
20
00:02:05,292 --> 00:02:08,003
Però, quando hai detto
che eri una mia fan,
21
00:02:09,088 --> 00:02:10,047
mi hai colpito.
22
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Sono fan di Lim Hyeon-jun.
23
00:02:14,802 --> 00:02:17,721
- Oh, grazie.
- Ne ho una scatola intera a casa.
24
00:02:24,186 --> 00:02:28,023
So che ti ci vorrà un po'
per elaborare la cosa.
25
00:02:29,525 --> 00:02:30,401
Posso aspettare.
26
00:02:33,279 --> 00:02:35,197
- Andiamo.
- Dove andiamo?
27
00:02:35,281 --> 00:02:36,574
A casa, dove sennò?
28
00:02:37,908 --> 00:02:38,826
Giusto.
29
00:02:39,910 --> 00:02:43,372
Questo è l'ombrello che ti ho dato io.
Quello di Kang Pil-gu.
30
00:02:47,042 --> 00:02:48,002
Andiamo.
31
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Sei rimasta sconvolta.
32
00:02:56,760 --> 00:02:58,095
Avevo provato a...
33
00:02:58,846 --> 00:02:59,930
Vabbè.
34
00:03:01,223 --> 00:03:04,059
Non mi stai neanche ascoltando.
35
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
Mi dispiace.
36
00:03:08,188 --> 00:03:09,481
Neanch'io me l'aspettavo.
37
00:03:11,066 --> 00:03:14,403
Non riuscivo a dire una parola
per lo shock.
38
00:03:43,891 --> 00:03:47,269
Ah, tieni, riprenditi il cuociriso.
39
00:03:48,145 --> 00:03:50,272
Hai detto che funziona bene.
40
00:03:50,356 --> 00:03:53,651
Ok che è grande e costoso,
ma è perfetto per casa tua.
41
00:03:55,194 --> 00:03:56,695
E anch'io sono perfetto per te.
42
00:04:00,574 --> 00:04:02,743
Ma che stai dicendo?
43
00:04:06,330 --> 00:04:10,167
Quando ho detto che non mi si addice,
intendevo che è troppo grande
44
00:04:11,210 --> 00:04:13,420
per solo due persone...
45
00:04:14,380 --> 00:04:15,881
Questo cuociriso non va bene...
46
00:04:15,965 --> 00:04:21,303
Volevo dirti di non vendere il cuociriso,
usalo finché non si rompe.
47
00:04:21,387 --> 00:04:23,722
Anzi, se dovesse rompersi,
fallo aggiustare.
48
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Anzi...
49
00:04:25,891 --> 00:04:27,601
Ci penso io al mio cuociriso!
50
00:04:27,685 --> 00:04:28,560
Ok.
51
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
Beh, rientra, vai a riposare.
52
00:04:35,275 --> 00:04:36,902
- Guida piano.
- Va bene.
53
00:04:37,987 --> 00:04:40,155
- Ci sentiamo.
- Puoi tenere l'ombrello.
54
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
Ok, grazie.
55
00:04:43,826 --> 00:04:45,035
Ci sentiamo presto.
56
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
- Aspetta...
- Faccio da sola.
57
00:05:09,268 --> 00:05:10,644
{\an8}EPISODIO 12
58
00:05:18,402 --> 00:05:19,319
{\an8}Sei a casa?
59
00:05:21,780 --> 00:05:24,074
{\an8}Oh, perché hai riportato il cuociriso?
60
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
{\an8}- Non si è presentato?
- No.
61
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
{\an8}Non l'ha voluto?
62
00:05:27,578 --> 00:05:28,662
{\an8}Possiamo usarlo, allora?
63
00:05:30,706 --> 00:05:31,540
{\an8}Eh?
64
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
{\an8}Perché non...
65
00:05:35,044 --> 00:05:36,837
{\an8}Ma che le prende?
66
00:05:36,920 --> 00:05:39,631
Ha troppi sbalzi d'umore, ultimamente.
67
00:05:57,900 --> 00:05:59,860
Mi hai chiesto se mi piacevi.
68
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
È così.
69
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
Mi piaci.
70
00:06:05,866 --> 00:06:07,493
Mettiti con me.
71
00:06:26,136 --> 00:06:27,179
"Come ti chiami?"
72
00:06:29,890 --> 00:06:31,308
Bella questa sceneggiatura.
73
00:06:51,453 --> 00:06:53,580
ANIMAINSIDE
74
00:07:02,840 --> 00:07:04,424
E anch'io sono perfetto per te.
75
00:07:15,185 --> 00:07:16,687
ANIMAINSIDE
76
00:07:29,449 --> 00:07:30,367
Ci sentiamo presto.
77
00:07:43,380 --> 00:07:48,760
{\an8}IL BUON DETECTIVE KANG PIL-GU 5
78
00:07:48,844 --> 00:07:50,220
ANIMAINSIDE
79
00:08:02,024 --> 00:08:02,941
Cavolo.
80
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
Mi piaci.
81
00:08:27,674 --> 00:08:28,508
Onion!
82
00:08:29,801 --> 00:08:30,761
Ci sentiamo presto.
83
00:08:35,432 --> 00:08:36,934
{\an8}Volevo solo ribadire
84
00:08:37,017 --> 00:08:39,186
che non era mia intenzione mentirti.
85
00:08:40,020 --> 00:08:43,023
Non sono venuto io quel giorno
perché mi avrebbero riconosciuto.
86
00:08:43,106 --> 00:08:43,982
Perdonami.
87
00:08:50,822 --> 00:08:51,823
Onion!
88
00:08:56,787 --> 00:08:57,621
E d'ora in poi,
89
00:08:57,704 --> 00:09:00,958
{\an8}ti scriverò direttamente dal mio numero,
senza usare l'app di Onion.
90
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Sogni d'oro.
91
00:09:14,471 --> 00:09:16,598
ReDelMelodramma ero io.
92
00:09:17,891 --> 00:09:19,810
Io ero ReDelMelodramma
93
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
e ReDelMelodramma
94
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
era me.
95
00:09:37,119 --> 00:09:38,245
REDELMELODRAMMA (ACCOUNT INESISTENTE)
96
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
{\an8}NON VEDO L'ORA. MI BATTE IL CUORE.
97
00:09:52,092 --> 00:09:54,886
È UN UOMO VIRILE,
MA HA ANCHE UN FASCINO GIOVANILE
98
00:10:07,107 --> 00:10:08,442
Sono fan di Lim Hyeon-jun.
99
00:10:08,525 --> 00:10:10,485
Lim Hyeon-jun le piace?
100
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Sì, mi piace.
101
00:10:12,654 --> 00:10:14,823
Presto uscirà la quinta stagione.
102
00:10:14,906 --> 00:10:16,783
Non vedo l'ora. Mi batte il cuore.
103
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
Tu hai mai incontrato
Kang Pil-gu dal vivo?
104
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
Io sì.
105
00:10:20,370 --> 00:10:21,997
- Come ti è sembrato?
- Molto figo.
106
00:10:22,998 --> 00:10:25,500
È un uomo virile,
ma ha anche un fascino giovanile.
107
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
Qualche anno in più
non influisce sul fascino.
108
00:10:29,129 --> 00:10:31,590
Ogni età ha i suoi punti di forza.
109
00:10:32,215 --> 00:10:35,010
Hai davvero la stessa voce
di Lim Hyeon-jun.
110
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
Puoi recitare una battuta di Kang Pil-gu?
111
00:10:38,263 --> 00:10:40,182
"Si dice che le persone non cambiano.
112
00:10:40,265 --> 00:10:42,017
Beh, io le faccio cambiare."
113
00:10:44,269 --> 00:10:46,021
Com'è possibile che lo imiti così bene?
114
00:10:46,104 --> 00:10:48,065
Ho scoperto la fan community
di Lim Hyeon-jun.
115
00:10:48,148 --> 00:10:51,109
Iscriviti anche tu e partecipiamo insieme.
116
00:10:51,193 --> 00:10:52,444
Non ci credo!
117
00:10:52,527 --> 00:10:55,572
Lim Hyeon-jun ha risposto
a un mio post sulla fan community.
118
00:10:55,655 --> 00:10:57,741
Oh mio Dio, sono emozionatissima!
119
00:10:58,450 --> 00:11:00,243
Pubblica qualcosa anche tu.
120
00:11:00,327 --> 00:11:02,662
Chi lo sa, magari potrebbe risponderti.
121
00:11:05,624 --> 00:11:06,917
È la prima volta in vita mia
122
00:11:08,627 --> 00:11:09,795
che mi piace qualcuno
123
00:11:10,921 --> 00:11:12,714
così incondizionatamente.
124
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
Cosa?
125
00:12:49,853 --> 00:12:50,687
Pronto?
126
00:12:51,938 --> 00:12:52,814
Che?
127
00:12:54,191 --> 00:12:55,358
Intendi... ora?
128
00:12:55,942 --> 00:12:56,776
Ma...
129
00:12:59,196 --> 00:13:01,239
Sì, certo. Ok.
130
00:13:01,823 --> 00:13:04,326
Sì, ci sono.
131
00:13:04,409 --> 00:13:05,827
Dammi un secondo.
132
00:13:06,536 --> 00:13:07,496
Aspettami.
133
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Eccoti.
134
00:13:12,209 --> 00:13:13,043
Che ti è successo?
135
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Non hai dormito?
136
00:13:18,173 --> 00:13:19,716
Sei davvero ReDelMelodramma?
137
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
- Sì, sono io.
- Veramente?
138
00:13:28,558 --> 00:13:30,018
Come può essere una coincidenza?
139
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
Com'è potuto succedere?
140
00:13:32,854 --> 00:13:34,439
Non lo so neanch'io.
141
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
- Mi prendevi in giro?
- No...
142
00:13:36,816 --> 00:13:38,735
Ti divertivi mentre mi rendevo ridicola?
143
00:13:39,402 --> 00:13:41,154
Perché pensi questo?
144
00:13:41,238 --> 00:13:43,865
Tutto ciò che ti dicevo era vero...
145
00:13:43,949 --> 00:13:44,824
Stai bene?
146
00:13:45,992 --> 00:13:48,537
- Chiamo un'ambulanza...
- No, mi sono solo cedute le gambe.
147
00:13:48,620 --> 00:13:51,122
- Andiamo in ospedale.
- Sto bene!
148
00:13:53,833 --> 00:13:56,336
Almeno lascia che ti porti dentro.
149
00:14:02,467 --> 00:14:03,301
Piano.
150
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Attenta agli scalini.
151
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
Ecco, siediti.
152
00:14:08,848 --> 00:14:10,267
- Acqua.
- Cosa?
153
00:14:10,350 --> 00:14:13,186
- Un po' d'acqua.
- Vuoi dell'acqua? Subito.
154
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
Acqua. Vado.
155
00:14:20,860 --> 00:14:22,612
Acqua.
156
00:14:22,696 --> 00:14:23,572
Perfetto.
157
00:14:24,531 --> 00:14:25,490
No, aspetta.
158
00:14:37,460 --> 00:14:40,005
Potrei farle una zuppa.
159
00:14:40,589 --> 00:14:42,757
Zuppa.
160
00:15:49,908 --> 00:15:51,701
Sei davvero ReDelMelodramma?
161
00:15:52,285 --> 00:15:55,955
Mi prendevi in giro?
Ti divertivi mentre mi rendevo ridicola?
162
00:16:02,212 --> 00:16:05,090
Rivoluzione criminale
sarà il prodotto più atteso
163
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
alle anteprime per la stampa.
164
00:16:07,884 --> 00:16:13,431
Jung Ji-seok sarà presente, chiedigli
se si è scusato con la vittima bullizzata.
165
00:16:13,515 --> 00:16:16,142
Se fa il vago,
chiedi al regista perché ha scelto lui.
166
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
Sì, va bene.
167
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
Dov'è Wi Jeong-sin?
168
00:16:23,566 --> 00:16:25,151
Oggi non è venuta.
169
00:16:25,235 --> 00:16:26,945
Senza avvisare? L'avete chiamata?
170
00:16:28,029 --> 00:16:29,155
Tu l'hai chiamata?
171
00:16:29,656 --> 00:16:32,033
- No.
- Non ho il suo numero.
172
00:16:33,034 --> 00:16:34,160
Non vi vergognate?
173
00:16:35,120 --> 00:16:37,038
Una vostra collega non viene al lavoro
174
00:16:37,122 --> 00:16:38,289
e nessuno la chiama?
175
00:16:38,915 --> 00:16:41,584
Ha scritto un articolo in ospedale
con l'appendicite.
176
00:16:41,668 --> 00:16:43,253
Vi pare una che si assenta così?
177
00:16:45,338 --> 00:16:46,423
Cosa aspettate?
178
00:16:46,506 --> 00:16:47,632
Chiamatela subito.
179
00:17:17,620 --> 00:17:18,621
Pronto?
180
00:17:19,664 --> 00:17:20,498
Pronto?
181
00:17:21,791 --> 00:17:24,085
Pronto? Parlo con Wi Jeong-sin?
182
00:17:27,338 --> 00:17:28,214
Pronto?
183
00:17:29,632 --> 00:17:31,843
Ma che fa? Ha risposto o no?
184
00:17:33,762 --> 00:17:36,681
Pronto, ci sei? Wi Jeong-sin.
185
00:17:39,267 --> 00:17:40,143
Pronto?
186
00:17:41,394 --> 00:17:42,604
Cavolo.
187
00:17:42,687 --> 00:17:45,064
Wi Jeong-sin, rispondimi. Va tutto bene?
188
00:17:46,232 --> 00:17:47,275
Pronto?
189
00:17:58,453 --> 00:17:59,370
Pronto?
190
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
Ha chiamato il telefono di Wi Jeong-sin.
191
00:18:01,956 --> 00:18:03,792
No, non è lei che parla.
192
00:18:04,417 --> 00:18:06,878
In questo momento
non può rispondere al telefono.
193
00:18:07,545 --> 00:18:09,798
Va bene, grazie.
194
00:18:15,011 --> 00:18:16,763
Non viene perché sta male.
195
00:18:17,680 --> 00:18:18,515
Te l'ha detto lei?
196
00:18:18,598 --> 00:18:19,599
No.
197
00:18:19,682 --> 00:18:20,850
Ha risposto suo fratello.
198
00:18:21,935 --> 00:18:25,063
Deve stare proprio male,
se non può neanche parlare al telefono.
199
00:18:26,815 --> 00:18:28,942
- Inizia il briefing settimanale.
- Sì.
200
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
Dunque.
201
00:18:32,070 --> 00:18:35,073
Il nome da tenere d'occhio è Yun Tae-ju.
202
00:18:35,156 --> 00:18:37,992
- Vieni nel mio ufficio.
- Faremo uno speciale.
203
00:18:38,076 --> 00:18:40,620
- Se ne occuperanno Ho-cheol e Seong-min.
- Ok.
204
00:18:40,703 --> 00:18:43,498
{\an8}PRESIDENTE LEE JAE-HYEONG
205
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
È pronto il rapporto
di cui abbiamo parlato
206
00:18:48,211 --> 00:18:51,297
sui trend K-pop?
207
00:18:51,381 --> 00:18:52,632
Ci stiamo lavorando.
208
00:18:52,715 --> 00:18:55,969
È ancora alle prima fasi,
dunque non ci sono aggiornamenti.
209
00:18:56,052 --> 00:18:57,971
Abbiamo iniziato da soli due giorni.
210
00:18:59,889 --> 00:19:01,558
Giusto. Due giorni.
211
00:19:03,476 --> 00:19:06,938
Ci sono problemi nel reparto editoriale?
212
00:19:07,021 --> 00:19:09,607
No. Perché dovrebbero essercene?
213
00:19:09,691 --> 00:19:11,860
Beh, ottimo allora.
214
00:19:11,943 --> 00:19:12,986
È tutto?
215
00:19:13,778 --> 00:19:14,696
Beh...
216
00:19:15,238 --> 00:19:16,656
come sta Jae-ha?
217
00:19:18,157 --> 00:19:19,075
Si sente meglio?
218
00:19:24,372 --> 00:19:25,957
Sì, si sta riprendendo.
219
00:19:27,083 --> 00:19:28,835
Mi è sembrato un bel bambino.
220
00:19:30,086 --> 00:19:31,004
E anche gentile.
221
00:19:32,380 --> 00:19:33,214
È dolce.
222
00:19:33,798 --> 00:19:35,675
A volte è impossibile, ma è dolce.
223
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
Non sai neanche quanto.
224
00:19:38,595 --> 00:19:39,512
Sembri felice.
225
00:19:41,139 --> 00:19:43,766
Non sono ancora abituato a vederti madre,
226
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
ma hai l'aria felice.
227
00:19:45,184 --> 00:19:46,352
Mi fa piacere sentirlo.
228
00:19:47,979 --> 00:19:48,813
Comunque,
229
00:19:49,314 --> 00:19:52,358
ho notato che si chiama Yun Jae-ha.
230
00:19:52,901 --> 00:19:54,736
Il tuo ex marito si chiamava Yun,
231
00:19:54,819 --> 00:19:56,863
o ha preso il tuo cognome?
232
00:19:58,615 --> 00:20:00,325
Lo vede suo padre, ogni tanto?
233
00:20:01,117 --> 00:20:02,035
Perché vuoi saperlo?
234
00:20:03,161 --> 00:20:04,037
Ah...
235
00:20:06,289 --> 00:20:07,665
Sono stato indiscreto?
236
00:20:08,249 --> 00:20:09,918
Avermi accompagnato in ospedale
237
00:20:10,001 --> 00:20:12,712
non ti dà il diritto
di chiedermi della mia vita privata.
238
00:20:13,671 --> 00:20:14,547
Scusa.
239
00:20:15,757 --> 00:20:16,674
Non avrei dovuto.
240
00:20:22,805 --> 00:20:26,684
Ti arrendi e ti scusi subito,
non sei cambiato affatto.
241
00:20:26,768 --> 00:20:27,977
Sei troppo carino.
242
00:20:28,686 --> 00:20:29,520
Carino?
243
00:20:30,438 --> 00:20:32,899
Mi piace che mostri interesse.
244
00:20:50,667 --> 00:20:51,751
Jae-ha.
245
00:20:51,834 --> 00:20:52,961
Mamma!
246
00:20:53,044 --> 00:20:55,797
Stai bene? Hai avuto paura, vero?
247
00:20:55,880 --> 00:20:56,714
Sì.
248
00:20:56,798 --> 00:20:59,509
Un pochino, ma è tutto ok.
249
00:21:00,093 --> 00:21:01,803
Mamma, hai pianto?
250
00:21:02,428 --> 00:21:03,304
Sì.
251
00:21:04,013 --> 00:21:06,599
Avevo paura che ti fossi fatto tanto male.
252
00:21:06,683 --> 00:21:07,767
Brava.
253
00:21:07,850 --> 00:21:11,896
L'hai detto tu che va bene piangere
quando si ha paura, ricordi?
254
00:21:12,981 --> 00:21:16,025
Senti, chi è quello lì?
255
00:21:17,151 --> 00:21:18,111
Che?
256
00:21:19,821 --> 00:21:20,655
Ah.
257
00:21:21,823 --> 00:21:22,865
Ciao.
258
00:21:27,161 --> 00:21:29,956
Chi cavolo è quel bastardo del suo ex?
259
00:21:55,064 --> 00:21:55,940
Oddio.
260
00:22:00,319 --> 00:22:01,571
HWANG JI-SUN
261
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
Pronto?
262
00:22:22,884 --> 00:22:24,594
Vecchio mio, ma dove sei?
263
00:22:27,055 --> 00:22:29,015
Sì, scusami.
264
00:22:29,098 --> 00:22:32,685
Non è che potresti dire
che oggi non vengo?
265
00:22:32,769 --> 00:22:35,480
Che scusa posso inventarmi,
all'ultimo minuto?
266
00:22:35,563 --> 00:22:37,440
Di' che sono malato.
267
00:22:37,523 --> 00:22:39,275
E chi ci crederà? Tu ci crederesti?
268
00:22:40,943 --> 00:22:43,446
In realtà volevo venire.
269
00:22:43,529 --> 00:22:44,781
Ma, a volte, nella vita,
270
00:22:44,864 --> 00:22:48,576
succedono cose che non possiamo prevedere.
271
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
CEO Hwang.
272
00:22:52,413 --> 00:22:54,707
Oggi, per me, è quel tipo di giornata.
273
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
Mio Dio, seriamente?
274
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Va bene, ho capito.
275
00:22:58,127 --> 00:22:59,087
Ma ascoltami.
276
00:22:59,587 --> 00:23:01,714
Questa è l'ultima volta, va bene?
277
00:23:03,591 --> 00:23:05,259
Va bene. Grazie.
278
00:23:05,343 --> 00:23:07,470
Sei il migliore.
279
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
Che palle...
280
00:23:17,980 --> 00:23:19,232
Mi prendi in giro?
281
00:23:19,315 --> 00:23:21,651
Ha detto che oggi non viene?
282
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
Mi dispiace, Byeong-gi.
283
00:23:24,028 --> 00:23:26,614
La maggior parte delle scene di oggi
sono sue.
284
00:23:26,697 --> 00:23:28,991
Se non viene, mi restano due scene.
285
00:23:29,700 --> 00:23:31,119
Lo so.
286
00:23:31,202 --> 00:23:34,247
Ma ti giuro che ha la febbre a 48.
287
00:23:34,330 --> 00:23:35,498
A 48...
288
00:23:41,254 --> 00:23:43,756
Se avesse la febbre a 48, sarebbe morto.
289
00:23:47,009 --> 00:23:47,844
Ecco qua.
290
00:23:49,220 --> 00:23:50,721
Ti ho riscaldato la zuppa.
291
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
Grazie.
292
00:23:55,977 --> 00:23:58,813
Mangia anche il pane e la banana.
293
00:24:02,483 --> 00:24:04,902
E ho ordinato del porridge di riso.
294
00:24:06,112 --> 00:24:06,946
Se ne vuoi un po'.
295
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
Hai avuto
296
00:24:08,823 --> 00:24:10,741
svariate occasioni per dirmelo.
297
00:24:12,702 --> 00:24:14,745
L'empatia non è il mio forte,
298
00:24:15,288 --> 00:24:16,330
ma ci ho pensato tanto.
299
00:24:17,206 --> 00:24:20,626
Ho provato a mettermi nei tuoi panni
e a riflettere bene.
300
00:24:21,752 --> 00:24:22,628
Quando ho detto...
301
00:24:25,339 --> 00:24:27,258
di essere fan di Lim Hyeon-jun...
302
00:24:28,968 --> 00:24:31,304
capisco che la cosa
ti abbia potuto incuriosire.
303
00:24:32,013 --> 00:24:33,389
- Però...
- Fammi parlare.
304
00:24:35,266 --> 00:24:37,643
- Ok.
- Mi sono iscritta alla tua fan community,
305
00:24:38,144 --> 00:24:40,813
abbiamo parlato al telefono,
ti ho chiesto un'imitazione,
306
00:24:41,856 --> 00:24:44,525
ho trovato il coraggio
di chiederti di vederci,
307
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
e tu hai mandato un altro.
308
00:24:51,199 --> 00:24:52,074
Cioè...
309
00:24:53,451 --> 00:24:54,493
Io...
310
00:24:55,411 --> 00:24:57,914
non mi sono mai sentita così stupida
in vita mia.
311
00:24:58,497 --> 00:24:59,624
Non so cosa provo.
312
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
Non so neanche spiegarlo!
313
00:25:05,630 --> 00:25:09,050
Ascolta, anche per me è stato
un completo shock
314
00:25:09,133 --> 00:25:11,469
quando ti ho vista quel giorno
sulla N Seoul Tower.
315
00:25:11,552 --> 00:25:13,387
Sono andato in tilt.
316
00:25:15,139 --> 00:25:16,182
Ma poi...
317
00:25:17,516 --> 00:25:19,352
più ci pensavo,
318
00:25:20,269 --> 00:25:21,395
più mi rendevo conto
319
00:25:22,396 --> 00:25:23,439
che fin dall'inizio...
320
00:25:25,775 --> 00:25:27,985
ho provato qualcosa per te.
321
00:25:29,237 --> 00:25:30,863
Per questo ho cancellato Onion.
322
00:25:30,947 --> 00:25:33,783
Quindi per AnimaInside non provavi nulla.
323
00:25:35,284 --> 00:25:37,078
No, non è così.
324
00:25:37,161 --> 00:25:40,831
Ti divertivi a scrivermi
solo perché ero una tua fan.
325
00:25:40,915 --> 00:25:43,209
Ti ho detto che non è così.
326
00:25:44,085 --> 00:25:47,546
Mi piacciono
sia AnimaInside che Wi Jeong-sin.
327
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
Questo si chiama doppio gioco!
328
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
Lo sarebbe stato
se foste state due donne diverse.
329
00:25:51,842 --> 00:25:53,928
Ma tu e lei siete la stessa persona.
330
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
Quindi ne vai fiero?
331
00:26:05,731 --> 00:26:06,565
Wi Jeong-sin.
332
00:26:07,275 --> 00:26:08,901
Te l'ho già detto,
333
00:26:08,985 --> 00:26:11,737
ti ci vorrà del tempo
per elaborare questa notizia.
334
00:26:11,821 --> 00:26:13,155
Anche per me è stato così.
335
00:26:14,323 --> 00:26:15,992
So che sei impaziente,
336
00:26:16,617 --> 00:26:19,578
ma non avere fretta
e prenditi tutto il tempo per pensarci.
337
00:26:20,705 --> 00:26:21,998
Posso aspettare quanto vuoi.
338
00:26:23,708 --> 00:26:24,792
Sono arrabbiata.
339
00:26:26,627 --> 00:26:27,878
Quindi te ne vai di nuovo?
340
00:26:28,421 --> 00:26:29,505
Prima mangia qualcosa.
341
00:26:29,588 --> 00:26:30,673
Ora non ho fame.
342
00:26:30,756 --> 00:26:32,341
Fatti almeno accompagnare...
343
00:26:32,425 --> 00:26:33,509
No, grazie.
344
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Vado da sola.
345
00:26:37,096 --> 00:26:38,139
E dai.
346
00:26:38,723 --> 00:26:39,682
Conosco la strada.
347
00:26:59,160 --> 00:27:01,370
Come posso farla sbollire?
348
00:27:02,204 --> 00:27:05,333
Se non volesse vedermi mai più,
non potrei biasimarla.
349
00:27:07,585 --> 00:27:08,419
Un attimo.
350
00:27:09,920 --> 00:27:14,550
Forse non dovevo presentarmi a mani vuote.
Dovevo prenderle un nuovo cuociriso?
351
00:27:14,633 --> 00:27:16,052
Deficiente!
352
00:27:16,135 --> 00:27:18,429
Il problema non è il cuociriso!
353
00:27:22,600 --> 00:27:26,520
Se ora le restituissi questa,
non mi rivolgerebbe più la parola.
354
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
WI JEONG-SIN
355
00:27:33,944 --> 00:27:36,572
- Il pranzo è buonissimo.
- Sta davvero male?
356
00:27:36,655 --> 00:27:38,074
- C'è Wi Jeong-sin.
- Sì, buono.
357
00:27:38,783 --> 00:27:40,951
- Ciao.
- Ti senti meglio?
358
00:27:41,035 --> 00:27:41,869
Stai bene?
359
00:27:41,952 --> 00:27:44,997
Pensavamo stessi male.
Potevi riposare ancora.
360
00:27:45,081 --> 00:27:46,457
Hai già mangiato?
361
00:27:46,540 --> 00:27:48,793
- Tutto ok?
- Non sembra stare bene.
362
00:27:50,544 --> 00:27:51,962
Non l'ho mai vista così.
363
00:27:52,046 --> 00:27:53,172
Chiamiamo la capa?
364
00:27:53,714 --> 00:27:56,592
Lasciatela stare. Può badare a se stessa.
365
00:27:57,885 --> 00:28:01,514
Mi piacciono
sia AnimaInside che Wi Jeong-sin.
366
00:28:02,223 --> 00:28:03,599
Te l'ho già detto,
367
00:28:04,183 --> 00:28:07,103
ti ci vorrà del tempo
per elaborare questa notizia.
368
00:28:07,186 --> 00:28:08,479
Anche per me è stato così.
369
00:28:08,562 --> 00:28:10,481
So che sei impaziente,
370
00:28:11,107 --> 00:28:14,068
ma non avere fretta
e prenditi tutto il tempo per pensarci.
371
00:28:15,194 --> 00:28:16,737
Posso aspettare quanto vuoi.
372
00:28:17,613 --> 00:28:18,489
Che succede?
373
00:28:22,868 --> 00:28:24,161
- Che hai?
- Stai bene?
374
00:28:24,245 --> 00:28:25,454
Sta davvero male.
375
00:28:38,426 --> 00:28:39,385
Wi Jeong-sin.
376
00:28:43,931 --> 00:28:44,890
Stai bene?
377
00:28:46,267 --> 00:28:47,726
Sì, sto bene.
378
00:28:48,310 --> 00:28:50,187
Però sei strana.
379
00:28:50,271 --> 00:28:53,023
Vai a casa se stai male,
o riprenditi e mettiti al lavoro.
380
00:28:53,107 --> 00:28:54,608
Scegli: o l'una, o l'altra.
381
00:28:54,692 --> 00:28:55,901
Sì, mi dispiace.
382
00:28:56,819 --> 00:28:58,404
Mi riprendo e mi metto al lavoro.
383
00:29:23,012 --> 00:29:24,221
Tu...
384
00:29:25,681 --> 00:29:26,515
mi piaci.
385
00:29:41,322 --> 00:29:43,199
È ora di fare piazza pulita.
386
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
- Andiamo!
- Sei tornata?
387
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
Ti aspetterò.
388
00:30:02,551 --> 00:30:03,719
Mi piaci.
389
00:30:07,890 --> 00:30:09,266
Detective,
390
00:30:10,476 --> 00:30:11,810
le piace questo fiore?
391
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Mi piace.
392
00:30:13,604 --> 00:30:15,064
Ti prego, basta!
393
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
Sorella.
394
00:30:22,780 --> 00:30:25,908
Io lo vendo! Basta, ho deciso!
395
00:30:26,492 --> 00:30:27,409
Impacchettalo!
396
00:30:27,493 --> 00:30:28,369
Ti aspetterò.
397
00:30:29,286 --> 00:30:30,204
Ascolta...
398
00:30:31,413 --> 00:30:33,374
Yeon-ju mi ha detto di darti questo.
399
00:30:39,296 --> 00:30:40,923
Odio che mi abbia preso in giro,
400
00:30:41,006 --> 00:30:42,466
ma non me lo tolgo dalla testa!
401
00:30:45,970 --> 00:30:46,929
Mi piaci.
402
00:30:47,680 --> 00:30:48,847
Ti aspetterò.
403
00:30:49,557 --> 00:30:50,599
Mi piaci.
404
00:30:51,141 --> 00:30:52,268
Ti aspetterò.
405
00:30:59,483 --> 00:31:00,442
Quindi è vero
406
00:31:01,360 --> 00:31:02,236
che gli piaccio?
407
00:31:03,445 --> 00:31:04,405
A Lim Hyeon-jun?
408
00:31:07,032 --> 00:31:08,075
Ah!
409
00:31:08,158 --> 00:31:09,618
LIM HYEON-JUN AMA UNA REPORTER
410
00:31:09,702 --> 00:31:12,079
Dovresti pensare alle notizie,
non agli uomini.
411
00:31:12,746 --> 00:31:16,083
Non sono ben assortiti.
Ci starei meglio io.
412
00:31:17,042 --> 00:31:19,169
Stagli alla larga, lui è mio.
413
00:31:19,962 --> 00:31:21,672
Lo preferisco con Jin Su-a.
414
00:31:22,256 --> 00:31:25,217
Lui non è troppo per lei?
415
00:31:28,804 --> 00:31:31,724
Ti sei fatta fregare
questa grossa esclusiva?
416
00:31:31,807 --> 00:31:32,850
No...
417
00:31:32,933 --> 00:31:36,312
Un altro giornale ha pubblicato
lo scoop su te e Lim Hyeon-jun!
418
00:31:39,523 --> 00:31:40,566
Prendi questi
419
00:31:40,649 --> 00:31:42,401
e stai lontana da mio figlio.
420
00:31:42,985 --> 00:31:44,903
- Mamma...
- Come osi chiamarmi "mamma"?
421
00:31:44,987 --> 00:31:47,531
Mio figlio merita molto di più.
422
00:31:47,615 --> 00:31:49,450
Perché ti sei messa in mezzo?
423
00:31:50,367 --> 00:31:54,121
Ma noi due... ci amiamo davvero.
424
00:31:56,540 --> 00:31:57,541
Mamma!
425
00:31:57,625 --> 00:32:00,336
Lascialo subito,
o ti schiaffeggio col kimchi!
426
00:32:00,419 --> 00:32:01,795
Ma mamma...
427
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
Sono impazzita?
428
00:32:06,800 --> 00:32:07,885
Mi piaci.
429
00:32:09,094 --> 00:32:10,095
Riprenditi!
430
00:32:10,179 --> 00:32:11,889
Forza, Jeong-sin!
431
00:32:11,972 --> 00:32:12,973
Ti aspetterò.
432
00:32:15,100 --> 00:32:15,934
Non è vero.
433
00:32:17,061 --> 00:32:18,937
Non è vero.
434
00:32:19,730 --> 00:32:20,564
Non è vero.
435
00:32:20,648 --> 00:32:21,899
- Non è vero.
- Mi piaci.
436
00:32:21,982 --> 00:32:23,150
Non è vero.
437
00:32:23,776 --> 00:32:25,152
- Grazie.
- Ecco qua.
438
00:32:25,235 --> 00:32:26,654
- Grazie.
- Grazie mille.
439
00:32:26,737 --> 00:32:27,696
Grazie.
440
00:32:27,780 --> 00:32:30,032
- Ho preso quella più piccola.
- Il prossimo.
441
00:32:30,115 --> 00:32:31,367
- Continua tu.
- Ok.
442
00:32:31,450 --> 00:32:33,494
- Grazie.
- Grazie.
443
00:32:33,577 --> 00:32:35,496
- Grazie mille!
- Prego.
444
00:32:35,579 --> 00:32:37,873
- Grazie.
- Come mai questa generosità?
445
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
Non è nulla.
446
00:32:39,041 --> 00:32:41,251
- Vuoi farti perdonare per ieri?
- Dai.
447
00:32:42,503 --> 00:32:44,463
- Grazie!
- Grazie mille!
448
00:32:44,546 --> 00:32:47,341
- Speriamo nella sesta stagione!
- Che bello!
449
00:32:47,424 --> 00:32:48,759
Sono entusiasti.
450
00:32:49,301 --> 00:32:50,678
Vado un attimo in bagno.
451
00:32:51,178 --> 00:32:52,346
Che gli è preso?
452
00:32:53,263 --> 00:32:55,099
- Ehi, è andato via.
- Davvero?
453
00:32:57,142 --> 00:32:58,894
Wow, le scritte sono enormi.
454
00:32:59,436 --> 00:33:00,813
Non li indosserei mai.
455
00:33:00,896 --> 00:33:02,981
Vero? Poteva evitare
di saltare le riprese,
456
00:33:03,065 --> 00:33:05,025
anziché farsi perdonare con questi.
457
00:33:05,109 --> 00:33:05,943
{\an8}IL BUON DETECTIVE KANG PIL-GU
458
00:33:08,570 --> 00:33:10,989
- Pieghi il braccio.
- E blocco.
459
00:33:11,073 --> 00:33:13,409
Schivi una volta, due volte.
460
00:33:13,492 --> 00:33:14,493
E poi colpisci.
461
00:33:14,576 --> 00:33:15,411
Scusate.
462
00:33:16,704 --> 00:33:17,579
Seok-ho, vieni.
463
00:33:18,247 --> 00:33:19,415
- Seguimi.
- Non va bene?
464
00:33:20,499 --> 00:33:22,751
- Mi alleno io con lei.
- Va bene.
465
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
- La caviglia va meglio?
- Come?
466
00:33:26,046 --> 00:33:27,965
Sì, so che ti eri fatto male.
467
00:33:28,048 --> 00:33:30,592
Ho comunicato che non posso lavorare
con questa caviglia.
468
00:33:30,676 --> 00:33:31,844
Davvero.
469
00:33:34,263 --> 00:33:36,974
Oggi girerò le mie scene
470
00:33:37,057 --> 00:33:38,600
senza controfigura.
471
00:33:38,684 --> 00:33:42,354
Quindi vuol dire
che l'ha fatto perché mi ero infortunato?
472
00:33:45,774 --> 00:33:46,817
Ora stai bene?
473
00:33:46,900 --> 00:33:48,318
Sì, sto bene.
474
00:33:48,402 --> 00:33:49,862
Mi fa piacere.
475
00:33:49,945 --> 00:33:51,697
Va bene, proviamo la scena.
476
00:33:51,780 --> 00:33:53,907
- Prima gliela spiego.
- Ok.
477
00:33:53,991 --> 00:33:55,117
- Seok-ho...
- Aspetta,
478
00:33:55,200 --> 00:33:56,994
com'è la cosa della penna?
479
00:33:57,077 --> 00:33:59,204
Seok-ho la attacca con una penna,
480
00:33:59,288 --> 00:34:01,999
lei gli piega il braccio
e lo costringe a gettarla a terra.
481
00:34:02,082 --> 00:34:04,418
- Poi pugno e calcio.
- Fallo bene.
482
00:34:04,501 --> 00:34:06,837
Scusa, sono io che do il pugno.
483
00:34:06,920 --> 00:34:08,172
Ok.
484
00:34:08,255 --> 00:34:11,258
Va bene, dall'inizio.
485
00:34:11,341 --> 00:34:12,551
D'accordo.
486
00:34:27,149 --> 00:34:27,983
Dannazione!
487
00:34:34,031 --> 00:34:35,949
- Stop!
- Stop!
488
00:34:36,784 --> 00:34:37,826
- Oddio.
- Cavolo.
489
00:34:38,327 --> 00:34:39,661
- Tutto ok?
- Stai bene?
490
00:34:39,745 --> 00:34:41,413
No, non sto bene.
491
00:34:41,497 --> 00:34:43,207
- Si è fatto male?
- Esci un attimo.
492
00:34:43,791 --> 00:34:45,125
- Andiamo.
- Ah, la schiena.
493
00:34:45,709 --> 00:34:47,586
Ehi, aiutalo.
494
00:34:49,546 --> 00:34:51,131
Ci prendiamo una breve pausa.
495
00:34:51,215 --> 00:34:53,300
- Pausa!
- Breve pausa!
496
00:34:53,383 --> 00:34:54,510
- Hyeon-jun.
- Sì?
497
00:34:55,010 --> 00:34:56,887
L'avevate provata, prima?
498
00:34:56,970 --> 00:34:57,930
Certo che sì.
499
00:34:58,013 --> 00:35:00,808
Lei gli piega il braccio
e lo costringe a gettarla a terra.
500
00:35:00,891 --> 00:35:02,851
Poi pugno e calcio.
501
00:35:03,435 --> 00:35:06,396
In questa scena, devi bloccare
l'attacco di Seok-ho,
502
00:35:06,480 --> 00:35:09,733
costringerlo a gettare la penna
e poi calciare via la penna.
503
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Calciare via la penna?
504
00:35:14,571 --> 00:35:17,449
Provala con gli stuntmen
e poi la giriamo di nuovo.
505
00:35:39,012 --> 00:35:40,597
Lim Hyeon-jun è assurdo.
506
00:35:40,681 --> 00:35:43,475
- "Vizia la troupe"?
- Ci ha dato i regali per farsi elogiare.
507
00:35:43,559 --> 00:35:45,394
Sang-hyeok, condividi il link nel gruppo.
508
00:35:45,477 --> 00:35:47,312
Ehi, ora basta.
509
00:35:47,396 --> 00:35:50,482
L'ha fatto perché ci tiene,
non per farsi scrivere un articolo.
510
00:35:50,566 --> 00:35:51,692
Non lo farebbe mai.
511
00:35:55,070 --> 00:35:56,530
Lei è troppo ingenuo.
512
00:35:57,573 --> 00:35:59,575
Assentandosi, ha ritardato il programma
513
00:35:59,658 --> 00:36:02,202
e ci ha fatto perdere soldi
perché abbiamo smontato prima.
514
00:36:03,078 --> 00:36:04,162
Aveva dei motivi...
515
00:36:04,246 --> 00:36:07,291
Almeno avrebbe dovuto provare bene
le sue scene.
516
00:36:07,374 --> 00:36:10,002
Ha fatto male a un attore,
ritardando ancora le riprese.
517
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
Non è giusto.
518
00:36:13,797 --> 00:36:15,465
Gli fa male il braccio?
519
00:36:17,593 --> 00:36:18,886
A quanto ha la febbre?
520
00:36:20,387 --> 00:36:21,638
Gli hai dato l'antipiretico?
521
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
Ok.
522
00:36:25,517 --> 00:36:31,023
Io non posso uscire prima
e la baby-sitter oggi ha il giorno libero.
523
00:36:31,982 --> 00:36:34,860
Farò in modo di tornare per le 17:00.
524
00:36:43,660 --> 00:36:47,748
Credo che dovrebbe riflettere
su cosa prova davvero.
525
00:36:48,457 --> 00:36:50,542
Alla fine del suo sguardo,
526
00:36:50,626 --> 00:36:52,920
c'era sempre la caporedattrice.
527
00:36:53,670 --> 00:36:57,257
Come un rimpianto che resta indelebile.
528
00:36:57,341 --> 00:36:59,593
PRONTO SOCCORSO
UNITÀ A
529
00:37:09,978 --> 00:37:10,812
Mamma!
530
00:37:11,605 --> 00:37:12,481
Jae-ha.
531
00:37:43,679 --> 00:37:44,888
Che buon profumo.
532
00:37:54,398 --> 00:37:55,232
Thank you.
533
00:37:58,318 --> 00:38:00,946
Non posso andare sul set di Kang Pil-gu,
534
00:38:01,029 --> 00:38:02,990
quindi manda un altro giornalista.
535
00:38:04,658 --> 00:38:08,161
- Hai di nuovo cambiato idea?
- Non posso scendere nei dettagli.
536
00:38:08,829 --> 00:38:10,288
Ma ho i miei motivi.
537
00:38:11,498 --> 00:38:12,582
E quali sarebbero?
538
00:38:13,166 --> 00:38:15,252
Lim Hyeon-jun si è dichiarato, per caso?
539
00:38:19,047 --> 00:38:20,007
Come lo sai?
540
00:38:20,966 --> 00:38:21,800
Davvero?
541
00:38:23,093 --> 00:38:25,345
No, ma va.
542
00:38:25,429 --> 00:38:27,305
In ogni caso, non posso andarci.
543
00:38:27,389 --> 00:38:29,516
Manda qualcun altro. Scusa.
544
00:38:35,480 --> 00:38:38,025
L'alleanza ha dato i suoi frutti.
545
00:38:43,572 --> 00:38:44,573
Che buono.
546
00:38:45,615 --> 00:38:46,950
"Pensi che qui giochiamo?
547
00:38:48,035 --> 00:38:50,996
Se vuoi pubblicare foto,
pubblica foto di cibo,
548
00:38:52,289 --> 00:38:53,540
non foto..."
549
00:38:58,295 --> 00:38:59,129
Ciao.
550
00:39:02,466 --> 00:39:03,884
"Non foto dell'ufficio!"
551
00:39:32,621 --> 00:39:35,999
LIM HYEON-JUN
552
00:39:36,083 --> 00:39:36,917
LIM HYEON-JUN
553
00:39:40,420 --> 00:39:42,005
LIM HYEON-JUN
554
00:39:47,219 --> 00:39:49,805
"Pensi che qui giochiamo?"
555
00:39:54,976 --> 00:39:55,852
GIORNALISTA WI JEONG-SIN
556
00:40:16,748 --> 00:40:17,624
Pronto?
557
00:40:18,750 --> 00:40:19,793
Sono io, Wi Jeong-sin.
558
00:40:20,377 --> 00:40:21,670
Sì, lo so.
559
00:40:23,046 --> 00:40:24,840
Sei sul set oggi, vero?
560
00:40:25,465 --> 00:40:26,508
Me l'ha detto Hong-sin.
561
00:40:26,591 --> 00:40:27,884
Sì, sono qui.
562
00:40:29,386 --> 00:40:31,138
Quando finisci?
563
00:40:32,305 --> 00:40:33,431
Voglio vederti.
564
00:40:33,932 --> 00:40:34,766
Cosa?
565
00:40:36,059 --> 00:40:37,644
Sei impegnato oggi?
566
00:40:37,727 --> 00:40:38,854
- Allora...
- Aspetta.
567
00:40:39,604 --> 00:40:40,981
No.
568
00:40:41,064 --> 00:40:42,149
Oggi va benissimo.
569
00:40:42,232 --> 00:40:45,193
Giro di mattina e di sera,
570
00:40:45,277 --> 00:40:47,028
ma ho tempo nel mezzo.
571
00:40:48,029 --> 00:40:49,698
Che ne dici delle quattro?
572
00:40:49,781 --> 00:40:50,615
Aspetta, no.
573
00:40:50,699 --> 00:40:52,325
Facciamo alle tre?
574
00:40:53,368 --> 00:40:54,703
Ci vediamo alle tre, allora.
575
00:40:55,287 --> 00:40:57,914
Fammi sapere dove e ti raggiungo.
576
00:41:00,584 --> 00:41:01,877
Ok. A dopo.
577
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Ok.
578
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Voglio vederti.
579
00:41:20,020 --> 00:41:21,104
Così all'improvviso?
580
00:41:21,188 --> 00:41:22,189
Voglio vederti.
581
00:41:28,737 --> 00:41:29,571
Ehi, vecchio mio.
582
00:41:33,950 --> 00:41:35,160
- Che stai facendo?
- Eh?
583
00:41:35,243 --> 00:41:36,077
Stai bene?
584
00:41:36,161 --> 00:41:36,995
Sì.
585
00:41:43,877 --> 00:41:44,753
Attacco di panico?
586
00:41:47,005 --> 00:41:47,923
Non penso.
587
00:41:50,675 --> 00:41:52,219
Hyeon-jun, proviamola un attimo.
588
00:41:52,302 --> 00:41:53,553
- Va bene.
- Ok.
589
00:41:53,637 --> 00:41:55,096
- Yeong-gi, tu guarda.
- Sì.
590
00:41:55,180 --> 00:41:56,014
Va bene.
591
00:41:57,140 --> 00:41:58,600
- Riprenditi.
- Sì.
592
00:41:58,683 --> 00:42:02,354
Pil-gu entra con fare arrabbiato,
593
00:42:02,437 --> 00:42:03,980
e, non appena vede Yeong-gi,
594
00:42:04,064 --> 00:42:06,524
lo afferra per il colletto
e dice le sue battute.
595
00:42:06,608 --> 00:42:08,652
Yeong-gi è sorpreso e non reagisce.
596
00:42:08,735 --> 00:42:09,903
- Capito, ok.
- Ottimo.
597
00:42:13,031 --> 00:42:14,241
Voglio vederti.
598
00:42:16,034 --> 00:42:17,619
- Hyeon-jun?
- Cosa?
599
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
Hai capito?
600
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
Devo afferrarlo per il colletto?
601
00:42:21,957 --> 00:42:23,416
Sì, e poi dici le battute.
602
00:42:23,500 --> 00:42:24,876
- Va bene.
- Ottimo.
603
00:42:26,169 --> 00:42:28,880
Ok? Va bene, in posizione.
604
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
- Ora?
- Si gira!
605
00:42:31,132 --> 00:42:32,509
Ok, motore...
606
00:42:32,592 --> 00:42:33,551
Motore!
607
00:42:33,635 --> 00:42:35,220
- Azione!
- Azione!
608
00:42:36,680 --> 00:42:39,182
Ragazzino! Pensi che qui giochiamo?
609
00:42:39,266 --> 00:42:41,226
Brutto idiota!
610
00:42:42,269 --> 00:42:45,605
Se vuoi pubblicare foto,
pubblica foto di cibo...
611
00:42:45,689 --> 00:42:46,690
Un attimo.
612
00:42:48,191 --> 00:42:50,318
- Perché sono in ginocchio?
- Stop.
613
00:42:50,402 --> 00:42:51,403
Azione.
614
00:42:51,486 --> 00:42:53,863
Ragazzino! Pensi che qui giochiamo?
615
00:42:53,947 --> 00:42:55,740
Brutto idiota!
616
00:42:56,449 --> 00:42:58,952
Un minuto. Perché è così in alto?
617
00:42:59,661 --> 00:43:00,495
Aspettate.
618
00:43:01,496 --> 00:43:02,497
Questa andava bene.
619
00:43:03,290 --> 00:43:04,165
Davvero?
620
00:43:04,249 --> 00:43:05,083
Scusate.
621
00:43:05,166 --> 00:43:06,459
Rifacciamola.
622
00:43:07,544 --> 00:43:08,545
Azione!
623
00:43:10,297 --> 00:43:12,882
Ragazzino! Pensi che qui giochiamo?
624
00:43:12,966 --> 00:43:13,800
Brutto idiota!
625
00:43:13,883 --> 00:43:16,553
Se vuoi pubblicare foto,
pubblica foto di cibo,
626
00:43:16,636 --> 00:43:19,097
non foto dell'ufficio! Capito?
627
00:43:19,180 --> 00:43:23,893
A causa tua, tutti i fascicoli sono trap...
628
00:43:24,894 --> 00:43:26,563
Sono trapelati, idiota!
629
00:43:26,646 --> 00:43:27,897
- Trapelati...
- Stop.
630
00:43:27,981 --> 00:43:30,692
- Dannazione.
- Qualcuno gli legga le battute.
631
00:43:30,775 --> 00:43:33,653
- Leggigliele tu.
- "Pensi che qui giochiamo?"
632
00:43:33,737 --> 00:43:34,988
Azione!
633
00:43:35,071 --> 00:43:37,532
Ragazzino! Pensi che qui giochiamo?
634
00:43:37,615 --> 00:43:38,491
Brutto idiota!
635
00:43:39,034 --> 00:43:42,871
Se vuoi pubblicare foto,
pubblica foto di cibo,
636
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
non foto dell'ufficio!
637
00:43:48,084 --> 00:43:50,378
Stop.
638
00:43:50,462 --> 00:43:51,629
Un attimo.
639
00:43:52,172 --> 00:43:53,006
Gira tutto.
640
00:43:54,174 --> 00:43:56,634
Ehi, qual è la prossima battuta?
641
00:43:56,718 --> 00:43:57,677
Non lo vede?
642
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Dannazione!
643
00:43:59,763 --> 00:44:03,141
- Dovete darmele prima le battute.
- Ok.
644
00:44:03,224 --> 00:44:04,517
- Va bene.
- Scusa.
645
00:44:04,601 --> 00:44:06,353
- E di cosa.
- Sbrighiamoci!
646
00:44:06,436 --> 00:44:07,395
Mi dispiace.
647
00:44:08,855 --> 00:44:10,106
- Scusate.
- Ok.
648
00:44:10,190 --> 00:44:11,107
Tranquillo.
649
00:44:12,317 --> 00:44:13,693
Motore!
650
00:44:16,446 --> 00:44:17,781
Azione!
651
00:44:18,448 --> 00:44:20,950
Ragazzino! Pensi che qui giochiamo?
652
00:44:21,034 --> 00:44:21,910
Brutto idiota!
653
00:44:21,993 --> 00:44:25,288
Se vuoi pubblicare foto,
pubblica foto di cibo,
654
00:44:25,372 --> 00:44:29,292
non foto dell'ufficio!
655
00:44:29,376 --> 00:44:31,169
Pensi che... Ragazzino!
656
00:44:31,252 --> 00:44:32,962
No... Idiota!
657
00:44:33,838 --> 00:44:35,799
Seriamente, cosa mi prende?
658
00:44:35,882 --> 00:44:37,926
Stop!
659
00:44:39,177 --> 00:44:42,347
Hyeon-jun,
prenditi cinque minuti di pausa.
660
00:44:54,859 --> 00:44:56,486
Quando finisci?
661
00:44:57,237 --> 00:44:58,321
Voglio vederti.
662
00:45:10,959 --> 00:45:13,002
Hyeon-jun, che succede?
663
00:45:13,837 --> 00:45:14,671
Eh?
664
00:45:18,466 --> 00:45:21,761
Hai la faccia di un esaurito.
665
00:45:21,845 --> 00:45:22,679
Davvero?
666
00:45:22,762 --> 00:45:23,972
Secondo me,
667
00:45:24,055 --> 00:45:26,307
non riuscirai mai a dire
le tue battute oggi.
668
00:45:26,391 --> 00:45:28,143
Non è vero.
669
00:45:28,226 --> 00:45:31,146
Le so le battute,
ma ho dei vuoti di memoria.
670
00:45:31,229 --> 00:45:32,439
Dimmi la verità.
671
00:45:32,522 --> 00:45:34,607
Sono attacchi di panico? O demenza?
672
00:45:35,191 --> 00:45:37,485
Non posso aiutarti se non me lo dici.
673
00:45:37,569 --> 00:45:40,697
Di questo passo, oggi non riuscirai
a girare neanche metà delle scene.
674
00:45:44,909 --> 00:45:46,327
Credo siano attacchi di panico.
675
00:45:49,914 --> 00:45:50,874
Va bene.
676
00:45:52,083 --> 00:45:53,251
Troverò una soluzione.
677
00:46:06,931 --> 00:46:07,932
Motore.
678
00:46:08,641 --> 00:46:09,809
Azione!
679
00:46:09,893 --> 00:46:11,186
Ragazzino!
680
00:46:11,269 --> 00:46:14,314
Pensi che qui giochiamo? Brutto idiota!
681
00:46:14,397 --> 00:46:17,317
Se vuoi pubblicare foto,
pubblica foto di cibo,
682
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
non foto dell'ufficio!
683
00:46:19,444 --> 00:46:22,405
Pensi di essere a casa tua
e poter fare quel che vuoi?
684
00:46:23,448 --> 00:46:25,158
Hai fatto trapelare tutti i fascicoli
685
00:46:25,241 --> 00:46:28,620
e abbiamo perso traccia del sospettato
che seguivamo da un anno!
686
00:46:28,703 --> 00:46:30,246
Un innocente ha perso il lavoro!
687
00:46:30,955 --> 00:46:34,542
Siamo nei casini in questo momento
e tu continui a postare foto?
688
00:46:35,376 --> 00:46:37,587
E tu saresti un detective? Deficiente!
689
00:46:39,214 --> 00:46:40,131
Esci da qui.
690
00:46:41,424 --> 00:46:42,967
Togliti dalle palle!
691
00:46:43,051 --> 00:46:44,344
Ok, stop!
692
00:46:44,427 --> 00:46:46,012
Prossima scena.
693
00:46:46,095 --> 00:46:47,889
Tutti in corridoio per la scena 53!
694
00:46:47,972 --> 00:46:49,807
Tutti in corridoio per la scena 53!
695
00:46:50,391 --> 00:46:51,434
Bravo.
696
00:46:52,769 --> 00:46:54,562
Oh, mamma.
697
00:46:55,605 --> 00:46:57,524
Forza, alzati.
698
00:46:58,691 --> 00:47:01,736
Cavolo, che interpretazione.
699
00:47:04,072 --> 00:47:04,906
Ci siamo quasi.
700
00:47:05,865 --> 00:47:07,242
Gil-su, portagli dell'acqua.
701
00:47:10,036 --> 00:47:11,454
Quando finisci?
702
00:47:12,288 --> 00:47:13,373
Voglio vederti.
703
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
Sì, abbiamo finito!
704
00:47:16,125 --> 00:47:18,169
- Le scene in notturna sono a Gangnam?
- Sì.
705
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Voi due prendete quell'auto.
Prestami la tua.
706
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
- La mia auto?
- Sì.
707
00:47:24,342 --> 00:47:26,094
- Per cosa?
- Per...
708
00:47:27,762 --> 00:47:29,931
- Ho un impegno a Gwanghwamun.
- Che impegno?
709
00:47:31,015 --> 00:47:32,350
- Con un amico.
- Quale amico?
710
00:47:32,433 --> 00:47:33,601
Li conosco tutti, chi?
711
00:47:33,685 --> 00:47:35,478
Fatti gli affari tuoi!
712
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
Me la presti o no?
713
00:47:38,481 --> 00:47:40,608
- Va bene. Tieni.
- Dista due ore.
714
00:47:40,692 --> 00:47:43,319
- Posso portarti io.
- No, tranquillo.
715
00:47:43,403 --> 00:47:47,824
E poi oggi mia madre e Oh Mi-ran
girano una scena insieme.
716
00:47:47,907 --> 00:47:49,200
Meglio se sei presente.
717
00:47:49,284 --> 00:47:51,327
Tienile d'occhio, per evitare problemi.
718
00:47:51,411 --> 00:47:55,081
Ma va, sono due professioniste.
Non ci saranno problemi.
719
00:47:55,748 --> 00:47:58,376
Come puoi dire così dopo l'ultima volta?
720
00:47:58,876 --> 00:48:01,087
A proposito, che scena hanno oggi?
721
00:48:01,170 --> 00:48:02,839
Credo quella dello schiaffo.
722
00:48:03,423 --> 00:48:04,799
Dello schiaffo?
723
00:48:07,760 --> 00:48:08,761
Chi schiaffeggia chi?
724
00:48:08,845 --> 00:48:13,016
Credo che tua madre
debba schiaffeggiare Oh Mi-ran.
725
00:48:23,818 --> 00:48:25,403
Stop! Ottimo.
726
00:48:25,486 --> 00:48:27,155
Giriamola con questa energia.
727
00:48:27,238 --> 00:48:28,948
- Andava bene?
- Sì.
728
00:48:29,032 --> 00:48:30,116
Riprendiamo.
729
00:48:30,199 --> 00:48:32,076
- Riprendiamo!
- Riprendiamo!
730
00:48:37,707 --> 00:48:40,251
- Ok. Pronti?
- Sì.
731
00:48:40,335 --> 00:48:41,377
Motore.
732
00:48:42,253 --> 00:48:43,296
Azione.
733
00:48:44,047 --> 00:48:46,758
Signora, però non posso andarmene così.
734
00:48:47,550 --> 00:48:50,428
Se lo facessi, confermerei
solo le voci che ha sentito.
735
00:48:50,511 --> 00:48:52,430
Se non c'è alternativa, me ne andrò.
736
00:48:52,513 --> 00:48:54,974
Ma prima voglio chiarire il malinteso.
737
00:48:56,059 --> 00:48:57,101
Cosa?
738
00:48:57,185 --> 00:49:00,772
Come osi fare la spocchiosa,
brutta sfasciafamiglie?
739
00:49:01,439 --> 00:49:04,359
Pensi davvero che non sappia
che vuoi rimanere
740
00:49:04,442 --> 00:49:07,779
solo per poter sedurre
quell'ingenuo di mio marito?
741
00:49:07,862 --> 00:49:09,155
Signora.
742
00:49:09,238 --> 00:49:11,157
Ho altri gusti in fatto di uomini.
743
00:49:11,240 --> 00:49:13,159
Suo marito non è il mio tipo.
744
00:49:13,242 --> 00:49:15,787
Che cosa hai detto?
745
00:49:16,329 --> 00:49:17,330
Brutta...
746
00:49:19,540 --> 00:49:20,375
Non è il tuo tipo?
747
00:49:25,463 --> 00:49:27,382
- Era previsto un solo schiaffo.
- Uno, no?
748
00:49:27,465 --> 00:49:29,300
Si è calata nella parte.
749
00:49:32,804 --> 00:49:33,888
Maledetta!
750
00:49:34,889 --> 00:49:35,890
Che fanno?
751
00:49:36,516 --> 00:49:38,893
Non era così.
752
00:49:38,976 --> 00:49:39,811
Stop.
753
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
- Stop!
- Stop!
754
00:49:43,564 --> 00:49:44,899
Stop!
755
00:49:44,982 --> 00:49:46,192
- Stop!
- Porca miseria!
756
00:49:46,275 --> 00:49:48,319
- Stop!
- Stop!
757
00:49:48,403 --> 00:49:51,072
- Stop!
- Fermatele!
758
00:49:51,155 --> 00:49:54,158
Fermatele! Dividetele!
759
00:50:07,672 --> 00:50:09,966
Signora, si calmi!
760
00:50:14,512 --> 00:50:15,555
Signor regista!
761
00:50:46,753 --> 00:50:48,004
Quando finisci?
762
00:50:49,088 --> 00:50:50,214
Voglio vederti.
763
00:50:51,883 --> 00:50:54,260
Fammi sapere dove e ti raggiungo.
764
00:51:18,493 --> 00:51:20,495
Io sono arrivato. Fai con calma.
765
00:51:47,438 --> 00:51:50,024
{\an8}Io sono arrivato. Fai con calma.
766
00:52:31,858 --> 00:52:32,733
Sei arrivata.
767
00:52:33,609 --> 00:52:34,443
Accomodati.
768
00:52:37,113 --> 00:52:40,408
- Perché ti sei messo qui in bella vista?
- Così mi avresti visto.
769
00:52:41,784 --> 00:52:42,910
Almeno metti il cappello.
770
00:52:45,288 --> 00:52:47,373
L'ho tolto affinché mi vedessi.
771
00:52:47,999 --> 00:52:50,710
Sei preoccupata
che potrebbe uscire un gossip?
772
00:52:52,128 --> 00:52:54,171
Sei con una giornalista, che c'è di male?
773
00:53:01,596 --> 00:53:03,347
Vuoi bere qualcosa? Vado a ordinare.
774
00:53:03,431 --> 00:53:05,016
- No, vado io.
- No.
775
00:53:05,850 --> 00:53:06,809
Fai fare a me.
776
00:53:06,893 --> 00:53:07,977
Cosa vuoi?
777
00:53:08,853 --> 00:53:09,896
Un Americano freddo.
778
00:53:09,979 --> 00:53:11,063
Un Americano freddo?
779
00:53:16,068 --> 00:53:17,862
- Ordinate quando avete fatto.
- Grazie.
780
00:53:18,487 --> 00:53:19,989
- Salve.
- Salve.
781
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
- Sono una sua fan!
- Amo la serie!
782
00:53:21,824 --> 00:53:23,034
- Posso fare una foto?
- Sì.
783
00:53:23,117 --> 00:53:25,703
- Grazie.
- Una anche io.
784
00:53:25,786 --> 00:53:27,496
Che emozione.
785
00:53:27,580 --> 00:53:28,581
Due Americani freddi.
786
00:53:28,664 --> 00:53:30,124
Ok, due Americani freddi.
787
00:53:33,210 --> 00:53:34,420
Grazie mille.
788
00:53:34,503 --> 00:53:36,672
- Non avevo mai incontrato una star!
- Neanch'io!
789
00:53:41,052 --> 00:53:41,886
Grazie.
790
00:53:47,183 --> 00:53:48,768
Cavolo, che palle.
791
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
E ora che succede?
792
00:53:51,938 --> 00:53:53,481
- Pronto?
- Hyeon-jun, dove sei?
793
00:53:53,564 --> 00:53:54,398
Perché?
794
00:53:54,982 --> 00:53:56,400
Si è avverato il nostro timore.
795
00:53:56,484 --> 00:53:57,360
Dove sei?
796
00:53:57,443 --> 00:53:59,612
E dove dovrei essere? Sono sul set.
797
00:54:01,113 --> 00:54:02,615
Devi venire subito.
798
00:54:02,698 --> 00:54:03,950
Subito?
799
00:54:04,033 --> 00:54:07,453
C'è stata una rissa,
volavano schiaffi e ciocche di capelli.
800
00:54:07,536 --> 00:54:09,163
Un caos totale.
801
00:54:09,246 --> 00:54:12,083
Il regista ha urlato stop,
802
00:54:12,166 --> 00:54:14,418
ma loro continuavano a menarsi.
803
00:54:14,502 --> 00:54:17,254
Se questa cosa esce fuori,
siamo in grossi guai.
804
00:54:17,338 --> 00:54:19,423
Dobbiamo tappare la bocca alla troupe.
805
00:54:19,507 --> 00:54:21,634
Il problema è che nessuna delle due
806
00:54:21,717 --> 00:54:24,553
è disposta a scusarsi,
e si rifiutano di continuare le riprese.
807
00:54:24,637 --> 00:54:26,514
Non ascoltano né me, né il regista.
808
00:54:26,597 --> 00:54:29,517
Le mamme sono irrefrenabili.
Devi venire tu.
809
00:54:29,600 --> 00:54:30,893
Abbiamo bisogno di te!
810
00:54:30,977 --> 00:54:31,936
Regista Bak.
811
00:54:32,603 --> 00:54:34,730
Come ha potuto sceglierla
senza chiedermelo?
812
00:54:34,814 --> 00:54:37,358
Non sei una regista!
Perché avrebbe dovuto chiedertelo?
813
00:54:37,441 --> 00:54:39,527
Invece Lim Hyeon-jun lo è?
814
00:54:39,610 --> 00:54:41,779
Non ha alcun diritto
di raccomandare sua madre!
815
00:54:41,862 --> 00:54:44,115
- Cos'hai detto?
- Non è così, signora.
816
00:54:44,198 --> 00:54:46,742
Hai sentito, vero? Vieni subito.
817
00:54:46,826 --> 00:54:47,994
Va bene.
818
00:54:48,077 --> 00:54:50,037
- Come ha potuto?
- Hai finito?
819
00:55:13,728 --> 00:55:15,062
- I caffè...
- Ah.
820
00:55:15,146 --> 00:55:16,355
Sono andata a prenderli io.
821
00:55:19,692 --> 00:55:21,610
Scusa. Dovevo rispondere.
822
00:55:23,362 --> 00:55:24,572
È successo qualcosa?
823
00:55:26,282 --> 00:55:27,616
No.
824
00:55:28,409 --> 00:55:33,164
Mi hai chiesto di vederci
perché dovevi dirmi qualcosa?
825
00:55:33,247 --> 00:55:34,123
Volevo solo...
826
00:55:36,000 --> 00:55:37,793
- Mamma!
- State bene? Ehi!
827
00:55:38,669 --> 00:55:40,963
- Oh, no!
- State bene?
828
00:55:44,759 --> 00:55:46,343
Mamma!
829
00:55:47,636 --> 00:55:50,806
- Cos'è successo?
- Mamma!
830
00:55:50,890 --> 00:55:52,808
- Mamma!
- Perché non li guardavi?
831
00:55:53,684 --> 00:55:54,727
Lim Hyeon-jun?
832
00:55:55,519 --> 00:55:56,437
Che hai?
833
00:55:57,855 --> 00:55:59,315
Stai bene? Lim Hyeon-jun!
834
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Usciamo da qui.
835
00:56:25,591 --> 00:56:26,634
Ti senti meglio?
836
00:56:29,804 --> 00:56:30,638
Sì.
837
00:56:35,851 --> 00:56:36,852
Scusami.
838
00:56:39,814 --> 00:56:40,898
Non serve che ti scusi.
839
00:57:24,024 --> 00:57:25,484
Oggi c'è il sole.
840
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Sento già...
841
00:57:29,488 --> 00:57:30,865
che mi si scalda la testa.
842
00:57:30,948 --> 00:57:31,991
Se vuoi,
843
00:57:32,491 --> 00:57:34,869
posso suggerirti
un metodo per stare meglio.
844
00:57:34,952 --> 00:57:38,080
Quando c'è una bella giornata,
esci e fermati sotto il sole.
845
00:57:38,164 --> 00:57:39,206
Tutto qui?
846
00:57:39,290 --> 00:57:41,083
Dopo un po',
847
00:57:41,167 --> 00:57:43,502
sentirai che ti si scalda la testa.
848
00:57:44,128 --> 00:57:45,546
E allora ti sembrerà
849
00:57:46,422 --> 00:57:48,549
che qualcuno
ti stia accarezzando la testa.
850
00:58:00,436 --> 00:58:03,063
Quando sei adulto,
nessuno ti accarezza la testa.
851
00:58:03,647 --> 00:58:05,232
Io immagino che siano
852
00:58:05,816 --> 00:58:09,111
i miei genitori a posarmi la mano
sulla testa e ad accarezzarmi.
853
00:58:11,488 --> 00:58:12,948
E questo mi fa stare meglio.
854
00:58:44,647 --> 00:58:46,732
Oggi ho provato il tuo metodo.
855
00:58:47,233 --> 00:58:50,152
Ho preso un po' di sole.
856
00:59:30,484 --> 00:59:33,279
{\an8}Quando hai detto che le storie
fra famosi e non famosi
857
00:59:33,362 --> 00:59:34,488
{\an8}finiscono sempre male...
858
00:59:35,072 --> 00:59:36,198
{\an8}lo pensavi davvero?
859
00:59:36,282 --> 00:59:38,659
{\an8}Ti devo insegnare proprio tutto?
860
00:59:38,742 --> 00:59:40,160
{\an8}Devi rassicurarla.
861
00:59:40,661 --> 00:59:42,538
{\an8}A me... piace un'altra.
862
00:59:43,580 --> 00:59:46,709
{\an8}Vieni a dieci appuntamenti con me.
Se vanno bene, ci mettiamo insieme.
863
00:59:48,335 --> 00:59:50,212
{\an8}- A me...
- Stai zitto!
864
00:59:51,255 --> 00:59:53,549
{\an8}Mi piace Wi Jeong-sin!
865
00:59:54,800 --> 00:59:57,344
{\an8}Sei completamente cotta di me.
866
01:00:02,182 --> 01:00:04,184
{\an8}Sottotitoli: Alessandra Gramignano