1 00:00:50,050 --> 00:00:51,594 CU CINCI ZILE ÎNAINTE 2 00:01:09,153 --> 00:01:13,657 Lucrez de mult la caz și vreau să aflu adevărul. 3 00:01:17,328 --> 00:01:18,579 Pregătește un interviu. 4 00:01:19,079 --> 00:01:23,501 Să fie la o emisiune respectabilă, care să dea credibilitate poveștii. 5 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 - Am ajuns. - Da. 6 00:01:38,098 --> 00:01:41,227 Ce cauți aici la ora asta? S-a întâmplat ceva? 7 00:01:41,310 --> 00:01:43,395 Ai zis să te sun dacă am nevoie de ajutor. 8 00:01:46,148 --> 00:01:48,943 Ce e? Cu ce te pot ajuta? 9 00:01:49,026 --> 00:01:49,985 Lee Dae-ho… 10 00:01:53,614 --> 00:01:54,698 Hai să-l distrugem! 11 00:01:57,158 --> 00:01:58,118 Împreună. 12 00:02:04,667 --> 00:02:06,210 CU TREI ZILE ÎNAINTE 13 00:02:06,293 --> 00:02:08,211 Am încheiat pregătirea interviului. 14 00:02:10,881 --> 00:02:13,384 E primul astfel de interviu și am emoții. 15 00:02:14,260 --> 00:02:15,886 Prezentatoarea e amabilă. 16 00:02:18,180 --> 00:02:22,393 Apropo, doamnă, pot să vă cer o favoare? 17 00:02:22,977 --> 00:02:24,019 CU O ZI ÎNAINTE 18 00:02:24,103 --> 00:02:27,356 Lim Hyeon-jun și Gwon Se-na sunt imaginea companiei. 19 00:02:27,439 --> 00:02:30,401 Nu vor fi afectați? Bănuiesc că sunt acționari. 20 00:02:30,484 --> 00:02:36,073 Nu pot evita complet lovitura de imagine. Deocamdată am luat măsuri de precauție. 21 00:02:37,324 --> 00:02:40,452 De fapt, îmi fac mai multe griji pentru domnul Lee. 22 00:02:42,246 --> 00:02:43,581 Sunteți sigur? 23 00:02:48,460 --> 00:02:52,631 Situația mă apasă, dar e ceva ce trebuie să fac, 24 00:02:52,715 --> 00:02:55,466 așa că-mi asum riscurile. 25 00:02:56,218 --> 00:02:59,013 Atunci haideți să-l publicăm așa cum e. 26 00:03:00,848 --> 00:03:05,394 De asemenea, vă sunt recunoscătoare amândurora. 27 00:03:07,104 --> 00:03:07,980 Mulțumesc! 28 00:03:09,356 --> 00:03:10,900 ÎN ZIUA INTERVIULUI 29 00:03:45,601 --> 00:03:47,061 Am ales o ținută sobră. 30 00:03:48,728 --> 00:03:51,273 Da? Și eu la fel. 31 00:03:52,024 --> 00:03:52,858 Da? 32 00:03:53,525 --> 00:03:56,612 Fiindcă astăzi o să spun niște lucruri foarte serioase. 33 00:03:58,530 --> 00:04:00,407 - Pregătiți-vă. - Bine. 34 00:04:01,867 --> 00:04:02,785 Mergem? 35 00:04:02,868 --> 00:04:06,789 Urmăriți interviul YTM News, cu actorii din Detectivul perfect, 36 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 Lim Hyeon-jun și Gwon Se-na! 37 00:04:09,541 --> 00:04:12,211 - Bine ați venit! - Bine v-am găsit! 38 00:04:12,711 --> 00:04:16,507 Sunt Lim Hyeon-jun și joc rolul detectivului Kang Pil-gu. 39 00:04:17,341 --> 00:04:23,180 Bună seara! Sunt Gwon Se-na. Joc rolul lui Seo I-su în sezonul cinci. 40 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Suntem gata. 41 00:04:36,402 --> 00:04:38,362 ADEVĂRATA FAȚĂ A LUI LEE DAE-HO 42 00:04:38,737 --> 00:04:40,030 CERERE TRIMISĂ! 43 00:04:40,114 --> 00:04:43,367 Ultima întrebare e pentru domnul Lim. 44 00:04:43,450 --> 00:04:49,164 Ce v-a învățat detectivul Kang Pil-gu în sezonul cinci? 45 00:04:50,082 --> 00:04:54,211 Kang Pil-gu ia mereu decizia corectă și trăiește fără regrete. 46 00:04:55,045 --> 00:04:59,925 De acum vreau să trăiesc la fel de sincer și asumat. 47 00:05:01,593 --> 00:05:06,390 Doamnă Gwon Se-na, am înțeles că aveți o veste importantă astăzi. 48 00:05:09,893 --> 00:05:10,894 Da. 49 00:05:15,149 --> 00:05:16,942 - Adevărul e… - Numai puțin. 50 00:05:18,277 --> 00:05:19,486 Îmi dați voie? 51 00:05:21,530 --> 00:05:22,489 Bine, așa facem. 52 00:05:23,323 --> 00:05:27,077 Acum câteva luni, agențiile noastre au fuzionat. 53 00:05:27,161 --> 00:05:31,540 Mulți, inclusiv eu, am sperat că fuziunea va fi benefică, 54 00:05:31,623 --> 00:05:35,044 dar am aflat recent că președintele grupului Eunseong, Lee Dae-ho, 55 00:05:35,544 --> 00:05:40,174 ne-a folosit agenția pentru a spăla bani. 56 00:05:40,674 --> 00:05:44,970 Îmi cer scuze că prezint problema în timpul acestui segment de promovare. 57 00:05:45,054 --> 00:05:48,932 În calitate de coproducător pentru Kang Pil-gu, am invitat pe cineva 58 00:05:49,516 --> 00:05:51,894 care cunoaște detalii despre caz. 59 00:06:18,629 --> 00:06:23,050 Bună seara! Sunt jurnalista Wi Jeong-sin de la Eunseong Sport. 60 00:06:24,593 --> 00:06:27,137 Mă aflu astăzi aici 61 00:06:27,888 --> 00:06:31,141 ca să dezvălui adevărul despre corupția din politică și afaceri. 62 00:06:31,225 --> 00:06:36,271 Lucrez la această anchetă de șapte ani, de la moartea asistentului unui deputat. 63 00:06:36,355 --> 00:06:40,150 Lee Dae-ho a direcționat banii companiei către un fond privat ilegal. 64 00:06:40,234 --> 00:06:44,196 Pentru a investi în proiectul Cheongwon, a apelat la Ha Gee-wan, 65 00:06:44,279 --> 00:06:46,657 fost deputat și actual director ASF. 66 00:06:47,491 --> 00:06:48,867 ULTIMUL EPISOD 67 00:06:59,586 --> 00:07:02,756 Totul va fi bine. Ne vedem pe platou! 68 00:07:10,180 --> 00:07:13,809 Astăzi eram pregătită să spun întregul adevăr. 69 00:07:16,520 --> 00:07:22,151 Sunteți foarte curajoasă. Lee Dae-ho o să se ascundă o vreme. 70 00:07:24,444 --> 00:07:26,321 O să fie greu o perioadă. 71 00:07:26,405 --> 00:07:29,283 Sunt pregătită. Sper să fiți… 72 00:07:32,452 --> 00:07:33,287 și voi doi. 73 00:07:39,626 --> 00:07:40,586 Vă mulțumesc! 74 00:08:02,983 --> 00:08:04,359 Ai fost grozavă. 75 00:08:06,778 --> 00:08:10,199 Totuși îmi fac griji acum că te cunoaște toată lumea. 76 00:08:12,534 --> 00:08:13,577 Da, știu. 77 00:08:14,453 --> 00:08:18,540 Mi-am arătat chipul minunat în direct, pe postul național. Am făcut valuri. 78 00:08:21,460 --> 00:08:22,878 Ce faci? Vorbesc serios. 79 00:08:24,922 --> 00:08:29,801 În schimb, îmi fac griji pentru tine. Kang Pil-gu încă nu s-a încheiat. 80 00:08:31,303 --> 00:08:36,558 Sunt Lim Hyeon-jun, adică simbolul dreptății, Kang Pil-gu. 81 00:08:44,024 --> 00:08:46,026 Am procedat corect azi. 82 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 Oamenii o să înțeleagă. 83 00:08:53,659 --> 00:08:54,493 Mergem? 84 00:09:05,712 --> 00:09:06,964 ADEVĂRATA FAȚĂ… 85 00:09:07,047 --> 00:09:08,465 ȘAPTE ANI DE CORUPȚIE 86 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 LEE DAE-HO, ARESTAT 87 00:09:11,843 --> 00:09:14,054 CĂDEREA GRUPULUI EUNSEONG? 88 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 CINE VA PRELUA CONDUCEREA? 89 00:09:18,308 --> 00:09:19,643 E Lee Dae-ho! 90 00:09:22,938 --> 00:09:25,023 Vă recunoașteți vinovăția? 91 00:09:27,192 --> 00:09:29,194 - Regretați? - Ce aveți de spus? 92 00:09:29,278 --> 00:09:33,532 - Cum comentați ancheta? - O declarație, vă rog! 93 00:09:33,615 --> 00:09:37,494 Cum comentați acuzațiile legate de proiectul Cheongwon City? 94 00:09:43,040 --> 00:09:46,169 Lim Hyeon-jun a ajutat-o să-l demaște pe Lee Dae-ho 95 00:09:46,253 --> 00:09:50,924 în timpul segmentului de promovare a serialului! De ce oare? 96 00:10:02,644 --> 00:10:06,148 Vă amintiți mărturisirea de la conferința de presă? 97 00:10:06,231 --> 00:10:09,609 Toți au înțeles greșit. Vorbea despre Wi Jeong-sin. 98 00:10:09,693 --> 00:10:13,363 Adică și-a folosit iubitul ca să-l demaște pe președintele Lee? 99 00:10:13,447 --> 00:10:17,826 Și nu numai. Totul se răsfrânge asupra lui Kang Pil-gu și Gwon Se-na. 100 00:10:17,909 --> 00:10:20,412 Lim Hyeon-jun o să fie îngropat în penalități. 101 00:10:20,495 --> 00:10:22,664 E vai de capul lui. 102 00:10:23,206 --> 00:10:25,584 Wi Jeong-sin a avut doar de câștigat. 103 00:10:25,667 --> 00:10:28,712 Și-a făcut un renume. Chiar și domnul Lee o sprijină. 104 00:10:28,795 --> 00:10:32,049 - Niciunul din voi n-a știut nimic? - Absolut nimic. 105 00:10:32,132 --> 00:10:33,967 Mare figură! 106 00:10:48,231 --> 00:10:50,650 - Încasați și la mine? - Sigur! 107 00:10:51,902 --> 00:10:54,863 Auziți, pot să-l iau? 108 00:10:56,823 --> 00:10:58,325 Sigur că da. 109 00:11:14,049 --> 00:11:14,925 SEMNĂTURĂ 110 00:11:17,552 --> 00:11:18,804 - Poftim! - Mulțumesc! 111 00:11:29,398 --> 00:11:35,070 - Sunteți detectivul Kang Pil-gu? - Da, eu sunt. 112 00:11:37,364 --> 00:11:42,911 Văd că vreți să vindeți rapid clădirea. Să-nțeleg că aveți nevoie de bani? 113 00:11:44,871 --> 00:11:46,915 Da, să zicem. 114 00:11:58,969 --> 00:12:03,140 N-o mai șterge atât! Ai vândut-o deja, de ce o mai ștergi? 115 00:12:03,223 --> 00:12:07,436 Dacă e frumoasă și lucește, noul proprietar va avea grijă de ea. 116 00:12:08,395 --> 00:12:11,648 - Ce enervant! - Nu te mai bosumfla atât! 117 00:12:11,731 --> 00:12:14,860 Vând mașina mea, nu a ta! Și vând clădirea mea, nu a ta! 118 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 Doamna Wi știa că o să se ajungă la asta? 119 00:12:18,238 --> 00:12:21,825 De câte ori să-ți spun că eu i-am cerut să apară la TV! 120 00:12:21,908 --> 00:12:24,703 Că bine zici! Tu nu ești jurnalist, ea e. 121 00:12:24,786 --> 00:12:28,999 Din cauza transmisiunii, s-au făcut controale la agenție 122 00:12:29,082 --> 00:12:31,877 și tu ți-ai vândut clădirea și mașina! 123 00:12:31,960 --> 00:12:34,671 Și Kang Pil-gu? 124 00:12:34,754 --> 00:12:39,176 Dacă telespectatorilor le place, ratingurile o să crească iar. 125 00:12:39,259 --> 00:12:42,929 Și contractele publicitare vor reveni după ce se termină totul. 126 00:12:45,140 --> 00:12:48,393 În curând o să se afle adevărul. 127 00:12:49,603 --> 00:12:50,979 Sunt convins. 128 00:12:52,856 --> 00:12:56,151 Nu puteai aștepta până la finalul serialului? 129 00:12:56,234 --> 00:13:02,032 Ce te-a apucat? Și-așa are ratinguri mici! De ce nu l-ai promovat cum ți s-a spus? 130 00:13:02,115 --> 00:13:04,701 Ba l-am promovat! Se vorbește despre el, nu? 131 00:13:04,784 --> 00:13:07,370 - Nu. - Serios? 132 00:13:10,874 --> 00:13:13,502 De ce nu l-ați oprit, doamnă Wi? 133 00:13:15,378 --> 00:13:18,423 Îmi pare rău, dar nu știu ce să vă spun. 134 00:13:20,550 --> 00:13:25,138 - Cum se simte Lim Hyeon-jun? - Trece prin multe. 135 00:13:25,764 --> 00:13:28,975 Își vinde mașina și clădirea și a ipotecat casa. 136 00:13:29,476 --> 00:13:34,189 - Și-a încălcat contractele publicitare. - Are de plătit penalități mari? 137 00:13:35,649 --> 00:13:38,985 Acestea fiind spuse, ați promis să scrieți un articol. 138 00:13:39,069 --> 00:13:40,737 Îl puteți publica în curând? 139 00:13:43,073 --> 00:13:44,866 Totul la momentul potrivit. 140 00:13:45,992 --> 00:13:47,786 Dacă-l public prea repede, 141 00:13:47,869 --> 00:13:50,914 Lim Hyeon-jun va fi acuzat că fuge de răspundere. 142 00:13:51,414 --> 00:13:57,212 Sugerez să așteptăm cel mai negru moment, ca să schimbăm opinia publică. 143 00:13:57,295 --> 00:14:02,884 Oare va funcționa? Banii sunt una, dar imaginea lui a avut de suferit 144 00:14:02,968 --> 00:14:04,928 și nu mai primește noi proiecte. 145 00:14:05,011 --> 00:14:08,598 În ritmul ăsta, ne vom întoarce la tipografie. 146 00:14:15,397 --> 00:14:20,277 Își vinde mașina și clădirea. Și-a încălcat contractele publicitare. 147 00:14:40,005 --> 00:14:43,883 SE CAUTĂ JURNALIȘTI SERIA, CORESPONDENT DE RĂZBOI 148 00:14:48,888 --> 00:14:53,059 - Vă simțiți bine, doamnă Wi? - Da, sunt bine. 149 00:14:53,143 --> 00:14:55,770 Toți întreabă de relația ta cu Lim Hyeon-jun. 150 00:14:55,854 --> 00:15:00,567 De ce nu ne lași pe noi să scriem? Sunt sigură că o să mă descurc. 151 00:15:00,650 --> 00:15:02,861 - Aoleu… - Ce e? 152 00:15:06,364 --> 00:15:10,910 Domnule Lee, am văzut anunțul despre corespondenți de război în Seria. 153 00:15:10,994 --> 00:15:15,165 - S-a oferit cineva? - Nu, deocamdată nimeni. 154 00:15:15,248 --> 00:15:17,542 Atunci mă ofer eu. 155 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 - Ce? - Nu se poate. 156 00:15:19,210 --> 00:15:25,884 - Dacă nu vreți să reveniți la Politică… - Nu e asta, chiar nu-mi pasă dacă revin. 157 00:15:25,967 --> 00:15:27,969 De ce insiști să te pui în pericol? 158 00:15:31,181 --> 00:15:36,394 Nu vreau ca lumea să creadă că e adevărat ce se spune despre Lim Hyeon-jun. 159 00:15:36,978 --> 00:15:39,105 O să se vorbească doar despre noi 160 00:15:39,189 --> 00:15:42,484 și cazul președintelui Lee Dae-ho va fi dat uitării. 161 00:15:42,567 --> 00:15:44,569 N-o să se afle totul. 162 00:15:45,695 --> 00:15:48,281 Știți că presa caută un alt unghi deja. 163 00:15:48,365 --> 00:15:52,661 Chiar și așa, n-o să rezolvați nimic dacă plecați în Seria. 164 00:15:52,744 --> 00:15:57,374 Aveți dreptate, dar măcar o să scăpăm de zvonurile despre relație. 165 00:15:57,874 --> 00:16:01,753 Așa… lucrurile se vor așeza mai repede. 166 00:16:28,405 --> 00:16:29,572 WI JEONG-SIN 167 00:16:34,160 --> 00:16:37,455 De ce-i așa greu să dau de tine? Ai pățit ceva? 168 00:16:38,331 --> 00:16:40,417 Tu ai pățit mai multe decât mine. 169 00:16:42,210 --> 00:16:45,880 Am auzit că ați reluat filmările. Nu ești ocupat? 170 00:16:45,964 --> 00:16:50,802 Exact! Eu sunt cel ocupat și totuși tu ești cea greu de găsit. 171 00:16:50,885 --> 00:16:51,761 Scuze! 172 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Ai timp să ne vedem? 173 00:16:55,098 --> 00:16:56,307 Normal! 174 00:16:56,391 --> 00:16:59,436 - Unde mergem? - Hai, grăbește-te! 175 00:16:59,519 --> 00:17:03,606 - E chiar aici. Am ajuns! - La o sală de jocuri video? 176 00:17:06,776 --> 00:17:08,486 Uite-l pe Kang Pil-gu! 177 00:17:08,569 --> 00:17:10,530 Prinde corpul în gheară! 178 00:17:10,613 --> 00:17:13,031 - Haide! - N-ai mai jucat așa ceva? 179 00:17:16,368 --> 00:17:18,538 - La naiba! - Haide… 180 00:17:18,621 --> 00:17:21,458 - E nevoie de dexteritate. - Bine. 181 00:17:21,540 --> 00:17:23,626 Da, așa. Încă puțin… 182 00:17:24,294 --> 00:17:27,088 - Mă descurc! - Mai sus puțin! 183 00:17:27,172 --> 00:17:29,382 Crede-mă. Acum! 184 00:17:32,343 --> 00:17:33,178 Haide! 185 00:17:34,763 --> 00:17:35,930 Pe bune? 186 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 Nu face asta. 187 00:17:38,308 --> 00:17:40,435 Să-ți arăt cum… 188 00:17:48,067 --> 00:17:49,027 Da! 189 00:18:02,415 --> 00:18:05,210 - De ce nu-i nimeni? - Fiindcă am închiriat sala. 190 00:18:06,085 --> 00:18:07,170 Ce? 191 00:18:07,879 --> 00:18:10,215 Nu mi-au închiriat-o gratis, 192 00:18:10,882 --> 00:18:14,385 dar toți sunt la muncă sau la școală în timpul săptămânii. 193 00:18:15,345 --> 00:18:19,307 - N-a costat mult. - Chiar n-ai pe ce cheltui banii? 194 00:18:19,390 --> 00:18:21,434 Hai să facem poze. Au o cabină! 195 00:18:23,144 --> 00:18:23,978 Hai! 196 00:18:25,271 --> 00:18:26,898 Da, pozele rămân amintire. 197 00:18:30,902 --> 00:18:31,861 Zâmbiți! 198 00:18:38,660 --> 00:18:40,203 - Eu? - Așa! 199 00:18:41,120 --> 00:18:41,955 Gata. 200 00:18:42,622 --> 00:18:43,540 Zâmbiți! 201 00:18:46,251 --> 00:18:47,210 Puneți-i! 202 00:18:52,549 --> 00:18:53,591 Zâmbiți! 203 00:18:56,636 --> 00:18:57,470 Zâmbiți! 204 00:19:02,767 --> 00:19:05,562 LIM HYEON-JUN ȘI WI JEONG-SIN 205 00:19:10,859 --> 00:19:11,693 Poftim! 206 00:19:20,577 --> 00:19:23,079 De când n-am mai mâncat ramyeon la magazin! 207 00:19:23,788 --> 00:19:28,167 Nu te deranjează? Ai bodogănit când te-am dus la râul Han. 208 00:19:29,460 --> 00:19:33,923 Doar puștanii vin aici ca să stea de vorbă și să mănânce ramyeon. 209 00:19:34,507 --> 00:19:36,301 Am dat în mintea copiilor. 210 00:19:36,926 --> 00:19:41,764 Eu bodogănesc și când sunt fericit. M-am simțit foarte bine în ziua aia. 211 00:19:54,360 --> 00:19:56,863 Și azi? Te-ai simțit bine? 212 00:19:57,822 --> 00:20:00,575 Ai zis că îi invidiezi pe cei care duc o viață obișnuită. 213 00:20:01,242 --> 00:20:05,747 Voiam să petrecem împreună o zi obișnuită, ca toți ceilalți. 214 00:20:07,123 --> 00:20:11,210 - Cum a fost? Ți-a plăcut? - La nebunie. Doar am ieșit împreună! 215 00:20:15,131 --> 00:20:18,843 Adevărul e că trebuie să-ți spun ceva. 216 00:20:20,803 --> 00:20:21,971 În Seria? 217 00:20:22,055 --> 00:20:24,766 Pleci într-o zonă de război? Ai înnebunit? 218 00:20:24,849 --> 00:20:29,437 - Știu că e periculos, dar am mai fost… - Exact, deja ai fost! 219 00:20:29,520 --> 00:20:32,315 - De ce te duci? - Ca să mă întorc la Politică. 220 00:20:35,568 --> 00:20:39,822 Te-ai gândit măcar puțin la mine când ai luat decizia? 221 00:20:40,657 --> 00:20:43,785 De-asta m-ai invitat la sala de jocuri video? 222 00:20:43,868 --> 00:20:47,789 Ești ca o mamă denaturată care-și abandonează copilul în parc! 223 00:20:47,872 --> 00:20:53,753 - De ce n-ai vorbit cu mine înainte? - O mamă denaturată? Cum poți spune asta? 224 00:20:53,836 --> 00:20:57,924 Am vrut să ne distrăm, m-am gândit mult unde să te invit. 225 00:20:58,883 --> 00:21:03,429 - De ce nu apreciezi efortul? - Faci pe ofensata? 226 00:21:03,513 --> 00:21:06,432 Ți se pare normal să pleci pe nepusă masă în Seria? 227 00:21:06,516 --> 00:21:08,935 - Pe nepusă masă? - Exact! 228 00:21:09,018 --> 00:21:11,312 Te dai mare sau ești inconștientă? 229 00:21:11,396 --> 00:21:15,692 Ți se pare normal să-mi spui că te întorci acolo? 230 00:21:15,775 --> 00:21:18,695 Crezi că m-aș duce acolo doar pentru faimă? 231 00:21:19,737 --> 00:21:21,739 Nu. Mă duc la muncă! 232 00:21:22,699 --> 00:21:26,536 Nu înțeleg. De ce faci asta? 233 00:21:27,036 --> 00:21:30,665 - Nu-i nevoie să pleci! - Ba da. 234 00:21:33,793 --> 00:21:35,044 Sunt hotărâtă. 235 00:21:40,466 --> 00:21:41,467 Fir-ar să fie! 236 00:21:47,098 --> 00:21:50,351 De ce… Nu-i nevoie să pleci. 237 00:21:51,227 --> 00:21:52,103 Nu… 238 00:22:04,407 --> 00:22:05,908 Zău așa! 239 00:22:06,451 --> 00:22:09,954 Pleacă! Du-te! Lasă-mă! 240 00:22:13,332 --> 00:22:16,669 Să nu mă mai suni! Jur că… 241 00:22:27,972 --> 00:22:30,558 LEE DAE-HO, ARESTAT PENTRU SPĂLARE DE BANI… 242 00:22:51,537 --> 00:22:53,164 GWON SE-NA 243 00:22:53,247 --> 00:22:56,292 ASISTENTUL WOO YOUNG-SUK 244 00:22:56,375 --> 00:22:58,419 PREȘEDINTELE LEE DAE-HO 245 00:23:35,456 --> 00:23:37,583 LIM HYEON-JUN 246 00:24:03,359 --> 00:24:04,652 Nu-i nevoie să pleci! 247 00:24:05,236 --> 00:24:06,154 Ba da. 248 00:24:08,573 --> 00:24:10,199 Sunt hotărâtă. 249 00:24:59,290 --> 00:25:00,249 Doamnă Wi Jeong-sin… 250 00:25:01,250 --> 00:25:03,628 îmi acordați câteva clipe? 251 00:25:17,099 --> 00:25:20,436 E prima dată când plac pe cineva… 252 00:25:21,812 --> 00:25:23,481 necondiționat. 253 00:25:45,419 --> 00:25:46,295 Țin la tine. 254 00:25:49,048 --> 00:25:52,510 De mult n-am mai ținut la cineva. 255 00:25:54,929 --> 00:25:55,930 Dar… 256 00:25:57,682 --> 00:25:59,267 cred că o să țin la tine… 257 00:26:01,310 --> 00:26:03,020 multă vreme. 258 00:26:07,400 --> 00:26:08,317 Ești bine? 259 00:26:14,782 --> 00:26:17,660 Te-ai gândit la mine când ai luat decizia? 260 00:26:18,411 --> 00:26:21,664 Ești ca o mamă denaturată care-și abandonează copilul în parc! 261 00:26:21,747 --> 00:26:24,667 De ce n-ai vorbit cu mine înainte? 262 00:26:29,338 --> 00:26:30,506 Ți-a plăcut? 263 00:26:30,589 --> 00:26:33,759 La nebunie. Doar am ieșit împreună! 264 00:26:38,097 --> 00:26:42,059 Chiar și așa, n-o să rezolvați nimic dacă plecați în Seria. 265 00:26:44,770 --> 00:26:50,401 Nu vreau ca lumea să creadă că e adevărat ce se spune despre Lim Hyeon-jun. 266 00:27:09,879 --> 00:27:11,839 LIM HYEON-JUN 267 00:27:35,446 --> 00:27:39,200 - Dacă pleci, când te întorci? - Nu știu încă. 268 00:27:41,243 --> 00:27:44,538 Cum să nu știi? Și eu ce mă fac? 269 00:27:51,712 --> 00:27:53,589 Nu mă urăști? 270 00:27:54,465 --> 00:27:58,177 Ți-ai pierdut toți sponsorii și ai primit o lovitură de imagine. 271 00:27:58,260 --> 00:28:00,805 Eu am venit cu propunerea, nu-i vina ta! 272 00:28:04,350 --> 00:28:06,310 Dar precis te afectează. 273 00:28:08,187 --> 00:28:09,980 Primești atacuri la persoană. 274 00:28:12,233 --> 00:28:15,945 - Până și serialul e criticat. - Nu regret ce am făcut. 275 00:28:22,326 --> 00:28:25,913 Îmi pare rău că m-am supărat pe tine. 276 00:28:27,331 --> 00:28:28,874 Eu am ridicat prima vocea. 277 00:28:30,793 --> 00:28:31,627 Îmi pare rău. 278 00:28:36,382 --> 00:28:41,053 - Ți-a trecut supărarea? - N-am fost niciodată supărată pe tine. 279 00:28:46,517 --> 00:28:47,351 O să te aștept. 280 00:28:51,105 --> 00:28:52,648 - Lim Hyeon-jun… - Nu. 281 00:28:53,566 --> 00:28:57,153 E alegerea mea. Tu deja ai ales să pleci. 282 00:29:00,448 --> 00:29:04,160 - Pleci poimâine? - Da. 283 00:29:05,494 --> 00:29:08,330 E ultima zi de filmări pentru serial, nu? 284 00:29:13,878 --> 00:29:14,879 Deci ne rămâne azi. 285 00:29:17,381 --> 00:29:20,801 De ce vorbești așa, de parcă nu ne vom mai revedea? 286 00:29:31,187 --> 00:29:32,646 Ai grijă de tine! 287 00:30:00,799 --> 00:30:03,427 Dacă te-aș implora să rămâi… 288 00:30:06,388 --> 00:30:07,306 tot ai pleca? 289 00:30:10,726 --> 00:30:11,769 Da. 290 00:30:39,838 --> 00:30:41,465 Mutați-l acolo. 291 00:30:51,892 --> 00:30:54,395 LIM HYEON-JUN ȘI WI JEONG-SIN 292 00:31:00,234 --> 00:31:01,986 Poți să-l aduci aici? 293 00:31:03,487 --> 00:31:05,072 - Hei! - Unde-l pun? 294 00:31:05,155 --> 00:31:07,950 Hyeon-jun, e rândul tău la machiaj. 295 00:31:10,286 --> 00:31:13,872 Of, doamna Wi probabil că e în drum spre aeroport. 296 00:31:15,207 --> 00:31:16,083 Hai! 297 00:31:22,089 --> 00:31:25,467 - Ți-am zis că merg cu tine. - Nu. Dă-mi-l! 298 00:31:29,680 --> 00:31:33,517 Te rog, ai grijă să nu fii rănită ca data trecută. 299 00:31:33,601 --> 00:31:34,643 Da, bine. 300 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 Bună ziua! 301 00:31:46,155 --> 00:31:48,699 Domnul Lim m-a rugat să vă duc la aeroport. 302 00:31:48,782 --> 00:31:50,326 Nu-i nevoie. 303 00:31:50,409 --> 00:31:52,911 Doamnă Wi, dacă nu urcați, mă concediază. 304 00:32:01,211 --> 00:32:03,339 - Bine, fie. - Mulțumesc! 305 00:33:21,125 --> 00:33:23,544 Ce mă fac? 306 00:33:25,045 --> 00:33:26,213 Tăiați! Bun! 307 00:33:36,724 --> 00:33:37,808 Ați fost grozav. 308 00:33:42,229 --> 00:33:43,230 Haideți… 309 00:33:43,772 --> 00:33:48,318 Am încheiat filmările pentru Detectivul perfect 5! 310 00:33:48,402 --> 00:33:49,528 Mulțumesc! 311 00:33:55,617 --> 00:33:58,787 Domnule Lim, vă mulțumesc pentru toată munca depusă. 312 00:34:00,789 --> 00:34:03,876 Iartă-mă că ți-am dat bătăi de cap. Vorbesc serios. 313 00:34:04,501 --> 00:34:06,253 Haideți, domnule Lim… 314 00:34:07,379 --> 00:34:08,255 Byeong-gi… 315 00:34:10,132 --> 00:34:12,967 Domnule Lim, ați fost fenomenal azi. 316 00:34:14,636 --> 00:34:15,471 Mulțumesc! 317 00:34:16,263 --> 00:34:17,556 Felicitări! 318 00:34:30,652 --> 00:34:31,487 Frate-miu! 319 00:34:32,321 --> 00:34:33,155 Uite! 320 00:34:34,156 --> 00:34:35,032 Ia uite! 321 00:34:35,908 --> 00:34:37,618 ACTORII N-AU LEGĂTURĂ CU LEE DAE-HO 322 00:34:38,452 --> 00:34:41,914 - A fost publicat. - Doamna Wi e grozavă! 323 00:34:41,996 --> 00:34:46,918 A fost mereu cu un pas înainte, ca să remedieze lucrurile. 324 00:34:47,668 --> 00:34:50,422 Sponsorii ne-au sunat ca să-și ceară scuze. 325 00:34:51,422 --> 00:34:55,052 Ce ai zis când doamna Wi ne-a propus să ne donăm acțiunile? 326 00:34:55,844 --> 00:34:57,930 După ce se va afla adevărul, 327 00:34:58,013 --> 00:35:01,225 compania și voi doi veți avea mari probleme. 328 00:35:01,892 --> 00:35:02,976 Mă gândeam… 329 00:35:04,102 --> 00:35:06,271 - Uitați ce o să facem. - Ce anume? 330 00:35:06,355 --> 00:35:11,235 - Donați acțiunile deținute la companie. - Așa facem! 331 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 - Ce? - Bine. 332 00:35:13,779 --> 00:35:18,200 - Așa facem! - Vreți să donăm acțiunile? 333 00:35:18,283 --> 00:35:20,118 - Toate? - Da. 334 00:35:20,202 --> 00:35:21,620 Unde să le donăm? 335 00:35:21,703 --> 00:35:25,707 Cum adică „unde”? Eu nu pot! 336 00:35:26,291 --> 00:35:30,254 Ei, haide! Le-am donat până la urmă. 337 00:35:30,838 --> 00:35:34,550 În orice caz, doamna Wi ne-a salvat, este? 338 00:35:35,175 --> 00:35:39,346 Dar de ce e publicat de doamna Yun? Ca să nu pară că ne-am înțeles cu ea? 339 00:35:43,976 --> 00:35:46,854 De unde să știm noi ce planuri o avea doamna Wi? 340 00:35:49,982 --> 00:35:54,987 Apropo, există o problemă cu modul cum ai fost concediat. 341 00:35:55,070 --> 00:35:56,572 O să fii repus în funcție. 342 00:35:56,655 --> 00:35:59,658 - Serios? - Taci, mai încet! 343 00:35:59,741 --> 00:36:02,035 - Zău? - Da, dar… 344 00:36:02,119 --> 00:36:06,540 Fiindcă nu mai deții nicio acțiune, poți fi concediat oricând. 345 00:36:06,623 --> 00:36:10,711 Așa că fă-ți treaba bine, ai înțeles? 346 00:36:11,962 --> 00:36:12,796 Bine. 347 00:36:13,922 --> 00:36:15,340 RATINGURI SEZONUL 5 348 00:36:15,424 --> 00:36:16,466 FINAL TRIUMFĂTOR 349 00:36:16,550 --> 00:36:17,426 PESTE 20% 350 00:36:17,509 --> 00:36:18,510 CONCEDIU PLĂTIT! 351 00:36:18,594 --> 00:36:19,761 RATINGURI RECORD 352 00:36:19,845 --> 00:36:21,430 DETECTIVUL PERFECT 5 353 00:36:21,513 --> 00:36:25,601 Fiindcă acesta e ultimul sezon, publicul e foarte dezamăgit. 354 00:36:25,684 --> 00:36:29,187 - Chiar s-a terminat? - Da. 355 00:36:29,271 --> 00:36:30,480 Deocamdată, da. 356 00:36:31,064 --> 00:36:33,650 Nu poate continua doar fiindcă vreau eu. 357 00:36:34,902 --> 00:36:38,780 Dar, dacă se va ivi ocazia cândva, mi-ar face plăcere 358 00:36:39,865 --> 00:36:42,159 să-l revăd pe Kang Pil-gu. 359 00:36:48,916 --> 00:36:52,628 În adâncul sufletului, deja îi duc dorul. 360 00:36:54,880 --> 00:37:00,052 Domnule Lim Hyeon-jun, mai duceți dorul și altcuiva? 361 00:37:01,762 --> 00:37:02,596 Da. 362 00:37:06,224 --> 00:37:07,142 Mai e cineva. 363 00:38:07,160 --> 00:38:09,705 LA GARA NUNGNAE 364 00:38:11,999 --> 00:38:13,709 UNDE DORUL SE ADUNĂ CA ZĂPADA 365 00:38:15,961 --> 00:38:18,005 ȘI ÎNTÂMPINĂRILE CALDE, CA FRUNZELE DE TOAMNĂ 366 00:38:32,436 --> 00:38:35,480 Vrei să-ți spun o metodă care-ți ridică moralul? 367 00:38:36,273 --> 00:38:39,693 Ieși la soare într-o zi frumoasă. 368 00:38:39,776 --> 00:38:40,861 Și gata? 369 00:38:41,445 --> 00:38:45,615 După un timp, o să simți căldura soarelui pe creștetul capului. 370 00:38:46,116 --> 00:38:50,537 O să ți se pară că cineva te mângâie cu blândețe. 371 00:38:58,253 --> 00:38:59,212 Simt căldura. 372 00:39:13,351 --> 00:39:18,190 Kang Pil-gu e un personaj deosebit 373 00:39:19,191 --> 00:39:24,154 și tu ai avut ocazia să-l aduci la viață, ești norocos! 374 00:39:37,125 --> 00:39:38,710 Ce se întâmplă? 375 00:39:39,294 --> 00:39:42,255 - Ce-s astea? - Vai! Te-ai întors? 376 00:39:42,339 --> 00:39:46,676 Voiam să plec înainte să te întorci, dar am uitat să-ți fac supă. 377 00:39:46,760 --> 00:39:49,429 - Ce fel de supă? - De alge. 378 00:39:50,013 --> 00:39:52,891 Ce deliciu! Ia loc și hai să mâncăm! 379 00:39:54,017 --> 00:39:55,727 - Împreună? - Da. 380 00:40:01,983 --> 00:40:06,404 Acea jurnalistă drăguță încă nu s-a întors din Seria? 381 00:40:08,156 --> 00:40:09,407 De unde o cunoști? 382 00:40:11,618 --> 00:40:17,040 Am venit mai demult și am găsit-o aici. Avea gripă și se recupera. 383 00:40:19,459 --> 00:40:21,837 Mamă, sper că nu i-ai zis nimic aiurea. 384 00:40:23,171 --> 00:40:24,422 Sigur că nu. 385 00:40:27,217 --> 00:40:30,637 Când se întoarce, ne faci cunoștință? 386 00:40:37,269 --> 00:40:38,311 Zău? 387 00:40:41,356 --> 00:40:42,232 Aduc supa. 388 00:40:52,659 --> 00:40:57,539 Nu mă mai bateți la cap, vă rog! V-am zis că mi-am pierdut telefonul. 389 00:40:57,622 --> 00:40:59,708 Sigur nu minți? 390 00:40:59,791 --> 00:41:03,420 Sigur. Mi-a fost foarte greu să împrumut unul și să vă sun. 391 00:41:03,503 --> 00:41:08,466 Ești grav rănită? Am auzit că da. 392 00:41:08,550 --> 00:41:09,384 N-am nimic. 393 00:41:09,467 --> 00:41:10,844 Întoarce-te mai repede. 394 00:41:11,428 --> 00:41:13,555 Ai poftă de ceva când te întorci? 395 00:41:14,598 --> 00:41:15,724 Fac cinste. 396 00:41:30,447 --> 00:41:32,616 WI JEONG-SIN 397 00:41:34,868 --> 00:41:39,706 N-are pic de inimă. Nu mi-a scris nici măcar un mesaj. 398 00:41:52,719 --> 00:41:54,221 WI JEONG-SIN 399 00:42:18,703 --> 00:42:19,537 Ce scumpete! 400 00:42:24,668 --> 00:42:25,961 Erai adorabilă. 401 00:42:26,544 --> 00:42:27,796 - Și ăsta. - Da? 402 00:42:27,879 --> 00:42:32,592 - Am fost rugată să vă aduc telefonul. - Mulțumesc mult! 403 00:42:37,722 --> 00:42:38,598 Ce bine! 404 00:42:44,396 --> 00:42:45,939 Incredibil! 405 00:42:50,151 --> 00:42:52,237 Se deschide! Bine că merge! 406 00:43:02,747 --> 00:43:03,581 Merge! 407 00:43:09,004 --> 00:43:09,838 LIM HYEON-JUN 408 00:43:09,921 --> 00:43:13,174 CE FACI? ÎNTOARCE-TE REPEDE. AM FOST LA RÂU AZI. ÎMI LIPSEȘTI. 409 00:43:25,020 --> 00:43:26,980 NU DAI NICIUN SEMN. EȘTI BINE, DA? 410 00:43:40,660 --> 00:43:41,494 OLIX 411 00:43:46,458 --> 00:43:48,251 MELOMASTER O ȘOSETĂ SINGURATICĂ 412 00:43:55,925 --> 00:44:00,347 Am găsit o șosetă cu Kang Pil-gu în Hannam-dong. 413 00:44:00,430 --> 00:44:02,182 Deocamdată e la păstrare. 414 00:44:02,265 --> 00:44:05,268 Dacă ați pierdut-o, contactați-mă urgent 415 00:44:05,352 --> 00:44:08,063 și salvați șoseta de la singurătate. 416 00:44:08,146 --> 00:44:10,648 Pot fi contactat oricând. 417 00:44:10,732 --> 00:44:13,860 Totuși, schimbul se face doar în persoană. 418 00:44:13,943 --> 00:44:15,278 PREȚ: 1.000.000 DE WONI 419 00:44:22,410 --> 00:44:24,037 E culmea, zău așa! 420 00:44:27,957 --> 00:44:28,833 Ce nebun! 421 00:45:01,282 --> 00:45:02,158 Seon-u! 422 00:45:03,618 --> 00:45:06,413 - Seon-u! - Ce vrei? 423 00:45:06,496 --> 00:45:08,123 - Vino! - Ce ai? 424 00:45:08,206 --> 00:45:12,919 Ia uite! E-mailul ăsta e o invitație la casting, nu? 425 00:45:14,754 --> 00:45:17,715 SUNTEȚI UNUL DINTRE FINALIȘTI. PRODUCĂTORUL VINE LA SEUL. 426 00:45:17,799 --> 00:45:20,135 - Așa e? - Da, așa e. 427 00:45:20,218 --> 00:45:21,136 FINALIȘTI 428 00:45:21,219 --> 00:45:23,346 Dar nu e un casting. Ești finalist. 429 00:45:25,473 --> 00:45:27,517 Hyeon-jun, vin să te vadă! 430 00:45:33,481 --> 00:45:36,484 „Pentru rolul lui Kevin Kim.” 431 00:45:37,485 --> 00:45:38,820 O să fiu Kevin Kim? 432 00:45:38,903 --> 00:45:39,988 Olix! 433 00:45:49,956 --> 00:45:52,292 Încă mai aveți șoseta rătăcită? 434 00:45:57,547 --> 00:45:58,673 Da. 435 00:46:01,676 --> 00:46:02,969 Cred că e a mea. 436 00:46:03,052 --> 00:46:06,556 Cred că șoseta îmi aparține. 437 00:46:07,765 --> 00:46:10,852 Trebuie să aduceți perechea și să dovediți afirmația. 438 00:46:10,935 --> 00:46:11,895 Bine. 439 00:46:11,978 --> 00:46:12,937 O să o aduc. 440 00:46:18,276 --> 00:46:19,903 Când ne putem întâlni? 441 00:46:19,986 --> 00:46:24,157 Biata șosetă se simte singură, mai are puțin și face depresie. 442 00:46:25,241 --> 00:46:29,078 Vai de mine! Sunt plecată din țară deocamdată. 443 00:46:30,121 --> 00:46:31,623 Luna viitoare, pe 23? 444 00:46:31,706 --> 00:46:32,874 Pe 23? 445 00:46:39,047 --> 00:46:40,006 Pe 23! 446 00:46:41,174 --> 00:46:43,218 Mă faci să aștept cam mult! 447 00:46:43,718 --> 00:46:47,388 Dacă tranzacția eșuează, am alți cumpărători care abia așteaptă. 448 00:46:47,472 --> 00:46:48,556 Nu, vă rog! 449 00:46:48,640 --> 00:46:50,517 Promit s-o cumpăr! 450 00:46:53,394 --> 00:46:54,646 PROGRAMARE TRANZACȚIE 451 00:46:56,397 --> 00:46:57,398 TRANZACȚIE STABILITĂ 452 00:46:57,482 --> 00:47:00,109 Unde ați vrea să ne vedem? 453 00:47:01,236 --> 00:47:03,821 - La turnul N Seul? - E o idee bună. 454 00:47:06,074 --> 00:47:11,204 Acolo am avut o experiență neplăcută, pe care mi-aș dori să o dau uitării. 455 00:47:11,287 --> 00:47:16,251 Atunci ne vedem pe 23, la ora 20:00, lângă lacătele îndrăgostiților. 456 00:47:16,751 --> 00:47:20,129 Sper să nu trimiteți pe altcineva în loc. 457 00:47:20,630 --> 00:47:22,674 Dacă veniți, o să vă convingeți. 458 00:48:45,715 --> 00:48:46,633 Stai să te văd. 459 00:48:48,509 --> 00:48:50,928 - Nu te-ai rănit? - Mi-ai lipsit. 460 00:48:54,807 --> 00:48:56,142 Eu nu ți-am lipsit? 461 00:48:57,393 --> 00:48:59,062 Normal că mi-ai lipsit! 462 00:48:59,812 --> 00:49:03,066 Cum ai putut să nu-mi trimiți nici măcar un mesaj? 463 00:49:04,067 --> 00:49:07,278 Mi-am pierdut telefonul și a intervenit ceva. 464 00:49:08,780 --> 00:49:09,656 Îmi pare rău! 465 00:49:12,367 --> 00:49:14,702 E în regulă. Înțeleg. 466 00:49:16,454 --> 00:49:21,584 Să știi că mi-a mers destul de bine. N-am fost afectat chiar atât de rău. 467 00:49:22,126 --> 00:49:25,213 Mulți mi-au spus că am făcut ce ar fi făcut Kang Pil-gu. 468 00:49:26,297 --> 00:49:29,008 Eram sigură. E adevărat, să știi. 469 00:49:49,487 --> 00:49:51,114 Putem să ne îmbrățișăm? 470 00:49:51,948 --> 00:49:55,326 Nu te mai gândi la ce cred ceilalți! Cui îi pasă? 471 00:50:10,174 --> 00:50:14,011 HYEON-JUN ȘI JEONG-SIN 472 00:50:37,618 --> 00:50:38,661 Pleci din nou? 473 00:50:40,705 --> 00:50:43,708 - De ce? Ți-e teamă? - Ce? 474 00:50:44,709 --> 00:50:47,545 Nu-ți mai dau drumul dacă vrei să pleci iar. 475 00:50:48,921 --> 00:50:50,673 - Unde să plec? - Ce? 476 00:50:52,008 --> 00:50:55,428 - Deci chiar pleci iar? - Nu mai plec nicăieri. 477 00:50:56,137 --> 00:50:57,138 Ești sigură? 478 00:50:58,014 --> 00:50:59,766 - Bine, o să plec. - Hei! 479 00:51:04,395 --> 00:51:07,565 Casă, dulce casă! Nicăieri nu-i ca acasă. 480 00:51:20,995 --> 00:51:24,373 GWON SE-NA SE RETRAGE PLEACĂ ÎN SUA SĂ STUDIEZE MODA 481 00:51:36,969 --> 00:51:38,054 FAMILII DE IMIGRANȚI 482 00:51:38,137 --> 00:51:42,475 Sigur nu visez? Nu-mi vine să cred că o să joci la Hollywood! 483 00:51:43,434 --> 00:51:45,853 Eforturile noastre au dat roade. 484 00:51:46,646 --> 00:51:47,688 Da, știu. 485 00:51:47,772 --> 00:51:52,193 Când am înregistrat caseta cu monologul din Goblin, 486 00:51:52,276 --> 00:51:54,570 eram sigur că nu știi ce faci. 487 00:51:54,654 --> 00:51:57,573 Cine s-ar fi așteptat la una ca asta? 488 00:51:58,324 --> 00:52:02,036 E greu să fii deschizător de drumuri. 489 00:52:03,788 --> 00:52:06,833 Apropo, Ji-sun, ce tot faci de ești atât de ocupat? 490 00:52:06,916 --> 00:52:08,167 Ești scump la vedere. 491 00:52:08,960 --> 00:52:11,712 E foarte ocupat cu Hong-sin. 492 00:52:11,796 --> 00:52:13,089 „Dar totuși îi ajut!” 493 00:52:13,172 --> 00:52:18,094 Bun! Ridică-le puțin mai sus, te rog. Privește pătrunzător și schimbă poziția! 494 00:52:19,053 --> 00:52:21,180 - Bun! - Detectivul perfect! 495 00:52:21,264 --> 00:52:25,560 Așa e, ai nevoie de un nou actor care să-i calce pe urme lui Kang Pil-gu. 496 00:52:27,019 --> 00:52:29,063 Apropo, Seon-u… 497 00:52:29,647 --> 00:52:32,608 E stagiar, da? S-a lăsat de actorie. 498 00:52:32,692 --> 00:52:38,114 Sigur că da! E prea ocupat la spital. 499 00:52:38,197 --> 00:52:40,157 Salvați-l, vă rog! 500 00:52:40,241 --> 00:52:43,786 - Pregătiți-vă pentru intubare! - Am pregătit echipamentul. 501 00:52:43,870 --> 00:52:45,580 Să știi că e tare isteț. 502 00:52:45,663 --> 00:52:48,749 Și-a dat seama care-i e vocația și nu s-a dat bătut. 503 00:52:49,750 --> 00:52:51,919 E isteț fiindcă-mi seamănă. 504 00:52:52,920 --> 00:52:55,548 Apropo, citeai un scenariu. E pentru mine? 505 00:52:57,633 --> 00:53:02,805 Da, am primit un scenariu pentru un serial, dar… 506 00:53:04,473 --> 00:53:07,393 Cum să-ți explic? 507 00:53:08,936 --> 00:53:09,937 Știi… 508 00:53:11,188 --> 00:53:12,732 Arată-mi-l! 509 00:53:12,815 --> 00:53:17,445 Îi zice Anchetă dublă. Și da, e tot un serial polițist. 510 00:53:18,112 --> 00:53:21,657 - Dar l-am citit și mi se pare bun. - E foarte bun! 511 00:53:23,117 --> 00:53:25,536 Polițist? O să fiu iar detectiv? 512 00:53:25,620 --> 00:53:28,706 Da, ai juca rolul unui detectiv, dar e foarte bun… 513 00:53:28,789 --> 00:53:30,041 - E bun. - Da. 514 00:53:30,124 --> 00:53:32,418 Chiar e! E foarte bun. 515 00:53:33,586 --> 00:53:35,212 E extrem de… 516 00:53:35,296 --> 00:53:38,799 Scenariștii ăștia sunt niște nemernici! 517 00:53:38,883 --> 00:53:43,346 Kang Pil-gu a fost excelent, dar trebuie să primești și alte roluri! 518 00:53:43,429 --> 00:53:46,891 - O să-l rup. - Nu, dă-mi-l. 519 00:53:46,974 --> 00:53:48,684 Nu, lasă. Mă simt ofensat. 520 00:53:48,768 --> 00:53:52,313 O fi o poveste bună, dar trebuie să-l rupem! 521 00:53:52,396 --> 00:53:55,399 - Am înțeles. Dă-mi-l. - De ce? 522 00:53:55,483 --> 00:53:57,318 Detectivii nu sunt toți la fel. 523 00:53:58,194 --> 00:54:01,155 O să fiu un alt fel de detectiv. O să-l citesc. 524 00:54:03,157 --> 00:54:06,452 Frate, te-ai schimbat total. 525 00:54:06,535 --> 00:54:10,706 Să-l rog pe domnul Bak să scrie un nou sezon din Kang Pil-gu? 526 00:54:12,083 --> 00:54:13,793 Am impresia că scrie altceva. 527 00:54:13,876 --> 00:54:17,171 „Ca o scenă dintr-un tablou, 528 00:54:17,254 --> 00:54:20,007 „siluetele lor se pierd în luminile orașului…” 529 00:54:21,008 --> 00:54:22,218 SFÂRȘIT 530 00:54:22,301 --> 00:54:23,970 DRAGOSTE CU NĂBĂDĂI SCENARIU 531 00:54:24,053 --> 00:54:29,058 „O iubire apărută din vânzarea unui aparat de făcut orez.” Cum adică? 532 00:54:29,141 --> 00:54:32,728 Haideți, domnule Son. Sunt la modă temele inofensive. 533 00:54:32,812 --> 00:54:36,816 Am trecut de la seriale polițiste la proiecte inofensive și drăgălașe. 534 00:54:36,899 --> 00:54:39,944 Dar scenariile pe care scrieți au mereu 535 00:54:40,027 --> 00:54:44,323 mașini care se răstoarnă și țevi de metal care zboară peste tot. 536 00:54:44,407 --> 00:54:48,494 „Dragoste cu năbădăi”? Titlul e cam de prost-gust. 537 00:54:49,412 --> 00:54:50,454 E retro. 538 00:54:51,163 --> 00:54:52,665 Cum rămâne cu castingul? 539 00:54:52,748 --> 00:54:56,460 Cine ar juca într-o comedie romantică scrisă de dumneavoastră? Kang Pil-gu? 540 00:54:57,753 --> 00:54:59,171 Nu-i o idee rea. 541 00:55:11,267 --> 00:55:12,518 Ai grijă când alergi! 542 00:55:19,775 --> 00:55:21,402 CERTIFICAT DE PATERNITATE 543 00:55:21,485 --> 00:55:22,653 COPIL: LEE JAE-HA 544 00:55:26,323 --> 00:55:27,950 De acum e Lee Jae-ha. 545 00:55:30,911 --> 00:55:34,665 Mă întristează puțin. E ca și când mi-ai furat băiatul. 546 00:55:37,001 --> 00:55:38,335 E și al meu, să știi. 547 00:55:42,798 --> 00:55:46,802 Nu fi tristă! Te-ai ales cu un soț nemaipomenit. 548 00:55:48,804 --> 00:55:49,805 Ai dreptate. 549 00:55:54,935 --> 00:55:56,312 - Jae-ha! - Da? 550 00:55:57,229 --> 00:55:58,355 - Te distrezi? - Da. 551 00:56:02,026 --> 00:56:03,360 Te ajut eu. 552 00:56:13,245 --> 00:56:15,623 - Su-ji, dormi? - Sigur că nu. 553 00:56:15,706 --> 00:56:18,584 Pentru tine sunt trează mereu. 554 00:56:24,548 --> 00:56:28,302 - Vreau să cer în căsătorie o femeie. - Cine-i fufa? 555 00:56:31,347 --> 00:56:34,266 - Poftim? - Glumeam. Continuă, te rog. 556 00:56:37,561 --> 00:56:42,233 Țin la o femeie. Cum aș putea să o cer în căsătorie? 557 00:56:46,779 --> 00:56:47,863 Su-ji? 558 00:56:48,823 --> 00:56:50,741 - Su-ji? - N-am înțeles. 559 00:56:50,825 --> 00:56:53,285 Su-ji! Ce-o avea? 560 00:56:58,124 --> 00:57:00,126 De ce-mi pui muzică ușoară? 561 00:57:02,128 --> 00:57:03,045 Su-ji! 562 00:57:12,888 --> 00:57:15,766 „ÎNTREABĂ-MĂ ORICE” 563 00:57:17,768 --> 00:57:23,065 Am nevoie de o idee inedită și imbatabilă ca să cer în căsătorie pe cineva. 564 00:57:24,108 --> 00:57:26,610 Elementul-cheie e sinceritatea. 565 00:57:26,694 --> 00:57:31,198 Ce-ar fi să-ți exprimi sentimentele într-un loc cu însemnătate? 566 00:57:31,282 --> 00:57:34,827 Dacă dorești, îți pot da instrucțiuni pas cu pas. 567 00:57:39,248 --> 00:57:40,791 M-ai înțeles imediat. 568 00:57:41,625 --> 00:57:44,503 Bun! Vreau instrucțiuni pas cu pas. 569 00:58:10,321 --> 00:58:14,658 - Ai văzut articolul de dimineață? - Odată și odată tot s-ar fi întâmplat. 570 00:58:16,243 --> 00:58:18,996 Șefa mi-a scos deja ochii. 571 00:58:19,079 --> 00:58:21,373 Wi Jeong-sin, ai înnebunit? 572 00:58:21,457 --> 00:58:23,709 I-ai lăsat pe alții să scrie articolul? 573 00:58:23,792 --> 00:58:28,047 Haide, n-o lăsa să te supere. Nu-ți face griji. 574 00:58:29,256 --> 00:58:34,720 Am visat să mă întorc în Coreea și să stau la soare în parc. 575 00:58:35,596 --> 00:58:36,639 Ce-mi place! 576 00:58:37,514 --> 00:58:40,226 - Și eu sunt lângă tine. - În fața mea, de fapt. 577 00:58:45,898 --> 00:58:50,611 Mi se părea de neconceput ca cineva ca mine să iasă cu un actor. 578 00:58:51,237 --> 00:58:53,322 - Nu-i cine știe ce. - Normal. 579 00:58:54,615 --> 00:58:56,825 Oare de ce mi-era atât de teamă? 580 00:58:57,743 --> 00:59:01,163 Cineva mi-a zis cândva că viața de zi cu zi ne salvează. 581 00:59:03,499 --> 00:59:06,919 Viața e ușoară când e simplă și calmă, ca acum. 582 00:59:07,962 --> 00:59:11,340 Cum altfel? Cea mai mare fericire e să te simți în largul tău. 583 00:59:12,383 --> 00:59:13,550 Ce siropos ești! 584 00:59:16,804 --> 00:59:17,805 Mergem? 585 00:59:31,694 --> 00:59:33,445 Prinde-mă dacă poți! 586 00:59:40,202 --> 00:59:42,246 STAȚIA SEONGIL 587 00:59:44,665 --> 00:59:46,458 Ce durează atât? 588 00:59:50,212 --> 00:59:51,672 Are cum să mă repereze. 589 00:59:51,755 --> 00:59:53,215 E scena aia. 590 00:59:53,299 --> 00:59:54,758 - Olix! - „Olix”? 591 00:59:57,886 --> 00:59:58,762 Olix? 592 01:00:13,193 --> 01:00:14,194 De pe Olix, nu? 593 01:00:15,446 --> 01:00:18,365 - Da, de pe Olix. - Ăsta e? 594 01:00:20,492 --> 01:00:22,369 V-am trimis 320.000 de woni prin Olix Pay. 595 01:00:23,329 --> 01:00:24,371 Ce? 596 01:00:24,455 --> 01:00:25,914 De unde să știu ce e? 597 01:00:28,375 --> 01:00:29,710 Sunt fan Seo U-jin. 598 01:00:30,753 --> 01:00:32,087 - Mulțumesc! - Bine. 599 01:00:33,464 --> 01:00:34,298 Nu vă supărați! 600 01:00:39,219 --> 01:00:41,347 Îl plăceți… pe Seo U-jin? 601 01:00:43,640 --> 01:00:47,311 Îl plăceți… pe Lim Hyeon-jun? 602 01:00:47,394 --> 01:00:48,771 Da. 603 01:00:51,273 --> 01:00:52,816 E prima dată 604 01:00:53,901 --> 01:00:56,195 când plac pe cineva necondiționat. 605 01:01:00,449 --> 01:01:02,284 De ce i-ai povestit? 606 01:01:02,368 --> 01:01:03,577 - De ce nu? - Nu… 607 01:01:03,660 --> 01:01:05,704 - Mai încet, vă rog! - Scuzați-ne! 608 01:01:08,957 --> 01:01:10,459 E Lim Hyeon-jun. 609 01:01:10,542 --> 01:01:12,169 - Serios? - E Lim Hyeon-jun. 610 01:01:12,252 --> 01:01:14,254 E Lim Hyeon-jun! 611 01:02:33,917 --> 01:02:35,752 MULȚUMIRI ACTRIȚEI OH YEON-SEO 612 01:02:48,849 --> 01:02:51,310 LEE JUNG-JAE 613 01:03:02,112 --> 01:03:03,739 LIM JI-YEON 614 01:03:07,910 --> 01:03:08,744 KIM JI-HUN 615 01:03:12,581 --> 01:03:13,415 SEO JI-HYE 616 01:03:15,083 --> 01:03:15,918 CHOI GUY-HWA 617 01:03:18,253 --> 01:03:19,213 JEON SEONG-WOO 618 01:03:20,756 --> 01:03:21,882 NA YOUNG-HEE JEON SOO-KYUNG 619 01:03:23,509 --> 01:03:25,219 JIN HO-EUN KIM HYUN-JIN 620 01:03:25,302 --> 01:03:27,221 CHO HEE-BONG KIM PUB-LAE 621 01:03:27,304 --> 01:03:28,847 KIM JAE-CHUL 622 01:03:29,556 --> 01:03:31,433 OH YEON-SEO 623 01:03:31,517 --> 01:03:33,060 JEONG EUN-JI 624 01:03:41,610 --> 01:03:43,612 Subtitrarea: Giana Stănculescu