1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,083 --> 00:00:23,916 Tempo, dámy. Jedeme. 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,541 Co? To ne. 5 00:00:50,125 --> 00:00:51,416 Auguste! 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,833 Auguste, co to děláš? 7 00:00:53,916 --> 00:00:55,583 Ty magore jeden! 8 00:00:55,666 --> 00:00:58,875 Vzpamatuj se, Luno! Říkat někomu magor už se nesmí. 9 00:00:58,958 --> 00:01:01,750 Vždyť mi vyhazuješ věci z okna! 10 00:01:01,833 --> 00:01:04,125 To je učebnicovej příklad magora! 11 00:01:04,208 --> 00:01:06,791 A tys mě natáčela, když jsem spala! 12 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 Abys viděla, jak hrozně chrápeš! 13 00:01:09,208 --> 00:01:11,208 Regulérně máš spánkovou apnoe! 14 00:01:11,291 --> 00:01:16,333 Pořád lepší než tvoje krvavý vložky v otevřeným odpadkovým koši. 15 00:01:16,416 --> 00:01:20,500 Celej pokoj smrdí jak italskej sendvič! 16 00:01:20,583 --> 00:01:21,750 Auguste! 17 00:01:23,041 --> 00:01:24,791 Horkovzdušnou fritézu ne! 18 00:01:24,875 --> 00:01:26,500 Používáš ji víc než já. 19 00:01:26,583 --> 00:01:28,125 A ani se nezeptáš! 20 00:01:28,208 --> 00:01:29,458 Přestaň! 21 00:01:29,541 --> 00:01:32,041 Mám tady donášku pro Steva. 22 00:01:32,125 --> 00:01:33,208 Au! 23 00:01:35,375 --> 00:01:38,666 Dámy! Do mojí kanceláře. Hned! 24 00:01:40,375 --> 00:01:43,375 SPOLUBYDLÍCÍ 25 00:01:43,458 --> 00:01:45,291 Bože, ty seš taková mrcha. 26 00:01:45,375 --> 00:01:46,875 A ty seš nula! 27 00:01:46,958 --> 00:01:49,125 Seš zasraná vlezdoprdelka! 28 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 Musí se odstěhovat! 29 00:01:51,041 --> 00:01:51,875 Tak dost! 30 00:01:52,833 --> 00:01:56,208 Dámy, když jste začátkem roku začaly spolu bydlet, 31 00:01:56,291 --> 00:01:58,916 byly jste nerozlučná dvojka, pamatujete? 32 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 Klapalo to. Kamarádily jste se. Smály jste se spolu, pařily jste. 33 00:02:03,083 --> 00:02:05,375 To jsem ještě nevěděla, jak je hrozná. 34 00:02:05,458 --> 00:02:09,125 - Ty nemáš jedinou dobrou vlastnost. - No dovol! 35 00:02:09,208 --> 00:02:11,250 Děvčata, je říjen. 36 00:02:11,333 --> 00:02:13,500 Máte před sebou celý rok. 37 00:02:13,583 --> 00:02:17,291 Jestli se nenaučíte v tom pokojíku společně existovat, 38 00:02:17,375 --> 00:02:20,833 ošklivě se to mezi váma vyhrotí. 39 00:02:20,916 --> 00:02:23,833 - Vždyť už teď je to peklo. - Horší to být nemůže! 40 00:02:23,916 --> 00:02:26,000 - Jsem z ní na nervy! - Je to peklo. 41 00:02:26,083 --> 00:02:27,916 Pro obě je to peklo! 42 00:02:28,000 --> 00:02:29,833 Proboha, věřte mi! 43 00:02:33,291 --> 00:02:35,416 - Znám to. - Nesnáším tě. 44 00:02:35,500 --> 00:02:37,583 - Drž hubu. - Ty drž hubu. 45 00:02:37,666 --> 00:02:40,125 Může to být mnohem horší. 46 00:02:40,208 --> 00:02:42,833 - Zavři hubu! - Ty zavři hubu! 47 00:02:45,250 --> 00:02:48,375 Všechno to začalo studentkou, která byla… 48 00:02:49,541 --> 00:02:52,583 Jak to jenom říct a být profesionální? 49 00:02:53,875 --> 00:02:57,666 Byla pilná, ale trochu přizdisráčka. 50 00:02:58,166 --> 00:03:03,791 Prosím o potlesk pro nejlepší studentku Rebeccu Andersonovou. 51 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Počkejte, to není ona. 52 00:03:12,625 --> 00:03:13,500 To je ona. 53 00:03:13,583 --> 00:03:16,166 Snad jste si nemyslely, že byla premiantka. 54 00:03:16,250 --> 00:03:19,500 Devon byla chytrá a lidi ji sice vždycky rádi viděli, 55 00:03:19,583 --> 00:03:23,083 ale stejně tak si ani nevšimli, když tam zrovna nebyla. 56 00:03:23,666 --> 00:03:27,500 Škola pro mě znamenala víc než jen vyučování, fotbalové zápasy 57 00:03:27,583 --> 00:03:30,333 a samozřejmě všemi tolik nenáviděný oběd. 58 00:03:30,416 --> 00:03:32,958 Kdo sakra vymyslel bagely ve stylu tacos? 59 00:03:34,875 --> 00:03:36,166 Vyliž mi. 60 00:03:37,458 --> 00:03:42,125 Nejvíce mi v paměti utkví přátelé, které jsem tu získala. 61 00:03:42,208 --> 00:03:45,375 Přátelé, kterých si budu vážit po zbytek života. 62 00:03:45,458 --> 00:03:49,916 A slovy nejlepšího řečníka naší doby: 63 00:03:50,000 --> 00:03:55,125 „Jaké to štěstí, že mám něco, s čím je tak těžké se rozloučit.“ 64 00:03:56,333 --> 00:03:57,625 A tím řečníkem 65 00:03:58,541 --> 00:03:59,916 byl Medvídek Pú. 66 00:04:08,583 --> 00:04:11,000 Tady ji máme! Ahoj, zlatíčko. 67 00:04:11,083 --> 00:04:12,625 - Bylas nejlepší. - Ahoj. 68 00:04:12,708 --> 00:04:16,875 - Máme tě s někým vyfotit? - Ne, fotili jsme se, ještě než to začalo. 69 00:04:16,958 --> 00:04:19,875 - Aha. - Fakt? Snapchat máš smutně prázdnej. 70 00:04:19,958 --> 00:04:21,541 - Tady ti to sluší. - Jo. 71 00:04:21,625 --> 00:04:24,333 - A tady? A ta poslední je… - Skoro stejná. 72 00:04:24,416 --> 00:04:25,333 Schovej to. 73 00:04:25,416 --> 00:04:27,416 Sekne nám to, holky. 74 00:04:27,500 --> 00:04:29,666 Tamhle jsou kámošky, tak… 75 00:04:29,750 --> 00:04:31,291 Tak je zajdeme pozdravit. 76 00:04:31,375 --> 00:04:33,875 Ne. Panebože. Sejdeme se u auta. 77 00:04:33,958 --> 00:04:35,708 - Dobře. - Tak zatím. 78 00:04:35,791 --> 00:04:39,375 - Čau, Bello, Ello, Emmo, Avo. - Devon, pojď k nám. 79 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 Tak jo. 80 00:04:44,333 --> 00:04:47,041 A teď jenom naše slavná čtyřka, neva? 81 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Jo. 82 00:04:48,208 --> 00:04:50,083 Jo, jasně. 83 00:04:50,166 --> 00:04:51,083 Díky. 84 00:04:52,250 --> 00:04:54,208 - To bylo krutý. - Devon, počkej. 85 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 Jo? 86 00:04:56,083 --> 00:04:58,958 Chtěly bychom přibrat pátého čestného člena. 87 00:05:00,083 --> 00:05:02,375 - Señore Michaelsi! - Señore Michaelsi! 88 00:05:03,541 --> 00:05:06,666 A jejda. Ale vyfoťte mě z hezčí strany. 89 00:05:07,750 --> 00:05:09,208 Vyfotíš nás? 90 00:05:09,291 --> 00:05:11,250 Jo, klidně. 91 00:05:11,833 --> 00:05:13,750 Jako pořádný rajdy. 92 00:05:15,166 --> 00:05:18,625 A póza, z úhlu, zadek. 93 00:05:18,708 --> 00:05:21,833 Z větší výšky, zlato. Promiň, táhne mi na čtyřicet. 94 00:05:34,333 --> 00:05:36,875 - Dáš si čaj, miláčku? - Jo, na spaní. 95 00:05:36,958 --> 00:05:39,375 Ahoj. Co se děje? 96 00:05:39,458 --> 00:05:42,000 Emmina párty je v deset. To je za 15 minut. 97 00:05:42,083 --> 00:05:44,083 Jo. Nejdu tam. 98 00:05:45,500 --> 00:05:49,000 Máš hotový vlasy i make-up. Vypadá to, žes chtěla jít. 99 00:05:49,083 --> 00:05:52,291 A teď mám tepláky, takže už nemůžu vyjít z domu. 100 00:05:52,375 --> 00:05:53,541 Jo, to dává smysl. 101 00:05:53,625 --> 00:05:56,208 To jo. Copak se tu vaří? 102 00:05:56,291 --> 00:05:58,833 - Nic pro tebe. Už jsi jedl. - Já vím. 103 00:05:58,916 --> 00:06:04,375 Jenom mě zajímá, kvůli jaký dobrotě naše dcera nejde na párty. 104 00:06:04,458 --> 00:06:07,833 Vážně nechceš jít, zlatíčko? Určitě to bude stát za to. 105 00:06:07,916 --> 00:06:11,416 Ne, střední byla ztráta času. Najdu si kámošky na vejšce. 106 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 Vždyť máš holky ze střední ráda. 107 00:06:13,583 --> 00:06:16,750 Ellu, Emmu, Anémii, Kamélii… 108 00:06:16,833 --> 00:06:20,125 - Tak se nejmenujou. - Copak tě Emma nepozvala? 109 00:06:20,208 --> 00:06:23,916 Pozvala mě na párty, na kterou jsou pozvaní všichni čtvrťáci. 110 00:06:24,000 --> 00:06:28,375 Ale potom jdou všichni na afterpárty se svýma pravýma kámošema. 111 00:06:28,875 --> 00:06:31,916 Bella pořádá přespávačku, a mě nepozvala, jasný? 112 00:06:32,000 --> 00:06:36,083 To protože se chtějí sjíždět ketaminem a koňskýma sedativama. 113 00:06:36,166 --> 00:06:39,041 Nechtěly to dělat před tebou, protože máš na víc. 114 00:06:39,125 --> 00:06:40,333 Nejdeš na párty? 115 00:06:40,916 --> 00:06:42,875 Dobře děláš. Ser na ně. 116 00:06:42,958 --> 00:06:45,083 Jo, vyser se na ně. 117 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Ještěže si nepamatuju jejich jména. Čubky zasraný. 118 00:06:48,250 --> 00:06:50,458 - Co to do prdele kecáš? - Tati! 119 00:06:50,541 --> 00:06:51,500 Cože? 120 00:06:51,583 --> 00:06:53,250 - Takhle nemluv! - Je to tak… 121 00:06:53,333 --> 00:06:55,375 Dejte mu ketamin. Začíná bláznit. 122 00:06:55,458 --> 00:06:57,125 Možná bysme si měli dát. 123 00:07:00,958 --> 00:07:04,125 Kdy že máš ten seznamovák? 124 00:07:04,208 --> 00:07:05,125 Za dva týdny. 125 00:07:05,208 --> 00:07:08,125 - Aha, takže už brzo. - Jo. 126 00:07:10,958 --> 00:07:11,791 Mám otázku. 127 00:07:12,375 --> 00:07:16,791 Máte se zorientovat na vejšce. Proč to pořádají někde v lese? 128 00:07:18,750 --> 00:07:21,458 Asi jde spíš o spřátelení než o školu. 129 00:07:21,541 --> 00:07:25,833 No, ty seš stará zálesačka, takže to bude super. 130 00:07:30,208 --> 00:07:32,208 Hlavně se těším na novej začátek. 131 00:07:33,041 --> 00:07:34,916 Jo, to chápu. 132 00:07:35,000 --> 00:07:37,666 Nepotřebuju mít ve škole milion kámošů. 133 00:07:37,750 --> 00:07:40,666 Stačila by mi jedna nejlepší kámoška. 134 00:07:41,666 --> 00:07:44,291 Hej. Já jsem tvůj nejlepší kámoš. 135 00:07:45,416 --> 00:07:47,250 Myslím jinde než doma. 136 00:07:51,333 --> 00:07:53,833 Hlavně na to netlač. 137 00:07:54,791 --> 00:07:56,916 Lidi poznají, když seš hladová. 138 00:07:57,416 --> 00:07:59,375 Není to k pláči? 139 00:07:59,458 --> 00:08:02,791 Jdu na vejšku a nikdy jsem neměla nejlepší kámošku. 140 00:08:03,791 --> 00:08:08,000 Mnohem víc k pláči je koukat, jak předstíráš, že kouříš jointa. 141 00:08:08,083 --> 00:08:09,958 Co? Já nic… 142 00:08:10,458 --> 00:08:12,666 - Kouřím. - No já nevím. 143 00:08:12,750 --> 00:08:15,916 - Musíš šlukovat, abys to cítila. - Nekecám. 144 00:08:16,000 --> 00:08:18,458 - Cítila jsem to. Fakt. - No dobře. 145 00:08:18,541 --> 00:08:20,458 Něco určitě cítím. 146 00:08:21,666 --> 00:08:23,208 - Jo? - Něco určitě. 147 00:08:23,708 --> 00:08:24,583 Tak fajn. 148 00:08:28,916 --> 00:08:31,000 Ahojte, já jsem Ellie. 149 00:08:31,083 --> 00:08:32,875 Vítejte na seznamovacím kurzu. 150 00:08:32,958 --> 00:08:36,083 Jsme tu proto, abyste si to užili a sblížili se. 151 00:08:36,166 --> 00:08:39,125 Jediný expert je tu váš průvodce Goose. 152 00:08:39,625 --> 00:08:41,416 Nazdar, lidi. Díky, Ellie. 153 00:08:41,500 --> 00:08:45,208 Jsem Goose. Na Walton jsem nechodil, já takový štěstí neměl. 154 00:08:45,291 --> 00:08:46,708 Makám tady. Jdeme na to. 155 00:08:46,791 --> 00:08:50,916 Na překážkách budete mít nutkání chytat se toho ocelovýho lana. 156 00:08:51,000 --> 00:08:54,958 V žádným případě na to lano nešahejte. 157 00:08:55,041 --> 00:08:59,000 Rozříznete si ruku na sračku. 158 00:08:59,083 --> 00:09:01,333 Jasný? Jak v Nezvratným osudu. 159 00:09:01,958 --> 00:09:03,750 Máte na sobě úvazek, 160 00:09:03,833 --> 00:09:07,125 ale lezte tak, jako byste ho neměli, 161 00:09:07,208 --> 00:09:10,625 protože ani s úvazkem není padání žádnej med. 162 00:09:10,708 --> 00:09:12,541 Nikdo se nám tu zatím nezabil. 163 00:09:12,625 --> 00:09:15,916 Jedna ženská skončila jako mrzák, ale bere to sportovně. 164 00:09:16,500 --> 00:09:20,416 Můžete kouřit i pít, ale rozdělte se s Goosem. 165 00:09:20,500 --> 00:09:23,083 - Goose to má na párku. - Pardon, jdu pozdě. 166 00:09:23,166 --> 00:09:24,875 Ty patříš k nám? 167 00:09:25,541 --> 00:09:28,791 - Jo. - Prošvihlas celej proslov. 168 00:09:29,333 --> 00:09:31,166 Nějak si poradím. 169 00:09:32,083 --> 00:09:33,333 Jak se jmenuješ? 170 00:09:33,416 --> 00:09:34,541 Goose. 171 00:09:34,625 --> 00:09:36,541 Srandovní jméno. 172 00:09:37,208 --> 00:09:38,125 A ty? 173 00:09:38,208 --> 00:09:39,583 Celeste. 174 00:09:39,666 --> 00:09:41,000 Srandovní jméno! 175 00:09:43,500 --> 00:09:44,791 Každej prvák ví, 176 00:09:44,875 --> 00:09:48,375 že když si na seznamováku nenajde kámoše, je v prdeli. 177 00:09:49,041 --> 00:09:52,500 Devon byla odhodlaná najít tu, po které toužila nejvíc. 178 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 Nejlepší kámošku. 179 00:09:54,625 --> 00:09:57,000 Je na večer něco v plánu nebo jak? 180 00:09:57,083 --> 00:10:00,541 - Máme skupinu na Snapchatu. Přidám tě. - Přidáš mě taky? 181 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 Ale čím víc se Devon snažila… 182 00:10:02,541 --> 00:10:03,833 Jo, jasně. 183 00:10:03,916 --> 00:10:07,375 - Tak jo, pak vás najdu. - …tím zoufaleji působila. 184 00:10:07,458 --> 00:10:09,166 Lekl jsem se jak sviňa. 185 00:10:11,291 --> 00:10:13,833 Postupem dne začala být přesvědčená, 186 00:10:13,916 --> 00:10:17,208 že dopadne úplně stejně jako na střední. 187 00:10:17,291 --> 00:10:19,291 Jako holka, co nemá kamarády. 188 00:10:21,541 --> 00:10:22,541 Sakra! 189 00:10:24,916 --> 00:10:26,583 Zkus se přidržet tohohle. 190 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 Aha, díky. 191 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 Hej! Co děláte? 192 00:10:35,791 --> 00:10:36,750 Jste normální? 193 00:10:36,833 --> 00:10:39,666 Hej, seš debil, nebo co? 194 00:10:40,500 --> 00:10:41,750 Pěkný kérky. 195 00:10:41,833 --> 00:10:42,958 Polib mi prdel! 196 00:10:43,458 --> 00:10:44,833 Ježiši. 197 00:10:44,916 --> 00:10:46,583 Jedu! 198 00:10:48,375 --> 00:10:51,375 Copak, frajerko? Máš strach? Vypadáš tak. 199 00:10:51,458 --> 00:10:53,625 A ty vypadáš, že ti odebrali děti. 200 00:10:55,166 --> 00:10:56,708 Moc vtipný! 201 00:10:57,208 --> 00:10:58,666 Ani nemám ženu. 202 00:10:59,416 --> 00:11:01,333 Nešlo by to nějak zpomalit? 203 00:11:01,416 --> 00:11:06,333 Ne. Až ti řeknu, odrazíš se a jedeš. 204 00:11:06,416 --> 00:11:07,291 Takže jedu. 205 00:11:07,375 --> 00:11:10,000 - Ne. Ne! - Tak co jsem měla dělat? 206 00:11:13,041 --> 00:11:15,083 Bože můj! Já jsem taková… 207 00:11:16,250 --> 00:11:17,333 Bacha! 208 00:11:21,250 --> 00:11:23,333 Nakoplas mi kozy! 209 00:11:23,416 --> 00:11:24,541 Promiň! 210 00:11:25,125 --> 00:11:27,250 Ta potřebuje pomocný kolečka. 211 00:11:31,375 --> 00:11:33,291 Tak jo, lidi! 212 00:11:33,833 --> 00:11:35,291 PRVÁCKÝ SEZNAMOVÁK 213 00:11:35,375 --> 00:11:36,541 Lidi! 214 00:11:37,166 --> 00:11:40,041 Prosím vás. Hej! Tady jsem! 215 00:11:40,791 --> 00:11:41,625 Ahoj. 216 00:11:42,250 --> 00:11:46,375 Teď nás čeká bojovka, na kterou se rozdělíte do dvojic. 217 00:11:46,458 --> 00:11:49,500 Vítězové dostanou tyhle parádní unisex mikiny. 218 00:11:50,083 --> 00:11:53,916 Jo, vzrůšo. Tak vybírejte parťáka moudře. 219 00:12:00,291 --> 00:12:01,791 Už se těším. Co ty? 220 00:12:02,666 --> 00:12:05,500 Kdo nemá dvojici, může být se mnou 221 00:12:05,583 --> 00:12:09,125 a poslechnout si, jak nadávám na svůj otevřenej vztah. 222 00:12:11,416 --> 00:12:12,625 Chceš být se mnou? 223 00:12:13,125 --> 00:12:15,416 Ale na bojovky jsem marná. 224 00:12:16,833 --> 00:12:17,708 Dobrý. 225 00:12:21,958 --> 00:12:26,041 „Vyfoť někoho, jak si depiluje nohy, a získej pět bodů.“ 226 00:12:26,125 --> 00:12:27,625 Tak na to kašlu. 227 00:12:27,708 --> 00:12:31,208 Jo. Za těch 80 táců za rok nám ty mikiny mohli prostě dát. 228 00:12:32,541 --> 00:12:36,000 - Odkud jsi? - Montclair, New Jersey. A ty? 229 00:12:36,083 --> 00:12:38,916 Stamford, Connecticut. Ale z tý hnusný části. 230 00:12:39,000 --> 00:12:41,958 Ale aspoň mě to zocelilo. Jaký máš hlavní obor? 231 00:12:42,041 --> 00:12:45,291 Architekturu. A vedlejší možná stavební management. 232 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Já taky. 233 00:12:46,458 --> 00:12:47,416 Fakt? 234 00:12:47,500 --> 00:12:50,958 Ne, Ježiši. Půjdu na módní plánování nebo mediální studia. 235 00:12:51,041 --> 00:12:52,500 Nevím. Co bude lehčí. 236 00:12:52,583 --> 00:12:56,708 Jsem první v rodině, kdo jde na vysokou, takže laťka nemohla být níž. 237 00:12:56,791 --> 00:12:59,333 Tyjo, to je velká věc. Měla bys být hrdá. 238 00:13:02,541 --> 00:13:06,416 Promiň, tak jsem to nemyslela. Nechci ti říkat, jaká máš být. 239 00:13:06,500 --> 00:13:09,375 Určitě jsi hrdá i bez toho, abych ti to řekla. 240 00:13:09,458 --> 00:13:11,833 Neřeš to. 241 00:13:12,458 --> 00:13:15,875 Měla bys o mně vědět, že mám všecko na háku. 242 00:13:16,625 --> 00:13:21,125 Dr. Schillingová, lidi, co tohle říkají, ve skutečnosti všechno nejvíc hrotí. 243 00:13:21,208 --> 00:13:24,541 Ne, Celeste měla fakt všecko na háku. 244 00:13:25,541 --> 00:13:28,833 - Můžu ji vzít na klín? - Moje zlaťoučká Melissa. Jasně. 245 00:13:29,750 --> 00:13:32,375 No ahoj, ty seš ale roztomiloučká! 246 00:13:32,458 --> 00:13:36,791 Drž hubu, seš jak malý děcko. Nech ji to laskavě doříct. 247 00:13:36,875 --> 00:13:39,500 - V čtyři jdu na barvení obočí. - Je sprostá. 248 00:13:39,583 --> 00:13:42,458 Barvení obočí ve čtyři. V cajku. 249 00:13:42,541 --> 00:13:44,875 Kdyžtak by sneslo i trochu vytrhat. 250 00:13:44,958 --> 00:13:48,125 I když seznamovák trval jenom pár dní, 251 00:13:48,208 --> 00:13:51,958 Devon a Celeste působily jako nej kámošky, co se znají už roky. 252 00:13:52,041 --> 00:13:55,791 Jely spolu na loďce, pletly si copánky. 253 00:13:55,875 --> 00:13:58,416 Bylo mezi nima tolik intimity, 254 00:13:58,500 --> 00:14:01,250 že to připomínalo lesbickej románek. 255 00:14:01,333 --> 00:14:03,000 A nebyly lesby? 256 00:14:03,083 --> 00:14:04,041 Ne. 257 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 Nuda. 258 00:14:05,541 --> 00:14:08,291 Ale poslední den seznamováku 259 00:14:08,375 --> 00:14:11,083 se Devon rozhodla vybalit onu velkou otázku. 260 00:14:11,666 --> 00:14:12,708 Čau. 261 00:14:12,791 --> 00:14:14,291 Chceš svézt? 262 00:14:15,750 --> 00:14:17,833 Ne, vyzvednou mě naši. 263 00:14:19,125 --> 00:14:21,208 Jejich holčička. Jak roztomilý. 264 00:14:21,708 --> 00:14:26,083 Hele, chtěla jsem se zeptat už včera, a pak jsem si řekla: „Nebuď hladová.“ 265 00:14:26,166 --> 00:14:28,875 Mimochodem, „hladová“ normálně neříkám. 266 00:14:28,958 --> 00:14:30,416 Neřeš to. V klidu. 267 00:14:30,500 --> 00:14:31,416 Dobře. 268 00:14:33,958 --> 00:14:36,125 Nechceš být moje spolubydlící? 269 00:14:37,125 --> 00:14:41,250 Mám premiantskou kolej na hlavním kampusu. Měly bychom svoji koupelnu. 270 00:14:42,916 --> 00:14:44,208 Jo. 271 00:14:44,791 --> 00:14:47,875 Tak jo. Super. To mám radost! 272 00:14:48,833 --> 00:14:49,833 Napíšeme si. 273 00:14:49,916 --> 00:14:53,125 Vybereme si svoji stranu pokoje. A mám miniledničku. 274 00:14:53,208 --> 00:14:56,416 Je tátova, ale máma říkala, že si ji můžu vzít. 275 00:14:56,500 --> 00:14:58,541 - Pecka. - Jo. 276 00:15:00,291 --> 00:15:04,125 Hele, jenom ať víš, nehledám obyčejnou spolubydlící, 277 00:15:04,208 --> 00:15:06,333 ale parťačku na život a na smrt. 278 00:15:06,833 --> 00:15:10,958 Měla jsem falešný kámoše a další fakt nepotřebuju. 279 00:15:11,916 --> 00:15:13,083 Víš, co potřebuju? 280 00:15:13,708 --> 00:15:17,291 Někoho, kdo se mnou zakope mrtvolu. Udělala bys to, Devon? 281 00:15:18,791 --> 00:15:21,791 Přinesu vápno, izolačku, pilky a pláště. 282 00:15:22,458 --> 00:15:25,333 Tak se mi to líbí, ty hladová exotko. 283 00:15:25,416 --> 00:15:26,291 Jo, hladová. 284 00:15:26,375 --> 00:15:29,541 - Celeste. Chci se zeptat… - Spolubydlu už mám. 285 00:15:29,625 --> 00:15:31,500 - Aha, dobře. Čau. - Čau. Tydýt. 286 00:15:31,583 --> 00:15:33,791 - Měj se, Dev. - Čau. 287 00:15:43,416 --> 00:15:47,166 Utekly dva týdny, co Celeste souhlasila, že spolu budou bydlet. 288 00:15:47,250 --> 00:15:49,666 Ze začátku si psaly v jednom kuse, 289 00:15:49,750 --> 00:15:53,958 ale poslední dobou Celeste neodepisovala. 290 00:15:54,458 --> 00:15:57,333 V den odjezdu na vysokou byla Devon na nervy. 291 00:15:57,416 --> 00:15:59,083 Přijede Celeste vůbec? 292 00:15:59,166 --> 00:16:00,708 MÁŠ RÁDA THE CURE? 293 00:16:00,791 --> 00:16:02,041 ŽIJEŠ? 294 00:16:02,125 --> 00:16:04,250 VELKEJ DEN! TĚŠÍM SE NA TEBE 295 00:16:04,833 --> 00:16:05,916 Tak jo. 296 00:16:07,333 --> 00:16:11,708 Dýničku máš nabalenou snad vším, co máme doma. 297 00:16:11,791 --> 00:16:15,833 Tu máš klíčky od auta, který jsem ti musel naložit úplně sám. 298 00:16:15,916 --> 00:16:16,750 Promiň. 299 00:16:16,833 --> 00:16:18,958 Fakt tě nemáme odvézt? 300 00:16:19,041 --> 00:16:20,750 Pomůžeme ti vyzdobit pokoj. 301 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 Ne, to ničí rodiče nedělají. 302 00:16:23,291 --> 00:16:25,875 Přesně tohle dělá každej druhej rodič, 303 00:16:25,958 --> 00:16:27,375 ale jak myslíš. 304 00:16:27,458 --> 00:16:28,375 Jo. 305 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 A poslední věc. 306 00:16:32,416 --> 00:16:34,833 Ne, tati, mám peníze z brigády. 307 00:16:34,916 --> 00:16:37,125 - Já si ji vezmu. - Vysmahni. 308 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Ta je pro případ nouze. A chlast není případ nouze. 309 00:16:42,500 --> 00:16:44,166 - Fajn. - Ani CBD gumídci. 310 00:16:44,750 --> 00:16:48,208 - Díky, tati. Vážím si toho. - Počkej. Ještě něco. 311 00:16:50,291 --> 00:16:51,750 Tady máš, holčičko. 312 00:16:55,625 --> 00:16:58,500 Ne, mami. Rozbiju je. Jsou až moc hezký. 313 00:16:58,583 --> 00:17:01,708 Když rozbiješ, tak rozbiješ. Nedávej je do mikrovlnky. 314 00:17:01,791 --> 00:17:05,291 Bezva teď musím přeskládat celej kufr. To bude radost. 315 00:17:07,583 --> 00:17:08,500 Jé. 316 00:17:08,583 --> 00:17:09,791 Bereš si Loudu? 317 00:17:09,875 --> 00:17:11,250 - Jasně. - Hezký. 318 00:17:13,625 --> 00:17:16,208 Tati, ať nemáš infarkt. Ukaž. 319 00:17:16,291 --> 00:17:18,250 To je dobrý. Zvládnu to. 320 00:17:18,333 --> 00:17:19,291 No dobře. 321 00:17:19,375 --> 00:17:22,208 PŘEČTENO V 10:31 322 00:17:27,833 --> 00:17:31,625 Školu mám až za týden, tak můžu ještě zůstat tady. 323 00:17:31,708 --> 00:17:34,708 Nebo nastoupím třeba až příští semestr. 324 00:17:34,791 --> 00:17:36,875 Zlatíčko, vyšiluješ. 325 00:17:36,958 --> 00:17:38,541 Bude to bezva. 326 00:17:39,125 --> 00:17:41,208 Ale co když si nenajdu kamarády? 327 00:17:41,708 --> 00:17:43,375 Ale najdeš. 328 00:17:43,458 --> 00:17:47,708 - A jestli ne, vyser se na ně. - A nech Loudu koukat, jak na ně sereš. 329 00:17:48,291 --> 00:17:49,958 - Tos nemusel. - Nech toho. 330 00:17:50,041 --> 00:17:52,708 - Co? Je to úchyl. - To je nechutný. 331 00:17:52,791 --> 00:17:55,416 Je rodinnej přítel, ale je to úchyl. 332 00:18:26,208 --> 00:18:27,458 Ježiši. 333 00:18:27,958 --> 00:18:29,625 Opatrně s tím. 334 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 - Ahoj. Vítej. - Čau. 335 00:18:31,166 --> 00:18:33,250 - Ukaž, vezmu ti to. - Tak jo. 336 00:18:34,875 --> 00:18:37,208 Tyjo. Vy jste rychlí jak blesk. 337 00:18:49,083 --> 00:18:50,833 Bude se mi stýskat. 338 00:18:51,458 --> 00:18:52,500 To bude dobrý. 339 00:19:24,750 --> 00:19:27,833 - Nemůžu uvěřit, že jsme spolubydlící! - Já taky ne! 340 00:19:28,333 --> 00:19:29,875 To je vzrůšo. 341 00:19:29,958 --> 00:19:31,500 - Ahoj. - Bála jsem se. 342 00:19:32,375 --> 00:19:34,375 Máme růžovej záchod, ty vole. 343 00:19:35,375 --> 00:19:36,916 Vidělas ho? 344 00:19:37,500 --> 00:19:39,916 - Tyjo ten je krásnej. - Že jo? Koukni. 345 00:19:40,000 --> 00:19:42,416 Máme růžovej záchod! 346 00:19:42,500 --> 00:19:45,375 - Máme růžovej záchod! - Máme růžovej záchod! 347 00:19:57,458 --> 00:20:00,541 Ty plakáty o mně říkají všechno, co potřebuješ vědět. 348 00:20:00,625 --> 00:20:02,250 Fakt? Tak to jo. 349 00:20:10,500 --> 00:20:12,708 Do miniledničky si dej, co chceš. 350 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 Je i tvoje. 351 00:20:14,250 --> 00:20:16,500 Do tátovy miniledničky. 352 00:20:17,333 --> 00:20:20,791 Jsem zvědavá, co nám táta ještě letos pořídí. 353 00:20:22,833 --> 00:20:25,416 Udělám si tu kombuchovej chrám. 354 00:20:28,916 --> 00:20:30,416 Ty jsou hezký. 355 00:20:31,000 --> 00:20:32,625 Ne, ty dělala máma. 356 00:20:33,125 --> 00:20:35,375 Počkej, nech je venku. 357 00:20:36,583 --> 00:20:38,291 Tak jo, fajn. 358 00:20:38,791 --> 00:20:41,958 Víš, co by pro mě byla noční můra? 359 00:20:42,041 --> 00:20:42,958 Co? 360 00:20:43,041 --> 00:20:47,416 Kdybys přijela a začala si věšet milion fotek z polaroidu, znáš to? 361 00:20:47,500 --> 00:20:49,041 Jo, s těma světýlkama. 362 00:20:49,125 --> 00:20:51,250 To je tak ubohý. Fajn, máš kámoše. 363 00:20:51,333 --> 00:20:53,875 Nemusíš jim v pokoji dělat svatyni. 364 00:20:53,958 --> 00:20:56,500 Navíc je to i požární riziko. 365 00:20:57,583 --> 00:20:59,083 Jasně, paní hasičko. 366 00:20:59,166 --> 00:21:00,625 Moc dobrej postřeh. 367 00:21:01,708 --> 00:21:04,916 Bože, to je hnusný psisko! 368 00:21:05,000 --> 00:21:05,916 Naser si. 369 00:21:06,000 --> 00:21:08,791 To je šílený. 370 00:21:08,875 --> 00:21:10,958 To není možný, že se mi o tobě zdá. 371 00:21:11,041 --> 00:21:13,000 V kolik obvykle chodíš spát? 372 00:21:13,833 --> 00:21:15,583 Tak ve tři ráno. 373 00:21:16,625 --> 00:21:17,500 A ty? 374 00:21:18,916 --> 00:21:20,375 Přibližně teď. 375 00:21:20,458 --> 00:21:24,708 Moc se ti to nepovedlo, když jsem se ku*va dostal dovnitř! 376 00:21:25,541 --> 00:21:28,125 Nevadí, když už půjdu spát? 377 00:21:28,208 --> 00:21:31,041 Flaška, verze pro bratrance a sestřenice. 378 00:21:31,125 --> 00:21:32,416 Díky. 379 00:21:36,291 --> 00:21:39,708 - Ach, bože. - A je to. Dej tam obrácenej chod! 380 00:21:39,791 --> 00:21:42,208 Panebože! Kristepane! 381 00:21:42,291 --> 00:21:43,666 Kriste… 382 00:21:43,750 --> 00:21:45,250 Nemocniční žertíky! 383 00:21:45,833 --> 00:21:48,958 Do hajzlu! Co blbneš? Seš normální, vole? 384 00:21:49,041 --> 00:21:51,166 Sním 100 krevet a jdu na trampolínu. 385 00:21:51,250 --> 00:21:53,958 Nevadilo by ti zhasnout? 386 00:21:54,458 --> 00:21:55,291 Jasně. 387 00:21:55,375 --> 00:21:58,416 Říkáte si někdy, jestli si zrovna taky někdo honí? 388 00:21:58,500 --> 00:22:00,916 - Promiň. - Já jo. Ale nevadí mi to… 389 00:22:01,000 --> 00:22:03,541 - Chci vás slyšet lidi! - Dobrou, Devon. 390 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 Dobrou noc. 391 00:22:04,875 --> 00:22:07,541 Sedm věcí ze Sephory, který je snadný ukrást. 392 00:22:07,625 --> 00:22:09,250 Gaslighting je špatný. 393 00:22:09,333 --> 00:22:11,416 Výjimkou je případ, kdy je obětí… 394 00:22:11,500 --> 00:22:13,833 Sedm minut divných zvířecích zvuků. 395 00:22:21,708 --> 00:22:24,625 - Spala jsi dobře? - Docela jo. A ty? 396 00:22:25,333 --> 00:22:27,666 Nevím. Asi by to chtělo závěsy. 397 00:22:27,750 --> 00:22:28,958 To jsem říkala. 398 00:22:30,375 --> 00:22:31,333 Jé, ahoj. 399 00:22:31,416 --> 00:22:34,750 Já jsem Amber. Asi jsme sousedky. 400 00:22:34,833 --> 00:22:36,750 Promiňte ten včerejší hluk. 401 00:22:36,833 --> 00:22:39,541 Snažila jsem se přidělat poličku a Olivia… 402 00:22:39,625 --> 00:22:42,875 - Zkoušela jsem na podzimní konkurz. - Jo. 403 00:22:42,958 --> 00:22:45,333 - Já jsem Celeste. To je Devon. - Ahoj. 404 00:22:45,416 --> 00:22:47,125 Chcete vidět náš pokoj? 405 00:22:50,958 --> 00:22:52,000 Moc hezký. 406 00:22:54,875 --> 00:22:57,333 - Říkám, že je to blbost. - Je to dobrý. 407 00:22:58,625 --> 00:22:59,958 - Prosím vás… - Ahoj. 408 00:23:00,041 --> 00:23:02,416 Ahoj. Nevíte, kde je dolní jídelna? 409 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 Jo, tamhle. Zavírají v jedenáct. 410 00:23:05,083 --> 00:23:08,416 - Počkej, kolik je? - 10:58. 411 00:23:08,500 --> 00:23:09,541 A do prdele. 412 00:23:09,625 --> 00:23:10,625 Dělejte! 413 00:23:10,708 --> 00:23:11,541 Rychle! 414 00:23:11,625 --> 00:23:13,625 - Nechte toho! - Už jdu! 415 00:23:13,708 --> 00:23:16,041 - Potřebujeme slaninu! - Neberte to! 416 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 Dejte mi vajíčka! 417 00:23:18,333 --> 00:23:19,833 Dejte mi vajíčka! 418 00:23:21,500 --> 00:23:22,541 - Pomoc! - Počkej. 419 00:23:22,625 --> 00:23:24,166 Pospěšte, holky. 420 00:23:25,875 --> 00:23:27,166 Máš tu slaninu? 421 00:23:27,250 --> 00:23:29,166 Můžeme probrat zápis? 422 00:23:29,250 --> 00:23:34,083 Jdu na medicínu a potřebuju předmět, u kterýho můžu vypnout. 423 00:23:34,166 --> 00:23:36,666 Americká poezie je prý lehká. 424 00:23:36,750 --> 00:23:39,125 Lehká? Tak jo, to beru. 425 00:23:39,208 --> 00:23:40,416 Básníky miluju. 426 00:23:40,500 --> 00:23:43,208 Všichni páchají šílený sebevraždy. 427 00:23:43,750 --> 00:23:47,041 - Aha. - Celeste, večer jsi nám chyběla. 428 00:23:47,125 --> 00:23:50,708 Byly jsme asi ve 12 klučičích pokojích. Random, ale sranda. 429 00:23:51,416 --> 00:23:54,041 - No teda. - Co dneska? Jdeme ven? 430 00:23:54,125 --> 00:23:57,458 Nevím. Musím se zeptat svojí společenský manažerky. 431 00:23:57,541 --> 00:23:58,875 Chceme jít ven? 432 00:24:03,458 --> 00:24:06,708 Jo, večer určitě někam vyrazíme. 433 00:24:09,708 --> 00:24:13,375 Co si vezmeš na sebe? Nevím, jakej styl zvolit. 434 00:24:13,458 --> 00:24:14,708 - Mám si vzít… - Jo. 435 00:24:14,791 --> 00:24:17,708 Můžu ti pak zavolat? Mám tady spolubydlu. 436 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 Dobře. Čau. 437 00:24:19,541 --> 00:24:20,916 Klidně jsi mohla volat. 438 00:24:21,000 --> 00:24:22,416 To byl můj terapeut. 439 00:24:22,500 --> 00:24:24,916 Už jsme stejně končili. Je moje berlička. 440 00:24:25,000 --> 00:24:26,458 TERAPIE, TÁTA, TERAPIE 441 00:24:26,541 --> 00:24:28,791 Tyjo, voláte si často, to je super. 442 00:24:28,875 --> 00:24:31,041 Jo, řeším hodně rodinných věcí. 443 00:24:31,625 --> 00:24:35,333 Táta byl školník na mojí střední, takže to bylo složitý. 444 00:24:36,250 --> 00:24:37,291 Už jdu! 445 00:24:41,583 --> 00:24:43,250 Zdravím, Kyle s donáškou. 446 00:24:43,333 --> 00:24:45,916 Dík, fešáku. Pět hvězd za to, že seš sexy. 447 00:24:46,000 --> 00:24:47,666 Já jsem ale gay… 448 00:24:48,250 --> 00:24:50,666 Tak, dorazily závěsy. 449 00:24:50,750 --> 00:24:52,625 A spousta dalších krámů. 450 00:24:56,666 --> 00:24:59,875 - Dej mi účet. Půlku ti pošlu. - Jsme spolubydly. 451 00:24:59,958 --> 00:25:02,333 Nemůžeme počítat, kolik si dlužíme. 452 00:25:02,416 --> 00:25:05,791 Jsme na jedný lodi. Utopený ve studentských půjčkách. 453 00:25:07,625 --> 00:25:09,791 Počkej, Devon. 454 00:25:10,291 --> 00:25:12,666 Tobě rodiče platěj celý školný? 455 00:25:12,750 --> 00:25:13,708 To je špatně? 456 00:25:13,791 --> 00:25:16,083 Ne, musí to být fajn. 457 00:25:18,000 --> 00:25:20,625 Ale celý léto jsem makala v preclíkárně 458 00:25:20,708 --> 00:25:24,666 a musím si platit učebnice a benzín. 459 00:25:25,375 --> 00:25:28,291 Ty kouřový stíny jsou super. Můžu něco zkusit? 460 00:25:29,000 --> 00:25:30,208 Jasně. 461 00:25:37,916 --> 00:25:40,250 Jo. Máš fakt velký rty. 462 00:25:40,333 --> 00:25:42,416 - Zaslouží si linku. - Ježiš. 463 00:25:42,500 --> 00:25:44,583 - Vypadá to božsky. - Děkuju. 464 00:25:45,166 --> 00:25:46,416 2511! 465 00:25:48,125 --> 00:25:51,291 Páteční rozjezd! Kdo chce panáka? 466 00:25:51,375 --> 00:25:52,625 - Já. - Tak jo. 467 00:25:52,708 --> 00:25:55,000 - Rozjezd! - Už v půl sedmý? 468 00:25:55,083 --> 00:25:55,958 No teda. 469 00:25:56,041 --> 00:25:58,583 Tohle bude Devonina slavná čtyřka? 470 00:25:58,666 --> 00:26:02,125 Možná. A tak si holky večer vyrazily… 471 00:26:02,208 --> 00:26:05,166 - Mezi čtvrťáky. - Jako my o prvním víkendu. 472 00:26:05,250 --> 00:26:07,375 Ale bylo to docela zklamání. 473 00:26:07,458 --> 00:26:10,041 Ježišmarja, ty seš věčně nespokojená. 474 00:26:10,125 --> 00:26:12,125 Šly jsme na pizzu do Chi-Chi’s. 475 00:26:12,208 --> 00:26:17,333 Myslely jsme, že vedle sedí CeeLo Green, ale byl to jenom tlustej gay s pláštěm. 476 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Každopádně holky šly ten večer ven, 477 00:26:20,375 --> 00:26:24,250 každá ve vlastním stylu. 478 00:26:24,875 --> 00:26:26,000 Jako fakt? 479 00:26:26,625 --> 00:26:27,458 Čau. 480 00:26:27,958 --> 00:26:29,666 Jdu na párty, zlato. 481 00:26:30,166 --> 00:26:32,541 Nevím, kolik tam bude kluků. 482 00:26:32,625 --> 00:26:34,791 Sorry, zas mi volá ten můj. 483 00:26:35,750 --> 00:26:38,333 Co to sakra je? Proč nás nikam nepustí? 484 00:26:38,416 --> 00:26:40,291 Protože jsme prvačky. 485 00:26:40,375 --> 00:26:42,958 Čtvrťačky z nás maj strach. 486 00:26:43,041 --> 00:26:45,916 Řekla bych jim: „Nechceme spát s vašima klukama. 487 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Jenom nám dejte chlast.“ Co to… 488 00:26:48,458 --> 00:26:50,833 - Co děláš? - Co blbneš? 489 00:26:50,916 --> 00:26:55,208 Nechci, abys jenom seděl v pokoji. To je zoufalý. 490 00:26:56,000 --> 00:26:59,333 No dobře, pošlu ti fotku z koupelny. 491 00:26:59,916 --> 00:27:01,458 Bože můj. 492 00:27:01,541 --> 00:27:03,791 Už zase. Nedá mi pokoj. 493 00:27:04,375 --> 00:27:06,041 - Co? - Co se děje? 494 00:27:07,500 --> 00:27:09,250 Hele, hele! 495 00:27:09,333 --> 00:27:12,875 Tohle je soukromá párty. Jenom pro členy frisbee klubu. 496 00:27:12,958 --> 00:27:15,333 No tak super. Chtěly jsme se přidat. 497 00:27:15,833 --> 00:27:17,708 Jo, milujeme frisbee. 498 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 - Jo, je nejlepší. - Já hrála na střední. 499 00:27:20,541 --> 00:27:22,583 Jo vy umíte flikovat. 500 00:27:22,666 --> 00:27:24,333 Tak račte dál, dámy. 501 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 - Uvidíme se na tréninku. - Seš borka. 502 00:27:27,750 --> 00:27:29,791 V neděli o půl sedmý ráno. 503 00:27:29,875 --> 00:27:31,208 Tak přijďte. 504 00:27:32,708 --> 00:27:33,541 Ne! 505 00:27:55,666 --> 00:27:56,625 Ty vole! 506 00:27:57,416 --> 00:27:58,583 Vyfotíme se. 507 00:27:58,666 --> 00:27:59,875 Jo! 508 00:27:59,958 --> 00:28:00,833 Dík. 509 00:28:04,291 --> 00:28:05,375 - Hezká. - Sluší. 510 00:28:05,458 --> 00:28:07,833 - Vyfotíš mě s Dev? - Jasně. 511 00:28:07,916 --> 00:28:10,083 - Běž! - Tak jo. 512 00:28:10,166 --> 00:28:12,208 Vy jste roztomilý. 513 00:28:13,000 --> 00:28:14,541 - Sexy. - Krásná. 514 00:28:14,625 --> 00:28:16,041 - Sluší. - Pošli mi ji. 515 00:28:16,125 --> 00:28:17,541 - Jasně. - Pošli mi ji. 516 00:28:20,291 --> 00:28:22,708 Jo, tancuj! 517 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Ahoj. 518 00:28:48,958 --> 00:28:49,958 Zachráním tě. 519 00:28:53,125 --> 00:28:55,083 Ty vole! Foť to! 520 00:28:55,583 --> 00:28:57,083 Panebože! 521 00:29:22,125 --> 00:29:23,375 To bych nepil. 522 00:29:23,458 --> 00:29:25,625 Ta konvice je tam od loňska. 523 00:29:25,708 --> 00:29:26,791 Díky. 524 00:29:30,416 --> 00:29:31,583 Co to cítím? 525 00:29:34,083 --> 00:29:35,333 Voní to, nebo smrdí? 526 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Nejsem si jistá. 527 00:29:38,208 --> 00:29:39,291 To je paella. 528 00:29:39,791 --> 00:29:41,791 Zamiloval jsem si ji ve Španělsku 529 00:29:41,875 --> 00:29:43,958 a co jsem zpátky, mám na ni chuť. 530 00:29:44,833 --> 00:29:47,291 - Chceš ochutnat? - Jo, jasně. 531 00:29:53,458 --> 00:29:54,750 Ty kráso. 532 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 Pálivá. 533 00:29:57,375 --> 00:29:59,791 - To je špatný. Jo, pálí to. - Jo, hodně. 534 00:29:59,875 --> 00:30:03,541 Máme tu akorát sůl, sušenou cibuli a drcený chilli. 535 00:30:04,125 --> 00:30:06,750 - Kdys byl ve Španělsku? - Minulej semestr. 536 00:30:06,833 --> 00:30:09,250 Měl jsem v Barceloně seminář o Gaudím. 537 00:30:09,333 --> 00:30:11,083 Ty studuješ architekturu? 538 00:30:11,166 --> 00:30:12,666 - Jo. - Já taky! 539 00:30:12,750 --> 00:30:14,583 Teda až začne semestr. 540 00:30:14,666 --> 00:30:16,791 Ále, prvačka. 541 00:30:16,875 --> 00:30:18,375 Jo. 542 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 Prvačka Devon. 543 00:30:20,500 --> 00:30:24,250 Chci říct… Jsem prvačka a jmenuju se Devon. 544 00:30:24,958 --> 00:30:28,458 Jsme na řadě v beer pongu. Já hraju fakt hrozně. 545 00:30:28,958 --> 00:30:30,166 Ty seš kdo? 546 00:30:30,250 --> 00:30:31,083 Michael. 547 00:30:31,166 --> 00:30:32,666 Pohlídám si tě, Michaele. 548 00:30:32,750 --> 00:30:35,041 Její problém je i můj problém. 549 00:30:35,625 --> 00:30:36,708 Rozumím. 550 00:30:36,791 --> 00:30:39,125 Jenom je ožralá. Ne. 551 00:30:43,708 --> 00:30:49,916 Chlastej! 552 00:30:51,291 --> 00:30:53,083 Nikdy neumřeme! 553 00:30:55,916 --> 00:30:57,041 Dobrý? 554 00:30:59,083 --> 00:31:03,208 Takže ten týpek si na párty prostě vařil rejži? 555 00:31:03,291 --> 00:31:06,541 Nejdřív mi to přišlo smutný. A potom extra smutný. 556 00:31:06,625 --> 00:31:07,458 Jo. 557 00:31:07,541 --> 00:31:08,666 Ale je čtvrťák. 558 00:31:09,416 --> 00:31:10,541 To já ráda. 559 00:31:10,625 --> 00:31:11,458 Bože. 560 00:31:11,541 --> 00:31:13,666 Máš totiž kluka čtvrťáka na střední. 561 00:31:13,750 --> 00:31:14,958 Láska mýho života. 562 00:31:15,041 --> 00:31:18,708 Starším klukům se vždycky líbí mladší holky. Je to nechutný. 563 00:31:19,500 --> 00:31:24,500 - Myslím, že je mu jenom 21. - Tak to je cajk. Mně je 20. 564 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Tobě je 20? 565 00:31:26,208 --> 00:31:31,000 Chvilku jsem studovala na USC a pak jsem měla rok mezeru. 566 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 Mezeru mezi nohama. 567 00:31:33,583 --> 00:31:36,041 Promiň. Zkouším slovní hříčky. Ta nevyšla. 568 00:31:36,125 --> 00:31:40,833 Tak to je úlet, jestli si myslíš, že tohle je slovní hříčka. 569 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 Ježišmarja, mám kocovinu a otřes mozku. 570 00:31:43,458 --> 00:31:45,750 Nemáš otřes mozku, jenom seš blbá. 571 00:31:45,833 --> 00:31:48,333 Než pojedeme do Panama, nauč se chlastat. 572 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 Nebudu tě tam hlídat jak mimino. 573 00:31:50,708 --> 00:31:53,750 - Kdy jedete do Panamy? - O jarních prázdninách. 574 00:31:53,833 --> 00:31:57,250 - Pojeďte s náma! - Jo, ale musíte si hned koupit letenky. 575 00:31:57,333 --> 00:32:00,291 - Na duben? - Celej Walton jezdí do jednoho resortu. 576 00:32:00,375 --> 00:32:01,958 - Hned se to vyprodá. - Jo. 577 00:32:02,041 --> 00:32:04,791 - Pošlu ti odkaz. - Já bych jela. 578 00:32:04,875 --> 00:32:06,666 Teda nemám u sebe kreditku, 579 00:32:06,750 --> 00:32:09,958 ale jestli zarezervuješ letenky, pak se vyrovnáme. 580 00:32:10,458 --> 00:32:13,500 - Musíš to booknout dneska. - Nejlíp hned teď. 581 00:32:13,583 --> 00:32:16,625 - Dáš mi pak ty peníze, že jo? - Panebože… 582 00:32:16,708 --> 00:32:18,875 Ježiš, ticho buď a kup to. Prosím! 583 00:32:18,958 --> 00:32:21,458 - Prosím, mami! - No tak! 584 00:32:21,541 --> 00:32:23,041 Ježišmarja, dělej! 585 00:32:23,125 --> 00:32:25,375 Florida! 586 00:32:25,458 --> 00:32:27,166 Florida! 587 00:32:28,208 --> 00:32:29,583 Jsem ještě namol. 588 00:32:30,083 --> 00:32:32,166 - Tak jo. - Jo! 589 00:32:32,250 --> 00:32:34,916 - My fakt jedeme spolu do Panamy? - Jo! 590 00:32:35,000 --> 00:32:38,333 Donutím Devon, aby si tam nechala udělat kérku. 591 00:32:39,458 --> 00:32:41,083 Ani náhodou. 592 00:32:47,750 --> 00:32:49,500 Dobré ráno. 593 00:32:49,583 --> 00:32:51,875 - Jak se máme? - Dobře. 594 00:32:52,625 --> 00:32:53,875 Tak dobře, jo? 595 00:32:54,375 --> 00:32:57,250 Zvedněte ruku, kdo má úkol na první hodinu. 596 00:32:57,333 --> 00:32:59,875 Vidím modely oblíbených budov. Výborně. 597 00:32:59,958 --> 00:33:01,875 A kdo nemá úkol? 598 00:33:04,208 --> 00:33:05,416 Jak to? 599 00:33:06,250 --> 00:33:10,041 V prvním řádku sylabu se píše: „Přečtěte si celý sylabus.“ 600 00:33:10,125 --> 00:33:13,250 A v posledním řádku: „Úkoly na první hodinu vynechte.“ 601 00:33:13,833 --> 00:33:16,166 Ano! První pravidlo projektování. 602 00:33:16,250 --> 00:33:18,333 Čtěte sakra sylabus! 603 00:33:18,416 --> 00:33:20,833 A oznámkujete modely těm, co je udělali? 604 00:33:20,916 --> 00:33:22,458 Neoznámkuju. 605 00:33:22,958 --> 00:33:24,125 A vy buďte rád. 606 00:33:25,916 --> 00:33:28,833 Vzadu sedí váš asistent učitele Michael. 607 00:33:28,916 --> 00:33:31,291 Kdyby vás někdy napadlo psát mi e-mail, 608 00:33:31,375 --> 00:33:33,125 pošlete ho Michaelovi. 609 00:33:33,208 --> 00:33:37,250 Konzultace mám v pátek od dvou do čtyř, ale e-maily pište kdykoliv. 610 00:33:37,333 --> 00:33:41,083 Miluju vaše sáhodlouhé výmluvy napsané přes ChatGPT. 611 00:33:43,041 --> 00:33:44,541 On je její asistent? 612 00:33:44,625 --> 00:33:48,958 - To bude super, anebo pohroma. - Nic nebude. Jsou v rozdílným postavení. 613 00:33:49,041 --> 00:33:51,958 Ale prosím tě. Pořád je student. O nic nejde. 614 00:33:53,208 --> 00:33:54,833 Tak ojela ho? 615 00:33:54,916 --> 00:33:57,958 Ten začínající románek vám dopovím venku. 616 00:33:58,041 --> 00:34:02,375 Musím Melissu vyvenčit. Vidím, jak jí pulzuje prdelka. 617 00:34:02,458 --> 00:34:03,458 Fuj! 618 00:34:14,875 --> 00:34:17,125 - Co nese genetickou informaci? - Nukleus. 619 00:34:17,208 --> 00:34:19,833 Ne. Které krvinky bojují s infekcí? 620 00:34:19,916 --> 00:34:21,166 - Nukleus. - Ne. 621 00:34:24,833 --> 00:34:26,041 Mně je blbě. 622 00:34:26,625 --> 00:34:29,583 - Tak to jdi vyležet na pokoj. - Nemůžu. 623 00:34:29,666 --> 00:34:33,166 Do zítřka musím odevzdat esej o historii džínů. 624 00:34:33,750 --> 00:34:35,208 A kolik toho máš? 625 00:34:35,833 --> 00:34:36,875 Nic. 626 00:34:44,583 --> 00:34:47,291 Já ti to napíšu. Jdi si lehnout. 627 00:34:47,375 --> 00:34:50,041 Nemáš zítra odevzdat model z projektování? 628 00:34:50,125 --> 00:34:54,166 Ten mám hotovej. Mám ho na stole. Už se jenom učím na dějiny umění. 629 00:34:55,291 --> 00:34:56,416 No tak jo. 630 00:34:57,041 --> 00:34:58,125 Děkuju. 631 00:34:59,166 --> 00:35:02,250 Slibuju, že ti to vynahradím, ty moje hlavičko. 632 00:35:03,541 --> 00:35:04,958 A být tebou, 633 00:35:05,666 --> 00:35:08,083 dneska bych spala někde jinde. 634 00:35:09,208 --> 00:35:11,541 Tohle nechceš chytit, věř mi. 635 00:35:14,208 --> 00:35:15,708 Hej, zakryj si pusu. 636 00:35:30,083 --> 00:35:34,708 DŽÍNY BYLY U KAŽDÉHO DŮLEŽITÉHO OKAMŽIKU HISTORIE. 637 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 NEZNÁMÉ ČÍSLO 638 00:36:01,750 --> 00:36:02,583 Ahoj. 639 00:36:04,708 --> 00:36:07,291 - Seš normální? - Hej! Učíme se tu. 640 00:36:07,375 --> 00:36:08,583 Promiňte. 641 00:36:10,083 --> 00:36:11,500 Sejdeme se venku? 642 00:36:11,583 --> 00:36:12,583 Jo. 643 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 Dobře. 644 00:36:20,125 --> 00:36:23,333 - Kdes vzal moje číslo? - Z kontaktního formuláře. 645 00:36:23,416 --> 00:36:26,541 Promiň, jestli to bylo divný. Chtěl jsem být vtipnej. 646 00:36:26,625 --> 00:36:28,541 - Bylo to dost divný. - Jo. 647 00:36:28,625 --> 00:36:30,083 Ale líbilo se mi to. 648 00:36:32,041 --> 00:36:34,125 - Kam teď jdeš? - Na Addisonovu. 649 00:36:34,208 --> 00:36:35,708 Ále, premiantská kolej. 650 00:36:35,791 --> 00:36:37,833 Jediná s vlastním záchodem. 651 00:36:38,333 --> 00:36:41,250 Jo, hotovej sen. Kadím ve svým pokoji. 652 00:36:41,333 --> 00:36:42,291 To jo. 653 00:36:43,333 --> 00:36:44,958 - Jo. - Pecka. 654 00:36:45,458 --> 00:36:48,291 A co přivedlo prvačku Devon k architektuře? 655 00:36:48,375 --> 00:36:51,250 Moje babi bydlí v domě Franka Lloyda Wrighta. 656 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 - Cože? - Jo. 657 00:36:52,625 --> 00:36:54,000 Nekecej. 658 00:36:54,500 --> 00:36:58,125 Teda navrhla ho Marion Griffinová. Dělala u něj projektantku. 659 00:36:58,208 --> 00:36:59,500 Jo, tu znám. 660 00:36:59,583 --> 00:37:01,083 To je možná ještě lepší. 661 00:37:01,958 --> 00:37:03,750 Tak to chci babi navštívit. 662 00:37:04,250 --> 00:37:07,791 Má návštěvy ráda. Udělá negroni a bude si chtít zatančit. 663 00:37:07,875 --> 00:37:10,583 Fajn, tak to beru. 664 00:37:11,250 --> 00:37:13,791 Ale varuju tě. Jestli ti dá pusu na tvář, 665 00:37:13,875 --> 00:37:15,291 v životě to nesmyješ. 666 00:37:15,375 --> 00:37:16,375 Sakra. 667 00:37:16,875 --> 00:37:18,166 Zní jako můj typ. 668 00:37:18,666 --> 00:37:20,666 - Je nezadaná. - Bezva. 669 00:37:33,583 --> 00:37:36,208 Celeste, nesu ti polívku a práš… 670 00:37:40,083 --> 00:37:42,708 Jé, ty se mnou chodíš na poezii. 671 00:37:47,708 --> 00:37:48,875 Ježiši. 672 00:37:48,958 --> 00:37:51,458 Hele, já ti to skoro udělal, tak bys mi… 673 00:37:51,541 --> 00:37:53,041 Vypadni. 674 00:37:53,125 --> 00:37:53,958 Fajn. 675 00:37:58,166 --> 00:37:59,625 Jinak já jsem Theo. 676 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 Uvidíme se ve škole. 677 00:38:07,833 --> 00:38:10,375 Srazila jsem postele, je totiž zápasník. 678 00:38:10,458 --> 00:38:14,000 - Je ho docela kus. - Já myslela, že seš nemocná. 679 00:38:14,583 --> 00:38:17,250 Asi jenom alergie. Zkoušela jsem ti volat. 680 00:38:19,500 --> 00:38:20,958 CELESTE ZMEŠKANÝ HOVOR 681 00:38:21,875 --> 00:38:22,750 No dobře. 682 00:38:25,750 --> 00:38:27,000 Tady máš tu esej. 683 00:38:27,625 --> 00:38:29,291 Děkuju. 684 00:38:30,875 --> 00:38:34,291 Pošleš mi to i mailem? Kdybych chtěla něco poupravit. 685 00:38:35,041 --> 00:38:36,875 Jo. Jasně. 686 00:38:46,166 --> 00:38:47,750 My ti to rozbili? 687 00:38:48,750 --> 00:38:51,250 Jo. Nějak si poradím. 688 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 - Kdo volá? - Devon. 689 00:39:14,666 --> 00:39:16,041 - Čau. - Ahoj, zlatíčko. 690 00:39:16,625 --> 00:39:21,583 - Kde jsi? Vypadá to tam nebezpečně. - Co? V prádelně. Peru si povlečení. 691 00:39:21,666 --> 00:39:23,125 Copak se děje? 692 00:39:24,333 --> 00:39:26,541 Jde o Celeste. Vytáčí mě. 693 00:39:26,625 --> 00:39:29,583 - Vždyť jsi ji měla ráda. O co jde? - Ona… 694 00:39:30,166 --> 00:39:33,083 Napsala jsem jí esej, protože prý byla nemocná, 695 00:39:33,166 --> 00:39:35,875 a když jsem přišla, rázem jí bylo zázračně líp. 696 00:39:35,958 --> 00:39:38,583 Zlato, úkoly za ostatní se nedělají. 697 00:39:38,666 --> 00:39:40,750 Ježišmarja, tati, ty to nechápeš. 698 00:39:40,833 --> 00:39:42,250 Už budu končit. 699 00:39:42,333 --> 00:39:45,041 - Ne, počkej. - Ne! Probereme to. 700 00:39:45,125 --> 00:39:47,791 Řekni nám, co ti dělá, zlatíčko. 701 00:39:48,500 --> 00:39:51,958 Celou ledničku mám plnou její smradlavý kombuchy. 702 00:39:52,041 --> 00:39:55,000 Neuklízí koupelnu. A půjčila si moji novou mikinu, 703 00:39:55,083 --> 00:39:57,208 ještě než jsem z ní sundala cenovku. 704 00:39:58,208 --> 00:39:59,291 Dobře. Dev… 705 00:39:59,791 --> 00:40:03,083 A zkusila sis o tom s ní promluvit? 706 00:40:03,666 --> 00:40:05,875 Co? Ne. To by bylo divný. 707 00:40:05,958 --> 00:40:11,583 Zlatíčko, ostatní nepomlouváme, ale komunikujeme s nima, jasný? 708 00:40:11,666 --> 00:40:12,958 - Přesně. - Rozumíš? 709 00:40:13,041 --> 00:40:16,125 Tati, tohle je videohovor. Dej ten mobil od ucha. 710 00:40:17,708 --> 00:40:20,166 - On myslel, že je to uchohovor. - To nic. 711 00:40:20,250 --> 00:40:21,833 Stýská se mi po vás. 712 00:40:21,916 --> 00:40:25,333 - Nám po tobě taky. - Nám taky. Však přijedeš domů. 713 00:40:25,416 --> 00:40:27,416 - Díkůvzdání je za pár týdnů. - Jo. 714 00:40:27,500 --> 00:40:30,250 Když už je řeč o cestování, všiml jsem si, 715 00:40:30,333 --> 00:40:34,583 že z té kreditky pro případ nouze mi odešly 4 000 dolarů za letenky. 716 00:40:34,666 --> 00:40:38,666 Promiň. To je na jarňáky. Pošlu ti to, až mi to Celeste vrátí. 717 00:40:38,750 --> 00:40:41,208 Nemá svýho tátu, kterýho by využívala? 718 00:40:41,291 --> 00:40:44,375 - Kristepane. - To čumím. Volný pračky. 719 00:40:44,875 --> 00:40:47,125 - Čau. - To jsou věci. Ty voláš? 720 00:40:47,208 --> 00:40:49,333 Jo, s rodičema. 721 00:40:49,416 --> 00:40:50,916 Bože můj! 722 00:40:51,000 --> 00:40:53,541 Zdravím, mami a tati. Já jsem Celeste. 723 00:40:53,625 --> 00:40:55,208 - Ahoj, Celeste. - Ahoj. 724 00:40:55,291 --> 00:41:00,416 Vaše dcera je to nejlepší na celý vejšce. 725 00:41:00,500 --> 00:41:03,583 Jé. A víš co? Ona říká to samé o tobě. 726 00:41:03,666 --> 00:41:05,416 - Že jo, zlato? - To teda. 727 00:41:05,500 --> 00:41:07,916 Celeste, co budeš dělat o svátcích? 728 00:41:08,000 --> 00:41:09,625 Nějaké plány na Díkuvzdání? 729 00:41:10,541 --> 00:41:15,208 Asi zůstanu na koleji. Mám doma nějaký trable. 730 00:41:15,291 --> 00:41:18,583 Ale bude fajn se trochu dospat. 731 00:41:18,666 --> 00:41:21,125 Pardon, volá mi můj terapeut. 732 00:41:22,125 --> 00:41:23,958 - O půlnoci? - Moc mě těšilo! 733 00:41:24,041 --> 00:41:26,416 Nás taky, zlatíčko. 734 00:41:27,500 --> 00:41:29,458 - Devon? Dev? - No? 735 00:41:29,541 --> 00:41:31,000 Pozvi ji k nám. 736 00:41:31,083 --> 00:41:32,958 - Cože? Ne. - Dev. 737 00:41:33,041 --> 00:41:37,208 Volá si o půlnoci s cvokařem. Vypadá jak nějaká tulačka. 738 00:41:37,291 --> 00:41:39,375 - Může se ještě říkat cigánka? - Ne. 739 00:41:39,458 --> 00:41:42,625 Je fajn mít kámošku. Máš ji ráda, tak si to vyříkejte. 740 00:41:42,708 --> 00:41:45,125 Tys mě neslyšela? Nepozvu ji. 741 00:41:45,833 --> 00:41:47,958 Pozvi ji k nám. 742 00:41:57,208 --> 00:42:00,875 Bože, já jsem tak ráda, že jsem pryč ze školy. 743 00:42:00,958 --> 00:42:02,458 Díky, Dev. 744 00:42:02,541 --> 00:42:04,125 Jo, užijeme si to. 745 00:42:04,833 --> 00:42:06,083 A taky 746 00:42:06,708 --> 00:42:11,833 jsem se ti chtěla omluvit za tamten večer během zkoušek. 747 00:42:12,375 --> 00:42:16,666 Znáš to, když něco uděláš a pak si uvědomíš: 748 00:42:17,166 --> 00:42:19,791 „Do prdele, to byla fakt blbost.“ 749 00:42:19,875 --> 00:42:20,875 Ne, v pohodě. 750 00:42:21,458 --> 00:42:26,083 Ale budu ráda, když si to v mojí posteli nebudeš od kluků nechávat dělat pusou. 751 00:42:26,666 --> 00:42:29,750 To je hodně férovej požadavek. 752 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 To zvládnu. 753 00:42:31,333 --> 00:42:32,791 Věřím ti. 754 00:42:37,125 --> 00:42:39,500 Ty jo, neřeklas mi, že jste boháči. 755 00:42:39,583 --> 00:42:41,541 Nejsme. Jsme střední třída. 756 00:42:41,625 --> 00:42:44,625 Proč boháči vždycky říkají, že jsou střední třída? 757 00:42:44,708 --> 00:42:45,958 Ahoj! 758 00:42:46,833 --> 00:42:47,666 Čau. 759 00:42:48,166 --> 00:42:50,291 - Nevyrostla jsi náhodou? - Možná. 760 00:42:50,375 --> 00:42:51,750 Ahoj, můžu tě obejmout? 761 00:42:51,833 --> 00:42:53,458 - Já nevím. - Jo. 762 00:42:53,958 --> 00:42:55,583 Další pravidlo, žádný boty. 763 00:42:55,666 --> 00:42:57,916 - Sundej ty kovbojský boty. - Nech ji. 764 00:42:58,000 --> 00:42:59,791 Nepruď. Ahoj, holky. 765 00:42:59,875 --> 00:43:02,416 Celeste, boty si klidně nech. 766 00:43:02,500 --> 00:43:04,500 - Ahoj, Devon. - Čau, mami. 767 00:43:05,500 --> 00:43:06,541 Ahoj. 768 00:43:07,625 --> 00:43:10,333 - Sluší ti to. - Vítej doma, blboune. 769 00:43:10,416 --> 00:43:11,583 - Nazdar. - Čau. 770 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 - Ahoj. - Ahoj. 771 00:43:13,875 --> 00:43:15,208 - Já jsem Alex. - Ahoj. 772 00:43:15,291 --> 00:43:16,791 Vezmu ti tu… Jo. 773 00:43:17,291 --> 00:43:18,375 To je gentleman. 774 00:43:18,458 --> 00:43:20,000 - Ještě nevymřeli. - Jo. 775 00:43:20,083 --> 00:43:23,000 - Ahoj, zlato. Jsem ráda, žes přijela. - Já taky. 776 00:43:24,083 --> 00:43:26,208 Briane, objednáme si sushi. 777 00:43:26,291 --> 00:43:28,333 - Máš ho ráda? - Jo, sushi miluju. 778 00:43:28,416 --> 00:43:30,125 - Tak si dáme. - Dobře. 779 00:43:31,250 --> 00:43:33,541 Kuřecí stripsy nám už nestačí? 780 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 Ne, dáme si úhoře za 200 babek. 781 00:43:45,291 --> 00:43:48,000 Tys vyhrála juniorský plavecký závody? 782 00:43:48,083 --> 00:43:50,791 Ne, ve skutečnosti jsem byla poslední. 783 00:43:50,875 --> 00:43:54,666 Rodiče mi to vyrobili, protože byli pyšní, že jsem se zúčastnila. 784 00:43:54,750 --> 00:43:57,500 Koukni na ten nápis. „Za maximální snahu.“ 785 00:43:58,833 --> 00:44:01,958 Tyjo, vaši nechtěli, aby ses někdy cítila špatně, co? 786 00:44:02,041 --> 00:44:04,208 Jo. Mají mě rádi. 787 00:44:04,708 --> 00:44:06,958 Někdy možná až moc. 788 00:44:08,583 --> 00:44:09,625 Co ty lístečky? 789 00:44:09,708 --> 00:44:10,916 Ježišmarja. 790 00:44:11,000 --> 00:44:12,833 „Jsem víc než moje úzkosti.“ 791 00:44:12,916 --> 00:44:15,750 Jenom takový malý povzbuzení. 792 00:44:15,833 --> 00:44:18,541 Klidně si je dej na koleji do koupelny. 793 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 Ne, už je nepotřebuju. 794 00:44:21,458 --> 00:44:24,125 Proč? Bereš nějaký prášky? 795 00:44:25,875 --> 00:44:27,375 Beru antidepresiva. 796 00:44:27,458 --> 00:44:30,500 - Ale jenom malou dávku. - Proč jsi mi to neřekla? 797 00:44:31,000 --> 00:44:32,666 Moc se tím nechlubím. 798 00:44:32,750 --> 00:44:34,791 Já ti o svým terapeutovi řekla. 799 00:44:34,875 --> 00:44:37,791 Já vím. Měla jsem ti to říct. 800 00:44:37,875 --> 00:44:40,875 Promiň. Nevím, proč jsem nic neřekla. O nic nejde. 801 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 Všechno v pohodě. 802 00:44:43,916 --> 00:44:44,916 Hele, Celeste. 803 00:44:45,000 --> 00:44:46,250 Hraješ Osadníky? 804 00:44:47,541 --> 00:44:51,000 Deskovky jsem nikdy nehrála, protože jsem byla oblíbená, 805 00:44:51,083 --> 00:44:52,541 ale co jsou Osadníci? 806 00:44:52,625 --> 00:44:56,041 Je to zábava. Stavíš silnice, osady a tak. 807 00:44:58,666 --> 00:45:00,125 Můžem si to rozmyslet? 808 00:45:00,833 --> 00:45:02,000 Jasně. 809 00:45:04,416 --> 00:45:08,041 - Kdy vám brácha řekl, že je gay? - No, zatím nic neříkal. 810 00:45:08,125 --> 00:45:09,791 Aha. 811 00:45:11,583 --> 00:45:13,333 Měli bysme vyrazit ven. 812 00:45:13,833 --> 00:45:16,500 Po Osadnících? Je to docela dlouhá hra. 813 00:45:16,583 --> 00:45:18,291 Osadníky necháme na jindy. 814 00:45:18,791 --> 00:45:19,833 Tak jo. 815 00:45:20,416 --> 00:45:23,583 Můžeme jít na bowling nebo do obchoďáku. 816 00:45:23,666 --> 00:45:26,041 Zavírá v deset, ale na chvíli by to šlo. 817 00:45:26,125 --> 00:45:28,875 - Ne. Jako do baru. - Aha. 818 00:45:28,958 --> 00:45:32,041 Ne. Tam nás nepustí. Všude tu kontrolujou věk. 819 00:45:35,708 --> 00:45:37,250 No, 820 00:45:37,333 --> 00:45:39,083 tak to je dobře… 821 00:45:39,166 --> 00:45:42,666 To je dobře, že máme nový doklady! 822 00:45:53,000 --> 00:45:55,041 Dík, žes mi to půjčila. 823 00:45:55,125 --> 00:45:56,791 Jasně. Sekne ti to. 824 00:46:00,666 --> 00:46:02,458 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ DEVON WEISZOVÁ 825 00:46:02,541 --> 00:46:04,666 Tys použila moje pravý jméno? 826 00:46:05,166 --> 00:46:08,791 To právě musíš, abys mohla platit svojí kreditkou. 827 00:46:09,708 --> 00:46:10,791 To je chytrý. 828 00:46:10,875 --> 00:46:13,666 Musíš použít jenom jinou adresu. 829 00:46:14,166 --> 00:46:17,000 Když ti řidičák zabaví, nemůžou tě vystopovat. 830 00:46:17,083 --> 00:46:21,500 Na Crestview Road 126 ve Stamfordu tě nikdy nenajdou. 831 00:46:22,541 --> 00:46:25,458 To je moje adresa. Přehodila jsem fotky. 832 00:46:25,541 --> 00:46:29,250 Takže v tomhle baru jsem vlastně domácí já, ne ty. 833 00:46:29,750 --> 00:46:32,250 Tak jo, čas na péro. 834 00:46:33,583 --> 00:46:34,583 Zdravím. 835 00:46:34,666 --> 00:46:37,041 Ukažte občanky, dámy. 836 00:46:37,125 --> 00:46:38,333 Jasně. 837 00:46:40,291 --> 00:46:42,208 No dobře, to je fuk. Co si dáte? 838 00:46:43,583 --> 00:46:44,416 Jako fakt? 839 00:46:44,500 --> 00:46:49,125 Dvě tequily se sodou a limetkou a šest panáků green tea. 840 00:46:49,208 --> 00:46:51,250 - Na účet, nebo platíte? - Na účet. 841 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 Máš kreditku? 842 00:46:55,500 --> 00:46:56,666 Jo. 843 00:46:56,750 --> 00:46:57,583 Devon? 844 00:47:00,583 --> 00:47:01,791 Čau. 845 00:47:01,875 --> 00:47:04,541 Devon! To je bomba. 846 00:47:04,625 --> 00:47:07,250 Ty seš poslední, koho bych tu čekala. 847 00:47:07,333 --> 00:47:08,416 Roztomilý. 848 00:47:08,500 --> 00:47:13,791 To je Ella, Emma, Ava a Anémie. 849 00:47:15,416 --> 00:47:17,833 Já jsem Celeste. Její nejlepší kámoška. 850 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 Těší nás. 851 00:47:19,416 --> 00:47:20,958 My známe Devon ze střední. 852 00:47:21,041 --> 00:47:23,041 Aha, hezky. 853 00:47:24,416 --> 00:47:27,250 Představíš se, nebo na mě budeš civět? 854 00:47:28,500 --> 00:47:30,916 Jenom jsem koukal na tvoje kérky. 855 00:47:31,000 --> 00:47:34,416 Nekoukal, ale to je fuk. Kdo si dá panáka? 856 00:47:36,458 --> 00:47:37,291 Můžu? 857 00:47:37,375 --> 00:47:38,833 - Vážně? - Panák zadarmo. 858 00:47:38,916 --> 00:47:40,625 - Jsi normální? - Dáš si? 859 00:47:40,708 --> 00:47:43,083 Co? Jo, určitě. 860 00:47:45,291 --> 00:47:47,041 A do hajzlu. 861 00:47:47,541 --> 00:47:49,250 Devon, na co si připijeme? 862 00:47:49,750 --> 00:47:53,625 - Na to, že už nejsme na střední. - To si piš. 863 00:47:53,708 --> 00:47:55,500 - Mám tě ráda. - Na zdraví. 864 00:47:57,833 --> 00:47:58,958 Pak si mě najdi. 865 00:47:59,541 --> 00:48:00,416 Dobře. 866 00:48:11,833 --> 00:48:16,250 O tyhle marshmallows jsem se málem musel poprat s jednou babkou, 867 00:48:16,333 --> 00:48:17,583 ale mám je! 868 00:48:26,125 --> 00:48:29,083 Dev? Zeptala ses mámy, jestli nepotřebuje pomoct? 869 00:48:29,166 --> 00:48:30,583 Dělám bramborovou kaši. 870 00:48:30,666 --> 00:48:33,916 Ta je nejjednodušší. Zeptáš se, jestli něco nepotřebuje? 871 00:48:34,000 --> 00:48:36,458 - Ježiši! - Nabídni, že pomůžeš. 872 00:48:36,541 --> 00:48:39,208 - No jo. - S těma brýlema jsi jak Mick Jagger. 873 00:48:39,291 --> 00:48:42,291 - Celeste, ty si sedni. - Ne, trvám na tom. 874 00:48:42,791 --> 00:48:44,541 No dobře. Jsi zlatej, Briane. 875 00:48:49,666 --> 00:48:51,250 Miláčku, koupils mrkev? 876 00:48:56,666 --> 00:48:58,166 Znáš Drag Race? 877 00:48:59,666 --> 00:49:00,583 Ne. 878 00:49:03,166 --> 00:49:06,083 To bys měl. Líbilo by se ti to. 879 00:49:14,250 --> 00:49:16,958 Celeste vypadá fajn. Užily jste si to včera? 880 00:49:17,875 --> 00:49:19,333 Jo, bohužel. 881 00:49:19,416 --> 00:49:21,416 Když jsem na vejšce měla kocovinu, 882 00:49:21,500 --> 00:49:24,416 vypila jsem flašku vína, dala si kuřecí nugetky 883 00:49:24,500 --> 00:49:26,291 a celej den prospala. 884 00:49:26,375 --> 00:49:28,333 Mami, to je smutný. 885 00:49:28,416 --> 00:49:31,333 Všechny mámy jsou trochu smutný. To zjistíš. 886 00:49:33,250 --> 00:49:35,791 Nazdárek, rodinko! 887 00:49:35,875 --> 00:49:38,541 Šťastnej Den díkůvzdání! Už jsme tu! 888 00:49:38,625 --> 00:49:39,458 Čau, mami. 889 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - Pěkný díkůvzdání! - Ahoj! 890 00:49:41,208 --> 00:49:43,500 - Nesu Negroni. - Čau. 891 00:49:43,583 --> 00:49:45,250 - Ahoj. - Rád tě vidím. 892 00:49:45,333 --> 00:49:48,166 - Pěkný díkůvzdání, babi. - Tobě taky, drahoušku. 893 00:49:48,250 --> 00:49:51,166 Jak to jde na vysoké? 894 00:49:51,250 --> 00:49:53,125 Už je z tebe architektka? 895 00:49:53,625 --> 00:49:54,583 Ne, ještě ne. 896 00:49:54,666 --> 00:49:58,416 A řeklas těm profesorům, v jakém domě bydlím? 897 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Jo, řekla. 898 00:49:59,416 --> 00:50:01,708 A to ti nepomohlo… Ale, ale. 899 00:50:02,291 --> 00:50:04,916 Co je to za krasavici? 900 00:50:05,000 --> 00:50:06,958 Moje spolubydlící Celeste. 901 00:50:07,041 --> 00:50:08,833 Celeste? 902 00:50:08,916 --> 00:50:11,791 Já jsem tvoje bábi. 903 00:50:11,875 --> 00:50:13,166 Pojď sem. 904 00:50:16,041 --> 00:50:19,166 Tady jsem! Čaute! 905 00:50:19,250 --> 00:50:21,250 Ty sis zas nechal narůst kníra. 906 00:50:21,333 --> 00:50:23,875 - Abych tě naštval. - Povedlo se. 907 00:50:23,958 --> 00:50:26,041 Dev, pomůžeš mi s krocanem? 908 00:50:26,125 --> 00:50:28,291 - Mám zavolat Alexe? - Jemu nevěřím. 909 00:50:29,166 --> 00:50:31,458 - Jsi žádaná. - Začnu dělat kapustu. 910 00:50:31,541 --> 00:50:32,375 Děkuju. 911 00:50:32,458 --> 00:50:34,500 - Ahoj, mami. - Pojď, potřebuju tě. 912 00:50:35,583 --> 00:50:37,166 - Vezmeš to? - Jo, dobře. 913 00:50:38,291 --> 00:50:40,166 - Potřebuju led. - Jasně. 914 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Dáš si něco k pití? 915 00:50:41,583 --> 00:50:42,833 - Jo. - Tak pojď. 916 00:50:47,583 --> 00:50:51,625 Můžeš s ním cvičit ty svoje cviky jako s kettlebellem. 917 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 Můžeš s ním i houpat. 918 00:50:55,500 --> 00:50:58,083 Nechci, aby to připomínalo sex. Neumím to. 919 00:50:58,166 --> 00:50:59,791 - Připomíná. - Nechám toho. 920 00:50:59,875 --> 00:51:01,291 Vyfotíš mě? 921 00:51:01,958 --> 00:51:03,125 Jo. 922 00:51:05,000 --> 00:51:06,500 - Dobrý. - Na fotokoláž? 923 00:51:06,583 --> 00:51:09,625 - Ne. - Jenom na storýčko? Dobře. 924 00:51:09,708 --> 00:51:11,125 Dám ho tam. 925 00:51:12,125 --> 00:51:14,291 Poslouchej, jak to syčí! 926 00:51:15,666 --> 00:51:17,583 S Celeste je sranda. 927 00:51:18,750 --> 00:51:20,708 - Jo. - Ale s tebou větší. 928 00:51:21,208 --> 00:51:23,833 - Dík. - Tak fajn. Hlídej, jo? 929 00:51:24,333 --> 00:51:26,166 - Dev? - No? 930 00:51:26,791 --> 00:51:28,791 - Mám tě rád. - A já tebe. 931 00:51:33,583 --> 00:51:35,583 Ty jsi ale kočka! 932 00:51:35,666 --> 00:51:37,750 - Neskutečná! - No teda! 933 00:51:38,958 --> 00:51:41,333 - Ukaž! - No to je něco! 934 00:51:49,916 --> 00:51:51,250 Ahoj, zlatíčko. 935 00:51:52,333 --> 00:51:53,250 Ahoj. 936 00:51:53,333 --> 00:51:55,458 - Jsi tu sama? - Jo. 937 00:51:56,083 --> 00:51:57,208 Teď už ne. 938 00:51:58,291 --> 00:52:01,291 Ta tvoje kamarádka je moc hezká. 939 00:52:02,250 --> 00:52:05,583 Ale ty tetování jsou ošklivý. 940 00:52:05,666 --> 00:52:08,583 - Co to má být? - Ale jdi ty. 941 00:52:09,833 --> 00:52:11,208 Vystřídám tě. 942 00:52:11,291 --> 00:52:13,666 Ne. Jdi dovnitř. Já to zvládnu. 943 00:52:13,750 --> 00:52:17,041 K ničemu mě nepustí. Můžu aspoň hlídat krocana. 944 00:52:17,125 --> 00:52:20,791 Běž za kamarádkou. Přivezla sis ji, tak běž. 945 00:52:22,500 --> 00:52:23,625 No dobře. 946 00:52:23,708 --> 00:52:25,250 - Fajn. - Tak zatím. 947 00:52:30,166 --> 00:52:34,750 Ve tvém věku jsem si na vejšce udělala kérku se svým klukem Vernem. 948 00:52:34,833 --> 00:52:37,208 Bože, do Verna jsi byla blázen. 949 00:52:37,291 --> 00:52:40,041 Byla jím posedlá. Ale to všechny holky. 950 00:52:40,125 --> 00:52:42,916 Nikdy nezapomenu, jak jsem s ním byla šťastná. 951 00:52:43,833 --> 00:52:46,583 Sranda je, že si vzal Whitney Cummingsovou. 952 00:52:46,666 --> 00:52:47,791 - Ne! - Koho? 953 00:52:47,875 --> 00:52:51,958 Jo, sice dělám, že mi ty řeči o Vernovi nevadí, ale vadí. 954 00:52:52,041 --> 00:52:55,875 Devon má taky svýho Verna. Dělá jim asistenta. 955 00:52:55,958 --> 00:52:58,666 - Co to meleš? - Vážně? 956 00:52:58,750 --> 00:53:00,250 Holčička se zakoukala. 957 00:53:00,333 --> 00:53:03,041 Vždycky, když je s ním, 958 00:53:03,125 --> 00:53:07,166 je to samý: „Michaele, miluju tě.“ 959 00:53:07,250 --> 00:53:08,416 To neříkám. 960 00:53:08,500 --> 00:53:11,000 - Tam je něco špatně. - Co? 961 00:53:12,166 --> 00:53:13,333 Panebože! 962 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 Mami! 963 00:53:15,416 --> 00:53:16,916 Devon, rychle! 964 00:53:17,000 --> 00:53:19,041 Dělej! Mami! 965 00:53:19,125 --> 00:53:20,916 - Pomoc! - Proboha, co teď? 966 00:53:21,000 --> 00:53:22,875 - Babička hoří! - Co mám dělat? 967 00:53:23,375 --> 00:53:24,416 Ukažte. 968 00:53:28,625 --> 00:53:30,625 Ježišmarja! Mami, jsi v pořádku? 969 00:53:30,708 --> 00:53:32,916 Mami… Panebože. 970 00:53:33,708 --> 00:53:34,666 Není ti nic? 971 00:53:35,333 --> 00:53:37,416 - Vylila jsem drink. - To je fuk. 972 00:53:37,500 --> 00:53:39,250 Jsi v pořádku? 973 00:53:39,333 --> 00:53:40,583 - Dobrý. - Tak jo. 974 00:53:42,708 --> 00:53:45,875 - Mělas ten hrnec hlídat, ne? - Poslala mě dovnitř! 975 00:53:45,958 --> 00:53:47,666 - Já nevím! - Briane, to nic. 976 00:53:47,750 --> 00:53:50,875 Devon je dneska mimo, tak jsem převzala zodpovědnost. 977 00:53:51,458 --> 00:53:53,125 Jak velkou máš hlavu? 978 00:53:53,208 --> 00:53:57,250 - Upletu ti čepici. - Babiččiny čepice jsou legendární. 979 00:53:57,333 --> 00:54:00,750 - Celeste, byla jsi skvělá. - Jsi náš anděl. 980 00:54:00,833 --> 00:54:02,958 Byla úplně jako hasička. 981 00:54:06,708 --> 00:54:10,083 Devon se druhý den probudila s bolestí břicha, 982 00:54:10,166 --> 00:54:13,708 protože věděla, že musí strávit zbytek víkendu s Celeste. 983 00:54:19,041 --> 00:54:22,541 MUSELA JSEM UŽ JET. RODINNÝ ZÁLEŽITOSTI :) 984 00:54:22,625 --> 00:54:24,750 Hned se jí ulevilo. 985 00:54:24,833 --> 00:54:27,583 Dev, jsi vzhůru? Pojď na snídani. 986 00:54:27,666 --> 00:54:29,041 Dělám vafle! 987 00:54:29,125 --> 00:54:30,750 Nespal je, tati! 988 00:54:30,833 --> 00:54:31,875 Pozdě! 989 00:54:33,666 --> 00:54:37,958 Devon se vrátila na kolej akorát včas na své 19. narozeniny. 990 00:54:47,291 --> 00:54:49,666 VŠECHNO NEJ! MÁM TĚ RÁDA, TY STARÁ RAŠPLE 991 00:54:49,750 --> 00:54:51,750 TVOJE STŘELENÁ SPOLUBYDLA CELESTE 992 00:54:53,583 --> 00:54:56,250 - Všechno nejlepší! - Ježiši. 993 00:54:57,750 --> 00:54:59,791 Děkuju moc. To je hrozně milý. 994 00:54:59,875 --> 00:55:01,541 Nemáš za co. Líbí? 995 00:55:01,625 --> 00:55:03,416 Jo! Seš neuvěřitelná. 996 00:55:03,500 --> 00:55:07,583 Napadlo mě, že na tvoje narozky bychom mohly s holkama zajít do Abby. 997 00:55:07,666 --> 00:55:10,666 Vaří středomořskou kuchyni a mají tam i vodní dýmky. 998 00:55:10,750 --> 00:55:12,791 - To zní super. - Paráda. 999 00:55:12,875 --> 00:55:14,666 - Skočím si do sprchy. - Jo. 1000 00:55:20,041 --> 00:55:22,000 Ty máš moji podprdu a kalhotky? 1001 00:55:22,083 --> 00:55:24,791 Jo, byly v mým šuplíku. 1002 00:55:31,000 --> 00:55:32,291 CELESTE VÁS ZMÍNILA 1003 00:55:32,375 --> 00:55:33,875 VŠECHNO NEJ, SPOLUBYDLO! 1004 00:55:38,291 --> 00:55:40,458 DEVON WEISZOVÁ EFFEXOR 1005 00:55:44,000 --> 00:55:48,041 Celestino chování přivedlo Devon od úzkostí k totální paranoie. 1006 00:55:48,125 --> 00:55:52,625 Chtěla slyšet něčí názor, tak šla za nejchytřejší holkou na koleji. 1007 00:55:53,750 --> 00:55:55,083 Čusík, holka. 1008 00:55:55,625 --> 00:55:57,250 Vy jste v tom příběhu taky? 1009 00:55:57,333 --> 00:55:59,291 Proč jste ostříhaná na kastrol? 1010 00:55:59,375 --> 00:56:00,750 To bylo mikádo. 1011 00:56:00,833 --> 00:56:03,416 A jak to vůbec vidíš? To je divný. 1012 00:56:04,375 --> 00:56:06,458 Tyjo. To je hustý. 1013 00:56:06,958 --> 00:56:10,041 - Máma dělá keramiku. - Aha, hezky. 1014 00:56:10,125 --> 00:56:12,625 Svařovna je odsud dvacet minut pěšky, 1015 00:56:12,708 --> 00:56:15,208 tak si říkám, že na to seru. 1016 00:56:15,291 --> 00:56:16,625 A škola to schvaluje? 1017 00:56:17,125 --> 00:56:18,166 Ne. 1018 00:56:20,083 --> 00:56:24,250 Tak co? Přišla jsi jenom obdivovat moji výzdobu? 1019 00:56:25,458 --> 00:56:28,500 Chci se zeptat, jak se mění spolubydlící. 1020 00:56:31,208 --> 00:56:33,875 Změna spolubydlící je až krajní řešení. 1021 00:56:33,958 --> 00:56:39,166 Škola to povolí jenom ve výjimečně. Musela by ti třeba vyhrožovat smrtí… 1022 00:56:39,250 --> 00:56:44,416 Mám problém s hranicema. Neměla bys nějakou radu? 1023 00:56:44,916 --> 00:56:48,375 Komunikace je o tom, že nedostaneš, co chceš, 1024 00:56:48,458 --> 00:56:50,125 pokud si o to neřekneš. 1025 00:56:50,208 --> 00:56:51,666 Mluv na rovinu. 1026 00:56:54,416 --> 00:56:56,208 Celeste, můžeme si promluvit? 1027 00:56:56,291 --> 00:56:58,541 Teď ne. Až zkoukneme Bezmocnou. 1028 00:56:58,625 --> 00:57:03,250 Ježiš! To není možný, žes ten film neviděla. 1029 00:57:03,333 --> 00:57:05,458 Tys snad žila v jeskyni. 1030 00:57:06,041 --> 00:57:10,000 Zajímavost je, že Stacey Dash bylo při natáčení 30 let. 1031 00:57:10,500 --> 00:57:12,458 Třicet? Skoro jako tobě. 1032 00:57:14,125 --> 00:57:15,750 ŽÁDOST O ZMĚNU SPOLUBYDLÍCÍ 1033 00:57:16,416 --> 00:57:18,083 Ty vole! Co blbneš? 1034 00:57:18,166 --> 00:57:19,666 Promiň, musím… 1035 00:57:20,541 --> 00:57:22,708 Musím ho dát nabíjet. 1036 00:57:23,291 --> 00:57:24,833 Chcípla by baterka. 1037 00:57:27,166 --> 00:57:28,916 - Vrať to. - Jo. 1038 00:57:38,625 --> 00:57:42,666 Vaše básně z tohoto semestru se mi moc líbily. 1039 00:57:42,750 --> 00:57:48,500 Tak moc, že by je před Vánocemi měla slyšet celá třída. 1040 00:57:48,583 --> 00:57:50,708 Ale no tak. Kdo začne? 1041 00:57:50,791 --> 00:57:52,000 Dobrovolník? 1042 00:57:52,083 --> 00:57:53,916 - Nehlaste se všichni. - Já jdu. 1043 00:57:54,625 --> 00:57:56,583 Celeste, dobře, jen pojď. 1044 00:58:04,166 --> 00:58:05,791 Moje báseň se jmenuje 1045 00:58:06,583 --> 00:58:08,916 Dívka, co téměř není. 1046 00:58:10,791 --> 00:58:12,125 Je osm ráno. 1047 00:58:12,625 --> 00:58:16,125 Dívka si pečlivě vybírá šaty, 1048 00:58:16,208 --> 00:58:19,291 kterých si všimne přesně nula lidí. 1049 00:58:19,791 --> 00:58:21,125 Skoro jako by 1050 00:58:22,083 --> 00:58:23,041 to byl její cíl. 1051 00:58:23,541 --> 00:58:25,958 Být nepostřehnutelná, 1052 00:58:26,041 --> 00:58:27,875 nepohoršující, 1053 00:58:27,958 --> 00:58:30,208 nedůležitá. 1054 00:58:30,708 --> 00:58:33,750 Je to dívka, co téměř není. 1055 00:58:34,833 --> 00:58:35,666 Je poledne. 1056 00:58:36,250 --> 00:58:41,083 Z plných plic se směje vtipu pohledného čtvrťáka. 1057 00:58:41,166 --> 00:58:43,000 On je jako kaleidoskop, 1058 00:58:43,083 --> 00:58:44,708 ona šedá. 1059 00:58:45,291 --> 00:58:47,500 A zároveň bezbarvá. 1060 00:58:48,416 --> 00:58:51,791 Je to dívka, co téměř není. 1061 00:58:52,291 --> 00:58:53,500 Je deset večer. 1062 00:58:53,583 --> 00:58:56,125 Čeká, až jí někdo vymyslí plány na večer. 1063 00:58:56,208 --> 00:58:57,541 Přemýšlí: 1064 00:58:57,625 --> 00:59:02,166 „Existuju jen proto, abych pohlcovala třpyt ostatních? 1065 00:59:02,250 --> 00:59:04,875 Jsem jako skleněná stěna? 1066 00:59:04,958 --> 00:59:09,625 Tak průhledná, že by skrze mě mohl někdo projít?“ 1067 00:59:10,666 --> 00:59:13,625 Třísk! Uklizená. Vyhozená. 1068 00:59:14,125 --> 00:59:15,000 Neexistující. 1069 00:59:15,958 --> 00:59:19,333 Je to dívka, co už není. 1070 00:59:27,750 --> 00:59:29,875 Výborně, Celeste. 1071 00:59:29,958 --> 00:59:33,250 Líbí se mi ta obraznost a jak sis pohrála s formou. 1072 00:59:33,333 --> 00:59:36,500 Pojďme diskutovat. Čeho jste si ještě všimli? 1073 00:59:36,583 --> 00:59:37,416 Maro? 1074 00:59:38,625 --> 00:59:44,500 Celeste skvěle zachytila prázdnotu té postavy. 1075 00:59:45,666 --> 00:59:47,333 Všichni tu dívku známe. 1076 00:59:48,000 --> 00:59:51,833 Člověk má chuť za ní přijít a říct: „Nejseš žádná oběť. 1077 00:59:51,916 --> 00:59:53,500 Seš jenom sráč.“ 1078 00:59:55,833 --> 00:59:57,333 Vidím, že znáš moji ex. 1079 00:59:58,208 --> 01:00:00,833 To se nehodilo. Ještě někdo? 1080 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Theo? 1081 01:00:04,791 --> 01:00:07,041 Já myslel, že se to musí rýmovat. 1082 01:00:07,791 --> 01:00:10,750 Nemusí se to rýmovat. Ne každá báseň se rýmuje. 1083 01:00:11,250 --> 01:00:13,708 Napsat o mně takovou báseň, zabiju tě. 1084 01:00:13,791 --> 01:00:15,083 To už jsi udělala. 1085 01:00:15,166 --> 01:00:19,500 Pamatuješ, jak jsi zpívala tu písničku na karaoke u Delvina? 1086 01:00:19,583 --> 01:00:23,083 To jsem nenapsala já. To je písnička od Brandi Carlile. 1087 01:00:23,166 --> 01:00:25,083 - Fakt? - Jo, ty krávo. 1088 01:00:25,166 --> 01:00:29,000 Vidíte? Dozvídáte se nové věci. Začínáte se uzdravovat. 1089 01:00:30,666 --> 01:00:33,750 Ne! Moc se omlouvám, paní doktorko. 1090 01:00:33,833 --> 01:00:35,375 To je dobrý, Georgi. 1091 01:00:35,458 --> 01:00:40,166 Feekie, fakt skvělej hod, ty čuráku zasranej! 1092 01:00:40,250 --> 01:00:42,083 Seš zkurvenej amatér! 1093 01:00:43,208 --> 01:00:44,708 Kristepane! 1094 01:00:44,791 --> 01:00:47,750 - Blázním, nebo je to ten samej George? - To je on. 1095 01:00:47,833 --> 01:00:51,666 Dělá si pořád další tituly, aby mohl hrát frisbee za školu. 1096 01:00:51,750 --> 01:00:54,208 Kde jsem to skončila? Už vím. 1097 01:00:54,291 --> 01:00:56,125 Vánoční prázdniny. 1098 01:00:56,208 --> 01:01:00,000 Dar od vysokoškolských bohů. Přijde, když ho nejvíc potřebujete. 1099 01:01:00,083 --> 01:01:05,000 Devon strávila první týdny doma přemýšlením o Celestině básničce. 1100 01:01:05,083 --> 01:01:07,000 A na Nový rok jí napsal Michael. 1101 01:01:07,083 --> 01:01:08,500 PĚKNÁ BUNDA. JAK SE MÁŠ? 1102 01:01:08,583 --> 01:01:10,666 Jó, Michael. 1103 01:01:10,750 --> 01:01:14,375 Čím víc si psala s Michaelem, tím víc se soustředila na školu. 1104 01:01:14,458 --> 01:01:17,208 Třeba tenhle semestr nebude tak hroznej. 1105 01:01:19,166 --> 01:01:21,416 Paní profesorko, přišla Devon. 1106 01:01:21,500 --> 01:01:23,833 Slečno Weiszová. 1107 01:01:23,916 --> 01:01:25,708 - Zdravím. - Dobrý den. 1108 01:01:25,791 --> 01:01:29,083 O prázdninách jsem byla na večeři s vedoucím katedry 1109 01:01:29,166 --> 01:01:32,625 a ukázala jsem mu vaši práci z projektové analýzy. 1110 01:01:32,708 --> 01:01:34,791 Nevěřil, že jste teprve prvačka. 1111 01:01:34,875 --> 01:01:36,083 - Vážně? - Ano. 1112 01:01:36,166 --> 01:01:39,000 Nechcete se přihlásit na WaltonCon? 1113 01:01:39,625 --> 01:01:41,875 - To je něco jako TED Talk? - Bože, ne. 1114 01:01:41,958 --> 01:01:45,500 Je to celouniverzitní soutěž, kde student z každého oboru 1115 01:01:45,583 --> 01:01:48,625 představí projekt na zlepšení života na kampusu. 1116 01:01:48,708 --> 01:01:52,000 - A s Michaelem jsme se bavili, že ano? - Ano. 1117 01:01:52,083 --> 01:01:55,166 - A myslíme, že byste to měla zkusit. - To je bezva. 1118 01:01:55,250 --> 01:01:57,875 - Jo, určitě o tom popřemýšlím. - Dobře. 1119 01:01:59,666 --> 01:02:01,083 Promyšleno. 1120 01:02:01,166 --> 01:02:03,000 Ano, jdu do toho. 1121 01:02:03,583 --> 01:02:04,583 Výborně. 1122 01:02:04,666 --> 01:02:06,291 Vidím se ve vás. 1123 01:02:07,375 --> 01:02:10,291 Nemyslím to oplzle. Jenom normálně. 1124 01:02:19,750 --> 01:02:20,666 Čau. 1125 01:02:21,333 --> 01:02:22,166 Čau. 1126 01:02:23,250 --> 01:02:25,291 Jak se vede? Co podnikáš? 1127 01:02:26,416 --> 01:02:27,458 Co podnikáš ty? 1128 01:02:28,166 --> 01:02:30,458 Zrovna mi skončily konzultační hodiny. 1129 01:02:30,541 --> 01:02:31,958 Chtěl jsem jít cvičit. 1130 01:02:33,250 --> 01:02:34,291 Já taky. 1131 01:02:59,750 --> 01:03:03,333 OSAMĚLÝ VALENTÝN? VOLEJ NA LINKU PREVENCE SEBEVRAŽD 1132 01:03:10,541 --> 01:03:13,125 Proč jsi přestala? Zpívej! 1133 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Neboj, nebudu to postovat. 1134 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Možná. 1135 01:03:17,666 --> 01:03:22,125 Bože. Olivia si do čtyř do rána nahlas volala s přítelem. 1136 01:03:22,208 --> 01:03:24,541 To je šílený. Má jít někam jinam. 1137 01:03:24,625 --> 01:03:28,916 Přesně! A dneska ráno jsem měla biologii na Zoomu a celá skupina slyšela, 1138 01:03:29,000 --> 01:03:32,166 jak si to s přítelem dělají při videohovoru. 1139 01:03:32,250 --> 01:03:34,125 - 2511! - 2511! 1140 01:03:36,208 --> 01:03:37,458 Ahoj! 1141 01:03:37,541 --> 01:03:39,875 - Párty je tady! - Čau, Alexi! 1142 01:03:39,958 --> 01:03:41,583 Vždycky jsem to chtěl říct. 1143 01:03:41,666 --> 01:03:42,708 - Čau. - Ahoj. 1144 01:03:42,791 --> 01:03:44,208 - No čau! - Čus! 1145 01:03:44,291 --> 01:03:45,458 Kde se tu bereš? 1146 01:03:45,541 --> 01:03:47,625 - Pozvala mě Celeste. - Na párty. 1147 01:03:47,708 --> 01:03:49,333 Chtěli jsme tě překvapit. 1148 01:03:50,041 --> 01:03:52,333 Přivezl sis kostým na socka párty? 1149 01:03:52,833 --> 01:03:53,666 Cože? 1150 01:03:53,750 --> 01:03:57,750 Nevěděl jsem, že si mám vzít kostým. 1151 01:03:57,833 --> 01:03:59,666 - Jo! - Pěkně! 1152 01:03:59,750 --> 01:04:00,833 Krasavec. 1153 01:04:00,916 --> 01:04:02,166 - Ujde to, ne? - Boží. 1154 01:04:02,250 --> 01:04:04,291 - Moc dobrý. - Uhádneš, kdo jsme? 1155 01:04:04,375 --> 01:04:05,250 Pejsek. 1156 01:04:07,125 --> 01:04:08,666 Vidlácký rajdy? 1157 01:04:08,750 --> 01:04:11,333 - Alexi! Ne! - Ne. Zlatý holky. 1158 01:04:11,416 --> 01:04:14,541 Nicole a Paris. Paruky nemáme. Stály 30 dolarů. 1159 01:04:14,625 --> 01:04:15,541 S dovolením. 1160 01:04:15,625 --> 01:04:20,000 - JWoww by si už dala drink. - Jasně. Pařba v Jersey Shore. To znám. 1161 01:04:21,583 --> 01:04:22,708 Nechci lítost. 1162 01:04:23,208 --> 01:04:24,541 Chci svý prachy. 1163 01:04:27,125 --> 01:04:29,666 Vy jste neviděli Erin Brockovich? 1164 01:04:32,291 --> 01:04:34,333 SOCKA PÁRTY!!! 1165 01:04:39,250 --> 01:04:40,541 Tak jo. 1166 01:04:44,625 --> 01:04:45,708 Jo! 1167 01:04:45,791 --> 01:04:47,833 Vejška je super. 1168 01:04:48,333 --> 01:04:51,208 Na střední je spousta kreténů. 1169 01:04:51,291 --> 01:04:53,291 Řekni mi jména. Rozbiju jim držku. 1170 01:04:54,333 --> 01:04:57,416 - Pojď tancovat! - Jo? Dobře. Už jdu. 1171 01:05:04,083 --> 01:05:05,083 - Ty kráso. - Jo! 1172 01:05:05,166 --> 01:05:07,541 Ten je pěknej. Běž si s ním zatančit. 1173 01:05:07,625 --> 01:05:08,833 Zatanči si s ním! 1174 01:05:08,916 --> 01:05:10,250 - Ne. - Jo! 1175 01:05:10,750 --> 01:05:12,666 Ale, kohopak to tu máme. 1176 01:05:12,750 --> 01:05:15,041 Sedmilhářky. 1177 01:05:15,125 --> 01:05:16,791 Nepřišly jste na trénink. 1178 01:05:16,875 --> 01:05:19,500 Asi jste si myslely, že vám nic neřeknu, 1179 01:05:19,583 --> 01:05:23,875 protože jste hezký, zatímco já jsem pytel cibulovejch kroužků. 1180 01:05:23,958 --> 01:05:26,291 Ale hádejte co. Víte, na co je čas? 1181 01:05:26,375 --> 01:05:28,416 Čas vypadnout z mýho domu. 1182 01:05:28,500 --> 01:05:29,416 Klid, Georgi. 1183 01:05:29,500 --> 01:05:31,416 To je dobrý. Jsou tu se mnou. 1184 01:05:32,083 --> 01:05:34,208 Aha, tak to pardon. 1185 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 Tak já si jdu dát houbičky. 1186 01:05:37,291 --> 01:05:39,500 - Hej, Georgi. - Poděl se s týmem! 1187 01:05:41,458 --> 01:05:43,000 - Ahoj. - Čau. 1188 01:05:43,500 --> 01:05:45,083 - Sekne ti to. - Díky. 1189 01:05:45,166 --> 01:05:47,291 Co máš být? Právník pro chudý? 1190 01:05:47,375 --> 01:05:49,500 Ne. Zrovna jsem se vrátil z pohřbu. 1191 01:05:50,416 --> 01:05:53,125 To nebyl vtip. Fakt jsem se vrátil z pohřbu. 1192 01:05:53,208 --> 01:05:55,250 Ježiš. To je mi líto. 1193 01:05:55,333 --> 01:05:57,791 To nic. Umřel tátův kamarád. 1194 01:05:58,291 --> 01:06:00,875 Makám na tom projektu na WaltonCon. 1195 01:06:01,458 --> 01:06:03,625 - Určitě budeš skvělá. - Díky. 1196 01:06:03,708 --> 01:06:08,375 Já tam byl tak nervózní, že jsem začal mluvit strašně rychle. 1197 01:06:08,458 --> 01:06:11,750 Desetiminutovou prezentaci jsem stihl za 45 vteřin. 1198 01:06:11,833 --> 01:06:12,750 Hezky. 1199 01:06:18,000 --> 01:06:21,708 - Nechceš se převlíct? - Ne, nemám s sebou kostým. 1200 01:06:21,791 --> 01:06:23,916 Ale no tak. Něco vymyslíme. 1201 01:06:27,375 --> 01:06:29,791 Jak vidíš, studium je brnkačka. 1202 01:06:29,875 --> 01:06:31,500 Proto mám tak dobrý známky. 1203 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Tyjo. 1204 01:06:37,541 --> 01:06:40,708 Na tohle téma máš hodně omezený možnosti. 1205 01:06:42,541 --> 01:06:44,333 Tohle je dost sockovský. 1206 01:06:44,416 --> 01:06:46,958 Smraďochovy zahradní práce? Co to je? 1207 01:06:47,041 --> 01:06:48,416 Moje oblíbený triko. 1208 01:06:48,500 --> 01:06:51,125 Neříkám, že je špatný. Jenom že se sem hodí. 1209 01:06:51,208 --> 01:06:52,375 No dobře. 1210 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 Nemáš ještě žabky? 1211 01:06:55,208 --> 01:06:56,333 Aha! 1212 01:06:56,875 --> 01:06:58,375 Co je tohle? 1213 01:06:58,458 --> 01:07:01,583 To není jen moje. 1214 01:07:02,333 --> 01:07:04,666 Střídáme se v tom na turnajích. 1215 01:07:04,750 --> 01:07:07,541 Ty to máš ve skříni, takže to nosíš nejčastěji. 1216 01:07:08,375 --> 01:07:09,250 Jo. 1217 01:07:13,041 --> 01:07:14,250 Jak vypadám? 1218 01:07:14,750 --> 01:07:15,708 Super. 1219 01:07:15,791 --> 01:07:16,625 Jo. 1220 01:07:17,875 --> 01:07:19,708 - Sedí perfektně. - Jo. 1221 01:07:19,791 --> 01:07:22,416 - Není ti v tom vedro? - Pořád. 1222 01:07:22,500 --> 01:07:23,750 Jo, hrozně. 1223 01:07:23,833 --> 01:07:27,333 Ale sypu si tam dětskej pudr. Pak to vydrží svěží. 1224 01:07:28,083 --> 01:07:30,791 - Chceš to zapnout? - Jo, můžeš. 1225 01:07:31,333 --> 01:07:32,333 Tak. 1226 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 - Dobrý? - Jo. 1227 01:07:35,541 --> 01:07:36,583 Tak jo. 1228 01:07:43,458 --> 01:07:44,458 Nasadím ti hlavu. 1229 01:07:45,541 --> 01:07:46,750 - Můžeš. - Fajn. 1230 01:07:46,833 --> 01:07:47,791 Díky. 1231 01:07:47,875 --> 01:07:49,125 Tady máš. 1232 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 Tak. To je ono. 1233 01:07:52,083 --> 01:07:53,916 Opatrně. Není z toho moc vidět. 1234 01:07:55,375 --> 01:07:57,333 - Promiň! - V pohodě. Není ti nic? 1235 01:07:57,416 --> 01:07:59,083 - Ne, dobrý. - Tak jo. 1236 01:07:59,666 --> 01:08:00,708 Promiň. 1237 01:08:01,291 --> 01:08:04,625 Netušil jsem, jak hezkej v tom kostýmu jsem. 1238 01:08:04,708 --> 01:08:06,083 Vypadáš roztomile. 1239 01:08:06,166 --> 01:08:07,833 Neslyším tě. 1240 01:08:27,791 --> 01:08:28,791 Devon! 1241 01:08:29,791 --> 01:08:32,208 - Musíš vzít Alexe domů. - Něco si vzal. 1242 01:08:32,291 --> 01:08:33,125 Cože? 1243 01:08:35,541 --> 01:08:36,375 Alexi. 1244 01:08:38,125 --> 01:08:39,875 - Jsi v pohodě? - Devon… 1245 01:08:39,958 --> 01:08:42,041 Co se děje? Co sis vzal? 1246 01:08:43,250 --> 01:08:46,458 Celeste mi dala éčko. 1247 01:08:46,541 --> 01:08:47,875 Děláš si prdel? 1248 01:08:48,583 --> 01:08:50,375 Běž, postarám se o něj. 1249 01:08:51,208 --> 01:08:52,958 To je ono. Vyzvracej to. 1250 01:08:53,041 --> 01:08:54,291 Vyhoď to ze sebe. 1251 01:08:55,458 --> 01:08:56,583 To je ono. 1252 01:08:57,458 --> 01:08:59,583 Chápu. Jsi Pán tygrů. 1253 01:09:01,041 --> 01:09:01,958 Hej! 1254 01:09:02,541 --> 01:09:04,000 Tys dala bráchovi éčko? 1255 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 - Co? - Zblil se z toho! 1256 01:09:06,291 --> 01:09:07,458 Seš normální? 1257 01:09:07,541 --> 01:09:10,500 - Myslíš, že jsem ho zdrogovala? - Jo, myslím. 1258 01:09:10,583 --> 01:09:15,041 Tak to je úlet. Prej se mu motala hlava, tak jsem mu dala Kinedryl. 1259 01:09:15,125 --> 01:09:18,875 - S tím éčkem jsem lhala, aby to spolkl. - Devon má jenom nervy. 1260 01:09:18,958 --> 01:09:21,208 - Nepleť se do toho. - No jo, Ježiši. 1261 01:09:21,916 --> 01:09:24,583 Do prdele. Ahoj, zlato. Ještě jsem na párty. 1262 01:09:24,666 --> 01:09:26,500 Já nevím. Dvacet kluků. 1263 01:09:26,583 --> 01:09:28,166 Proč jsi naštvanej? 1264 01:09:29,041 --> 01:09:32,708 Doufám, že víš, že jsem tvýho bráchu hlídala, 1265 01:09:32,791 --> 01:09:34,166 zatímco ty jsi dělala… 1266 01:09:34,250 --> 01:09:35,916 Nevím co, ty vole. Tohle. 1267 01:09:36,000 --> 01:09:39,625 To je už podruhý, co jsem zachránila někoho z tvý rodiny. 1268 01:09:39,708 --> 01:09:41,666 Možná bys mi mohla poděkovat. 1269 01:09:44,250 --> 01:09:45,125 Dík. 1270 01:09:46,291 --> 01:09:47,916 No, to je fuk. 1271 01:09:54,291 --> 01:09:58,208 Do pytle, to byl nepříjemnej rozhovor. 1272 01:10:00,375 --> 01:10:04,750 Dala mu teda Kinedryl, nebo ho fakt zdrogovala? 1273 01:10:04,833 --> 01:10:06,166 Omáčka je uvnitř. 1274 01:10:06,250 --> 01:10:07,541 Díky, sexy robůtku. 1275 01:10:07,625 --> 01:10:09,250 Já jsem ale gay. 1276 01:10:09,791 --> 01:10:12,750 Tak požádala Devon konečně o změnu pokoje? 1277 01:10:12,833 --> 01:10:14,000 To nemohla. 1278 01:10:14,083 --> 01:10:17,333 Měla dvě letenky do Panamy, co nešly stornovat. 1279 01:10:17,416 --> 01:10:18,625 - Do prdele! - Bože. 1280 01:10:42,625 --> 01:10:44,958 Další na řadě je Carter G. 1281 01:10:45,041 --> 01:10:47,875 Bude zpívat písničku „drivers license“. 1282 01:10:47,958 --> 01:10:49,625 No teda. Zabiják nálady. 1283 01:10:49,708 --> 01:10:52,333 - Můžeš, Cartere. - Díky. 1284 01:11:04,125 --> 01:11:05,041 Devon! 1285 01:11:05,833 --> 01:11:08,833 Ten to fakt prožívá. 1286 01:11:09,500 --> 01:11:10,375 Jo. 1287 01:11:11,625 --> 01:11:13,041 Chci s tebou mluvit. 1288 01:11:14,416 --> 01:11:15,250 Povídej. 1289 01:11:21,041 --> 01:11:23,916 Ten večer, kdy přijel tvůj brácha na návštěvu, 1290 01:11:24,000 --> 01:11:25,583 se mi svěřil, že je gay. 1291 01:11:27,083 --> 01:11:29,583 - Co? - Bylo to sladký. 1292 01:11:29,666 --> 01:11:32,500 Vyprávěl mi o jednom klukovi, 1293 01:11:32,583 --> 01:11:35,500 Peterovi Kuplowském, do kterýho je zamilovanej. 1294 01:11:35,583 --> 01:11:39,166 - No teda. Peter je jeho nejlepší kámoš. - Jo, říkal mi. 1295 01:11:41,416 --> 01:11:43,125 Jenom jsem ti to chtěla říct. 1296 01:11:45,125 --> 01:11:46,583 Děkuju ti. 1297 01:11:55,583 --> 01:11:56,750 Mimochodem, 1298 01:11:57,500 --> 01:12:01,958 pořád mi dlužíš ty dva tisíce za hotel a letenky. 1299 01:12:03,750 --> 01:12:05,333 Dlužím tvýmu tátovi. 1300 01:12:05,416 --> 01:12:08,833 A teď ty peníze samozřejmě nemám. 1301 01:12:08,916 --> 01:12:10,541 Takže víš co? 1302 01:12:10,625 --> 01:12:14,000 Děkuju, žes mi to tak hezky připomněla. 1303 01:12:14,625 --> 01:12:17,375 - Ty se na mě zlobíš? - Proberem to později. 1304 01:12:17,458 --> 01:12:18,708 Zajdu pro pití. 1305 01:12:18,791 --> 01:12:21,208 Děsí mě, jak jsem střízlivá. 1306 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Ale na drinky prachy máš. 1307 01:12:27,708 --> 01:12:29,416 MICHAEL JSI TO TY? 1308 01:12:41,500 --> 01:12:44,000 V bazénu je asi sto kluků. 1309 01:12:44,500 --> 01:12:48,000 To jako fakt chceš, abych je všechny vyhodila? 1310 01:12:48,083 --> 01:12:50,750 Co tu děláš? Myslela jsem, že máš pohovory. 1311 01:12:50,833 --> 01:12:54,583 Řekl jsem si: „Kašlu na to. Mám poslední jarní prázdniny.“ 1312 01:12:56,083 --> 01:12:59,875 A neodolal jsem 14hodinový cestě s nejhorším řidičem na světě. 1313 01:12:59,958 --> 01:13:04,083 Drž hubu, ty citlivko. Usnul jsem jenom dvakrát. 1314 01:13:04,166 --> 01:13:06,041 Nemůžu ho pustit za volant. 1315 01:13:06,125 --> 01:13:06,958 Jasně. 1316 01:13:07,458 --> 01:13:08,916 Budeš tady? 1317 01:13:09,416 --> 01:13:11,625 Nevím. Uvidím, kam mě noc zavede. 1318 01:13:11,708 --> 01:13:15,583 Další na řadě je Devon W. 1319 01:13:16,583 --> 01:13:17,916 Devon W. 1320 01:13:18,416 --> 01:13:20,708 Tyjo, ty ses přihlásila? 1321 01:13:20,791 --> 01:13:22,291 Ne, to bude omyl. 1322 01:13:22,375 --> 01:13:25,375 Devon Weiszová z Waltonu. Devon Weiszová. 1323 01:13:25,458 --> 01:13:28,500 - Asi tě někdo přihlásil. - Devon Weiszová. 1324 01:13:28,583 --> 01:13:30,125 Hej, to je ona! 1325 01:13:30,208 --> 01:13:32,833 - Nechte toho. Ne. - No tak, Devon. 1326 01:13:32,916 --> 01:13:34,125 Já nechci! 1327 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 To není nutný. Kluci! 1328 01:13:43,666 --> 01:13:46,375 Jo! Potlesk pro Devon W. Do toho, Devon. 1329 01:13:46,875 --> 01:13:49,625 - Já se nepřihlásila. - Už jsi tu, tak zpívej. 1330 01:13:49,708 --> 01:13:51,500 Já tu písničku neumím. 1331 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Text máš před sebou. 1332 01:13:53,083 --> 01:13:55,625 Povzbuďte ji, lidi! No tak. 1333 01:14:16,208 --> 01:14:17,625 Pojď, Devon. 1334 01:14:35,708 --> 01:14:36,916 Jo! 1335 01:14:37,000 --> 01:14:38,583 Povzbuďte ji! 1336 01:14:38,666 --> 01:14:41,000 Není to ta, co ti nakopla kozy? 1337 01:14:41,916 --> 01:14:43,333 Ještě teď to bolí. 1338 01:14:47,750 --> 01:14:50,000 Miluju tě! 1339 01:15:19,333 --> 01:15:21,791 Jó, Devon! 1340 01:15:21,875 --> 01:15:23,583 Jó, Devon! 1341 01:15:23,666 --> 01:15:25,000 Jó, Devon! 1342 01:15:25,583 --> 01:15:26,500 Jó, Devon! 1343 01:15:27,250 --> 01:15:29,458 Jó, Devon! 1344 01:15:29,541 --> 01:15:31,791 To je pecka! 1345 01:16:10,791 --> 01:16:12,250 Devon W! 1346 01:17:13,333 --> 01:17:17,250 MICHAEL KAM JSI ZMIZELA? 1347 01:17:34,625 --> 01:17:36,375 Jak jsi věděl, že jsem tady? 1348 01:17:36,458 --> 01:17:38,958 Mám tě v apce Find My Friends, ty trdlo. 1349 01:17:41,916 --> 01:17:43,916 - Pojď sem. - Ahoj. 1350 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 To nic. 1351 01:17:48,500 --> 01:17:49,458 To nic. 1352 01:17:51,541 --> 01:17:53,666 Ten její brácha je skvělej. 1353 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 Jo. Štve mě, že můj brácha je na holky. 1354 01:17:56,166 --> 01:17:59,625 To jo. Moje ségra je lesba, ale to není tak dobrý. 1355 01:18:02,666 --> 01:18:06,125 Teď se celej život budu muset dívat na to blbý tetování 1356 01:18:06,208 --> 01:18:08,208 a říkat si, jak ji nenávidím. 1357 01:18:08,291 --> 01:18:10,000 A stálo mě 400 dolarů! 1358 01:18:10,500 --> 01:18:13,791 Vlastně 800. Musela jsem zaplatit i za tu čubku. 1359 01:18:13,875 --> 01:18:18,041 Jo, táta tě zabije. A navíc to vypadá, že tam máš infekci. 1360 01:18:18,125 --> 01:18:19,500 Já vím! 1361 01:18:23,625 --> 01:18:26,958 - Jdu k pokladně. - Dobře. Počkám venku. 1362 01:18:30,333 --> 01:18:31,625 Občanku, zlato. 1363 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 Prosím. 1364 01:18:36,208 --> 01:18:37,458 Adresa? 1365 01:18:38,125 --> 01:18:40,833 Crestview Road 126, Stamford, Connecticut. 1366 01:18:41,750 --> 01:18:42,875 To se máš. 1367 01:18:43,375 --> 01:18:46,041 Ségra si vzala nějakýho boháče ze Stamfordu. 1368 01:18:46,541 --> 01:18:48,458 Teď si myslí, že sere fialky. 1369 01:18:51,541 --> 01:18:53,708 Z „hnusný části Stamfordu“? 1370 01:18:53,791 --> 01:18:56,166 A to si může dovolit tři sta kérek, 1371 01:18:56,250 --> 01:18:58,333 ale nemůže mi vrátit prachy? 1372 01:19:03,291 --> 01:19:04,541 To si děláš srandu. 1373 01:19:04,625 --> 01:19:06,666 Ať jde do píči. 1374 01:19:06,750 --> 01:19:08,750 Bože, to je taková lhářka. 1375 01:19:08,833 --> 01:19:11,791 Proč si lidi myslej, že mi můžou nakecat, co chtěj? 1376 01:19:11,875 --> 01:19:15,916 - To není tvoje chyba. - Ale po čase mi to tak začíná připadat. 1377 01:19:17,458 --> 01:19:19,958 Na základce jsem doufala, že střední bude lepší. 1378 01:19:20,041 --> 01:19:22,291 A na střední, že vejška bude lepší. 1379 01:19:22,375 --> 01:19:24,541 Nikdy to nebude lepší. Nikdy. 1380 01:19:24,625 --> 01:19:25,666 Jsem gay. 1381 01:19:28,208 --> 01:19:29,250 Co? 1382 01:19:30,166 --> 01:19:31,750 Ale nic. 1383 01:19:31,833 --> 01:19:35,875 Jenom jsem ti chtěl říct, že jsem si docela jistej, že jsem gay. 1384 01:19:38,708 --> 01:19:39,833 Aha. 1385 01:19:40,625 --> 01:19:42,125 Díky, žes mi to řekl. 1386 01:19:42,666 --> 01:19:43,500 Jo. 1387 01:19:44,583 --> 01:19:49,125 Je fajn se vyoutovat a jíst při tom Taco Bell. Tak to má být. 1388 01:19:50,208 --> 01:19:55,166 Jenom doufám, že na mě kvůli tomu nezměníš názor. 1389 01:19:55,250 --> 01:19:56,958 Žertuješ? 1390 01:19:57,458 --> 01:19:58,875 Ne, je to skvělý. 1391 01:20:01,291 --> 01:20:05,791 - Mimochodem jsi zase můj nejlepší kámoš. - Všichni přilezou zpátky. 1392 01:20:05,875 --> 01:20:07,166 Jo, to jo. 1393 01:20:08,208 --> 01:20:09,166 Mám tě ráda. 1394 01:20:09,250 --> 01:20:10,250 Já tebe taky. 1395 01:20:12,666 --> 01:20:14,666 Co uděláme s Celeste? 1396 01:20:14,750 --> 01:20:16,916 Myslíš, že když jsem gay, 1397 01:20:17,000 --> 01:20:20,250 a gayové jsou pomstychtivý svině, budu vědět, co dělat? 1398 01:20:23,083 --> 01:20:24,375 Tak to máš pravdu. 1399 01:20:39,875 --> 01:20:43,083 Svrhnete-li mě a mého koně, 1400 01:20:43,166 --> 01:20:47,250 nebude to známka stejné nesnášenlivosti, z jaké mě obviňujete? 1401 01:20:47,333 --> 01:20:51,291 Íhahahá! Mě do toho netahej. 1402 01:20:52,458 --> 01:20:56,791 Ty jedna konfederační socho, my tě na kampusu nechceme. 1403 01:20:56,875 --> 01:20:58,791 Máš to spočítaný. 1404 01:21:02,041 --> 01:21:04,375 Ne! 1405 01:21:04,458 --> 01:21:08,083 - To mě kurva poser. - Konečně jsem zemřel! 1406 01:21:14,541 --> 01:21:17,583 Moc pěkné. Dramatické, přehnané. 1407 01:21:17,666 --> 01:21:21,958 Jen dodám, že ta socha není konfederační. 1408 01:21:22,041 --> 01:21:25,041 Byl to první zdejší trenér lakrosu. 1409 01:21:25,958 --> 01:21:27,958 A prostě měl koně. 1410 01:21:28,458 --> 01:21:31,541 - Každopádně je mi ctí… - Hodně štěstí, Devon. 1411 01:21:32,833 --> 01:21:36,708 - A nemluv moc rychle. - Jsem v pohodě. Dík. 1412 01:21:37,208 --> 01:21:39,625 Prosím o potlesk pro Devon Weiszovou. 1413 01:21:47,833 --> 01:21:49,958 - Bylo to skvělý. - Dobře ty. 1414 01:21:50,041 --> 01:21:51,708 Děkuji, paní profesorko. 1415 01:21:51,791 --> 01:21:56,125 Tahle soutěž má pomoct studentům řešit problémy v každodenním životě. 1416 01:21:56,208 --> 01:21:59,375 Když přemýšlím, co je pro prváky nejtěžší, 1417 01:21:59,458 --> 01:22:01,666 není to náročné studium 1418 01:22:01,750 --> 01:22:04,208 ani vyvažování mezi prací a zábavou, 1419 01:22:04,291 --> 01:22:07,250 ale snaha vycházet s mizernejma spolubydlícíma. 1420 01:22:09,416 --> 01:22:11,750 Ale projektování nabízí řešení. 1421 01:22:15,000 --> 01:22:18,458 Běžný dvoulůžkový pokoj na koleji má velikost 15,8 m². 1422 01:22:18,541 --> 01:22:19,541 Docela malý. 1423 01:22:19,625 --> 01:22:23,625 A může se zdát ještě menší, když ho sdílíte s totální sociopatkou. 1424 01:22:26,666 --> 01:22:28,875 To je moje spolubydlící Celeste. 1425 01:22:29,500 --> 01:22:31,958 Neměla jsem říkat pravý jméno? Pardon. 1426 01:22:32,041 --> 01:22:34,958 Nevzala jsem si prášky, tak jsem mimo. 1427 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Tahle panenka jsem já. 1428 01:22:38,791 --> 01:22:42,166 Jestli vypadá traumatizovaně, tak to proto, že jsem. 1429 01:22:46,333 --> 01:22:51,083 Na koleji jsou skříně vedle sebe, takže moc soukromí nemáte. 1430 01:22:51,583 --> 01:22:54,541 „Koukněte na to oblečení, co není moje. 1431 01:22:54,625 --> 01:22:57,625 Nemůžu se dočkat, až si ho vezmu bez dovolení.“ 1432 01:22:58,125 --> 01:22:59,625 Děkuju bráchovi Alexovi, 1433 01:22:59,708 --> 01:23:02,583 který vzadu v kabině dabuje Celeste. 1434 01:23:03,500 --> 01:23:05,958 Kdyby byla skříňka zvedací, 1435 01:23:06,041 --> 01:23:09,625 už by se tam ta nenechavá kleptomanka tak snadno nedostala. 1436 01:23:09,708 --> 01:23:11,875 „Fňuk, já tam nedosáhnu. 1437 01:23:11,958 --> 01:23:14,291 Chci si vzít tvoji podprdu a kalhotky.“ 1438 01:23:16,958 --> 01:23:21,375 A nyní se podívejme na typické uspořádání postelí. 1439 01:23:21,458 --> 01:23:25,625 Kdo někdy načapal spolubydlící, jak ve vaší posteli baští sváču? 1440 01:23:26,208 --> 01:23:27,125 Jo. 1441 01:23:27,625 --> 01:23:30,208 Já jednou načapala spolubydlící, 1442 01:23:30,291 --> 01:23:33,750 jak v mojí posteli někdo baštil ji. 1443 01:23:40,166 --> 01:23:41,916 Tys to dělala v její posteli? 1444 01:23:42,000 --> 01:23:46,250 Instalací sklápěcích postelí zvětšíme obytný prostor 1445 01:23:46,333 --> 01:23:51,666 a pro Celeste bude o dost těžší šukat s malým svaloušem, 1446 01:23:51,750 --> 01:23:53,375 zatímco jí píšu eseje. 1447 01:23:53,458 --> 01:23:55,125 „Béé. 1448 01:23:55,208 --> 01:23:57,541 Ochutnej tu kombuchu.“ 1449 01:23:59,916 --> 01:24:02,333 Proč ta panenka Celeste vypadá jako já? 1450 01:24:02,416 --> 01:24:05,375 Tyhle vylepšení zatím měly přínos jen pro mě. 1451 01:24:05,458 --> 01:24:07,958 Tak jsem si položila otázku: 1452 01:24:08,041 --> 01:24:09,791 „Co potřebuje Celeste?“ 1453 01:24:11,041 --> 01:24:12,083 Má to těžké, 1454 01:24:12,166 --> 01:24:16,625 protože začínala od nuly, když vyrůstala v tomhle domě. 1455 01:24:19,500 --> 01:24:22,000 Děláš si kozy? 1456 01:24:22,083 --> 01:24:23,500 Představuji vám 1457 01:24:24,000 --> 01:24:26,833 zvukotěsnou příčku. 1458 01:24:26,916 --> 01:24:31,833 Teď už nebudu muset poslouchat lži, že Celestin táta je školník, 1459 01:24:31,916 --> 01:24:35,541 když je ve skutečnosti generální ředitel Staples. 1460 01:24:35,625 --> 01:24:38,000 No ty vole. 1461 01:24:38,500 --> 01:24:40,583 Staples? Tý restaurace? 1462 01:24:41,083 --> 01:24:43,500 Chceš mi říct, že je protekční spratek? 1463 01:24:43,583 --> 01:24:44,916 - Fuj! - Jo. 1464 01:24:45,000 --> 01:24:46,541 A ještě něco. 1465 01:24:47,041 --> 01:24:48,458 Jen na Celestinu stranu. 1466 01:24:48,541 --> 01:24:50,708 Světýlka s fotkama z polaroidu. 1467 01:24:53,500 --> 01:24:55,791 - Jako máme my. To okoukala… - Jo. 1468 01:24:55,875 --> 01:24:58,708 Děkuji za pozornost. Ať žije architektura! 1469 01:25:09,666 --> 01:25:14,458 A mimochodem, asistenti by neměli využívat kontaktní formuláře jako seznamku. 1470 01:25:25,166 --> 01:25:26,375 Devon! 1471 01:25:26,458 --> 01:25:28,791 To bylo šílený. V dobrým slova smyslu. 1472 01:25:28,875 --> 01:25:30,000 Díky. 1473 01:25:30,500 --> 01:25:32,500 Kdes vzala ten pidi nábytek? 1474 01:25:32,583 --> 01:25:34,291 Vyrobili jsme ho s bráchou. 1475 01:25:35,041 --> 01:25:38,875 - Zvládneš to tam s ní? - Jo. 1476 01:25:38,958 --> 01:25:40,291 Tak zatím. 1477 01:26:41,875 --> 01:26:43,500 ALEX ZMEŠKANÉ VIDEOHOVORY 1478 01:26:53,250 --> 01:26:55,375 Volal jsem ti snad patnáctkrát! 1479 01:26:56,041 --> 01:26:57,166 Co se děje? 1480 01:26:58,750 --> 01:27:02,083 PŮJDEŠ SE MNOU NA PLES, PETERE KUPLOWSKÝ? TVŮJ ALEX WEISZ 1481 01:27:02,166 --> 01:27:05,125 - Nechápu. Tos udělal ty? - Ne, ty vole. 1482 01:27:05,625 --> 01:27:07,166 Můžeš prosím přijet domů? 1483 01:27:08,375 --> 01:27:12,625 Odpoledne mám zkoušku, ale pak se hned sbalím a přijedu. 1484 01:27:12,708 --> 01:27:14,000 Mrzí mě to, Alexi. 1485 01:27:14,500 --> 01:27:16,333 Ještě jsem nebyl připravenej. 1486 01:27:20,125 --> 01:27:22,125 Napětí a deformace. 1487 01:27:22,208 --> 01:27:25,458 „Napětí je vnitřní síla působící na jednotku plochy.“ 1488 01:27:25,541 --> 01:27:26,791 Já to nechápu. 1489 01:27:26,875 --> 01:27:30,500 Nikdy neřekla ani slovo. 1490 01:27:30,583 --> 01:27:34,083 Místo toho udělala prezentaci před celou školou, 1491 01:27:34,166 --> 01:27:37,083 jaká jsem hrozná spolubydlící. 1492 01:27:37,166 --> 01:27:38,458 Bylo to ponižující. 1493 01:27:38,541 --> 01:27:41,708 Chápu, jak to pro tebe musí být těžké… 1494 01:27:41,791 --> 01:27:45,500 A to všechno jenom proto, že se jí líbil kluk, co chtěl mě. 1495 01:27:45,583 --> 01:27:46,916 Já za to nemůžu. 1496 01:27:50,291 --> 01:27:52,125 Pojď sem. 1497 01:27:53,291 --> 01:27:54,708 Co sakra děláš? 1498 01:27:54,791 --> 01:27:55,791 Devon… 1499 01:27:56,875 --> 01:28:00,083 - Je to jenom dočasný řešení. - Ty tu bydlíš? 1500 01:28:00,166 --> 01:28:01,000 To je dobrý. 1501 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 Zvládnu to. 1502 01:28:06,375 --> 01:28:07,541 Co chceš, Devon? 1503 01:28:07,625 --> 01:28:09,708 Tys byla dneska u bráchy ve škole? 1504 01:28:09,791 --> 01:28:12,583 Počkej, z čeho mě zas obviňuješ? 1505 01:28:16,125 --> 01:28:17,333 Ukaž tu tašku. 1506 01:28:23,208 --> 01:28:24,291 To ne… 1507 01:28:24,375 --> 01:28:25,750 Hele… 1508 01:28:39,833 --> 01:28:41,833 Tys mi ukradla máminy misky? 1509 01:28:41,916 --> 01:28:45,708 Kristepane, Devon. Co s těma hnusnejma miskama furt máš? 1510 01:28:45,791 --> 01:28:46,750 Máma je marná. 1511 01:28:46,833 --> 01:28:50,041 Hele, holky, tak se uklidníme, jo? 1512 01:28:50,125 --> 01:28:52,333 - Klídek. - Neser se mi do rodiny! 1513 01:28:52,416 --> 01:28:53,833 - No… - Potřebuješ pomoc. 1514 01:28:53,916 --> 01:28:56,375 Řekni si papínkovi o novýho terapeuta. 1515 01:28:56,458 --> 01:28:58,666 Ne! Zklidníme se. 1516 01:28:58,750 --> 01:28:59,666 Jdeme. 1517 01:29:00,958 --> 01:29:02,250 To ty… 1518 01:29:03,083 --> 01:29:05,208 seš rozmazlená! 1519 01:29:06,291 --> 01:29:10,666 Ty bydlíš v baráku za 20 mega! Našla jsem ho na netu! Má i výtah! 1520 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 Bezva. Šikula. 1521 01:29:12,125 --> 01:29:16,125 Máte skvělý argumenty, ale to házení miskama je kurva nebezpečný! 1522 01:29:16,208 --> 01:29:18,458 Asi mám střep v oku. 1523 01:29:18,541 --> 01:29:20,583 Vždyť jsme byly kámošky! 1524 01:29:20,666 --> 01:29:21,750 Kámošky? 1525 01:29:21,833 --> 01:29:24,083 Líbala ses s klukem, co se mi líbil! 1526 01:29:26,708 --> 01:29:28,750 Myslíš, že jsme se jenom líbali? 1527 01:29:29,875 --> 01:29:32,125 Ne. Ojela jsem ho. 1528 01:29:32,208 --> 01:29:34,875 Šukali jsme o jarních prázdninách. 1529 01:29:34,958 --> 01:29:37,250 Šukali jsme o vánočních prázdninách. 1530 01:29:37,333 --> 01:29:42,375 Když jsi za ním přišla do kanclu, aby s tebou šel ven, byla jsem pod stolem. 1531 01:29:42,958 --> 01:29:46,375 Protože jsme se zrovna šukali. 1532 01:29:47,583 --> 01:29:48,625 Takže tak. 1533 01:29:48,708 --> 01:29:49,750 Seš nechutná. 1534 01:29:49,833 --> 01:29:52,208 Hele, kvůli šukání se nebudeme urážet. 1535 01:29:52,291 --> 01:29:54,500 Nelíbila ses mu. Smiř se s tím. 1536 01:29:55,000 --> 01:29:56,083 Vypadáš totiž 1537 01:29:56,708 --> 01:29:58,208 jako malá ségra. 1538 01:30:02,083 --> 01:30:04,958 Hej! Na to nemáš licenci! 1539 01:30:05,041 --> 01:30:06,166 Ne! 1540 01:30:07,333 --> 01:30:08,708 Klídek, holky. 1541 01:30:13,500 --> 01:30:14,500 Moje plakáty! 1542 01:30:15,166 --> 01:30:17,166 Seš hasička, ne? Tak to uhas. 1543 01:30:17,250 --> 01:30:19,041 - To jsou emoce. - Jebe ti? 1544 01:30:19,125 --> 01:30:20,083 Krucifix. 1545 01:30:20,166 --> 01:30:22,541 Musím to uhasit. 1546 01:30:29,916 --> 01:30:31,083 Musíme vypadnout! 1547 01:30:35,208 --> 01:30:37,208 Hoří! Holky, utíkejte! 1548 01:30:37,291 --> 01:30:39,208 Hoří, kurva! 1549 01:30:39,708 --> 01:30:40,583 Panebože! 1550 01:30:41,791 --> 01:30:42,958 To je moje! 1551 01:30:43,041 --> 01:30:44,250 No a? 1552 01:30:44,333 --> 01:30:45,458 Dělejte! 1553 01:30:45,541 --> 01:30:48,083 Devon! Promluvme si. 1554 01:30:48,166 --> 01:30:50,833 - Dobře! Chceš mluvit, tak mluv! - Jo. 1555 01:30:50,916 --> 01:30:52,666 Proč jsi lhala, že seš chudá? 1556 01:30:52,750 --> 01:30:55,708 Když jsi bohatá, lidi si myslí, že máš bezva život. 1557 01:30:55,791 --> 01:30:59,375 Jenže já nemám bezva život. Moje máma má Alzheimera. 1558 01:30:59,458 --> 01:31:02,291 A táta si vzal holku o dva roky starší než já. 1559 01:31:02,375 --> 01:31:04,916 A tys mi celej rok 1560 01:31:05,000 --> 01:31:09,708 v jednom kuse předhazovala tu tvoji zasranou dokonalou rodinu! 1561 01:31:09,791 --> 01:31:13,250 Mohlas mi to říct a já bych tě podržela, 1562 01:31:13,333 --> 01:31:16,916 protože od toho jsou kámošky, ty zkurvená psychopatko! 1563 01:31:18,375 --> 01:31:21,125 Nechte toho! Musíme se evakuovat. 1564 01:31:21,208 --> 01:31:23,083 Drž hubu, Olivie! 1565 01:31:23,166 --> 01:31:25,541 - Co jsem udělala? - Neumíš číst situaci. 1566 01:31:25,625 --> 01:31:27,208 Vždyť tu hoří! 1567 01:31:27,708 --> 01:31:31,708 Jo, vem si svýho plyšáčka. Nejradši bych mu urvala hlavu! 1568 01:31:31,791 --> 01:31:32,666 Přestaň! 1569 01:31:32,750 --> 01:31:33,916 Dej mi ho! 1570 01:31:35,166 --> 01:31:36,500 Naval ho! 1571 01:31:39,458 --> 01:31:41,583 Naval mýho lenochoda! 1572 01:31:44,125 --> 01:31:48,583 A s lítostí vám musím říct, že takhle Devon zabila Celeste. 1573 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 - Co? - Ne! 1574 01:31:49,750 --> 01:31:53,625 Dělám si srandu. Ale tu kolej Devon podpálila. 1575 01:31:57,791 --> 01:32:01,041 Opatrně. Jsi v pořádku? Není to moc těsné? 1576 01:32:05,166 --> 01:32:08,083 Hele, co je to za chlapa a proč na tebe sahá? 1577 01:32:08,166 --> 01:32:09,375 To je hasič! 1578 01:32:09,458 --> 01:32:12,875 Už se fakt rozejděte, prosím vás. Okamžitě. 1579 01:32:12,958 --> 01:32:16,375 Veřejně vyoutovala mého syna na střední. 1580 01:32:16,458 --> 01:32:20,000 Celou dobu jsme tušili, že je gay, ale tohle se neslušelo. 1581 01:32:20,083 --> 01:32:22,250 A taky mi dluží dva tisíce dolarů. 1582 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 To je teď fuk, Briane. 1583 01:32:24,375 --> 01:32:27,500 Dva tisíce dolarů. Chci, ať je to v záznamu. 1584 01:32:31,750 --> 01:32:35,750 Nic jsi… Na nic neodpovídej. Nic neudělala. Hlavní je… 1585 01:32:35,833 --> 01:32:36,791 Nic neříkej. 1586 01:32:36,875 --> 01:32:39,250 Je nevinná. Nikdy by nic neprovedla. 1587 01:32:43,166 --> 01:32:46,125 PAPRNCTV 1588 01:32:53,000 --> 01:32:54,500 Jako na USC. 1589 01:32:54,583 --> 01:32:56,291 - Tu nesmíte parkovat. - Můžu. 1590 01:32:57,000 --> 01:32:57,833 Celeste! 1591 01:32:58,958 --> 01:33:02,041 Promiň, že jdeme pozdě. Trvalo nám sehnat právníky. 1592 01:33:02,125 --> 01:33:04,500 Jsme tak rádi, že jsi v pořádku. 1593 01:33:05,333 --> 01:33:06,625 Díky, Katie. 1594 01:33:07,125 --> 01:33:09,125 Johne, má pořád hlad. 1595 01:33:09,208 --> 01:33:11,916 - Můžu ho jít nakrmit do auta? - Jo, klidně. 1596 01:33:13,250 --> 01:33:14,500 Řekls to mámě? 1597 01:33:16,166 --> 01:33:18,166 Ne. Proč asi? 1598 01:33:22,041 --> 01:33:24,208 Na jakou další školu chceš jít? 1599 01:33:24,291 --> 01:33:25,791 Tahle lehla popelem. 1600 01:33:25,875 --> 01:33:29,375 Nepotřebuju do další školy. Potřebuju na léčení. 1601 01:33:29,458 --> 01:33:30,958 Mám PTSD. 1602 01:33:31,541 --> 01:33:33,583 Tys chytla pohlavní nemoc? 1603 01:33:36,166 --> 01:33:37,500 Tyjo. 1604 01:33:37,583 --> 01:33:39,916 Jo, to mělo grády. 1605 01:33:40,000 --> 01:33:42,041 A tohle 1606 01:33:42,125 --> 01:33:45,166 je kouzlo dobrýho vypravěče, přátelé. 1607 01:33:45,250 --> 01:33:48,500 Tak. A teď odsud zmizte. 1608 01:33:49,083 --> 01:33:50,000 To je konec? 1609 01:33:51,625 --> 01:33:52,791 To je konec. 1610 01:33:53,916 --> 01:33:54,916 Tak jo, no. 1611 01:33:58,208 --> 01:34:02,833 Hele, promiň, že jsem ti řekla, že smrdíš jako italskej sendvič. 1612 01:34:03,833 --> 01:34:06,333 Ty promiň, že jsem tě natočila, jak spíš. 1613 01:34:06,416 --> 01:34:07,458 Díky. 1614 01:34:08,666 --> 01:34:11,000 - Chybí mi, jak jsme se měly rády. - Jo. 1615 01:34:13,166 --> 01:34:16,041 - Pa, Melisso. - Pa, Melisso. 1616 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 Ty seš ňuník. 1617 01:34:19,666 --> 01:34:21,666 Díky, doktorko Schillingová. 1618 01:34:22,291 --> 01:34:23,166 Bylo to bezva. 1619 01:34:23,666 --> 01:34:26,541 - Hodně ozdravný. - Ráda jsem pomohla. 1620 01:34:27,333 --> 01:34:29,666 Jak dopadla Celeste? 1621 01:34:30,416 --> 01:34:31,250 No, 1622 01:34:31,333 --> 01:34:35,166 vyhodili ji ještě ze dvou dalších škol 1623 01:34:35,250 --> 01:34:37,625 a táta ji odřízl od peněz. 1624 01:34:37,708 --> 01:34:38,791 A teď… 1625 01:34:42,000 --> 01:34:43,708 To je prdel. 1626 01:34:46,250 --> 01:34:48,666 Ty vole, to seš ty! 1627 01:34:48,750 --> 01:34:50,750 Ty makáš ve Staples? 1628 01:34:51,250 --> 01:34:53,375 Tak to je prdel! 1629 01:34:54,333 --> 01:34:55,875 Ty kráso! 1630 01:34:55,958 --> 01:34:58,625 Makáš ve Staples! 1631 01:34:58,708 --> 01:35:01,166 Makáš ve Staples! 1632 01:35:01,250 --> 01:35:03,333 - Makáš ve Staples! - Drž hubu! 1633 01:35:04,208 --> 01:35:05,708 Karma je svině! 1634 01:35:05,791 --> 01:35:09,166 Škoda, že to pro Devon nedopadlo líp. 1635 01:35:09,250 --> 01:35:10,833 To teda jo. 1636 01:35:10,916 --> 01:35:12,208 To je na prd. 1637 01:35:12,291 --> 01:35:14,458 Co s ní pak bylo? 1638 01:35:16,041 --> 01:35:17,875 Měla novou spolubydlící. 1639 01:35:32,416 --> 01:35:34,791 Tak jo, Weiszová. Tahle je tvoje. 1640 01:35:39,708 --> 01:35:42,041 Příjemnej dvouměsíční pobyt. 1641 01:35:46,541 --> 01:35:47,375 Pěkně. 1642 01:35:48,083 --> 01:35:49,166 Čerstvý maso. 1643 01:35:50,500 --> 01:35:51,958 Jak se jmenuješ? 1644 01:35:52,708 --> 01:35:53,708 Mlátička. 1645 01:35:54,208 --> 01:35:58,458 Z takovejch čubek jako ty dělám fašírku. 1646 01:36:00,000 --> 01:36:01,083 Tak jo, 1647 01:36:01,166 --> 01:36:03,208 ujasníme si pár věcí. 1648 01:36:04,166 --> 01:36:07,333 Zaprvý, nešahej na mý věci. 1649 01:36:08,125 --> 01:36:10,791 Zadruhý, neber mi oblečení. 1650 01:36:10,875 --> 01:36:14,416 Zatřetí, nešukej mi v posteli. 1651 01:36:15,000 --> 01:36:16,500 Jestli to dodržíš, 1652 01:36:17,166 --> 01:36:20,291 nezapálím tě, když budeš spát. 1653 01:36:22,750 --> 01:36:24,375 Dělala jsem si srandu. 1654 01:36:24,458 --> 01:36:26,000 Ty vole! 1655 01:36:26,083 --> 01:36:28,416 Jenom klídek, kočko. 1656 01:36:29,125 --> 01:36:31,166 Jsem Louise. 1657 01:36:31,666 --> 01:36:33,083 Vítej v lapáku. 1658 01:36:33,166 --> 01:36:36,583 Mám tu malej chlaďák s občerstvením. 1659 01:36:36,666 --> 01:36:38,375 Dáš si minerálku? 1660 01:36:38,458 --> 01:36:40,208 Ne, děkuju. 1661 01:36:40,291 --> 01:36:41,791 Dobře. 1662 01:36:41,875 --> 01:36:43,291 Máš rodinu? 1663 01:36:43,375 --> 01:36:44,625 Mám bráchu. 1664 01:36:44,708 --> 01:36:46,208 Nedávno se přiznal. 1665 01:36:46,291 --> 01:36:47,500 Že něco spáchal? 1666 01:36:47,583 --> 01:36:48,958 Že je gay. 1667 01:36:50,833 --> 01:36:51,666 Ty kráso! 1668 01:36:51,750 --> 01:36:54,958 To se mu muselo pěkně ulevit. 1669 01:36:55,041 --> 01:36:56,375 Asi jo. 1670 01:36:56,916 --> 01:36:58,583 Tak to jo. Odkud seš? 1671 01:36:58,666 --> 01:37:00,875 - Montclair, New Jersey. - Montclair? 1672 01:37:00,958 --> 01:37:03,708 V Montclairu jsem vykradla čtyři klenotnictví. 1673 01:37:03,791 --> 01:37:05,916 - Tos byla ty? - To jsem byla já! 1674 01:37:06,000 --> 01:37:07,416 - Tyjo! - Slyšelas o mně? 1675 01:37:07,500 --> 01:37:08,791 Jo, slyšela! 1676 01:37:08,875 --> 01:37:10,708 Cejtím se slavná. Ježiši. 1677 01:37:10,791 --> 01:37:12,416 Přesně kvůli tomu… 1678 01:37:13,458 --> 01:37:16,333 - To mě poser! Ony se mají rády? - Cože? 1679 01:37:16,416 --> 01:37:18,333 Jo, je to roztomilý. 1680 01:37:18,416 --> 01:37:20,166 A co bylo s ostatníma? 1681 01:37:20,250 --> 01:37:22,958 Jste zvědavý, jak dopadli všichni ostatní? 1682 01:37:23,041 --> 01:37:24,666 - Jo! - Ne asi! 1683 01:37:24,750 --> 01:37:26,083 Jak myslíte. 1684 01:37:26,166 --> 01:37:28,583 MICHAEL SE PŘESTĚHOVAL NA STATEN ISLAND 1685 01:37:28,666 --> 01:37:30,791 A OTEVŘEL SI ŠPANĚLSKOU RESTAURACI. 1686 01:37:30,875 --> 01:37:34,500 TA PO PŮLROCE ZAVŘELA, KDYŽ RECENZENT Z NEW YORK TIMES NAPSAL: 1687 01:37:34,583 --> 01:37:36,666 „TA PAELLA CHUTNÁ JAKO KUPA HOVEN.“ 1688 01:37:36,750 --> 01:37:39,958 NAVÍC VE 25 LETECH ZPLEŠATĚL. 1689 01:37:40,041 --> 01:37:43,000 KVŮLI SESTŘINĚ ZKUŠENOSTI ALEX NA VYSOKOU NEŠEL. 1690 01:37:43,083 --> 01:37:47,791 TEĎ MÁ ÚSPĚŠNÝ PODCAST O POŘADU DRAG RACE SE SVÝM SNOUBENCEM… PETEREM KUPLOWSKÝM. 1691 01:37:48,291 --> 01:37:51,875 GEORGE SE STAL NEJPLODNĚJŠÍM DÁRCEM SPERMATU V USA. 1692 01:37:51,958 --> 01:37:54,375 NYNÍ JE OTCEM 13 000 DĚTÍ. 1693 01:37:54,458 --> 01:37:55,958 VŠECHNY UMĚJÍ FLIKOVAT. 1694 01:37:56,041 --> 01:38:02,666 GAY ROBOT JE VE SPOKOJENÉM VZTAHU S PANSEXUÁLNÍM ROBOTICKÝM VYSAVAČEM. 1695 01:38:02,750 --> 01:38:07,791 DEVON A LOUISE BYLY PŘEDČASNĚ PROPUŠTĚNY Z VĚZENÍ ZA DOBRÉ CHOVÁNÍ 1696 01:38:08,375 --> 01:38:13,875 A ZALOŽILY SPOLU NEJRYCHLEJI ROSTOUCÍ ARCHITEKTONICKOU FIRMU NA MANHATTANU. 1697 01:38:14,500 --> 01:38:19,875 JSOU Z NICH OPRAVDOVÉ NEJLEPŠÍ KAMARÁDKY NA CELÝ ŽIVOT. 1698 01:38:19,958 --> 01:38:26,583 Z LAPÁKU DO LUXUSNÍHO BEJVÁKU 1699 01:45:34,166 --> 01:45:39,166 Překlad titulků: Michal Herman