1 00:01:36,429 --> 00:01:38,097 Come in. 2 00:01:42,519 --> 00:01:46,064 So this is what those stone castles are like on the inside. 3 00:01:46,648 --> 00:01:48,984 The power and water are set up. 4 00:01:49,067 --> 00:01:51,319 Someone will come to turn on the gas later. 5 00:01:52,028 --> 00:01:54,906 Dera-san, you can use that Western-style room. 6 00:01:55,907 --> 00:01:58,201 Yuru-kun, you'd prefer a room with tatami, right? 7 00:01:58,284 --> 00:01:59,160 Tatami?! 8 00:01:59,661 --> 00:02:03,081 Wow, actual tatami! 9 00:02:03,164 --> 00:02:07,627 At the village, tatami are only used by Asa or for special events! 10 00:02:07,710 --> 00:02:09,504 Don't they use goza mats? 11 00:02:11,256 --> 00:02:14,718 The tatami down here are so thick. 12 00:02:14,801 --> 00:02:16,469 What luxury. 13 00:02:17,095 --> 00:02:19,347 Are you sure I can sleep here? 14 00:02:25,603 --> 00:02:28,064 Oh, sorry. Let me introduce you. 15 00:02:29,149 --> 00:02:31,192 This is Kotetsu, and this is Jiro. 16 00:02:32,902 --> 00:02:33,952 Excuse the intrusion. 17 00:02:36,948 --> 00:02:39,910 We're the Daemons of this boy you'll be lookin' after. 18 00:02:39,993 --> 00:02:41,943 We're called the Divine Right and Left. 19 00:02:42,162 --> 00:02:43,621 I'm Right. 20 00:02:44,122 --> 00:02:47,250 And I'm Left. Nice to meet you. 21 00:02:50,253 --> 00:02:52,005 Are those Hana-chan's Daemons? 22 00:02:52,755 --> 00:02:54,090 Never met them before. 23 00:02:54,674 --> 00:02:57,510 These are Daemons? This dog and cat? 24 00:03:00,513 --> 00:03:02,849 They're not like other dogs and cats. 25 00:03:02,932 --> 00:03:04,226 They'll be lookin' after us. 26 00:03:04,309 --> 00:03:06,185 Give them a proper greeting. 27 00:03:06,895 --> 00:03:09,815 These are my Daemons, Zenko-Koro. 28 00:03:09,898 --> 00:03:11,691 ZENKO-KORO TIGER AT THE FRONT DOOR, WOLF AT THE BACK 29 00:03:12,275 --> 00:03:13,360 Say hello. 30 00:03:13,443 --> 00:03:16,279 Hello… there… 31 00:03:18,323 --> 00:03:19,199 Danno? 32 00:03:19,282 --> 00:03:21,868 Since they know Dera-san's family name, 33 00:03:21,951 --> 00:03:24,120 we should use mine, right? 34 00:03:24,203 --> 00:03:26,581 Yeah, thanks. Sorry about that. 35 00:03:26,664 --> 00:03:28,625 Make sure you use this name, too. 36 00:03:29,459 --> 00:03:32,754 You both have family names? 37 00:03:32,837 --> 00:03:34,840 Are you from great families? 38 00:03:34,923 --> 00:03:37,592 Down here, everyone has one. 39 00:03:37,675 --> 00:03:39,803 By the way, Hana-chan's got her own mountain. 40 00:03:39,886 --> 00:03:41,054 She's a land baron?! 41 00:03:41,137 --> 00:03:43,514 I just inherited it! 42 00:03:44,098 --> 00:03:49,020 No one maintains it, so it's overgrown, but it's not like I can sell it. 43 00:03:49,103 --> 00:03:50,522 Can I go hunting there? 44 00:03:50,605 --> 00:03:52,607 Don't act like you're just picking wild vegetables. 45 00:03:53,191 --> 00:03:55,527 Down here, you need a license to hunt. 46 00:03:55,610 --> 00:03:56,486 A license? 47 00:03:56,986 --> 00:03:58,155 Proof of permission. 48 00:03:58,238 --> 00:04:01,575 You need a license to drive those metal horses, too. 49 00:04:01,658 --> 00:04:04,077 Everything down here is a pain… 50 00:04:30,853 --> 00:04:31,854 Hup. 51 00:04:35,817 --> 00:04:38,111 It's not working the way I want. 52 00:04:38,987 --> 00:04:41,114 Hard at work? 53 00:04:41,197 --> 00:04:42,282 Master. 54 00:04:43,533 --> 00:04:44,367 Hey. 55 00:04:47,161 --> 00:04:49,664 Sorry I keep damaging your yard. 56 00:04:49,747 --> 00:04:51,541 My accuracy still needs work. 57 00:04:51,624 --> 00:04:55,545 It's fine as long as you don't kill anyone. 58 00:04:55,628 --> 00:04:57,505 Keep practicing. 59 00:04:57,588 --> 00:04:59,299 Jin, clean that up. 60 00:04:59,882 --> 00:05:02,093 Yes, sir. Ai-chan. 61 00:05:12,729 --> 00:05:14,397 What can I do for all of you? 62 00:05:15,857 --> 00:05:17,817 We're here to see Gabby-chan. 63 00:05:18,443 --> 00:05:21,571 Aw, you didn't have to come see me. 64 00:05:22,196 --> 00:05:23,740 How are you feeling? 65 00:05:23,823 --> 00:05:25,992 Pretty good, thankfully. 66 00:05:26,576 --> 00:05:28,661 And you, Gabriel? 67 00:05:30,204 --> 00:05:31,914 I see. 68 00:05:32,540 --> 00:05:34,501 Want an apple, Gabby-chan? 69 00:05:34,584 --> 00:05:35,418 Yeah. 70 00:05:35,501 --> 00:05:39,005 Oh, I forgot to bring a knife. 71 00:05:39,630 --> 00:05:40,757 Makoto-kun. 72 00:05:44,052 --> 00:05:44,927 Here you are. 73 00:05:45,428 --> 00:05:46,679 Thank you. 74 00:05:47,346 --> 00:05:52,310 You expect me to eat an apple cut with a knife that came from who knows where? 75 00:05:52,894 --> 00:05:56,106 It's all right. I believe it hasn't been used to stab anyone. 76 00:05:56,189 --> 00:05:58,357 Seriously, Jin-chan… 77 00:06:03,863 --> 00:06:06,366 Gabby-chan, you focus on recovering. 78 00:06:06,449 --> 00:06:08,118 Okay. 79 00:06:08,201 --> 00:06:11,120 Asa, stay with her at the mansion. - What? 80 00:06:12,038 --> 00:06:16,501 If word spreads that you and your brother have left the mountain, 81 00:06:16,584 --> 00:06:19,128 people will come looking for you. 82 00:06:19,712 --> 00:06:24,718 There are even people within the Kagemori clan who want you for themselves. 83 00:06:24,801 --> 00:06:27,053 You'll be safe here. 84 00:06:27,887 --> 00:06:31,015 Jin will look for Yuru-kun. Got it? 85 00:06:31,891 --> 00:06:33,017 Yes, sir. 86 00:06:33,726 --> 00:06:37,146 Actually, I don't even know what your brother looks like. 87 00:06:37,814 --> 00:06:40,358 Aw, man. I should've taken a photo. 88 00:06:43,027 --> 00:06:44,654 He looks like this! - Biased. 89 00:06:45,154 --> 00:06:46,754 Like this! - Those art skills… 90 00:06:47,448 --> 00:06:48,348 Those art skills?! 91 00:06:49,700 --> 00:06:52,037 I'll start by looking into Tadera. 92 00:06:52,120 --> 00:06:53,412 I'm counting on you. 93 00:06:56,666 --> 00:06:58,000 Jin-san! 94 00:07:00,128 --> 00:07:01,379 What is it? 95 00:07:02,004 --> 00:07:04,257 My brother's Daemons have keen noses. 96 00:07:04,757 --> 00:07:07,707 Keen enough to identify people by the smell of their blood. 97 00:07:11,806 --> 00:07:13,099 Those art skills… 98 00:07:15,476 --> 00:07:17,395 Hoo boy. 99 00:07:17,478 --> 00:07:19,564 I feel refreshed. 100 00:07:21,607 --> 00:07:23,484 Huh? Your facial hair… 101 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 They saw my face, so I shaved it. 102 00:07:26,320 --> 00:07:28,615 I need to do everything I can to disguise myself. 103 00:07:28,698 --> 00:07:31,242 You lost the only thing that made you look like Statham. 104 00:07:31,325 --> 00:07:32,827 Now you're worthless. 105 00:07:33,536 --> 00:07:37,081 Just married, and my wife's already emotionally abusing me. 106 00:07:42,086 --> 00:07:44,047 Where'd our son go? 107 00:07:44,130 --> 00:07:46,383 Yuru-kun went for a walk. 108 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 He said he'd check out the area. 109 00:07:47,758 --> 00:07:49,761 Will he be okay? 110 00:07:49,844 --> 00:07:51,179 Left and Right are with him. 111 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 I'm sure he'll be fine. 112 00:07:53,931 --> 00:07:56,726 Hana-chan, have you seen my machete? 113 00:07:56,809 --> 00:07:58,645 I haven't touched it. 114 00:07:58,728 --> 00:08:01,022 I left it by the door. 115 00:08:01,856 --> 00:08:05,401 I wonder how far he went. 116 00:08:08,070 --> 00:08:09,572 If the cops find him, 117 00:08:09,655 --> 00:08:12,742 we're looking at a Firearms and Swords Control Act violation. 118 00:08:12,825 --> 00:08:16,412 I told that brat to stay out of trouble! 119 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 The world below is amazing. 120 00:08:23,586 --> 00:08:25,713 The starry sky reaches the ground. 121 00:08:26,422 --> 00:08:27,882 It's so big and open. 122 00:08:27,965 --> 00:08:34,764 Feel like it's impossible to find one person in this vast world? 123 00:08:35,473 --> 00:08:39,685 If she's looking for us, you'll run into her eventually. 124 00:08:41,103 --> 00:08:43,356 Because you love each other? That's great. 125 00:08:47,735 --> 00:08:51,280 You can sense other Daemons, right? 126 00:08:52,114 --> 00:08:54,575 You sensed Oshirasama. - Yes. 127 00:08:55,785 --> 00:08:58,872 You know the smell of the self-proclaimed Asa's blood, right? 128 00:08:58,955 --> 00:08:59,789 Yeah. 129 00:09:01,123 --> 00:09:06,295 Dera-san said the Kagemoris have multiple Daemon Wielders. 130 00:09:06,963 --> 00:09:11,676 We're looking for a place with lots of Daemons and that smells like my blood. 131 00:09:13,886 --> 00:09:15,680 We could do that. 132 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 All right. 133 00:09:25,523 --> 00:09:27,984 Time to take the sensitivity up a notch! 134 00:10:03,436 --> 00:10:08,566 I smell blood like yours and a handful of Daemons. 135 00:10:08,649 --> 00:10:11,027 There are Daemons nearby? 136 00:10:11,736 --> 00:10:15,156 If they show up, can we beat them down, no questions asked? 137 00:10:15,781 --> 00:10:19,493 What if they're open to talking, like Oshirasama? 138 00:10:20,411 --> 00:10:24,499 I wouldn't measure all Daemons by human standards. 139 00:10:24,582 --> 00:10:26,876 In general, we live in different worlds. 140 00:10:26,959 --> 00:10:29,159 Don't expect to fully understand each other. 141 00:10:29,879 --> 00:10:33,424 I see. So I should think of them as bears or boars. 142 00:10:33,924 --> 00:10:35,051 Not exactly. 143 00:10:57,031 --> 00:10:57,990 Tadera's? 144 00:10:58,991 --> 00:11:00,076 Yes, that's right. 145 00:11:00,159 --> 00:11:02,662 They may have already fled. 146 00:11:03,537 --> 00:11:07,249 Yes, let me know if you learn anything. 147 00:11:08,459 --> 00:11:13,214 Yeah, they reek of Daemons and Asa. 148 00:11:14,256 --> 00:11:20,096 Since we've noticed them, their Daemons should've noticed us, too. 149 00:11:20,179 --> 00:11:21,306 Do you see them? 150 00:11:21,389 --> 00:11:22,681 No, nothing. 151 00:11:23,557 --> 00:11:26,269 Those people in black are humans… right? 152 00:11:26,352 --> 00:11:27,937 They sure are. 153 00:11:44,328 --> 00:11:45,496 Asa! 154 00:11:45,579 --> 00:11:47,529 Wait, Yuru! That smells like old blood! 155 00:11:48,040 --> 00:11:48,874 That's… 156 00:12:01,971 --> 00:12:05,724 I heard your Daemons have keen noses. 157 00:12:06,767 --> 00:12:10,729 And since you reacted to this Asa-san, 158 00:12:11,480 --> 00:12:14,483 you must be her twin brother. 159 00:12:15,234 --> 00:12:18,487 Nice to meet you. I'm Kagemori Jin. 160 00:12:19,196 --> 00:12:22,408 These are my Daemons, the Scavenger. 161 00:12:23,325 --> 00:12:26,370 It's a pleasure to meet you, Yuru-san. 162 00:12:31,500 --> 00:12:33,669 Shit, shit, shit! 163 00:12:34,295 --> 00:12:36,631 We need to find Yuru-kun right away, Senpai. 164 00:12:36,714 --> 00:12:40,343 Yeah. He doesn't know the rules, 165 00:12:40,426 --> 00:12:42,845 so he could end up hurting someone down here. 166 00:12:43,345 --> 00:12:47,475 There's that, too, but what if he gets hurt? 167 00:12:48,601 --> 00:12:53,648 You're being pretty nice for someone who said she doesn't like kids. 168 00:12:53,731 --> 00:12:57,151 What?! Don't be stupid! - What? 169 00:12:57,234 --> 00:13:00,154 He doesn't have a family register yet. 170 00:13:00,738 --> 00:13:02,573 Well, yeah. 171 00:13:02,656 --> 00:13:05,367 He just came off the mountain. 172 00:13:06,744 --> 00:13:08,162 Which means… 173 00:13:10,206 --> 00:13:11,749 He doesn't have health insurance, 174 00:13:11,832 --> 00:13:14,210 so we have to cover 100% of his medical bills! 175 00:13:14,710 --> 00:13:16,060 Shit, shit, shit! - Jiro. 176 00:13:17,838 --> 00:13:20,758 This is Yuru-kun's scent. Track him down. 177 00:13:25,346 --> 00:13:26,430 I'm counting on you. 178 00:13:33,354 --> 00:13:35,272 Kotetsu, you're up. 179 00:13:40,402 --> 00:13:43,489 Kotetsu and Jiro can use modern tech, huh? 180 00:13:43,572 --> 00:13:45,700 They've been passed down for generations 181 00:13:45,783 --> 00:13:49,245 and lived here for so long that they've adapted. 182 00:13:49,328 --> 00:13:52,915 Now, where's Jiro? 183 00:13:53,582 --> 00:13:56,252 Yikes! He's all the way in Tokyo! 184 00:13:57,044 --> 00:13:59,046 He's not wasting any time. 185 00:13:59,129 --> 00:14:01,229 It must've been the Divine Right and Left. 186 00:14:01,549 --> 00:14:03,968 Is he lost? No… 187 00:14:04,760 --> 00:14:07,179 Does he have some specific purpose? 188 00:14:10,975 --> 00:14:16,355 Higashi Village wants both twins, too. 189 00:14:16,855 --> 00:14:22,403 However, we just attacked their village, and you're on the run. 190 00:14:22,486 --> 00:14:25,364 Surely they wouldn't come for Asa-san now. 191 00:14:25,447 --> 00:14:29,660 But I couldn't rule out that they'd expect us 192 00:14:29,743 --> 00:14:31,579 to let our guard down and strike. 193 00:14:32,288 --> 00:14:35,124 So I prepared for that possibility. 194 00:14:35,207 --> 00:14:37,407 You saved us the trouble of looking for you. 195 00:14:38,669 --> 00:14:41,255 Thank you, Mr. Big Brother. 196 00:14:46,260 --> 00:14:47,136 So hard. 197 00:14:47,803 --> 00:14:49,763 Daemons, you're hiding, right? 198 00:14:50,389 --> 00:14:51,724 Come on out. 199 00:14:54,935 --> 00:14:55,770 What should we do? 200 00:14:55,853 --> 00:14:58,856 I don't smell metal on them. 201 00:14:58,939 --> 00:15:01,233 They don't have weapons. 202 00:15:01,734 --> 00:15:03,777 But I sense Daemons. 203 00:15:04,486 --> 00:15:06,364 Two more pairs besides that one. 204 00:15:06,447 --> 00:15:08,908 Probably their Daemons. 205 00:15:08,991 --> 00:15:12,786 They're hiding and waiting to see what we do. 206 00:15:22,630 --> 00:15:23,631 Oh, well. 207 00:15:24,757 --> 00:15:26,801 Whatever happens, happens. 208 00:15:26,884 --> 00:15:28,135 There they are. 209 00:15:28,802 --> 00:15:30,346 Hold it right there. 210 00:15:30,429 --> 00:15:32,431 We've got your master. 211 00:15:33,349 --> 00:15:35,893 If you want him to live, then… 212 00:15:38,228 --> 00:15:40,982 S-Stop! Hey! 213 00:15:41,065 --> 00:15:43,275 Stop! Hey, wait! 214 00:15:43,901 --> 00:15:45,695 We've taken your master hostage! 215 00:15:45,778 --> 00:15:47,989 Who should we take hostage? 216 00:15:48,072 --> 00:15:51,242 Him. The sullen one. 217 00:15:51,325 --> 00:15:53,077 Hey, wait! I said stop! 218 00:15:55,329 --> 00:15:58,374 Sorry, Right and Left. I lost my temper. 219 00:15:58,457 --> 00:16:01,001 Eh, I don't blame you. 220 00:16:01,710 --> 00:16:03,546 Stay where you are. 221 00:16:03,629 --> 00:16:04,881 Why? 222 00:16:04,964 --> 00:16:10,177 By staying there, you're locking down that troublesome-looking Daemon. 223 00:16:10,260 --> 00:16:13,472 Oh, right. Got it. 224 00:16:14,056 --> 00:16:17,310 Why is that Daemon giving its master orders? 225 00:16:17,393 --> 00:16:21,022 Normally, Daemons prioritize protecting their master! 226 00:16:21,105 --> 00:16:23,190 I'm hands off. 227 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 We do things our own way. 228 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 They're unarmed. Go easy on them, Right. 229 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 Right back at you, Left. 230 00:16:36,036 --> 00:16:37,287 Makoto-kun. 231 00:16:41,500 --> 00:16:42,800 Right and Left, watch out! 232 00:16:50,509 --> 00:16:51,343 Huh? 233 00:16:51,844 --> 00:16:53,929 Watch out for what? 234 00:16:54,471 --> 00:16:56,765 We're made of stone. 235 00:16:58,100 --> 00:16:59,351 Of course. 236 00:17:05,274 --> 00:17:08,486 What are these annoyin' things? 237 00:17:08,569 --> 00:17:10,362 Some kind of matchlock firearms? 238 00:17:17,995 --> 00:17:19,705 That won't work on us. 239 00:17:23,876 --> 00:17:25,210 A stone lantern? 240 00:17:39,933 --> 00:17:41,560 They're armed to the teeth. 241 00:17:41,643 --> 00:17:43,396 Don't gotta hold back now. 242 00:17:43,479 --> 00:17:44,354 Agreed. 243 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 This looks bad. Move, Akio! 244 00:17:47,232 --> 00:17:48,400 Here it comes! 245 00:17:52,362 --> 00:17:53,363 Left! 246 00:18:09,129 --> 00:18:10,840 What is this? 247 00:18:10,923 --> 00:18:12,382 Give me a hand, Left! 248 00:18:13,801 --> 00:18:15,719 Sorry, Right. 249 00:18:18,097 --> 00:18:19,306 I can't move. 250 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 It's heavy. So, so heavy. 251 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 What?! 252 00:18:27,648 --> 00:18:29,608 Help me, Left! 253 00:18:29,691 --> 00:18:32,027 Help yourself. 254 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 That's it. 255 00:18:55,217 --> 00:18:56,635 Move, Yuru. 256 00:19:03,267 --> 00:19:04,967 Not as tough as those other teeth. 257 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 Right! 258 00:19:10,357 --> 00:19:12,507 When you use the latrine, before you leave… 259 00:19:14,820 --> 00:19:16,280 Extinguish the lights! 260 00:19:27,416 --> 00:19:30,085 Haruo, where are you? - Here. 261 00:19:31,086 --> 00:19:34,090 I sense the boy's Daemons moving away from us. 262 00:19:34,173 --> 00:19:35,925 They got away? 263 00:19:36,008 --> 00:19:38,927 No, Akio's Daemons are lying in wait. 264 00:19:39,428 --> 00:19:42,848 Don't think you've gotten away from us, Mr. Big— 265 00:19:43,515 --> 00:19:46,310 He's got the mind of a hunter. 266 00:19:54,067 --> 00:19:55,152 Makoto-kun! 267 00:20:11,251 --> 00:20:13,170 Did you get him? 268 00:20:13,253 --> 00:20:17,591 Hey! What kind of Daemons abandon their master and run? 269 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 What? 270 00:20:19,218 --> 00:20:23,472 I don't know about you guys, but this is how we operate. 271 00:20:24,097 --> 00:20:26,517 We can do as we please as long as we get the job done. 272 00:20:26,600 --> 00:20:30,771 What? Isn't it normal to run when you can? 273 00:20:30,854 --> 00:20:32,398 I don't want all of us to get wiped out. 274 00:20:32,481 --> 00:20:34,524 I suppose not. 275 00:20:35,192 --> 00:20:39,780 I'm sure you know, but Yuru is the twin of the night. 276 00:20:40,364 --> 00:20:42,658 The darkness is his hunting ground. 277 00:20:42,741 --> 00:20:44,791 He can manage just fine without our help. 278 00:20:46,119 --> 00:20:49,748 You've got total faith in your master? Awesome. 279 00:20:50,749 --> 00:20:54,962 Well, if Yuru hadn't caught you, we would've done it. 280 00:20:55,045 --> 00:20:57,172 We can follow your scent in the dark. 281 00:20:57,798 --> 00:20:59,133 I see. 282 00:20:59,216 --> 00:21:05,347 Growing up on the mountain made your senses keener than ours. 283 00:21:05,430 --> 00:21:06,932 You said you're a Kagemori. 284 00:21:07,641 --> 00:21:10,894 Did your clan attack Higashi Village? 285 00:21:15,941 --> 00:21:17,693 I was responsible for the attack. 286 00:21:19,486 --> 00:21:20,487 Jin-san. 287 00:21:38,130 --> 00:21:40,730 You've got one of those little smoke signals, right? 288 00:21:42,342 --> 00:21:44,845 It lets you talk to people far away. 289 00:21:44,928 --> 00:21:46,555 You were using it earlier. 290 00:21:47,055 --> 00:21:48,890 Oh, my smartphone? 291 00:21:49,766 --> 00:21:51,852 Tell Asa to come here. 292 00:21:53,061 --> 00:21:54,855 I want to talk to her. 293 00:23:27,614 --> 00:23:28,907 NEXT EPISODE PREVIEW 294 00:23:28,990 --> 00:23:31,243 Gabby-chan, Gabby-chan, Gabby-chan! 295 00:23:31,827 --> 00:23:33,745 Jin-san's bringing my brother here. 296 00:23:34,538 --> 00:23:39,417 On the plane to Okinawa, our parents vanished.