1 00:00:51,093 --> 00:00:52,762 Quer saber se gosto de você? 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 Sim. 3 00:00:55,931 --> 00:00:56,766 Eu gosto de você. 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,728 Então esquece o Mestre do Melodrama. 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 Presta atenção em mim agora. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,783 Parece que você gosta mais dele do que de mim, 7 00:01:13,866 --> 00:01:17,536 mas eu gosto da Wi Jeong-sin tanto quanto gosto da Soulishere. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,079 Espera. 9 00:01:19,622 --> 00:01:21,665 Do que você está falando? 10 00:01:23,083 --> 00:01:24,251 Como você o conhece? 11 00:01:24,335 --> 00:01:25,461 Porque era eu. 12 00:01:26,045 --> 00:01:28,172 Não. Eu o conheci. 13 00:01:28,255 --> 00:01:29,173 Isso mesmo. 14 00:01:29,715 --> 00:01:33,469 O cara que você encontrou naquele dia era outra pessoa. 15 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 Mandei alguém no meu lugar. 16 00:01:38,390 --> 00:01:40,100 Mas na venda da 1a panela? 17 00:01:40,768 --> 00:01:41,977 Aquele era eu. 18 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 Você gosta do Lim Hyeon-jun? 19 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 Meu irmão anunciou a panela, mas tive que ir no lugar dele. 20 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 Também não te reconheci na hora. 21 00:02:05,292 --> 00:02:08,003 Mas, quando você disse que era minha fã, 22 00:02:09,088 --> 00:02:10,047 eu me interessei. 23 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Sou fã do Lim Hyeon-jun. 24 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 Ah, obrigado. 25 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 Tenho uma caixa em casa. 26 00:02:24,186 --> 00:02:28,023 Sei que vai levar um tempo pra você processar tudo isso. 27 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 Eu vou esperar. 28 00:02:33,279 --> 00:02:35,197 - Vamos. - Pra onde? 29 00:02:35,281 --> 00:02:36,574 Pra casa, claro. 30 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 Tudo bem. 31 00:02:39,910 --> 00:02:41,412 Este é o guarda-chuva que te dei. 32 00:02:42,288 --> 00:02:43,372 Do Kang Pil-gu. 33 00:02:47,042 --> 00:02:48,002 Vamos indo. 34 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Está surpresa? 35 00:02:56,760 --> 00:02:58,095 Quer dizer, eu tentei... 36 00:02:58,846 --> 00:02:59,930 Caramba... 37 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 Você não deve estar absorvendo nada do que digo... 38 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 mas desculpa. 39 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 Também me surpreendi. 40 00:03:11,066 --> 00:03:14,403 Fiquei tão chocado que não consegui dizer nada. 41 00:03:43,891 --> 00:03:47,269 Bom, leva a panela de arroz de volta. 42 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 Você disse que estava funcionando. 43 00:03:50,356 --> 00:03:53,651 Pode ser grande e cara, mas combina com a sua casa. 44 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 E nós combinamos também. 45 00:04:00,574 --> 00:04:02,743 De onde tirou isso? 46 00:04:06,330 --> 00:04:07,831 Falei que não combinava 47 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 por ser muito grande. 48 00:04:11,210 --> 00:04:13,420 A panela é meio exagerada 49 00:04:14,380 --> 00:04:15,881 só pra duas pessoas... 50 00:04:15,965 --> 00:04:19,760 Mas estou dizendo pra não vender a panela. 51 00:04:20,260 --> 00:04:21,303 Use-a até quebrar. 52 00:04:21,387 --> 00:04:23,722 Não, mesmo se quebrar, conserta e usa. 53 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Não, quer dizer... 54 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Eu me viro com a panela! 55 00:04:27,685 --> 00:04:28,560 Está bem. 56 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Bom, entra e descansa um pouco. 57 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 - Vai com cuidado. - Tudo bem. 58 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 - A gente se fala. - Fica com o guarda-chuva. 59 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Certo, obrigado. 60 00:04:43,826 --> 00:04:45,035 Eu entro em contato. 61 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Aqui... - Deixa, eu me viro. 62 00:05:09,268 --> 00:05:10,644 {\an8}EPISÓDIO 12 63 00:05:18,402 --> 00:05:19,319 {\an8}Já chegou? 64 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 {\an8}Ué, por que trouxe a panela de volta? 65 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 {\an8}- Ninguém apareceu? - Não. 66 00:05:25,909 --> 00:05:28,662 {\an8}A pessoa não quis? Podemos usá-la, então? 67 00:05:30,706 --> 00:05:31,540 {\an8}Podemos? 68 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 {\an8}Por que você não... 69 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 {\an8}Qual é o problema? 70 00:05:36,920 --> 00:05:39,631 O humor dela anda oscilando esses dias. 71 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 Você perguntou se gosto de você. 72 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 Sim. 73 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 Eu gosto de você. 74 00:06:05,866 --> 00:06:07,493 Presta atenção em mim agora. 75 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 "Qual é o seu nome?" 76 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 É um roteiro engraçado. 77 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 SOULISHERE 78 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 E nós combinamos também. 79 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 SOULISHERE 80 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 A gente se fala. 81 00:07:43,380 --> 00:07:48,760 {\an8}O BOM DETETIVE KANG PIL-GU 5 82 00:07:48,844 --> 00:07:50,220 SOULISHERE 83 00:08:02,024 --> 00:08:02,941 Caramba... 84 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Eu gosto de você. 85 00:08:27,674 --> 00:08:28,508 Desapego! 86 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 A gente se fala. 87 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 {\an8}Eu queria te dizer de novo 88 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 que sinto muito por mentir pra você. 89 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 Não fui naquele dia porque poderiam me reconhecer. 90 00:08:43,106 --> 00:08:43,982 Sinto muito. 91 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 Desapego! 92 00:08:56,787 --> 00:09:00,958 {\an8}Agora, mandarei mensagem direto, sem usar o app Desapego. 93 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Durma bem. 94 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 Era eu, o Mestre do Melodrama. 95 00:09:17,891 --> 00:09:21,144 Eu era o Mestre do Melodrama, e o Mestre do Melodrama 96 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 era eu. 97 00:09:37,119 --> 00:09:38,245 MESTRE DO MELODRAMA (DELETADO) 98 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 {\an8}ESTOU ANSIOSA. MEU CORAÇÃO ESTÁ DISPARADO. 99 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 É VIRIL, MAS CHARMOSO 100 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 Sou fã do Lim Hyeon-jun. 101 00:10:08,525 --> 00:10:10,485 Você gosta do Lim Hyeon-jun? 102 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Sim, gosto. 103 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 A 5a temporada vai sair logo. 104 00:10:14,906 --> 00:10:16,783 O coração acelera de ansiedade! 105 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Você já viu o Kang Pil-gu pessoalmente? 106 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 Eu já. 107 00:10:20,370 --> 00:10:21,997 - E o que achou dele? - Achei incrível. 108 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 É viril, mas charmoso. 109 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 Dá pra ser velho e ainda ser legal. 110 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 Todos têm um charme próprio que combina com a idade. 111 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 Sua voz é mesmo igualzinha à do Lim Hyeon-jun. 112 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 Pode falar uma frase do Kang Pil-gu? 113 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 "Dizem que não dá pra mudar as pessoas. 114 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 Mas eu consigo." 115 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Como pode ser tão bom em imitação? 116 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 Achei a fanpage do Lim Hyeon-jun. 117 00:10:48,148 --> 00:10:51,109 Vamos participar dela juntos, Mestre do Melodrama. 118 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 Não acredito! 119 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 O Lim Hyeon-jun me respondeu lá na fanpage. 120 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 Nem acredito, estou tão feliz! 121 00:10:58,450 --> 00:11:00,243 Você deveria postar algo. 122 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 Quem sabe? Vai que ele te responde... 123 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 É a 1a vez na minha vida. 124 00:11:08,627 --> 00:11:09,795 Nunca gostei de ninguém 125 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 de todo o meu coração. 126 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 O quê? 127 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 Alô? 128 00:12:51,938 --> 00:12:52,814 O quê? 129 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 Agora? 130 00:12:55,942 --> 00:12:56,776 Mas... 131 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 Sim, claro. 132 00:13:01,823 --> 00:13:04,326 Tudo bem, entendi. 133 00:13:04,409 --> 00:13:05,827 Só me dá um minuto. 134 00:13:06,536 --> 00:13:07,496 Espera. 135 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Você está aí. 136 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 O que foi? 137 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Não dormiu? 138 00:13:18,173 --> 00:13:19,716 É mesmo o Mestre do Melodrama? 139 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 - Sou, sim. - Mesmo? 140 00:13:28,558 --> 00:13:30,018 É mesmo coincidência? 141 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 Como algo assim pôde acontecer? 142 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Eu também não sei. 143 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 - Brincou comigo? - Não... 144 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 Foi legal me ver passar vergonha? 145 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 Por que acha isso? 146 00:13:41,238 --> 00:13:43,865 Tudo dito como Mestre do Melodrama foi real... 147 00:13:43,949 --> 00:13:44,824 Você está bem? 148 00:13:45,992 --> 00:13:48,537 - Vou chamar a ambulância... - Não, é só moleza. 149 00:13:48,620 --> 00:13:51,122 - Vamos ao hospital. - Falei que estou bem! 150 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 Então deixa eu te levar pra dentro. 151 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 Cuidado. 152 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Olha os degraus. 153 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 Aqui, senta. 154 00:14:08,848 --> 00:14:10,267 - Pode trazer água? - Quê? 155 00:14:10,350 --> 00:14:13,186 - Água, por favor. - Água? Pode deixar. 156 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Água. Certo, água. 157 00:14:20,860 --> 00:14:22,612 Água. 158 00:14:22,696 --> 00:14:23,572 Prontinho. 159 00:14:24,531 --> 00:14:25,490 Não, espera. 160 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 Uma tigela de sopa cairia bem. 161 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 Um pouco de sopa. 162 00:15:49,908 --> 00:15:51,701 É mesmo o Mestre do Melodrama? 163 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 Brincou comigo? 164 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 Foi legal me ver passar vergonha? 165 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 Parece que Revolução do Crime será o maior assunto 166 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 da imprensa na próxima semana. 167 00:16:07,884 --> 00:16:11,096 O Jung Ji-seok estará na coletiva do Revolução do Crime. 168 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 Pergunta se resolveu o caso de bullying. 169 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 Se ele desconversar, pergunte ao diretor por que o escalou. 170 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Sim, senhora. 171 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 Onde está a Wi Jeong-sin? 172 00:16:23,566 --> 00:16:25,151 Ela não veio hoje. 173 00:16:25,235 --> 00:16:26,945 Sem avisar? Ligaram pra ela? 174 00:16:28,029 --> 00:16:29,155 Tentou ligar? 175 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 - Não. - Eu não sei o número dela. 176 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 O que há com vocês? 177 00:16:35,120 --> 00:16:38,289 A colega de vocês faltou, e ninguém ligou pra ela? 178 00:16:38,915 --> 00:16:43,253 Ela escreveu um artigo mesmo internada. Acham que ela faltaria sem avisar? 179 00:16:45,338 --> 00:16:47,632 O que estão esperando? Liguem pra ela. 180 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 Alô? 181 00:17:19,664 --> 00:17:20,498 Alô? 182 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 Alô? É o telefone da Wi Jeong-sin? 183 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 Alô? 184 00:17:29,632 --> 00:17:31,843 O que foi? Ela atendeu ou não? 185 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 Com licença? Alô? Ei, Wi Jeong-sin. 186 00:17:39,267 --> 00:17:40,143 Alô? 187 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 Droga... 188 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 Wi Jeong-sin, atende. Está tudo bem? 189 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 Alô? 190 00:17:58,453 --> 00:17:59,370 Alô? 191 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 Ligou pra Srta. Wi Jeong-sin. 192 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 É, não sou ela. 193 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 Ela não pode atender agora. 194 00:18:07,545 --> 00:18:09,798 Tudo bem, obrigada. 195 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Ela faltou porque está doente. 196 00:18:17,680 --> 00:18:19,599 - A Srta. Wi disse isso? - Não. 197 00:18:19,682 --> 00:18:20,850 Foi o irmão dela. 198 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 Ela nem atendeu. Deve estar muito doente. 199 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 - Comecem o briefing. - Sim, senhora. 200 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 Vamos começar. 201 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 O nome da vez é o Yun Tae-ju. 202 00:18:35,156 --> 00:18:37,992 - Venha à minha sala. - Vamos investigá-lo a fundo. 203 00:18:38,076 --> 00:18:40,620 - Ho-cheol e Seong-min cuidarão disso. - Claro. 204 00:18:40,703 --> 00:18:43,498 {\an8}PRESIDENTE LEE JAE-HYEONG 205 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 O relatório sobre a tendência do K-pop 206 00:18:48,211 --> 00:18:51,297 da nossa última discussão foi concluído? 207 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 Está em andamento. 208 00:18:52,715 --> 00:18:55,969 Como está no início, não há nada novo pra relatar. 209 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 Afinal, começamos há dois dias. 210 00:18:59,889 --> 00:19:01,558 Certo. Dois dias. 211 00:19:03,476 --> 00:19:06,938 Tem algum problema no setor editorial? 212 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 Não. 213 00:19:08,690 --> 00:19:09,607 Deveria ter? 214 00:19:09,691 --> 00:19:11,860 É bom saber disso. 215 00:19:11,943 --> 00:19:12,986 É só isso? 216 00:19:13,778 --> 00:19:14,696 Bem... 217 00:19:15,238 --> 00:19:16,656 como está o Jae-ha? 218 00:19:18,157 --> 00:19:19,075 Ele está melhor? 219 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 Sim, ele está melhor. 220 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Ele parece ser um menino fofo. 221 00:19:30,086 --> 00:19:31,004 E educado. 222 00:19:32,380 --> 00:19:33,214 Ele é um amor. 223 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Difícil às vezes, mas é um amor. 224 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 "Amor" nem consegue definir. 225 00:19:38,595 --> 00:19:39,512 Você parece feliz. 226 00:19:41,139 --> 00:19:43,766 Ainda não me acostumei com você sendo mãe, 227 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 mas parece feliz. 228 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 É bom ouvir isso. 229 00:19:47,979 --> 00:19:48,813 A propósito, 230 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 notei que o nome do seu filho é Yun Jae-ha. 231 00:19:52,901 --> 00:19:54,736 "Yun" era o sobrenome do seu ex 232 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 ou ele assumiu o seu sobrenome? 233 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 Ele vê o pai ocasionalmente? 234 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 Por que quer saber? 235 00:20:03,161 --> 00:20:04,037 Ah... 236 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 Foi rude perguntar? 237 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Me levar ao hospital 238 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 não te dá o direito de perguntar da minha vida. 239 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 Desculpa. 240 00:20:15,757 --> 00:20:16,674 Erro meu. 241 00:20:22,805 --> 00:20:26,684 Seu jeito de ceder rápido e pedir desculpa não mudou nadinha. 242 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 Que fofo... 243 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 Fofo? 244 00:20:30,438 --> 00:20:32,899 Gosto que demonstre interesse por mim. 245 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 Jae-ha. 246 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 Mãe! 247 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 Você está bem? Deve ter ficado tão assustado... 248 00:20:55,880 --> 00:20:56,714 Fiquei. 249 00:20:56,798 --> 00:20:59,509 Tive um pouco de medo, mas está tudo bem. 250 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 Mamãe, estava chorando? 251 00:21:02,428 --> 00:21:03,304 Estava. 252 00:21:04,013 --> 00:21:06,599 Chorei com medo de que estivesse ferido. 253 00:21:06,683 --> 00:21:07,767 Muito bem. 254 00:21:07,850 --> 00:21:11,896 Você disse que tudo bem chorar quando a gente tem medo, lembra? 255 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 E quem é aquele moço ali? 256 00:21:17,151 --> 00:21:18,111 O quê? 257 00:21:19,821 --> 00:21:20,655 Ah... 258 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 Oi. 259 00:21:27,161 --> 00:21:29,956 Quem é esse ex-marido desgraçado? 260 00:21:55,064 --> 00:21:55,940 Que droga... 261 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 HWANG JI-SUN 262 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Alô? 263 00:22:22,884 --> 00:22:24,594 Cara, onde você está? 264 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 Olha, me desculpa mesmo. 265 00:22:29,098 --> 00:22:32,685 Você consegue liberar minha agenda só por hoje? 266 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 Que desculpa dou pra liberar sua agenda do nada? 267 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 Só fala que estou doente. 268 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 Quem acreditaria? Você acreditaria? 269 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 Eu pretendia ir. 270 00:22:43,529 --> 00:22:48,576 Mas às vezes, na vida, surgem situações fora de controle. 271 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 Sr. Hwang. 272 00:22:52,413 --> 00:22:54,707 Hoje é um desses dias. 273 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 Qual é! Sério isso? 274 00:22:56,793 --> 00:22:59,087 Tá bom, entendi. Mas escuta, mano. 275 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 É a última vez, viu? 276 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 Tudo bem, obrigado. 277 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 Você é o melhor. 278 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 É cada uma... 279 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Está me zoando, Sr. Hwang? 280 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 Ele quer cancelar toda a agenda do dia? 281 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 Sinto muito mesmo, diretor. 282 00:23:24,028 --> 00:23:26,614 A maioria das cenas de hoje são com o Sr. Lim. 283 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 Se ele não vier, acabamos em duas cenas. 284 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 Eu sei. 285 00:23:31,202 --> 00:23:34,247 Mas juro, a febre dele chegou a 48oC. 286 00:23:34,330 --> 00:23:35,498 Quarenta e oito... 287 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 Com 48oC de febre, ele estaria morto. 288 00:23:47,009 --> 00:23:47,844 Aqui. 289 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 Eu esquentei a sopa. 290 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Obrigada. 291 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Come o pão e a banana também. 292 00:24:02,483 --> 00:24:04,902 Também pedi um mingau de arroz. 293 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 Me avisa se... 294 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 Você teve 295 00:24:08,823 --> 00:24:10,741 várias chances de dizer a verdade. 296 00:24:12,702 --> 00:24:14,745 Empatia não é meu ponto forte, 297 00:24:15,288 --> 00:24:16,330 mas pensei muito. 298 00:24:17,206 --> 00:24:18,749 Tentei me colocar no seu lugar 299 00:24:19,250 --> 00:24:20,626 e quebrei a cabeça. 300 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 Quando falei... 301 00:24:25,339 --> 00:24:27,258 que era fã do Lim Hyeon-jun... 302 00:24:28,968 --> 00:24:31,304 entendi por que ficou curioso sobre mim. 303 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 - Mas... - Me deixa falar. 304 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 - Claro. - Entrei na sua fanpage. 305 00:24:38,144 --> 00:24:40,813 Conversamos ao telefone, pedi que fizesse uma imitação 306 00:24:41,856 --> 00:24:44,525 e criei coragem pra nos vermos. 307 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 Aí você manda outra pessoa. 308 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 Quer dizer... 309 00:24:53,451 --> 00:24:54,493 Eu só... 310 00:24:55,411 --> 00:24:57,914 Nunca me senti tão idiota na vida. 311 00:24:58,497 --> 00:24:59,624 Me sinto perdida. 312 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Nem sei como explicar! 313 00:25:05,630 --> 00:25:09,050 Olha, também fiquei completamente chocado 314 00:25:09,133 --> 00:25:11,469 quando te vi na N Seoul Tower. 315 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 Minha mente ficou em branco. 316 00:25:15,139 --> 00:25:16,182 Então, 317 00:25:17,516 --> 00:25:19,352 quanto mais eu pensava, 318 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 mais eu percebia 319 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 que esse tempo todo... 320 00:25:25,775 --> 00:25:27,985 eu estava gostando de você. 321 00:25:29,237 --> 00:25:30,863 Por isso deletei o Desapego. 322 00:25:30,947 --> 00:25:33,783 Então você não gostava da Soulishere. 323 00:25:35,284 --> 00:25:37,078 Isso não é verdade. 324 00:25:37,161 --> 00:25:40,831 Soube que eu era fã, aí mandou mensagem só por diversão. 325 00:25:40,915 --> 00:25:43,209 Falei que não foi nada disso. 326 00:25:44,085 --> 00:25:47,546 Gosto tanto da Soulishere quanto da Wi Jeong-sin. 327 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 Isso aí é traição, sabia? 328 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 Não, só se fossem duas pessoas diferentes. 329 00:25:51,842 --> 00:25:55,012 - Vocês são a mesma pessoa. - Tem orgulho do que fez? 330 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 Srta. Wi, 331 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 eu já disse antes. 332 00:26:08,985 --> 00:26:11,737 Vai levar um tempo pra você assimilar tudo isso. 333 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 Foi assim comigo. 334 00:26:14,323 --> 00:26:15,992 Eu sei que você é impaciente, 335 00:26:16,617 --> 00:26:19,578 mas não se apresse e tire um tempo pra pensar nisso. 336 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 Eu vou esperar. 337 00:26:23,708 --> 00:26:24,792 Isso me deixa com raiva. 338 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 Vai embora assim de novo? 339 00:26:28,421 --> 00:26:29,505 Come algo antes. 340 00:26:29,588 --> 00:26:30,673 Não consigo. 341 00:26:30,756 --> 00:26:32,341 Então me deixa te levar... 342 00:26:32,425 --> 00:26:33,509 Não, obrigada. 343 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Quero ir sozinha. 344 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 Qual é, Srta. Wi... 345 00:26:38,723 --> 00:26:39,682 Eu vou sozinha. 346 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 O que eu faço pra raiva dela passar? 347 00:27:02,204 --> 00:27:05,333 Nem posso reclamar se ela não quiser mais me ver. 348 00:27:07,585 --> 00:27:08,419 Espera. 349 00:27:09,920 --> 00:27:11,756 Eu me declarei de mãos abanando. 350 00:27:11,839 --> 00:27:14,550 Por que não dei uma panela de arroz nova? 351 00:27:14,633 --> 00:27:16,052 Caramba, que mané! 352 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 A panela não é o problema, idiota! 353 00:27:22,600 --> 00:27:26,520 Se eu devolver isto agora, ela nunca mais vai querer me ver. 354 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 WI JEONG-SIN 355 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 - A marmita está ótima. - Ela está doente mesmo? 356 00:27:36,655 --> 00:27:38,074 - Ela chegou. - É, está boa. 357 00:27:38,783 --> 00:27:40,951 - Oi, Srta. Wi. - Sente-se melhor? 358 00:27:41,035 --> 00:27:41,869 Você está bem? 359 00:27:41,952 --> 00:27:44,997 A gente soube que estava doente. Devia descansar mais. 360 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 Você já comeu? 361 00:27:46,540 --> 00:27:48,793 - Está tudo bem? - Ela não parece bem. 362 00:27:50,544 --> 00:27:51,962 Nunca a vi assim antes. 363 00:27:52,046 --> 00:27:53,172 Contamos à chefe? 364 00:27:53,714 --> 00:27:56,592 Não incomodem. Ela sabe se cuidar. 365 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 Gosto tanto da Soulishere quanto da Wi Jeong-sin. 366 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 Eu já disse antes. 367 00:28:04,183 --> 00:28:07,103 Vai levar um tempo pra você assimilar tudo isso. 368 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 Foi assim comigo. 369 00:28:08,562 --> 00:28:10,481 Eu sei que você é impaciente, 370 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 mas não se apresse e tire um tempo pra pensar nisso. 371 00:28:15,194 --> 00:28:16,737 Eu vou esperar. 372 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 O que houve? 373 00:28:22,868 --> 00:28:24,161 - O que foi? - Tudo bem? 374 00:28:24,245 --> 00:28:25,454 Deve estar mal mesmo. 375 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 Wi Jeong-sin. 376 00:28:43,931 --> 00:28:44,890 Você está bem? 377 00:28:46,267 --> 00:28:47,726 Sim, estou. 378 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 Mas não está agindo normalmente. 379 00:28:50,271 --> 00:28:53,023 Descanse se estiver doente, ou se recomponha. 380 00:28:53,107 --> 00:28:54,608 Escolha um dos dois. 381 00:28:54,692 --> 00:28:55,901 Desculpa. 382 00:28:56,819 --> 00:28:58,404 Vou me recompor e trabalhar. 383 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 Eu... 384 00:29:25,681 --> 00:29:26,515 gosto de você. 385 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 Hora de levar o lixo pra fora. 386 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - Vamos! - Já chegou? 387 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 Eu vou te esperar. 388 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 Eu gosto de você. 389 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 Então, detetive. 390 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 Vi que gosta de flores. 391 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Sim, eu gosto. 392 00:30:13,604 --> 00:30:15,064 Para, por favor! 393 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 Irmã. 394 00:30:22,780 --> 00:30:25,908 Vou vender essa coisa! Estou falando sério! 395 00:30:26,492 --> 00:30:27,409 Empacota isso agora! 396 00:30:27,493 --> 00:30:28,369 Eu vou te esperar. 397 00:30:29,286 --> 00:30:30,204 E isto... 398 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 A Yeon-ju disse pra te entregar. 399 00:30:39,296 --> 00:30:42,466 Estou pistola por ser enganada, mas eu só penso nele! 400 00:30:45,970 --> 00:30:46,929 Eu gosto de você. 401 00:30:47,680 --> 00:30:48,847 Eu vou te esperar. 402 00:30:49,557 --> 00:30:50,599 Eu gosto de você. 403 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 Eu vou te esperar. 404 00:30:59,483 --> 00:31:00,442 Ele realmente 405 00:31:01,360 --> 00:31:02,236 gosta de mim? 406 00:31:03,445 --> 00:31:04,405 O Lim Hyeon-jun? 407 00:31:07,032 --> 00:31:08,075 Abre a boca. 408 00:31:08,158 --> 00:31:09,618 HYEON-JUN E REPÓRTER W NAMORANDO 409 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 Repórter devia cobrir matéria, não namorar o assunto. 410 00:31:12,746 --> 00:31:13,831 Eles não combinam. 411 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 Sinceramente, eu combinaria mais. 412 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 Sai de perto dele! 413 00:31:19,962 --> 00:31:21,672 Preferia ele com a Jin Su-a. 414 00:31:22,256 --> 00:31:25,217 Não acham que é muita areia pro caminhãozinho dela? 415 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 Você perdeu o furo do século pra outro veículo? 416 00:31:31,807 --> 00:31:32,850 Mas, chefe... 417 00:31:32,933 --> 00:31:36,312 Outro veículo conseguiu o furo sobre você e o Lim Hyeon-jun! 418 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 Pega esse dinheiro 419 00:31:40,649 --> 00:31:42,401 e fica longe do meu filho. 420 00:31:42,985 --> 00:31:44,903 - Sogra... - Ousa me chamar assim? 421 00:31:44,987 --> 00:31:47,531 Meu filho nasceu para voos mais altos. 422 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 Como se atreve a atrapalhar? 423 00:31:50,367 --> 00:31:54,121 Mas nós nos amamos de verdade. 424 00:31:56,540 --> 00:31:57,541 Sogra! 425 00:31:57,625 --> 00:32:00,336 Terminem, ou te acerto com kimchi na próxima! 426 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 Mas sogra... 427 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 Endoidei de vez? 428 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 Eu gosto de você. 429 00:32:09,094 --> 00:32:10,095 Acorda pra vida! 430 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 Para de fanficar, Jeong-sin! 431 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 Eu vou te esperar. 432 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 Não é real. 433 00:32:17,061 --> 00:32:18,937 Não é real. 434 00:32:19,730 --> 00:32:20,564 Não é real. 435 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 - Não é real. - Gosto de você. 436 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 Não é real. 437 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Obrigada. - Aqui está. 438 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 - Obrigada. - Muito obrigado. 439 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Obrigado. 440 00:32:27,780 --> 00:32:30,032 - Quero um número menor. - Continuem. 441 00:32:30,115 --> 00:32:31,367 - Pode distribuir? - Claro. 442 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 - Obrigado. - Obrigado. 443 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 - Muito obrigado! - De nada. 444 00:32:35,579 --> 00:32:37,873 - Obrigado. - Quando preparou isso? 445 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 Não foi nada. 446 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 É pra compensar por faltar à filmagem? 447 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 - Obrigada! - Muito obrigado! 448 00:32:44,546 --> 00:32:47,341 - Temporada 6, aí vamos nós! - Isso é incrível! 449 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 Eles adoraram. 450 00:32:49,301 --> 00:32:50,678 Preciso ir ao banheiro. 451 00:32:51,178 --> 00:32:52,346 O que deu nele? 452 00:32:53,263 --> 00:32:55,099 - Ele já foi. - Foi mesmo? 453 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 Cara, que letras gigantes... 454 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 Até parece que vou usar. 455 00:33:00,896 --> 00:33:02,981 Não é? Prefiro que ele venha filmar 456 00:33:03,065 --> 00:33:05,025 a trazer essas tranqueiras. 457 00:33:05,109 --> 00:33:05,943 {\an8}O BOM DETETIVE KANG PIL-GU 458 00:33:08,570 --> 00:33:10,989 - Gira o braço. - E bloqueia. 459 00:33:11,073 --> 00:33:13,409 Desvia uma vez, desvia duas. 460 00:33:13,492 --> 00:33:14,493 Então dá o soco. 461 00:33:14,576 --> 00:33:15,411 Espera. 462 00:33:16,704 --> 00:33:17,579 Preciso do Seok-ho. 463 00:33:18,247 --> 00:33:19,415 - Vamos. - Não gostou? 464 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 - Sr. Lim, vamos ensaiar. - Ótimo. 465 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 - E o tornozelo? - Tornozelo? 466 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 É, estava machucado antes, não? 467 00:33:28,048 --> 00:33:30,592 Falei que não posso gravar hoje, machuquei o tornozelo. 468 00:33:30,676 --> 00:33:31,844 Machuquei mesmo. 469 00:33:34,263 --> 00:33:36,974 Hoje vou gravar minhas próprias cenas, 470 00:33:37,057 --> 00:33:38,600 sem dublê. 471 00:33:38,684 --> 00:33:39,560 Então gravou 472 00:33:40,144 --> 00:33:42,354 no meu lugar por saber da minha lesão? 473 00:33:45,774 --> 00:33:46,817 Está melhor agora? 474 00:33:46,900 --> 00:33:48,318 Sim, estou ótimo. 475 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 Bom saber. 476 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 Vamos ensaiar os movimentos. 477 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 - Certo, vou explicar antes. - Tá bom. 478 00:33:53,991 --> 00:33:56,994 - O Seok-ho vai... - Espera. Qual é a da caneta? 479 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 Quando o Seok-ho te atacar com ela, 480 00:33:59,288 --> 00:34:01,999 você gira o braço dele e o faz derrubá-la. 481 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 - Depois soco e chute. - Seja preciso. 482 00:34:04,501 --> 00:34:06,837 Desculpa, eu que vou dar o soco. 483 00:34:06,920 --> 00:34:08,172 Certo, entendi. 484 00:34:08,255 --> 00:34:11,258 Certo, vamos começar do início. 485 00:34:11,341 --> 00:34:12,551 Combinado. 486 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 Droga! 487 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 - Corta! - Corta! 488 00:34:36,784 --> 00:34:37,826 - Nossa... - Caramba... 489 00:34:38,327 --> 00:34:39,661 - Doeu? - Você está bem? 490 00:34:39,745 --> 00:34:41,413 Não, eu não estou bem. 491 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 - Machucou as costas? - Saiam. 492 00:34:43,791 --> 00:34:45,125 - Vem. - Minhas costas... 493 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 Ei, ajuda a levantar o cara. 494 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 Pausa rápida! 495 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 - Pausa rápida! - Vamos fazer uma pausa. 496 00:34:53,383 --> 00:34:54,510 - Sr. Lim. - Sim? 497 00:34:55,010 --> 00:34:57,930 - Você ensaiou a sequência antes, né? - Claro que sim. 498 00:34:58,013 --> 00:35:00,808 Você torce o braço dele e o faz soltar a caneta. 499 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 Depois continua com soco e chute. 500 00:35:03,435 --> 00:35:06,396 Nesta cena, você deve bloquear o ataque do Seok-ho, 501 00:35:06,480 --> 00:35:09,733 forçar a caneta a cair da mão dele e chutá-la pra longe. 502 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Ah, chutar a caneta? 503 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 Retomamos a gravação após ensaiar com os dublês. 504 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 O Hyeon-jun é uma piada. 505 00:35:40,681 --> 00:35:43,475 - "Amor pela equipe"? - Ele distribuiu presentes pelo artigo. 506 00:35:43,559 --> 00:35:47,312 - Sang-hyeok, manda o link no grupo. - Já chega disso. 507 00:35:47,396 --> 00:35:48,981 Ele presenteou porque se importa, 508 00:35:49,064 --> 00:35:50,482 não por um artigo. 509 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 Ele não faria isso. 510 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 Você é gentil demais, diretor. 511 00:35:57,573 --> 00:35:59,575 Estamos atrasados pela falta dele 512 00:35:59,658 --> 00:36:02,202 e perdemos dinheiro ao sair mais cedo do set. 513 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 Ele precisou... 514 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 Ele deveria ter ensaiado melhor pra compensar. 515 00:36:07,374 --> 00:36:10,002 Um ator se machucou. Temos mais um atraso. 516 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 Isso não está certo. 517 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 Ele disse que o braço dói? 518 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 A febre está alta? 519 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 Deu antitérmico? 520 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 Tudo bem. 521 00:36:25,517 --> 00:36:28,562 É que eu não posso sair agora, 522 00:36:28,645 --> 00:36:31,023 e a babá do Jae-ha não vem hoje. 523 00:36:31,982 --> 00:36:34,860 Vou chegar até às 17h. 524 00:36:43,660 --> 00:36:47,748 Acho que deveria refletir por um momento sobre como se sente mesmo. 525 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 No fim das contas, 526 00:36:50,626 --> 00:36:52,920 sempre foi a chefe. 527 00:36:53,670 --> 00:36:57,257 Como se ela fosse uma criança que deixou pra trás. 528 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 UNIDADE DE CUIDADOS CRÍTICOS A 529 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 Mãe! 530 00:37:11,605 --> 00:37:12,481 Jae-ha. 531 00:37:43,679 --> 00:37:44,888 O cheiro está ótimo. 532 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 Obrigada. 533 00:37:58,318 --> 00:38:00,946 Não vou conseguir ir ao set de Kang Pil-gu. 534 00:38:01,029 --> 00:38:02,990 Por favor, manda outro repórter. 535 00:38:04,658 --> 00:38:05,701 Mudou de ideia de novo? 536 00:38:06,410 --> 00:38:08,161 Não posso entrar em detalhes, 537 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 mas tenho meus motivos. 538 00:38:11,498 --> 00:38:12,582 Quais motivos? 539 00:38:13,166 --> 00:38:15,252 O Hyeon-jun se declarou ou algo assim? 540 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 Como soube? 541 00:38:20,966 --> 00:38:21,800 É verdade? 542 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 Não é nada disso! 543 00:38:25,429 --> 00:38:27,305 De qualquer forma, não posso ir. 544 00:38:27,389 --> 00:38:29,516 Sinto muito, manda outra pessoa. 545 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 Acho que valeu a pena me juntar a ele. 546 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 Que delícia... 547 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 "Isso é uma piada pra você?" 548 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 "Se queria postar fotos, postasse fotos de comida!" 549 00:38:52,289 --> 00:38:53,540 "Por que postou..." 550 00:38:58,295 --> 00:38:59,129 Oi. 551 00:39:02,466 --> 00:39:03,884 "Por que postou fotos..." 552 00:39:32,621 --> 00:39:35,999 LIM HYEON-JUN 553 00:39:36,083 --> 00:39:36,917 LIM HYEON-JUN 554 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 LIM HYEON-JUN 555 00:39:47,219 --> 00:39:49,805 "Isso é uma piada pra você?" 556 00:39:54,976 --> 00:39:55,852 WI JEONG-SIN 557 00:40:16,748 --> 00:40:17,624 Alô? 558 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 É a Wi Jeong-sin. 559 00:40:20,377 --> 00:40:21,670 Sim, eu sei. 560 00:40:23,046 --> 00:40:24,840 Você tem gravação hoje, certo? 561 00:40:25,465 --> 00:40:26,508 O Hong-sin falou. 562 00:40:26,591 --> 00:40:27,884 É, eu tenho. 563 00:40:29,386 --> 00:40:31,138 Quando você vai terminar? 564 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 Quero te ver. 565 00:40:33,932 --> 00:40:34,766 O quê? 566 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 Você está ocupado hoje? 567 00:40:37,727 --> 00:40:38,854 - Talvez outro... - Espera. 568 00:40:39,604 --> 00:40:40,981 Não! 569 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 Pode ser hoje. 570 00:40:42,232 --> 00:40:45,193 Tenho gravação de manhã e à noite hoje, 571 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 estarei livre à tarde. 572 00:40:48,029 --> 00:40:49,698 Que tal às 16h? 573 00:40:49,781 --> 00:40:50,615 Espera, não. 574 00:40:50,699 --> 00:40:52,325 Que tal às 15h? 575 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 Te vejo às 15h, então. 576 00:40:55,287 --> 00:40:57,914 Me diz onde, e eu te encontro lá. 577 00:41:00,584 --> 00:41:01,877 Certo. Até mais. 578 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Claro. 579 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Quero te ver. 580 00:41:20,020 --> 00:41:21,104 Do nada? 581 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 Quero te ver. 582 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 Ei, mano. 583 00:41:33,950 --> 00:41:35,160 - O que está fazendo? - Quê? 584 00:41:35,243 --> 00:41:36,077 Está tudo bem? 585 00:41:36,161 --> 00:41:36,995 Está. 586 00:41:43,877 --> 00:41:44,753 Ataque de pânico? 587 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 Acho que não. 588 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 Sr. Lim, ensaio rápido. 589 00:41:52,302 --> 00:41:53,553 - Certo. - Beleza. 590 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 - Yeong-gi, presta atenção. - Sim. 591 00:41:55,180 --> 00:41:56,014 Ótimo. 592 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 - Se concentra. - Tá bom. 593 00:41:58,683 --> 00:42:02,354 O Pil-gu entra pela porta com cara de bravo. 594 00:42:02,437 --> 00:42:06,524 Ele vê o Yeong-gi, corre, o agarra pela gola e diz suas falas. 595 00:42:06,608 --> 00:42:08,652 O Yeong-gi é pego de surpresa e não revida. 596 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 - Entendi. - Ótimo. 597 00:42:13,031 --> 00:42:14,241 Quero te ver. 598 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 - Sr. Lim? - O quê? 599 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 Entendeu tudo? 600 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 Agarrar pela gola? 601 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 Isso, e dizer suas falas. 602 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 - Certo. - Ótimo. 603 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 Beleza? Tudo bem, vamos nos preparar. 604 00:42:29,506 --> 00:42:30,548 - Agora? - Vamos gravar! 605 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 Certo, prontos... 606 00:42:32,592 --> 00:42:33,551 Prontos! 607 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 - Ação! - Ação! 608 00:42:36,680 --> 00:42:39,182 Seu idiota! Isso é uma piada pra você? 609 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 Seu imbecil! 610 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 Se queria postar fotos, postasse fotos de comida! 611 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 Espera. 612 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 - Por que eu ajoelhei? - Corta. 613 00:42:50,402 --> 00:42:51,403 Ação. 614 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 Seu idiota! Isso é uma piada pra você? 615 00:42:53,947 --> 00:42:55,740 Seu imbecil! 616 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Espera, por que ele é tão alto? 617 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Espera... 618 00:43:01,496 --> 00:43:02,497 Foi uma ótima tomada. 619 00:43:03,290 --> 00:43:04,165 Foi? 620 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 Desculpa. 621 00:43:05,166 --> 00:43:06,459 Vamos tentar de novo. 622 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 Ação! 623 00:43:10,297 --> 00:43:12,882 Seu idiota! Isso é uma piada pra você? 624 00:43:12,966 --> 00:43:13,800 Seu imbecil! 625 00:43:13,883 --> 00:43:16,553 Se queria postar fotos, postasse fotos de comida! 626 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 Por que postou fotos do escritório? 627 00:43:19,180 --> 00:43:23,893 Por sua causa, todos os arquivos vazaram... 628 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 Eles vazaram, seu imbecil! 629 00:43:26,646 --> 00:43:27,897 - Vazaram... - Corta. 630 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Droga... - Alguém pode ler as falas do Sr. Lim? 631 00:43:30,775 --> 00:43:33,653 - Lê pra ele. - "Isso é uma piada pra você?" 632 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 Ação! 633 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 Seu idiota! Isso é uma piada pra você? 634 00:43:37,615 --> 00:43:38,491 Seu imbecil! 635 00:43:39,034 --> 00:43:42,871 Se queria postar fotos, postasse fotos de comida! 636 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Por que postou fotos do escritório? 637 00:43:48,084 --> 00:43:50,378 Corta... 638 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 Espera. 639 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 - Corta. - Tontura. 640 00:43:54,174 --> 00:43:56,634 Qual é a próxima fala? 641 00:43:56,718 --> 00:43:57,677 Ele não consegue ver? 642 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Droga! 643 00:43:59,763 --> 00:44:03,141 - Gente, passem as falas rápido, tá? - Tudo bem. 644 00:44:03,224 --> 00:44:04,517 - Certo, senhor. - Desculpa. 645 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 - Não, imagina. - Vamos agilizar! 646 00:44:06,436 --> 00:44:07,395 Desculpa. 647 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 - Foi mal. - Certo. 648 00:44:10,190 --> 00:44:11,107 Tudo bem. 649 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 Prontos! 650 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 Ação! 651 00:44:18,448 --> 00:44:20,950 Seu idiota! Isso é uma piada pra você? 652 00:44:21,034 --> 00:44:21,910 Seu imbecil! 653 00:44:21,993 --> 00:44:25,288 Se queria postar fotos, postasse fotos de comida! 654 00:44:25,372 --> 00:44:29,292 Por que postou fotos do escritório, seu babaca? 655 00:44:29,376 --> 00:44:31,169 Isso é uma piada... Seu imbecil? 656 00:44:31,252 --> 00:44:32,962 Por que você... Seu idiota! 657 00:44:33,838 --> 00:44:35,799 Sério, qual é o meu problema? 658 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 Corta! 659 00:44:39,177 --> 00:44:42,347 Sr. Lim, vamos fazer uma pausa de cinco minutos. 660 00:44:54,859 --> 00:44:56,486 Quando você vai terminar? 661 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 Quero te ver. 662 00:45:10,959 --> 00:45:13,002 Mano, o que está acontecendo? 663 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 O quê? 664 00:45:18,466 --> 00:45:21,761 Mano, você parece totalmente fora de órbita. 665 00:45:21,845 --> 00:45:22,679 Pareço? 666 00:45:22,762 --> 00:45:23,972 Pelo que vejo, 667 00:45:24,055 --> 00:45:26,307 não vai conseguir gravar hoje. 668 00:45:26,391 --> 00:45:28,143 Isso não é verdade. 669 00:45:28,226 --> 00:45:31,146 Sei todas as falas, mas minha mente fica em branco. 670 00:45:31,229 --> 00:45:32,439 Seja sincero comigo. 671 00:45:32,522 --> 00:45:34,607 É um ataque de pânico? Demência? 672 00:45:35,191 --> 00:45:37,485 Não consigo ajudar se não me disser. 673 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 Desse jeito, não filmamos nem metade das cenas de hoje. 674 00:45:44,909 --> 00:45:46,327 Então é ataque de pânico. 675 00:45:49,914 --> 00:45:50,874 Tudo bem. 676 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 Vou dar um jeito. 677 00:46:06,931 --> 00:46:07,932 Prontos. 678 00:46:08,641 --> 00:46:09,809 Ação! 679 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 Seu idiota! 680 00:46:11,269 --> 00:46:14,314 Isso é uma piada pra você? Seu idiota! 681 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 Se queria postar fotos, postasse fotos de comida! 682 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 Por que postou fotos do escritório? 683 00:46:19,444 --> 00:46:22,405 Isso é uma piada pra você? Quer se mostrar? 684 00:46:23,448 --> 00:46:25,158 Por sua causa, os arquivos vazaram, 685 00:46:25,241 --> 00:46:28,620 e perdemos o suspeito que seguíamos há um ano! 686 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 E um inocente teve de se demitir! 687 00:46:30,955 --> 00:46:34,542 Está um caos aqui agora, e mesmo assim você postou mais fotos? 688 00:46:35,376 --> 00:46:37,587 E ainda se chama de detetive, idiota? 689 00:46:39,214 --> 00:46:40,131 Sai. 690 00:46:41,424 --> 00:46:42,967 Cai fora daqui! 691 00:46:43,051 --> 00:46:44,344 Tudo bem, corta! 692 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 Próxima cena. 693 00:46:46,095 --> 00:46:47,889 Vamos para o corredor, cena 53! 694 00:46:47,972 --> 00:46:49,807 Vamos para o corredor, cena 53! 695 00:46:50,391 --> 00:46:51,434 Mandou bem, mano. 696 00:46:52,769 --> 00:46:54,562 Ai, caramba... 697 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 Vem, levanta. 698 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 Cara, que atuação intensa... 699 00:47:04,072 --> 00:47:04,906 Estamos indo bem. 700 00:47:05,865 --> 00:47:07,242 Gil-su, traz água pra ele. 701 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 Quando você vai terminar? 702 00:47:12,288 --> 00:47:13,373 Quero te ver. 703 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 Sim, já terminamos! 704 00:47:16,125 --> 00:47:18,169 - À noite gravamos em Gangnam, né? - É. 705 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Vocês dois vão naquele carro. Me empresta o seu. 706 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 - Meu carro? - Sim. 707 00:47:24,342 --> 00:47:26,094 - Pra quê? - Ah, é pra... 708 00:47:27,762 --> 00:47:29,931 - Compromisso em Gwanghwamun. - Qual? 709 00:47:31,015 --> 00:47:32,350 - Com um amigo. - Amigo? 710 00:47:32,433 --> 00:47:33,601 Conheço seus amigos. 711 00:47:33,685 --> 00:47:36,563 Cuida da sua vida, que saco! Vai emprestar ou não? 712 00:47:38,481 --> 00:47:40,608 - Tá, pega. - Vai demorar pra chegar lá. 713 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 - Eu te levo. - Não, tudo bem. 714 00:47:43,403 --> 00:47:47,824 Ah, e minha mãe e a Sra. Oh Mi-ran vão filmar uma cena juntas depois. 715 00:47:47,907 --> 00:47:51,327 Esteja lá, Sr. Hwang. Fique de olho, caso algo aconteça. 716 00:47:51,411 --> 00:47:55,081 Ora, elas são profissionais. Relaxa, não vai acontecer nada. 717 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 Como pode falar isso depois da última vez? 718 00:47:58,876 --> 00:48:01,087 Espera, que cena elas vão filmar hoje? 719 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 Acho que é a cena do tapa. 720 00:48:03,423 --> 00:48:04,799 A cena do tapa? 721 00:48:07,760 --> 00:48:13,016 - Quem vai bater em quem? - Sua mãe batendo na Sra. Oh Mi-ran. 722 00:48:23,818 --> 00:48:25,403 Corta! Bom trabalho. 723 00:48:25,486 --> 00:48:27,155 Vamos manter essa energia. 724 00:48:27,238 --> 00:48:28,948 - Ficou bom, diretor? - Ficou. 725 00:48:29,032 --> 00:48:30,116 Vamos de novo. 726 00:48:30,199 --> 00:48:32,076 - Vamos de novo! - Vamos de novo! 727 00:48:37,707 --> 00:48:40,251 - Tudo certo? - Tudo. 728 00:48:40,335 --> 00:48:41,377 Pronto. 729 00:48:42,253 --> 00:48:43,296 Ação. 730 00:48:44,047 --> 00:48:46,758 Não posso pedir demissão assim, senhora. 731 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 Se eu fizer isso, vai parecer que tudo o que ouviu é verdade. 732 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 Se eu tiver que sair, tudo bem, 733 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 mas quero esclarecer tudo antes de ir. 734 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 Ora, sua... 735 00:48:57,185 --> 00:49:00,772 Como ousa bancar a superior, sua destruidora de lares! 736 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 Acha mesmo que não sei que você só quer ficar aqui 737 00:49:04,442 --> 00:49:07,779 pra seduzir meu marido de coração mole? 738 00:49:07,862 --> 00:49:11,157 Senhora, tenho meu próprio gosto para homens. 739 00:49:11,240 --> 00:49:13,159 Seu marido não faz meu tipo. 740 00:49:13,242 --> 00:49:15,787 O que você disse? 741 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 Ah, sua... 742 00:49:19,540 --> 00:49:20,375 Não faz seu tipo? 743 00:49:25,463 --> 00:49:27,382 - Era só um tapa, não dois. - Um só, né? 744 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 Ela mergulhou na personagem. 745 00:49:32,804 --> 00:49:33,888 Sua desgraçada! 746 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 O que é isso? 747 00:49:36,516 --> 00:49:38,893 Isso aí está errado. 748 00:49:38,976 --> 00:49:39,811 Corta. 749 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 - Corta! - Corta! 750 00:49:43,564 --> 00:49:44,899 Corta! 751 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 - Parem! - Ah, caramba! 752 00:49:46,275 --> 00:49:48,319 - Corta! - Corta! 753 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 - Corta! - Segurem elas! 754 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 Segurem! Separem as duas! 755 00:50:07,672 --> 00:50:09,966 Senhora, se acalma! 756 00:50:14,512 --> 00:50:15,555 Diretor! 757 00:50:46,753 --> 00:50:48,004 Quando você vai terminar? 758 00:50:49,088 --> 00:50:50,214 Quero te ver. 759 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Me diz onde, e eu te encontro lá. 760 00:51:18,493 --> 00:51:20,495 Cheguei. Venha sem pressa. 761 00:51:47,438 --> 00:51:50,024 {\an8}Cheguei. Venha sem pressa. 762 00:52:31,858 --> 00:52:32,733 Você chegou. 763 00:52:33,609 --> 00:52:34,443 Pode sentar. 764 00:52:37,113 --> 00:52:38,739 Por que sentou à vista de todos? 765 00:52:39,323 --> 00:52:40,408 Pra você me achar fácil. 766 00:52:41,784 --> 00:52:42,910 Coloca o boné. 767 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 Tirei pra você me reconhecer. 768 00:52:47,999 --> 00:52:50,710 Preocupada com boato de namoro de novo? 769 00:52:52,128 --> 00:52:54,171 Quem criaria boato se está com uma repórter? 770 00:53:01,596 --> 00:53:03,347 Quer beber algo? Vou pedir. 771 00:53:03,431 --> 00:53:05,016 - Não, eu vou. - Não. 772 00:53:05,850 --> 00:53:06,809 Deixa comigo. 773 00:53:06,893 --> 00:53:07,977 O que quer? 774 00:53:08,853 --> 00:53:09,896 Um americano. 775 00:53:09,979 --> 00:53:11,063 Americano? 776 00:53:16,068 --> 00:53:17,862 - Já vão pedir? - Obrigada 777 00:53:18,487 --> 00:53:19,989 - Olá. - Olá. 778 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 - Sou sua fã! - Adoro a série! 779 00:53:21,824 --> 00:53:23,034 - Uma foto? - Claro. 780 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Obrigada. - Posso tirar uma também? 781 00:53:25,786 --> 00:53:27,496 Não acredito! 782 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 - O pedido? - Americano. 783 00:53:28,664 --> 00:53:30,124 Claro, dois americanos. 784 00:53:33,210 --> 00:53:34,420 Muito obrigada. 785 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 - Nunca vi um famoso antes. - Nem eu! 786 00:53:41,052 --> 00:53:41,886 Obrigado. 787 00:53:47,183 --> 00:53:48,768 Ah, fala sério... 788 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 O que foi dessa fez? 789 00:53:51,938 --> 00:53:53,481 - Alô? - Mano, onde você está? 790 00:53:53,564 --> 00:53:54,398 Por quê? 791 00:53:54,982 --> 00:53:56,400 Nosso pesadelo aconteceu. 792 00:53:56,484 --> 00:53:57,360 Onde você está? 793 00:53:57,443 --> 00:53:59,612 Onde estaria? No set, claro. 794 00:54:01,113 --> 00:54:02,615 Você precisa vir pra cá. 795 00:54:02,698 --> 00:54:03,950 Agora? 796 00:54:04,033 --> 00:54:07,453 Foi uma briga enorme, com direito a puxão de cabelo e tapa. 797 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 Praticamente o apocalipse. 798 00:54:09,246 --> 00:54:12,083 A câmera ainda estava gravando, o diretor disse "corta", 799 00:54:12,166 --> 00:54:14,418 mas elas continuaram se estapeando. 800 00:54:14,502 --> 00:54:19,423 Se isso vazar, estamos ferrados. Temos que garantir o silêncio da equipe. 801 00:54:19,507 --> 00:54:21,634 O pior é que nenhuma vai se desculpar 802 00:54:21,717 --> 00:54:24,553 e elas não vão continuar filmando. 803 00:54:24,637 --> 00:54:26,514 Elas não escutam nem o diretor nem a mim. 804 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 Mães são imbatíveis. Cara, vem logo pra cá. 805 00:54:29,600 --> 00:54:30,893 Precisamos de você! 806 00:54:30,977 --> 00:54:31,936 Diretor Bak. 807 00:54:32,603 --> 00:54:34,730 Por que a escalou sem falar comigo? 808 00:54:34,814 --> 00:54:37,358 Por que ele deveria? Você não é diretora. 809 00:54:37,441 --> 00:54:39,527 Então o Lim Hyeon-jun é diretor? 810 00:54:39,610 --> 00:54:41,779 Ele não pode mexer os pauzinhos pra mãe! 811 00:54:41,862 --> 00:54:44,115 - O que você disse? - Não é isso, senhora. 812 00:54:44,198 --> 00:54:46,742 Você ouviu, né? Vem pra cá agora. 813 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 Tá bom. 814 00:54:48,077 --> 00:54:50,037 - Como pôde colocá-la no elenco? - Já acabou? 815 00:55:13,728 --> 00:55:15,062 - O café... - Ah... 816 00:55:15,146 --> 00:55:16,355 Eu já peguei. 817 00:55:19,692 --> 00:55:21,610 Desculpa. Precisei atender. 818 00:55:23,362 --> 00:55:24,572 Aconteceu algo? 819 00:55:26,282 --> 00:55:27,616 Não. 820 00:55:28,409 --> 00:55:33,164 Você pediu para nos encontrarmos hoje porque tinha algo pra me dizer? 821 00:55:33,247 --> 00:55:34,123 Eu queria dizer... 822 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 - Mãe! - A senhora está bem? Ei! 823 00:55:38,669 --> 00:55:40,963 - Ah, não! - A senhora está bem? 824 00:55:44,759 --> 00:55:46,343 Mãe? 825 00:55:47,636 --> 00:55:50,806 - O que aconteceu? - Mãe! 826 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 - Mãe! - Não estava cuidando delas? 827 00:55:53,684 --> 00:55:54,727 Sr. Lim? 828 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 O que foi? 829 00:55:57,855 --> 00:55:59,315 Sr. Lim, está tudo bem? 830 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Vamos sair daqui. 831 00:56:25,591 --> 00:56:26,634 Está melhor? 832 00:56:29,804 --> 00:56:30,638 Estou. 833 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 Me desculpa. 834 00:56:39,814 --> 00:56:40,898 Não se desculpe. 835 00:57:24,024 --> 00:57:25,484 O dia está ensolarado. 836 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Minha cabeça... 837 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 já está ficando quentinha. 838 00:57:30,948 --> 00:57:31,991 Existe um método 839 00:57:32,491 --> 00:57:34,869 que vai fazer você se sentir melhor. 840 00:57:34,952 --> 00:57:38,080 Vai pra fora num dia ensolarado e só fica lá parado. 841 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 Só isso? 842 00:57:39,290 --> 00:57:41,083 Depois de um tempo, 843 00:57:41,167 --> 00:57:43,502 sua cabeça vai ficar quente. 844 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 Quando acontecer, 845 00:57:46,422 --> 00:57:48,549 vai parecer como um carinho na cabeça. 846 00:58:00,436 --> 00:58:03,063 Ninguém mais faz isso quando viramos adultos. 847 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 Gosto de pensar 848 00:58:05,816 --> 00:58:09,111 que meus pais estão fazendo carinho na minha cabeça. 849 00:58:11,488 --> 00:58:12,948 Faz eu me sentir melhor. 850 00:58:44,647 --> 00:58:46,732 Tentei seus métodos hoje. 851 00:58:47,233 --> 00:58:50,152 Fiquei parado debaixo do sol. 852 00:59:30,484 --> 00:59:33,279 {\an8}O que disse sobre casais de famosos e anônimos 853 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 {\an8}sempre dar errado... 854 00:59:35,072 --> 00:59:36,198 {\an8}Acredita nisso? 855 00:59:36,282 --> 00:59:38,659 {\an8}Preciso mesmo te ensinar tudo? 856 00:59:38,742 --> 00:59:40,160 {\an8}Dê segurança a ela. 857 00:59:40,661 --> 00:59:42,538 {\an8}Tem alguém de quem eu gosto. 858 00:59:43,580 --> 00:59:46,709 {\an8}Saia comigo dez vezes. Se der certo, a gente continua. 859 00:59:48,335 --> 00:59:50,212 {\an8}- Escuta, eu... - Cala a boca! 860 00:59:51,255 --> 00:59:53,549 {\an8}Eu gosto da Wi Jeong-sin! 861 00:59:54,800 --> 00:59:57,344 {\an8}Ela está totalmente na minha. 862 01:00:02,182 --> 01:00:04,184 {\an8}Legendas: Camila Brasil