1 00:00:51,093 --> 00:00:52,762 Mi hai chiesto se mi piacevi. 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 È così. 3 00:00:55,931 --> 00:00:56,766 Mi piaci. 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,728 Quindi scordati di ReDelMelodramma. 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 Mettiti con me. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,783 Forse a te ReDelMelodramma piace più di quanto ti piaccia io, 7 00:01:13,866 --> 00:01:17,536 ma a me Wi Jeong-sin e AnimaInside piacciono allo stesso modo. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,079 Aspetta. 9 00:01:19,622 --> 00:01:21,665 Ma cosa stai dicendo? 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,461 - Perché conosci ReDelMelodramma? - Perché ero io. 11 00:01:26,045 --> 00:01:28,172 Impossibile, l'ho incontrato. 12 00:01:28,255 --> 00:01:29,173 Lo so. 13 00:01:29,715 --> 00:01:33,469 L'uomo che hai incontrato sulla N Seoul Tower non ero io. 14 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 Ho mandato un altro al mio posto. 15 00:01:38,390 --> 00:01:40,100 Ma allo scambio del cuociriso, 16 00:01:40,768 --> 00:01:41,977 c'ero io. 17 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 Lim Hyeon-jun le piace? 18 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 Mio fratello voleva vendere il cuociriso, ma sono venuto io al suo posto. 19 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 Quella volta non ti avevo riconosciuta. 20 00:02:05,292 --> 00:02:08,003 Però, quando hai detto che eri una mia fan, 21 00:02:09,088 --> 00:02:10,047 mi hai colpito. 22 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Sono fan di Lim Hyeon-jun. 23 00:02:14,802 --> 00:02:17,721 - Oh, grazie. - Ne ho una scatola intera a casa. 24 00:02:24,186 --> 00:02:28,023 So che ti ci vorrà un po' per elaborare la cosa. 25 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 Posso aspettare. 26 00:02:33,279 --> 00:02:35,197 - Andiamo. - Dove andiamo? 27 00:02:35,281 --> 00:02:36,574 A casa, dove sennò? 28 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 Giusto. 29 00:02:39,910 --> 00:02:43,372 Questo è l'ombrello che ti ho dato io. Quello di Kang Pil-gu. 30 00:02:47,042 --> 00:02:48,002 Andiamo. 31 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Sei rimasta sconvolta. 32 00:02:56,760 --> 00:02:58,095 Avevo provato a... 33 00:02:58,846 --> 00:02:59,930 Vabbè. 34 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 Non mi stai neanche ascoltando. 35 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 Mi dispiace. 36 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 Neanch'io me l'aspettavo. 37 00:03:11,066 --> 00:03:14,403 Non riuscivo a dire una parola per lo shock. 38 00:03:43,891 --> 00:03:47,269 Ah, tieni, riprenditi il cuociriso. 39 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 Hai detto che funziona bene. 40 00:03:50,356 --> 00:03:53,651 Ok che è grande e costoso, ma è perfetto per casa tua. 41 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 E anch'io sono perfetto per te. 42 00:04:00,574 --> 00:04:02,743 Ma che stai dicendo? 43 00:04:06,330 --> 00:04:10,167 Quando ho detto che non mi si addice, intendevo che è troppo grande 44 00:04:11,210 --> 00:04:13,420 per solo due persone... 45 00:04:14,380 --> 00:04:15,881 Questo cuociriso non va bene... 46 00:04:15,965 --> 00:04:21,303 Volevo dirti di non vendere il cuociriso, usalo finché non si rompe. 47 00:04:21,387 --> 00:04:23,722 Anzi, se dovesse rompersi, fallo aggiustare. 48 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Anzi... 49 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Ci penso io al mio cuociriso! 50 00:04:27,685 --> 00:04:28,560 Ok. 51 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Beh, rientra, vai a riposare. 52 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 - Guida piano. - Va bene. 53 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 - Ci sentiamo. - Puoi tenere l'ombrello. 54 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Ok, grazie. 55 00:04:43,826 --> 00:04:45,035 Ci sentiamo presto. 56 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Aspetta... - Faccio da sola. 57 00:05:09,268 --> 00:05:10,644 {\an8}EPISODIO 12 58 00:05:18,402 --> 00:05:19,319 {\an8}Sei a casa? 59 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 {\an8}Oh, perché hai riportato il cuociriso? 60 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 {\an8}- Non si è presentato? - No. 61 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 {\an8}Non l'ha voluto? 62 00:05:27,578 --> 00:05:28,662 {\an8}Possiamo usarlo, allora? 63 00:05:30,706 --> 00:05:31,540 {\an8}Eh? 64 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 {\an8}Perché non... 65 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 {\an8}Ma che le prende? 66 00:05:36,920 --> 00:05:39,631 Ha troppi sbalzi d'umore, ultimamente. 67 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 Mi hai chiesto se mi piacevi. 68 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 È così. 69 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 Mi piaci. 70 00:06:05,866 --> 00:06:07,493 Mettiti con me. 71 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 "Come ti chiami?" 72 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 Bella questa sceneggiatura. 73 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 ANIMAINSIDE 74 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 E anch'io sono perfetto per te. 75 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 ANIMAINSIDE 76 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 Ci sentiamo presto. 77 00:07:43,380 --> 00:07:48,760 {\an8}IL BUON DETECTIVE KANG PIL-GU 5 78 00:07:48,844 --> 00:07:50,220 ANIMAINSIDE 79 00:08:02,024 --> 00:08:02,941 Cavolo. 80 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Mi piaci. 81 00:08:27,674 --> 00:08:28,508 Onion! 82 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 Ci sentiamo presto. 83 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 {\an8}Volevo solo ribadire 84 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 che non era mia intenzione mentirti. 85 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 Non sono venuto io quel giorno perché mi avrebbero riconosciuto. 86 00:08:43,106 --> 00:08:43,982 Perdonami. 87 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 Onion! 88 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 E d'ora in poi, 89 00:08:57,704 --> 00:09:00,958 {\an8}ti scriverò direttamente dal mio numero, senza usare l'app di Onion. 90 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Sogni d'oro. 91 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 ReDelMelodramma ero io. 92 00:09:17,891 --> 00:09:19,810 Io ero ReDelMelodramma 93 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 e ReDelMelodramma 94 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 era me. 95 00:09:37,119 --> 00:09:38,245 REDELMELODRAMMA (ACCOUNT INESISTENTE) 96 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 {\an8}NON VEDO L'ORA. MI BATTE IL CUORE. 97 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 È UN UOMO VIRILE, MA HA ANCHE UN FASCINO GIOVANILE 98 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 Sono fan di Lim Hyeon-jun. 99 00:10:08,525 --> 00:10:10,485 Lim Hyeon-jun le piace? 100 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Sì, mi piace. 101 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 Presto uscirà la quinta stagione. 102 00:10:14,906 --> 00:10:16,783 Non vedo l'ora. Mi batte il cuore. 103 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Tu hai mai incontrato Kang Pil-gu dal vivo? 104 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 Io sì. 105 00:10:20,370 --> 00:10:21,997 - Come ti è sembrato? - Molto figo. 106 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 È un uomo virile, ma ha anche un fascino giovanile. 107 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 Qualche anno in più non influisce sul fascino. 108 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 Ogni età ha i suoi punti di forza. 109 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 Hai davvero la stessa voce di Lim Hyeon-jun. 110 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 Puoi recitare una battuta di Kang Pil-gu? 111 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 "Si dice che le persone non cambiano. 112 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 Beh, io le faccio cambiare." 113 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Com'è possibile che lo imiti così bene? 114 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 Ho scoperto la fan community di Lim Hyeon-jun. 115 00:10:48,148 --> 00:10:51,109 Iscriviti anche tu e partecipiamo insieme. 116 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 Non ci credo! 117 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 Lim Hyeon-jun ha risposto a un mio post sulla fan community. 118 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 Oh mio Dio, sono emozionatissima! 119 00:10:58,450 --> 00:11:00,243 Pubblica qualcosa anche tu. 120 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 Chi lo sa, magari potrebbe risponderti. 121 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 È la prima volta in vita mia 122 00:11:08,627 --> 00:11:09,795 che mi piace qualcuno 123 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 così incondizionatamente. 124 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 Cosa? 125 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 Pronto? 126 00:12:51,938 --> 00:12:52,814 Che? 127 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 Intendi... ora? 128 00:12:55,942 --> 00:12:56,776 Ma... 129 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 Sì, certo. Ok. 130 00:13:01,823 --> 00:13:04,326 Sì, ci sono. 131 00:13:04,409 --> 00:13:05,827 Dammi un secondo. 132 00:13:06,536 --> 00:13:07,496 Aspettami. 133 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Eccoti. 134 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Che ti è successo? 135 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Non hai dormito? 136 00:13:18,173 --> 00:13:19,716 Sei davvero ReDelMelodramma? 137 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 - Sì, sono io. - Veramente? 138 00:13:28,558 --> 00:13:30,018 Come può essere una coincidenza? 139 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 Com'è potuto succedere? 140 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Non lo so neanch'io. 141 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 - Mi prendevi in giro? - No... 142 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 Ti divertivi mentre mi rendevo ridicola? 143 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 Perché pensi questo? 144 00:13:41,238 --> 00:13:43,865 Tutto ciò che ti dicevo era vero... 145 00:13:43,949 --> 00:13:44,824 Stai bene? 146 00:13:45,992 --> 00:13:48,537 - Chiamo un'ambulanza... - No, mi sono solo cedute le gambe. 147 00:13:48,620 --> 00:13:51,122 - Andiamo in ospedale. - Sto bene! 148 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 Almeno lascia che ti porti dentro. 149 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 Piano. 150 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Attenta agli scalini. 151 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 Ecco, siediti. 152 00:14:08,848 --> 00:14:10,267 - Acqua. - Cosa? 153 00:14:10,350 --> 00:14:13,186 - Un po' d'acqua. - Vuoi dell'acqua? Subito. 154 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Acqua. Vado. 155 00:14:20,860 --> 00:14:22,612 Acqua. 156 00:14:22,696 --> 00:14:23,572 Perfetto. 157 00:14:24,531 --> 00:14:25,490 No, aspetta. 158 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 Potrei farle una zuppa. 159 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 Zuppa. 160 00:15:49,908 --> 00:15:51,701 Sei davvero ReDelMelodramma? 161 00:15:52,285 --> 00:15:55,955 Mi prendevi in giro? Ti divertivi mentre mi rendevo ridicola? 162 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 Rivoluzione criminale sarà il prodotto più atteso 163 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 alle anteprime per la stampa. 164 00:16:07,884 --> 00:16:13,431 Jung Ji-seok sarà presente, chiedigli se si è scusato con la vittima bullizzata. 165 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 Se fa il vago, chiedi al regista perché ha scelto lui. 166 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Sì, va bene. 167 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 Dov'è Wi Jeong-sin? 168 00:16:23,566 --> 00:16:25,151 Oggi non è venuta. 169 00:16:25,235 --> 00:16:26,945 Senza avvisare? L'avete chiamata? 170 00:16:28,029 --> 00:16:29,155 Tu l'hai chiamata? 171 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 - No. - Non ho il suo numero. 172 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 Non vi vergognate? 173 00:16:35,120 --> 00:16:37,038 Una vostra collega non viene al lavoro 174 00:16:37,122 --> 00:16:38,289 e nessuno la chiama? 175 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 Ha scritto un articolo in ospedale con l'appendicite. 176 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 Vi pare una che si assenta così? 177 00:16:45,338 --> 00:16:46,423 Cosa aspettate? 178 00:16:46,506 --> 00:16:47,632 Chiamatela subito. 179 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 Pronto? 180 00:17:19,664 --> 00:17:20,498 Pronto? 181 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 Pronto? Parlo con Wi Jeong-sin? 182 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 Pronto? 183 00:17:29,632 --> 00:17:31,843 Ma che fa? Ha risposto o no? 184 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 Pronto, ci sei? Wi Jeong-sin. 185 00:17:39,267 --> 00:17:40,143 Pronto? 186 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 Cavolo. 187 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 Wi Jeong-sin, rispondimi. Va tutto bene? 188 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 Pronto? 189 00:17:58,453 --> 00:17:59,370 Pronto? 190 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 Ha chiamato il telefono di Wi Jeong-sin. 191 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 No, non è lei che parla. 192 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 In questo momento non può rispondere al telefono. 193 00:18:07,545 --> 00:18:09,798 Va bene, grazie. 194 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Non viene perché sta male. 195 00:18:17,680 --> 00:18:18,515 Te l'ha detto lei? 196 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 No. 197 00:18:19,682 --> 00:18:20,850 Ha risposto suo fratello. 198 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 Deve stare proprio male, se non può neanche parlare al telefono. 199 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 - Inizia il briefing settimanale. - Sì. 200 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 Dunque. 201 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 Il nome da tenere d'occhio è Yun Tae-ju. 202 00:18:35,156 --> 00:18:37,992 - Vieni nel mio ufficio. - Faremo uno speciale. 203 00:18:38,076 --> 00:18:40,620 - Se ne occuperanno Ho-cheol e Seong-min. - Ok. 204 00:18:40,703 --> 00:18:43,498 {\an8}PRESIDENTE LEE JAE-HYEONG 205 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 È pronto il rapporto di cui abbiamo parlato 206 00:18:48,211 --> 00:18:51,297 sui trend K-pop? 207 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 Ci stiamo lavorando. 208 00:18:52,715 --> 00:18:55,969 È ancora alle prima fasi, dunque non ci sono aggiornamenti. 209 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 Abbiamo iniziato da soli due giorni. 210 00:18:59,889 --> 00:19:01,558 Giusto. Due giorni. 211 00:19:03,476 --> 00:19:06,938 Ci sono problemi nel reparto editoriale? 212 00:19:07,021 --> 00:19:09,607 No. Perché dovrebbero essercene? 213 00:19:09,691 --> 00:19:11,860 Beh, ottimo allora. 214 00:19:11,943 --> 00:19:12,986 È tutto? 215 00:19:13,778 --> 00:19:14,696 Beh... 216 00:19:15,238 --> 00:19:16,656 come sta Jae-ha? 217 00:19:18,157 --> 00:19:19,075 Si sente meglio? 218 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 Sì, si sta riprendendo. 219 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Mi è sembrato un bel bambino. 220 00:19:30,086 --> 00:19:31,004 E anche gentile. 221 00:19:32,380 --> 00:19:33,214 È dolce. 222 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 A volte è impossibile, ma è dolce. 223 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 Non sai neanche quanto. 224 00:19:38,595 --> 00:19:39,512 Sembri felice. 225 00:19:41,139 --> 00:19:43,766 Non sono ancora abituato a vederti madre, 226 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 ma hai l'aria felice. 227 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 Mi fa piacere sentirlo. 228 00:19:47,979 --> 00:19:48,813 Comunque, 229 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 ho notato che si chiama Yun Jae-ha. 230 00:19:52,901 --> 00:19:54,736 Il tuo ex marito si chiamava Yun, 231 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 o ha preso il tuo cognome? 232 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 Lo vede suo padre, ogni tanto? 233 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 Perché vuoi saperlo? 234 00:20:03,161 --> 00:20:04,037 Ah... 235 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 Sono stato indiscreto? 236 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Avermi accompagnato in ospedale 237 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 non ti dà il diritto di chiedermi della mia vita privata. 238 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 Scusa. 239 00:20:15,757 --> 00:20:16,674 Non avrei dovuto. 240 00:20:22,805 --> 00:20:26,684 Ti arrendi e ti scusi subito, non sei cambiato affatto. 241 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 Sei troppo carino. 242 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 Carino? 243 00:20:30,438 --> 00:20:32,899 Mi piace che mostri interesse. 244 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 Jae-ha. 245 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 Mamma! 246 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 Stai bene? Hai avuto paura, vero? 247 00:20:55,880 --> 00:20:56,714 Sì. 248 00:20:56,798 --> 00:20:59,509 Un pochino, ma è tutto ok. 249 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 Mamma, hai pianto? 250 00:21:02,428 --> 00:21:03,304 Sì. 251 00:21:04,013 --> 00:21:06,599 Avevo paura che ti fossi fatto tanto male. 252 00:21:06,683 --> 00:21:07,767 Brava. 253 00:21:07,850 --> 00:21:11,896 L'hai detto tu che va bene piangere quando si ha paura, ricordi? 254 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 Senti, chi è quello lì? 255 00:21:17,151 --> 00:21:18,111 Che? 256 00:21:19,821 --> 00:21:20,655 Ah. 257 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 Ciao. 258 00:21:27,161 --> 00:21:29,956 Chi cavolo è quel bastardo del suo ex? 259 00:21:55,064 --> 00:21:55,940 Oddio. 260 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 HWANG JI-SUN 261 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Pronto? 262 00:22:22,884 --> 00:22:24,594 Vecchio mio, ma dove sei? 263 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 Sì, scusami. 264 00:22:29,098 --> 00:22:32,685 Non è che potresti dire che oggi non vengo? 265 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 Che scusa posso inventarmi, all'ultimo minuto? 266 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 Di' che sono malato. 267 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 E chi ci crederà? Tu ci crederesti? 268 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 In realtà volevo venire. 269 00:22:43,529 --> 00:22:44,781 Ma, a volte, nella vita, 270 00:22:44,864 --> 00:22:48,576 succedono cose che non possiamo prevedere. 271 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 CEO Hwang. 272 00:22:52,413 --> 00:22:54,707 Oggi, per me, è quel tipo di giornata. 273 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 Mio Dio, seriamente? 274 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Va bene, ho capito. 275 00:22:58,127 --> 00:22:59,087 Ma ascoltami. 276 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 Questa è l'ultima volta, va bene? 277 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 Va bene. Grazie. 278 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 Sei il migliore. 279 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 Che palle... 280 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Mi prendi in giro? 281 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 Ha detto che oggi non viene? 282 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 Mi dispiace, Byeong-gi. 283 00:23:24,028 --> 00:23:26,614 La maggior parte delle scene di oggi sono sue. 284 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 Se non viene, mi restano due scene. 285 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 Lo so. 286 00:23:31,202 --> 00:23:34,247 Ma ti giuro che ha la febbre a 48. 287 00:23:34,330 --> 00:23:35,498 A 48... 288 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 Se avesse la febbre a 48, sarebbe morto. 289 00:23:47,009 --> 00:23:47,844 Ecco qua. 290 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 Ti ho riscaldato la zuppa. 291 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Grazie. 292 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Mangia anche il pane e la banana. 293 00:24:02,483 --> 00:24:04,902 E ho ordinato del porridge di riso. 294 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 Se ne vuoi un po'. 295 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 Hai avuto 296 00:24:08,823 --> 00:24:10,741 svariate occasioni per dirmelo. 297 00:24:12,702 --> 00:24:14,745 L'empatia non è il mio forte, 298 00:24:15,288 --> 00:24:16,330 ma ci ho pensato tanto. 299 00:24:17,206 --> 00:24:20,626 Ho provato a mettermi nei tuoi panni e a riflettere bene. 300 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 Quando ho detto... 301 00:24:25,339 --> 00:24:27,258 di essere fan di Lim Hyeon-jun... 302 00:24:28,968 --> 00:24:31,304 capisco che la cosa ti abbia potuto incuriosire. 303 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 - Però... - Fammi parlare. 304 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 - Ok. - Mi sono iscritta alla tua fan community, 305 00:24:38,144 --> 00:24:40,813 abbiamo parlato al telefono, ti ho chiesto un'imitazione, 306 00:24:41,856 --> 00:24:44,525 ho trovato il coraggio di chiederti di vederci, 307 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 e tu hai mandato un altro. 308 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 Cioè... 309 00:24:53,451 --> 00:24:54,493 Io... 310 00:24:55,411 --> 00:24:57,914 non mi sono mai sentita così stupida in vita mia. 311 00:24:58,497 --> 00:24:59,624 Non so cosa provo. 312 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Non so neanche spiegarlo! 313 00:25:05,630 --> 00:25:09,050 Ascolta, anche per me è stato un completo shock 314 00:25:09,133 --> 00:25:11,469 quando ti ho vista quel giorno sulla N Seoul Tower. 315 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 Sono andato in tilt. 316 00:25:15,139 --> 00:25:16,182 Ma poi... 317 00:25:17,516 --> 00:25:19,352 più ci pensavo, 318 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 più mi rendevo conto 319 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 che fin dall'inizio... 320 00:25:25,775 --> 00:25:27,985 ho provato qualcosa per te. 321 00:25:29,237 --> 00:25:30,863 Per questo ho cancellato Onion. 322 00:25:30,947 --> 00:25:33,783 Quindi per AnimaInside non provavi nulla. 323 00:25:35,284 --> 00:25:37,078 No, non è così. 324 00:25:37,161 --> 00:25:40,831 Ti divertivi a scrivermi solo perché ero una tua fan. 325 00:25:40,915 --> 00:25:43,209 Ti ho detto che non è così. 326 00:25:44,085 --> 00:25:47,546 Mi piacciono sia AnimaInside che Wi Jeong-sin. 327 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 Questo si chiama doppio gioco! 328 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 Lo sarebbe stato se foste state due donne diverse. 329 00:25:51,842 --> 00:25:53,928 Ma tu e lei siete la stessa persona. 330 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 Quindi ne vai fiero? 331 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 Wi Jeong-sin. 332 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 Te l'ho già detto, 333 00:26:08,985 --> 00:26:11,737 ti ci vorrà del tempo per elaborare questa notizia. 334 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 Anche per me è stato così. 335 00:26:14,323 --> 00:26:15,992 So che sei impaziente, 336 00:26:16,617 --> 00:26:19,578 ma non avere fretta e prenditi tutto il tempo per pensarci. 337 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 Posso aspettare quanto vuoi. 338 00:26:23,708 --> 00:26:24,792 Sono arrabbiata. 339 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 Quindi te ne vai di nuovo? 340 00:26:28,421 --> 00:26:29,505 Prima mangia qualcosa. 341 00:26:29,588 --> 00:26:30,673 Ora non ho fame. 342 00:26:30,756 --> 00:26:32,341 Fatti almeno accompagnare... 343 00:26:32,425 --> 00:26:33,509 No, grazie. 344 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Vado da sola. 345 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 E dai. 346 00:26:38,723 --> 00:26:39,682 Conosco la strada. 347 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 Come posso farla sbollire? 348 00:27:02,204 --> 00:27:05,333 Se non volesse vedermi mai più, non potrei biasimarla. 349 00:27:07,585 --> 00:27:08,419 Un attimo. 350 00:27:09,920 --> 00:27:14,550 Forse non dovevo presentarmi a mani vuote. Dovevo prenderle un nuovo cuociriso? 351 00:27:14,633 --> 00:27:16,052 Deficiente! 352 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 Il problema non è il cuociriso! 353 00:27:22,600 --> 00:27:26,520 Se ora le restituissi questa, non mi rivolgerebbe più la parola. 354 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 WI JEONG-SIN 355 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 - Il pranzo è buonissimo. - Sta davvero male? 356 00:27:36,655 --> 00:27:38,074 - C'è Wi Jeong-sin. - Sì, buono. 357 00:27:38,783 --> 00:27:40,951 - Ciao. - Ti senti meglio? 358 00:27:41,035 --> 00:27:41,869 Stai bene? 359 00:27:41,952 --> 00:27:44,997 Pensavamo stessi male. Potevi riposare ancora. 360 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 Hai già mangiato? 361 00:27:46,540 --> 00:27:48,793 - Tutto ok? - Non sembra stare bene. 362 00:27:50,544 --> 00:27:51,962 Non l'ho mai vista così. 363 00:27:52,046 --> 00:27:53,172 Chiamiamo la capa? 364 00:27:53,714 --> 00:27:56,592 Lasciatela stare. Può badare a se stessa. 365 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 Mi piacciono sia AnimaInside che Wi Jeong-sin. 366 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 Te l'ho già detto, 367 00:28:04,183 --> 00:28:07,103 ti ci vorrà del tempo per elaborare questa notizia. 368 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 Anche per me è stato così. 369 00:28:08,562 --> 00:28:10,481 So che sei impaziente, 370 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 ma non avere fretta e prenditi tutto il tempo per pensarci. 371 00:28:15,194 --> 00:28:16,737 Posso aspettare quanto vuoi. 372 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 Che succede? 373 00:28:22,868 --> 00:28:24,161 - Che hai? - Stai bene? 374 00:28:24,245 --> 00:28:25,454 Sta davvero male. 375 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 Wi Jeong-sin. 376 00:28:43,931 --> 00:28:44,890 Stai bene? 377 00:28:46,267 --> 00:28:47,726 Sì, sto bene. 378 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 Però sei strana. 379 00:28:50,271 --> 00:28:53,023 Vai a casa se stai male, o riprenditi e mettiti al lavoro. 380 00:28:53,107 --> 00:28:54,608 Scegli: o l'una, o l'altra. 381 00:28:54,692 --> 00:28:55,901 Sì, mi dispiace. 382 00:28:56,819 --> 00:28:58,404 Mi riprendo e mi metto al lavoro. 383 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 Tu... 384 00:29:25,681 --> 00:29:26,515 mi piaci. 385 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 È ora di fare piazza pulita. 386 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - Andiamo! - Sei tornata? 387 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 Ti aspetterò. 388 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 Mi piaci. 389 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 Detective, 390 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 le piace questo fiore? 391 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Mi piace. 392 00:30:13,604 --> 00:30:15,064 Ti prego, basta! 393 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 Sorella. 394 00:30:22,780 --> 00:30:25,908 Io lo vendo! Basta, ho deciso! 395 00:30:26,492 --> 00:30:27,409 Impacchettalo! 396 00:30:27,493 --> 00:30:28,369 Ti aspetterò. 397 00:30:29,286 --> 00:30:30,204 Ascolta... 398 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 Yeon-ju mi ha detto di darti questo. 399 00:30:39,296 --> 00:30:40,923 Odio che mi abbia preso in giro, 400 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 ma non me lo tolgo dalla testa! 401 00:30:45,970 --> 00:30:46,929 Mi piaci. 402 00:30:47,680 --> 00:30:48,847 Ti aspetterò. 403 00:30:49,557 --> 00:30:50,599 Mi piaci. 404 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 Ti aspetterò. 405 00:30:59,483 --> 00:31:00,442 Quindi è vero 406 00:31:01,360 --> 00:31:02,236 che gli piaccio? 407 00:31:03,445 --> 00:31:04,405 A Lim Hyeon-jun? 408 00:31:07,032 --> 00:31:08,075 Ah! 409 00:31:08,158 --> 00:31:09,618 LIM HYEON-JUN AMA UNA REPORTER 410 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 Dovresti pensare alle notizie, non agli uomini. 411 00:31:12,746 --> 00:31:16,083 Non sono ben assortiti. Ci starei meglio io. 412 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 Stagli alla larga, lui è mio. 413 00:31:19,962 --> 00:31:21,672 Lo preferisco con Jin Su-a. 414 00:31:22,256 --> 00:31:25,217 Lui non è troppo per lei? 415 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 Ti sei fatta fregare questa grossa esclusiva? 416 00:31:31,807 --> 00:31:32,850 No... 417 00:31:32,933 --> 00:31:36,312 Un altro giornale ha pubblicato lo scoop su te e Lim Hyeon-jun! 418 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 Prendi questi 419 00:31:40,649 --> 00:31:42,401 e stai lontana da mio figlio. 420 00:31:42,985 --> 00:31:44,903 - Mamma... - Come osi chiamarmi "mamma"? 421 00:31:44,987 --> 00:31:47,531 Mio figlio merita molto di più. 422 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 Perché ti sei messa in mezzo? 423 00:31:50,367 --> 00:31:54,121 Ma noi due... ci amiamo davvero. 424 00:31:56,540 --> 00:31:57,541 Mamma! 425 00:31:57,625 --> 00:32:00,336 Lascialo subito, o ti schiaffeggio col kimchi! 426 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 Ma mamma... 427 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 Sono impazzita? 428 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 Mi piaci. 429 00:32:09,094 --> 00:32:10,095 Riprenditi! 430 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 Forza, Jeong-sin! 431 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 Ti aspetterò. 432 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 Non è vero. 433 00:32:17,061 --> 00:32:18,937 Non è vero. 434 00:32:19,730 --> 00:32:20,564 Non è vero. 435 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 - Non è vero. - Mi piaci. 436 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 Non è vero. 437 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Grazie. - Ecco qua. 438 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 - Grazie. - Grazie mille. 439 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Grazie. 440 00:32:27,780 --> 00:32:30,032 - Ho preso quella più piccola. - Il prossimo. 441 00:32:30,115 --> 00:32:31,367 - Continua tu. - Ok. 442 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 - Grazie. - Grazie. 443 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 - Grazie mille! - Prego. 444 00:32:35,579 --> 00:32:37,873 - Grazie. - Come mai questa generosità? 445 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 Non è nulla. 446 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 - Vuoi farti perdonare per ieri? - Dai. 447 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 - Grazie! - Grazie mille! 448 00:32:44,546 --> 00:32:47,341 - Speriamo nella sesta stagione! - Che bello! 449 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 Sono entusiasti. 450 00:32:49,301 --> 00:32:50,678 Vado un attimo in bagno. 451 00:32:51,178 --> 00:32:52,346 Che gli è preso? 452 00:32:53,263 --> 00:32:55,099 - Ehi, è andato via. - Davvero? 453 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 Wow, le scritte sono enormi. 454 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 Non li indosserei mai. 455 00:33:00,896 --> 00:33:02,981 Vero? Poteva evitare di saltare le riprese, 456 00:33:03,065 --> 00:33:05,025 anziché farsi perdonare con questi. 457 00:33:05,109 --> 00:33:05,943 {\an8}IL BUON DETECTIVE KANG PIL-GU 458 00:33:08,570 --> 00:33:10,989 - Pieghi il braccio. - E blocco. 459 00:33:11,073 --> 00:33:13,409 Schivi una volta, due volte. 460 00:33:13,492 --> 00:33:14,493 E poi colpisci. 461 00:33:14,576 --> 00:33:15,411 Scusate. 462 00:33:16,704 --> 00:33:17,579 Seok-ho, vieni. 463 00:33:18,247 --> 00:33:19,415 - Seguimi. - Non va bene? 464 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 - Mi alleno io con lei. - Va bene. 465 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 - La caviglia va meglio? - Come? 466 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Sì, so che ti eri fatto male. 467 00:33:28,048 --> 00:33:30,592 Ho comunicato che non posso lavorare con questa caviglia. 468 00:33:30,676 --> 00:33:31,844 Davvero. 469 00:33:34,263 --> 00:33:36,974 Oggi girerò le mie scene 470 00:33:37,057 --> 00:33:38,600 senza controfigura. 471 00:33:38,684 --> 00:33:42,354 Quindi vuol dire che l'ha fatto perché mi ero infortunato? 472 00:33:45,774 --> 00:33:46,817 Ora stai bene? 473 00:33:46,900 --> 00:33:48,318 Sì, sto bene. 474 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 Mi fa piacere. 475 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 Va bene, proviamo la scena. 476 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 - Prima gliela spiego. - Ok. 477 00:33:53,991 --> 00:33:55,117 - Seok-ho... - Aspetta, 478 00:33:55,200 --> 00:33:56,994 com'è la cosa della penna? 479 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 Seok-ho la attacca con una penna, 480 00:33:59,288 --> 00:34:01,999 lei gli piega il braccio e lo costringe a gettarla a terra. 481 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 - Poi pugno e calcio. - Fallo bene. 482 00:34:04,501 --> 00:34:06,837 Scusa, sono io che do il pugno. 483 00:34:06,920 --> 00:34:08,172 Ok. 484 00:34:08,255 --> 00:34:11,258 Va bene, dall'inizio. 485 00:34:11,341 --> 00:34:12,551 D'accordo. 486 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 Dannazione! 487 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 - Stop! - Stop! 488 00:34:36,784 --> 00:34:37,826 - Oddio. - Cavolo. 489 00:34:38,327 --> 00:34:39,661 - Tutto ok? - Stai bene? 490 00:34:39,745 --> 00:34:41,413 No, non sto bene. 491 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 - Si è fatto male? - Esci un attimo. 492 00:34:43,791 --> 00:34:45,125 - Andiamo. - Ah, la schiena. 493 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 Ehi, aiutalo. 494 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 Ci prendiamo una breve pausa. 495 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 - Pausa! - Breve pausa! 496 00:34:53,383 --> 00:34:54,510 - Hyeon-jun. - Sì? 497 00:34:55,010 --> 00:34:56,887 L'avevate provata, prima? 498 00:34:56,970 --> 00:34:57,930 Certo che sì. 499 00:34:58,013 --> 00:35:00,808 Lei gli piega il braccio e lo costringe a gettarla a terra. 500 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 Poi pugno e calcio. 501 00:35:03,435 --> 00:35:06,396 In questa scena, devi bloccare l'attacco di Seok-ho, 502 00:35:06,480 --> 00:35:09,733 costringerlo a gettare la penna e poi calciare via la penna. 503 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Calciare via la penna? 504 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 Provala con gli stuntmen e poi la giriamo di nuovo. 505 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 Lim Hyeon-jun è assurdo. 506 00:35:40,681 --> 00:35:43,475 - "Vizia la troupe"? - Ci ha dato i regali per farsi elogiare. 507 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 Sang-hyeok, condividi il link nel gruppo. 508 00:35:45,477 --> 00:35:47,312 Ehi, ora basta. 509 00:35:47,396 --> 00:35:50,482 L'ha fatto perché ci tiene, non per farsi scrivere un articolo. 510 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 Non lo farebbe mai. 511 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 Lei è troppo ingenuo. 512 00:35:57,573 --> 00:35:59,575 Assentandosi, ha ritardato il programma 513 00:35:59,658 --> 00:36:02,202 e ci ha fatto perdere soldi perché abbiamo smontato prima. 514 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 Aveva dei motivi... 515 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 Almeno avrebbe dovuto provare bene le sue scene. 516 00:36:07,374 --> 00:36:10,002 Ha fatto male a un attore, ritardando ancora le riprese. 517 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 Non è giusto. 518 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 Gli fa male il braccio? 519 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 A quanto ha la febbre? 520 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 Gli hai dato l'antipiretico? 521 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 Ok. 522 00:36:25,517 --> 00:36:31,023 Io non posso uscire prima e la baby-sitter oggi ha il giorno libero. 523 00:36:31,982 --> 00:36:34,860 Farò in modo di tornare per le 17:00. 524 00:36:43,660 --> 00:36:47,748 Credo che dovrebbe riflettere su cosa prova davvero. 525 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 Alla fine del suo sguardo, 526 00:36:50,626 --> 00:36:52,920 c'era sempre la caporedattrice. 527 00:36:53,670 --> 00:36:57,257 Come un rimpianto che resta indelebile. 528 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 PRONTO SOCCORSO UNITÀ A 529 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 Mamma! 530 00:37:11,605 --> 00:37:12,481 Jae-ha. 531 00:37:43,679 --> 00:37:44,888 Che buon profumo. 532 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 Thank you. 533 00:37:58,318 --> 00:38:00,946 Non posso andare sul set di Kang Pil-gu, 534 00:38:01,029 --> 00:38:02,990 quindi manda un altro giornalista. 535 00:38:04,658 --> 00:38:08,161 - Hai di nuovo cambiato idea? - Non posso scendere nei dettagli. 536 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 Ma ho i miei motivi. 537 00:38:11,498 --> 00:38:12,582 E quali sarebbero? 538 00:38:13,166 --> 00:38:15,252 Lim Hyeon-jun si è dichiarato, per caso? 539 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 Come lo sai? 540 00:38:20,966 --> 00:38:21,800 Davvero? 541 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 No, ma va. 542 00:38:25,429 --> 00:38:27,305 In ogni caso, non posso andarci. 543 00:38:27,389 --> 00:38:29,516 Manda qualcun altro. Scusa. 544 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 L'alleanza ha dato i suoi frutti. 545 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 Che buono. 546 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 "Pensi che qui giochiamo? 547 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 Se vuoi pubblicare foto, pubblica foto di cibo, 548 00:38:52,289 --> 00:38:53,540 non foto..." 549 00:38:58,295 --> 00:38:59,129 Ciao. 550 00:39:02,466 --> 00:39:03,884 "Non foto dell'ufficio!" 551 00:39:32,621 --> 00:39:35,999 LIM HYEON-JUN 552 00:39:36,083 --> 00:39:36,917 LIM HYEON-JUN 553 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 LIM HYEON-JUN 554 00:39:47,219 --> 00:39:49,805 "Pensi che qui giochiamo?" 555 00:39:54,976 --> 00:39:55,852 GIORNALISTA WI JEONG-SIN 556 00:40:16,748 --> 00:40:17,624 Pronto? 557 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 Sono io, Wi Jeong-sin. 558 00:40:20,377 --> 00:40:21,670 Sì, lo so. 559 00:40:23,046 --> 00:40:24,840 Sei sul set oggi, vero? 560 00:40:25,465 --> 00:40:26,508 Me l'ha detto Hong-sin. 561 00:40:26,591 --> 00:40:27,884 Sì, sono qui. 562 00:40:29,386 --> 00:40:31,138 Quando finisci? 563 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 Voglio vederti. 564 00:40:33,932 --> 00:40:34,766 Cosa? 565 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 Sei impegnato oggi? 566 00:40:37,727 --> 00:40:38,854 - Allora... - Aspetta. 567 00:40:39,604 --> 00:40:40,981 No. 568 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 Oggi va benissimo. 569 00:40:42,232 --> 00:40:45,193 Giro di mattina e di sera, 570 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 ma ho tempo nel mezzo. 571 00:40:48,029 --> 00:40:49,698 Che ne dici delle quattro? 572 00:40:49,781 --> 00:40:50,615 Aspetta, no. 573 00:40:50,699 --> 00:40:52,325 Facciamo alle tre? 574 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 Ci vediamo alle tre, allora. 575 00:40:55,287 --> 00:40:57,914 Fammi sapere dove e ti raggiungo. 576 00:41:00,584 --> 00:41:01,877 Ok. A dopo. 577 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Ok. 578 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Voglio vederti. 579 00:41:20,020 --> 00:41:21,104 Così all'improvviso? 580 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 Voglio vederti. 581 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 Ehi, vecchio mio. 582 00:41:33,950 --> 00:41:35,160 - Che stai facendo? - Eh? 583 00:41:35,243 --> 00:41:36,077 Stai bene? 584 00:41:36,161 --> 00:41:36,995 Sì. 585 00:41:43,877 --> 00:41:44,753 Attacco di panico? 586 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 Non penso. 587 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 Hyeon-jun, proviamola un attimo. 588 00:41:52,302 --> 00:41:53,553 - Va bene. - Ok. 589 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 - Yeong-gi, tu guarda. - Sì. 590 00:41:55,180 --> 00:41:56,014 Va bene. 591 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 - Riprenditi. - Sì. 592 00:41:58,683 --> 00:42:02,354 Pil-gu entra con fare arrabbiato, 593 00:42:02,437 --> 00:42:03,980 e, non appena vede Yeong-gi, 594 00:42:04,064 --> 00:42:06,524 lo afferra per il colletto e dice le sue battute. 595 00:42:06,608 --> 00:42:08,652 Yeong-gi è sorpreso e non reagisce. 596 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 - Capito, ok. - Ottimo. 597 00:42:13,031 --> 00:42:14,241 Voglio vederti. 598 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 - Hyeon-jun? - Cosa? 599 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 Hai capito? 600 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 Devo afferrarlo per il colletto? 601 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 Sì, e poi dici le battute. 602 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 - Va bene. - Ottimo. 603 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 Ok? Va bene, in posizione. 604 00:42:29,506 --> 00:42:30,548 - Ora? - Si gira! 605 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 Ok, motore... 606 00:42:32,592 --> 00:42:33,551 Motore! 607 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 - Azione! - Azione! 608 00:42:36,680 --> 00:42:39,182 Ragazzino! Pensi che qui giochiamo? 609 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 Brutto idiota! 610 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 Se vuoi pubblicare foto, pubblica foto di cibo... 611 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 Un attimo. 612 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 - Perché sono in ginocchio? - Stop. 613 00:42:50,402 --> 00:42:51,403 Azione. 614 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 Ragazzino! Pensi che qui giochiamo? 615 00:42:53,947 --> 00:42:55,740 Brutto idiota! 616 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Un minuto. Perché è così in alto? 617 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Aspettate. 618 00:43:01,496 --> 00:43:02,497 Questa andava bene. 619 00:43:03,290 --> 00:43:04,165 Davvero? 620 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 Scusate. 621 00:43:05,166 --> 00:43:06,459 Rifacciamola. 622 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 Azione! 623 00:43:10,297 --> 00:43:12,882 Ragazzino! Pensi che qui giochiamo? 624 00:43:12,966 --> 00:43:13,800 Brutto idiota! 625 00:43:13,883 --> 00:43:16,553 Se vuoi pubblicare foto, pubblica foto di cibo, 626 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 non foto dell'ufficio! Capito? 627 00:43:19,180 --> 00:43:23,893 A causa tua, tutti i fascicoli sono trap... 628 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 Sono trapelati, idiota! 629 00:43:26,646 --> 00:43:27,897 - Trapelati... - Stop. 630 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Dannazione. - Qualcuno gli legga le battute. 631 00:43:30,775 --> 00:43:33,653 - Leggigliele tu. - "Pensi che qui giochiamo?" 632 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 Azione! 633 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 Ragazzino! Pensi che qui giochiamo? 634 00:43:37,615 --> 00:43:38,491 Brutto idiota! 635 00:43:39,034 --> 00:43:42,871 Se vuoi pubblicare foto, pubblica foto di cibo, 636 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 non foto dell'ufficio! 637 00:43:48,084 --> 00:43:50,378 Stop. 638 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 Un attimo. 639 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 Gira tutto. 640 00:43:54,174 --> 00:43:56,634 Ehi, qual è la prossima battuta? 641 00:43:56,718 --> 00:43:57,677 Non lo vede? 642 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Dannazione! 643 00:43:59,763 --> 00:44:03,141 - Dovete darmele prima le battute. - Ok. 644 00:44:03,224 --> 00:44:04,517 - Va bene. - Scusa. 645 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 - E di cosa. - Sbrighiamoci! 646 00:44:06,436 --> 00:44:07,395 Mi dispiace. 647 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 - Scusate. - Ok. 648 00:44:10,190 --> 00:44:11,107 Tranquillo. 649 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 Motore! 650 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 Azione! 651 00:44:18,448 --> 00:44:20,950 Ragazzino! Pensi che qui giochiamo? 652 00:44:21,034 --> 00:44:21,910 Brutto idiota! 653 00:44:21,993 --> 00:44:25,288 Se vuoi pubblicare foto, pubblica foto di cibo, 654 00:44:25,372 --> 00:44:29,292 non foto dell'ufficio! 655 00:44:29,376 --> 00:44:31,169 Pensi che... Ragazzino! 656 00:44:31,252 --> 00:44:32,962 No... Idiota! 657 00:44:33,838 --> 00:44:35,799 Seriamente, cosa mi prende? 658 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 Stop! 659 00:44:39,177 --> 00:44:42,347 Hyeon-jun, prenditi cinque minuti di pausa. 660 00:44:54,859 --> 00:44:56,486 Quando finisci? 661 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 Voglio vederti. 662 00:45:10,959 --> 00:45:13,002 Hyeon-jun, che succede? 663 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 Eh? 664 00:45:18,466 --> 00:45:21,761 Hai la faccia di un esaurito. 665 00:45:21,845 --> 00:45:22,679 Davvero? 666 00:45:22,762 --> 00:45:23,972 Secondo me, 667 00:45:24,055 --> 00:45:26,307 non riuscirai mai a dire le tue battute oggi. 668 00:45:26,391 --> 00:45:28,143 Non è vero. 669 00:45:28,226 --> 00:45:31,146 Le so le battute, ma ho dei vuoti di memoria. 670 00:45:31,229 --> 00:45:32,439 Dimmi la verità. 671 00:45:32,522 --> 00:45:34,607 Sono attacchi di panico? O demenza? 672 00:45:35,191 --> 00:45:37,485 Non posso aiutarti se non me lo dici. 673 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 Di questo passo, oggi non riuscirai a girare neanche metà delle scene. 674 00:45:44,909 --> 00:45:46,327 Credo siano attacchi di panico. 675 00:45:49,914 --> 00:45:50,874 Va bene. 676 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 Troverò una soluzione. 677 00:46:06,931 --> 00:46:07,932 Motore. 678 00:46:08,641 --> 00:46:09,809 Azione! 679 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 Ragazzino! 680 00:46:11,269 --> 00:46:14,314 Pensi che qui giochiamo? Brutto idiota! 681 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 Se vuoi pubblicare foto, pubblica foto di cibo, 682 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 non foto dell'ufficio! 683 00:46:19,444 --> 00:46:22,405 Pensi di essere a casa tua e poter fare quel che vuoi? 684 00:46:23,448 --> 00:46:25,158 Hai fatto trapelare tutti i fascicoli 685 00:46:25,241 --> 00:46:28,620 e abbiamo perso traccia del sospettato che seguivamo da un anno! 686 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 Un innocente ha perso il lavoro! 687 00:46:30,955 --> 00:46:34,542 Siamo nei casini in questo momento e tu continui a postare foto? 688 00:46:35,376 --> 00:46:37,587 E tu saresti un detective? Deficiente! 689 00:46:39,214 --> 00:46:40,131 Esci da qui. 690 00:46:41,424 --> 00:46:42,967 Togliti dalle palle! 691 00:46:43,051 --> 00:46:44,344 Ok, stop! 692 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 Prossima scena. 693 00:46:46,095 --> 00:46:47,889 Tutti in corridoio per la scena 53! 694 00:46:47,972 --> 00:46:49,807 Tutti in corridoio per la scena 53! 695 00:46:50,391 --> 00:46:51,434 Bravo. 696 00:46:52,769 --> 00:46:54,562 Oh, mamma. 697 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 Forza, alzati. 698 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 Cavolo, che interpretazione. 699 00:47:04,072 --> 00:47:04,906 Ci siamo quasi. 700 00:47:05,865 --> 00:47:07,242 Gil-su, portagli dell'acqua. 701 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 Quando finisci? 702 00:47:12,288 --> 00:47:13,373 Voglio vederti. 703 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 Sì, abbiamo finito! 704 00:47:16,125 --> 00:47:18,169 - Le scene in notturna sono a Gangnam? - Sì. 705 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Voi due prendete quell'auto. Prestami la tua. 706 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 - La mia auto? - Sì. 707 00:47:24,342 --> 00:47:26,094 - Per cosa? - Per... 708 00:47:27,762 --> 00:47:29,931 - Ho un impegno a Gwanghwamun. - Che impegno? 709 00:47:31,015 --> 00:47:32,350 - Con un amico. - Quale amico? 710 00:47:32,433 --> 00:47:33,601 Li conosco tutti, chi? 711 00:47:33,685 --> 00:47:35,478 Fatti gli affari tuoi! 712 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Me la presti o no? 713 00:47:38,481 --> 00:47:40,608 - Va bene. Tieni. - Dista due ore. 714 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 - Posso portarti io. - No, tranquillo. 715 00:47:43,403 --> 00:47:47,824 E poi oggi mia madre e Oh Mi-ran girano una scena insieme. 716 00:47:47,907 --> 00:47:49,200 Meglio se sei presente. 717 00:47:49,284 --> 00:47:51,327 Tienile d'occhio, per evitare problemi. 718 00:47:51,411 --> 00:47:55,081 Ma va, sono due professioniste. Non ci saranno problemi. 719 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 Come puoi dire così dopo l'ultima volta? 720 00:47:58,876 --> 00:48:01,087 A proposito, che scena hanno oggi? 721 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 Credo quella dello schiaffo. 722 00:48:03,423 --> 00:48:04,799 Dello schiaffo? 723 00:48:07,760 --> 00:48:08,761 Chi schiaffeggia chi? 724 00:48:08,845 --> 00:48:13,016 Credo che tua madre debba schiaffeggiare Oh Mi-ran. 725 00:48:23,818 --> 00:48:25,403 Stop! Ottimo. 726 00:48:25,486 --> 00:48:27,155 Giriamola con questa energia. 727 00:48:27,238 --> 00:48:28,948 - Andava bene? - Sì. 728 00:48:29,032 --> 00:48:30,116 Riprendiamo. 729 00:48:30,199 --> 00:48:32,076 - Riprendiamo! - Riprendiamo! 730 00:48:37,707 --> 00:48:40,251 - Ok. Pronti? - Sì. 731 00:48:40,335 --> 00:48:41,377 Motore. 732 00:48:42,253 --> 00:48:43,296 Azione. 733 00:48:44,047 --> 00:48:46,758 Signora, però non posso andarmene così. 734 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 Se lo facessi, confermerei solo le voci che ha sentito. 735 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 Se non c'è alternativa, me ne andrò. 736 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 Ma prima voglio chiarire il malinteso. 737 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 Cosa? 738 00:48:57,185 --> 00:49:00,772 Come osi fare la spocchiosa, brutta sfasciafamiglie? 739 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 Pensi davvero che non sappia che vuoi rimanere 740 00:49:04,442 --> 00:49:07,779 solo per poter sedurre quell'ingenuo di mio marito? 741 00:49:07,862 --> 00:49:09,155 Signora. 742 00:49:09,238 --> 00:49:11,157 Ho altri gusti in fatto di uomini. 743 00:49:11,240 --> 00:49:13,159 Suo marito non è il mio tipo. 744 00:49:13,242 --> 00:49:15,787 Che cosa hai detto? 745 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 Brutta... 746 00:49:19,540 --> 00:49:20,375 Non è il tuo tipo? 747 00:49:25,463 --> 00:49:27,382 - Era previsto un solo schiaffo. - Uno, no? 748 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 Si è calata nella parte. 749 00:49:32,804 --> 00:49:33,888 Maledetta! 750 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 Che fanno? 751 00:49:36,516 --> 00:49:38,893 Non era così. 752 00:49:38,976 --> 00:49:39,811 Stop. 753 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 - Stop! - Stop! 754 00:49:43,564 --> 00:49:44,899 Stop! 755 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 - Stop! - Porca miseria! 756 00:49:46,275 --> 00:49:48,319 - Stop! - Stop! 757 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 - Stop! - Fermatele! 758 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 Fermatele! Dividetele! 759 00:50:07,672 --> 00:50:09,966 Signora, si calmi! 760 00:50:14,512 --> 00:50:15,555 Signor regista! 761 00:50:46,753 --> 00:50:48,004 Quando finisci? 762 00:50:49,088 --> 00:50:50,214 Voglio vederti. 763 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Fammi sapere dove e ti raggiungo. 764 00:51:18,493 --> 00:51:20,495 Io sono arrivato. Fai con calma. 765 00:51:47,438 --> 00:51:50,024 {\an8}Io sono arrivato. Fai con calma. 766 00:52:31,858 --> 00:52:32,733 Sei arrivata. 767 00:52:33,609 --> 00:52:34,443 Accomodati. 768 00:52:37,113 --> 00:52:40,408 - Perché ti sei messo qui in bella vista? - Così mi avresti visto. 769 00:52:41,784 --> 00:52:42,910 Almeno metti il cappello. 770 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 L'ho tolto affinché mi vedessi. 771 00:52:47,999 --> 00:52:50,710 Sei preoccupata che potrebbe uscire un gossip? 772 00:52:52,128 --> 00:52:54,171 Sei con una giornalista, che c'è di male? 773 00:53:01,596 --> 00:53:03,347 Vuoi bere qualcosa? Vado a ordinare. 774 00:53:03,431 --> 00:53:05,016 - No, vado io. - No. 775 00:53:05,850 --> 00:53:06,809 Fai fare a me. 776 00:53:06,893 --> 00:53:07,977 Cosa vuoi? 777 00:53:08,853 --> 00:53:09,896 Un Americano freddo. 778 00:53:09,979 --> 00:53:11,063 Un Americano freddo? 779 00:53:16,068 --> 00:53:17,862 - Ordinate quando avete fatto. - Grazie. 780 00:53:18,487 --> 00:53:19,989 - Salve. - Salve. 781 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 - Sono una sua fan! - Amo la serie! 782 00:53:21,824 --> 00:53:23,034 - Posso fare una foto? - Sì. 783 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Grazie. - Una anche io. 784 00:53:25,786 --> 00:53:27,496 Che emozione. 785 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 Due Americani freddi. 786 00:53:28,664 --> 00:53:30,124 Ok, due Americani freddi. 787 00:53:33,210 --> 00:53:34,420 Grazie mille. 788 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 - Non avevo mai incontrato una star! - Neanch'io! 789 00:53:41,052 --> 00:53:41,886 Grazie. 790 00:53:47,183 --> 00:53:48,768 Cavolo, che palle. 791 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 E ora che succede? 792 00:53:51,938 --> 00:53:53,481 - Pronto? - Hyeon-jun, dove sei? 793 00:53:53,564 --> 00:53:54,398 Perché? 794 00:53:54,982 --> 00:53:56,400 Si è avverato il nostro timore. 795 00:53:56,484 --> 00:53:57,360 Dove sei? 796 00:53:57,443 --> 00:53:59,612 E dove dovrei essere? Sono sul set. 797 00:54:01,113 --> 00:54:02,615 Devi venire subito. 798 00:54:02,698 --> 00:54:03,950 Subito? 799 00:54:04,033 --> 00:54:07,453 C'è stata una rissa, volavano schiaffi e ciocche di capelli. 800 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 Un caos totale. 801 00:54:09,246 --> 00:54:12,083 Il regista ha urlato stop, 802 00:54:12,166 --> 00:54:14,418 ma loro continuavano a menarsi. 803 00:54:14,502 --> 00:54:17,254 Se questa cosa esce fuori, siamo in grossi guai. 804 00:54:17,338 --> 00:54:19,423 Dobbiamo tappare la bocca alla troupe. 805 00:54:19,507 --> 00:54:21,634 Il problema è che nessuna delle due 806 00:54:21,717 --> 00:54:24,553 è disposta a scusarsi, e si rifiutano di continuare le riprese. 807 00:54:24,637 --> 00:54:26,514 Non ascoltano né me, né il regista. 808 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 Le mamme sono irrefrenabili. Devi venire tu. 809 00:54:29,600 --> 00:54:30,893 Abbiamo bisogno di te! 810 00:54:30,977 --> 00:54:31,936 Regista Bak. 811 00:54:32,603 --> 00:54:34,730 Come ha potuto sceglierla senza chiedermelo? 812 00:54:34,814 --> 00:54:37,358 Non sei una regista! Perché avrebbe dovuto chiedertelo? 813 00:54:37,441 --> 00:54:39,527 Invece Lim Hyeon-jun lo è? 814 00:54:39,610 --> 00:54:41,779 Non ha alcun diritto di raccomandare sua madre! 815 00:54:41,862 --> 00:54:44,115 - Cos'hai detto? - Non è così, signora. 816 00:54:44,198 --> 00:54:46,742 Hai sentito, vero? Vieni subito. 817 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 Va bene. 818 00:54:48,077 --> 00:54:50,037 - Come ha potuto? - Hai finito? 819 00:55:13,728 --> 00:55:15,062 - I caffè... - Ah. 820 00:55:15,146 --> 00:55:16,355 Sono andata a prenderli io. 821 00:55:19,692 --> 00:55:21,610 Scusa. Dovevo rispondere. 822 00:55:23,362 --> 00:55:24,572 È successo qualcosa? 823 00:55:26,282 --> 00:55:27,616 No. 824 00:55:28,409 --> 00:55:33,164 Mi hai chiesto di vederci perché dovevi dirmi qualcosa? 825 00:55:33,247 --> 00:55:34,123 Volevo solo... 826 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 - Mamma! - State bene? Ehi! 827 00:55:38,669 --> 00:55:40,963 - Oh, no! - State bene? 828 00:55:44,759 --> 00:55:46,343 Mamma! 829 00:55:47,636 --> 00:55:50,806 - Cos'è successo? - Mamma! 830 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 - Mamma! - Perché non li guardavi? 831 00:55:53,684 --> 00:55:54,727 Lim Hyeon-jun? 832 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 Che hai? 833 00:55:57,855 --> 00:55:59,315 Stai bene? Lim Hyeon-jun! 834 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Usciamo da qui. 835 00:56:25,591 --> 00:56:26,634 Ti senti meglio? 836 00:56:29,804 --> 00:56:30,638 Sì. 837 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 Scusami. 838 00:56:39,814 --> 00:56:40,898 Non serve che ti scusi. 839 00:57:24,024 --> 00:57:25,484 Oggi c'è il sole. 840 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Sento già... 841 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 che mi si scalda la testa. 842 00:57:30,948 --> 00:57:31,991 Se vuoi, 843 00:57:32,491 --> 00:57:34,869 posso suggerirti un metodo per stare meglio. 844 00:57:34,952 --> 00:57:38,080 Quando c'è una bella giornata, esci e fermati sotto il sole. 845 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 Tutto qui? 846 00:57:39,290 --> 00:57:41,083 Dopo un po', 847 00:57:41,167 --> 00:57:43,502 sentirai che ti si scalda la testa. 848 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 E allora ti sembrerà 849 00:57:46,422 --> 00:57:48,549 che qualcuno ti stia accarezzando la testa. 850 00:58:00,436 --> 00:58:03,063 Quando sei adulto, nessuno ti accarezza la testa. 851 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 Io immagino che siano 852 00:58:05,816 --> 00:58:09,111 i miei genitori a posarmi la mano sulla testa e ad accarezzarmi. 853 00:58:11,488 --> 00:58:12,948 E questo mi fa stare meglio. 854 00:58:44,647 --> 00:58:46,732 Oggi ho provato il tuo metodo. 855 00:58:47,233 --> 00:58:50,152 Ho preso un po' di sole. 856 00:59:30,484 --> 00:59:33,279 {\an8}Quando hai detto che le storie fra famosi e non famosi 857 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 {\an8}finiscono sempre male... 858 00:59:35,072 --> 00:59:36,198 {\an8}lo pensavi davvero? 859 00:59:36,282 --> 00:59:38,659 {\an8}Ti devo insegnare proprio tutto? 860 00:59:38,742 --> 00:59:40,160 {\an8}Devi rassicurarla. 861 00:59:40,661 --> 00:59:42,538 {\an8}A me... piace un'altra. 862 00:59:43,580 --> 00:59:46,709 {\an8}Vieni a dieci appuntamenti con me. Se vanno bene, ci mettiamo insieme. 863 00:59:48,335 --> 00:59:50,212 {\an8}- A me... - Stai zitto! 864 00:59:51,255 --> 00:59:53,549 {\an8}Mi piace Wi Jeong-sin! 865 00:59:54,800 --> 00:59:57,344 {\an8}Sei completamente cotta di me. 866 01:00:02,182 --> 01:00:04,184 {\an8}Sottotitoli: Alessandra Gramignano