1 00:00:15,200 --> 00:00:16,785 ADVERTENCIA EL SIGUIENTE VIDEO CONTIENE 2 00:00:16,809 --> 00:00:19,261 CONTENIDO GRÁFICO QUE PUEDE RESULTAR PERTURBADOR 3 00:00:19,285 --> 00:00:22,000 PARA ALGUNOS ESPECTADORES. SE RECOMIENDA DISCRECIÓN 4 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 ¿Quieres detenerlo? 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,100 Solo quiero ver cómo se ve. 6 00:00:30,740 --> 00:00:33,800 Apuesto a que nos ignora, finge que no sabe que vamos a su lado. 7 00:00:34,120 --> 00:00:35,360 Eso no es una apuesta, Bryce. 8 00:00:36,160 --> 00:00:37,480 El tipo sabe que iba a 110. 9 00:00:39,020 --> 00:00:40,020 Ok, aquí vamos. 10 00:00:43,660 --> 00:00:45,040 Mira a ese imbécil. 11 00:00:45,480 --> 00:00:48,960 Ambas manos en el volante, actuando como si no supiéramos que tiene un celular 12 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 en su regazo. 13 00:00:50,320 --> 00:00:51,320 Listo. 14 00:00:52,200 --> 00:00:55,620 Oye, ¿quieres encender las luces? Para asustarlo un poco. 15 00:00:58,539 --> 00:01:01,300 Oh, míralo, siendo todo un caballero, dejándonos pasar primero. 16 00:01:02,080 --> 00:01:03,080 Clásico. 17 00:01:05,280 --> 00:01:06,300 Central, aquí el 514. 18 00:01:08,920 --> 00:01:10,040 Central, aquí el 514. 19 00:01:10,500 --> 00:01:15,240 Tenemos un presunto 10-16 en Henderson, 16-26 a la derecha. Danos la unidad más cercana, 20 00:01:15,340 --> 00:01:16,600 ¿me copias? 10-4. 21 00:01:16,960 --> 00:01:17,960 Danos en ruta. 22 00:01:20,020 --> 00:01:21,960 Es el día de suerte de ese imbécil, Jer. 23 00:01:22,520 --> 00:01:24,100 Es época navideña. Ilumínalo. 24 00:01:27,940 --> 00:01:30,540 ¿50 dólares o un filete en lo de Luciano? 25 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 Violencia doméstica, solo un drogadicto gritándole a un niño. 26 00:01:33,060 --> 00:01:34,060 Me quedo con los 50. 27 00:01:35,280 --> 00:01:38,640 ¿Henderson? Mierda, hombre…, no hay nada más que adictos y pandilleros. 28 00:01:39,560 --> 00:01:40,880 ¿No vive tu mamá por aquí? 29 00:01:41,280 --> 00:01:42,440 Ella podría encontrarnos el camino. 30 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 ¿Hablas en serio? 31 00:01:45,520 --> 00:01:47,020 Cristo, hombre, solo estaba bromeando. 32 00:01:48,220 --> 00:01:50,160 ¿Tú creciste por aquí? 33 00:01:51,220 --> 00:01:52,220 Sí. 34 00:01:53,820 --> 00:01:54,860 Bueno, no así. 35 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 Llegamos. 36 00:02:03,470 --> 00:02:04,810 Tienes que sacarla de aquí, hombre. 37 00:02:05,050 --> 00:02:06,750 Sí, obvio. Esto podría ser el comienzo. 38 00:02:09,250 --> 00:02:12,410 Central 10-23, estamos intentando contacto. 39 00:02:13,650 --> 00:02:14,650 Cambio, 5-4-2. 40 00:02:16,090 --> 00:02:17,650 ¿Cuál de ellos crees que hizo la llamada? 41 00:02:19,650 --> 00:02:21,270 Creo que no deberían saber dónde están. 42 00:02:25,890 --> 00:02:26,890 Bonito lugar. 43 00:02:29,489 --> 00:02:30,489 Bueno, vamos. 44 00:02:33,270 --> 00:02:34,950 Oye, vigila a esos drogadictos. 45 00:02:35,590 --> 00:02:36,970 ¿Por qué? ¿Qué van a hacer? 46 00:02:37,790 --> 00:02:38,790 Policía. 47 00:02:39,430 --> 00:02:40,530 ¿Todos bien ahí adentro? 48 00:02:44,010 --> 00:02:45,390 Que alguien venga a la puerta, por favor. 49 00:02:47,010 --> 00:02:50,310 No. ¿Qué demonios fue eso? 50 00:02:50,910 --> 00:02:54,110 Vayan. Es la policía. Que alguien venga a la puerta, por favor. 51 00:02:59,120 --> 00:02:59,899 Aquí el 514. 52 00:02:59,900 --> 00:03:02,820 Escuchamos gritos adentro. Vamos a intentar entrar. Danos luz roja. 53 00:03:08,440 --> 00:03:09,640 Central, ¿cambias? 54 00:03:14,220 --> 00:03:15,220 ¿Listo? 55 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 A las tres. 56 00:03:18,440 --> 00:03:20,420 Una, dos, tres. 57 00:03:20,820 --> 00:03:22,920 ¡Policía! Bajen las escaleras. 58 00:03:24,600 --> 00:03:26,600 Despejado. Escaleras despejadas. 59 00:03:29,230 --> 00:03:30,230 Batería baja. 60 00:03:30,310 --> 00:03:31,310 Todo despejado. 61 00:03:31,930 --> 00:03:32,930 Despejemos arriba. 62 00:03:35,890 --> 00:03:37,670 ¿Llamamos por refuerzos? 63 00:03:38,370 --> 00:03:39,370 Mierda. 64 00:03:39,650 --> 00:03:40,650 No tenemos tiempo. 65 00:03:43,010 --> 00:03:44,010 ¿Qué hacemos? 66 00:03:44,070 --> 00:03:45,070 Tú despejas arriba. 67 00:03:45,390 --> 00:03:46,390 Yo despejaré abajo. 68 00:03:47,030 --> 00:03:48,030 Cambio. 69 00:03:54,250 --> 00:03:55,530 Jer, asegúrate de que no haya perros 70 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 No cambiaste. 71 00:04:02,280 --> 00:04:03,800 Jer, las radios están caídas. 72 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 Encontré una escalera. 73 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 Voy a subir. 74 00:04:27,760 --> 00:04:28,860 Policía, muéstrense. 75 00:04:31,270 --> 00:04:32,930 Aquí el 514. ¿Cambias? 76 00:04:35,390 --> 00:04:36,390 Mierda. 77 00:04:43,110 --> 00:04:44,550 Base, ¿cambias? 78 00:04:47,870 --> 00:04:50,110 Mierda. Aquí la policía. 79 00:04:50,490 --> 00:04:51,810 Voy bajando las escaleras. 80 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Elevar 81 00:05:35,180 --> 00:05:36,180 Gracias. 82 00:07:15,710 --> 00:07:18,170 Oye, oye, ¿qué haces tú aquí abajo? 83 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 ¿Estás bien? 84 00:07:20,720 --> 00:07:22,500 Señor, ¿qué hace ahí abajo? Oye, oye, oye. 85 00:07:23,140 --> 00:07:24,540 Oye, enséñame las manos. 86 00:07:26,900 --> 00:07:29,500 Señor, enséñeme las manos. 87 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 Oye, no te muevas. 88 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 No te muevas. 89 00:07:36,360 --> 00:07:39,700 Señor, no voy a preguntarle de nuevo, maldición. Enséñeme las manos. 90 00:07:44,600 --> 00:07:46,880 Jer, tenemos una situación aquí abajo. 91 00:07:52,780 --> 00:07:53,780 Central, 528. 92 00:07:54,480 --> 00:07:56,320 Hice contacto con una persona en la casa. 93 00:07:56,900 --> 00:08:01,700 Tiene sangre por todas las manos. Empiecen a mandar ayuda médica para acá. 94 00:08:05,780 --> 00:08:06,780 Central, ¿cambias? 95 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Cállate. 96 00:08:11,440 --> 00:08:14,220 Señora, me acerco lentamente. 97 00:08:15,980 --> 00:08:18,040 ¿Ha tomado alguna droga? 98 00:08:23,169 --> 00:08:25,470 ¿Le hizo eso a su perro? 99 00:08:26,330 --> 00:08:31,410 No voy a preguntarte de nuevo. Tienes que dejar de moverte. 100 00:08:32,190 --> 00:08:33,710 Enséñame las manos. 101 00:08:34,110 --> 00:08:35,669 Vamos. Oye, señor. 102 00:08:36,530 --> 00:08:39,789 Vamos, hombre. No quiero dispararte. Por favor, no me hagas hacer esto. 103 00:08:40,130 --> 00:08:42,610 Señor. Señor. Alto. Alto. Alto. 104 00:08:44,950 --> 00:08:45,950 Bryce. 105 00:08:48,890 --> 00:08:49,890 Bryce. 106 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 Bryce. 107 00:08:53,130 --> 00:08:54,130 ¡Disparo! ¡Disparo! 108 00:08:57,730 --> 00:08:58,730 ¡Disparo! 109 00:08:59,510 --> 00:09:00,550 ¿Te pegaron? 110 00:09:00,770 --> 00:09:01,770 No. 111 00:09:02,670 --> 00:09:03,670 No. 112 00:09:06,830 --> 00:09:09,350 ¿Qué tienes? 113 00:09:11,450 --> 00:09:12,450 ¿Qué? 114 00:09:14,250 --> 00:09:15,250 Es un bebé. 115 00:09:16,110 --> 00:09:17,110 ¿Es un qué? 116 00:09:17,770 --> 00:09:19,290 Tiene un bebé en brazos. 117 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 Oh, mierda. 118 00:09:24,400 --> 00:09:27,180 Pensé que tenía un arma. Pensé que tenía una puta arma. Pensé que estaba 119 00:09:27,180 --> 00:09:28,180 armado. ¿Central? 120 00:09:28,320 --> 00:09:29,840 Sí, sí. ¿Qué estás haciendo? 121 00:09:30,720 --> 00:09:34,640 Vamos a reportarlo. Solo dame un segundo para pensar, hombre. Tienes que 122 00:09:34,640 --> 00:09:35,640 darme un segundo para pensar. 123 00:09:36,680 --> 00:09:39,600 ¿Por qué tenemos dos cuerpos? Se me vino encima. 124 00:09:40,360 --> 00:09:42,080 Pensé que tenía una puta arma. 125 00:09:42,580 --> 00:09:43,580 Oh, mierda. 126 00:09:43,880 --> 00:09:45,060 No hay arma, hombre. 127 00:09:46,200 --> 00:09:48,020 Oh, mierda. 128 00:09:56,300 --> 00:09:58,920 Salió por la puerta de atrás. 129 00:09:59,460 --> 00:10:03,500 ¡Deja de correr! 130 00:10:04,420 --> 00:10:07,520 ¡Deja de correr! 131 00:10:09,200 --> 00:10:11,220 ¡Regresa aquí! 132 00:10:11,440 --> 00:10:13,820 ¡Regresa aquí! 133 00:10:14,240 --> 00:10:15,240 Oye. 134 00:10:20,400 --> 00:10:23,120 Tenemos que llevarla, hombre. Ella no está bien. No. ¿Qué? 135 00:10:23,320 --> 00:10:25,180 Está traumada, hombre. Necesita ayuda. 136 00:10:26,820 --> 00:10:29,560 Mira. Hablemos de esto. ¿De qué hay que hablar? 137 00:10:29,760 --> 00:10:31,080 Hemos visto lo que hemos hecho. 138 00:10:31,380 --> 00:10:32,660 ¿Nosotros? Yo. 139 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 Cristo. Como sea. 140 00:10:34,420 --> 00:10:37,700 Esto... Oye, oye, oye. Yo ya no estoy en esto. 141 00:10:38,360 --> 00:10:39,219 Señora. 142 00:10:39,220 --> 00:10:40,220 Señora. 143 00:10:40,260 --> 00:10:42,080 Le debes una. No tienes que hacer esto. 144 00:10:43,340 --> 00:10:44,460 Ahora le debes una. 145 00:10:44,700 --> 00:10:45,700 Baja eso. 146 00:10:45,780 --> 00:10:46,719 Señora, deténgase. 147 00:10:46,720 --> 00:10:49,120 Baje el teléfono. 148 00:10:49,460 --> 00:10:50,460 Señora. 149 00:10:50,850 --> 00:10:52,330 Matt, podemos conseguirte la ayuda que necesitas. 150 00:10:52,650 --> 00:10:54,790 Solo por favor, baja la botella. Cierto, señor. 151 00:10:55,090 --> 00:10:56,090 Cierto, señor. 152 00:11:26,480 --> 00:11:27,339 ¿Viste eso? 153 00:11:27,340 --> 00:11:29,040 ¿Viste eso? Se me vino encima igual. 154 00:11:29,260 --> 00:11:30,680 Se me vino encima igual, de la nada. 155 00:11:32,220 --> 00:11:33,900 Bryce, voy a reportarlo, hombre. 156 00:11:34,860 --> 00:11:39,940 Va a haber un montón de ojos encima de esta llamada. Si no reportamos esto, 157 00:11:41,120 --> 00:11:44,920 no voy a dejar que me crucifiquen por un pinche drogadicto. 158 00:11:45,940 --> 00:11:48,680 Este es el segundo, hombre. 159 00:11:49,400 --> 00:11:51,780 Voy a reportarlo. Maldición, ¿por qué no me escuchas? 160 00:11:54,960 --> 00:11:57,040 No voy a caer por un maldito drogadicto. 161 00:12:00,740 --> 00:12:02,080 No sabía lo del niño. 162 00:12:04,460 --> 00:12:07,140 No importa lo que supieras o no. 163 00:12:09,440 --> 00:12:10,760 Todo lo que importa es lo que... 164 00:12:36,140 --> 00:12:37,620 Voy a lavarme esta mierda. 165 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 ¿Y yo? 166 00:12:46,100 --> 00:12:47,240 Solo voy a asegurar la escena. 167 00:12:52,780 --> 00:12:54,520 Ni siquiera sé qué significa eso, Bryce. 168 00:13:52,720 --> 00:13:54,180 Lo siento. Solo quería escuchar tu voz. 169 00:13:54,640 --> 00:13:55,680 El pequeño estaba inquieto. 170 00:13:56,780 --> 00:13:57,780 Pateando un montón. 171 00:13:59,460 --> 00:14:00,460 ¿Qué pasa? 172 00:14:00,700 --> 00:14:01,960 Nunca llamas tan tarde. 173 00:14:02,220 --> 00:14:03,220 No, nada. 174 00:14:05,340 --> 00:14:06,920 Oye, Rose quiere que haga horas extras. 175 00:14:08,840 --> 00:14:12,980 Solo quería que supieras que mi lado de la cama estará vacío esta noche. 176 00:14:14,240 --> 00:14:15,620 Van a estar bien, tú y Katie. 177 00:14:17,120 --> 00:14:19,640 Te dije, ella va a... 178 00:14:36,330 --> 00:14:37,370 Solo quería escuchar tu voz. 179 00:14:38,910 --> 00:14:39,910 Te amo. 180 00:14:40,090 --> 00:14:41,090 Yo también te amo. 181 00:15:15,850 --> 00:15:16,850 Dámelas. 182 00:15:19,630 --> 00:15:20,630 ¿Qué? 183 00:15:21,230 --> 00:15:22,230 Los casquillos. 184 00:15:23,170 --> 00:15:24,450 Los voy a sacar de aquí. 185 00:15:24,810 --> 00:15:26,590 Los voy a tirar en una alcantarilla al otro lado de la ciudad. 186 00:15:27,550 --> 00:15:28,550 ¿Qué estás diciendo? 187 00:15:30,030 --> 00:15:31,450 Atendimos la llamada de violencia doméstica. 188 00:15:32,250 --> 00:15:37,630 No fue nada fuera de lo común. La esposa estaba molesta. No fue la gran puta cosa, 189 00:15:37,670 --> 00:15:40,030 hombre. Nos fuimos. Le dimos una advertencia. 190 00:15:40,850 --> 00:15:42,130 Pero la cosa se salió de control. 191 00:15:42,700 --> 00:15:46,960 Si no sabíamos que ella estaba bajo los efectos del PCP, ¿cómo íbamos a saberlo? La perra estaba actuando 192 00:15:46,960 --> 00:15:51,340 porque cuando ve el uniforme, es automático, Bryce. Déjame terminar, ¿okay? 193 00:15:52,080 --> 00:15:55,240 Escucha, ella estaba drogada hasta el tope. La grabación lo va a demostrar. 194 00:15:55,880 --> 00:15:58,000 Ella le disparó a su esposo y al niño. 195 00:15:58,880 --> 00:15:59,900 Se escapó. 196 00:16:00,140 --> 00:16:02,680 Se arrepintió. Y luego se cortó la garganta. 197 00:16:03,700 --> 00:16:06,700 Alguien iba a encontrarla junto a la basura por la mañana. 198 00:16:06,960 --> 00:16:08,400 Y él hará la llamada. 199 00:16:08,620 --> 00:16:09,740 Piensa en lo que estás diciendo, hombre. 200 00:16:10,080 --> 00:16:12,960 Sé lo que no estoy diciendo. Tus balas están en esos cuerpos. 201 00:16:14,000 --> 00:16:15,740 Va a ser un rastro directo hacia ti. 202 00:16:15,940 --> 00:16:17,140 Melissa te va a encontrar. 203 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 ¿Revisaste? 204 00:16:24,220 --> 00:16:27,080 No voy a revisar, niño. Bryce, no puedes pedirme que haga eso. 205 00:16:48,360 --> 00:16:49,360 No hay salida. 206 00:16:49,860 --> 00:16:50,860 Estás loco. 207 00:16:50,980 --> 00:16:51,959 Estás metido demasiado profundo. 208 00:16:51,960 --> 00:16:56,580 Solo expliquémosles lo que pasó. Adelantémonos a esto 209 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 con el arma, Jared. 210 00:16:58,120 --> 00:16:59,800 No hay manera de adelantarse a esto. 211 00:17:00,520 --> 00:17:04,079 Nosotros somos los malos aquí. Yo soy el malo. Tú lo sabes. 212 00:17:04,540 --> 00:17:08,500 Cada palabra que dices es otro maldito clavo en tu ataúd, ¿okay? 213 00:17:08,980 --> 00:17:10,339 Piensa en cómo se desarrolló esto. 214 00:17:10,880 --> 00:17:14,920 Piensa en lo que me pasará a mí si esto sale a la luz. No, cuando esto salga a la luz. 215 00:17:16,170 --> 00:17:17,170 Todo lo que tengo. 216 00:17:17,349 --> 00:17:19,170 Todo lo que he construido. Mi familia. 217 00:17:19,770 --> 00:17:20,770 Está arruinado. 218 00:17:24,569 --> 00:17:25,970 Necesito tu ayuda. 219 00:17:29,550 --> 00:17:30,550 Me conoces. 220 00:17:31,730 --> 00:17:32,730 Conoces a Michelle. 221 00:17:44,720 --> 00:17:45,780 No puedo estar ahí abajo con él. 222 00:18:31,649 --> 00:18:32,649 Todo es copia nueva. 223 00:19:22,920 --> 00:19:24,140 ¿Y si las destruimos? 224 00:19:24,720 --> 00:19:25,720 No es una opción. 225 00:19:26,140 --> 00:19:29,960 Dos cámaras, no se destruyen así nomás, ni una sola unidad. 226 00:19:30,620 --> 00:19:33,620 El maldito Departamento de Asuntos Internos estaría encima de eso. Solo devuélvelas aquí. Luego 227 00:19:33,620 --> 00:19:34,620 entramos. 228 00:19:34,980 --> 00:19:35,980 No es demasiado tarde. 229 00:19:36,200 --> 00:19:41,000 Lo han visto todo. Hasta que la opinión pública cambie, y entonces nos van a 230 00:19:41,000 --> 00:19:42,240 dejarnos expuestos. 231 00:19:42,640 --> 00:19:45,120 Somos bajas aceptables, Jer, lo sabes. 232 00:20:01,380 --> 00:20:02,660 Vas a limpiarme esta mierda. 233 00:20:20,860 --> 00:20:21,860 Pide esta. 234 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 ¿Por qué estamos aquí, hombre? 235 00:20:28,790 --> 00:20:29,790 Claro. 236 00:20:35,650 --> 00:20:36,650 Sí, 237 00:20:47,650 --> 00:20:48,850 Estoy bien. Vamos. 238 00:21:10,730 --> 00:21:11,730 ¿Qué estás haciendo aquí? 239 00:21:11,890 --> 00:21:14,030 Solo confía en mí. 240 00:21:29,790 --> 00:21:30,790 Oh, Jesús. 241 00:21:31,410 --> 00:21:32,410 Por aquí. 242 00:21:32,850 --> 00:21:34,190 Ve, apúrate. Ok, vamos. 243 00:21:35,550 --> 00:21:37,030 Tengo el documento listo para subir. 244 00:21:37,730 --> 00:21:38,730 Es un chico nuevo. 245 00:21:38,750 --> 00:21:39,719 No importa. 246 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 Necesitamos que este turno desaparezca rápido. 247 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 Está bien. 248 00:21:42,220 --> 00:21:43,220 Lo tenemos. 249 00:21:45,160 --> 00:21:46,280 ¿Sigue grabando? 250 00:21:46,700 --> 00:21:49,600 No, no se apaga. Atendimos un doméstico y las luces lo activaron. 251 00:21:50,300 --> 00:21:51,300 Qué irónico. 252 00:21:51,660 --> 00:21:54,700 Ustedes son sistemas de vigilancia modernos. Solo que el foco está en ustedes. 253 00:21:55,580 --> 00:21:56,860 Sometidos al escrutinio público. 254 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 Oye. 255 00:21:58,200 --> 00:21:59,580 No es un juego, Espo. 256 00:22:02,400 --> 00:22:05,340 Lo bajé al final del turno y se almacena por 90 días en el 257 00:22:05,400 --> 00:22:06,840 Estas cámaras son a prueba de manipulaciones. 258 00:22:07,650 --> 00:22:10,810 Muchos fabricantes están tan seguros de que su mierda es súper sólida, pero solo están 259 00:22:10,810 --> 00:22:12,530 obligados a decir esa mierda para mantener contentos a los fiscales. 260 00:22:12,790 --> 00:22:13,830 ¿Crees que esto va a funcionar? 261 00:22:14,050 --> 00:22:15,210 Solo bórralo, y luego la suya. 262 00:22:15,630 --> 00:22:16,630 Como si nunca hubiéramos estado aquí. 263 00:22:19,030 --> 00:22:20,030 Está bien. 264 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 Ahí va. 265 00:22:24,270 --> 00:22:25,270 Espera. 266 00:22:25,750 --> 00:22:27,710 Quiero ver lo que pasó. 267 00:22:30,230 --> 00:22:33,830 Si estoy en esto contigo, es por mi propio bien. 268 00:22:35,030 --> 00:22:35,889 Está bien. 269 00:22:35,890 --> 00:22:36,890 Aquí tienes. 270 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 Más adelante. 271 00:22:44,140 --> 00:22:45,140 Adelanta. 272 00:22:49,380 --> 00:22:50,460 Ok, para. 273 00:22:51,160 --> 00:22:52,700 Enséñame las manos. 274 00:22:53,100 --> 00:22:54,660 ¡Vamos! ¡Oye, señor! 275 00:22:55,520 --> 00:22:58,760 ¡Vamos, hombre, no quiero dispararte! ¡Por favor no me hagas hacer esto! 276 00:22:59,200 --> 00:23:01,480 ¡Señor! ¡Señor! ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! 277 00:23:03,320 --> 00:23:08,000 ¿Qué pasó tan rápido? 278 00:23:09,700 --> 00:23:11,320 ¿Todavía vas a confesar, hombre? 279 00:23:11,680 --> 00:23:12,980 No hay suficiente aquí para ahorcarte, ¿verdad? 280 00:23:13,620 --> 00:23:14,700 Sabes lo que va a pasar. 281 00:23:15,120 --> 00:23:16,620 No necesitan pruebas para hundirme. 282 00:23:18,840 --> 00:23:19,840 ¿Quién es ella? 283 00:23:21,460 --> 00:23:27,780 Ella estaba en la casa cuando llegamos. Salió corriendo cuando nos vio salir. 284 00:23:29,440 --> 00:23:29,800 Yo 285 00:23:29,800 --> 00:23:36,500 no puedo 286 00:23:36,500 --> 00:23:39,940 ayudarte. 287 00:23:41,450 --> 00:23:42,450 Espera, ¿qué? 288 00:23:42,570 --> 00:23:43,570 Espera, no, no, no. ¿Qué? 289 00:23:44,190 --> 00:23:45,250 ¿Qué significa eso? 290 00:23:45,770 --> 00:23:47,790 ¿Qué es el subalterno? No, no, no, no. Oye. 291 00:23:48,350 --> 00:23:49,350 Oye. 292 00:23:49,450 --> 00:23:51,350 Teníamos un trato. Te tengo en mi poder, Espo. 293 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 No, hombre. 294 00:23:52,870 --> 00:23:53,990 Él te tiene en su poder ahora. 295 00:23:55,770 --> 00:23:56,770 ¿Qué? 296 00:23:58,210 --> 00:24:00,190 ¿Qué fue eso? ¿A dónde va? No lo sé. 297 00:24:01,970 --> 00:24:02,970 Jesucristo. 298 00:24:04,010 --> 00:24:05,010 Oh, Dios mío. 299 00:24:11,880 --> 00:24:13,780 ¿Qué vas a hacer? No lo sé. 300 00:24:14,960 --> 00:24:17,080 Oficiales en las cercanías de Graham y Warbucks. 301 00:24:17,360 --> 00:24:20,420 Mujer víctima encontrada en Henderson en el valle detrás de Rochester. 302 00:24:20,940 --> 00:24:22,140 A la víctima le cortaron la garganta. 303 00:24:22,820 --> 00:24:24,260 Mierda, ya la encontraron. 304 00:24:25,140 --> 00:24:26,300 Tenemos que controlar esto. 305 00:24:26,820 --> 00:24:27,820 ¿Qué? 306 00:24:28,600 --> 00:24:31,500 No, Matt, ¡no! Jer, sabes que sí. 307 00:24:31,960 --> 00:24:35,220 Hasta que podamos resolver esto, tenemos que controlar esto. 308 00:24:35,460 --> 00:24:36,460 Por favor, respondan. 309 00:24:39,320 --> 00:24:40,320 504. 310 00:24:40,560 --> 00:24:41,560 Nos muestran en ruta. 311 00:24:43,700 --> 00:24:44,840 Pongámosle fin a esto. 312 00:24:47,880 --> 00:24:48,839 Está bien. 313 00:24:48,840 --> 00:24:50,280 Nos apegamos a la historia. 314 00:24:50,720 --> 00:24:52,240 Llegamos, nos fuimos. 315 00:24:52,580 --> 00:24:56,420 Algo la asustó, y ella le disparó a su esposo y al niño, y luego se 316 00:24:56,420 --> 00:24:57,420 mató. 317 00:24:58,000 --> 00:24:59,580 Sí, malditos buitres. 318 00:25:00,760 --> 00:25:02,820 504. Mostrando llegada a la escena. 319 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 Oh, ¿qué demonios? 320 00:25:26,350 --> 00:25:27,770 Jesucristo, ¿está viva? 321 00:25:28,590 --> 00:25:29,650 514 a central. 322 00:25:30,950 --> 00:25:33,590 Estamos en la ubicación en Henderson. No hay víctima en el lugar. 323 00:25:33,890 --> 00:25:35,050 ¿Somos los primeros en llegar? 324 00:25:36,950 --> 00:25:37,950 Cambio. 325 00:25:40,590 --> 00:25:41,590 No está viva. 326 00:25:41,810 --> 00:25:43,610 No hay maldita manera, no después de eso. 327 00:25:44,090 --> 00:25:46,230 Alguno de esos malditos drogadictos se la ha debido llevar. 328 00:25:49,030 --> 00:25:50,030 Mira. 329 00:25:50,850 --> 00:25:51,850 ¿Qué es eso? 330 00:25:55,330 --> 00:25:56,930 Ella dibujó esa misma mierda en la casa. 331 00:25:57,370 --> 00:25:58,450 ¿Qué está pasando aquí? 332 00:25:59,810 --> 00:26:00,810 Central, aquí el 514. 333 00:26:01,730 --> 00:26:02,950 Había un cuerpo aquí antes. 334 00:26:03,550 --> 00:26:04,710 Ya no está. 335 00:26:07,950 --> 00:26:08,950 Central, ¿cambias? 336 00:26:10,290 --> 00:26:12,430 Bueno, hombre, se acerca un carro de la basura. Tenemos que salir de aquí. 337 00:26:14,190 --> 00:26:15,190 Bryce, tenemos que irnos. 338 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Oye, ¿estás bien? 339 00:26:20,910 --> 00:26:21,910 Bryce. 340 00:26:29,710 --> 00:26:30,589 ¿Qué pasó? 341 00:26:30,590 --> 00:26:31,990 Le sale sangre a borbotones de la nariz, hombre. 342 00:26:34,150 --> 00:26:37,230 Tenemos que llevarte a un hospital. Oh, vamos. 343 00:26:37,690 --> 00:26:38,690 Estoy bien. 344 00:26:39,010 --> 00:26:40,350 Oh, Dios mío. 345 00:26:40,630 --> 00:26:41,589 No estás bien. 346 00:26:41,590 --> 00:26:42,590 No estás bien. Vámonos. 347 00:26:43,490 --> 00:26:44,490 Oh, 348 00:26:45,030 --> 00:26:46,030 Cristo. 349 00:26:46,350 --> 00:26:47,350 Oh, Dios mío. 350 00:26:48,090 --> 00:26:49,130 Oye, vamos. 351 00:26:50,070 --> 00:26:51,070 Lárgate de aquí. 352 00:27:04,810 --> 00:27:05,810 ¿Estás conmigo? 353 00:27:06,130 --> 00:27:07,130 No dejo de sangrar. 354 00:27:10,810 --> 00:27:13,630 Tenemos que sacarte de aquí, hombre. 355 00:27:14,510 --> 00:27:15,730 No puedo ir al hospital. 356 00:27:16,030 --> 00:27:16,709 ¿Qué quieres que haga? 357 00:27:16,710 --> 00:27:18,210 No sé. Pero no al hospital. 358 00:27:18,790 --> 00:27:21,970 Oye, no te vayas al infierno. 359 00:27:22,370 --> 00:27:23,370 ¿Qué? 360 00:27:24,150 --> 00:27:29,170 Fue un accidente, hombre. ¿Crees que a Dios le importa? ¿Crees que haría una excepción? 361 00:27:32,610 --> 00:27:33,610 ¿Me llamarás? 362 00:27:35,129 --> 00:27:36,150 ¿A quién llamas? 363 00:27:36,890 --> 00:27:37,890 ¿Eh? 364 00:28:14,379 --> 00:28:15,379 ¿Dónde? Por favor, 365 00:28:18,320 --> 00:28:19,320 despejen el camino. 366 00:28:24,880 --> 00:28:26,280 Quítate del camino, maldita sea. 367 00:28:30,160 --> 00:28:31,980 Él nos quitó algo. 368 00:28:35,740 --> 00:28:36,740 ¿Qué dijiste? 369 00:28:37,870 --> 00:28:39,570 Nos quitó algo. 370 00:28:43,790 --> 00:28:45,550 Necesita ayuda. ¡Muévete! 371 00:28:46,850 --> 00:28:48,990 ¿Crees que tienes algún poder aquí? 372 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 No te preocupes por eso. 373 00:29:10,800 --> 00:29:12,300 ¡No le hables tanto! 374 00:29:16,680 --> 00:29:17,160 ¿A dónde 375 00:29:17,160 --> 00:29:28,580 vamos? 376 00:29:28,580 --> 00:29:29,580 Al bote. 377 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 ¿Dónde estamos? 378 00:29:42,320 --> 00:29:43,320 Rápido, 379 00:29:51,260 --> 00:29:52,260 bájate de mi escalón, Jerome, antes de que alguien te vea. 380 00:29:53,680 --> 00:29:55,320 Tengo un grupo aquí, Jerome. Esto es muy inoportuno. 381 00:30:02,060 --> 00:30:04,120 Mamá, por favor. 382 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 No teníamos a nadie más a quien recurrir. 383 00:30:07,560 --> 00:30:08,600 Quiero que te vean. Ya sabes cómo los asusto. 384 00:30:09,320 --> 00:30:11,380 Baja eso, niña. Okay. 385 00:30:18,410 --> 00:30:19,410 Limpia eso. 386 00:30:21,610 --> 00:30:24,670 Jerome, ven conmigo. 387 00:30:27,310 --> 00:30:28,310 Te dije que no vinieras aquí vistiendo eso. 388 00:30:34,090 --> 00:30:36,510 No tenía a dónde más ir. 389 00:30:39,370 --> 00:30:40,990 Se metió en una pelea con un... un maldito drogadicto que sangró sobre... 390 00:30:58,090 --> 00:31:03,130 No los llames así. 391 00:31:03,130 --> 00:31:04,650 No tienes derecho a faltarle el respeto a la comunidad solo porque crees que estás 392 00:31:05,890 --> 00:31:08,930 por encima de ella. 393 00:31:08,930 --> 00:31:09,930 Tienes razón. 394 00:31:13,390 --> 00:31:14,390 Tienes razón. Lo siento. 395 00:31:14,710 --> 00:31:15,710 ¿En qué puedo ayudarte? 396 00:31:57,390 --> 00:31:58,390 ¿Qué? 397 00:32:01,190 --> 00:32:02,190 ¿Qué dices? 398 00:32:02,530 --> 00:32:03,530 ¿Qué? 399 00:32:05,710 --> 00:32:06,710 ¿Qué quieres decir? 400 00:32:08,430 --> 00:32:09,430 Tabby, querida, ¿por qué no regresas con los demás? 401 00:32:09,470 --> 00:32:12,790 Que puedas aferrarte a esa imagen que te dije. Aférrate a 402 00:32:12,990 --> 00:32:16,210 la luz. 403 00:32:16,210 --> 00:32:17,210 Disculpa eso. Son curiosos. Siempre son curiosos. 404 00:32:19,610 --> 00:32:23,450 ¿Por qué no te sientas? 405 00:32:23,850 --> 00:32:24,850 ¿Puedo? 406 00:32:33,620 --> 00:32:34,620 No te sientes tú mismo, ¿verdad, amigo? 407 00:33:09,070 --> 00:33:10,190 No te gustan los policías. 408 00:33:10,470 --> 00:33:14,950 No, no me gusta cómo nos han abandonado aquí. Tú 409 00:33:14,950 --> 00:33:21,610 crees que esa pistola que cargas o esa placa que llevas puesta hacen algún tipo de 410 00:33:21,610 --> 00:33:22,970 diferencia en un lugar como este? 411 00:33:23,650 --> 00:33:28,870 Porque tú estás de un lado y ellos del otro y no hace 412 00:33:28,870 --> 00:33:32,270 ninguna diferencia porque no te mezclas bien con la gente a la que se supone que debes 413 00:33:32,270 --> 00:33:33,270 ayudar. 414 00:33:33,430 --> 00:33:35,210 Y tú sí. 415 00:33:35,950 --> 00:33:37,390 Haces que la gente se ponga paranoica. 416 00:33:39,370 --> 00:33:40,410 No ayuda en nada. 417 00:33:42,550 --> 00:33:43,970 Hay que estar en las trincheras. 418 00:33:44,690 --> 00:33:47,990 Conocer a esta gente. Descubrir cómo ayudarlos de verdad. 419 00:33:51,970 --> 00:33:53,510 Santo cielo. 420 00:34:01,750 --> 00:34:05,070 Creo que se supone que no debes estar aquí arriba. 421 00:34:13,710 --> 00:34:15,230 Oye, no puedes estar aquí arriba. 422 00:34:27,929 --> 00:34:34,730 No sé qué fue. 423 00:34:36,449 --> 00:34:39,590 Es como si estuviera allí y... 424 00:34:42,760 --> 00:34:43,760 no lo estaba. 425 00:34:46,300 --> 00:34:47,500 ¿Qué viste? 426 00:34:50,159 --> 00:34:51,380 Vi a mi esposa. 427 00:34:53,739 --> 00:34:57,240 Parada en el escalón de su puerta, me estaba saludando. 428 00:34:58,520 --> 00:35:01,500 Me hacía señas para que la siguiera adentro. 429 00:35:02,800 --> 00:35:09,440 Intenté seguirla, pero la puerta se seguía alejando. 430 00:35:11,120 --> 00:35:16,060 Lo aterrador fue que no creo que estuviera sola. 431 00:35:20,200 --> 00:35:21,200 Lo siento. 432 00:35:24,340 --> 00:35:31,140 Estaba oscuro, pero detrás de ella, como si alguien 433 00:35:31,140 --> 00:35:34,720 estuviera allí. Tú le quitas algo a él, él te quita algo a ti. 434 00:35:40,170 --> 00:35:41,170 ¿Qué fue eso? 435 00:35:43,510 --> 00:35:44,510 Necesitas irte. 436 00:35:46,750 --> 00:35:50,270 Necesitas irte y estar con tu esposa. Necesitas ir a estar con ella ahora mismo. 437 00:35:54,810 --> 00:36:00,470 Te dije que esto pasaría. 438 00:36:03,090 --> 00:36:04,310 Necesitas irte, Jerome. 439 00:36:04,590 --> 00:36:06,490 Necesitas llevar a tu amigo hacia su luz. 440 00:36:09,060 --> 00:36:10,180 Porque tengo que estar allí. 441 00:36:10,880 --> 00:36:11,859 ¿Qué está pasando, mamá? 442 00:36:11,860 --> 00:36:12,900 No puedes estar aquí, Jerome. 443 00:36:13,120 --> 00:36:14,840 Él está merodeando ahora, y no me gusta. 444 00:36:17,220 --> 00:36:20,480 ¿Es él? 445 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Necesitas llevarlo a casa. 446 00:36:24,100 --> 00:36:27,240 Necesitas quedarte con él, y necesitas mantenerte lejos de aquí. 447 00:36:27,820 --> 00:36:29,400 Vete. No puedes estar aquí esta noche. 448 00:36:30,160 --> 00:36:33,020 No sé. Necesito ir a casa. ¿Por qué? 449 00:36:34,120 --> 00:36:35,940 Hay algo que dijo tu mamá. No se siente bien. 450 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 ¿Qué pasó ahí? 451 00:36:47,420 --> 00:36:49,720 No sé, hombre. Algo dentro de mí no quiere esto. 452 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 Vamos. 453 00:36:51,440 --> 00:36:52,359 Vamos, hombre. 454 00:36:52,360 --> 00:36:55,460 Oye, llegaste al show. Lo siento. Muestra respuestas cuando llamo a esto, 455 00:36:55,500 --> 00:36:56,860 hombre. Tenemos que irnos. 456 00:36:59,200 --> 00:37:00,820 Prenderé las luces. Espera. 457 00:37:32,080 --> 00:37:34,880 No. Michelle. 458 00:37:35,180 --> 00:37:36,460 Michelle. 459 00:37:53,740 --> 00:37:54,740 Una canción de bodas. 460 00:38:01,020 --> 00:38:02,020 Mira hacia allá. 461 00:38:06,940 --> 00:38:07,940 ¡Michelle! 462 00:38:23,660 --> 00:38:25,100 Jesucristo. Ayúdame. ¿Espo? 463 00:38:25,540 --> 00:38:26,880 ¿Dónde está ella? ¿Dónde está mi esposa? 464 00:38:27,280 --> 00:38:31,120 Desátame, por favor. ¿Por qué estás en mi casa? No lo sé. No lo sé. 465 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 Desátame. 466 00:38:32,620 --> 00:38:34,220 Mierda. Apúrate. 467 00:38:34,540 --> 00:38:35,540 Jared, dame un poco de luz. 468 00:38:35,960 --> 00:38:39,100 ¿Por qué tuviste que venir a verme? Los guiaste directamente hacia mí. ¿Guié a quién? 469 00:38:39,360 --> 00:38:41,920 Dios, solo apúrate y desátame para poder largarme de aquí. 470 00:38:42,200 --> 00:38:43,200 Deja de moverte. 471 00:38:43,920 --> 00:38:44,940 Ok, está bien. 472 00:38:45,480 --> 00:38:46,480 Levántate. 473 00:38:46,900 --> 00:38:47,799 Vamos. 474 00:38:47,800 --> 00:38:48,800 Vamos. 475 00:38:49,360 --> 00:38:50,360 Mierda, Bryce. 476 00:38:50,640 --> 00:38:52,480 ¿Por qué? Oh, mierda. 477 00:38:53,190 --> 00:38:53,908 Se está ahogando. 478 00:38:53,910 --> 00:38:55,190 Vamos. Con cuidado. 479 00:38:55,450 --> 00:38:56,450 Oh, Dios. 480 00:39:00,430 --> 00:39:02,090 Jesucristo. 481 00:39:05,430 --> 00:39:06,430 Mierda. 482 00:39:06,650 --> 00:39:07,650 ¿Quién eres? 483 00:39:08,170 --> 00:39:09,470 ¿Qué has hecho con Michelle? 484 00:39:09,870 --> 00:39:10,870 Mírate. 485 00:39:11,350 --> 00:39:12,570 Mira cómo estás. 486 00:39:13,150 --> 00:39:16,850 Oh, este paladín ni siquiera pudo proteger a tu esposa. ¿Dónde está ella? 487 00:39:17,330 --> 00:39:19,010 Él gritó por ti. 488 00:39:19,330 --> 00:39:20,910 Gritó tu nombre. 489 00:39:21,790 --> 00:39:22,790 No estabas allí. 490 00:39:23,490 --> 00:39:24,830 Yo estaba allí. 491 00:39:25,650 --> 00:39:28,390 Ella se levantará cuando él descienda. 492 00:39:29,250 --> 00:39:30,890 Como tu niñita. 493 00:39:31,090 --> 00:39:32,230 ¡Vete a la mierda! 494 00:39:34,030 --> 00:39:36,050 ¿Descenderás con nosotros? 495 00:40:06,800 --> 00:40:08,200 No sé. No lo sé. 496 00:40:08,620 --> 00:40:11,120 ¡Mierda! Central, aquí el 528. ¿Cambias? 497 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 No va a funcionar. 498 00:40:12,520 --> 00:40:14,280 Estamos solos porque ellos quieren que estemos solos. 499 00:40:15,040 --> 00:40:17,700 ¿De qué mierda estás hablando? Les quitamos algo. 500 00:40:18,200 --> 00:40:20,020 Y ellos nos quitaron algo a nosotros. 501 00:40:21,600 --> 00:40:24,320 Vayamos a la comisaría. Les caeremos con todo a todos. Puedes 502 00:40:24,320 --> 00:40:25,400 intentarlo, pero no va a estar allí. 503 00:40:26,160 --> 00:40:27,680 Mira lo que le hicieron a la radio. 504 00:40:28,060 --> 00:40:30,920 ¿Eh? Estamos incomunicados, hombre. Ellos tienen el control. 505 00:40:31,580 --> 00:40:33,940 Estamos muy por fuera de las putas reglas ahora. 506 00:40:34,160 --> 00:40:35,160 Está bien, más despacio. 507 00:40:35,420 --> 00:40:36,420 Siente la luz. 508 00:40:36,660 --> 00:40:37,820 ¿Qué estás haciendo, hombre? 509 00:40:38,500 --> 00:40:39,900 Tal vez no nos vean venir. 510 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Aquí están. 511 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 Whoa, 512 00:40:45,940 --> 00:40:46,940 whoa, whoa. Bryce, más despacio. 513 00:40:51,980 --> 00:40:53,840 Bryce. ¿Sabes quién soy? 514 00:40:57,180 --> 00:40:58,180 Tú eres él. 515 00:41:00,080 --> 00:41:01,080 Sí. 516 00:41:02,140 --> 00:41:03,058 Servirás. 517 00:41:03,060 --> 00:41:04,060 Bryce, ¿qué estás haciendo? 518 00:41:04,240 --> 00:41:05,240 No lo sé. 519 00:41:05,800 --> 00:41:07,120 Solo sé que me quieren aquí. 520 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 Ve. 521 00:41:08,860 --> 00:41:09,860 No te muevas. 522 00:41:12,600 --> 00:41:13,600 Muévete. 523 00:41:13,860 --> 00:41:14,900 No veo nada. 524 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Ve. 525 00:41:21,280 --> 00:41:22,480 Vamos, mueve ese trasero. 526 00:41:28,600 --> 00:41:30,360 ¿Cuánto más, pedazo de mierda? 527 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 ¿Eh? 528 00:41:32,660 --> 00:41:33,920 ¿A dónde llevaste a mi esposa? 529 00:41:35,200 --> 00:41:36,200 Cuida tu paso. 530 00:41:38,900 --> 00:41:40,240 ¿A dónde demonios nos llevas? 531 00:41:41,200 --> 00:41:42,200 Arriba. 532 00:41:48,740 --> 00:41:49,740 ¿Qué es este lugar? 533 00:41:53,260 --> 00:41:55,080 Oye, ¿cuánto falta? 534 00:42:05,390 --> 00:42:06,209 Detenme. 535 00:42:06,210 --> 00:42:07,210 Ve. 536 00:42:08,970 --> 00:42:09,970 ¿Qué pasó aquí? 537 00:42:10,530 --> 00:42:11,530 No lo sé. 538 00:42:14,410 --> 00:42:15,510 Oye, espera. 539 00:42:20,630 --> 00:42:22,370 A menos que busques a Dios y mires hacia abajo. 540 00:42:27,850 --> 00:42:29,850 Desciende y te levantarás. 541 00:42:52,910 --> 00:42:53,910 Por supuesto. 542 00:42:54,670 --> 00:42:55,710 Abre la puerta. 543 00:42:57,610 --> 00:42:58,610 ¡Ahora! 544 00:43:03,910 --> 00:43:04,910 Siéntate. 545 00:43:07,390 --> 00:43:08,390 ¿Dónde está ella? 546 00:43:09,790 --> 00:43:13,650 Oye, sabes lo que hice esta noche. Eso fue un accidente. 547 00:43:14,530 --> 00:43:15,530 Esto no lo será. 548 00:43:15,630 --> 00:43:17,390 Mira este lugar. 549 00:43:18,069 --> 00:43:22,170 Habitación 514, ese es mi indicativo. Nada de esto es un accidente. No solo 550 00:43:22,170 --> 00:43:26,610 llegamos a este puto lugar por casualidad. Ellos nos quieren aquí. ¿Dónde está mi esposa? 551 00:43:29,350 --> 00:43:31,770 Tú le quitas algo a él, nosotros te quitamos algo a ti. 552 00:43:32,010 --> 00:43:34,010 ¿Dónde está ella, eh? 553 00:43:34,630 --> 00:43:40,390 ¿Dónde? Te estás inventando tus propias reglas, hombre. No puedes hacer esto. 554 00:43:40,650 --> 00:43:43,210 Ellos se llevaron mi... Él se lo llevó. 555 00:43:51,660 --> 00:43:52,658 Oye, escucha. 556 00:43:52,660 --> 00:43:53,680 Nadie va a venir por ti. 557 00:43:54,120 --> 00:43:56,120 Nadie puede ayudarte más que tú mismo. 558 00:43:56,780 --> 00:43:58,000 Ahora, ¿dónde está ella? 559 00:43:58,940 --> 00:44:01,860 No lo sé. Ah, sí que lo sabes. Sí que lo sabes. 560 00:44:02,140 --> 00:44:03,140 Baja el arma. 561 00:44:03,260 --> 00:44:04,260 Él está enojado. 562 00:44:04,280 --> 00:44:05,880 ¿Sí? ¿Sí? 563 00:44:06,140 --> 00:44:07,220 Pues yo también. 564 00:44:07,480 --> 00:44:09,420 ¿Y quién de los dos tiene un arma? 565 00:44:10,820 --> 00:44:13,460 ¿Y dónde está mi esposa? 566 00:44:13,820 --> 00:44:15,080 Ella quería que estuvieras aquí. 567 00:44:16,020 --> 00:44:17,540 Está tan enojada contigo. 568 00:44:17,780 --> 00:44:19,500 Le quitaste todo. 569 00:44:20,650 --> 00:44:21,650 Suficiente. 570 00:44:24,390 --> 00:44:27,770 ¿Me echas eso a mí aquí? 571 00:44:29,550 --> 00:44:31,810 ¿Y lo que estos desgraciados han hecho? 572 00:44:32,330 --> 00:44:33,630 ¿Lo que han quitado? 573 00:44:38,570 --> 00:44:39,570 Mira, 574 00:44:42,110 --> 00:44:46,470 por favor, solo diles que esto terminará, ¿okay? 575 00:44:50,320 --> 00:44:51,600 Dile que no está jugando, ¿okay? 576 00:44:52,420 --> 00:44:53,420 ¿Okay? 577 00:44:56,360 --> 00:44:56,720 Tú 578 00:44:56,720 --> 00:45:03,620 nos quitas 579 00:45:03,620 --> 00:45:05,300 algo, nosotros te quitamos algo a ti. 580 00:45:47,490 --> 00:45:48,490 Te vamos a ayudar. 581 00:46:18,110 --> 00:46:19,370 ¿Qué me hiciste? 582 00:46:19,670 --> 00:46:21,130 Mataste a mi bebé. 583 00:46:21,610 --> 00:46:22,610 Mataste a mi bebé. 584 00:46:24,510 --> 00:46:26,350 Mataste a mi bebé. 585 00:46:57,910 --> 00:47:02,130 Mírame, mírame, ¿estás bien? 586 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 La escucho. 587 00:47:31,780 --> 00:47:32,780 Ella está aquí. 588 00:47:33,940 --> 00:47:34,940 La tienen aquí. 589 00:47:59,920 --> 00:48:00,920 Voy, bebé. 590 00:48:01,020 --> 00:48:02,020 Voy. 591 00:48:05,680 --> 00:48:06,120 Mira 592 00:48:06,120 --> 00:48:14,600 lo que 593 00:48:14,600 --> 00:48:15,600 le hicieron. 594 00:48:16,400 --> 00:48:17,560 Fue demasiado tarde. 595 00:48:18,380 --> 00:48:19,600 Mira lo que han hecho. 596 00:48:19,980 --> 00:48:22,080 No sé qué es lo que ves. 597 00:48:22,480 --> 00:48:23,480 Mírame. 598 00:48:28,140 --> 00:48:28,939 Mírame. 599 00:48:28,940 --> 00:48:29,940 Rochelle no está aquí. 600 00:48:32,240 --> 00:48:33,240 No. 601 00:48:33,800 --> 00:48:35,360 No, no, no, no. 602 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Okay. 603 00:48:41,880 --> 00:48:42,980 Lo siento mucho, Jerry. 604 00:48:43,700 --> 00:48:45,160 Siento mucho haberte traído aquí. 605 00:48:45,960 --> 00:48:46,960 Ella no está aquí, Bryce. 606 00:48:47,260 --> 00:48:48,680 No está muerta. ¿Me estás escuchando? 607 00:48:49,200 --> 00:48:50,200 Sí. 608 00:48:50,280 --> 00:48:51,280 No, ellos la mataron. 609 00:48:51,860 --> 00:48:53,080 Ella se fue. No, no es así. 610 00:48:53,440 --> 00:48:54,419 No lo está, Bryce. 611 00:48:54,420 --> 00:48:55,420 Mírame. 612 00:48:55,460 --> 00:48:57,000 Vamos a encontrarla. Vamos a encontrar a Rochelle. 613 00:48:57,400 --> 00:48:58,400 Tú y yo. 614 00:49:01,560 --> 00:49:02,880 Iba a ser padre. 615 00:49:06,740 --> 00:49:07,920 ¡Bryce! ¡Bryce, ahora mismo! 616 00:49:39,000 --> 00:49:41,660 Tu madre es la sacerdotisa de la guerra. 617 00:49:42,040 --> 00:49:43,540 Ella nos extiende. 618 00:49:45,040 --> 00:49:48,480 Dile que muchos han intentado vencerme, y todos han fallado. 619 00:49:49,940 --> 00:49:51,300 La he fallado a ella. 620 00:51:14,000 --> 00:51:17,660 Soy Jerome Anthony Jackson, y estoy en mis cabales. 621 00:51:19,840 --> 00:51:26,140 Para quien vea esto, para quien no crea nada de esto, 622 00:51:26,220 --> 00:51:29,700 que esta grabación sea nuestra prueba definitiva. 623 00:51:32,160 --> 00:51:38,740 E incluso con estos accidentes de Little Kurtz y Jerome, mi compañero 624 00:51:38,740 --> 00:51:44,450 Bryce Anderson es, era, un buen hombre. 625 00:51:46,370 --> 00:51:48,910 Quedó atrapado en una situación y no supo qué hacer. 626 00:51:50,330 --> 00:51:55,050 Y no sé dónde está su cuerpo. 627 00:51:57,690 --> 00:52:03,670 Lo vi morir, pero no sé dónde está. 628 00:52:06,290 --> 00:52:10,850 Sospecho que se lo llevaron. Sospecho que se llevaron a su esposa. 629 00:52:11,750 --> 00:52:13,530 Sospecho que parezco loco. 630 00:52:18,160 --> 00:52:20,400 Pero si estás viendo esto, has visto dos. 631 00:52:20,820 --> 00:52:23,760 Y tal vez no lo estoy. Tal vez este es el más triste que he estado. 632 00:52:23,980 --> 00:52:27,180 Y eso me asusta. 633 00:52:33,440 --> 00:52:36,340 Si muero esta noche, no será por mi propia mano. 634 00:52:38,800 --> 00:52:40,100 No sé qué está pasando. 635 00:52:41,660 --> 00:52:43,740 Pero rezo para que esto se haga y vean la verdad. 636 00:53:24,080 --> 00:53:25,900 Central, aquí el 5-2-1. Al diablo, voy hacia ti ahora. 637 00:53:30,360 --> 00:53:37,100 Central, ¿tienes...? ¿Qué quieres? 638 00:53:37,360 --> 00:53:38,360 Ya lo has tomado. 639 00:53:38,540 --> 00:53:40,100 Tú nos quitaste algo. 640 00:53:40,500 --> 00:53:41,860 Nosotros te quitamos algo a ti. 641 00:53:42,100 --> 00:53:43,100 No, ¡vete a la mierda! 642 00:55:06,540 --> 00:55:07,540 Mamá, te necesito. 643 00:55:08,680 --> 00:55:09,680 ¿Qué pasó? 644 00:55:11,260 --> 00:55:12,320 No sé qué hacer. 645 00:55:14,380 --> 00:55:15,740 Tu amigo se fue, ¿verdad? 646 00:55:17,320 --> 00:55:18,320 Sí. 647 00:55:18,900 --> 00:55:20,160 ¿Porque ellos le quitaron la vida? 648 00:55:23,380 --> 00:55:24,740 Estoy tratando de llegar a la comisaría otra vez. 649 00:55:25,700 --> 00:55:26,700 Estoy encerrado, mamá. 650 00:55:27,080 --> 00:55:28,520 Termino siempre en esta casa. 651 00:55:29,080 --> 00:55:30,300 La casa donde empezó la llamada. 652 00:55:30,860 --> 00:55:34,280 Oh, él hace sus trucos, ¿verdad, Jerome? Pero tienes que ver más allá. 653 00:55:35,460 --> 00:55:36,460 ¿Dónde estás? 654 00:55:39,110 --> 00:55:43,530 ¿En el centro? Creo. No sé. Está oscuro. 655 00:55:44,750 --> 00:55:46,510 Estoy tratando de pedir ayuda, pero él no me deja. 656 00:55:46,850 --> 00:55:48,430 Solo sigue mi voz. 657 00:55:48,950 --> 00:55:50,350 Déjame ser tu luz. 658 00:55:51,730 --> 00:55:57,810 Sigamos hablando, ¿okay? Solo hazme compañía. 659 00:56:01,490 --> 00:56:03,430 Eres más fuerte que él. 660 00:56:04,490 --> 00:56:06,050 Saliste de esta vida. 661 00:56:06,790 --> 00:56:09,210 Eres un buen chico. Saliste de aquí. 662 00:56:10,610 --> 00:56:13,750 ¿De qué estás hablando? Porque no le hiciste caso. No cuando pudiste 663 00:56:13,750 --> 00:56:15,270 hacerlo. No cuando tu hermana sí. 664 00:56:15,570 --> 00:56:18,750 No cuando tu hermana trajo su inmundicia a nuestra casa. 665 00:56:19,350 --> 00:56:21,910 No te lo metiste en la vena. 666 00:56:22,670 --> 00:56:23,870 Y eso me asusta. 667 00:56:24,090 --> 00:56:30,810 La casa, 668 00:56:30,870 --> 00:56:32,090 mamá. La casa. 669 00:56:32,710 --> 00:56:33,790 Es como si no pudiera escapar. 670 00:56:34,200 --> 00:56:36,480 Jerome, mantente lejos de esa cosa. 671 00:56:36,700 --> 00:56:37,700 No puedo. 672 00:56:38,700 --> 00:56:43,640 Es como si me persiguiera. Solo sigue manejando. No te detengas por nada. 673 00:56:44,160 --> 00:56:46,500 Usa mi voz. Sigue mi luz. 674 00:56:48,120 --> 00:56:55,120 Solo recuerda, él no va tras de ti. Va tras de mí. Mantente lejos de la casa. No 675 00:56:55,120 --> 00:56:56,440 vuelvas allí. 676 00:56:57,820 --> 00:57:02,960 Sé que estás asustado, pero voy por ti. Te voy a encontrar. 677 00:57:55,440 --> 00:58:02,220 que esto sea nuestra prueba definitiva de que hay un 678 00:58:02,220 --> 00:58:03,220 monstruo aquí 679 00:59:27,720 --> 00:59:28,720 Te vi morir, Bryce. 680 00:59:29,940 --> 00:59:30,940 No eres real. 681 00:59:31,360 --> 00:59:32,360 Eso era un bebé. 682 00:59:32,560 --> 00:59:33,560 Necesitamos escuchar. 683 00:59:33,860 --> 00:59:34,860 No puedo hacerlo solo. 684 00:59:35,140 --> 00:59:38,680 No, no eres real. No puedes ser tú, Bryce. 685 00:59:39,120 --> 00:59:40,160 Voy a ver a tu papá. 686 00:59:41,060 --> 00:59:42,820 Lo siento, no sé si pueda hacerlo solo. 687 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 Elevar 688 01:00:21,000 --> 01:00:28,000 ¿Alguien necesita ayuda? 689 01:07:53,100 --> 01:07:54,100 Está justo aquí arriba. 690 01:08:03,680 --> 01:08:04,860 Ahí está. Ahí está, carro. 691 01:08:06,380 --> 01:08:07,380 ¿Qué demonios está haciendo? 692 01:08:07,580 --> 01:08:09,080 No lo sé. Me detendré y lo reportaré. 693 01:08:10,860 --> 01:08:11,860 Central, 702. 694 01:08:12,000 --> 01:08:13,660 Acercándonos a 1626 rise. 695 01:08:14,360 --> 01:08:16,040 El carro 6814 sigue en la escena. 696 01:08:17,840 --> 01:08:19,080 Bueno, hombre. Yo me quedo en el carro. 697 01:08:19,359 --> 01:08:20,359 Yo sí que no. 698 01:08:21,229 --> 01:08:22,830 Creo que podemos manejar a unos cuantos drogadictos. 699 01:08:23,410 --> 01:08:25,330 No tienes idea de con qué te estás enfrentando. 700 01:08:32,630 --> 01:08:37,130 ¿Qué demonios está haciendo él aquí? 701 01:08:40,270 --> 01:08:42,029 Oh, conozco este lugar. 702 01:08:43,090 --> 01:08:44,569 Por favor, quédese atrás, Sra. Jackson. 703 01:08:53,530 --> 01:08:54,530 Central 702. 704 01:08:57,810 --> 01:08:58,890 Gracias, alcalde Fenton. 705 01:09:00,770 --> 01:09:02,210 Oye, Central, ¿cambias? 706 01:09:02,810 --> 01:09:07,510 No tenemos tiempo para esto. Señora, Central, ¿cambias? No va a 707 01:09:07,510 --> 01:09:08,510 funcionar aquí. 708 01:09:09,390 --> 01:09:10,390 Él está ahí abajo. 709 01:09:12,670 --> 01:09:13,670 Señora, por favor. 710 01:09:14,130 --> 01:09:15,529 Señora, detrás de nosotros. ¿Hola? 711 01:09:17,370 --> 01:09:18,550 ¿Jerome Anthony Jackson? 712 01:09:19,470 --> 01:09:20,470 ¿Está herido? 713 01:09:25,870 --> 01:09:27,029 Jackson, ¿estás ahí abajo? 714 01:09:34,770 --> 01:09:35,770 Aquí estamos. 715 01:09:38,069 --> 01:09:39,069 ¿Jerome? 716 01:09:40,590 --> 01:09:41,970 ¿Qué demonios? 717 01:09:42,290 --> 01:09:43,569 Bebé, te encontré. 718 01:09:46,210 --> 01:09:48,710 Jerome. Señora, quédese atrás un momento. 719 01:09:54,029 --> 01:09:55,390 Nena. Oye, te encontré. 720 01:10:44,910 --> 01:10:46,030 ¿Quieres que estemos juntos otra vez? 721 01:10:47,950 --> 01:10:48,970 Necesitamos irnos. 722 01:10:50,490 --> 01:10:52,990 Retrocedan. Mierda. 723 01:10:53,210 --> 01:10:54,210 ¿Qué demonios? 724 01:10:54,390 --> 01:10:56,050 Toma el control. Central, ven. 725 01:10:56,370 --> 01:10:57,870 Central, no funciona. 726 01:10:58,510 --> 01:10:59,510 Mierda, por favor. 727 01:11:01,430 --> 01:11:06,470 Te hemos estado esperando, mamá. 728 01:11:08,230 --> 01:11:09,730 Te voy a dar una familia otra vez. 729 01:11:11,990 --> 01:11:12,990 Para siempre. 730 01:11:19,080 --> 01:11:20,880 Solo dime qué demonios te pasa. 731 01:13:02,440 --> 01:13:03,440 No importa cómo.