1
00:00:51,093 --> 00:00:52,762
Quer saber se gosto de você?
2
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
Sim.
3
00:00:55,931 --> 00:00:56,766
Eu gosto de você.
4
00:00:57,892 --> 00:01:00,728
Então esquece o Mestre do Melodrama.
5
00:01:03,481 --> 00:01:05,149
Presta atenção em mim agora.
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,783
Parece que você gosta
mais dele do que de mim,
7
00:01:13,866 --> 00:01:17,536
mas eu gosto da Wi Jeong-sin
tanto quanto gosto da Soulishere.
8
00:01:18,204 --> 00:01:19,079
Espera.
9
00:01:19,622 --> 00:01:21,665
Do que você está falando?
10
00:01:23,083 --> 00:01:24,251
Como você o conhece?
11
00:01:24,335 --> 00:01:25,461
Porque era eu.
12
00:01:26,045 --> 00:01:28,172
Não. Eu o conheci.
13
00:01:28,255 --> 00:01:29,173
Isso mesmo.
14
00:01:29,715 --> 00:01:33,469
O cara que você encontrou naquele dia
era outra pessoa.
15
00:01:33,552 --> 00:01:36,305
Mandei alguém no meu lugar.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,100
Mas na venda da 1a panela?
17
00:01:40,768 --> 00:01:41,977
Aquele era eu.
18
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
Você gosta do Lim Hyeon-jun?
19
00:01:58,327 --> 00:02:01,664
Meu irmão anunciou a panela,
mas tive que ir no lugar dele.
20
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
Também não te reconheci na hora.
21
00:02:05,292 --> 00:02:08,003
Mas, quando você disse que era minha fã,
22
00:02:09,088 --> 00:02:10,047
eu me interessei.
23
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Sou fã do Lim Hyeon-jun.
24
00:02:14,802 --> 00:02:16,262
Ah, obrigado.
25
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
Tenho uma caixa em casa.
26
00:02:24,186 --> 00:02:28,023
Sei que vai levar um tempo
pra você processar tudo isso.
27
00:02:29,525 --> 00:02:30,401
Eu vou esperar.
28
00:02:33,279 --> 00:02:35,197
- Vamos.
- Pra onde?
29
00:02:35,281 --> 00:02:36,574
Pra casa, claro.
30
00:02:37,908 --> 00:02:38,826
Tudo bem.
31
00:02:39,910 --> 00:02:41,412
Este é o guarda-chuva que te dei.
32
00:02:42,288 --> 00:02:43,372
Do Kang Pil-gu.
33
00:02:47,042 --> 00:02:48,002
Vamos indo.
34
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Está surpresa?
35
00:02:56,760 --> 00:02:58,095
Quer dizer, eu tentei...
36
00:02:58,846 --> 00:02:59,930
Caramba...
37
00:03:01,223 --> 00:03:04,059
Você não deve estar absorvendo
nada do que digo...
38
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
mas desculpa.
39
00:03:08,188 --> 00:03:09,481
Também me surpreendi.
40
00:03:11,066 --> 00:03:14,403
Fiquei tão chocado
que não consegui dizer nada.
41
00:03:43,891 --> 00:03:47,269
Bom, leva a panela de arroz de volta.
42
00:03:48,145 --> 00:03:50,272
Você disse que estava funcionando.
43
00:03:50,356 --> 00:03:53,651
Pode ser grande e cara,
mas combina com a sua casa.
44
00:03:55,194 --> 00:03:56,695
E nós combinamos também.
45
00:04:00,574 --> 00:04:02,743
De onde tirou isso?
46
00:04:06,330 --> 00:04:07,831
Falei que não combinava
47
00:04:08,791 --> 00:04:10,167
por ser muito grande.
48
00:04:11,210 --> 00:04:13,420
A panela é meio exagerada
49
00:04:14,380 --> 00:04:15,881
só pra duas pessoas...
50
00:04:15,965 --> 00:04:19,760
Mas estou dizendo pra não vender a panela.
51
00:04:20,260 --> 00:04:21,303
Use-a até quebrar.
52
00:04:21,387 --> 00:04:23,722
Não, mesmo se quebrar, conserta e usa.
53
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Não, quer dizer...
54
00:04:25,891 --> 00:04:27,601
Eu me viro com a panela!
55
00:04:27,685 --> 00:04:28,560
Está bem.
56
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
Bom, entra e descansa um pouco.
57
00:04:35,275 --> 00:04:36,902
- Vai com cuidado.
- Tudo bem.
58
00:04:37,987 --> 00:04:40,155
- A gente se fala.
- Fica com o guarda-chuva.
59
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
Certo, obrigado.
60
00:04:43,826 --> 00:04:45,035
Eu entro em contato.
61
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
- Aqui...
- Deixa, eu me viro.
62
00:05:09,268 --> 00:05:10,644
{\an8}EPISÓDIO 12
63
00:05:18,402 --> 00:05:19,319
{\an8}Já chegou?
64
00:05:21,780 --> 00:05:24,074
{\an8}Ué, por que trouxe a panela de volta?
65
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
{\an8}- Ninguém apareceu?
- Não.
66
00:05:25,909 --> 00:05:28,662
{\an8}A pessoa não quis? Podemos usá-la, então?
67
00:05:30,706 --> 00:05:31,540
{\an8}Podemos?
68
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
{\an8}Por que você não...
69
00:05:35,044 --> 00:05:36,837
{\an8}Qual é o problema?
70
00:05:36,920 --> 00:05:39,631
O humor dela anda oscilando esses dias.
71
00:05:57,900 --> 00:05:59,860
Você perguntou se gosto de você.
72
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
Sim.
73
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
Eu gosto de você.
74
00:06:05,866 --> 00:06:07,493
Presta atenção em mim agora.
75
00:06:26,136 --> 00:06:27,179
"Qual é o seu nome?"
76
00:06:29,890 --> 00:06:31,308
É um roteiro engraçado.
77
00:06:51,453 --> 00:06:53,580
SOULISHERE
78
00:07:02,840 --> 00:07:04,424
E nós combinamos também.
79
00:07:15,185 --> 00:07:16,687
SOULISHERE
80
00:07:29,449 --> 00:07:30,367
A gente se fala.
81
00:07:43,380 --> 00:07:48,760
{\an8}O BOM DETETIVE KANG PIL-GU 5
82
00:07:48,844 --> 00:07:50,220
SOULISHERE
83
00:08:02,024 --> 00:08:02,941
Caramba...
84
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
Eu gosto de você.
85
00:08:27,674 --> 00:08:28,508
Desapego!
86
00:08:29,801 --> 00:08:30,761
A gente se fala.
87
00:08:35,432 --> 00:08:36,934
{\an8}Eu queria te dizer de novo
88
00:08:37,017 --> 00:08:39,186
que sinto muito por mentir pra você.
89
00:08:40,020 --> 00:08:43,023
Não fui naquele dia
porque poderiam me reconhecer.
90
00:08:43,106 --> 00:08:43,982
Sinto muito.
91
00:08:50,822 --> 00:08:51,823
Desapego!
92
00:08:56,787 --> 00:09:00,958
{\an8}Agora, mandarei mensagem direto,
sem usar o app Desapego.
93
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Durma bem.
94
00:09:14,471 --> 00:09:16,598
Era eu, o Mestre do Melodrama.
95
00:09:17,891 --> 00:09:21,144
Eu era o Mestre do Melodrama,
e o Mestre do Melodrama
96
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
era eu.
97
00:09:37,119 --> 00:09:38,245
MESTRE DO MELODRAMA (DELETADO)
98
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
{\an8}ESTOU ANSIOSA.
MEU CORAÇÃO ESTÁ DISPARADO.
99
00:09:52,092 --> 00:09:54,886
É VIRIL, MAS CHARMOSO
100
00:10:07,107 --> 00:10:08,442
Sou fã do Lim Hyeon-jun.
101
00:10:08,525 --> 00:10:10,485
Você gosta do Lim Hyeon-jun?
102
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Sim, gosto.
103
00:10:12,654 --> 00:10:14,823
A 5a temporada vai sair logo.
104
00:10:14,906 --> 00:10:16,783
O coração acelera de ansiedade!
105
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
Você já viu o Kang Pil-gu pessoalmente?
106
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
Eu já.
107
00:10:20,370 --> 00:10:21,997
- E o que achou dele?
- Achei incrível.
108
00:10:22,998 --> 00:10:25,500
É viril, mas charmoso.
109
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
Dá pra ser velho e ainda ser legal.
110
00:10:29,129 --> 00:10:31,590
Todos têm um charme próprio
que combina com a idade.
111
00:10:32,215 --> 00:10:35,010
Sua voz é mesmo igualzinha
à do Lim Hyeon-jun.
112
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
Pode falar uma frase do Kang Pil-gu?
113
00:10:38,263 --> 00:10:40,182
"Dizem que não dá pra mudar as pessoas.
114
00:10:40,265 --> 00:10:42,017
Mas eu consigo."
115
00:10:44,269 --> 00:10:46,021
Como pode ser tão bom em imitação?
116
00:10:46,104 --> 00:10:48,065
Achei a fanpage do Lim Hyeon-jun.
117
00:10:48,148 --> 00:10:51,109
Vamos participar dela juntos,
Mestre do Melodrama.
118
00:10:51,193 --> 00:10:52,444
Não acredito!
119
00:10:52,527 --> 00:10:55,572
O Lim Hyeon-jun me respondeu
lá na fanpage.
120
00:10:55,655 --> 00:10:57,741
Nem acredito, estou tão feliz!
121
00:10:58,450 --> 00:11:00,243
Você deveria postar algo.
122
00:11:00,327 --> 00:11:02,662
Quem sabe? Vai que ele te responde...
123
00:11:05,624 --> 00:11:06,917
É a 1a vez na minha vida.
124
00:11:08,627 --> 00:11:09,795
Nunca gostei de ninguém
125
00:11:10,921 --> 00:11:12,714
de todo o meu coração.
126
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
O quê?
127
00:12:49,853 --> 00:12:50,687
Alô?
128
00:12:51,938 --> 00:12:52,814
O quê?
129
00:12:54,191 --> 00:12:55,358
Agora?
130
00:12:55,942 --> 00:12:56,776
Mas...
131
00:12:59,196 --> 00:13:01,239
Sim, claro.
132
00:13:01,823 --> 00:13:04,326
Tudo bem, entendi.
133
00:13:04,409 --> 00:13:05,827
Só me dá um minuto.
134
00:13:06,536 --> 00:13:07,496
Espera.
135
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Você está aí.
136
00:13:12,209 --> 00:13:13,043
O que foi?
137
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Não dormiu?
138
00:13:18,173 --> 00:13:19,716
É mesmo o Mestre do Melodrama?
139
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
- Sou, sim.
- Mesmo?
140
00:13:28,558 --> 00:13:30,018
É mesmo coincidência?
141
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
Como algo assim pôde acontecer?
142
00:13:32,854 --> 00:13:34,439
Eu também não sei.
143
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
- Brincou comigo?
- Não...
144
00:13:36,816 --> 00:13:38,735
Foi legal me ver passar vergonha?
145
00:13:39,402 --> 00:13:41,154
Por que acha isso?
146
00:13:41,238 --> 00:13:43,865
Tudo dito
como Mestre do Melodrama foi real...
147
00:13:43,949 --> 00:13:44,824
Você está bem?
148
00:13:45,992 --> 00:13:48,537
- Vou chamar a ambulância...
- Não, é só moleza.
149
00:13:48,620 --> 00:13:51,122
- Vamos ao hospital.
- Falei que estou bem!
150
00:13:53,833 --> 00:13:56,336
Então deixa eu te levar pra dentro.
151
00:14:02,467 --> 00:14:03,301
Cuidado.
152
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Olha os degraus.
153
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
Aqui, senta.
154
00:14:08,848 --> 00:14:10,267
- Pode trazer água?
- Quê?
155
00:14:10,350 --> 00:14:13,186
- Água, por favor.
- Água? Pode deixar.
156
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
Água. Certo, água.
157
00:14:20,860 --> 00:14:22,612
Água.
158
00:14:22,696 --> 00:14:23,572
Prontinho.
159
00:14:24,531 --> 00:14:25,490
Não, espera.
160
00:14:37,460 --> 00:14:40,005
Uma tigela de sopa cairia bem.
161
00:14:40,589 --> 00:14:42,757
Um pouco de sopa.
162
00:15:49,908 --> 00:15:51,701
É mesmo o Mestre do Melodrama?
163
00:15:52,285 --> 00:15:53,703
Brincou comigo?
164
00:15:54,204 --> 00:15:55,955
Foi legal me ver passar vergonha?
165
00:16:02,212 --> 00:16:05,090
Parece que Revolução do Crime
será o maior assunto
166
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
da imprensa na próxima semana.
167
00:16:07,884 --> 00:16:11,096
O Jung Ji-seok estará
na coletiva do Revolução do Crime.
168
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
Pergunta se resolveu o caso de bullying.
169
00:16:13,515 --> 00:16:16,142
Se ele desconversar,
pergunte ao diretor por que o escalou.
170
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
Sim, senhora.
171
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
Onde está a Wi Jeong-sin?
172
00:16:23,566 --> 00:16:25,151
Ela não veio hoje.
173
00:16:25,235 --> 00:16:26,945
Sem avisar? Ligaram pra ela?
174
00:16:28,029 --> 00:16:29,155
Tentou ligar?
175
00:16:29,656 --> 00:16:32,033
- Não.
- Eu não sei o número dela.
176
00:16:33,034 --> 00:16:34,160
O que há com vocês?
177
00:16:35,120 --> 00:16:38,289
A colega de vocês faltou,
e ninguém ligou pra ela?
178
00:16:38,915 --> 00:16:43,253
Ela escreveu um artigo mesmo internada.
Acham que ela faltaria sem avisar?
179
00:16:45,338 --> 00:16:47,632
O que estão esperando? Liguem pra ela.
180
00:17:17,620 --> 00:17:18,621
Alô?
181
00:17:19,664 --> 00:17:20,498
Alô?
182
00:17:21,791 --> 00:17:24,085
Alô? É o telefone da Wi Jeong-sin?
183
00:17:27,338 --> 00:17:28,214
Alô?
184
00:17:29,632 --> 00:17:31,843
O que foi? Ela atendeu ou não?
185
00:17:33,762 --> 00:17:36,681
Com licença? Alô? Ei, Wi Jeong-sin.
186
00:17:39,267 --> 00:17:40,143
Alô?
187
00:17:41,394 --> 00:17:42,604
Droga...
188
00:17:42,687 --> 00:17:45,064
Wi Jeong-sin, atende. Está tudo bem?
189
00:17:46,232 --> 00:17:47,275
Alô?
190
00:17:58,453 --> 00:17:59,370
Alô?
191
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
Ligou pra Srta. Wi Jeong-sin.
192
00:18:01,956 --> 00:18:03,792
É, não sou ela.
193
00:18:04,417 --> 00:18:06,878
Ela não pode atender agora.
194
00:18:07,545 --> 00:18:09,798
Tudo bem, obrigada.
195
00:18:15,011 --> 00:18:16,763
Ela faltou porque está doente.
196
00:18:17,680 --> 00:18:19,599
- A Srta. Wi disse isso?
- Não.
197
00:18:19,682 --> 00:18:20,850
Foi o irmão dela.
198
00:18:21,935 --> 00:18:25,063
Ela nem atendeu. Deve estar muito doente.
199
00:18:26,815 --> 00:18:28,942
- Comecem o briefing.
- Sim, senhora.
200
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
Vamos começar.
201
00:18:32,070 --> 00:18:35,073
O nome da vez é o Yun Tae-ju.
202
00:18:35,156 --> 00:18:37,992
- Venha à minha sala.
- Vamos investigá-lo a fundo.
203
00:18:38,076 --> 00:18:40,620
- Ho-cheol e Seong-min cuidarão disso.
- Claro.
204
00:18:40,703 --> 00:18:43,498
{\an8}PRESIDENTE LEE JAE-HYEONG
205
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
O relatório sobre a tendência do K-pop
206
00:18:48,211 --> 00:18:51,297
da nossa última discussão foi concluído?
207
00:18:51,381 --> 00:18:52,632
Está em andamento.
208
00:18:52,715 --> 00:18:55,969
Como está no início,
não há nada novo pra relatar.
209
00:18:56,052 --> 00:18:57,971
Afinal, começamos há dois dias.
210
00:18:59,889 --> 00:19:01,558
Certo. Dois dias.
211
00:19:03,476 --> 00:19:06,938
Tem algum problema no setor editorial?
212
00:19:07,021 --> 00:19:07,856
Não.
213
00:19:08,690 --> 00:19:09,607
Deveria ter?
214
00:19:09,691 --> 00:19:11,860
É bom saber disso.
215
00:19:11,943 --> 00:19:12,986
É só isso?
216
00:19:13,778 --> 00:19:14,696
Bem...
217
00:19:15,238 --> 00:19:16,656
como está o Jae-ha?
218
00:19:18,157 --> 00:19:19,075
Ele está melhor?
219
00:19:24,372 --> 00:19:25,957
Sim, ele está melhor.
220
00:19:27,083 --> 00:19:28,835
Ele parece ser um menino fofo.
221
00:19:30,086 --> 00:19:31,004
E educado.
222
00:19:32,380 --> 00:19:33,214
Ele é um amor.
223
00:19:33,798 --> 00:19:35,675
Difícil às vezes, mas é um amor.
224
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
"Amor" nem consegue definir.
225
00:19:38,595 --> 00:19:39,512
Você parece feliz.
226
00:19:41,139 --> 00:19:43,766
Ainda não me acostumei
com você sendo mãe,
227
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
mas parece feliz.
228
00:19:45,184 --> 00:19:46,352
É bom ouvir isso.
229
00:19:47,979 --> 00:19:48,813
A propósito,
230
00:19:49,314 --> 00:19:52,358
notei que o nome do seu filho
é Yun Jae-ha.
231
00:19:52,901 --> 00:19:54,736
"Yun" era o sobrenome do seu ex
232
00:19:54,819 --> 00:19:56,863
ou ele assumiu o seu sobrenome?
233
00:19:58,615 --> 00:20:00,325
Ele vê o pai ocasionalmente?
234
00:20:01,117 --> 00:20:02,035
Por que quer saber?
235
00:20:03,161 --> 00:20:04,037
Ah...
236
00:20:06,289 --> 00:20:07,665
Foi rude perguntar?
237
00:20:08,249 --> 00:20:09,918
Me levar ao hospital
238
00:20:10,001 --> 00:20:12,712
não te dá o direito
de perguntar da minha vida.
239
00:20:13,671 --> 00:20:14,547
Desculpa.
240
00:20:15,757 --> 00:20:16,674
Erro meu.
241
00:20:22,805 --> 00:20:26,684
Seu jeito de ceder rápido e pedir desculpa
não mudou nadinha.
242
00:20:26,768 --> 00:20:27,977
Que fofo...
243
00:20:28,686 --> 00:20:29,520
Fofo?
244
00:20:30,438 --> 00:20:32,899
Gosto que demonstre interesse por mim.
245
00:20:50,667 --> 00:20:51,751
Jae-ha.
246
00:20:51,834 --> 00:20:52,961
Mãe!
247
00:20:53,044 --> 00:20:55,797
Você está bem?
Deve ter ficado tão assustado...
248
00:20:55,880 --> 00:20:56,714
Fiquei.
249
00:20:56,798 --> 00:20:59,509
Tive um pouco de medo, mas está tudo bem.
250
00:21:00,093 --> 00:21:01,803
Mamãe, estava chorando?
251
00:21:02,428 --> 00:21:03,304
Estava.
252
00:21:04,013 --> 00:21:06,599
Chorei com medo de que estivesse ferido.
253
00:21:06,683 --> 00:21:07,767
Muito bem.
254
00:21:07,850 --> 00:21:11,896
Você disse que tudo bem chorar
quando a gente tem medo, lembra?
255
00:21:12,981 --> 00:21:16,025
E quem é aquele moço ali?
256
00:21:17,151 --> 00:21:18,111
O quê?
257
00:21:19,821 --> 00:21:20,655
Ah...
258
00:21:21,823 --> 00:21:22,865
Oi.
259
00:21:27,161 --> 00:21:29,956
Quem é esse ex-marido desgraçado?
260
00:21:55,064 --> 00:21:55,940
Que droga...
261
00:22:00,319 --> 00:22:01,571
HWANG JI-SUN
262
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
Alô?
263
00:22:22,884 --> 00:22:24,594
Cara, onde você está?
264
00:22:27,055 --> 00:22:29,015
Olha, me desculpa mesmo.
265
00:22:29,098 --> 00:22:32,685
Você consegue liberar minha agenda
só por hoje?
266
00:22:32,769 --> 00:22:35,480
Que desculpa dou
pra liberar sua agenda do nada?
267
00:22:35,563 --> 00:22:37,440
Só fala que estou doente.
268
00:22:37,523 --> 00:22:39,275
Quem acreditaria? Você acreditaria?
269
00:22:40,943 --> 00:22:43,446
Eu pretendia ir.
270
00:22:43,529 --> 00:22:48,576
Mas às vezes, na vida,
surgem situações fora de controle.
271
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
Sr. Hwang.
272
00:22:52,413 --> 00:22:54,707
Hoje é um desses dias.
273
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
Qual é! Sério isso?
274
00:22:56,793 --> 00:22:59,087
Tá bom, entendi. Mas escuta, mano.
275
00:22:59,587 --> 00:23:01,714
É a última vez, viu?
276
00:23:03,591 --> 00:23:05,259
Tudo bem, obrigado.
277
00:23:05,343 --> 00:23:07,470
Você é o melhor.
278
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
É cada uma...
279
00:23:17,980 --> 00:23:19,232
Está me zoando, Sr. Hwang?
280
00:23:19,315 --> 00:23:21,651
Ele quer cancelar toda a agenda do dia?
281
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
Sinto muito mesmo, diretor.
282
00:23:24,028 --> 00:23:26,614
A maioria das cenas de hoje
são com o Sr. Lim.
283
00:23:26,697 --> 00:23:28,991
Se ele não vier, acabamos em duas cenas.
284
00:23:29,700 --> 00:23:31,119
Eu sei.
285
00:23:31,202 --> 00:23:34,247
Mas juro, a febre dele chegou a 48oC.
286
00:23:34,330 --> 00:23:35,498
Quarenta e oito...
287
00:23:41,254 --> 00:23:43,756
Com 48oC de febre, ele estaria morto.
288
00:23:47,009 --> 00:23:47,844
Aqui.
289
00:23:49,220 --> 00:23:50,721
Eu esquentei a sopa.
290
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
Obrigada.
291
00:23:55,977 --> 00:23:58,813
Come o pão e a banana também.
292
00:24:02,483 --> 00:24:04,902
Também pedi um mingau de arroz.
293
00:24:06,112 --> 00:24:06,946
Me avisa se...
294
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
Você teve
295
00:24:08,823 --> 00:24:10,741
várias chances de dizer a verdade.
296
00:24:12,702 --> 00:24:14,745
Empatia não é meu ponto forte,
297
00:24:15,288 --> 00:24:16,330
mas pensei muito.
298
00:24:17,206 --> 00:24:18,749
Tentei me colocar no seu lugar
299
00:24:19,250 --> 00:24:20,626
e quebrei a cabeça.
300
00:24:21,752 --> 00:24:22,628
Quando falei...
301
00:24:25,339 --> 00:24:27,258
que era fã do Lim Hyeon-jun...
302
00:24:28,968 --> 00:24:31,304
entendi por que ficou curioso sobre mim.
303
00:24:32,013 --> 00:24:33,389
- Mas...
- Me deixa falar.
304
00:24:35,266 --> 00:24:37,643
- Claro.
- Entrei na sua fanpage.
305
00:24:38,144 --> 00:24:40,813
Conversamos ao telefone,
pedi que fizesse uma imitação
306
00:24:41,856 --> 00:24:44,525
e criei coragem pra nos vermos.
307
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
Aí você manda outra pessoa.
308
00:24:51,199 --> 00:24:52,074
Quer dizer...
309
00:24:53,451 --> 00:24:54,493
Eu só...
310
00:24:55,411 --> 00:24:57,914
Nunca me senti tão idiota na vida.
311
00:24:58,497 --> 00:24:59,624
Me sinto perdida.
312
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
Nem sei como explicar!
313
00:25:05,630 --> 00:25:09,050
Olha, também fiquei completamente chocado
314
00:25:09,133 --> 00:25:11,469
quando te vi na N Seoul Tower.
315
00:25:11,552 --> 00:25:13,387
Minha mente ficou em branco.
316
00:25:15,139 --> 00:25:16,182
Então,
317
00:25:17,516 --> 00:25:19,352
quanto mais eu pensava,
318
00:25:20,269 --> 00:25:21,395
mais eu percebia
319
00:25:22,396 --> 00:25:23,439
que esse tempo todo...
320
00:25:25,775 --> 00:25:27,985
eu estava gostando de você.
321
00:25:29,237 --> 00:25:30,863
Por isso deletei o Desapego.
322
00:25:30,947 --> 00:25:33,783
Então você não gostava da Soulishere.
323
00:25:35,284 --> 00:25:37,078
Isso não é verdade.
324
00:25:37,161 --> 00:25:40,831
Soube que eu era fã,
aí mandou mensagem só por diversão.
325
00:25:40,915 --> 00:25:43,209
Falei que não foi nada disso.
326
00:25:44,085 --> 00:25:47,546
Gosto tanto da Soulishere
quanto da Wi Jeong-sin.
327
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
Isso aí é traição, sabia?
328
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
Não, só se fossem duas pessoas diferentes.
329
00:25:51,842 --> 00:25:55,012
- Vocês são a mesma pessoa.
- Tem orgulho do que fez?
330
00:26:05,731 --> 00:26:06,565
Srta. Wi,
331
00:26:07,275 --> 00:26:08,901
eu já disse antes.
332
00:26:08,985 --> 00:26:11,737
Vai levar um tempo
pra você assimilar tudo isso.
333
00:26:11,821 --> 00:26:13,155
Foi assim comigo.
334
00:26:14,323 --> 00:26:15,992
Eu sei que você é impaciente,
335
00:26:16,617 --> 00:26:19,578
mas não se apresse
e tire um tempo pra pensar nisso.
336
00:26:20,705 --> 00:26:21,998
Eu vou esperar.
337
00:26:23,708 --> 00:26:24,792
Isso me deixa com raiva.
338
00:26:26,627 --> 00:26:27,878
Vai embora assim de novo?
339
00:26:28,421 --> 00:26:29,505
Come algo antes.
340
00:26:29,588 --> 00:26:30,673
Não consigo.
341
00:26:30,756 --> 00:26:32,341
Então me deixa te levar...
342
00:26:32,425 --> 00:26:33,509
Não, obrigada.
343
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Quero ir sozinha.
344
00:26:37,096 --> 00:26:38,139
Qual é, Srta. Wi...
345
00:26:38,723 --> 00:26:39,682
Eu vou sozinha.
346
00:26:59,160 --> 00:27:01,370
O que eu faço pra raiva dela passar?
347
00:27:02,204 --> 00:27:05,333
Nem posso reclamar
se ela não quiser mais me ver.
348
00:27:07,585 --> 00:27:08,419
Espera.
349
00:27:09,920 --> 00:27:11,756
Eu me declarei de mãos abanando.
350
00:27:11,839 --> 00:27:14,550
Por que não dei uma panela de arroz nova?
351
00:27:14,633 --> 00:27:16,052
Caramba, que mané!
352
00:27:16,135 --> 00:27:18,429
A panela não é o problema, idiota!
353
00:27:22,600 --> 00:27:26,520
Se eu devolver isto agora,
ela nunca mais vai querer me ver.
354
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
WI JEONG-SIN
355
00:27:33,944 --> 00:27:36,572
- A marmita está ótima.
- Ela está doente mesmo?
356
00:27:36,655 --> 00:27:38,074
- Ela chegou.
- É, está boa.
357
00:27:38,783 --> 00:27:40,951
- Oi, Srta. Wi.
- Sente-se melhor?
358
00:27:41,035 --> 00:27:41,869
Você está bem?
359
00:27:41,952 --> 00:27:44,997
A gente soube que estava doente.
Devia descansar mais.
360
00:27:45,081 --> 00:27:46,457
Você já comeu?
361
00:27:46,540 --> 00:27:48,793
- Está tudo bem?
- Ela não parece bem.
362
00:27:50,544 --> 00:27:51,962
Nunca a vi assim antes.
363
00:27:52,046 --> 00:27:53,172
Contamos à chefe?
364
00:27:53,714 --> 00:27:56,592
Não incomodem. Ela sabe se cuidar.
365
00:27:57,885 --> 00:28:01,514
Gosto tanto da Soulishere
quanto da Wi Jeong-sin.
366
00:28:02,223 --> 00:28:03,599
Eu já disse antes.
367
00:28:04,183 --> 00:28:07,103
Vai levar um tempo
pra você assimilar tudo isso.
368
00:28:07,186 --> 00:28:08,479
Foi assim comigo.
369
00:28:08,562 --> 00:28:10,481
Eu sei que você é impaciente,
370
00:28:11,107 --> 00:28:14,068
mas não se apresse
e tire um tempo pra pensar nisso.
371
00:28:15,194 --> 00:28:16,737
Eu vou esperar.
372
00:28:17,613 --> 00:28:18,489
O que houve?
373
00:28:22,868 --> 00:28:24,161
- O que foi?
- Tudo bem?
374
00:28:24,245 --> 00:28:25,454
Deve estar mal mesmo.
375
00:28:38,426 --> 00:28:39,385
Wi Jeong-sin.
376
00:28:43,931 --> 00:28:44,890
Você está bem?
377
00:28:46,267 --> 00:28:47,726
Sim, estou.
378
00:28:48,310 --> 00:28:50,187
Mas não está agindo normalmente.
379
00:28:50,271 --> 00:28:53,023
Descanse se estiver doente,
ou se recomponha.
380
00:28:53,107 --> 00:28:54,608
Escolha um dos dois.
381
00:28:54,692 --> 00:28:55,901
Desculpa.
382
00:28:56,819 --> 00:28:58,404
Vou me recompor e trabalhar.
383
00:29:23,012 --> 00:29:24,221
Eu...
384
00:29:25,681 --> 00:29:26,515
gosto de você.
385
00:29:41,322 --> 00:29:43,199
Hora de levar o lixo pra fora.
386
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
- Vamos!
- Já chegou?
387
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
Eu vou te esperar.
388
00:30:02,551 --> 00:30:03,719
Eu gosto de você.
389
00:30:07,890 --> 00:30:09,266
Então, detetive.
390
00:30:10,476 --> 00:30:11,810
Vi que gosta de flores.
391
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Sim, eu gosto.
392
00:30:13,604 --> 00:30:15,064
Para, por favor!
393
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
Irmã.
394
00:30:22,780 --> 00:30:25,908
Vou vender essa coisa!
Estou falando sério!
395
00:30:26,492 --> 00:30:27,409
Empacota isso agora!
396
00:30:27,493 --> 00:30:28,369
Eu vou te esperar.
397
00:30:29,286 --> 00:30:30,204
E isto...
398
00:30:31,413 --> 00:30:33,374
A Yeon-ju disse pra te entregar.
399
00:30:39,296 --> 00:30:42,466
Estou pistola por ser enganada,
mas eu só penso nele!
400
00:30:45,970 --> 00:30:46,929
Eu gosto de você.
401
00:30:47,680 --> 00:30:48,847
Eu vou te esperar.
402
00:30:49,557 --> 00:30:50,599
Eu gosto de você.
403
00:30:51,141 --> 00:30:52,268
Eu vou te esperar.
404
00:30:59,483 --> 00:31:00,442
Ele realmente
405
00:31:01,360 --> 00:31:02,236
gosta de mim?
406
00:31:03,445 --> 00:31:04,405
O Lim Hyeon-jun?
407
00:31:07,032 --> 00:31:08,075
Abre a boca.
408
00:31:08,158 --> 00:31:09,618
HYEON-JUN E REPÓRTER W
NAMORANDO
409
00:31:09,702 --> 00:31:12,079
Repórter devia cobrir matéria,
não namorar o assunto.
410
00:31:12,746 --> 00:31:13,831
Eles não combinam.
411
00:31:13,914 --> 00:31:16,083
Sinceramente, eu combinaria mais.
412
00:31:17,042 --> 00:31:19,169
Sai de perto dele!
413
00:31:19,962 --> 00:31:21,672
Preferia ele com a Jin Su-a.
414
00:31:22,256 --> 00:31:25,217
Não acham que é
muita areia pro caminhãozinho dela?
415
00:31:28,804 --> 00:31:31,724
Você perdeu o furo do século
pra outro veículo?
416
00:31:31,807 --> 00:31:32,850
Mas, chefe...
417
00:31:32,933 --> 00:31:36,312
Outro veículo conseguiu o furo
sobre você e o Lim Hyeon-jun!
418
00:31:39,523 --> 00:31:40,566
Pega esse dinheiro
419
00:31:40,649 --> 00:31:42,401
e fica longe do meu filho.
420
00:31:42,985 --> 00:31:44,903
- Sogra...
- Ousa me chamar assim?
421
00:31:44,987 --> 00:31:47,531
Meu filho nasceu para voos mais altos.
422
00:31:47,615 --> 00:31:49,450
Como se atreve a atrapalhar?
423
00:31:50,367 --> 00:31:54,121
Mas nós nos amamos de verdade.
424
00:31:56,540 --> 00:31:57,541
Sogra!
425
00:31:57,625 --> 00:32:00,336
Terminem, ou te acerto
com kimchi na próxima!
426
00:32:00,419 --> 00:32:01,795
Mas sogra...
427
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
Endoidei de vez?
428
00:32:06,800 --> 00:32:07,885
Eu gosto de você.
429
00:32:09,094 --> 00:32:10,095
Acorda pra vida!
430
00:32:10,179 --> 00:32:11,889
Para de fanficar, Jeong-sin!
431
00:32:11,972 --> 00:32:12,973
Eu vou te esperar.
432
00:32:15,100 --> 00:32:15,934
Não é real.
433
00:32:17,061 --> 00:32:18,937
Não é real.
434
00:32:19,730 --> 00:32:20,564
Não é real.
435
00:32:20,648 --> 00:32:21,899
- Não é real.
- Gosto de você.
436
00:32:21,982 --> 00:32:23,150
Não é real.
437
00:32:23,776 --> 00:32:25,152
- Obrigada.
- Aqui está.
438
00:32:25,235 --> 00:32:26,654
- Obrigada.
- Muito obrigado.
439
00:32:26,737 --> 00:32:27,696
Obrigado.
440
00:32:27,780 --> 00:32:30,032
- Quero um número menor.
- Continuem.
441
00:32:30,115 --> 00:32:31,367
- Pode distribuir?
- Claro.
442
00:32:31,450 --> 00:32:33,494
- Obrigado.
- Obrigado.
443
00:32:33,577 --> 00:32:35,496
- Muito obrigado!
- De nada.
444
00:32:35,579 --> 00:32:37,873
- Obrigado.
- Quando preparou isso?
445
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
Não foi nada.
446
00:32:39,041 --> 00:32:41,251
É pra compensar por faltar à filmagem?
447
00:32:42,503 --> 00:32:44,463
- Obrigada!
- Muito obrigado!
448
00:32:44,546 --> 00:32:47,341
- Temporada 6, aí vamos nós!
- Isso é incrível!
449
00:32:47,424 --> 00:32:48,759
Eles adoraram.
450
00:32:49,301 --> 00:32:50,678
Preciso ir ao banheiro.
451
00:32:51,178 --> 00:32:52,346
O que deu nele?
452
00:32:53,263 --> 00:32:55,099
- Ele já foi.
- Foi mesmo?
453
00:32:57,142 --> 00:32:58,894
Cara, que letras gigantes...
454
00:32:59,436 --> 00:33:00,813
Até parece que vou usar.
455
00:33:00,896 --> 00:33:02,981
Não é? Prefiro que ele venha filmar
456
00:33:03,065 --> 00:33:05,025
a trazer essas tranqueiras.
457
00:33:05,109 --> 00:33:05,943
{\an8}O BOM DETETIVE KANG PIL-GU
458
00:33:08,570 --> 00:33:10,989
- Gira o braço.
- E bloqueia.
459
00:33:11,073 --> 00:33:13,409
Desvia uma vez, desvia duas.
460
00:33:13,492 --> 00:33:14,493
Então dá o soco.
461
00:33:14,576 --> 00:33:15,411
Espera.
462
00:33:16,704 --> 00:33:17,579
Preciso do Seok-ho.
463
00:33:18,247 --> 00:33:19,415
- Vamos.
- Não gostou?
464
00:33:20,499 --> 00:33:22,751
- Sr. Lim, vamos ensaiar.
- Ótimo.
465
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
- E o tornozelo?
- Tornozelo?
466
00:33:26,046 --> 00:33:27,965
É, estava machucado antes, não?
467
00:33:28,048 --> 00:33:30,592
Falei que não posso gravar hoje,
machuquei o tornozelo.
468
00:33:30,676 --> 00:33:31,844
Machuquei mesmo.
469
00:33:34,263 --> 00:33:36,974
Hoje vou gravar minhas próprias cenas,
470
00:33:37,057 --> 00:33:38,600
sem dublê.
471
00:33:38,684 --> 00:33:39,560
Então gravou
472
00:33:40,144 --> 00:33:42,354
no meu lugar por saber da minha lesão?
473
00:33:45,774 --> 00:33:46,817
Está melhor agora?
474
00:33:46,900 --> 00:33:48,318
Sim, estou ótimo.
475
00:33:48,402 --> 00:33:49,862
Bom saber.
476
00:33:49,945 --> 00:33:51,697
Vamos ensaiar os movimentos.
477
00:33:51,780 --> 00:33:53,907
- Certo, vou explicar antes.
- Tá bom.
478
00:33:53,991 --> 00:33:56,994
- O Seok-ho vai...
- Espera. Qual é a da caneta?
479
00:33:57,077 --> 00:33:59,204
Quando o Seok-ho te atacar com ela,
480
00:33:59,288 --> 00:34:01,999
você gira o braço dele e o faz derrubá-la.
481
00:34:02,082 --> 00:34:04,418
- Depois soco e chute.
- Seja preciso.
482
00:34:04,501 --> 00:34:06,837
Desculpa, eu que vou dar o soco.
483
00:34:06,920 --> 00:34:08,172
Certo, entendi.
484
00:34:08,255 --> 00:34:11,258
Certo, vamos começar do início.
485
00:34:11,341 --> 00:34:12,551
Combinado.
486
00:34:27,149 --> 00:34:27,983
Droga!
487
00:34:34,031 --> 00:34:35,949
- Corta!
- Corta!
488
00:34:36,784 --> 00:34:37,826
- Nossa...
- Caramba...
489
00:34:38,327 --> 00:34:39,661
- Doeu?
- Você está bem?
490
00:34:39,745 --> 00:34:41,413
Não, eu não estou bem.
491
00:34:41,497 --> 00:34:43,207
- Machucou as costas?
- Saiam.
492
00:34:43,791 --> 00:34:45,125
- Vem.
- Minhas costas...
493
00:34:45,709 --> 00:34:47,586
Ei, ajuda a levantar o cara.
494
00:34:49,546 --> 00:34:51,131
Pausa rápida!
495
00:34:51,215 --> 00:34:53,300
- Pausa rápida!
- Vamos fazer uma pausa.
496
00:34:53,383 --> 00:34:54,510
- Sr. Lim.
- Sim?
497
00:34:55,010 --> 00:34:57,930
- Você ensaiou a sequência antes, né?
- Claro que sim.
498
00:34:58,013 --> 00:35:00,808
Você torce o braço dele
e o faz soltar a caneta.
499
00:35:00,891 --> 00:35:02,851
Depois continua com soco e chute.
500
00:35:03,435 --> 00:35:06,396
Nesta cena,
você deve bloquear o ataque do Seok-ho,
501
00:35:06,480 --> 00:35:09,733
forçar a caneta a cair da mão dele
e chutá-la pra longe.
502
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Ah, chutar a caneta?
503
00:35:14,571 --> 00:35:17,449
Retomamos a gravação
após ensaiar com os dublês.
504
00:35:39,012 --> 00:35:40,597
O Hyeon-jun é uma piada.
505
00:35:40,681 --> 00:35:43,475
- "Amor pela equipe"?
- Ele distribuiu presentes pelo artigo.
506
00:35:43,559 --> 00:35:47,312
- Sang-hyeok, manda o link no grupo.
- Já chega disso.
507
00:35:47,396 --> 00:35:48,981
Ele presenteou porque se importa,
508
00:35:49,064 --> 00:35:50,482
não por um artigo.
509
00:35:50,566 --> 00:35:51,692
Ele não faria isso.
510
00:35:55,070 --> 00:35:56,530
Você é gentil demais, diretor.
511
00:35:57,573 --> 00:35:59,575
Estamos atrasados pela falta dele
512
00:35:59,658 --> 00:36:02,202
e perdemos dinheiro
ao sair mais cedo do set.
513
00:36:03,078 --> 00:36:04,162
Ele precisou...
514
00:36:04,246 --> 00:36:07,291
Ele deveria
ter ensaiado melhor pra compensar.
515
00:36:07,374 --> 00:36:10,002
Um ator se machucou. Temos mais um atraso.
516
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
Isso não está certo.
517
00:36:13,797 --> 00:36:15,465
Ele disse que o braço dói?
518
00:36:17,593 --> 00:36:18,886
A febre está alta?
519
00:36:20,387 --> 00:36:21,638
Deu antitérmico?
520
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
Tudo bem.
521
00:36:25,517 --> 00:36:28,562
É que eu não posso sair agora,
522
00:36:28,645 --> 00:36:31,023
e a babá do Jae-ha não vem hoje.
523
00:36:31,982 --> 00:36:34,860
Vou chegar até às 17h.
524
00:36:43,660 --> 00:36:47,748
Acho que deveria refletir por um momento
sobre como se sente mesmo.
525
00:36:48,457 --> 00:36:50,542
No fim das contas,
526
00:36:50,626 --> 00:36:52,920
sempre foi a chefe.
527
00:36:53,670 --> 00:36:57,257
Como se ela fosse uma criança
que deixou pra trás.
528
00:36:57,341 --> 00:36:59,593
UNIDADE DE CUIDADOS CRÍTICOS A
529
00:37:09,978 --> 00:37:10,812
Mãe!
530
00:37:11,605 --> 00:37:12,481
Jae-ha.
531
00:37:43,679 --> 00:37:44,888
O cheiro está ótimo.
532
00:37:54,398 --> 00:37:55,232
Obrigada.
533
00:37:58,318 --> 00:38:00,946
Não vou conseguir
ir ao set de Kang Pil-gu.
534
00:38:01,029 --> 00:38:02,990
Por favor, manda outro repórter.
535
00:38:04,658 --> 00:38:05,701
Mudou de ideia de novo?
536
00:38:06,410 --> 00:38:08,161
Não posso entrar em detalhes,
537
00:38:08,829 --> 00:38:10,288
mas tenho meus motivos.
538
00:38:11,498 --> 00:38:12,582
Quais motivos?
539
00:38:13,166 --> 00:38:15,252
O Hyeon-jun se declarou ou algo assim?
540
00:38:19,047 --> 00:38:20,007
Como soube?
541
00:38:20,966 --> 00:38:21,800
É verdade?
542
00:38:23,093 --> 00:38:25,345
Não é nada disso!
543
00:38:25,429 --> 00:38:27,305
De qualquer forma, não posso ir.
544
00:38:27,389 --> 00:38:29,516
Sinto muito, manda outra pessoa.
545
00:38:35,480 --> 00:38:38,025
Acho que valeu a pena me juntar a ele.
546
00:38:43,572 --> 00:38:44,573
Que delícia...
547
00:38:45,615 --> 00:38:46,950
"Isso é uma piada pra você?"
548
00:38:48,035 --> 00:38:50,996
"Se queria postar fotos,
postasse fotos de comida!"
549
00:38:52,289 --> 00:38:53,540
"Por que postou..."
550
00:38:58,295 --> 00:38:59,129
Oi.
551
00:39:02,466 --> 00:39:03,884
"Por que postou fotos..."
552
00:39:32,621 --> 00:39:35,999
LIM HYEON-JUN
553
00:39:36,083 --> 00:39:36,917
LIM HYEON-JUN
554
00:39:40,420 --> 00:39:42,005
LIM HYEON-JUN
555
00:39:47,219 --> 00:39:49,805
"Isso é uma piada pra você?"
556
00:39:54,976 --> 00:39:55,852
WI JEONG-SIN
557
00:40:16,748 --> 00:40:17,624
Alô?
558
00:40:18,750 --> 00:40:19,793
É a Wi Jeong-sin.
559
00:40:20,377 --> 00:40:21,670
Sim, eu sei.
560
00:40:23,046 --> 00:40:24,840
Você tem gravação hoje, certo?
561
00:40:25,465 --> 00:40:26,508
O Hong-sin falou.
562
00:40:26,591 --> 00:40:27,884
É, eu tenho.
563
00:40:29,386 --> 00:40:31,138
Quando você vai terminar?
564
00:40:32,305 --> 00:40:33,431
Quero te ver.
565
00:40:33,932 --> 00:40:34,766
O quê?
566
00:40:36,059 --> 00:40:37,644
Você está ocupado hoje?
567
00:40:37,727 --> 00:40:38,854
- Talvez outro...
- Espera.
568
00:40:39,604 --> 00:40:40,981
Não!
569
00:40:41,064 --> 00:40:42,149
Pode ser hoje.
570
00:40:42,232 --> 00:40:45,193
Tenho gravação de manhã e à noite hoje,
571
00:40:45,277 --> 00:40:47,028
estarei livre à tarde.
572
00:40:48,029 --> 00:40:49,698
Que tal às 16h?
573
00:40:49,781 --> 00:40:50,615
Espera, não.
574
00:40:50,699 --> 00:40:52,325
Que tal às 15h?
575
00:40:53,368 --> 00:40:54,703
Te vejo às 15h, então.
576
00:40:55,287 --> 00:40:57,914
Me diz onde, e eu te encontro lá.
577
00:41:00,584 --> 00:41:01,877
Certo. Até mais.
578
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Claro.
579
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Quero te ver.
580
00:41:20,020 --> 00:41:21,104
Do nada?
581
00:41:21,188 --> 00:41:22,189
Quero te ver.
582
00:41:28,737 --> 00:41:29,571
Ei, mano.
583
00:41:33,950 --> 00:41:35,160
- O que está fazendo?
- Quê?
584
00:41:35,243 --> 00:41:36,077
Está tudo bem?
585
00:41:36,161 --> 00:41:36,995
Está.
586
00:41:43,877 --> 00:41:44,753
Ataque de pânico?
587
00:41:47,005 --> 00:41:47,923
Acho que não.
588
00:41:50,675 --> 00:41:52,219
Sr. Lim, ensaio rápido.
589
00:41:52,302 --> 00:41:53,553
- Certo.
- Beleza.
590
00:41:53,637 --> 00:41:55,096
- Yeong-gi, presta atenção.
- Sim.
591
00:41:55,180 --> 00:41:56,014
Ótimo.
592
00:41:57,140 --> 00:41:58,600
- Se concentra.
- Tá bom.
593
00:41:58,683 --> 00:42:02,354
O Pil-gu entra pela porta
com cara de bravo.
594
00:42:02,437 --> 00:42:06,524
Ele vê o Yeong-gi, corre,
o agarra pela gola e diz suas falas.
595
00:42:06,608 --> 00:42:08,652
O Yeong-gi é pego de surpresa
e não revida.
596
00:42:08,735 --> 00:42:09,903
- Entendi.
- Ótimo.
597
00:42:13,031 --> 00:42:14,241
Quero te ver.
598
00:42:16,034 --> 00:42:17,619
- Sr. Lim?
- O quê?
599
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
Entendeu tudo?
600
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
Agarrar pela gola?
601
00:42:21,957 --> 00:42:23,416
Isso, e dizer suas falas.
602
00:42:23,500 --> 00:42:24,876
- Certo.
- Ótimo.
603
00:42:26,169 --> 00:42:28,880
Beleza? Tudo bem, vamos nos preparar.
604
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
- Agora?
- Vamos gravar!
605
00:42:31,132 --> 00:42:32,509
Certo, prontos...
606
00:42:32,592 --> 00:42:33,551
Prontos!
607
00:42:33,635 --> 00:42:35,220
- Ação!
- Ação!
608
00:42:36,680 --> 00:42:39,182
Seu idiota! Isso é uma piada pra você?
609
00:42:39,266 --> 00:42:41,226
Seu imbecil!
610
00:42:42,269 --> 00:42:45,605
Se queria postar fotos,
postasse fotos de comida!
611
00:42:45,689 --> 00:42:46,690
Espera.
612
00:42:48,191 --> 00:42:50,318
- Por que eu ajoelhei?
- Corta.
613
00:42:50,402 --> 00:42:51,403
Ação.
614
00:42:51,486 --> 00:42:53,863
Seu idiota! Isso é uma piada pra você?
615
00:42:53,947 --> 00:42:55,740
Seu imbecil!
616
00:42:56,449 --> 00:42:58,952
Espera, por que ele é tão alto?
617
00:42:59,661 --> 00:43:00,495
Espera...
618
00:43:01,496 --> 00:43:02,497
Foi uma ótima tomada.
619
00:43:03,290 --> 00:43:04,165
Foi?
620
00:43:04,249 --> 00:43:05,083
Desculpa.
621
00:43:05,166 --> 00:43:06,459
Vamos tentar de novo.
622
00:43:07,544 --> 00:43:08,545
Ação!
623
00:43:10,297 --> 00:43:12,882
Seu idiota! Isso é uma piada pra você?
624
00:43:12,966 --> 00:43:13,800
Seu imbecil!
625
00:43:13,883 --> 00:43:16,553
Se queria postar fotos,
postasse fotos de comida!
626
00:43:16,636 --> 00:43:19,097
Por que postou fotos do escritório?
627
00:43:19,180 --> 00:43:23,893
Por sua causa,
todos os arquivos vazaram...
628
00:43:24,894 --> 00:43:26,563
Eles vazaram, seu imbecil!
629
00:43:26,646 --> 00:43:27,897
- Vazaram...
- Corta.
630
00:43:27,981 --> 00:43:30,692
- Droga...
- Alguém pode ler as falas do Sr. Lim?
631
00:43:30,775 --> 00:43:33,653
- Lê pra ele.
- "Isso é uma piada pra você?"
632
00:43:33,737 --> 00:43:34,988
Ação!
633
00:43:35,071 --> 00:43:37,532
Seu idiota! Isso é uma piada pra você?
634
00:43:37,615 --> 00:43:38,491
Seu imbecil!
635
00:43:39,034 --> 00:43:42,871
Se queria postar fotos,
postasse fotos de comida!
636
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Por que postou fotos do escritório?
637
00:43:48,084 --> 00:43:50,378
Corta...
638
00:43:50,462 --> 00:43:51,629
Espera.
639
00:43:52,172 --> 00:43:53,006
- Corta.
- Tontura.
640
00:43:54,174 --> 00:43:56,634
Qual é a próxima fala?
641
00:43:56,718 --> 00:43:57,677
Ele não consegue ver?
642
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Droga!
643
00:43:59,763 --> 00:44:03,141
- Gente, passem as falas rápido, tá?
- Tudo bem.
644
00:44:03,224 --> 00:44:04,517
- Certo, senhor.
- Desculpa.
645
00:44:04,601 --> 00:44:06,353
- Não, imagina.
- Vamos agilizar!
646
00:44:06,436 --> 00:44:07,395
Desculpa.
647
00:44:08,855 --> 00:44:10,106
- Foi mal.
- Certo.
648
00:44:10,190 --> 00:44:11,107
Tudo bem.
649
00:44:12,317 --> 00:44:13,693
Prontos!
650
00:44:16,446 --> 00:44:17,781
Ação!
651
00:44:18,448 --> 00:44:20,950
Seu idiota! Isso é uma piada pra você?
652
00:44:21,034 --> 00:44:21,910
Seu imbecil!
653
00:44:21,993 --> 00:44:25,288
Se queria postar fotos,
postasse fotos de comida!
654
00:44:25,372 --> 00:44:29,292
Por que postou fotos do escritório,
seu babaca?
655
00:44:29,376 --> 00:44:31,169
Isso é uma piada... Seu imbecil?
656
00:44:31,252 --> 00:44:32,962
Por que você... Seu idiota!
657
00:44:33,838 --> 00:44:35,799
Sério, qual é o meu problema?
658
00:44:35,882 --> 00:44:37,926
Corta!
659
00:44:39,177 --> 00:44:42,347
Sr. Lim, vamos fazer uma pausa
de cinco minutos.
660
00:44:54,859 --> 00:44:56,486
Quando você vai terminar?
661
00:44:57,237 --> 00:44:58,321
Quero te ver.
662
00:45:10,959 --> 00:45:13,002
Mano, o que está acontecendo?
663
00:45:13,837 --> 00:45:14,671
O quê?
664
00:45:18,466 --> 00:45:21,761
Mano, você parece
totalmente fora de órbita.
665
00:45:21,845 --> 00:45:22,679
Pareço?
666
00:45:22,762 --> 00:45:23,972
Pelo que vejo,
667
00:45:24,055 --> 00:45:26,307
não vai conseguir gravar hoje.
668
00:45:26,391 --> 00:45:28,143
Isso não é verdade.
669
00:45:28,226 --> 00:45:31,146
Sei todas as falas,
mas minha mente fica em branco.
670
00:45:31,229 --> 00:45:32,439
Seja sincero comigo.
671
00:45:32,522 --> 00:45:34,607
É um ataque de pânico? Demência?
672
00:45:35,191 --> 00:45:37,485
Não consigo ajudar se não me disser.
673
00:45:37,569 --> 00:45:40,697
Desse jeito, não filmamos
nem metade das cenas de hoje.
674
00:45:44,909 --> 00:45:46,327
Então é ataque de pânico.
675
00:45:49,914 --> 00:45:50,874
Tudo bem.
676
00:45:52,083 --> 00:45:53,251
Vou dar um jeito.
677
00:46:06,931 --> 00:46:07,932
Prontos.
678
00:46:08,641 --> 00:46:09,809
Ação!
679
00:46:09,893 --> 00:46:11,186
Seu idiota!
680
00:46:11,269 --> 00:46:14,314
Isso é uma piada pra você? Seu idiota!
681
00:46:14,397 --> 00:46:17,317
Se queria postar fotos,
postasse fotos de comida!
682
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
Por que postou fotos do escritório?
683
00:46:19,444 --> 00:46:22,405
Isso é uma piada pra você?
Quer se mostrar?
684
00:46:23,448 --> 00:46:25,158
Por sua causa, os arquivos vazaram,
685
00:46:25,241 --> 00:46:28,620
e perdemos o suspeito
que seguíamos há um ano!
686
00:46:28,703 --> 00:46:30,246
E um inocente teve de se demitir!
687
00:46:30,955 --> 00:46:34,542
Está um caos aqui agora,
e mesmo assim você postou mais fotos?
688
00:46:35,376 --> 00:46:37,587
E ainda se chama de detetive, idiota?
689
00:46:39,214 --> 00:46:40,131
Sai.
690
00:46:41,424 --> 00:46:42,967
Cai fora daqui!
691
00:46:43,051 --> 00:46:44,344
Tudo bem, corta!
692
00:46:44,427 --> 00:46:46,012
Próxima cena.
693
00:46:46,095 --> 00:46:47,889
Vamos para o corredor, cena 53!
694
00:46:47,972 --> 00:46:49,807
Vamos para o corredor, cena 53!
695
00:46:50,391 --> 00:46:51,434
Mandou bem, mano.
696
00:46:52,769 --> 00:46:54,562
Ai, caramba...
697
00:46:55,605 --> 00:46:57,524
Vem, levanta.
698
00:46:58,691 --> 00:47:01,736
Cara, que atuação intensa...
699
00:47:04,072 --> 00:47:04,906
Estamos indo bem.
700
00:47:05,865 --> 00:47:07,242
Gil-su, traz água pra ele.
701
00:47:10,036 --> 00:47:11,454
Quando você vai terminar?
702
00:47:12,288 --> 00:47:13,373
Quero te ver.
703
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
Sim, já terminamos!
704
00:47:16,125 --> 00:47:18,169
- À noite gravamos em Gangnam, né?
- É.
705
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Vocês dois vão naquele carro.
Me empresta o seu.
706
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
- Meu carro?
- Sim.
707
00:47:24,342 --> 00:47:26,094
- Pra quê?
- Ah, é pra...
708
00:47:27,762 --> 00:47:29,931
- Compromisso em Gwanghwamun.
- Qual?
709
00:47:31,015 --> 00:47:32,350
- Com um amigo.
- Amigo?
710
00:47:32,433 --> 00:47:33,601
Conheço seus amigos.
711
00:47:33,685 --> 00:47:36,563
Cuida da sua vida, que saco!
Vai emprestar ou não?
712
00:47:38,481 --> 00:47:40,608
- Tá, pega.
- Vai demorar pra chegar lá.
713
00:47:40,692 --> 00:47:43,319
- Eu te levo.
- Não, tudo bem.
714
00:47:43,403 --> 00:47:47,824
Ah, e minha mãe e a Sra. Oh Mi-ran
vão filmar uma cena juntas depois.
715
00:47:47,907 --> 00:47:51,327
Esteja lá, Sr. Hwang.
Fique de olho, caso algo aconteça.
716
00:47:51,411 --> 00:47:55,081
Ora, elas são profissionais.
Relaxa, não vai acontecer nada.
717
00:47:55,748 --> 00:47:58,376
Como pode falar isso depois da última vez?
718
00:47:58,876 --> 00:48:01,087
Espera, que cena elas vão filmar hoje?
719
00:48:01,170 --> 00:48:02,839
Acho que é a cena do tapa.
720
00:48:03,423 --> 00:48:04,799
A cena do tapa?
721
00:48:07,760 --> 00:48:13,016
- Quem vai bater em quem?
- Sua mãe batendo na Sra. Oh Mi-ran.
722
00:48:23,818 --> 00:48:25,403
Corta! Bom trabalho.
723
00:48:25,486 --> 00:48:27,155
Vamos manter essa energia.
724
00:48:27,238 --> 00:48:28,948
- Ficou bom, diretor?
- Ficou.
725
00:48:29,032 --> 00:48:30,116
Vamos de novo.
726
00:48:30,199 --> 00:48:32,076
- Vamos de novo!
- Vamos de novo!
727
00:48:37,707 --> 00:48:40,251
- Tudo certo?
- Tudo.
728
00:48:40,335 --> 00:48:41,377
Pronto.
729
00:48:42,253 --> 00:48:43,296
Ação.
730
00:48:44,047 --> 00:48:46,758
Não posso pedir demissão assim, senhora.
731
00:48:47,550 --> 00:48:50,428
Se eu fizer isso, vai parecer
que tudo o que ouviu é verdade.
732
00:48:50,511 --> 00:48:52,430
Se eu tiver que sair, tudo bem,
733
00:48:52,513 --> 00:48:54,974
mas quero esclarecer tudo antes de ir.
734
00:48:56,059 --> 00:48:57,101
Ora, sua...
735
00:48:57,185 --> 00:49:00,772
Como ousa bancar a superior,
sua destruidora de lares!
736
00:49:01,439 --> 00:49:04,359
Acha mesmo que não sei
que você só quer ficar aqui
737
00:49:04,442 --> 00:49:07,779
pra seduzir meu marido de coração mole?
738
00:49:07,862 --> 00:49:11,157
Senhora, tenho meu próprio gosto
para homens.
739
00:49:11,240 --> 00:49:13,159
Seu marido não faz meu tipo.
740
00:49:13,242 --> 00:49:15,787
O que você disse?
741
00:49:16,329 --> 00:49:17,330
Ah, sua...
742
00:49:19,540 --> 00:49:20,375
Não faz seu tipo?
743
00:49:25,463 --> 00:49:27,382
- Era só um tapa, não dois.
- Um só, né?
744
00:49:27,465 --> 00:49:29,300
Ela mergulhou na personagem.
745
00:49:32,804 --> 00:49:33,888
Sua desgraçada!
746
00:49:34,889 --> 00:49:35,890
O que é isso?
747
00:49:36,516 --> 00:49:38,893
Isso aí está errado.
748
00:49:38,976 --> 00:49:39,811
Corta.
749
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
- Corta!
- Corta!
750
00:49:43,564 --> 00:49:44,899
Corta!
751
00:49:44,982 --> 00:49:46,192
- Parem!
- Ah, caramba!
752
00:49:46,275 --> 00:49:48,319
- Corta!
- Corta!
753
00:49:48,403 --> 00:49:51,072
- Corta!
- Segurem elas!
754
00:49:51,155 --> 00:49:54,158
Segurem! Separem as duas!
755
00:50:07,672 --> 00:50:09,966
Senhora, se acalma!
756
00:50:14,512 --> 00:50:15,555
Diretor!
757
00:50:46,753 --> 00:50:48,004
Quando você vai terminar?
758
00:50:49,088 --> 00:50:50,214
Quero te ver.
759
00:50:51,883 --> 00:50:54,260
Me diz onde, e eu te encontro lá.
760
00:51:18,493 --> 00:51:20,495
Cheguei. Venha sem pressa.
761
00:51:47,438 --> 00:51:50,024
{\an8}Cheguei. Venha sem pressa.
762
00:52:31,858 --> 00:52:32,733
Você chegou.
763
00:52:33,609 --> 00:52:34,443
Pode sentar.
764
00:52:37,113 --> 00:52:38,739
Por que sentou à vista de todos?
765
00:52:39,323 --> 00:52:40,408
Pra você me achar fácil.
766
00:52:41,784 --> 00:52:42,910
Coloca o boné.
767
00:52:45,288 --> 00:52:47,373
Tirei pra você me reconhecer.
768
00:52:47,999 --> 00:52:50,710
Preocupada com boato de namoro de novo?
769
00:52:52,128 --> 00:52:54,171
Quem criaria boato
se está com uma repórter?
770
00:53:01,596 --> 00:53:03,347
Quer beber algo? Vou pedir.
771
00:53:03,431 --> 00:53:05,016
- Não, eu vou.
- Não.
772
00:53:05,850 --> 00:53:06,809
Deixa comigo.
773
00:53:06,893 --> 00:53:07,977
O que quer?
774
00:53:08,853 --> 00:53:09,896
Um americano.
775
00:53:09,979 --> 00:53:11,063
Americano?
776
00:53:16,068 --> 00:53:17,862
- Já vão pedir?
- Obrigada
777
00:53:18,487 --> 00:53:19,989
- Olá.
- Olá.
778
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
- Sou sua fã!
- Adoro a série!
779
00:53:21,824 --> 00:53:23,034
- Uma foto?
- Claro.
780
00:53:23,117 --> 00:53:25,703
- Obrigada.
- Posso tirar uma também?
781
00:53:25,786 --> 00:53:27,496
Não acredito!
782
00:53:27,580 --> 00:53:28,581
- O pedido?
- Americano.
783
00:53:28,664 --> 00:53:30,124
Claro, dois americanos.
784
00:53:33,210 --> 00:53:34,420
Muito obrigada.
785
00:53:34,503 --> 00:53:36,672
- Nunca vi um famoso antes.
- Nem eu!
786
00:53:41,052 --> 00:53:41,886
Obrigado.
787
00:53:47,183 --> 00:53:48,768
Ah, fala sério...
788
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
O que foi dessa fez?
789
00:53:51,938 --> 00:53:53,481
- Alô?
- Mano, onde você está?
790
00:53:53,564 --> 00:53:54,398
Por quê?
791
00:53:54,982 --> 00:53:56,400
Nosso pesadelo aconteceu.
792
00:53:56,484 --> 00:53:57,360
Onde você está?
793
00:53:57,443 --> 00:53:59,612
Onde estaria? No set, claro.
794
00:54:01,113 --> 00:54:02,615
Você precisa vir pra cá.
795
00:54:02,698 --> 00:54:03,950
Agora?
796
00:54:04,033 --> 00:54:07,453
Foi uma briga enorme,
com direito a puxão de cabelo e tapa.
797
00:54:07,536 --> 00:54:09,163
Praticamente o apocalipse.
798
00:54:09,246 --> 00:54:12,083
A câmera ainda estava gravando,
o diretor disse "corta",
799
00:54:12,166 --> 00:54:14,418
mas elas continuaram se estapeando.
800
00:54:14,502 --> 00:54:19,423
Se isso vazar, estamos ferrados.
Temos que garantir o silêncio da equipe.
801
00:54:19,507 --> 00:54:21,634
O pior é que nenhuma vai se desculpar
802
00:54:21,717 --> 00:54:24,553
e elas não vão continuar filmando.
803
00:54:24,637 --> 00:54:26,514
Elas não escutam nem o diretor nem a mim.
804
00:54:26,597 --> 00:54:29,517
Mães são imbatíveis.
Cara, vem logo pra cá.
805
00:54:29,600 --> 00:54:30,893
Precisamos de você!
806
00:54:30,977 --> 00:54:31,936
Diretor Bak.
807
00:54:32,603 --> 00:54:34,730
Por que a escalou sem falar comigo?
808
00:54:34,814 --> 00:54:37,358
Por que ele deveria? Você não é diretora.
809
00:54:37,441 --> 00:54:39,527
Então o Lim Hyeon-jun é diretor?
810
00:54:39,610 --> 00:54:41,779
Ele não pode mexer os pauzinhos pra mãe!
811
00:54:41,862 --> 00:54:44,115
- O que você disse?
- Não é isso, senhora.
812
00:54:44,198 --> 00:54:46,742
Você ouviu, né? Vem pra cá agora.
813
00:54:46,826 --> 00:54:47,994
Tá bom.
814
00:54:48,077 --> 00:54:50,037
- Como pôde colocá-la no elenco?
- Já acabou?
815
00:55:13,728 --> 00:55:15,062
- O café...
- Ah...
816
00:55:15,146 --> 00:55:16,355
Eu já peguei.
817
00:55:19,692 --> 00:55:21,610
Desculpa. Precisei atender.
818
00:55:23,362 --> 00:55:24,572
Aconteceu algo?
819
00:55:26,282 --> 00:55:27,616
Não.
820
00:55:28,409 --> 00:55:33,164
Você pediu para nos encontrarmos hoje
porque tinha algo pra me dizer?
821
00:55:33,247 --> 00:55:34,123
Eu queria dizer...
822
00:55:36,000 --> 00:55:37,793
- Mãe!
- A senhora está bem? Ei!
823
00:55:38,669 --> 00:55:40,963
- Ah, não!
- A senhora está bem?
824
00:55:44,759 --> 00:55:46,343
Mãe?
825
00:55:47,636 --> 00:55:50,806
- O que aconteceu?
- Mãe!
826
00:55:50,890 --> 00:55:52,808
- Mãe!
- Não estava cuidando delas?
827
00:55:53,684 --> 00:55:54,727
Sr. Lim?
828
00:55:55,519 --> 00:55:56,437
O que foi?
829
00:55:57,855 --> 00:55:59,315
Sr. Lim, está tudo bem?
830
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Vamos sair daqui.
831
00:56:25,591 --> 00:56:26,634
Está melhor?
832
00:56:29,804 --> 00:56:30,638
Estou.
833
00:56:35,851 --> 00:56:36,852
Me desculpa.
834
00:56:39,814 --> 00:56:40,898
Não se desculpe.
835
00:57:24,024 --> 00:57:25,484
O dia está ensolarado.
836
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Minha cabeça...
837
00:57:29,488 --> 00:57:30,865
já está ficando quentinha.
838
00:57:30,948 --> 00:57:31,991
Existe um método
839
00:57:32,491 --> 00:57:34,869
que vai fazer você se sentir melhor.
840
00:57:34,952 --> 00:57:38,080
Vai pra fora num dia ensolarado
e só fica lá parado.
841
00:57:38,164 --> 00:57:39,206
Só isso?
842
00:57:39,290 --> 00:57:41,083
Depois de um tempo,
843
00:57:41,167 --> 00:57:43,502
sua cabeça vai ficar quente.
844
00:57:44,128 --> 00:57:45,546
Quando acontecer,
845
00:57:46,422 --> 00:57:48,549
vai parecer como um carinho na cabeça.
846
00:58:00,436 --> 00:58:03,063
Ninguém mais faz isso
quando viramos adultos.
847
00:58:03,647 --> 00:58:05,232
Gosto de pensar
848
00:58:05,816 --> 00:58:09,111
que meus pais
estão fazendo carinho na minha cabeça.
849
00:58:11,488 --> 00:58:12,948
Faz eu me sentir melhor.
850
00:58:44,647 --> 00:58:46,732
Tentei seus métodos hoje.
851
00:58:47,233 --> 00:58:50,152
Fiquei parado debaixo do sol.
852
00:59:30,484 --> 00:59:33,279
{\an8}O que disse
sobre casais de famosos e anônimos
853
00:59:33,362 --> 00:59:34,488
{\an8}sempre dar errado...
854
00:59:35,072 --> 00:59:36,198
{\an8}Acredita nisso?
855
00:59:36,282 --> 00:59:38,659
{\an8}Preciso mesmo te ensinar tudo?
856
00:59:38,742 --> 00:59:40,160
{\an8}Dê segurança a ela.
857
00:59:40,661 --> 00:59:42,538
{\an8}Tem alguém de quem eu gosto.
858
00:59:43,580 --> 00:59:46,709
{\an8}Saia comigo dez vezes.
Se der certo, a gente continua.
859
00:59:48,335 --> 00:59:50,212
{\an8}- Escuta, eu...
- Cala a boca!
860
00:59:51,255 --> 00:59:53,549
{\an8}Eu gosto da Wi Jeong-sin!
861
00:59:54,800 --> 00:59:57,344
{\an8}Ela está totalmente na minha.
862
01:00:02,182 --> 01:00:04,184
{\an8}Legendas: Camila Brasil