1 00:00:51,093 --> 00:00:52,762 คุณถามผมว่าผมชอบคุณไหม 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 ใช่ครับ 3 00:00:55,931 --> 00:00:56,766 ผมชอบคุณครับ 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,728 เพราะงั้นก็ลืมเจ้าพ่อละครไปซะ 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 ขอให้มองว่าเป็นตัวผมตั้งแต่นี้ไป 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,783 ดูเหมือนคุณชอบเจ้าพ่อละครมากกว่าผม 7 00:01:13,866 --> 00:01:17,536 แต่ผมชอบวีจองชิน มากพอๆ กับที่ผมชอบจิตวิญญาณอยู่นี่ครับ 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,079 เดี๋ยวนะ 9 00:01:19,622 --> 00:01:21,665 พูดเรื่องอะไรของคุณคะ 10 00:01:23,083 --> 00:01:24,251 คุณรู้จักเจ้าพ่อละครได้ไงคะ 11 00:01:24,335 --> 00:01:25,461 เพราะนั่นคือตัวผมเองไงครับ 12 00:01:26,045 --> 00:01:28,172 ไม่นะคะ แต่ฉันเคยเจอเขามาก่อน 13 00:01:28,255 --> 00:01:29,173 ใช่แล้วครับ 14 00:01:29,715 --> 00:01:33,469 ผู้ชายที่คุณเจอที่หอคอยเอ็นโซลวันนั้นคือคนอื่นครับ 15 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 ผมให้คนอื่นไปแทนผมเองครับ 16 00:01:38,390 --> 00:01:40,100 แต่การซื้อขายหม้อหุงข้าวครั้งแรกน่ะ 17 00:01:40,768 --> 00:01:41,977 เป็นผมเองครับ 18 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 คุณชอบอิมฮยอนจุนใช่ไหมครับ 19 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 น้องชายผมลงขายหม้อหุงข้าวไว้ 20 00:01:59,954 --> 00:02:01,664 แต่มีการเปลี่ยนแผน ผมเลยออกมาแทน 21 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 ตอนนั้นผมเองก็ไม่รู้ว่าเป็นคุณครับ 22 00:02:05,292 --> 00:02:06,335 แต่ตอนคุณบอกว่า 23 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 คุณเป็นแฟนคลับผม 24 00:02:09,088 --> 00:02:10,047 ผมก็เริ่มสนใจ 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 ฉันเป็นแฟนคลับของอิมฮยอนจุนค่ะ 26 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 อ๊ะ ขอบคุณครับ 27 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 ที่บ้านฉันมีทั้งกล่องเลยค่ะ 28 00:02:24,186 --> 00:02:28,023 ผมรู้ครับว่าอะไรแบบนี้ต้องใช้เวลากว่าจะคิดตก 29 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 ผมรอได้ครับ 30 00:02:33,279 --> 00:02:35,197 - ไปกันเถอะครับ - ไปไหนคะ 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,574 กลับบ้านน่ะสิครับ 32 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 จริงด้วย 33 00:02:39,910 --> 00:02:41,412 นี่คือร่มที่ผมให้คุณ 34 00:02:42,288 --> 00:02:43,372 ร่มคังพิลกู 35 00:02:47,042 --> 00:02:48,002 ไปกันเถอะครับ 36 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 คุณคงแปลกใจแน่เลย 37 00:02:56,760 --> 00:02:58,095 คือผมพยายามที่จะ... 38 00:02:58,846 --> 00:02:59,930 ให้ตายสิ 39 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 คุณคงไม่เข้าใจสักคําที่ผมพูด... 40 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 แต่ขอโทษนะครับ 41 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 ผมเองก็แปลกใจมากเหมือนกัน 42 00:03:11,066 --> 00:03:14,403 ผมตกใจจนพูดอะไรไม่ออกเลย 43 00:03:43,891 --> 00:03:47,269 เอาหม้อหุงข้าวกลับไปเถอะครับ 44 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 คุณบอกว่ามันใช้ได้ปกตินี่นา 45 00:03:50,356 --> 00:03:53,651 มันอาจจะใหญ่และแพง แต่มันเหมาะกับบ้านคุณแล้วครับ 46 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 และเราก็เหมาะกันเหมือนกันครับ 47 00:04:00,574 --> 00:04:02,743 ทําไมจู่ๆ ถึงพูดแบบนี้ได้ล่ะคะ 48 00:04:06,330 --> 00:04:07,831 ตอนที่ฉันบอกว่ามันไม่เหมาะ 49 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 ฉันหมายถึงว่ามันใหญ่เกินไป 50 00:04:11,210 --> 00:04:13,420 สําหรับครอบครัวที่มีแค่สองคน หม้อหุงข้าวนั้น... 51 00:04:14,380 --> 00:04:15,881 มันไม่เหมาะกับบ้านเรา... 52 00:04:15,965 --> 00:04:19,760 ผมถึงบอกนี่ไงครับว่าอย่าขายหม้อหุงข้าว 53 00:04:20,260 --> 00:04:21,303 และใช้จนมันพังไปเลย 54 00:04:21,387 --> 00:04:23,722 ไม่สิ ต่อให้มันพังก็ซ่อมและใช้ต่อสิครับ 55 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 ไม่สิ ผมหมายถึงว่า... 56 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 ฉันจะจัดการเรื่องหม้อหุงข้าวเองค่ะ! 57 00:04:27,685 --> 00:04:28,560 โอเคครับ 58 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 เข้าบ้านไปพักผ่อนเถอะครับ 59 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 - กลับบ้านปลอดภัยนะคะ - ได้ครับ 60 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 - ไว้ผมจะติดต่อมาใหม่นะครับ - คุณยืมร่มไปก็ได้ค่ะ 61 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 ได้ครับ ขอบคุณครับ 62 00:04:43,826 --> 00:04:45,035 ไว้ผมจะติดต่อหานะครับ 63 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - นี่... - ฉันดูแลตัวเองได้ค่ะ 64 00:05:09,268 --> 00:05:10,644 {\an8}(ตอนที่ 12) 65 00:05:18,402 --> 00:05:19,319 {\an8}กลับมาแล้วเหรอ 66 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 {\an8}เดี๋ยวนะ ทําไมพี่เอาหม้อหุงข้าวกลับมาล่ะ 67 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 {\an8}- ลูกค้าไม่มารับของเหรอ - เปล่า 68 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 {\an8}พวกเขาไม่อยากได้แล้วเหรอ 69 00:05:27,578 --> 00:05:28,662 {\an8}งั้นเราใช้ต่อได้ไหม 70 00:05:30,706 --> 00:05:31,540 {\an8}ว่าไง 71 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 {\an8}ทําไมพี่ถึงไม่... 72 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 {\an8}เป็นอะไรของพี่เนี่ย 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,631 พักนี้อารมณ์แปรปรวนชะมัดเลย 74 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 คุณถามผมว่าผมชอบคุณไหม 75 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 ใช่ครับ 76 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 ผมชอบคุณครับ 77 00:06:05,866 --> 00:06:07,493 ขอให้มองว่าเป็นตัวผมตั้งแต่นี้ไป 78 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 "เธอชื่ออะไร" 79 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 บทนี้น่าสนุกดี 80 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 (จิตวิญญาณอยู่นี่) 81 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 และเราก็เหมาะกันเหมือนกันครับ 82 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 (จิตวิญญาณอยู่นี่) 83 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 ไว้ผมจะติดต่อหานะครับ 84 00:07:43,380 --> 00:07:48,760 {\an8}(สายสืบแสนดีคังพิลกู 5) 85 00:07:48,844 --> 00:07:50,220 (จิตวิญญาณอยู่นี่) 86 00:08:02,024 --> 00:08:02,941 ให้ตายสิ 87 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 ผมชอบคุณครับ 88 00:08:27,674 --> 00:08:28,508 หัวหอม! 89 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 ไว้ผมจะติดต่อหานะครับ 90 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 {\an8}ผมอยากบอกคุณอีกครั้งครับ 91 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 ว่าผมขอโทษที่ผมไม่ได้ตั้งใจโกหกคุณ 92 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 วันนั้นผมไปเจอคุณไม่ได้ เพราะคนจะจําหน้าผมได้น่ะครับ 93 00:08:43,106 --> 00:08:43,982 ขอโทษนะครับ 94 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 หัวหอม! 95 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 และจากนี้ไป 96 00:08:57,704 --> 00:09:00,958 {\an8}ผมจะส่งข้อความหาคุณแทนการใช้แอปหัวหอมครับ 97 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 ฝันดีนะครับ 98 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 เจ้าพ่อละครคือผมเองครับ 99 00:09:17,891 --> 00:09:19,810 ผม อิมฮยอนจุนคือเจ้าพ่อละคร 100 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 และเจ้าพ่อละคร 101 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 คือผมเองครับ 102 00:09:37,119 --> 00:09:38,245 (เจ้าพ่อละคร (ผู้ใช้ที่ลบบัญชีแล้ว)) 103 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 {\an8}(ฉันตั้งตารอสุดๆ ใจเต้นตึ้กๆ เลย) 104 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 (เขาเป็นผู้ใหญ่แมนๆ แต่ก็ยังมีเสน่ห์แบบหนุ่มน้อย) 105 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 ฉันเป็นแฟนคลับของอิมฮยอนจุนค่ะ 106 00:10:08,525 --> 00:10:10,485 คุณชอบอิมฮยอนจุนใช่ไหมครับ 107 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 ใช่ค่ะ ชอบค่ะ 108 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 คังพิลกูซีซันห้าใกล้จะฉายแล้วค่ะ 109 00:10:14,906 --> 00:10:16,783 ฉันตั้งตารอสุดๆ ใจเต้นตึ้กๆ เลย 110 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 คุณเคยเจอคังพิลกูตัวจริงไหมครับ 111 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 เคยค่ะ 112 00:10:20,370 --> 00:10:21,997 - คุณคิดยังไงกับเขาครับ - แน่นอนว่าเขาเป็นคนที่เท่มากๆ 113 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 เขาเป็นผู้ใหญ่แมนๆ แต่ก็ยังมีเสน่ห์แบบหนุ่มน้อย 114 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 แก่แต่ยังก็เท่ได้นี่คะ 115 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 ทุกคนมีเสน่ห์ในแบบของตัวเอง ที่เหมาะสมกับวัยค่ะ 116 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 เสียงคุณเหมือนคุณอิมฮยอนจุนจริงด้วยค่ะ 117 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 คุณพูดสักประโยคจากเรื่อง "คังพิลกู" ได้ไหมคะ 118 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 "ว่ากันว่าคุณแก้ไขคนอื่นไม่ได้" 119 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 "แต่ผมทําได้" 120 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 โอ้โฮ คุณเลียนแบบได้เก่งมากเลยค่ะ 121 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 ฉันเพิ่งเจอแฟนเพจของอิมฮยอนจุนค่ะ 122 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 คุณน่าจะมาเป็นสมาชิกด้วยค่ะ คุณเจ้าพ่อละคร 123 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 เราจะได้เป็นสมาชิกด้วยกันค่ะ 124 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 ไม่มีทาง! 125 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 อิมฮยอนจุนตอบหนึ่งในโพสต์ของฉัน บนแฟนเพจด้วยค่ะ 126 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 ตายแล้ว ฉันตื่นเต้นมากเลยค่ะ! 127 00:10:58,450 --> 00:11:00,243 คุณเจ้าพ่อละคร คุณควรโพสต์อะไรบ้างสิคะ 128 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 ใครจะไปรู้ คุณอิมฮยอนจุนอาจตอบก็ได้นะคะ 129 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 นี่เป็นครั้งแรกในชีวิตฉันเลยค่ะ 130 00:11:08,627 --> 00:11:09,795 ฉันไม่เคยชอบใคร... 131 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 แบบไม่มีเงื่อนไขมาก่อน 132 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 อะไรกัน 133 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 ฮัลโหลครับ 134 00:12:51,938 --> 00:12:52,814 ว่าไงนะ 135 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 ตอนนี้เหรอ 136 00:12:55,942 --> 00:12:56,776 แต่ว่า... 137 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 ครับ แน่นอนครับ 138 00:13:01,823 --> 00:13:04,326 โอเค เข้าใจแล้วครับ 139 00:13:04,409 --> 00:13:05,827 ขอเวลาแป๊บนึงนะครับ 140 00:13:06,536 --> 00:13:07,496 รอเดี๋ยว 141 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 อยู่นี่เอง 142 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 คุณดูไม่ค่อยสบายเลยครับ 143 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 ไม่ได้หลับเลยเหรอครับ 144 00:13:18,173 --> 00:13:19,716 คุณคือเจ้าพ่อละครจริงๆ เหรอคะ 145 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 - จริงครับ - งั้นเหรอ 146 00:13:28,558 --> 00:13:30,018 ทั้งหมดนี้เป็นเรื่องบังเอิญได้ไงกัน 147 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 เรื่องแบบนี้มันเกิดขึ้นได้ยังไงคะ 148 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 ผมเองก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 149 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 - คุณหลอกฉันเล่นเหรอ - ผมไม่... 150 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 สนุกมากไหมคะที่เห็นฉันเหมือนคนโง่ 151 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 ทําไมถึงคิดว่าผมหลอกคุณล่ะครับ 152 00:13:41,238 --> 00:13:43,865 ทุกอย่างที่ผมบอกคุณในฐานะเจ้าพ่อละคร เป็นเรื่องจริงจากใจ... 153 00:13:43,949 --> 00:13:44,824 เป็นอะไรรึเปล่า 154 00:13:45,992 --> 00:13:48,537 - ผมจะโทรแจ้ง 119... - ไม่ค่ะ ขาฉันแค่หมดแรง 155 00:13:48,620 --> 00:13:51,122 - คุณควรไปโรงพยาบาลครับ - บอกว่าไม่เป็นไรไงคะ! 156 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 งั้นอย่างน้อยก็ให้ผมพาคุณเข้าบ้านก่อน 157 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 ค่อยๆ นะ 158 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 เดินระวังด้วย 159 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 นี่ นั่งก่อน 160 00:14:08,848 --> 00:14:10,267 - ขอน้ําหน่อยได้ไหมคะ - ว่าไงนะ 161 00:14:10,350 --> 00:14:13,186 - น้ําค่ะ - น้ําเหรอ ได้สิ 162 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 น้ํา นั่นสินะ น้ํา 163 00:14:20,860 --> 00:14:22,612 น้ํา 164 00:14:22,696 --> 00:14:23,572 นี่ไง 165 00:14:24,531 --> 00:14:25,490 ไม่นะ เดี๋ยวก่อน 166 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 ซุปสักถ้วยคงดี 167 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 ซุปดีกว่า 168 00:15:49,908 --> 00:15:51,701 คุณคือเจ้าพ่อละครจริงๆ เหรอคะ 169 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 คุณหลอกฉันเล่นเหรอ 170 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 สนุกมากไหมคะที่เห็นฉันเหมือนคนโง่ 171 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 ดูเหมือนว่า "ปฏิวัติอาชญากรรม" จะเป็นประเด็นใหญ่ที่สุด 172 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 ในการฉายรอบสื่อสัปดาห์หน้า 173 00:16:07,884 --> 00:16:11,096 จองจีซอกจะไปร่วมงานฉาย "ปฏิวัติอาชญากรรม" รอบสื่อด้วย 174 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 ถามเขาด้วยว่าประนีประนอม กับเหยื่อที่ถูกรังแกได้รึยัง 175 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 ถ้าเขาเลี่ยงคําถาม ก็ถามผู้กํากับว่าทําไมให้จองจีซอกเล่นเรื่องนี้ 176 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 ค่ะ ได้ค่ะ 177 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 วีจองชินอยู่ไหน 178 00:16:23,566 --> 00:16:25,151 วันนี้เธอไม่มาครับ 179 00:16:25,235 --> 00:16:26,945 โดยไม่แจ้งเนี่ยนะ ได้โทรหาเธอรึยัง 180 00:16:28,029 --> 00:16:29,155 คุณได้ลองโทรยัง 181 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 - ยัง - ไม่รู้เบอร์เธอนี่นา 182 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 ทุกคนเป็นอะไรกันไปหมด 183 00:16:35,120 --> 00:16:37,038 เพื่อนร่วมงานของพวกคุณไม่มาทํางาน 184 00:16:37,122 --> 00:16:38,289 แต่ไม่มีใครโทรหาเลยเหรอ 185 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 นักข่าวที่เขียนข่าวในห้องฉุกเฉิน ทั้งๆ ที่ไส้ติ่งแตกน่ะเหรอ 186 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 จะโดดประชุมรายสัปดาห์โดยไม่แจ้ง 187 00:16:45,338 --> 00:16:46,423 มัวรออะไรอยู่ล่ะ 188 00:16:46,506 --> 00:16:47,632 โทรหาเธอเดี๋ยวนี้ 189 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 ฮัลโหลค่ะ 190 00:17:19,664 --> 00:17:20,498 ฮัลโหลค่ะ 191 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 ฮัลโหล ใช่โทรศัพท์ของวีจองชินไหมคะ 192 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 ฮัลโหลค่ะ 193 00:17:29,632 --> 00:17:31,843 เกิดอะไรขึ้น เธอรับสายไหม 194 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 ขอโทษค่ะ หวัดดีค่ะ นี่ วีจองชิน 195 00:17:39,267 --> 00:17:40,143 ฮัลโหลค่ะ 196 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 บ้าเอ๊ย 197 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 วีจองชิน ตอบหน่อย ทุกอย่างโอเคไหม 198 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 ฮัลโหลค่ะ 199 00:17:58,453 --> 00:17:59,370 ฮัลโหลครับ 200 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 คุณโทรมาเบอร์ของนักข่าววีจองชินครับ 201 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 อ๋อ ผมไม่ใช่เธอครับ 202 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 ตอนนี้เธอมารับสายไม่ได้ครับ 203 00:18:07,545 --> 00:18:09,798 ได้ค่ะ ขอบคุณค่ะ 204 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 เธอรับสายไม่ได้เพราะเธอป่วยค่ะ 205 00:18:17,680 --> 00:18:18,515 วีจองชินพูดเองเหรอ 206 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 ไม่ใช่ค่ะ 207 00:18:19,682 --> 00:18:20,850 น้องชายเธอรับสายค่ะ 208 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 เธอคงป่วยหนักมาก ถ้าถึงขั้นรับสายเองไม่ไหว 209 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 - เริ่มสรุปรายสัปดาห์ได้ - ได้ครับ 210 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 เริ่มกันเลยนะครับ 211 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 ชื่อที่เราต้องจําไว้คือยุนแทจู 212 00:18:35,156 --> 00:18:37,992 - มาที่ออฟฟิศฉันแป๊บนึงสิ - เราจะทําข่าวเบื้องลึกของเขา 213 00:18:38,076 --> 00:18:40,620 - โฮชอลกับซองมินเป็นคนรับงานนี้นะ - ได้ครับ 214 00:18:40,703 --> 00:18:43,498 {\an8}(ซีอีโออีแจฮยอง) 215 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 รายงานเรื่องเทรนด์เคป็อป 216 00:18:48,211 --> 00:18:51,297 จากที่คุยกันครั้งก่อนเสร็จเรียบร้อยรึยัง 217 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 ยังทําอยู่ค่ะ 218 00:18:52,715 --> 00:18:55,969 ยังอยู่ในขั้นแรกๆ เลยไม่มีอะไรให้รายงานเพิ่มเติมค่ะ 219 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 ยังไงเราก็เพิ่งเริ่มได้แค่สองวันเองค่ะ 220 00:18:59,889 --> 00:19:01,558 นั่นสินะ สองวัน 221 00:19:03,476 --> 00:19:06,938 มีปัญหาอะไรในฝ่ายบรรณาธิการไหม 222 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 ไม่มีค่ะ 223 00:19:08,690 --> 00:19:09,607 ควรมีเหรอคะ 224 00:19:09,691 --> 00:19:11,860 ดีที่ได้ยินแบบนั้นครับ 225 00:19:11,943 --> 00:19:12,986 มีเรื่องอะไรอีกไหมคะ 226 00:19:13,778 --> 00:19:14,696 คือว่า... 227 00:19:15,238 --> 00:19:16,656 แจฮาเป็นไงบ้าง 228 00:19:18,157 --> 00:19:19,075 เขารู้สึกดีขึ้นยังครับ 229 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 ค่ะ เขารู้สึกดีขึ้นแล้วค่ะ 230 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 เขาดูเป็นเด็กที่น่ารักดีนะ 231 00:19:30,086 --> 00:19:31,004 นิสัยก็ดี 232 00:19:32,380 --> 00:19:33,214 เขาน่ารักค่ะ 233 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 บางทีก็หนักหน่อย แต่เขาน่ารักค่ะ 234 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 แค่ "น่ารัก" ยังน้อยไปด้วยซ้ําค่ะ 235 00:19:38,595 --> 00:19:39,512 เธอดูมีความสุขนะ 236 00:19:41,139 --> 00:19:43,766 ฉันยังไม่ชินกับการที่เธอเป็นแม่คน 237 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 แต่เธอดูมีความสุขดี 238 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะคะ 239 00:19:47,979 --> 00:19:48,813 ว่าแต่... 240 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 ฉันสังเกตว่าลูกของเธอชื่อยุนแจฮา 241 00:19:52,901 --> 00:19:54,736 "ยุน" คือนามสกุลของสามีเก่า 242 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 หรือว่าลูกใช้นามสกุลของเธอ 243 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 เขาได้เจอพ่อเขาบ้างไหม 244 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 จะอยากรู้ไปทําไม 245 00:20:03,161 --> 00:20:04,037 อ้อ... 246 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 ฉันเสียมารยาทที่ถามเหรอ 247 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 แค่เพราะคุณพาฉันไปโรงพยาบาล 248 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 ไม่ได้แปลว่าคุณมีสิทธิ์ถามถึงชีวิตส่วนตัวของฉัน 249 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 ขอโทษที 250 00:20:15,757 --> 00:20:16,674 ฉันผิดเอง 251 00:20:22,805 --> 00:20:25,183 นิสัยที่คุณรีบยอมและขอโทษ 252 00:20:25,266 --> 00:20:26,684 ไม่ได้เปลี่ยนไปสักนิดเลย 253 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 น่ารักจัง 254 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 น่ารักเหรอ 255 00:20:30,438 --> 00:20:32,899 ฉันชอบที่คุณแสดงความสนใจให้ฉัน 256 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 แจฮา 257 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 แม่ครับ! 258 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 เป็นอะไรไหม ลูกคงกลัวแย่เลยสินะ 259 00:20:55,880 --> 00:20:56,714 ใช่ครับ 260 00:20:56,798 --> 00:20:59,509 ผมกลัวนิดหน่อย แต่ไม่เป็นไรครับ 261 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 คุณแม่ร้องไห้เหรอครับ 262 00:21:02,428 --> 00:21:03,304 จ้ะ 263 00:21:04,013 --> 00:21:06,599 แม่ร้องไห้เพราะแม่กลัวว่าลูกจะบาดเจ็บหนัก 264 00:21:06,683 --> 00:21:07,767 เก่งมากครับ 265 00:21:07,850 --> 00:21:11,896 คุณแม่บอกว่าเราร้องไห้เวลากลัวได้ จําได้ไหมครับ 266 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 ว่าแต่ผู้ชายที่ยืนอยู่ตรงนั้นคือใครเหรอครับ 267 00:21:17,151 --> 00:21:18,111 อะไรนะ 268 00:21:19,821 --> 00:21:20,655 อ๋อ 269 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 หวัดดีจ้ะ 270 00:21:27,161 --> 00:21:29,956 ไอ้สามีเก่าตัวดีนี่มันใครกัน 271 00:21:55,064 --> 00:21:55,940 บ้าจริง 272 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 (ฮวังจีซุน) 273 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 ฮัลโหลครับ 274 00:22:22,884 --> 00:22:24,594 พี่ อยู่ไหนน่ะ 275 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 ฟังนะ ฉันขอโทษจริงๆ 276 00:22:29,098 --> 00:22:32,685 นายยกเลิกตารางงานฉันแค่ของวันนี้หน่อยได้ไหม 277 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 ผมจะอ้างว่าอะไรได้ เพื่อยกเลิกตารางงานของพี่ในนาทีสุดท้าย 278 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 แค่บอกพวกเขาไปว่าฉันป่วย 279 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 ใครจะเชื่อกันล่ะ เป็นพี่จะเชื่อไหม 280 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 ฉันกะจะโผล่ไปแหละถ้าทําได้ 281 00:22:43,529 --> 00:22:44,781 แต่บางทีชีวิตคนเรา 282 00:22:44,864 --> 00:22:48,576 ก็มีเรื่องเกิดขึ้นแบบที่เราควบคุมไม่ได้ 283 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 ซีอีโอฮวัง 284 00:22:52,413 --> 00:22:54,707 วันนี้คือวันสําคัญของฉัน 285 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 ไม่เอาน่า ถามจริง 286 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 ก็ได้ ผมจะทําให้ 287 00:22:58,127 --> 00:22:59,087 แต่ฟังนะพี่ 288 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 นี่ครั้งสุดท้ายแล้ว เข้าใจไหม 289 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 เข้าใจแล้ว ขอบใจนะ 290 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 นายนี่คนดีที่หนึ่งเลย 291 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 เอาจริงดิ... 292 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 ล้อเล่นรึเปล่าครับ ซีอีโอฮวัง 293 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 เขาอยากยกเลิกงานทั้งหมดของวันนี้เหรอครับ 294 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 ขอโทษจริงๆ ครับ ผู้กํากับ 295 00:23:24,028 --> 00:23:26,614 ฉากส่วนใหญ่ที่จะถ่ายวันนี้เป็นฉากของรุ่นพี่นะครับ 296 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 ถ้าเขาไม่มา เราก็ต้องเลิกกองหลังถ่ายไปสองฉากครับ 297 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 ผมรู้ครับ 298 00:23:31,202 --> 00:23:34,247 แต่สาบานได้ว่าไข้เขาขึ้นถึง 48 องศาแน่ะ 299 00:23:34,330 --> 00:23:35,498 สี่สิบแปด... 300 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 ถ้าเขาไข้ขึ้น 48 องศา ป่านนี้เขาตายไปแล้วครับ 301 00:23:47,009 --> 00:23:47,844 นี่ครับ 302 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 ผมอุ่นซุปมาให้ครับ 303 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 ขอบคุณค่ะ 304 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 กินขนมปังกับกล้วยด้วยสิครับ 305 00:24:02,483 --> 00:24:04,902 ผมสั่งโจ๊กมาด้วย 306 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 ถ้าอยากกินก็บอกนะครับ 307 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 คุณมี... 308 00:24:08,823 --> 00:24:10,741 โอกาสตั้งหลายครั้งให้พูดความจริง 309 00:24:12,702 --> 00:24:14,745 ฉันไม่เก่งเรื่องเข้าใจความรู้สึกคนอื่น 310 00:24:15,288 --> 00:24:16,330 แต่ฉันคิดถี่ถ้วนแล้ว 311 00:24:17,206 --> 00:24:18,749 ฉันลองนึกว่าฉันเป็นคุณบ้าง 312 00:24:19,250 --> 00:24:20,626 และพยายามคิดอย่างหนักค่ะ 313 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 ตอนฉันบอกว่า... 314 00:24:25,339 --> 00:24:27,258 ตอนฉันบอกว่าฉันเป็นแฟนคลับของอิมฮยอนจุน... 315 00:24:28,968 --> 00:24:31,304 ฉันเข้าใจแล้วค่ะว่าทําไมคุณถึงสงสัยเรื่องฉัน 316 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 - แต่นั่น... - ให้ฉันพูดจบก่อนค่ะ 317 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 - ครับ - ฉันสมัครแฟนเพจของคุณ 318 00:24:38,144 --> 00:24:39,061 คุยโทรศัพท์กับคุณ 319 00:24:39,145 --> 00:24:40,813 ขอให้คุณเลียนเสียง 320 00:24:41,856 --> 00:24:44,525 และรวบรวมความกล้าเพื่อขอให้คุณมาเจอกัน 321 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 แต่คุณก็ยังส่งคนอื่นมาแทน 322 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 คือฉัน... 323 00:24:53,451 --> 00:24:54,493 ฉันแค่... 324 00:24:55,411 --> 00:24:57,914 ฉันไม่เคยรู้สึกเป็นไอ้โง่ขนาดนี้เลยค่ะ ตั้งแต่เกิดมา 325 00:24:58,497 --> 00:24:59,624 ฉันไม่เข้าใจความรู้สึกนี้เลย 326 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 ไม่รู้ด้วยซ้ําค่ะว่าจะอธิบายออกมายังไง! 327 00:25:05,630 --> 00:25:09,050 ฟังนะ ผมเองก็ตกใจสุดๆ ไม่แพ้กัน 328 00:25:09,133 --> 00:25:11,469 ตอนผมเห็นคุณที่หอคอยเอ็นโซลวันนั้น 329 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 ผมนี่คิดอะไรไม่ออกเลย 330 00:25:15,139 --> 00:25:16,182 แต่แล้ว... 331 00:25:17,516 --> 00:25:19,352 ยิ่งผมคิดถึงมัน 332 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 ผมก็ยิ่งรู้ตัว 333 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 ว่าตลอดเวลาที่ผ่านมา... 334 00:25:25,775 --> 00:25:27,985 ผมมีใจให้คุณครับ 335 00:25:29,237 --> 00:25:30,863 เพราะงี้ผมถึงลบแอปหัวหอมไงครับ 336 00:25:30,947 --> 00:25:33,783 แปลว่าคุณไม่ได้มีใจให้จิตวิญญาณอยู่นี่ 337 00:25:35,284 --> 00:25:37,078 เปล่า ไม่จริงเลย 338 00:25:37,161 --> 00:25:38,204 พอได้ยินว่าฉันเป็นแฟนคลับ 339 00:25:38,287 --> 00:25:40,831 คุณก็คงส่งข้อความหาฉันเพื่อเล่นสนุกสินะคะ 340 00:25:40,915 --> 00:25:43,209 บอกแล้วไงครับว่าไม่ใช่แบบนั้น 341 00:25:44,085 --> 00:25:47,546 ผมชอบทั้งจิตวิญญาณอยู่นี่และวีจองชิน 342 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 แบบนั้นเรียกว่าคบซ้อนค่ะ! 343 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 ไม่ใช่ จะเรียกแบบนั้นได้ ก็ต่อเมื่อมีสองคนต่างหาก 344 00:25:51,842 --> 00:25:53,928 คุณกับจิตวิญญาณอยู่นี่คือคนเดียวกันนะครับ 345 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 คุณภูมิใจในสิ่งที่ทําเหรอคะ 346 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 คุณนักข่าววีจองชิน 347 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 ผมเคยบอกคุณไปแล้ว 348 00:26:08,985 --> 00:26:11,737 ว่าต้องใช้เวลากว่าคุณจะคิดเรื่องนี้ตก 349 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 ผมเองก็ใช้เวลาพักนึงเหมือนกัน 350 00:26:14,323 --> 00:26:15,992 ผมรู้ว่าคุณไม่มีความอดทน 351 00:26:16,617 --> 00:26:19,578 แต่อย่ารีบ และลองเก็บไปคิดดูนะครับ 352 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 ผมรอได้นานเท่าที่คุณต้องการ 353 00:26:23,708 --> 00:26:24,792 ทุกอย่างทําให้ฉันโมโหค่ะ 354 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 คุณจะกลับไปแบบนี้อีกงั้นเหรอ 355 00:26:28,421 --> 00:26:29,505 กินก่อนกลับหน่อยสิครับ 356 00:26:29,588 --> 00:26:30,673 ตอนนี้ฉันกินอะไรไม่ลงค่ะ 357 00:26:30,756 --> 00:26:32,341 งั้นให้ผมไปส่งคุณที่บ้าน... 358 00:26:32,425 --> 00:26:33,509 ไม่ต้อง ขอบคุณค่ะ 359 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 ฉันอยากกลับคนเดียว 360 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 ไม่เอาน่า นักข่าววี 361 00:26:38,723 --> 00:26:39,682 ฉันจะกลับเองค่ะ 362 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 ฉันจะทํายังไงให้เธอหายโกรธ 363 00:27:02,204 --> 00:27:05,333 ฉันจะไม่โทษเธอหรอก ถ้าเธอไม่อยากเจอหน้าฉันอีก 364 00:27:07,585 --> 00:27:08,419 เดี๋ยวนะ 365 00:27:09,920 --> 00:27:11,756 ฉันไม่น่าสารภาพมือเปล่าเลย 366 00:27:11,839 --> 00:27:14,550 ฉันควรเอาหม้อหุงข้าวใบใหม่ให้เธอไหม 367 00:27:14,633 --> 00:27:16,052 เวรเอ๊ย ไอ้เบื๊อก! 368 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 ปัญหาไม่ได้อยู่ที่หม้อหุงข้าว ไอ้โง่! 369 00:27:22,600 --> 00:27:26,520 ถ้าฉันเอาไอ้นี่ไปคืนเธอตอนนี้ เธอจะไม่มีวันมาเจอฉันอีก 370 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 (วีจองชิน) 371 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 - กล่องอาหารกลางวันนี่อร่อยจัง - เธอป่วยจริงๆ เหรอ 372 00:27:36,655 --> 00:27:38,074 - นักข่าววีมาแล้ว - เนอะ อร่อยดี 373 00:27:38,783 --> 00:27:40,951 - หวัดดีค่ะ รุ่นพี่ - รู้สึกดีขึ้นยังครับ 374 00:27:41,035 --> 00:27:41,869 เป็นอะไรไหมคะ 375 00:27:41,952 --> 00:27:44,997 ได้ข่าวว่าคุณป่วย คุณควรพักให้นานกว่านี้นะ 376 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 กินอะไรมารึยังคะ 377 00:27:46,540 --> 00:27:48,793 - เป็นอะไรไหม - เธอดูไม่โอเคเลย 378 00:27:50,544 --> 00:27:51,962 ไม่เคยเห็นเธอเป็นแบบนี้มาก่อน 379 00:27:52,046 --> 00:27:53,172 เราควรไปบอกหัวหน้าไหม 380 00:27:53,714 --> 00:27:56,592 ปล่อยเธอไปเถอะ เธอดูแลตัวเองได้ 381 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 ผมชอบทั้งจิตวิญญาณอยู่นี่และวีจองชิน 382 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 ผมเคยบอกคุณไปแล้ว 383 00:28:04,183 --> 00:28:07,103 ว่าต้องใช้เวลากว่าคุณจะคิดเรื่องนี้ตก 384 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 ผมเองก็ใช้เวลาพักนึงเหมือนกัน 385 00:28:08,562 --> 00:28:10,481 ผมรู้ว่าคุณไม่มีความอดทน 386 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 แต่อย่ารีบ และลองเก็บไปคิดดูนะครับ 387 00:28:15,194 --> 00:28:16,737 ผมรอได้นานเท่าที่คุณต้องการ 388 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 ตกใจหมด 389 00:28:22,868 --> 00:28:24,161 - เกิดอะไรขึ้น - คุณโอเคไหมคะ 390 00:28:24,245 --> 00:28:25,454 เธอคงป่วยจริงๆ แหละ 391 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 วีจองชิน 392 00:28:43,931 --> 00:28:44,890 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 393 00:28:46,267 --> 00:28:47,726 ค่ะ ฉันสบายดี 394 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 แต่เธอไม่เป็นตัวของตัวเองเลย 395 00:28:50,271 --> 00:28:53,023 ถ้าป่วยก็พักต่อ หรือไม่ก็ตั้งสติแล้วไปทํางานซะ 396 00:28:53,107 --> 00:28:54,608 เลือกเอาสักทาง 397 00:28:54,692 --> 00:28:55,901 ขอโทษค่ะ 398 00:28:56,819 --> 00:28:58,404 ฉันจะตั้งสติแล้วไปทํางานค่ะ 399 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 ผม... 400 00:29:25,681 --> 00:29:26,515 ชอบคุณครับ 401 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 ได้เวลาเก็บกวาดขยะแล้ว 402 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - ไปกันเลย! - กลับมาแล้วเหรอ 403 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 ผมจะรอคุณนะครับ 404 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 ผมชอบคุณครับ 405 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 นี่ คุณสายสืบ 406 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 ฉันเห็นว่าคุณชอบดอกไม้ 407 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 ชอบครับ 408 00:30:13,604 --> 00:30:15,064 หยุดซะทีเถอะ! 409 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 ซิสเตอร์ครับ 410 00:30:21,737 --> 00:30:22,696 (หม้อหุงข้าวระบบนําความร้อน) 411 00:30:22,780 --> 00:30:25,908 ฉันจะเอาไอ้นั่นไปขาย! ฉันพูดจริงนะ! 412 00:30:26,492 --> 00:30:27,409 ยัดมันลงกล่องเดี๋ยวนี้! 413 00:30:27,493 --> 00:30:28,369 ผมจะรอคุณนะครับ 414 00:30:29,286 --> 00:30:30,204 และนี่... 415 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 ยอนจูฝากให้เอาไอ้นี่มาให้คุณ 416 00:30:39,296 --> 00:30:40,923 ฉันหัวร้อนจะตายอยู่แล้วที่ถูกหลอก 417 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 แต่ฉันหยุดคิดถึงเขาไม่ได้! 418 00:30:45,970 --> 00:30:46,929 ผมชอบคุณครับ 419 00:30:47,680 --> 00:30:48,847 ผมจะรอคุณนะครับ 420 00:30:49,557 --> 00:30:50,599 ผมชอบคุณครับ 421 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 ผมจะรอคุณนะครับ 422 00:30:59,483 --> 00:31:00,442 เขาชอบฉัน... 423 00:31:01,360 --> 00:31:02,236 จริงๆ เหรอ 424 00:31:03,445 --> 00:31:04,405 อิมฮยอนจุนชอบฉันเหรอ 425 00:31:07,032 --> 00:31:08,075 อ้ากว้างๆ เลย 426 00:31:08,158 --> 00:31:09,618 (อิมฮยอนจุนกับนักข่าว ว.คบกันเปิดเผย) 427 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 นักข่าวควรทําข่าว ไม่ใช่ไปมีแฟน 428 00:31:12,746 --> 00:31:13,831 พวกเขาไม่เหมาะสมกัน 429 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 บอกตรงๆ ผมเหมาะกว่าอีก 430 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 อย่ามายุ่งกับผู้ชายของฉันนะ 431 00:31:19,962 --> 00:31:21,672 ผมอยากเห็นเขาคบจินซูอาอีกครั้งมากกว่า 432 00:31:22,256 --> 00:31:25,217 ไม่คิดเหรอว่าอิมฮยอนจุนดีเกินไปสําหรับเธอ 433 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 เธอเสียข่าวเด็ดสําคัญๆ นี่ ไปให้สื่ออีกเจ้านึงงั้นเหรอ 434 00:31:31,807 --> 00:31:32,850 แต่หัวหน้าคะ... 435 00:31:32,933 --> 00:31:36,312 สื่ออีกเจ้านึงทําข่าวเด็ด เรื่องเธอกับอิมฮยอนจุนปาดหน้าเราไป! 436 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 เอาเงินนี่ไปซะ 437 00:31:40,649 --> 00:31:42,401 แล้วอยู่ให้ห่างลูกชายฉัน 438 00:31:42,985 --> 00:31:44,903 - คุณแม่คะ... - เธอเรียกใครว่า "แม่" ยะ 439 00:31:44,987 --> 00:31:47,531 จากนี้ไป ลูกชายฉันต้องได้สิ่งที่ดีกว่านี้ 440 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 เธอกล้าดียังไงมาขัดขวางเขา 441 00:31:50,367 --> 00:31:54,121 แต่เรารักกันจริงๆ นะคะ 442 00:31:56,540 --> 00:31:57,541 คุณแม่! 443 00:31:57,625 --> 00:31:58,709 เลิกกับเขาเดี๋ยวนี้ 444 00:31:58,792 --> 00:32:00,336 ไม่งั้นฉันจะเอากิมจิมาตบหน้าเธอ! 445 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 แต่คุณแม่คะ... 446 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 ฉันเสียสติไปแล้วเหรอ 447 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 ผมชอบคุณครับ 448 00:32:09,094 --> 00:32:10,095 ดึงสติหน่อยสิ! 449 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 ไม่เอาน่า จองชิน! 450 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 ผมจะรอคุณนะครับ 451 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 ไม่จริง 452 00:32:17,061 --> 00:32:18,937 ไม่จริง 453 00:32:19,730 --> 00:32:20,564 ไม่จริง 454 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 - ไม่จริง - ผมชอบคุณครับ 455 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 ไม่จริง 456 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - ขอบคุณค่ะ - นี่ครับ 457 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณมากครับ 458 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 ขอบคุณครับ 459 00:32:27,780 --> 00:32:30,032 - ฉันเอาตัวที่เล็กที่สุดค่ะ - ไปได้แล้ว 460 00:32:30,115 --> 00:32:31,367 - แจกไปเรื่อยๆ เลย - ครับ 461 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 462 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 - ขอบคุณมาก! - ยินดีครับ 463 00:32:35,579 --> 00:32:37,873 - ขอบคุณครับ - พี่เตรียมไอ้นี่ตั้งแต่เมื่อไร 464 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอกน่า 465 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 - พี่ชดเชยที่โดดการถ่ายทําใช่ไหม - ไม่เอาน่า 466 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 - ขอบคุณค่ะ! - ขอบคุณมากครับ! 467 00:32:44,546 --> 00:32:47,341 - ซีซันหก เราพร้อมแล้ว! - สุดยอดเลย! 468 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 ถูกใจพวกเขาจริงๆ นะเนี่ย 469 00:32:49,301 --> 00:32:50,678 ขอแวะห้องน้ําก่อนนะ 470 00:32:51,178 --> 00:32:52,346 เขาไปโดนตัวไหนมาเนี่ย 471 00:32:53,263 --> 00:32:55,099 - นี่ เขาไปแล้ว - จริงเหรอ 472 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 ให้ตายสิ ตัวหนังสือโคตรใหญ่ 473 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 อย่างกับเราจะใส่ไปข้างนอกงั้นแหละ 474 00:33:00,896 --> 00:33:02,981 ใช่ไหมล่ะ เขาไม่โดดถ่ายทํา 475 00:33:03,065 --> 00:33:05,025 ยังดีกว่าพยายามชดเชย ด้วยเสื้อยืดกับหมวกพวกนี้ 476 00:33:05,109 --> 00:33:05,943 {\an8}(สายสืบแสนดีคังพิลกู) 477 00:33:08,570 --> 00:33:10,989 - บิดแขน - และบล็อก 478 00:33:11,073 --> 00:33:13,409 หลบครั้งที่หนึ่ง หลบครั้งที่สอง 479 00:33:13,492 --> 00:33:14,493 แล้วชก 480 00:33:14,576 --> 00:33:15,411 เดี๋ยวก่อน 481 00:33:16,704 --> 00:33:17,579 ผมขอคุยกับซอกโฮส่วนตัว 482 00:33:18,247 --> 00:33:19,415 - มากับผมหน่อย - ไม่ชอบเหรอครับ 483 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 - ผมจะซ้อมกับรุ่นพี่เอง - เข้าท่าเลย 484 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 - ข้อเท้าหายแล้วเหรอ - ข้อเท้าผมเหรอครับ 485 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 ใช่ ครั้งที่แล้วนายเจ็บข้อเท้านี่นา 486 00:33:28,048 --> 00:33:30,592 ผมบอกพวกเขาแล้วว่าวันนี้รับบทสตันต์ไม่ได้ เพราะเจ็บข้อเท้า 487 00:33:30,676 --> 00:33:31,844 จริงๆ นะครับ 488 00:33:34,263 --> 00:33:36,974 วันนี้ผมจะถ่ายฉากของผมเอง 489 00:33:37,057 --> 00:33:38,600 โดยไม่ต้องใช้สตันต์แสดงแทน 490 00:33:38,684 --> 00:33:39,560 หมายความว่า... 491 00:33:40,144 --> 00:33:42,354 วันนั้นรุ่นพี่เล่นสตันต์เอง ทั้งที่รู้ว่าผมบาดเจ็บเหรอครับ 492 00:33:45,774 --> 00:33:46,817 ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้วใช่ไหม 493 00:33:46,900 --> 00:33:48,318 ครับ ผมหายแล้วครับ 494 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะ 495 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 เอาละ มาซ้อมท่าของเรากันเถอะ 496 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 - ครับ ผมจะอธิบายก่อนว่าทํายังไง - โอเค 497 00:33:53,991 --> 00:33:55,117 - ซอกโฮจะ... - เดี๋ยวนะ 498 00:33:55,200 --> 00:33:56,994 แล้วปากกาลูกลื่นนี่มันยังไงเหรอ 499 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 ตอนซอกโฮเอาปากกามาทําร้ายรุ่นพี่ 500 00:33:59,288 --> 00:34:01,999 ให้รุ่นพี่บิดแขนเขาและบังคับให้เขาปล่อยมือ 501 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 - จากนั้นก็ตามด้วยชกและเตะ - ทําให้แม่นๆ 502 00:34:04,501 --> 00:34:06,837 โทษที ผมจะเป็นคนชกเอง 503 00:34:06,920 --> 00:34:08,172 โอเค เข้าใจแล้ว 504 00:34:08,255 --> 00:34:11,258 ได้ มาเริ่มกันตั้งแต่แรกนะ 505 00:34:11,341 --> 00:34:12,551 ฟังดูเข้าท่าครับ 506 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 เวรเอ๊ย! 507 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 - คัต! - คัต! 508 00:34:36,784 --> 00:34:37,826 - แย่ละ - ให้ตายสิ 509 00:34:38,327 --> 00:34:39,661 - เจ็บรึเปล่า - ไหวไหมครับ 510 00:34:39,745 --> 00:34:41,413 ไม่ ผมไม่ไหว 511 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 - เขาเจ็บหลังเหรอ - ออกไปก่อนครับ 512 00:34:43,791 --> 00:34:45,125 - เร็วเข้า ไปกันเถอะ - โอย หลังผม 513 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 นี่ พยุงเขาลุกขึ้นที 514 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 เราจะพักกันก่อนนะครับ 515 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 - พักกันก่อน! - เราจะพักกันครับ 516 00:34:53,383 --> 00:34:54,510 - รุ่นพี่ครับ - ว่าไง 517 00:34:55,010 --> 00:34:56,887 เมื่อกี๊รุ่นพี่ซ้อมเข้าฉากใช่ไหมครับ 518 00:34:56,970 --> 00:34:57,930 แหงอยู่แล้ว 519 00:34:58,013 --> 00:35:00,808 ให้รุ่นพี่บิดแขนเขาและบังคับให้เขาปล่อยมือ 520 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 จากนั้นก็ตามด้วยชกและเตะ 521 00:35:03,435 --> 00:35:06,396 ในฉากนี้ รุ่นพี่ต้องบล็อกซอกโฮที่เข้ามาทําร้าย 522 00:35:06,480 --> 00:35:09,733 บังคับให้เขาปล่อยปากกาในมือ แล้วเตะปากกาไปไกลๆ ครับ 523 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 อ้าว เตะปากกาเหรอ 524 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 เราจะถ่ายทํากันต่อ หลังจากที่รุ่นพี่ซ้อมกับทีมสตันต์แล้วนะครับ 525 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 อิมฮยอนจุนนี่เหลือเชื่อจริงๆ 526 00:35:40,681 --> 00:35:41,807 "รักทีมงานเป็นพิเศษ" งั้นเหรอ 527 00:35:41,890 --> 00:35:43,475 เขาแจกของขวัญพวกนั้นเพื่อให้เป็นข่าว 528 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 ซังฮยอก แชร์ลิงก์ลงในแชตกลุ่มของเราที 529 00:35:45,477 --> 00:35:47,312 นี่ พอได้แล้ว 530 00:35:47,396 --> 00:35:48,981 ผมมั่นใจว่ารุ่นพี่แจกของเพราะเขาใส่ใจ 531 00:35:49,064 --> 00:35:50,482 ไม่ใช่เพื่อเป็นข่าวหรอก 532 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 เขาไม่ทําแบบนั้นหรอก 533 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 ผู้กํากับก็ใจดีเกินไป 534 00:35:57,573 --> 00:35:59,575 เราล่าช้าเพราะเขาโดดการถ่ายทํา 535 00:35:59,658 --> 00:36:02,202 และเราเสียเงินไปตั้งเยอะ ที่วันนั้นต้องเลิกกองไว 536 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 รุ่นพี่มีเหตุผลของเขา... 537 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 อย่างน้อยเขาก็ควรซ้อมให้แม่นเพื่อชดเชยสิ 538 00:36:07,374 --> 00:36:10,002 เขาดันทําให้นักแสดงบาดเจ็บ ทีนี้ก็ยิ่งล่าช้าเข้าไปใหญ่ 539 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 แบบนี้มันไม่ถูกนะครับ 540 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 เขาบอกว่าเจ็บแขนเหรอคะ 541 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 เขาไข้สูงขนาดไหนคะ 542 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 ได้ให้ยาลดไข้เขารึยังคะ 543 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 โอเคค่ะ 544 00:36:25,517 --> 00:36:28,562 เรื่องของเรื่องคือฉันออกไปตอนนี้ไม่ได้ค่ะ 545 00:36:28,645 --> 00:36:31,023 และพี่เลี้ยงของแจฮา ก็ไม่มีกําหนดจะเข้ามาวันนี้ด้วย 546 00:36:31,982 --> 00:36:34,860 ฉันจะไปให้ถึงที่นั่นก่อนห้าโมงเย็นค่ะ 547 00:36:43,660 --> 00:36:47,748 ฉันว่าคุณควรใช้เวลาสักพัก เพื่อคิดว่าจริงๆ แล้วคุณรู้สึกยังไงกันแน่ 548 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 ที่ปลายสายตาของคุณ 549 00:36:50,626 --> 00:36:52,920 คือหัวหน้าเสมอเลยค่ะ 550 00:36:53,670 --> 00:36:57,257 ราวกับว่าเธอคือเด็กคนนึงที่คุณทิ้งไปและลืมไม่ลง 551 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 (แผนกเวชบําบัดวิกฤติเอ) 552 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 แม่ครับ! 553 00:37:11,605 --> 00:37:12,481 แจฮา 554 00:37:43,679 --> 00:37:44,888 กลิ่นหอมจัง 555 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 แต๊งกิ้ว 556 00:37:58,318 --> 00:38:00,946 ฉันไปกองถ่าย "คังพิลกู" ไม่ได้ 557 00:38:01,029 --> 00:38:02,990 เพราะงั้นก็ส่งนักข่าวคนอื่นไปแทนนะคะ 558 00:38:04,658 --> 00:38:05,701 ทําไมถึงเปลี่ยนใจอีกล่ะ 559 00:38:06,410 --> 00:38:08,161 ฉันเล่ารายละเอียดให้ฟังไม่ได้ 560 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 แต่ฉันมีเหตุผลของฉันค่ะ 561 00:38:11,498 --> 00:38:12,582 เหตุผลพวกนั้นคืออะไร 562 00:38:13,166 --> 00:38:15,252 อิมฮยอนจุนสารภาพความรู้สึกของเขาหรืออะไร 563 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 รู้ได้ไงคะ 564 00:38:20,966 --> 00:38:21,800 เรื่องจริงเหรอ 565 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 เปล่าค่ะ ไม่ใช่แบบนั้น 566 00:38:25,429 --> 00:38:27,305 ไม่ว่ายังไงฉันก็ไปที่นั่นด้วยตัวเองไม่ได้ค่ะ 567 00:38:27,389 --> 00:38:29,516 ส่งคนอื่นไปแทนเถอะนะคะ ขอโทษค่ะ 568 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 สงสัยจะคุ้มจริงๆ ที่ได้เป็นทีมเดียวกับเขา 569 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 เยี่ยมไปเลย 570 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 "คิดว่าที่นี่คือสนามเด็กเล่นรึไง" 571 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 "ถ้าอยากโพสต์รูป ก็โพสต์รูปอาหารสิ!" 572 00:38:52,289 --> 00:38:53,540 "โพสต์รูป..." 573 00:38:58,295 --> 00:38:59,129 ไง 574 00:39:02,466 --> 00:39:03,884 "โพสต์รูปออฟฟิศเพื่อ" 575 00:39:32,621 --> 00:39:35,999 (อิมฮยอนจุน) 576 00:39:36,083 --> 00:39:36,917 (อิมฮยอนจุน) 577 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 (อิมฮยอนจุน) 578 00:39:47,219 --> 00:39:49,805 "คิดว่าที่นี่คือสนามเด็กเล่นรึไง" 579 00:39:54,976 --> 00:39:55,852 (นักข่าววีจองชิน) 580 00:40:16,748 --> 00:40:17,624 ฮัลโหลครับ 581 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 ฉันวีจองชินเองค่ะ 582 00:40:20,377 --> 00:40:21,670 ครับ ผมรู้ 583 00:40:23,046 --> 00:40:24,840 วันนี้คุณมีถ่ายทําใช่ไหมคะ 584 00:40:25,465 --> 00:40:26,508 ฮงชินบอกฉันน่ะค่ะ 585 00:40:26,591 --> 00:40:27,884 ครับ ใช่ครับ 586 00:40:29,386 --> 00:40:31,138 จะถ่ายทําเสร็จเมื่อไรคะ 587 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 ฉันอยากเจอคุณค่ะ 588 00:40:33,932 --> 00:40:34,766 ว่าไงนะ 589 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 วันนี้ยุ่งรึเปล่าคะ 590 00:40:37,727 --> 00:40:38,854 - งั้นไว้ค่อย... - เดี๋ยว 591 00:40:39,604 --> 00:40:40,981 ไม่ครับ ไม่ 592 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 วันนี้สะดวกมากครับ 593 00:40:42,232 --> 00:40:45,193 วันนี้ผมมีถ่ายตอนเช้ากับกลางคืน 594 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 ระหว่างนั้นผมว่างครับ 595 00:40:48,029 --> 00:40:49,698 สี่โมงเย็นเป็นไงครับ 596 00:40:49,781 --> 00:40:50,615 เดี๋ยวสิ ไม่ 597 00:40:50,699 --> 00:40:52,325 บ่ายสามดีไหมครับ 598 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 งั้นเจอกันตอนบ่ายสามนะคะ 599 00:40:55,287 --> 00:40:57,914 บอกสถานที่มา แล้วฉันจะไปหาคุณที่นั่นค่ะ 600 00:41:00,584 --> 00:41:01,877 โอเคค่ะ ไว้เจอกันค่ะ 601 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 โอเคครับ 602 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 ฉันอยากเจอคุณค่ะ 603 00:41:20,020 --> 00:41:21,104 จู่ๆ ก็อยากเจอเนี่ยนะ 604 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 ฉันอยากเจอคุณค่ะ 605 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 ไงพี่ 606 00:41:33,950 --> 00:41:35,160 - พี่ทําอะไรอยู่ - ฮะ 607 00:41:35,243 --> 00:41:36,077 พี่โอเคนะ 608 00:41:36,161 --> 00:41:36,995 อือ 609 00:41:43,877 --> 00:41:44,753 แพนิคกําเริบอีกเหรอ 610 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 ฉันว่าไม่ใช่ 611 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 รุ่นพี่ มาซ้อมกันหน่อยครับ 612 00:41:52,302 --> 00:41:53,553 - ได้ - โอเค 613 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 - ยองกี คอยดูด้วยนะครับ - ได้ครับ 614 00:41:55,180 --> 00:41:56,014 ดีมาก 615 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 - รวบรวมสติหน่อย - โอเค 616 00:41:58,683 --> 00:42:02,354 พิลกูเดินผ่านประตูเข้ามา หน้าตาดูโกรธเกรี้ยว 617 00:42:02,437 --> 00:42:03,980 และทันทีที่เขาเห็นยองกี 618 00:42:04,064 --> 00:42:06,524 เขาก็วิ่งไปคว้าคอเสื้อและพูดตามบท 619 00:42:06,608 --> 00:42:08,652 ยองกีไม่ทันตั้งตัว เขาเลยต้องยอมฟังครับ 620 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 - ครับ เข้าใจแล้วครับ - ดี 621 00:42:13,031 --> 00:42:14,241 ฉันอยากเจอคุณค่ะ 622 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 - รุ่นพี่ครับ - ว่าไง 623 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 เข้าใจใช่ไหมครับ 624 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 คว้าคอเสื้อเขาเหรอ 625 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 ใช่ครับ แล้วก็พูดตามบทได้เลย 626 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 - ครับ - ดีครับ 627 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 โอเคนะครับ โอเค มาเตรียมตัวกันเลยครับ 628 00:42:29,506 --> 00:42:30,548 - ตอนนี้เหรอ - เตรียมพร้อม! 629 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 เอาละ พร้อม... 630 00:42:32,592 --> 00:42:33,551 พร้อม! 631 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 - แอ็กชัน! - แอ็กชัน! 632 00:42:36,680 --> 00:42:39,182 ไอ้เวร! คิดว่าที่นี่คือสนามเด็กเล่นรึไง 633 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 ไอ้ควายเอ๊ย! 634 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 ถ้าอยากโพสต์รูป ก็โพสต์รูปอาหารสิ... 635 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 เดี๋ยวก่อน 636 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 - ผมคุกเข่าทําไม - คัต 637 00:42:50,402 --> 00:42:51,403 แอ็กชัน 638 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 ไอ้เวร! คิดว่าที่นี่คือสนามเด็กเล่นรึไง 639 00:42:53,947 --> 00:42:55,740 ไอ้ควายเอ๊ย! 640 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 เดี๋ยวนะ ทําไมเขาสูงจัง 641 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 เดี๋ยวก่อน 642 00:43:01,496 --> 00:43:02,497 เทคเมื่อกี๊เยี่ยมมากครับ 643 00:43:03,290 --> 00:43:04,165 จริงเหรอ 644 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 ขอโทษที 645 00:43:05,166 --> 00:43:06,459 ลองกันอีกครั้งนะครับ 646 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 แอ็กชัน! 647 00:43:10,297 --> 00:43:12,882 ไอ้เวร! คิดว่าที่นี่คือสนามเด็กเล่นรึไง 648 00:43:12,966 --> 00:43:13,800 ไอ้ควายเอ๊ย! 649 00:43:13,883 --> 00:43:16,553 ถ้าอยากโพสต์รูป ก็โพสต์รูปอาหารสิ! 650 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 โพสต์รูปออฟฟิศเพื่อ 651 00:43:19,180 --> 00:43:23,893 เพราะนายนั่นแหละ ไฟล์ทั้งหมดถึงหลุดไป... 652 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 ไฟล์รั่วไหลหมดแล้ว ไอ้เบื๊อกเอ๊ย! 653 00:43:26,646 --> 00:43:27,897 - รั่วไหล... - คัต 654 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - เวรกรรม - ใครก็ได้อ่านบทของรุ่นพี่ให้เขาฟังหน่อย 655 00:43:30,775 --> 00:43:33,653 - อ่านให้เขาฟังเลย - "คิดว่าที่นี่คือสนามเด็กเล่นรึไง" 656 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 แอ็กชัน! 657 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 ไอ้เวร! คิดว่าที่นี่คือสนามเด็กเล่นรึไง 658 00:43:37,615 --> 00:43:38,491 ไอ้ควายเอ๊ย! 659 00:43:39,034 --> 00:43:42,871 ถ้าอยากโพสต์รูป ก็โพสต์รูปอาหารสิ 660 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 โพสต์รูปออฟฟิศเพื่อ 661 00:43:48,084 --> 00:43:50,378 คัต 662 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 เดี๋ยวก่อน 663 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 - คัต - เวียนหัวจัง 664 00:43:54,174 --> 00:43:56,634 นี่ ประโยคต่อไปคืออะไร 665 00:43:56,718 --> 00:43:57,677 เขามองไม่เห็นนี่เหรอ 666 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 แม่งเอ๊ย! 667 00:43:59,763 --> 00:44:03,141 - ทุกคน อ่านบทให้ผมฟังที โอเคนะ - โอเคครับ 668 00:44:03,224 --> 00:44:04,517 - ได้ครับ - ขอโทษนะ 669 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 - ไม่เป็นไรครับ - เร่งมือหน่อย! 670 00:44:06,436 --> 00:44:07,395 ขอโทษที 671 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 - ขอโทษจริงๆ - ครับ 672 00:44:10,190 --> 00:44:11,107 ไม่เป็นไรครับ 673 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 พร้อม! 674 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 แอ็กชัน! 675 00:44:18,448 --> 00:44:20,950 ไอ้เวร! คิดว่าที่นี่คือสนามเด็กเล่นรึไง 676 00:44:21,034 --> 00:44:21,910 ไอ้ควายเอ๊ย! 677 00:44:21,993 --> 00:44:25,288 ถ้าอยากโพสต์รูป ก็โพสต์รูปอาหารสิ 678 00:44:25,372 --> 00:44:29,292 โพสต์รูปออฟฟิศเพื่อ ไอ้บ้านี่ 679 00:44:29,376 --> 00:44:31,169 คิดว่าที่นี่... ไอ้เวร! 680 00:44:31,252 --> 00:44:32,962 ทําไมถึง... ไอ้ควายเอ๊ย! 681 00:44:33,838 --> 00:44:35,799 ถามจริง ฉันเป็นอะไรของฉันเนี่ย 682 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 คัต! 683 00:44:39,177 --> 00:44:42,347 รุ่นพี่ครับ พักห้านาทีก่อนนะครับ 684 00:44:54,859 --> 00:44:56,486 จะถ่ายทําเสร็จเมื่อไรคะ 685 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 ฉันอยากเจอคุณค่ะ 686 00:45:10,959 --> 00:45:13,002 พี่ เป็นอะไรไป 687 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 อะไรนะ 688 00:45:18,466 --> 00:45:21,761 พี่ดูใจลอยสุดๆ เลย 689 00:45:21,845 --> 00:45:22,679 งั้นเหรอ 690 00:45:22,762 --> 00:45:23,972 จากที่ผมเห็น 691 00:45:24,055 --> 00:45:26,307 ไม่มีทางที่วันนี้พี่จะพูดตามบทได้ 692 00:45:26,391 --> 00:45:28,143 ไม่จริงซะหน่อย 693 00:45:28,226 --> 00:45:31,146 ฉันจําบทของฉันได้หมด แต่จู่ๆ หัวมันว่างเปล่าน่ะ 694 00:45:31,229 --> 00:45:32,439 บอกผมมาตรงๆ 695 00:45:32,522 --> 00:45:34,607 พี่มีอาการแพนิคเหรอ หรือว่าความจําเสื่อม 696 00:45:35,191 --> 00:45:37,485 ถ้าพี่ไม่บอก ผมก็ช่วยพี่ไม่ได้นะ 697 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 ขืนเป็นแบบนี้ เราจะถ่ายฉากของวันนี้ได้ไม่ถึงครึ่ง 698 00:45:44,909 --> 00:45:46,327 งั้นคงเป็นอาการแพนิคละมั้ง 699 00:45:49,914 --> 00:45:50,874 เข้าใจแล้ว 700 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 ผมจะลองหาทางดู 701 00:46:06,931 --> 00:46:07,932 พร้อม 702 00:46:08,641 --> 00:46:09,809 แอ็กชัน! 703 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 ไอ้เวร! 704 00:46:11,269 --> 00:46:14,314 คิดว่าที่นี่คือสนามเด็กเล่นรึไง ไอ้ควายเอ๊ย! 705 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 ถ้าอยากโพสต์รูป ก็โพสต์รูปอาหารสิ 706 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 โพสต์รูปออฟฟิศเพื่อ 707 00:46:19,444 --> 00:46:22,405 คิดว่าที่นี่สนามเด็กเล่นส่วนตัว ที่เอาไว้อวดคนอื่นได้รึไง 708 00:46:23,448 --> 00:46:25,158 เพราะนายนั่นแหละ ไฟล์ทั้งหมดถึงหลุดไป 709 00:46:25,241 --> 00:46:28,620 และผู้ต้องสงสัยที่เราแกะรอยมาทั้งปี ก็หลุดรอดมือเราไป! 710 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 ส่วนคนบริสุทธิ์ก็ต้องลาออก! 711 00:46:30,955 --> 00:46:32,999 ตอนนี้ที่นี่มันเละเทะไปหมดแล้ว 712 00:46:33,082 --> 00:46:34,542 แต่นายก็ยังโพสต์รูปเนี่ยนะ 713 00:46:35,376 --> 00:46:37,587 นายยังเรียกตัวเองว่าสายสืบได้ไงวะ ไอ้บ้องตื้น 714 00:46:39,214 --> 00:46:40,131 ออกไป 715 00:46:41,424 --> 00:46:42,967 ไสหัวออกไปเลย! 716 00:46:43,051 --> 00:46:44,344 โอเค คัต! 717 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 ไปฉากถัดไปได้ครับ 718 00:46:46,095 --> 00:46:47,889 ย้ายไปตรงทางเดินสําหรับฉาก 53 ครับ! 719 00:46:47,972 --> 00:46:49,807 ย้ายไปตรงทางเดินสําหรับฉาก 53 ครับ! 720 00:46:50,391 --> 00:46:51,434 พี่ทําได้เยี่ยมมาก 721 00:46:52,769 --> 00:46:54,562 ให้ตายเถอะ 722 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 ลุกขึ้นเร็วเข้า 723 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 โห เป็นการแสดงที่เข้มข้นมากๆ 724 00:47:04,072 --> 00:47:04,906 ใกล้ถึงความจริงแล้ว 725 00:47:05,865 --> 00:47:07,242 กิลซู เอาน้ําไปให้เขาหน่อย 726 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 จะถ่ายทําเสร็จเมื่อไรคะ 727 00:47:12,288 --> 00:47:13,373 ฉันอยากเจอคุณค่ะ 728 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 แจ๋ว เสร็จซะที! 729 00:47:16,125 --> 00:47:18,169 - ตอนกลางคืนถ่ายที่กังนัมใช่ไหม - ใช่ครับ 730 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 นายสองคนเอารถคันนั้นไป ฉันขอยืมรถนายหน่อย 731 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 - รถผมเหรอ - ใช่ 732 00:47:24,342 --> 00:47:26,094 - เอาไปทําไม - อ๋อ ก็... 733 00:47:27,762 --> 00:47:28,680 มีนัดที่ควังฮามุนน่ะ 734 00:47:28,763 --> 00:47:29,931 นัดอะไร 735 00:47:31,015 --> 00:47:32,350 - กับเพื่อน - เพื่อนคนไหน 736 00:47:32,433 --> 00:47:33,601 ผมรู้จักเพื่อนพี่ทุกคน 737 00:47:33,685 --> 00:47:35,478 ไม่ต้องเผือกน่า! 738 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 สรุปจะให้ฉันยืมรถไหม 739 00:47:38,481 --> 00:47:40,608 - ก็ได้ นี่ - ใช้เวลาประมาณสองชั่วโมงกว่าจะถึงที่นั่น 740 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 - เดี๋ยวผมขับไปส่งครับ - ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 741 00:47:43,403 --> 00:47:47,824 อีกอย่าง แม่ฉันกับรุ่นพี่โอมีรัน จะเข้าฉากด้วยกันทีหลัง 742 00:47:47,907 --> 00:47:49,200 นายควรไปที่นั่นด้วย ซีอีโอฮวัง 743 00:47:49,284 --> 00:47:51,327 คอยจับตาดูพวกท่านไว้ เผื่อเกิดอะไรขึ้น 744 00:47:51,411 --> 00:47:55,081 ไม่เอาน่า พวกเขาเป็นมืออาชีพทั้งคู่ ใจเย็นๆ ไม่เกิดเรื่องอะไรหรอก 745 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 พูดงี้ได้ไง เรื่องคราวก่อนยังไม่เข็ดเหรอ 746 00:47:58,876 --> 00:48:01,087 เดี๋ยวนะ วันนี้พวกท่านจะถ่ายฉากไหนกัน 747 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 รู้สึกว่าจะเป็นฉากตบกัน 748 00:48:03,423 --> 00:48:04,799 ฉากตบกันเหรอ 749 00:48:07,760 --> 00:48:08,761 ใครตบใคร 750 00:48:08,845 --> 00:48:13,016 ผมว่าแม่พี่เป็นฝ่ายตบอาจารย์โอมีรันนะ 751 00:48:23,818 --> 00:48:25,403 คัต! เยี่ยมมากครับ 752 00:48:25,486 --> 00:48:27,155 ถ่ายต่อด้วยไวบ์แบบนี้เลยครับ 753 00:48:27,238 --> 00:48:28,948 - ใช้ได้ไหมคะ ผู้กํากับ - ได้ครับ 754 00:48:29,032 --> 00:48:30,116 ลองอีกทีนะครับ 755 00:48:30,199 --> 00:48:32,076 - ลองอีกทีครับ! - ลองอีกทีครับ! 756 00:48:37,707 --> 00:48:40,251 - เอาละ พร้อมนะครับ - ครับ 757 00:48:40,335 --> 00:48:41,377 พร้อม 758 00:48:42,253 --> 00:48:43,296 แอ็กชัน 759 00:48:44,047 --> 00:48:46,758 ฉันลาออกไปแบบนี้ไม่ได้ค่ะ คุณนาย 760 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 ถ้าฉันไป มันจะทําให้ทุกอย่าง ที่คุณได้ยินมาดูเหมือนเรื่องจริงค่ะ 761 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 ถ้าฉันต้องลาออก งั้นก็ตามนั้นค่ะ 762 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 แต่ฉันอยากปรับความเข้าใจก่อนไปค่ะ 763 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 อะไรกัน... 764 00:48:57,185 --> 00:49:00,772 กล้าดียังไงมาเชิดหน้าชูคอ นังมือที่สาม! 765 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 คิดจริงๆ เหรอว่าฉันไม่รู้ที่เธอพยายามจะอยู่ต่อ 766 00:49:04,442 --> 00:49:07,779 เพื่อที่เธอจะได้ยั่วผัวจอมใจอ่อนของฉันน่ะ 767 00:49:07,862 --> 00:49:09,155 คุณนายคะ 768 00:49:09,238 --> 00:49:11,157 ฉันมีรสนิยมผู้ชายที่ฉันชอบค่ะ 769 00:49:11,240 --> 00:49:13,159 สามีคุณไม่ใช่สเปคฉันเลยค่ะ 770 00:49:13,242 --> 00:49:15,787 พูดอะไรของเธอ 771 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 นังนี่... 772 00:49:19,540 --> 00:49:20,375 ไม่ใช่สเปคเธอเหรอ 773 00:49:25,463 --> 00:49:27,382 - ฉากนี้ตบทีเดียวนะ ไม่ใช่สองที - ทีเดียวใช่ไหม 774 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 เธออินกับบทสุดๆ 775 00:49:32,804 --> 00:49:33,888 นังบ้าเอ๊ย! 776 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 เกิดอะไรขึ้น 777 00:49:36,516 --> 00:49:38,893 ดูผิดปกติแล้วนะ 778 00:49:38,976 --> 00:49:39,811 คัต 779 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 - คัต! - คัต! 780 00:49:43,564 --> 00:49:44,899 คัต! 781 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 - หยุด! - โอย เวรละ! 782 00:49:46,275 --> 00:49:48,319 - คัต! - คัต! 783 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 - คัต! - หยุดพวกเขาที! 784 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 หยุดพวกเขา! จับแยกเลย! 785 00:50:07,672 --> 00:50:09,966 คุณครับ ใจเย็นๆ ครับ! 786 00:50:14,512 --> 00:50:15,555 ผู้กํากับ! 787 00:50:46,753 --> 00:50:48,004 จะถ่ายทําเสร็จเมื่อไรคะ 788 00:50:49,088 --> 00:50:50,214 ฉันอยากเจอคุณค่ะ 789 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 บอกสถานที่มา แล้วฉันจะไปหาคุณที่นั่นค่ะ 790 00:51:18,493 --> 00:51:20,495 ผมมาถึงแล้วครับ ไม่ต้องรีบนะครับ 791 00:51:47,438 --> 00:51:50,024 {\an8}ผมมาถึงแล้วครับ ไม่ต้องรีบนะครับ 792 00:52:31,858 --> 00:52:32,733 มาแล้วเหรอครับ 793 00:52:33,609 --> 00:52:34,443 นั่งก่อนสิครับ 794 00:52:37,113 --> 00:52:38,739 ทําไมถึงนั่งตรงที่ทุกคนมองเห็นคุณได้ล่ะคะ 795 00:52:39,323 --> 00:52:40,408 คุณจะได้หาผมเจอง่ายๆ ไง 796 00:52:41,784 --> 00:52:42,910 อย่างน้อยก็ใส่หมวกหน่อยสิคะ 797 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 ผมถอดหมวก คุณจะได้จําผมได้ 798 00:52:47,999 --> 00:52:50,710 คุณกังวลกับข่าวลือเรื่องมีแฟนอีกแล้วเหรอครับ 799 00:52:52,128 --> 00:52:54,171 ใครจะเริ่มปั่นข่าวลือนั่น ในเมื่อคุณอยู่กับนักข่าวคะ 800 00:53:01,596 --> 00:53:03,347 อยากดื่มอะไรไหมครับ ผมจะไปสั่งมาให้ 801 00:53:03,431 --> 00:53:05,016 - ไม่ค่ะ ฉันไปเอง - ไม่ได้ครับ 802 00:53:05,850 --> 00:53:06,809 ผมไปเองครับ 803 00:53:06,893 --> 00:53:07,977 จะดื่มอะไรครับ 804 00:53:08,853 --> 00:53:09,896 อเมริกาโนเย็นค่ะ 805 00:53:09,979 --> 00:53:11,063 อเมริกาโนเย็นนะครับ 806 00:53:16,068 --> 00:53:17,862 - พร้อมแล้วสั่งได้เลยค่ะ - ขอบคุณค่ะ 807 00:53:18,487 --> 00:53:19,989 - หวัดดีค่ะ - หวัดดีค่ะ 808 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 - ฉันเป็นแฟนตัวยงเลยค่ะ! - ชอบละครคุณมากค่ะ! 809 00:53:21,824 --> 00:53:23,034 - ขอถ่ายรูปด้วยได้ไหมคะ - ได้ครับ 810 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - ขอบคุณค่ะ - ขอถ่ายด้วยได้ไหมคะ 811 00:53:25,786 --> 00:53:27,496 เหลือเชื่อเลย 812 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 - รับอะไรคะ - อเมริกาโนเย็นครับ 813 00:53:28,664 --> 00:53:30,124 ได้ค่ะ อเมริกาโนเย็นสองที่นะคะ 814 00:53:33,210 --> 00:53:34,420 ขอบคุณมากค่ะ 815 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 - ไม่เคยเจอดาราตัวเป็นๆ มาก่อน - เหมือนกัน! 816 00:53:41,052 --> 00:53:41,886 ขอบคุณครับ 817 00:53:47,183 --> 00:53:48,768 โธ่เอ๊ย จะบ้าตาย 818 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 เป็นอะไรของเขาเนี่ย 819 00:53:51,938 --> 00:53:53,481 - ฮัลโหลครับ - พี่อยู่ไหน 820 00:53:53,564 --> 00:53:54,398 ทําไม 821 00:53:54,982 --> 00:53:56,400 สิ่งที่เรากลัวที่สุดเกิดขึ้นจริงแล้ว 822 00:53:56,484 --> 00:53:57,360 นายอยู่ไหน 823 00:53:57,443 --> 00:53:59,612 จะที่ไหนอีกล่ะ ในกองถ่ายอยู่แล้ว 824 00:54:01,113 --> 00:54:02,615 พี่ต้องรีบมาที่นี่ 825 00:54:02,698 --> 00:54:03,950 ตอนนี้เลยเหรอ 826 00:54:04,033 --> 00:54:07,453 ทะเลาะกันยกใหญ่แล้ว ทั้งดึงผม ทั้งตบกัน 827 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 หายนะชัดๆ 828 00:54:09,246 --> 00:54:12,083 กล้องยังเดินอยู่เลยตอนที่ผู้กํากับสั่งคัต 829 00:54:12,166 --> 00:54:14,418 แต่พวกท่านจะฆ่ากันตายแล้ว 830 00:54:14,502 --> 00:54:17,254 ถ้าเรื่องนี้แพร่ออกไป เรางานเข้าหนักแน่ 831 00:54:17,338 --> 00:54:19,423 เราต้องอย่าให้ทีมงานแพร่งพรายเรื่องนี้ 832 00:54:19,507 --> 00:54:21,634 แต่ปัญหาที่ใหญ่กว่านั้นคือ 833 00:54:21,717 --> 00:54:24,553 ไม่มีใครยอมขอโทษใคร และพวกแม่ๆ จะไม่ถ่ายทําต่อ 834 00:54:24,637 --> 00:54:26,514 พวกท่านไม่ยอมฟังผมหรือผู้กํากับเลย 835 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 ไม่มีใครหยุดพวกแม่ๆ ได้ พี่รีบมาที่นี่เถอะ 836 00:54:29,600 --> 00:54:30,893 เราต้องการพี่ที่นี่ด่วนๆ! 837 00:54:30,977 --> 00:54:31,936 ผู้กํากับพัค 838 00:54:32,603 --> 00:54:34,730 คุณให้นางมาแสดงโดยที่ไม่คุยกับฉันก่อนได้ไงคะ 839 00:54:34,814 --> 00:54:37,358 เธอไม่ใช่ผู้กํากับ! ทําไมผู้กํากับต้องปรึกษาเธอด้วยยะ 840 00:54:37,441 --> 00:54:39,527 แล้วอิมฮยอนจุนเป็นผู้กํากับรึไง 841 00:54:39,610 --> 00:54:41,779 เขาไม่มีสิทธิ์ใช้เส้นสายเพื่อแม่ตัวเองแบบนี้! 842 00:54:41,862 --> 00:54:44,115 - เธอว่าไงนะ - มันไม่ใช่แบบนั้นครับ 843 00:54:44,198 --> 00:54:46,742 ได้ยินแล้วใช่ไหมพี่ เริ่มอีกแล้ว รีบมาที่นี่ด่วนเลย 844 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 เข้าใจแล้ว 845 00:54:48,077 --> 00:54:50,037 - ให้นางมาแสดงด้วยได้ไง - พูดจบยัง 846 00:55:13,728 --> 00:55:15,062 - กาแฟ... - อ๋อ 847 00:55:15,146 --> 00:55:16,355 ฉันเอากาแฟมาแล้วค่ะ 848 00:55:19,692 --> 00:55:21,610 ขอโทษที ผมต้องรับสายเมื่อกี๊ 849 00:55:23,362 --> 00:55:24,572 เกิดเรื่องอะไรขึ้นรึเปล่าคะ 850 00:55:26,282 --> 00:55:27,616 เปล่า 851 00:55:28,409 --> 00:55:33,164 คุณขอให้ผมมาเจอวันนี้ เพราะมีเรื่องจะบอกผมเหรอครับ 852 00:55:33,247 --> 00:55:34,123 ฉันอยากบอกว่า... 853 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 - แม่จ๋า! - เป็นอะไรไหม นี่! 854 00:55:38,669 --> 00:55:40,963 - โอ๊ย ไม่นะ! - เป็นอะไรรึเปล่า 855 00:55:44,759 --> 00:55:46,343 แม่จ๋า! 856 00:55:47,636 --> 00:55:50,806 - เกิดอะไรขึ้น - แม่จ๋า! 857 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 - แม่! - คุณไม่ได้ดูพวกเขาเลยรึไง 858 00:55:53,684 --> 00:55:54,727 คุณอิมฮยอนจุนคะ 859 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 เป็นอะไรไปคะ 860 00:55:57,855 --> 00:55:59,315 โอเคไหมคะ คุณอิมฮยอนจุน 861 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 ไปจากที่นี่กันเถอะค่ะ 862 00:56:25,591 --> 00:56:26,634 คุณโอเคไหมคะ 863 00:56:29,804 --> 00:56:30,638 ครับ 864 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 ขอโทษนะครับ 865 00:56:39,814 --> 00:56:40,898 ไม่ต้องขอโทษหรอกค่ะ 866 00:57:24,024 --> 00:57:25,484 วันนี้แดดดีนะคะ 867 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 ศีรษะฉัน... 868 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 รู้สึกอุ่นแล้วค่ะ 869 00:57:30,948 --> 00:57:31,991 ถ้าคุณต้องการ 870 00:57:32,491 --> 00:57:34,869 ฉันจะแบ่งปันวิธีทําให้อารมณ์ดีได้แบบง่ายๆ ค่ะ 871 00:57:34,952 --> 00:57:38,080 ออกไปข้างนอกในวันที่แดดออก และยืนอยู่เฉยๆ ก็พอค่ะ 872 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 แค่นั้นเหรอครับ 873 00:57:39,290 --> 00:57:41,083 หลังจากยืนอยู่พักนึง 874 00:57:41,167 --> 00:57:43,502 ศีรษะคุณจะเริ่มรู้สึกอุ่นจากแสงแดดค่ะ 875 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 เมื่อเป็นแบบนั้นแล้ว 876 00:57:46,422 --> 00:57:48,549 จะรู้สึกเหมือนมีใครสักคนกําลังลูบหัวคุณเบาๆ ค่ะ 877 00:58:00,436 --> 00:58:03,063 ตั้งแต่เราโตเป็นผู้ใหญ่ ก็ไม่มีใครทําแบบนั้นกับเราอีกต่อไปแล้วค่ะ 878 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 ฉันเลยชอบคิดว่า... 879 00:58:05,816 --> 00:58:09,111 พ่อแม่ของฉันกําลังลูบหัวฉันเบาๆ อยู่ค่ะ 880 00:58:11,488 --> 00:58:12,948 มันทําให้ฉันรู้สึกดีขึ้นค่ะ 881 00:58:44,647 --> 00:58:46,732 วันนี้ผมลองใช้วิธีทําให้รู้สึกดีของคุณด้วย 882 00:58:47,233 --> 00:58:50,152 ทําแล้วฮีลใจได้เลยครับ 883 00:59:30,484 --> 00:59:33,279 {\an8}ที่คุณเคยบอกว่าคู่รักดารากับคนธรรมดา 884 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 {\an8}มักจบลงด้วยหายนะ... 885 00:59:35,072 --> 00:59:36,198 {\an8}คุณเชื่อแบบนั้นจริงไหมคะ 886 00:59:36,282 --> 00:59:38,659 {\an8}นี่ฉันต้องสอนคุณทุกอย่างเลยรึไง 887 00:59:38,742 --> 00:59:40,160 {\an8}คุณต้องทําให้เธอรู้สึกมั่นใจค่ะ 888 00:59:40,661 --> 00:59:42,538 {\an8}ผมมีผู้หญิงที่ชอบแล้วครับ 889 00:59:43,580 --> 00:59:45,374 {\an8}ไปเดตกับผมสิบครั้งนะครับ 890 00:59:45,457 --> 00:59:46,709 {\an8}ถ้าไปได้สวย เราจะคบกันต่อ 891 00:59:48,335 --> 00:59:50,212 {\an8}- ฟังนะ ฉัน... - เงียบน่า! 892 00:59:51,255 --> 00:59:53,549 {\an8}ฉันชอบวีจองชิน! 893 00:59:54,800 --> 00:59:57,344 {\an8}เธอหลงฉันสุดๆ เลย 894 01:00:02,182 --> 01:00:04,184 {\an8}คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี