1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,166 --> 00:00:23,791 Tartsátok a tempót, lányok! Gyerünk! 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,541 Mi? Na ne! 5 00:00:50,125 --> 00:00:51,416 Auguste! 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,833 Auguste, mit művelsz? 7 00:00:53,916 --> 00:00:55,583 Te kibaszott elmebeteg! 8 00:00:55,666 --> 00:00:58,875 Ébresztő, Luna! Már senkit nem elmebetegezhetsz le. 9 00:00:58,958 --> 00:01:01,750 Épp kidobálod a cuccaimat az ablakon! 10 00:01:01,833 --> 00:01:04,125 Pont az ilyeneket hívják elmebetegnek. 11 00:01:04,208 --> 00:01:06,791 Levideóztál alvás közben! 12 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 Hogy megmutassam, hogy horkolsz. 13 00:01:09,208 --> 00:01:11,208 Fullra alvási apnoéd van! 14 00:01:11,291 --> 00:01:16,333 Az nem lehet gázabb, mint hogy te a kukában hagyod a véres betétedet. 15 00:01:16,416 --> 00:01:20,500 Úgy bűzlik a szobánk, mint egy kibaszott olaszos szendvics! 16 00:01:20,583 --> 00:01:21,750 Auguste! 17 00:01:23,041 --> 00:01:26,500 Ne! Csak az air fryert ne! Te használod többet, baszki! 18 00:01:26,583 --> 00:01:28,125 És meg se kérdezel! 19 00:01:28,208 --> 00:01:29,458 Állj le! 20 00:01:29,541 --> 00:01:32,041 Rendelést hoztam Steve-nek a Chipotleból. 21 00:01:32,125 --> 00:01:33,208 Jaj! 22 00:01:35,375 --> 00:01:38,666 Hölgyek! Az irodámba! Most! 23 00:01:40,375 --> 00:01:43,375 SZOBATÁRSAK 24 00:01:43,458 --> 00:01:44,708 HALLGATÓI KOORDINÁTOR 25 00:01:44,791 --> 00:01:46,875 - Undorító vagy. - Te meg full alja. 26 00:01:46,958 --> 00:01:49,125 Te kibaszott nyaller picsa! 27 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 Tegye másik szobába! 28 00:01:51,041 --> 00:01:51,875 Elég volt! 29 00:01:52,833 --> 00:01:56,208 Lányok, amikor a tanév elején összeköltöztetek, 30 00:01:56,291 --> 00:01:58,916 elválaszthatatlanok voltatok. Emlékeztek? 31 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 Minden klappolt. Együtt lógtatok, nevettetek, buliztatok. 32 00:02:03,083 --> 00:02:05,458 Jó, de akkor még nem tudtam, milyen gáz. 33 00:02:05,541 --> 00:02:09,125 - Neked konkrétan nincs jó tulajdonságod. - Úristen! 34 00:02:09,208 --> 00:02:11,250 Lányok! Október van. 35 00:02:11,333 --> 00:02:13,500 Még itt az egész tanév. 36 00:02:13,583 --> 00:02:17,291 Ha nem tanultok meg együtt élni abban a pici koliszobában, 37 00:02:17,375 --> 00:02:20,833 akkor még sokkal rosszabb lesz a helyzet. 38 00:02:20,916 --> 00:02:23,875 - Azt hogy? Ez a pokol. - Ennél nem lehet rosszabb. 39 00:02:23,958 --> 00:02:26,000 - Felcsesz. „Ez a pokol.” - Ez a pokol. 40 00:02:26,083 --> 00:02:27,916 Ez mindkettőnknek pokoli! 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,833 Istenem! Higgyétek el! 42 00:02:33,291 --> 00:02:35,375 - Már láttam ilyet. - Gyűlöllek! 43 00:02:35,458 --> 00:02:37,583 - Kussolj, baszod! - Kussolj, baszod! 44 00:02:37,666 --> 00:02:40,125 Ennél sokkal rosszabb is lehet. 45 00:02:40,208 --> 00:02:42,833 - Kussolj, baszod! - Te kussolj, baszod! 46 00:02:45,250 --> 00:02:48,375 Az egész egy olyan diákkal kezdődött, aki… 47 00:02:49,625 --> 00:02:52,583 Hogy fogalmazzak úgy, hogy közben szakmai maradjak? 48 00:02:53,958 --> 00:02:57,666 Szorgalmas volt, de egyben egy beszari picsa is. 49 00:02:58,166 --> 00:03:03,791 Köszöntsük az évfolyamelsőt, Rebecca Andersont! 50 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Várjatok, nem ő az. 51 00:03:12,625 --> 00:03:13,500 Hanem ő. 52 00:03:13,583 --> 00:03:16,166 Csak nem néztétek évfolyamelsőnek? 53 00:03:16,250 --> 00:03:19,500 Devon okos volt, és mindenki örült, ha találkozott vele, 54 00:03:19,583 --> 00:03:23,083 de senkinek sem tűnt fel, ha nem volt ott. 55 00:03:23,666 --> 00:03:27,500 Számomra a suli többről szólt az óráknál, a focimeccseknél, 56 00:03:27,583 --> 00:03:30,333 és persze a borzalmas ebédnél. 57 00:03:30,416 --> 00:03:32,958 Milyen már a tacós bagel? 58 00:03:34,875 --> 00:03:36,166 Hülye picsa! 59 00:03:37,458 --> 00:03:42,125 A leginkább… az itt kötött barátságokra emlékszem majd. 60 00:03:42,208 --> 00:03:45,375 A barátaimra, akiket egész életemre a szívembe zártam. 61 00:03:45,458 --> 00:03:49,916 És hogy korunk legnagyobb szónokát idézzem: 62 00:03:50,000 --> 00:03:55,125 „Mekkora szerencse, hogy van, amitől ilyen nehéz búcsút vennem?” 63 00:03:56,333 --> 00:03:57,416 És ez 64 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 a Micimackóban volt. 65 00:04:08,583 --> 00:04:11,000 Látlak! Szia, drágám! 66 00:04:11,083 --> 00:04:13,125 - Te voltál a legjobb. - Szia! 67 00:04:13,208 --> 00:04:14,958 Lefényképezzünk valakivel? 68 00:04:15,041 --> 00:04:16,875 Az évzáró előtt már megvolt. 69 00:04:16,958 --> 00:04:19,875 - Oké. - Tuti? A Snapchateden nincs senki. 70 00:04:19,958 --> 00:04:21,541 - Ez cuki. - Igen. 71 00:04:21,625 --> 00:04:24,333 - Az is. Az utolsó meg… - Az is hasonló. 72 00:04:24,416 --> 00:04:25,333 - Tedd el! - Jó. 73 00:04:25,416 --> 00:04:27,416 De csinik vagyunk! 74 00:04:27,500 --> 00:04:29,750 Ott vannak a barátaim, szóval… 75 00:04:29,833 --> 00:04:31,291 Menjünk oda hozzájuk! 76 00:04:31,375 --> 00:04:33,875 Ne! Jézusom! Majd a kocsinál találkozunk. 77 00:04:33,958 --> 00:04:35,708 - Oké. - Oké, szia! 78 00:04:35,791 --> 00:04:39,375 - Sziasztok, Bella, Ella, Emma, Ava! - Devon, gyere te is! 79 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 Oké. 80 00:04:44,333 --> 00:04:47,041 Lőhetnénk egyet külön az Édes négyessel? 81 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Aha. 82 00:04:48,208 --> 00:04:50,083 Igen, persze. 83 00:04:50,166 --> 00:04:51,083 Köszi! 84 00:04:52,250 --> 00:04:54,208 - Ez durva volt. - Devon, várj! 85 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 Igen. 86 00:04:56,083 --> 00:04:58,958 Ideje bevenni egy tiszteletbeli ötödik tagot. 87 00:05:00,083 --> 00:05:02,291 - Señor Michaels! - Señor Michaels! 88 00:05:03,541 --> 00:05:05,958 Aztán a jó profilomat fotózzátok! 89 00:05:07,750 --> 00:05:09,208 Lőnél rólunk egy képet? 90 00:05:09,291 --> 00:05:11,166 Persze, simán. 91 00:05:11,833 --> 00:05:13,750 Most egy ribiset! 92 00:05:15,166 --> 00:05:18,625 És póz, fordul, popsi! 93 00:05:18,708 --> 00:05:21,833 Aranyom, feljebb tudnád emelni? Bocs, de 40 vagyok. 94 00:05:34,333 --> 00:05:36,958 - Kicsim, kérsz teát? - Aha, alvósat. 95 00:05:37,041 --> 00:05:37,958 Szia! 96 00:05:38,625 --> 00:05:39,458 Hát te? 97 00:05:39,541 --> 00:05:42,041 Emma bulija tízkor kezdődik. Az negyed óra. 98 00:05:42,125 --> 00:05:44,083 Ja. Hát inkább kihagyom. 99 00:05:45,583 --> 00:05:49,000 Kész a sminked meg a hajad. Mintha el akartál volna menni. 100 00:05:49,083 --> 00:05:52,291 Már felvettem a mackót. Onnantól nem megyek sehova. 101 00:05:52,375 --> 00:05:53,541 Igaz. Ez logikus. 102 00:05:53,625 --> 00:05:56,208 Tényleg logikus. Mi rotyog itt? 103 00:05:56,291 --> 00:05:59,708 - Hagyd! Te már ettél. - Tudom. Csak kíváncsi vagyok. 104 00:05:59,791 --> 00:06:04,375 - Mi olyan fincsi, hogy jobb, mint a buli? - Tudod, a koleszterined. 105 00:06:04,458 --> 00:06:07,833 Kicsim, biztos, hogy nem akarsz menni? Ez egy fontos este. 106 00:06:07,916 --> 00:06:11,416 A gimi gáz volt. Majd az egyetemen lesznek barátaim. 107 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 De szereted a gimis barátaidat. 108 00:06:13,583 --> 00:06:17,833 - Ott van Ella, Emma, Enema, Anemic. - Nem így hívják őket. 109 00:06:17,916 --> 00:06:20,125 Emma nem hívott meg a bulijába? 110 00:06:20,208 --> 00:06:23,916 De meghívott a buliba, ahova az összes végzőst meghívták. 111 00:06:24,000 --> 00:06:26,875 De utána mindenki afterezni megy 112 00:06:26,958 --> 00:06:28,375 az igazi barátaival. 113 00:06:28,875 --> 00:06:31,916 Bella ottalvós bulit tart, és engem nem hívott meg. 114 00:06:32,000 --> 00:06:36,125 Azta! Biztos mert ketamint meg lónyugtatót akarnak tolni. 115 00:06:36,208 --> 00:06:39,041 Csak nem előtted. Tudják, hogy te különb vagy. 116 00:06:39,125 --> 00:06:40,333 Kihagyod a bulit? 117 00:06:40,916 --> 00:06:42,875 Jól teszed. Baszódjanak meg! 118 00:06:42,958 --> 00:06:45,083 Ja! De seggbe! 119 00:06:45,166 --> 00:06:48,250 Jó, hogy a nevüket se tanultam meg a hülye picsáknak. 120 00:06:48,333 --> 00:06:50,458 - Mi a fasz bajod van? - Apa! 121 00:06:50,541 --> 00:06:51,500 Mi van? 122 00:06:51,583 --> 00:06:53,208 - Ne mondj ilyet! - Ilyet… 123 00:06:53,291 --> 00:06:55,375 Hozzatok apának ketamint! Ráférne. 124 00:06:55,458 --> 00:06:57,125 Tolhatnánk együtt ketamint! 125 00:07:01,000 --> 00:07:04,125 És mikor lesz a gólyatábor? 126 00:07:04,208 --> 00:07:05,125 Pár hét múlva. 127 00:07:05,208 --> 00:07:08,125 - Oké. Nemsokára. - Ja. 128 00:07:10,958 --> 00:07:11,791 Egy kérdés. 129 00:07:12,375 --> 00:07:16,791 Ha a Waltonra való felkészítés a lényeg, miért az erdőben tartják? 130 00:07:18,833 --> 00:07:21,458 Mert a közösségépítésről szól, nem a suliról. 131 00:07:21,541 --> 00:07:25,750 Hát, te imádod a természetet, szóval full jó lesz. 132 00:07:30,250 --> 00:07:32,166 Jó lesz tiszta lappal kezdeni. 133 00:07:33,041 --> 00:07:34,916 Ja. Full. 134 00:07:35,000 --> 00:07:37,666 Nem kell egy csomó sulis barát. 135 00:07:37,750 --> 00:07:40,666 Csak egy legjobb barátot szeretnék. 136 00:07:41,750 --> 00:07:44,291 Csajszi, én vagyok a legjobb barátod. 137 00:07:45,416 --> 00:07:47,250 Úgy értem, ezen a házon kívül. 138 00:07:51,333 --> 00:07:53,833 Csak ne görcsölj rá túlságosan! 139 00:07:54,791 --> 00:07:57,333 Látszik, amikor valaki erőlködik. 140 00:07:57,416 --> 00:07:59,375 Ez nem tök szánalmas? 141 00:07:59,458 --> 00:08:02,375 Egyetemre megyek, és sosem volt legjobb barátom. 142 00:08:03,791 --> 00:08:08,000 Közel sem olyan szánalmas, mint a kamufüvezés, amit itt levágsz. 143 00:08:08,083 --> 00:08:09,958 Mi van? De hát… 144 00:08:10,458 --> 00:08:12,666 - Rendesen csinálom. - Nem hinném. 145 00:08:12,750 --> 00:08:15,916 - Be kell szívni, hogy érezd. - De beszívom. Tényleg. 146 00:08:16,000 --> 00:08:18,458 - Éreztem. Esküszöm. - Oké. 147 00:08:18,541 --> 00:08:20,458 Érzek valamit. 148 00:08:21,666 --> 00:08:23,208 - Tényleg? - Beütött. 149 00:08:23,708 --> 00:08:24,583 Az jó. 150 00:08:28,916 --> 00:08:31,000 Sziasztok! Ellie vagyok. 151 00:08:31,083 --> 00:08:32,875 Üdv a gólyatáborban! 152 00:08:32,958 --> 00:08:36,083 A cél, hogy jól érezzétek magatokat, és ismerkedjetek. 153 00:08:36,166 --> 00:08:39,125 Az egyetlen szakember a pályafelügyelőtök, Goose. 154 00:08:39,625 --> 00:08:41,500 Mi a helyzet? Kösz, Ellie! 155 00:08:41,583 --> 00:08:45,208 Goose vagyok. Én nem a Waltonra jártam, mert nem futotta rá. 156 00:08:45,291 --> 00:08:46,708 Itt gályázok. Kezdjük! 157 00:08:46,791 --> 00:08:50,916 A kötélpályán jönni fog az inger, hogy megfogjátok a sodronyt. 158 00:08:51,000 --> 00:08:54,958 De ne! Ne nyúljatok a fémsodronyhoz! 159 00:08:55,041 --> 00:08:59,000 Mert akkor jól szétbassza a kezeteket. 160 00:08:59,083 --> 00:09:01,333 Oké? Mint a Végső állomásban. 161 00:09:01,958 --> 00:09:03,750 Ja, és van rajtatok beülő. 162 00:09:03,833 --> 00:09:07,125 De inkább képzeljétek azt, hogy nincs, 163 00:09:07,208 --> 00:09:10,625 mert azzal is rohadt cinkes leesni. 164 00:09:10,708 --> 00:09:12,541 Még nem patkolt el senki. 165 00:09:12,625 --> 00:09:15,916 Egy nő mondjuk csumára lebénult, de azóta már jókedvű. 166 00:09:16,000 --> 00:09:20,416 Tőlem szívhattok meg piálhattok, csak jusson belőle Goose papának is! 167 00:09:20,500 --> 00:09:23,083 - Goose nem gáz. Kérdés? - Bocs a késésért. 168 00:09:23,166 --> 00:09:24,875 A csoporttal vagy? 169 00:09:25,541 --> 00:09:28,791 - Aha. - Full kihagytad az okosítást. 170 00:09:29,333 --> 00:09:31,166 Majd megoldom. 171 00:09:32,083 --> 00:09:32,916 Hogy hívnak? 172 00:09:33,416 --> 00:09:34,541 Goose. 173 00:09:34,625 --> 00:09:36,541 Ez hatalmas. 174 00:09:37,208 --> 00:09:38,125 És téged? 175 00:09:38,208 --> 00:09:39,583 Celeste. 176 00:09:39,666 --> 00:09:41,000 Ez hatalmas! 177 00:09:43,500 --> 00:09:47,791 Minden gólya tudja, hogy baszhatja, ha nem barátkozik a gólyatáborban. 178 00:09:49,041 --> 00:09:52,500 Devon eltökélte, hogy megtalálja, amire a legjobban vágyik: 179 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 egy egyetemi öribarit. 180 00:09:54,625 --> 00:09:57,000 Lesz este valami buli, vagy ilyesmi? 181 00:09:57,083 --> 00:09:58,500 Van egy Snap-csoport. 182 00:09:58,583 --> 00:10:00,541 - Beveszlek. - Engem is bevennél? 183 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 De minél jobban próbálkozott… 184 00:10:02,541 --> 00:10:03,833 Persze. 185 00:10:03,916 --> 00:10:05,500 Oké, majd megkereslek. 186 00:10:05,583 --> 00:10:07,500 …annál kétségbeesettebbnek tűnt. 187 00:10:07,583 --> 00:10:09,166 A szar is megállt bennem. 188 00:10:11,291 --> 00:10:12,375 Ahogy telt a nap, 189 00:10:12,458 --> 00:10:17,208 Devon egyre biztosabb volt benne, hogy arra a sorsa jut, mint a gimiben, 190 00:10:17,291 --> 00:10:19,291 és itt sem lesznek barátai. 191 00:10:21,541 --> 00:10:22,541 Ne már! 192 00:10:24,916 --> 00:10:27,000 Fogd meg ezt az izét! 193 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 Oké, köszi! 194 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 Hé! Úristen? 195 00:10:35,791 --> 00:10:36,750 Mit csinálsz? 196 00:10:36,833 --> 00:10:39,666 Haver! Hülye vagy, baszod? 197 00:10:40,500 --> 00:10:41,750 Jók a tetkóid. 198 00:10:41,833 --> 00:10:42,958 Szopj le! 199 00:10:43,458 --> 00:10:44,833 Hú, baszki! 200 00:10:44,916 --> 00:10:46,583 Ez az! 201 00:10:48,375 --> 00:10:51,375 Mizu, nagymenő? Beparáztál? Úgy nézel ki. 202 00:10:51,458 --> 00:10:54,041 Te meg úgy, mint aki bukta a láthatást. 203 00:10:55,166 --> 00:10:56,708 Ez hatalmas! 204 00:10:57,208 --> 00:10:58,666 Nincs is feleségem. 205 00:10:59,416 --> 00:11:01,333 Lehet valahogy lassabban menni? 206 00:11:01,416 --> 00:11:06,333 Nem. Ha jelzek, szépen lelépsz és elindulsz. 207 00:11:06,416 --> 00:11:07,291 Akkor most. 208 00:11:07,375 --> 00:11:10,000 - Nem. Nem! - Mit kellett volna csinálnom? 209 00:11:13,041 --> 00:11:15,083 Istenem! Nem tudom, mi a… 210 00:11:16,250 --> 00:11:17,333 Vigyázz! 211 00:11:21,250 --> 00:11:23,333 Cicin rúgtál! 212 00:11:23,416 --> 00:11:24,625 Bocs! 213 00:11:25,125 --> 00:11:27,250 Öcsém, de béna! 214 00:11:31,375 --> 00:11:33,291 Oké, figyelmet kérnék! 215 00:11:33,833 --> 00:11:35,291 GÓLYATÁBOR 216 00:11:35,375 --> 00:11:36,541 Hahó! 217 00:11:37,166 --> 00:11:40,041 Oké. Hé! Rám figyeljetek! 218 00:11:40,791 --> 00:11:41,625 Sziasztok! 219 00:11:42,250 --> 00:11:46,375 Most mindenki válasszon egy párt a kincsvadászathoz! 220 00:11:46,458 --> 00:11:49,500 A győztes csapat ilyen menő uniszex pulcsit kap. 221 00:11:50,083 --> 00:11:53,916 Igen, nagyon izgi. Szóval okosan válasszatok! 222 00:12:00,291 --> 00:12:01,791 Jó buli lesz. Jössz? 223 00:12:02,666 --> 00:12:05,500 Akinek nincs párja, lehet velem, 224 00:12:05,583 --> 00:12:09,125 és hallgathatja, ahogy a nyitott kapcsolatomról rinyálok. 225 00:12:11,416 --> 00:12:12,625 Leszünk együtt? 226 00:12:13,125 --> 00:12:15,833 De szólok, hogy béna vagyok a kincskeresésben. 227 00:12:16,833 --> 00:12:17,708 Megvan. 228 00:12:21,958 --> 00:12:26,041 „Öt pont, ha lefotózol valakit, aki épp lábat gyantáz.” 229 00:12:26,125 --> 00:12:27,625 Hát, ez tuti off. 230 00:12:27,708 --> 00:12:31,083 Ja, évi 80 rongy a tandíj, és nem kapunk csak úgy pulcsit? 231 00:12:32,541 --> 00:12:33,666 Honnan jöttél? 232 00:12:34,166 --> 00:12:36,000 Montclair, New Jersey. És te? 233 00:12:36,083 --> 00:12:38,916 Stamford, Connecticut. De a szarabbik részéről. 234 00:12:39,000 --> 00:12:41,958 Mindegy. Megedzett. Minek tanulsz majd? 235 00:12:42,041 --> 00:12:45,291 Építészmérnöknek. De az építésmenedzsment is érdekel. 236 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Mint én. 237 00:12:46,458 --> 00:12:47,416 Tényleg? 238 00:12:47,500 --> 00:12:50,958 Dehogy! Én divatmenedzsmentet vagy kommunikációt fogok. 239 00:12:51,041 --> 00:12:52,500 Nem tudom. Ami könnyebb. 240 00:12:52,583 --> 00:12:56,708 Én vagyok az első egyetemista a családban, szóval alacsonyan van a léc. 241 00:12:56,791 --> 00:12:59,333 Azta! Ez nagy dolog. Legyél rá büszke! 242 00:13:02,541 --> 00:13:06,500 Bocs, amikor azt mondtam, legyél büszke, nem akartam parancsolgatni. 243 00:13:06,583 --> 00:13:09,416 Biztos anélkül is büszke vagy, hogy megmondanám… 244 00:13:09,500 --> 00:13:11,916 Nyugi már! 245 00:13:12,458 --> 00:13:15,875 Egy dolgot tudj rólam: szarok mindenre. 246 00:13:16,625 --> 00:13:21,125 Dr. Schilling, tudja, hogy akik ezt mondják, azok feszülnek be mindenen. 247 00:13:21,208 --> 00:13:24,541 Nem, Celeste tényleg szart mindenre. 248 00:13:25,541 --> 00:13:26,708 Felvehetem? 249 00:13:26,791 --> 00:13:28,833 Az én pici Melissa babám. Persze. 250 00:13:29,750 --> 00:13:32,375 Szia, cukibogyó! De kis édi vagy! 251 00:13:32,458 --> 00:13:36,791 Ne gügyögj már neki, baszd meg, és ne akaszd meg a sztorit! 252 00:13:36,875 --> 00:13:39,500 - Négykor festik a szemöldököm. - Bunkó fasz. 253 00:13:39,583 --> 00:13:42,458 Oké, négykor mehetsz festetni. 254 00:13:42,541 --> 00:13:44,875 Akkor már kicsit ki is szedhetnék. 255 00:13:44,958 --> 00:13:48,125 Bár a gólyatábor csak pár napig tartott, 256 00:13:48,208 --> 00:13:51,958 Devon és Celeste úgy viselkedtek, mint akik évek óta barátnők. 257 00:13:52,041 --> 00:13:55,791 Csónakáztak. Befonták egymás haját. 258 00:13:55,875 --> 00:13:58,416 Úgy össze voltak gyógyulva, 259 00:13:58,500 --> 00:14:01,250 mint valami leszbikus kosztümös filmben. 260 00:14:01,333 --> 00:14:03,000 És azok voltak? 261 00:14:03,083 --> 00:14:04,041 Nem. 262 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 Uncsi. 263 00:14:05,541 --> 00:14:08,291 De a tábor utolsó reggelén 264 00:14:08,375 --> 00:14:11,083 Devon úgy döntött, felteszi a nagy kérdést. 265 00:14:11,666 --> 00:14:12,875 Szia! 266 00:14:12,958 --> 00:14:14,291 Elvigyelek? 267 00:14:14,875 --> 00:14:17,833 Nem, a szüleim jönnek értem. 268 00:14:17,916 --> 00:14:20,250 - Jaj, a család szeme fénye! - Igen. 269 00:14:20,333 --> 00:14:21,250 Ez cuki. 270 00:14:21,750 --> 00:14:25,666 Tegnap este majdnem megkérdeztem, de nem akartam nyomulni. 271 00:14:26,166 --> 00:14:28,875 Amúgy nem használom ezt a szót. 272 00:14:28,958 --> 00:14:30,416 Devon, nyugi! Nincs gáz. 273 00:14:30,500 --> 00:14:31,416 Oké… 274 00:14:33,958 --> 00:14:36,125 Lennél a szobatársam? 275 00:14:37,208 --> 00:14:38,291 Szakkolis vagyok, 276 00:14:38,375 --> 00:14:41,250 szóval a főépületnél van, és lenne saját fürdőnk. 277 00:14:42,916 --> 00:14:44,208 Igen. 278 00:14:44,791 --> 00:14:47,875 Oké. Jaj, de jó! Úristen! 279 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Majd írok, meg minden. 280 00:14:49,916 --> 00:14:53,125 Megbeszéljük, melyik oldal kié. Van egy minihűtőm. 281 00:14:53,208 --> 00:14:56,416 Vagyis apámé, de anyám szerint elhozhatom. 282 00:14:56,500 --> 00:14:58,541 - Állat. - Ja. 283 00:15:00,291 --> 00:15:01,875 De szólok, 284 00:15:01,958 --> 00:15:06,333 hogy nem sima szobatársat keresek, hanem öribarit. 285 00:15:06,833 --> 00:15:10,958 Voltak már kamubarátaim, és az nem pálya. 286 00:15:11,916 --> 00:15:13,166 Tudod, kit keresek? 287 00:15:13,708 --> 00:15:17,291 Olyat, aki segítene elásni egy hullát. Te olyan vagy Devon? 288 00:15:18,791 --> 00:15:21,791 Hozok meszet, szigszalagot, fűrészt meg esőkabátot. 289 00:15:22,458 --> 00:15:25,333 Ez az, baszki! Te nyomulós kis vadállat! 290 00:15:25,416 --> 00:15:26,291 Ja, nyomulós. 291 00:15:26,375 --> 00:15:29,541 - Szia, Celeste, lenne kedved… - Már van szobatársam. 292 00:15:29,625 --> 00:15:31,500 - Oké. Szia! - Szia! Tütű! 293 00:15:31,583 --> 00:15:33,791 - Szia, Dev! - Szia! 294 00:15:43,416 --> 00:15:47,208 Két hét telt el, miután Celeste elígérkezett Devon szobatársának. 295 00:15:47,291 --> 00:15:49,666 A lányok eleinte állandóan beszéltek, 296 00:15:49,750 --> 00:15:53,958 de Celeste egy ideje nem válaszolt az üzenetekre. 297 00:15:54,458 --> 00:15:57,416 Pakolás közben Devon kezdett totál beparázni. 298 00:15:57,500 --> 00:15:59,541 Eljön egyáltalán Celeste? 299 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 ITT A NAGY NAP! 300 00:16:01,208 --> 00:16:02,750 ALIG VÁROM, HOGY TALIZZUNK 301 00:16:02,833 --> 00:16:03,833 Oké. 302 00:16:04,833 --> 00:16:05,916 Jól van. 303 00:16:07,333 --> 00:16:11,708 Az egész házat begyömöszöltem Pumpkin Spice-ba. 304 00:16:11,791 --> 00:16:13,250 Itt a kocsid kulcsa, 305 00:16:13,333 --> 00:16:15,833 amit a segítséged nélkül pakoltam be. 306 00:16:15,916 --> 00:16:16,750 Bocsi! 307 00:16:16,833 --> 00:16:20,750 Biztos ne vigyünk el? Segíthetnénk kidíszíteni a szobádat. 308 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 Szerintem egyik szülő sem csinál ilyet. 309 00:16:23,291 --> 00:16:25,875 Az összes többi szülő ezt csinálja, 310 00:16:25,958 --> 00:16:27,375 de te vagy a góré. 311 00:16:27,458 --> 00:16:28,375 Igen. 312 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Még valami. 313 00:16:32,416 --> 00:16:34,833 Nem, apa, van pénzem a nyári melóból. 314 00:16:34,916 --> 00:16:37,125 - Én elfogadom. - Húzz a picsába! 315 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Ezt vészhelyzetekre adom. És a pia nem az. 316 00:16:42,625 --> 00:16:44,166 - Oké. - Se a drogos nasi. 317 00:16:44,750 --> 00:16:48,208 - Köszi, apa! Nagyon kedves vagy. - Várj! Még valami. 318 00:16:50,291 --> 00:16:51,750 Tessék, kicsikém! 319 00:16:55,625 --> 00:16:58,500 Anya, nem, csak összetöröm őket. Túl szépek. 320 00:16:58,583 --> 00:17:01,708 Ha összetöröd, hát összetöröd. Csak ne tedd mikróba! 321 00:17:01,791 --> 00:17:05,291 Szuper, most pakolhatom át az egész csomagtartót. Jó lesz. 322 00:17:07,583 --> 00:17:08,500 Azta! 323 00:17:08,583 --> 00:17:09,791 Lajhit is viszed. 324 00:17:09,875 --> 00:17:11,250 - Még szép. - Cuki. 325 00:17:13,750 --> 00:17:16,208 Apa, szívrohamot ne kapj! Majd én! 326 00:17:16,291 --> 00:17:18,250 Majd én. Menni fog, csak… 327 00:17:18,333 --> 00:17:19,291 Oké. 328 00:17:19,375 --> 00:17:22,208 LÁTTA 10:31 329 00:17:27,833 --> 00:17:31,625 Vagy egy hétig nem lesz órám, szóval talán még maradok. 330 00:17:31,708 --> 00:17:34,708 És megvárom a következő félévet, vagy ilyesmi. 331 00:17:34,791 --> 00:17:38,541 Drágám, ne parázz! Szuper lesz. 332 00:17:39,208 --> 00:17:41,208 És ha egy barátom se lesz? 333 00:17:41,708 --> 00:17:43,375 Lesznek barátaid. 334 00:17:43,458 --> 00:17:47,708 - És ha nem, kinyalhatják. - Ja, de Lajhi is lássa, ahogy kinyalnak! 335 00:17:48,291 --> 00:17:49,958 - Ezt kár volt. - Ne már! 336 00:17:50,041 --> 00:17:52,708 - Miért? Lajhi perverz. - Ez undorító. 337 00:17:52,791 --> 00:17:55,416 A család barátja, de perverz. 338 00:18:26,208 --> 00:18:27,458 Úristen! 339 00:18:27,958 --> 00:18:29,625 Azzal óvatosan! 340 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 - Üdv nálunk! - Szia! 341 00:18:31,166 --> 00:18:33,250 - Fogom. Hagyd csak! - Oké. 342 00:18:34,875 --> 00:18:37,208 Azta! Ti aztán gyorsak vagytok. 343 00:18:49,083 --> 00:18:50,833 Hiányozni fogtok. 344 00:18:51,458 --> 00:18:52,500 Jól megleszel. 345 00:19:24,750 --> 00:19:27,833 - El se hiszem, hogy szobatársak vagyunk! - Én sem! 346 00:19:28,333 --> 00:19:29,875 De izgi! 347 00:19:29,958 --> 00:19:31,500 - Szia! - Megijesztettél. 348 00:19:32,375 --> 00:19:34,375 Rózsaszín a budink, baszki! 349 00:19:35,416 --> 00:19:36,916 Láttad a budit? 350 00:19:37,500 --> 00:19:39,916 - Úristen! Ez gyönyörű! - Tudom. Nézz rá! 351 00:19:40,000 --> 00:19:42,416 Egy rózsaszín vécé! 352 00:19:42,500 --> 00:19:45,375 - Rózsaszín a vécénk! - Rózsaszín a vécénk! 353 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 Ez a négy poszter mindent elmond rólam. 354 00:20:00,541 --> 00:20:02,250 Tényleg? Jó tudni. 355 00:20:10,500 --> 00:20:12,708 Bármit betehetsz a minihűtőbe. 356 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 Mindkettőnké. 357 00:20:14,250 --> 00:20:16,500 Igazából apádé. 358 00:20:17,333 --> 00:20:20,791 Kíváncsi vagyok, mit kapunk még apádtól idén. 359 00:20:22,833 --> 00:20:25,416 Itt lesznek a kombucháim. 360 00:20:28,916 --> 00:20:30,416 De gyönyörűek! 361 00:20:31,000 --> 00:20:32,625 Nem, ezeket anyám csinálta. 362 00:20:33,125 --> 00:20:35,375 Ne már! Tedd ki őket! 363 00:20:36,583 --> 00:20:38,291 Oké. Jó. 364 00:20:38,791 --> 00:20:41,958 Tudod, mi lenne a legnagyobb rémálmom? 365 00:20:42,041 --> 00:20:42,958 Mi? 366 00:20:43,041 --> 00:20:46,875 Hogy amint megjöttél, elkezdenél polaroid képeket kiakasztgatni. 367 00:20:46,958 --> 00:20:49,041 - Vágod? - Igen, a kis égősorral. 368 00:20:49,125 --> 00:20:51,250 Annyira gáz! Oké, vannak barátaid. 369 00:20:51,333 --> 00:20:53,875 De nem kell nekik szentély a szobádban. 370 00:20:53,958 --> 00:20:56,500 És amúgy tökre tűzveszélyes is. 371 00:20:57,583 --> 00:20:59,083 Oké, tűzoltóparancsnok. 372 00:20:59,166 --> 00:21:00,625 Igazad van. 373 00:21:01,708 --> 00:21:04,916 Atyaisten! Ilyen ocsmány kutyát! 374 00:21:05,000 --> 00:21:05,916 Baszd meg! 375 00:21:06,000 --> 00:21:08,791 Ez de durva! 376 00:21:08,875 --> 00:21:10,958 Már az álmaimba is beférkőztél! 377 00:21:11,041 --> 00:21:13,000 Mikor szoktál feküdni? 378 00:21:13,833 --> 00:21:15,583 Hajnali három körül. 379 00:21:16,625 --> 00:21:17,500 Te? 380 00:21:18,916 --> 00:21:20,375 Kábé most. 381 00:21:20,458 --> 00:21:24,708 Nem végeztél valami jó munkát, mert bejutottam a ******** házba! 382 00:21:25,541 --> 00:21:28,125 Nem baj, ha most lefekszem? 383 00:21:28,208 --> 00:21:31,041 Üvegezés az uncsitesókkal. 384 00:21:31,125 --> 00:21:32,416 Köszi! 385 00:21:36,291 --> 00:21:39,708 - Úristen! - Ez az! Tedd már rükvercbe! 386 00:21:39,791 --> 00:21:42,208 Jaj, Istenem! Úristen! 387 00:21:42,291 --> 00:21:43,666 Úr… 388 00:21:43,750 --> 00:21:45,250 Kórházi szívatás! 389 00:21:45,833 --> 00:21:49,000 Bassza meg! Mi a picsa? Mi a faszom… 390 00:21:49,083 --> 00:21:51,166 Betolok 100 garnélát a trambulinon. 391 00:21:51,250 --> 00:21:53,958 Megtennéd, hogy leoltod a lámpát? 392 00:21:54,458 --> 00:21:55,291 Aha. 393 00:21:55,375 --> 00:21:58,416 Szerinted mindig van valaki, aki épp rejszol? 394 00:21:58,500 --> 00:22:00,916 - Bocs. - Szerintem igen. De nem zavar… 395 00:22:01,000 --> 00:22:03,541 - 724. Mondjátok, hogy: „Ó, igen!” - Jó éjt! 396 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 Szép álmokat! 397 00:22:04,875 --> 00:22:07,541 Hét dolog, amit könnyű ellopni a Sephorából. 398 00:22:07,625 --> 00:22:11,416 A gázlángolás rossz. Kivéve, ha az, akivel szemben alkalmazzuk… 399 00:22:11,500 --> 00:22:13,833 Hétpercnyi őrületes állathang. 400 00:22:21,708 --> 00:22:24,625 - Jól aludtál? - Aha, egész jól. És te? 401 00:22:25,333 --> 00:22:27,666 Nem tudom. Kéne pár sötétítő függöny. 402 00:22:27,750 --> 00:22:28,958 Én is ezt mondtam. 403 00:22:30,375 --> 00:22:31,333 Sziasztok! 404 00:22:31,416 --> 00:22:34,750 Amber vagyok. Úgy néz ki, szomszédok lettünk. 405 00:22:34,833 --> 00:22:36,750 Bocs, hogy este hangoskodtunk! 406 00:22:36,833 --> 00:22:39,541 Én polcot szereltem, Olivia meg… 407 00:22:39,625 --> 00:22:42,875 - Az őszi meghallgatásra készülök, szóval… - Igen. 408 00:22:42,958 --> 00:22:45,333 - Celeste vagyok. Ő Devon. - Sziasztok! 409 00:22:45,416 --> 00:22:47,125 Megnézitek a szobánkat? 410 00:22:50,958 --> 00:22:52,000 Cuki. 411 00:22:54,875 --> 00:22:57,333 - Mondtam, hogy ez hülyeség. - Dehogy! 412 00:22:58,625 --> 00:23:00,041 - Bocsi! - Szia! 413 00:23:00,125 --> 00:23:02,416 Tudod, merre van a lenti ebédlő? 414 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 Ott van. Tizenegykor zár. 415 00:23:05,083 --> 00:23:08,416 - Várj, mennyi az idő? - 10:58. 416 00:23:08,500 --> 00:23:09,541 Baszki! Oké. 417 00:23:09,625 --> 00:23:10,458 Gyerünk! 418 00:23:11,625 --> 00:23:13,625 - Nyugi már! - Én jövök! 419 00:23:13,708 --> 00:23:16,041 - Kell a bacon! - Ne vegye el! 420 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 Kérem a tojást! 421 00:23:18,333 --> 00:23:19,833 Kérem már a tojást! 422 00:23:21,500 --> 00:23:22,541 - Segíts! - Várj! 423 00:23:22,625 --> 00:23:24,166 Gyerünk, lányok! 424 00:23:25,875 --> 00:23:27,166 Megvan a bacon? 425 00:23:27,250 --> 00:23:29,166 Átbeszéljük a tárgyfelvételt? 426 00:23:29,250 --> 00:23:30,791 Orvosira készülök, 427 00:23:30,875 --> 00:23:34,083 és kell egy tárgy, amin leereszthetek. 428 00:23:34,166 --> 00:23:36,666 Úgy hallottam, az amerikai költészet laza. 429 00:23:36,750 --> 00:23:39,125 Laza? Fel is veszem. Nyomjuk! 430 00:23:39,208 --> 00:23:40,416 Imádom a költőket. 431 00:23:40,500 --> 00:23:43,208 Brutál módokon lesznek öngyilkosok. 432 00:23:43,750 --> 00:23:47,041 - Oké. - Celeste, hiányoltunk tegnap este. 433 00:23:47,125 --> 00:23:50,708 Voltunk 12 különböző srác szobájában. Random volt, de jó. 434 00:23:51,416 --> 00:23:54,041 - Azta! - És ma este mi lesz? Bulizunk? 435 00:23:54,125 --> 00:23:57,458 Passz. Megkérdezem a programfelelőst. 436 00:23:57,541 --> 00:23:58,875 Akarunk bulizni? 437 00:24:03,541 --> 00:24:06,708 Persze, még szép, hogy ma bulizunk. 438 00:24:09,708 --> 00:24:13,375 Te mit veszel fel ma este? Nem tudom, hogy készüljek. 439 00:24:13,458 --> 00:24:14,708 - Felvegyem… - Tudom. 440 00:24:14,791 --> 00:24:17,708 Hé, Patterson, visszahívhatlak? Itt a szobatársam. 441 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 Oké. Szia! 442 00:24:19,541 --> 00:24:20,916 Nem kell letenned. 443 00:24:21,000 --> 00:24:22,416 Csak a terapeutám volt. 444 00:24:22,500 --> 00:24:24,916 Amúgy is épp befejeztük. Sokat segít. 445 00:24:25,000 --> 00:24:26,375 TERAPEUTA (2) APA 446 00:24:26,458 --> 00:24:28,791 Hű, de sokat beszéltek! Tök jó. 447 00:24:28,875 --> 00:24:31,041 Igen, elég zűrös a családom. 448 00:24:31,625 --> 00:24:35,333 Apám gondnok volt a giminkben, szóval volt feszkó rendesen. 449 00:24:36,250 --> 00:24:37,291 Jövök! 450 00:24:41,583 --> 00:24:43,958 - Meghoztam a rendelést. - Kösz, szépfiú! 451 00:24:44,041 --> 00:24:47,666 - Öt csillagot kapsz, mert szexi vagy. - Meleg vagyok, szóval… 452 00:24:48,250 --> 00:24:50,666 Megjöttek a sötétítő függönyök. 453 00:24:50,750 --> 00:24:52,625 Meg egy rakás szarság. 454 00:24:56,666 --> 00:25:00,041 - Megadod a Venmód? Küldöm a felét. - Szobatársak vagyunk. 455 00:25:00,125 --> 00:25:02,333 Ne számolgassuk, ki mit fizet! 456 00:25:02,416 --> 00:25:05,791 Amúgy is egy cipőben járunk. Belefulladunk a diákhitelbe. 457 00:25:07,625 --> 00:25:09,791 Várj, Devon! 458 00:25:10,291 --> 00:25:12,666 A szüleid fizetik a tandíjadat? 459 00:25:12,750 --> 00:25:13,708 Az gáz? 460 00:25:13,791 --> 00:25:16,083 Nem, csak biztos jó lehet. 461 00:25:18,000 --> 00:25:20,625 Egész nyáron a perecezőben dolgoztam, 462 00:25:20,708 --> 00:25:24,666 és nekem kell fizetni a könyveket, a benzint, meg az ilyesmiket. 463 00:25:25,375 --> 00:25:28,291 Imádom a füstös szemet. Csinálhatok valamit? 464 00:25:29,000 --> 00:25:30,208 Persze. 465 00:25:37,916 --> 00:25:40,250 Igen. Micsoda ajkak! 466 00:25:40,333 --> 00:25:42,416 - Emeljük ki őket! - Úristen! 467 00:25:42,500 --> 00:25:44,583 - Nagyon dög. - Köszi! 468 00:25:45,166 --> 00:25:46,416 2511! 469 00:25:48,125 --> 00:25:51,291 Pénteki alapozás! Ki kér egy felest? 470 00:25:51,375 --> 00:25:52,625 - Én! - Oké. 471 00:25:52,708 --> 00:25:55,000 - Alapozás! - Már fél hétkor. 472 00:25:55,083 --> 00:25:55,958 - Igen. - Oké. 473 00:25:56,041 --> 00:25:58,583 Ez lesz Devon Édes négyese? 474 00:25:58,666 --> 00:26:02,125 Talán. Szóval a lányok aznap este elmentek bulizni a… 475 00:26:02,208 --> 00:26:05,166 - A végzős negyedbe. - Mint a mi első hétvégénk. 476 00:26:05,250 --> 00:26:07,375 A miénk elég gáz volt. 477 00:26:07,458 --> 00:26:10,041 Istenem! Neked minden szar. 478 00:26:10,125 --> 00:26:12,125 Elmentünk pizzázni a Chi-Chi’sbe. 479 00:26:12,208 --> 00:26:14,500 Azt hittük, CeeLo Green mellett ülünk, 480 00:26:14,583 --> 00:26:17,333 de csak egy dagadt, köpenyes, meleg srác volt. 481 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Szóval, a lányok elmentek bulizni aznap este. 482 00:26:20,375 --> 00:26:24,250 Mindenki gondosan összerakta a saját szettjét. 483 00:26:24,875 --> 00:26:26,000 Komolyan? 484 00:26:26,625 --> 00:26:27,458 Szia! 485 00:26:27,958 --> 00:26:29,666 Bulizni megyek, kicsim. 486 00:26:30,166 --> 00:26:32,541 Nem tudom, hány srác lesz ott. 487 00:26:32,625 --> 00:26:34,791 Bocsi, megint a pasim. 488 00:26:35,875 --> 00:26:38,333 Mi van már? Miért nem engednek be sehová? 489 00:26:38,416 --> 00:26:40,291 Mert gólyák vagyunk. 490 00:26:40,375 --> 00:26:42,958 A végzős csajok félnek tőlünk. 491 00:26:43,041 --> 00:26:45,916 Pedig én nem akarok rámenni a pasijukra. 492 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Csak a piájuk kell. Mi a… 493 00:26:48,458 --> 00:26:50,833 - Mit csinálsz? - Mi ez? 494 00:26:50,916 --> 00:26:55,208 Nem akarom, hogy a szobádban ülj, mert az szomorú. 495 00:26:56,000 --> 00:26:59,333 Oké, akkor majd küldök egy képet a mosdóból. 496 00:26:59,916 --> 00:27:01,458 Jesszusom! 497 00:27:01,541 --> 00:27:03,791 Nem bír leállni. 498 00:27:04,375 --> 00:27:06,041 - Mi az? - Mi az? 499 00:27:07,500 --> 00:27:09,250 Hé, ácsi! 500 00:27:09,333 --> 00:27:12,875 Ez egy zárt körű buli. Az Ultimate Frisbee Klub tagjainak. 501 00:27:12,958 --> 00:27:15,333 Tökély. Épp be akartunk lépni. 502 00:27:15,833 --> 00:27:17,708 Ja, tökre. Imádjuk a frizbit. 503 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 - A frizbi a top. - A gimis csapatban nyomtam. 504 00:27:20,541 --> 00:27:24,333 Szóval vágjátok a témát. Akkor fáradjatok be, hölgyek! 505 00:27:25,083 --> 00:27:26,333 Az edzésen tali. 506 00:27:26,416 --> 00:27:27,666 Ez zseni volt. 507 00:27:27,750 --> 00:27:29,791 Vasárnap reggel fél hétkor. 508 00:27:29,875 --> 00:27:31,208 Aztán ott legyetek! 509 00:27:32,708 --> 00:27:33,541 Nem! 510 00:27:55,666 --> 00:27:56,625 Aztarohadt! 511 00:27:57,416 --> 00:27:58,583 Lőjünk egy képet! 512 00:27:58,666 --> 00:27:59,875 Igen! 513 00:27:59,958 --> 00:28:00,833 Köszi. 514 00:28:04,291 --> 00:28:05,375 - Cuki! - Cuki. 515 00:28:05,458 --> 00:28:07,833 - Csinálsz egyet rólunk Devvel? - Persze. 516 00:28:07,916 --> 00:28:10,083 - Menj már! - Jó. 517 00:28:10,166 --> 00:28:12,208 De cukik vagytok! 518 00:28:13,000 --> 00:28:14,541 - Cuki! - Cuki. 519 00:28:14,625 --> 00:28:16,041 - Nagyon! - Küldd át! 520 00:28:16,125 --> 00:28:17,541 - Oké. - Küldd át! 521 00:28:20,291 --> 00:28:22,708 Ez az, nyomjad! Igen! 522 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Szia! 523 00:28:48,958 --> 00:28:49,958 Jövök. 524 00:28:53,125 --> 00:28:55,083 Úristen! Csináld! 525 00:28:55,583 --> 00:28:57,083 Úristen! 526 00:29:22,125 --> 00:29:23,375 Én abból nem innék. 527 00:29:23,458 --> 00:29:25,625 Tavaly óta nem cserélték a szűrőt. 528 00:29:25,708 --> 00:29:26,791 Köszi. 529 00:29:30,416 --> 00:29:31,583 Mi ez a szag? 530 00:29:34,083 --> 00:29:35,333 Jó vagy rossz? 531 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Nem tudom. 532 00:29:38,208 --> 00:29:39,291 Ez paella. 533 00:29:39,791 --> 00:29:43,375 Spanyolországban totál rákattantam, és azóta is imádom. 534 00:29:44,833 --> 00:29:47,291 - Megkóstolod? - Persze. 535 00:29:53,458 --> 00:29:54,750 Úristen! 536 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 Ez nagyon csípős. 537 00:29:57,375 --> 00:29:59,875 - Ez rossz. Csípős lett. - Hát nem lett jó. 538 00:29:59,958 --> 00:30:03,541 Csak só van, hagymapor és csilipehely. 539 00:30:04,166 --> 00:30:06,791 - Mikor voltál Spanyolországban? - Előző félévben. 540 00:30:06,875 --> 00:30:09,250 Gaudí-szemináriumra jártam Barcelonában. 541 00:30:09,333 --> 00:30:11,083 Építésznek tanulsz? 542 00:30:11,166 --> 00:30:12,666 - Aha. - Én is! 543 00:30:12,750 --> 00:30:16,791 - Vagyis majd ha elkezdődik a tanítás. - Szóval gólya vagy. 544 00:30:16,875 --> 00:30:18,458 Igen. Az. 545 00:30:18,541 --> 00:30:19,666 Gólya Devon. 546 00:30:20,583 --> 00:30:24,250 Mármint, gólya vagyok és Devonnak hívnak. 547 00:30:24,958 --> 00:30:28,458 Mi jövünk sörpongban, és én rohadt béna vagyok benne. 548 00:30:28,958 --> 00:30:30,166 Te ki vagy? 549 00:30:30,250 --> 00:30:32,666 - Michael. - Michael, figyellek. 550 00:30:32,750 --> 00:30:35,041 Ha vele baszakszol, velem is. 551 00:30:35,625 --> 00:30:36,708 Vettem. 552 00:30:36,791 --> 00:30:39,125 Nem, csak részeg. Nem. 553 00:30:43,708 --> 00:30:49,916 Igyál! 554 00:30:51,291 --> 00:30:53,083 Sosem halunk meg! 555 00:30:55,916 --> 00:30:57,166 Jól vagy? 556 00:30:59,083 --> 00:31:03,208 Az a srác tényleg rizst főzött a buli közepén? 557 00:31:03,291 --> 00:31:06,541 Először szomorúnak tartottam, de rájöttem, hogy full az. 558 00:31:06,625 --> 00:31:07,458 Ja. 559 00:31:07,541 --> 00:31:08,666 Viszont végzős. 560 00:31:09,416 --> 00:31:10,625 Az bejön. 561 00:31:10,708 --> 00:31:11,583 Úristen! 562 00:31:11,666 --> 00:31:13,666 Mert a pasid 12.-es. 563 00:31:13,750 --> 00:31:14,958 Ő életem szerelme. 564 00:31:15,041 --> 00:31:18,708 Az idősebb pasik mindig a fiatalabb csajokra buknak. Undorító. 565 00:31:19,500 --> 00:31:20,958 Szerintem csak 21 éves. 566 00:31:21,458 --> 00:31:24,500 Akkor mindegy. Én 20 vagyok. 567 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Húszéves vagy? 568 00:31:26,208 --> 00:31:31,000 Jártam egy kicsit a USC-re, aztán inkább halasztottam egy évet. 569 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 Inkább terpesztettél egy évet. 570 00:31:33,583 --> 00:31:36,041 Bocs, szójáték akart lenni. Gáz volt. 571 00:31:36,125 --> 00:31:40,833 Brutál, hogy neked ez a szójáték. 572 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 Ne, másnapos vagyok és agyrázkódásom van. 573 00:31:43,458 --> 00:31:45,750 Nem agyrázkódásod van, hülye vagy. 574 00:31:45,833 --> 00:31:48,375 Tanulj meg inni, mire Panama Citybe megyünk, 575 00:31:48,458 --> 00:31:50,625 mert nem foglak tutujgatni. 576 00:31:50,708 --> 00:31:53,750 - Mikor mentek Panama Citybe? - Tavaszi szünetben. 577 00:31:53,833 --> 00:31:55,083 Gyertek már ti is! 578 00:31:55,166 --> 00:31:57,250 De most kell megvenni a jegyet. 579 00:31:57,333 --> 00:31:58,208 Áprilisra? 580 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 Minden waltonos egy hotelbe megy. 581 00:32:00,375 --> 00:32:01,958 - Azonnal betelik. - Igen. 582 00:32:02,041 --> 00:32:04,791 - Átdobom a linket. - Én benne vagyok. 583 00:32:04,875 --> 00:32:06,666 Nincs nálam a kártyám, 584 00:32:06,750 --> 00:32:09,958 de ha lefoglalod a repjegyet, meg minden, átutalom. 585 00:32:10,458 --> 00:32:13,500 - Ma meg kell venni. - Most azonnal. 586 00:32:13,583 --> 00:32:16,625 - De ugye megadod? - Jaj, ne már! 587 00:32:16,708 --> 00:32:18,875 Fogd már be! Csak vedd meg! Légyszi! 588 00:32:18,958 --> 00:32:21,458 - Légyszi! Anyuci! - Gyerünk már! 589 00:32:21,541 --> 00:32:23,041 Istenem, csináld már! 590 00:32:23,125 --> 00:32:25,375 Florida! 591 00:32:28,208 --> 00:32:29,583 Még részeg vagyok. 592 00:32:30,083 --> 00:32:32,166 - Nyomjuk! - Igen! 593 00:32:32,250 --> 00:32:34,916 - Tényleg mind elmegyünk Panama Citybe? - Ja! 594 00:32:35,000 --> 00:32:38,333 Ott majd ráveszem Devont, hogy csináltasson egy tetkót! 595 00:32:39,458 --> 00:32:41,083 Azt felejtsd el! 596 00:32:47,750 --> 00:32:49,500 Jó reggelt mindenkinek! 597 00:32:49,583 --> 00:32:51,875 - Hogy vagyunk? - Jól. 598 00:32:52,625 --> 00:32:53,875 Ennyire jól? 599 00:32:54,375 --> 00:32:57,250 Lássam, ki csinálta meg az első napi feladatot! 600 00:32:57,333 --> 00:32:59,875 Látom a kedvenc épületeik makettjeit. Jó. 601 00:32:59,958 --> 00:33:01,875 És ki nem csinálta meg? 602 00:33:04,208 --> 00:33:05,416 És miért nem? 603 00:33:06,291 --> 00:33:10,000 Mert a kurzusleírás első sora az, hogy olvassuk el az egészet, 604 00:33:10,083 --> 00:33:13,250 az utolsó pedig az, hogy mára ne csináljunk semmit. 605 00:33:13,833 --> 00:33:18,333 Igen! A szerkezettervezés első szabálya: olvassák el a kibaszott leírást! 606 00:33:18,416 --> 00:33:20,833 Akik megcsinálták, azokét leosztályozza? 607 00:33:20,916 --> 00:33:22,458 Nem fogom. 608 00:33:22,958 --> 00:33:24,125 A helyében örülnék. 609 00:33:25,916 --> 00:33:28,833 Ő ott hátul a csoport tanársegédje, Michael. 610 00:33:28,916 --> 00:33:33,125 Ha késztetést éreznének, hogy e-mailt írjanak, Michaelnek küldjék! 611 00:33:33,208 --> 00:33:37,250 A fogadóórám pénteken kettőtől négyig tart, de írjatok bármikor! 612 00:33:37,333 --> 00:33:41,083 Imádom a ChatGPT-vel írt hosszú kifogásokat. 613 00:33:43,041 --> 00:33:44,541 Ő a tanársegéd? 614 00:33:45,125 --> 00:33:48,958 - Az vagy jó, vagy rossz. - Felejtős. Nem egy szinten vannak. 615 00:33:49,041 --> 00:33:51,958 Hagyjad már! Ugyanúgy diák. Simán jó. 616 00:33:53,208 --> 00:33:54,833 Jutott neki tanársegédfasz? 617 00:33:54,916 --> 00:33:57,958 Majd odakint mesélek a bimbózó románcukról. 618 00:33:58,041 --> 00:34:02,375 El kell vinnem Melissát sétálni. Látom, hogy már rajzol neki a vége. 619 00:34:02,458 --> 00:34:03,458 Fuj! 620 00:34:14,916 --> 00:34:17,125 - Mi hordozza a genetikai infót? - A sejtmag. 621 00:34:17,208 --> 00:34:19,833 Nem. Melyik vérsejt harcol a fertőzéssel? 622 00:34:19,916 --> 00:34:21,166 - A sejtmag. - Nem. 623 00:34:24,833 --> 00:34:26,041 Szarul vagyok. 624 00:34:26,625 --> 00:34:29,583 - Menj vissza a szobánkba aludni! - Nem lehet. 625 00:34:29,666 --> 00:34:32,750 Holnapra kell egy esszé a farmer történetéről. 626 00:34:33,750 --> 00:34:36,875 - Mennyit írtál meg belőle? - Semennyit. 627 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 Megírom neked. 628 00:34:46,083 --> 00:34:47,291 Te menj pihenni! 629 00:34:47,375 --> 00:34:50,041 Nem holnap kell leadnod a tervezési beadandót? 630 00:34:50,125 --> 00:34:54,166 Már kész van. Az asztalomon van. Már csak művtörit kell tanulnom. 631 00:34:55,291 --> 00:34:56,416 Oké. 632 00:34:57,041 --> 00:34:58,125 Köszi! 633 00:34:59,250 --> 00:35:02,250 Ígérem, meghálálom, kis zsenim! 634 00:35:03,541 --> 00:35:04,958 A helyedben 635 00:35:05,666 --> 00:35:08,083 ma este nem aludnék a koleszban. 636 00:35:09,208 --> 00:35:11,541 Nehogy elkapd ezt tőlem! 637 00:35:14,208 --> 00:35:15,708 Tedd a szád elé a kezed! 638 00:35:30,083 --> 00:35:34,708 A FARMER A TÖRTÉNELEM MINDEN PILLANATÁBAN JELEN VOLT. 639 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 ISMERETLEN SZÁM 640 00:36:01,750 --> 00:36:02,583 Szia! 641 00:36:04,708 --> 00:36:06,291 - Mi a fasz? - Hé! 642 00:36:06,375 --> 00:36:07,291 Tanulnánk. 643 00:36:07,375 --> 00:36:08,583 Bocsi! 644 00:36:10,083 --> 00:36:11,500 Kijössz kicsit? 645 00:36:11,583 --> 00:36:12,583 Aha. 646 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 Oké. 647 00:36:20,166 --> 00:36:23,416 - Honnan van meg a számom? - A kurzus kontaktlistájából. 648 00:36:23,500 --> 00:36:26,541 Bocs, ha ez fura volt! Viccesnek szántam. 649 00:36:26,625 --> 00:36:28,541 - Nagyon fura volt. - Igen. 650 00:36:28,625 --> 00:36:29,500 De tetszett. 651 00:36:32,041 --> 00:36:34,125 - Merre mész? - Vissza az Addisonba. 652 00:36:34,208 --> 00:36:35,708 Szóval szakkolis vagy. 653 00:36:35,791 --> 00:36:37,833 Csak ott van saját fürdő. 654 00:36:38,333 --> 00:36:41,250 Igen, igazi luxus a saját szobámban kakilni. 655 00:36:41,333 --> 00:36:42,291 Igen. 656 00:36:43,333 --> 00:36:44,958 - Aha. - Király. 657 00:36:45,458 --> 00:36:48,291 Miért pont az építészetet választottad? 658 00:36:48,375 --> 00:36:51,250 A nagyim, Gigi egy Frank Lloyd Wright-házban él. 659 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 - Mi? - Igen. 660 00:36:52,625 --> 00:36:54,000 Na ne már! 661 00:36:54,500 --> 00:36:56,583 De Marion Mahony Griffin tervezte. 662 00:36:56,666 --> 00:36:59,500 - Ő volt a cége rajzolója. - Tudom, ki ő. 663 00:36:59,583 --> 00:37:01,083 Az talán még menőbb. 664 00:37:01,958 --> 00:37:03,750 Meg akarom látogatni Gigit. 665 00:37:04,250 --> 00:37:07,791 Imádja a vendégeket. Negronit készít, és táncolni hív majd. 666 00:37:07,875 --> 00:37:10,583 Oké. Meg kell ismernem Gigit. 667 00:37:11,250 --> 00:37:13,791 De figyelmeztetlek, ha megpuszilja az arcod, 668 00:37:13,875 --> 00:37:15,291 sosem jön le a nyoma. 669 00:37:15,375 --> 00:37:16,375 Baszki! 670 00:37:16,875 --> 00:37:18,208 Gigi telibe az esetem. 671 00:37:18,750 --> 00:37:20,666 - Hát, szingli. - Oké. 672 00:37:33,708 --> 00:37:36,208 Szia, Celeste! Hoztam neked levest és egy… 673 00:37:40,083 --> 00:37:42,708 Hé, együtt járunk költészetre! 674 00:37:47,708 --> 00:37:48,875 Úristen! 675 00:37:48,958 --> 00:37:51,458 Figyu, én kinyaltalak, de te… 676 00:37:51,541 --> 00:37:53,041 Húzz a picsába! 677 00:37:53,125 --> 00:37:53,958 Oké. 678 00:37:58,166 --> 00:37:59,625 Amúgy Theo vagyok. 679 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 Órán találkozunk. 680 00:38:07,833 --> 00:38:10,375 Összetoltam az ágyakat, mert birkózó volt. 681 00:38:10,458 --> 00:38:14,000 - Elég nagydarab. - Azt hittem, beteg vagy. 682 00:38:14,583 --> 00:38:17,250 Csak allergia volt. Próbáltalak hívni. 683 00:38:19,500 --> 00:38:20,958 NEM FOGADOTT HÍVÁS 684 00:38:21,875 --> 00:38:22,750 Oké. 685 00:38:25,791 --> 00:38:27,000 Itt az esszéd. 686 00:38:27,625 --> 00:38:29,291 Köszi! 687 00:38:30,875 --> 00:38:34,291 Átdobnád e-mailben is? Lehet, hogy átírok ezt-azt. 688 00:38:35,041 --> 00:38:36,875 Aha. Persze. 689 00:38:46,166 --> 00:38:47,750 Eltörtük az izédet? 690 00:38:48,750 --> 00:38:49,583 Igen. 691 00:38:50,291 --> 00:38:51,250 De megoldom. 692 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 - Ki hív? - Devon. 693 00:39:14,666 --> 00:39:16,041 - Szia! - Szia, kicsim! 694 00:39:16,666 --> 00:39:20,083 - Hol vagy? Veszélyesnek tűnik. - Mi? A mosókonyhában. 695 00:39:20,166 --> 00:39:21,583 Kimosom az ágyneműmet. 696 00:39:21,666 --> 00:39:23,125 Mi a baj? Mi történt? 697 00:39:24,333 --> 00:39:26,541 Csak Celeste. Olyan idegesítő! 698 00:39:26,625 --> 00:39:29,583 - Eddig bírtad. Hogy érted? - Csak… 699 00:39:30,166 --> 00:39:33,083 Megírtam a beadandóját, mert azt mondta, beteg, 700 00:39:33,166 --> 00:39:35,875 és mire hazaértem, varázsütésre jobban lett. 701 00:39:35,958 --> 00:39:38,583 Kicsim, nem csináljuk meg mások háziját. 702 00:39:38,666 --> 00:39:40,750 Istenem! Apa, nem érted a lényeget. 703 00:39:40,833 --> 00:39:42,250 Oké? Most leteszem. 704 00:39:42,333 --> 00:39:45,041 - Ne, drágaságom! Ne tedd le! - Ne! 705 00:39:45,125 --> 00:39:47,791 Mondd el! Mit csinál veled, kicsim? 706 00:39:48,583 --> 00:39:51,958 Teletömte a minihűtőmet a büdös kombucháival. 707 00:39:52,041 --> 00:39:54,208 Sose takarítja ki a fürdőt. 708 00:39:54,291 --> 00:39:57,208 Még rajta van az ára az új pulcsimon, de elvette. 709 00:39:58,208 --> 00:39:59,291 De Dev… Oké. 710 00:39:59,791 --> 00:40:03,083 Próbáltál már… beszélni vele? 711 00:40:03,666 --> 00:40:05,875 Mi? Nem. Az tökre fura lenne. 712 00:40:05,958 --> 00:40:09,791 Figyelj, kicsim, ne róla beszélj! 713 00:40:09,875 --> 00:40:11,583 Hanem vele, oké? 714 00:40:11,666 --> 00:40:12,958 - Igaza van. - Érted? 715 00:40:13,041 --> 00:40:14,416 Apa, ez FaceTime. 716 00:40:14,500 --> 00:40:16,125 Vedd el a füledtől! 717 00:40:17,708 --> 00:40:19,208 Azt hitte, EarTime. 718 00:40:19,291 --> 00:40:20,166 Semmi baj. 719 00:40:20,250 --> 00:40:21,833 Hiányoztok. 720 00:40:21,916 --> 00:40:22,833 Te is nekünk. 721 00:40:22,916 --> 00:40:25,333 Te is nekünk. Mindjárt jössz haza, oké? 722 00:40:25,416 --> 00:40:27,416 - Pár hét, és hálaadás. - Oké. 723 00:40:27,500 --> 00:40:31,208 Ha már az utazásnál tartunk, láttam egy 4000 dolláros terhelést 724 00:40:31,291 --> 00:40:34,583 repülőjegyekre a vészhelyzeti hitelkártyán. 725 00:40:34,666 --> 00:40:36,708 Bocs! Az a tavaszi szünetre lesz. 726 00:40:36,791 --> 00:40:38,666 Küldöm, amint Celeste megadja. 727 00:40:38,750 --> 00:40:41,208 Nincs saját apja, akit lehúzhat? 728 00:40:41,291 --> 00:40:44,375 - Úristen! - El se hiszem, hogy van szabad gép. 729 00:40:44,875 --> 00:40:47,125 - Szia! - Ez brutál! Facetime-ozol? 730 00:40:47,208 --> 00:40:49,333 Igen, a szüleimmel facetime-ozom. 731 00:40:49,416 --> 00:40:50,916 Úristen! 732 00:40:51,000 --> 00:40:53,541 Szia, anyu! Szia, apu! Celeste vagyok. 733 00:40:53,625 --> 00:40:55,208 - Szia, Celeste! - Szia! 734 00:40:55,291 --> 00:41:00,416 A lányotok konkrétan a legjobb dolog az egyetemben. 735 00:41:00,500 --> 00:41:03,583 Jaj! Tudod, mit? Ő is ugyanezt mondta rólad. 736 00:41:03,666 --> 00:41:05,416 - Ugye, drágám? - Tényleg. 737 00:41:05,500 --> 00:41:07,916 Celeste, kicsim! Van terved az ünnepekre? 738 00:41:08,000 --> 00:41:09,625 Mit csinálsz hálaadáskor? 739 00:41:10,541 --> 00:41:15,208 Valószínűleg a campuson maradok, mert otthon elég gáz a szitu. 740 00:41:15,291 --> 00:41:18,583 De legalább végre kialhatom magam. 741 00:41:18,666 --> 00:41:21,125 Bocsika, hív a terapeutám. 742 00:41:22,125 --> 00:41:23,958 - Éjfélkor? - De nagyon örültem. 743 00:41:24,041 --> 00:41:26,416 Celeste, örülünk, hogy megismertünk. 744 00:41:27,500 --> 00:41:29,458 - Devon? Dev? - Igen? 745 00:41:29,541 --> 00:41:31,000 Hívd meg hozzánk! 746 00:41:31,083 --> 00:41:32,958 - Mi? Nem. - Dev! 747 00:41:33,041 --> 00:41:37,458 Éjfélkor beszél az agyturkászával. Úgy néz ki, mint valami csavargó. 748 00:41:37,541 --> 00:41:39,375 - Lehet még cigányozni? - Nem. 749 00:41:39,458 --> 00:41:42,625 Jó, ha van egy barátod. Szereted, szóval oldd meg! 750 00:41:42,708 --> 00:41:45,125 Nem hallottál? Nem hívom meg. 751 00:41:45,833 --> 00:41:47,958 Hívd meg hozzánk! 752 00:41:57,208 --> 00:42:00,875 Úristen, de jó végre kiszabadulni a campusról! 753 00:42:00,958 --> 00:42:02,458 Köszi, Dev! 754 00:42:02,541 --> 00:42:04,125 Igen, jó buli lesz. 755 00:42:04,833 --> 00:42:06,083 Ja, és… 756 00:42:06,708 --> 00:42:11,833 bocs azért az estéért a ZH-héten! 757 00:42:12,458 --> 00:42:16,666 Tudod, van, hogy csinálsz valamit, és csak utólag esik le, hogy: 758 00:42:17,250 --> 00:42:19,791 „Baszki, ez mekkora hülyeség volt!” 759 00:42:19,875 --> 00:42:20,875 Semmi baj. 760 00:42:21,458 --> 00:42:26,083 De hálás lennék, ha nem ülnél rá mások arcára az ágyamban. 761 00:42:26,666 --> 00:42:29,750 Ez egy brutál jogos kérés. 762 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Megígérem. 763 00:42:31,333 --> 00:42:32,791 Hiszek benned. 764 00:42:37,125 --> 00:42:39,583 Azta, nem mondtad, hogy így tele vagytok. 765 00:42:39,666 --> 00:42:41,541 Középosztálybeliek vagyunk. 766 00:42:41,625 --> 00:42:44,625 Miért mondja ezt minden gazdag? 767 00:42:44,708 --> 00:42:47,333 - Hali! - Szia! 768 00:42:48,083 --> 00:42:50,291 - Nőttél? Magasabb vagy? - Talán. Aha. 769 00:42:50,375 --> 00:42:51,666 Szia! Megölelhetlek? 770 00:42:51,750 --> 00:42:53,458 - Igen. - Nem tudom, mi… Oké. 771 00:42:53,958 --> 00:42:55,583 Még egy szabály: cipőt le! 772 00:42:55,666 --> 00:42:57,916 - Le a cowboycsizmával! - Dehogy! 773 00:42:58,000 --> 00:42:59,791 Te buligyilkos. Sziasztok! 774 00:42:59,875 --> 00:43:02,416 Celeste, azt csinálsz, amit csak akarsz. 775 00:43:02,500 --> 00:43:04,500 - Szia, Devon! - Szia, anya! 776 00:43:05,500 --> 00:43:06,541 Szia! 777 00:43:07,625 --> 00:43:10,333 - Gyönyörű vagy. - Üdv itthon, Debil! 778 00:43:10,416 --> 00:43:11,583 - Szia! - Szia! 779 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 - Szia! - Szia! 780 00:43:13,875 --> 00:43:15,208 - Alex vagyok. - Szia! 781 00:43:15,291 --> 00:43:16,791 Elveszem a… Igen. 782 00:43:17,291 --> 00:43:18,375 Micsoda úriember! 783 00:43:18,458 --> 00:43:20,000 - Van még jó modor. - Van. 784 00:43:20,083 --> 00:43:23,000 - Szia, drágám, örülök, hogy itt vagy. - Én is. 785 00:43:24,083 --> 00:43:26,208 Brian, szusit rendelünk. 786 00:43:26,291 --> 00:43:27,125 Szereted? 787 00:43:27,208 --> 00:43:28,333 - Imádom. - Igen? 788 00:43:28,416 --> 00:43:30,125 - Akkor együnk azt! - Oké. 789 00:43:31,250 --> 00:43:35,833 Mi a fasz lett a csirkefalatkákkal? Nem, rendeljünk 200 dolcsiért angolnát! 790 00:43:39,333 --> 00:43:42,458 AZ OLASZ SZENYÓK RÉME 791 00:43:45,291 --> 00:43:48,000 Első hely a Montclair Junior úszóversenyen? 792 00:43:48,083 --> 00:43:50,791 Nem, igazából utolsó lettem. 793 00:43:50,875 --> 00:43:54,666 Azt a szüleim csináltatták, mert büszkék voltak, hogy indultam. 794 00:43:54,750 --> 00:43:57,500 Nézd meg a feliratot! „A leglelkesebb.” 795 00:43:58,833 --> 00:44:01,958 A szüleid sosem akarták, hogy rosszul érezd magad, mi? 796 00:44:02,041 --> 00:44:04,208 Igen. Szeretnek. 797 00:44:04,708 --> 00:44:06,958 Néha talán túlságosan is. 798 00:44:08,583 --> 00:44:09,625 Ezek mik? 799 00:44:09,708 --> 00:44:10,916 Úristen! 800 00:44:11,000 --> 00:44:12,833 „Több vagyok a szorongásomnál.” 801 00:44:12,916 --> 00:44:15,750 Ezek csak kis megerősítő üzenetek. 802 00:44:15,833 --> 00:44:18,541 Ha akarod, kiteheted őket a mosdónkban. 803 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 Nem, már nincs rájuk szükségem. 804 00:44:21,458 --> 00:44:24,125 Miért? Szedsz valamit? 805 00:44:25,875 --> 00:44:27,375 Effexort. 806 00:44:27,458 --> 00:44:30,500 - De nagyon alacsony dózist. - Miért nem mondtad? 807 00:44:31,000 --> 00:44:32,666 Nem szívesen beszélek róla. 808 00:44:32,750 --> 00:44:34,791 Én meséltem a terapeutámról. 809 00:44:34,875 --> 00:44:39,708 Tudom. Szólnom kellett volna. Bocs! Nem tudom, miért nem mondtam. 810 00:44:39,791 --> 00:44:40,875 Bocsi! Minden oké. 811 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 Nincs semmi gáz. 812 00:44:43,916 --> 00:44:44,916 Hé, Celeste! 813 00:44:45,000 --> 00:44:46,250 Szoktál catanozni? 814 00:44:47,541 --> 00:44:51,000 Mindig népszerű voltam, úgyhogy nem nagyon társasoztam, 815 00:44:51,083 --> 00:44:52,541 de mi az a Catan? 816 00:44:52,625 --> 00:44:56,041 Tök jó. Utakat, településeket meg ilyesmiket építesz benne. 817 00:44:58,666 --> 00:45:00,125 Alex, átgondolhatjuk? 818 00:45:00,833 --> 00:45:02,000 Persze. 819 00:45:04,416 --> 00:45:08,041 - Mikor bújt elő a tesód? - Még nem hozta fel. 820 00:45:08,125 --> 00:45:09,791 Oké. 821 00:45:11,583 --> 00:45:13,333 Menjünk el este valahova! 822 00:45:13,833 --> 00:45:16,500 Catanozás után? Az hosszú játék. 823 00:45:16,583 --> 00:45:18,291 Talán máskor catanozzunk! 824 00:45:18,791 --> 00:45:19,833 Oké. 825 00:45:20,416 --> 00:45:23,708 Elmehetünk bowlingozni vagy plázázni. 826 00:45:23,791 --> 00:45:26,041 Tízkor zár, de még van egy kis időnk. 827 00:45:26,125 --> 00:45:28,875 - Nem. Egy bárba! - Ó! 828 00:45:28,958 --> 00:45:32,041 Oda nem fognak beengedni. Itt elkérik a személyit. 829 00:45:35,708 --> 00:45:37,250 Hát, 830 00:45:37,333 --> 00:45:39,083 mázlink… 831 00:45:39,166 --> 00:45:42,666 Nagy mázlink, hogy van személyink! 832 00:45:53,000 --> 00:45:55,041 Köszi, hogy ezt kölcsönadtad! 833 00:45:55,125 --> 00:45:56,791 Nincs mit. Nagyon jól áll. 834 00:46:00,666 --> 00:46:02,458 JOGOSÍTVÁNY CONNECTICUT ÁLLAM 835 00:46:02,541 --> 00:46:04,666 Várj! Az igazi nevemet írtad rá? 836 00:46:05,166 --> 00:46:08,791 Muszáj azt ráírni. Így használhatod a hitelkártyádat. 837 00:46:09,708 --> 00:46:10,791 Várjunk, ez okos. 838 00:46:10,875 --> 00:46:13,666 Igen, a lakcímet kell megváltoztatni. 839 00:46:14,166 --> 00:46:17,000 Így ha elveszik, nem találnak meg. 840 00:46:17,083 --> 00:46:21,500 Sosem találnak meg Connecticutban a stamfordi Crestview Road 126-ban. 841 00:46:22,541 --> 00:46:25,458 Ez az én címem. Látod? Megcseréltem. 842 00:46:25,541 --> 00:46:29,250 Szóval most én vagyok itthon, nem te. 843 00:46:29,750 --> 00:46:32,250 Oké, nekem kell egy farok. 844 00:46:33,583 --> 00:46:34,583 Szióka! 845 00:46:34,666 --> 00:46:37,041 Aha, kérném a személyiket, hölgyeim! 846 00:46:37,125 --> 00:46:38,333 Tessék. 847 00:46:40,333 --> 00:46:42,208 Tőlem aztán. Mit isztok? 848 00:46:43,583 --> 00:46:44,416 Komolyan? 849 00:46:44,500 --> 00:46:49,125 Két tequila-szódát kérünk lime-mal, és hat zöld teás shotot. 850 00:46:49,208 --> 00:46:51,750 - Most fizettek, vagy a végén? - A végén. 851 00:46:51,833 --> 00:46:53,041 Itt a kártyád? 852 00:46:55,500 --> 00:46:56,666 - Igen. - Jó. 853 00:46:56,750 --> 00:46:57,583 Devon? 854 00:47:00,583 --> 00:47:01,791 Sziasztok! 855 00:47:01,875 --> 00:47:04,541 Devon! Ez mekkora már! 856 00:47:04,625 --> 00:47:07,250 Rád számítottam volna itt utoljára. 857 00:47:07,333 --> 00:47:08,416 De szép vagy! 858 00:47:08,500 --> 00:47:13,791 Ők itt Ella, Emma, Ava és Enema. 859 00:47:15,416 --> 00:47:17,875 Celeste vagyok. Devon legjobb barátja. 860 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 Szia! 861 00:47:19,416 --> 00:47:20,958 Mi a gimiből ismerjük. 862 00:47:21,041 --> 00:47:23,041 Az jó. 863 00:47:24,416 --> 00:47:27,250 Be is mutatkozol, vagy csak bámulsz? 864 00:47:28,500 --> 00:47:30,916 Csak a tetkóidat néztem. 865 00:47:31,000 --> 00:47:34,416 Nem, de nem gáz. Akartok shotozni? 866 00:47:36,458 --> 00:47:37,291 Ennyi? 867 00:47:37,375 --> 00:47:38,833 - Komolyan? - Ingyenpia. 868 00:47:38,916 --> 00:47:40,625 - Miért csinálod ezt? - Kérsz? 869 00:47:40,708 --> 00:47:43,083 Mi? Még szép! 870 00:47:45,291 --> 00:47:47,041 Ó, baszki! 871 00:47:47,541 --> 00:47:49,250 Devon, mire igyunk? 872 00:47:49,750 --> 00:47:53,625 - Arra, hogy már nem vagyunk gimisek. - Ezt nagyon adom. 873 00:47:53,708 --> 00:47:55,083 - Szeretlek. - Egi! 874 00:47:57,833 --> 00:47:58,958 Majd keress meg! 875 00:47:59,541 --> 00:48:00,416 Oké. 876 00:48:04,958 --> 00:48:10,208 A következő karakter arra emlékeztet, hogy sosem késő új dolgokat kipróbálni. 877 00:48:10,291 --> 00:48:11,750 Leo éveket töltött… 878 00:48:11,833 --> 00:48:15,750 Majdnem meg kellett vernem egy nénit ezért a minimályvacukorért. 879 00:48:15,833 --> 00:48:17,375 De megszereztem. 880 00:48:19,291 --> 00:48:25,625 Ó, Leo! Ez igazán inspiráló, és boldog emlékeket idéz fel bennem… 881 00:48:26,125 --> 00:48:29,041 D! Megkérdezted anyát, hogy kell-e neki segítség? 882 00:48:29,125 --> 00:48:30,750 Én csinálom a krumplipürét. 883 00:48:30,833 --> 00:48:33,833 Az a legkönnyebb. Megnéznéd, kell-e még valami? 884 00:48:33,916 --> 00:48:36,458 - Istenem! - Ne vond ki magad! 885 00:48:36,541 --> 00:48:39,250 - Jó. - Micsoda napszemcsi! Tiszta Mick Jagger. 886 00:48:39,333 --> 00:48:42,333 - Celeste, te maradj csak! - Nem, ragaszkodom hozzá. 887 00:48:42,833 --> 00:48:44,541 Oké. Imádlak, Brian. 888 00:48:49,666 --> 00:48:51,125 Drágám, hoztad a répát? 889 00:48:52,416 --> 00:48:54,541 Idegesítő vagyok. Kamu. 890 00:48:54,625 --> 00:48:56,583 Nem vagyok önmagam. Megjátszom… 891 00:48:56,666 --> 00:48:58,166 Nézed a Drag Queen leszeket? 892 00:48:59,666 --> 00:49:00,583 Nem. 893 00:49:03,166 --> 00:49:04,125 Pedig kéne. 894 00:49:05,125 --> 00:49:06,083 Imádnád. 895 00:49:06,166 --> 00:49:08,208 Nem akarom, hogy emiatt mindenki… 896 00:49:08,291 --> 00:49:10,041 Mindenki nekem esett! 897 00:49:14,250 --> 00:49:16,958 Celeste jó fejnek tűnik. Jól mulattatok este? 898 00:49:17,875 --> 00:49:19,458 Igen, sajnos. 899 00:49:19,541 --> 00:49:23,125 Amikor egyetemistaként másnapos voltam, ittam egy üveg bort, 900 00:49:23,208 --> 00:49:24,416 csirkefalatot ettem, 901 00:49:24,500 --> 00:49:26,291 aztán egész nap csak aludtam. 902 00:49:26,375 --> 00:49:28,333 Anya, ez nagyon szomorú. 903 00:49:28,416 --> 00:49:31,333 Minden anya szomorú egy kicsit. Majd meglátod. 904 00:49:33,250 --> 00:49:35,791 Halihó, Weisz család! 905 00:49:35,875 --> 00:49:38,541 Boldog hálaadást! Megjöttünk! 906 00:49:38,625 --> 00:49:39,458 - Hali! - Szia! 907 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - Boldog hálaadást! - Szia! 908 00:49:41,208 --> 00:49:43,500 - Hoztam Negronit. - Szia! 909 00:49:43,583 --> 00:49:45,250 - Szia! - Jó, hogy látlak. 910 00:49:45,333 --> 00:49:48,166 - Boldog hálaadást, Gigi! - Boldog hálaadást! 911 00:49:48,250 --> 00:49:51,166 Hogy megy az egyetem, drágaságom? 912 00:49:51,250 --> 00:49:53,125 Építész vagy már? 913 00:49:53,625 --> 00:49:54,583 Nem, még nem. 914 00:49:54,666 --> 00:49:58,416 Meséltél a professzoraidnak a házról, amiben lakom? 915 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Igen. 916 00:49:59,416 --> 00:50:01,708 És nem kaptál érte… Nicsak! 917 00:50:02,291 --> 00:50:04,916 Ki ez a gyönyörű ifjú hölgy? 918 00:50:05,000 --> 00:50:06,958 Ő a szobatársam, Celeste. 919 00:50:07,041 --> 00:50:08,833 Celeste? 920 00:50:08,916 --> 00:50:11,791 Én pedig Gigi vagyok. 921 00:50:11,875 --> 00:50:13,166 Gyere ide! 922 00:50:16,041 --> 00:50:19,166 Itt van Brian! Sziasztok! 923 00:50:19,250 --> 00:50:21,250 Bulla, megint van bajszod. 924 00:50:21,333 --> 00:50:23,875 - Csak hogy felhúzzalak. - Sikerült. 925 00:50:23,958 --> 00:50:26,041 D, segítenél a pulykával? 926 00:50:26,125 --> 00:50:28,291 - Szóljak Alexnek? - Benne nem bízom. 927 00:50:29,166 --> 00:50:31,458 - Te kellesz. - Csinálom a kelbimbót. 928 00:50:31,541 --> 00:50:32,375 Kösz, drágám! 929 00:50:32,458 --> 00:50:34,500 - Szia, anya! - Gyere, kellenél. 930 00:50:35,583 --> 00:50:37,166 - Miért nem érted? - Oké. 931 00:50:38,291 --> 00:50:40,166 - Kell egy kis jég. - Adom. 932 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Tölthetek valamit? 933 00:50:41,583 --> 00:50:42,833 - Igen. - Gyere! 934 00:50:47,708 --> 00:50:51,625 Tök jó. Mint egy kettlebell. Csinálhatod vele a gyakorlatokat. 935 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 Lóbálhatod is, ha akarod. 936 00:50:55,500 --> 00:50:58,083 Ha szexuális töltete van, rosszul csinálom. 937 00:50:58,166 --> 00:50:59,791 - Az van. - Akkor leállok. 938 00:50:59,875 --> 00:51:01,291 Lősz rólam egy képet? 939 00:51:01,916 --> 00:51:03,125 Aha. 940 00:51:05,000 --> 00:51:06,500 - Ez jó. - A gridemre? 941 00:51:06,583 --> 00:51:09,625 - Nem. - Csak sztoriba? Oké. 942 00:51:09,708 --> 00:51:11,125 Leengedem. 943 00:51:12,125 --> 00:51:14,291 Hallod, hogy serceg? 944 00:51:15,750 --> 00:51:17,583 Celeste… tök vicces. 945 00:51:18,750 --> 00:51:20,708 - Igen. - De te viccesebb vagy. 946 00:51:21,208 --> 00:51:23,833 - Köszi! - Jól van. Figyelj rá, oké? 947 00:51:24,333 --> 00:51:26,166 - Hé, D? - Igen? 948 00:51:26,791 --> 00:51:28,791 - Szeretlek. - Én is. 949 00:51:33,583 --> 00:51:35,583 De szép vagy! 950 00:51:35,666 --> 00:51:37,750 - Te vagy az! - Úristen! 951 00:51:38,958 --> 00:51:41,333 - Hadd nézzem! - Azta! El se hiszem! 952 00:51:49,916 --> 00:51:50,916 Szia, kincsem! 953 00:51:52,333 --> 00:51:53,250 Szia! 954 00:51:53,333 --> 00:51:55,458 - Egyedül vagy idekint? - Igen. 955 00:51:56,083 --> 00:51:57,208 Már nem. 956 00:51:58,291 --> 00:52:01,208 A barátnőd egyszerűen gyönyörű. 957 00:52:02,250 --> 00:52:05,583 De a tetoválásai borzalmasan rondák. 958 00:52:05,666 --> 00:52:08,583 - Mire jó ez? - Ne már! Ne mondj ilyet! 959 00:52:09,833 --> 00:52:13,666 - Majd figyelem én a pulykát. - Nem, menj vissza! Intézem. 960 00:52:13,750 --> 00:52:17,041 Bent semmit sem hagynak. Tudok figyelni egy pulykára. 961 00:52:17,125 --> 00:52:20,791 Legyél a barátnőddel! Te hoztad ide. Legyetek együtt! 962 00:52:22,500 --> 00:52:23,625 Oké. 963 00:52:23,708 --> 00:52:25,250 - Oké. - Szia! 964 00:52:30,166 --> 00:52:34,875 A te korodban csináltattunk egy tetkót az egyetemi pasimmal, Vernnel. 965 00:52:34,958 --> 00:52:37,208 Úristen! Vicky, odavoltál Vernért. 966 00:52:37,291 --> 00:52:40,041 Meg volt őrülve érte. Mondjuk mindenki más is. 967 00:52:40,125 --> 00:52:42,916 Sosem felejtem el, mennyire boldoggá tett. 968 00:52:43,833 --> 00:52:46,583 Képzeljétek, Vern most Whitney Cummings férje! 969 00:52:46,666 --> 00:52:47,791 - Na ne! - Kié? 970 00:52:47,875 --> 00:52:51,958 Tudom, hogy úgy teszek, mintha nem zavarna Vern emlegetése, de zavar. 971 00:52:52,041 --> 00:52:54,708 Tudjátok, hogy Devonnak is van egy Vernje? 972 00:52:54,791 --> 00:52:55,875 Egy tanársegéd. 973 00:52:55,958 --> 00:52:58,666 - Miről beszélsz? - Komolyan? 974 00:52:58,750 --> 00:53:00,250 Az én kicsikém szerelmes. 975 00:53:00,333 --> 00:53:03,041 Amikor Devon vele van, 976 00:53:03,125 --> 00:53:07,166 mindig ilyen: „Michael, te vagy a szerelmem!” 977 00:53:07,250 --> 00:53:08,416 Sosem mondok ilyet. 978 00:53:08,500 --> 00:53:11,000 - Valami gáz van odakint. - Mi az? 979 00:53:12,166 --> 00:53:13,333 Úristen! 980 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 Anya! 981 00:53:15,416 --> 00:53:16,916 Devon, segíts neki! 982 00:53:17,000 --> 00:53:19,041 Gyerünk! Anya! 983 00:53:19,125 --> 00:53:20,916 - Segítség! - Mit csináljunk? 984 00:53:21,000 --> 00:53:23,291 - Gigi kigyulladt! - Mit csináljak? 985 00:53:23,375 --> 00:53:24,416 Intézem. 986 00:53:28,625 --> 00:53:30,625 Úristen! Anya, jól vagy? 987 00:53:30,708 --> 00:53:32,916 Anya… Istenem! 988 00:53:33,708 --> 00:53:34,666 Jól vagy? 989 00:53:35,333 --> 00:53:37,416 - Kiömlött az italom. - Tedd azt le! 990 00:53:37,500 --> 00:53:39,250 Jól vagy? Minden oké? 991 00:53:39,333 --> 00:53:40,583 - Jól vagyok. - Oké. 992 00:53:42,708 --> 00:53:45,875 - Neked kellett volna figyelned! - Ő küldött be! 993 00:53:45,958 --> 00:53:47,666 - Nem tudom! - Brian, hagyd! 994 00:53:47,750 --> 00:53:50,875 Tudtam, hogy Devon ma offos, úgyhogy az én hibám. 995 00:53:51,458 --> 00:53:53,125 Mekkora a fejed? 996 00:53:53,208 --> 00:53:55,250 Horgolok neked egy sapkát. 997 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 Brutál sapkákat csinál. 998 00:53:57,333 --> 00:54:00,750 - Celeste, ez elképesztő volt. - Egy angyal. 999 00:54:00,833 --> 00:54:02,958 Mint egy tűzoltó. 1000 00:54:06,750 --> 00:54:10,041 Devon másnap reggel remegő gyomorral ébredt, 1001 00:54:10,125 --> 00:54:13,708 mert tudta, hogy Celeste-tel kell töltenie a hévégét. 1002 00:54:19,041 --> 00:54:22,541 LE KELLETT LÉPNEM! CSALÁDI ÜGY 1003 00:54:22,625 --> 00:54:24,750 Azonnal megkönnyebbült. 1004 00:54:24,833 --> 00:54:27,583 Hé, D, fent vagy már? Gyere reggelizni! 1005 00:54:27,666 --> 00:54:29,041 Gofrit sütök. 1006 00:54:29,125 --> 00:54:30,750 Oda ne égesd, apa! 1007 00:54:30,833 --> 00:54:31,875 Már késő. 1008 00:54:33,666 --> 00:54:37,958 Devon épp a 19. szülinapjára ért vissza a koleszba. 1009 00:54:47,416 --> 00:54:49,666 BOLDOG SZÜLINAPOT! IMÁDLAK, VÉNLÁNY 1010 00:54:49,750 --> 00:54:51,750 A KATTANT SZOBATÁRSAD, CELESTE 1011 00:54:53,583 --> 00:54:56,250 - Boldog szülinapot! - Úristen! 1012 00:54:57,750 --> 00:54:59,791 Köszi szépen! De kedves vagy! 1013 00:54:59,875 --> 00:55:01,541 Szívesen. Tetszik? 1014 00:55:01,625 --> 00:55:03,416 Igen. Mennyi mindent vettél! 1015 00:55:03,500 --> 00:55:07,625 Gondoltam, elmehetnénk az Abbába négyesben megünnepelni a szülinapod. 1016 00:55:07,708 --> 00:55:10,666 Mediterrán étterem, de van vízipipabár is. 1017 00:55:10,750 --> 00:55:12,791 - Szuperül hangzik. - Az jó. Oké. 1018 00:55:12,875 --> 00:55:14,666 - Letusolok. - Jó. 1019 00:55:20,041 --> 00:55:22,000 Az az én fehérneműm? 1020 00:55:22,083 --> 00:55:24,791 Igen, az én fiókomban voltak. 1021 00:55:31,000 --> 00:55:32,291 CELESTEDURAND1 MEGEMLÍTETT 1022 00:55:32,375 --> 00:55:33,875 BOLDOG SZÜLINAPOT, SZOBATÁRS! 1023 00:55:44,000 --> 00:55:48,083 Celeste húzása miatt Devon szorongása brutál paranoiába csúszott át. 1024 00:55:48,166 --> 00:55:49,625 Tanácsra volt szüksége, 1025 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 ezért a campus legokosabb nőjéhez fordult. 1026 00:55:53,750 --> 00:55:55,083 Szia, csajszibarack! 1027 00:55:55,625 --> 00:55:57,250 Ebben maga is szerepel? 1028 00:55:57,333 --> 00:55:59,291 Mi ez a kibaszott bilifrizura? 1029 00:55:59,375 --> 00:56:00,750 Bobfrizkóm volt. 1030 00:56:00,833 --> 00:56:03,416 Hogy látjátok egyáltalán? Ez fura. 1031 00:56:04,375 --> 00:56:06,458 Azta! De királyak! 1032 00:56:06,958 --> 00:56:10,041 - Anyukám keramikus. - Ó, az szuper! 1033 00:56:10,125 --> 00:56:12,625 A hegesztőműhely húsz percre van, 1034 00:56:12,708 --> 00:56:15,208 hát mondom: „Sétáljon a faszom!” 1035 00:56:15,291 --> 00:56:16,625 A suli ezt engedi? 1036 00:56:17,125 --> 00:56:18,166 Nem. 1037 00:56:20,083 --> 00:56:24,250 Szóval csak a dekorációimat jöttél megcsodálni? 1038 00:56:25,458 --> 00:56:28,500 Azon gondolkodtam, hogy lehet új szobatársat kérni. 1039 00:56:29,083 --> 00:56:30,708 Ácsi! 1040 00:56:31,208 --> 00:56:33,875 Csak a legvégső esetben cserélünk szobatársat. 1041 00:56:33,958 --> 00:56:37,125 A suli azt csak extrém esetekben engedi. 1042 00:56:37,208 --> 00:56:39,166 Ha az életedre tör, vagy… 1043 00:56:39,250 --> 00:56:44,416 Nehezen húzom meg a határaimat. Tud valami tanácsot adni? 1044 00:56:44,916 --> 00:56:48,375 A kommunikáció lényege, hogy akkor kapod meg, amit akarsz, 1045 00:56:48,458 --> 00:56:50,083 ha kéred is. 1046 00:56:50,166 --> 00:56:51,666 Mondj ki mindent nyíltan! 1047 00:56:54,416 --> 00:56:56,208 Beszélhetnénk valamiről? 1048 00:56:56,291 --> 00:56:58,541 Most nem. Majd a Spinédzserek után. 1049 00:56:58,625 --> 00:57:03,250 Istenem, hihetetlen, hogy nem láttad ezt a kibaszott filmet! 1050 00:57:03,333 --> 00:57:05,458 Eddig burokban éltél. 1051 00:57:06,041 --> 00:57:10,000 Tudtad, hogy Stacey Dash 30 éves volt, amikor ezt forgatták? 1052 00:57:10,500 --> 00:57:12,458 Harminc? Szinte mint te. 1053 00:57:13,958 --> 00:57:15,750 SZOBATÁRSCSERE IRÁNTI KÉRELEM 1054 00:57:16,416 --> 00:57:18,083 Hé! Mi a fasz? 1055 00:57:18,166 --> 00:57:19,666 Bocs, csak… 1056 00:57:20,541 --> 00:57:22,708 Csak töltőre kell tennem a gépem. 1057 00:57:23,291 --> 00:57:24,541 Mindjárt lemerül. 1058 00:57:27,250 --> 00:57:28,916 - Pörgesd vissza! - Oké. 1059 00:57:30,541 --> 00:57:32,333 - Megkaptad a bizidet? - Meg. 1060 00:57:32,416 --> 00:57:34,083 Nekem annyi. Nálad mizu? 1061 00:57:34,166 --> 00:57:37,541 Nagy gáz van. Apám totál ki lesz bukva rám. 1062 00:57:38,625 --> 00:57:42,666 Teljesen elkápráztattak a félévben beadott műveitek. 1063 00:57:42,750 --> 00:57:43,958 Annyira tetszettek, 1064 00:57:44,041 --> 00:57:47,000 hogy szerintem mindenkinek hallania kellene őket 1065 00:57:47,083 --> 00:57:48,500 a téli szünet előtt. 1066 00:57:48,583 --> 00:57:50,708 Gyerünk! Ki kezdi? 1067 00:57:50,791 --> 00:57:52,000 Valaki? 1068 00:57:52,083 --> 00:57:53,916 - Ne tolongjatok! - Kezdem én. 1069 00:57:54,625 --> 00:57:56,583 Celeste, rendben, gyere csak! 1070 00:58:04,166 --> 00:58:05,791 A költeményem címe: 1071 00:58:06,583 --> 00:58:08,916 A lány, aki mindig halvány. 1072 00:58:10,791 --> 00:58:12,125 Reggel nyolc van. 1073 00:58:12,625 --> 00:58:16,125 A lány gondosan összeállít egy szettet, 1074 00:58:16,208 --> 00:58:19,291 Amit konkrétan senki sem vesz majd észre. 1075 00:58:19,791 --> 00:58:21,125 Szinte mintha 1076 00:58:22,083 --> 00:58:23,083 Az lenne a célja, 1077 00:58:23,583 --> 00:58:25,958 Hogy senki se vegye észre. 1078 00:58:26,041 --> 00:58:27,875 Ártalmatlan legyen. 1079 00:58:27,958 --> 00:58:30,208 Jelentéktelen. 1080 00:58:30,708 --> 00:58:33,750 Ő az a lány, aki mindig halvány. 1081 00:58:34,833 --> 00:58:35,666 Dél van. 1082 00:58:36,250 --> 00:58:41,083 A lány feltűnően hangosan nevet Egy végzős srác viccén. 1083 00:58:41,166 --> 00:58:43,000 A srác megannyi szín, 1084 00:58:43,083 --> 00:58:44,708 A lány csak bézs. 1085 00:58:45,291 --> 00:58:47,500 Mindenki tudja, 1086 00:58:48,416 --> 00:58:51,791 Hogy ő a lány, aki mindig halvány. 1087 00:58:52,291 --> 00:58:53,500 Este tíz van. 1088 00:58:53,583 --> 00:58:56,208 A lány várja, Ki szervez programot neki mára. 1089 00:58:56,291 --> 00:58:57,541 Közben tűnődik: 1090 00:58:57,625 --> 00:59:02,166 „Csak azért létezem, Hogy visszaverjem mások ragyogását? 1091 00:59:02,250 --> 00:59:04,875 Mi vagyok én, egy üvegfal? 1092 00:59:04,958 --> 00:59:09,625 Olyan áttetsző, Hogy észrevétlenül átsétálnak rajtam?” 1093 00:59:10,666 --> 00:59:13,625 Csattanás, seprű, kuka. 1094 00:59:14,125 --> 00:59:15,000 És ennyi. 1095 00:59:15,958 --> 00:59:19,333 Ő a lány, Aki többé már csak nem is halvány. 1096 00:59:27,750 --> 00:59:29,875 Bravó, Celeste! 1097 00:59:30,458 --> 00:59:33,250 Tetszik a képi világ, és ahogy felépítetted. 1098 00:59:33,333 --> 00:59:36,500 Oké, beszéljük meg! Milyen benyomásaitok voltak? 1099 00:59:36,583 --> 00:59:37,416 Mara? 1100 00:59:38,625 --> 00:59:44,500 Celeste remekül megragadta a karakter ürességét. 1101 00:59:45,666 --> 00:59:47,333 Mind ismerjük ezt a lányt. 1102 00:59:48,000 --> 00:59:51,833 Legszívesebben odamennénk hozzá, hogy: „Nem áldozat vagy, 1103 00:59:51,916 --> 00:59:53,500 csak simán gáz.” 1104 00:59:55,833 --> 00:59:57,333 Látom, ismered az exemet. 1105 00:59:58,208 --> 01:00:00,833 Ez nem volt helyénvaló. Még valaki? 1106 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Theo? 1107 01:00:04,875 --> 01:00:06,625 Azt hittem, rímelnie kell. 1108 01:00:07,833 --> 01:00:10,750 Nem kell rímelnie. Nem minden vers rímel. 1109 01:00:11,250 --> 01:00:13,750 Ha rólam írnál ilyesmit, kinyírnálak. 1110 01:00:13,833 --> 01:00:15,083 Már írtál. 1111 01:00:15,166 --> 01:00:19,500 Emlékszel, amikor elénekelted azt a dalt a Delvin Basementben? 1112 01:00:19,583 --> 01:00:22,375 Nem én írtam. Az egy Brandi Carlile-dal volt. 1113 01:00:23,125 --> 01:00:25,083 - Tényleg? - Igen, te hülye picsa! 1114 01:00:25,166 --> 01:00:27,875 Látjátok? Kibogozzuk a dolgokat. 1115 01:00:27,958 --> 01:00:29,333 Máris jobb a szitu. 1116 01:00:30,666 --> 01:00:31,666 Jaj, ne! 1117 01:00:32,166 --> 01:00:33,750 Elnézést, dr. Schilling! 1118 01:00:33,833 --> 01:00:35,375 Semmi baj, George! 1119 01:00:35,458 --> 01:00:40,166 Hé, Feekie, jó dobás volt, te kibaszott gyökér! 1120 01:00:40,250 --> 01:00:42,083 Te béna fasz! 1121 01:00:43,208 --> 01:00:44,791 Úristen! 1122 01:00:44,875 --> 01:00:47,750 - Meghülyültem, vagy az ugyanaz a George? - Ő az. 1123 01:00:47,833 --> 01:00:51,291 Gyűjti a diplomákat, hogy tovább frizbizhessen. 1124 01:00:51,791 --> 01:00:54,208 Na jó, hol is tartottam? Ja, igen. 1125 01:00:54,291 --> 01:00:56,125 Ó, a téli szünet! 1126 01:00:56,208 --> 01:01:00,000 Az egyetem isteneinek ajándéka, ami épp a legjobbkor köszönt be. 1127 01:01:00,083 --> 01:01:05,000 Devon azzal töltötte az első heteit, hogy Celeste fos versén pörgött. 1128 01:01:05,083 --> 01:01:08,500 Aztán Michael ráírt szilveszterkor. 1129 01:01:08,583 --> 01:01:14,333 Ó, Michael! Ahogy egyre többet beszéltek, Devon újra a sulira kezdett koncentrálni. 1130 01:01:14,416 --> 01:01:17,208 Talán nem is lesz olyan rossz ez a félév. 1131 01:01:19,166 --> 01:01:21,416 Ziemann professzor, itt van Devon. 1132 01:01:21,500 --> 01:01:23,833 Ó, Ms. Weisz! 1133 01:01:23,916 --> 01:01:25,708 - Üdvözlöm! - Üdv! 1134 01:01:25,791 --> 01:01:29,083 A szünetben együtt vacsoráztam a tanszékvezetővel, 1135 01:01:29,166 --> 01:01:32,625 és megmutattam neki a szerkezettan-feladatait. 1136 01:01:32,708 --> 01:01:34,791 Nem hitte el, hogy ön elsőéves. 1137 01:01:34,875 --> 01:01:36,083 - Komolyan? - Igen. 1138 01:01:36,166 --> 01:01:39,000 Nem akar részt venni a WaltonConon? 1139 01:01:39,625 --> 01:01:41,875 - Az valami TED Talk-szerű? - Dehogy! 1140 01:01:41,958 --> 01:01:45,958 Ez egy éves egyetemi verseny, ahol minden szak egy hallgatója bemutat 1141 01:01:46,041 --> 01:01:48,625 egy a campust célzó fejlesztési projektet. 1142 01:01:48,708 --> 01:01:52,000 - És Michaellel beszéltünk, nem igaz? - De. 1143 01:01:52,083 --> 01:01:55,166 - És szerintünk jelentkeznie kéne. - Ez óriási! 1144 01:01:55,250 --> 01:01:57,875 - Jó, mindenképp átgondolom. - Oké. 1145 01:01:59,666 --> 01:02:01,083 Átgondoltam. 1146 01:02:01,166 --> 01:02:02,583 Benne vagyok. 1147 01:02:03,583 --> 01:02:04,583 Remek. 1148 01:02:04,666 --> 01:02:06,291 Tudja, magamat látom önben. 1149 01:02:07,375 --> 01:02:08,291 Félre ne értse! 1150 01:02:08,875 --> 01:02:10,291 Csak úgy normálisan. 1151 01:02:19,750 --> 01:02:20,666 Szia! 1152 01:02:21,333 --> 01:02:22,166 Szia! 1153 01:02:23,250 --> 01:02:25,291 Mi újság? Mit csinálsz most? 1154 01:02:26,416 --> 01:02:27,458 És te? 1155 01:02:28,166 --> 01:02:30,458 Most végeztem a fogadóórámmal. 1156 01:02:30,541 --> 01:02:31,958 Edzeni akartam. 1157 01:02:33,250 --> 01:02:34,291 Én is. 1158 01:03:00,291 --> 01:03:04,083 MAGÁNYOS VAGY VALENTIN-NAPON? HÍVD A LELKISEGÉLY-SZOLGÁLATOT! 1159 01:03:10,541 --> 01:03:13,125 Miért hagytad abba? Énekelj tovább! 1160 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Nyugi, nem rakom ki. 1161 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Asszem. 1162 01:03:17,666 --> 01:03:22,125 Istenem! Olivia hajnali négyig max. hangerőn beszélt a pasijával. 1163 01:03:22,208 --> 01:03:24,541 Ez full beteg. Csinálják máshol! 1164 01:03:24,625 --> 01:03:27,375 Tudom! És ma reggel zoomos bioszelőadásom volt, 1165 01:03:27,458 --> 01:03:32,166 és a tanulócsoportom végighallgatta, ahogy FaceTime-szexelnek. 1166 01:03:32,250 --> 01:03:34,125 - 2511! - 2511! 1167 01:03:36,208 --> 01:03:37,458 Halihó! 1168 01:03:37,541 --> 01:03:39,875 - Megjött a buli! - Szia, Alex! 1169 01:03:39,958 --> 01:03:41,541 Mióta akarom ezt mondani! 1170 01:03:41,625 --> 01:03:42,708 - Szia! - Szia! 1171 01:03:42,791 --> 01:03:43,916 - Szia! - Szia! 1172 01:03:44,000 --> 01:03:45,458 - Szia! - Hát te? 1173 01:03:45,541 --> 01:03:47,625 - Celeste meghívott. - A bulira. 1174 01:03:47,708 --> 01:03:49,333 Meg akartunk lepni. 1175 01:03:50,041 --> 01:03:52,333 Hoztál jelmezt a suttyóbulira? 1176 01:03:52,833 --> 01:03:53,666 Micsoda? 1177 01:03:53,750 --> 01:03:57,750 Nem tudtam, hogy… be kell öltözni. 1178 01:03:57,833 --> 01:03:59,666 - Ez az! - Oké. 1179 01:03:59,750 --> 01:04:00,833 Nem semmi! 1180 01:04:00,916 --> 01:04:02,166 - Jó, mi? - Nagyon. 1181 01:04:02,250 --> 01:04:04,291 - Rohadt jó. - Kitalálod a miénket? 1182 01:04:04,375 --> 01:04:05,250 Kutyus. 1183 01:04:07,125 --> 01:04:08,666 Redneck ribik? 1184 01:04:08,750 --> 01:04:11,333 - Dehogy, Alex! - Nem. The Simple Life. 1185 01:04:11,416 --> 01:04:14,541 Nicole és Paris. Parókánk nincs. Az 30 dolcsi volt. 1186 01:04:14,625 --> 01:04:15,541 Bocsika! 1187 01:04:15,625 --> 01:04:18,333 - JWoww szeretne végre piálni. - Oké. 1188 01:04:18,416 --> 01:04:20,541 The Jersey Shore. Ez megvan. 1189 01:04:21,583 --> 01:04:24,583 Nekem nem sajnálat kell. Hanem pénz. 1190 01:04:27,125 --> 01:04:29,666 Senki nem látta az Erin Brockovichot? 1191 01:04:32,291 --> 01:04:34,333 SUTTYÓBULI!!! 1192 01:04:39,250 --> 01:04:40,541 Oké. 1193 01:04:44,625 --> 01:04:45,708 Igen! 1194 01:04:45,791 --> 01:04:47,833 Szétadom az egyetemet! 1195 01:04:48,333 --> 01:04:51,208 A gimi tele van seggfejjel. 1196 01:04:51,291 --> 01:04:53,291 Kik azok? Szétbaszom a fejüket. 1197 01:04:54,333 --> 01:04:57,416 - Táncoljunk! - Igen? Oké. Megyek. 1198 01:05:04,083 --> 01:05:05,083 - Úristen! - Igen! 1199 01:05:05,166 --> 01:05:07,541 Ő tök jóképű. Táncolj vele! 1200 01:05:07,625 --> 01:05:08,833 Táncolj vele! 1201 01:05:08,916 --> 01:05:10,250 - Nem. - De! 1202 01:05:10,750 --> 01:05:12,666 Nézd csak, kik vannak itt! 1203 01:05:12,750 --> 01:05:15,041 A kamukvartett. 1204 01:05:15,125 --> 01:05:16,791 Soha nem jöttök edzésre. 1205 01:05:16,875 --> 01:05:19,500 Azt hittétek, nem szólok semmit, 1206 01:05:19,583 --> 01:05:21,208 mert gyönyörűek vagytok. 1207 01:05:21,291 --> 01:05:23,875 Én meg csak egy jó seggű rágcsa vagyok. 1208 01:05:23,958 --> 01:05:26,291 Nézzétek már! Hogy elszaladt az idő! 1209 01:05:26,375 --> 01:05:28,416 Ideje elhúzni a faszba a házamból! 1210 01:05:28,500 --> 01:05:29,416 Hé, George! 1211 01:05:29,500 --> 01:05:31,416 Nyugi! Velem vannak. 1212 01:05:33,375 --> 01:05:34,208 Bocsesz! 1213 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 Akkor megyek gombázni. 1214 01:05:37,291 --> 01:05:39,500 - George! - Adj a csapattársaidnak is! 1215 01:05:41,458 --> 01:05:43,000 - Szia! - Szia! 1216 01:05:43,500 --> 01:05:45,083 - Jól nézel ki. - Köszi! 1217 01:05:45,166 --> 01:05:47,291 Minek öltöztél? Suttyó ügyvédnek? 1218 01:05:47,375 --> 01:05:49,500 Nem. Épp egy temetésről jövök. 1219 01:05:50,416 --> 01:05:53,125 Nem vicceltem. Tényleg temetésen voltam. 1220 01:05:53,208 --> 01:05:55,250 Úristen! Ne haragudj! 1221 01:05:55,333 --> 01:05:57,791 Semmi baj. Apám barátjáé volt. 1222 01:05:58,291 --> 01:06:00,875 Már nekiálltam a waltonconos projektemnek. 1223 01:06:01,458 --> 01:06:03,625 - Biztos ügyes leszel. - Köszi. 1224 01:06:03,708 --> 01:06:08,375 Én úgy paráztam a prezentációm közben, hogy elhadartam az egészet. 1225 01:06:08,458 --> 01:06:11,750 Letoltam 45 másodperc alatt a tízperces prezentációt. 1226 01:06:11,833 --> 01:06:12,750 Az igen! 1227 01:06:18,000 --> 01:06:21,708 - Biztos nem akarsz átöltözni? - Aha. Nincs jelmezem. 1228 01:06:21,791 --> 01:06:23,916 Ne már! Biztos kitalálunk valamit. 1229 01:06:27,375 --> 01:06:29,791 Mint látod, itt full könnyű tanulni. 1230 01:06:29,875 --> 01:06:31,500 Ezért ilyen jók a jegyeim. 1231 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Azta! 1232 01:06:37,541 --> 01:06:40,708 Nem igazán van cuccod ehhez a témához. 1233 01:06:42,541 --> 01:06:43,916 Na, ez suttyós. 1234 01:06:44,416 --> 01:06:46,958 Rottyanómotoros fűnyírás. Milyen póló ez? 1235 01:06:47,041 --> 01:06:49,625 - A kedvencem. - Nem mondtam, hogy rossz. 1236 01:06:49,708 --> 01:06:51,625 - Illik a témához. - Oké. 1237 01:06:52,458 --> 01:06:54,416 Van tangapapucsod? 1238 01:06:54,916 --> 01:06:55,750 Na jó. 1239 01:06:56,875 --> 01:06:58,375 Ez meg mi? 1240 01:06:58,458 --> 01:07:01,583 Az… Az nem csak az enyém. 1241 01:07:02,333 --> 01:07:04,666 Idegenbéli meccseken hordjuk felváltva. 1242 01:07:04,750 --> 01:07:07,541 Nálad van, szóval te hordod a legtöbbet. 1243 01:07:08,375 --> 01:07:09,250 Igen. 1244 01:07:13,041 --> 01:07:14,250 Hogy áll? 1245 01:07:14,750 --> 01:07:15,708 Tök jól. 1246 01:07:15,791 --> 01:07:16,625 Igen. 1247 01:07:17,875 --> 01:07:19,708 - Az én méretem. - Igen. 1248 01:07:19,791 --> 01:07:22,416 - Nem szoktál leizzadni benne? - De, folyton. 1249 01:07:22,500 --> 01:07:23,750 De nagyon. 1250 01:07:23,833 --> 01:07:27,333 De hintőport szórok bele. Úgy nem rohad be. 1251 01:07:28,083 --> 01:07:30,791 - Felhúzzam a cipzárat? - Igen, légyszi! 1252 01:07:31,333 --> 01:07:32,333 Jó. 1253 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 - Így jó? - Igen. 1254 01:07:35,541 --> 01:07:36,583 Oké. 1255 01:07:43,458 --> 01:07:44,458 Vedd fel a fejét! 1256 01:07:45,541 --> 01:07:46,750 - Jó. - Oké. 1257 01:07:46,833 --> 01:07:47,791 Köszi. 1258 01:07:47,875 --> 01:07:49,125 Tessék. 1259 01:07:50,166 --> 01:07:52,000 Oké, meg is van. 1260 01:07:52,083 --> 01:07:53,708 Óvatosan! Alig látni benne. 1261 01:07:55,375 --> 01:07:57,333 - Bocsi! - Semmi baj. Jól vagy? 1262 01:07:57,416 --> 01:07:59,083 - Igen, jól. - Oké. 1263 01:07:59,666 --> 01:08:00,708 Bocsika! 1264 01:08:01,291 --> 01:08:04,625 Bele se gondoltam, milyen cuki lehetek Wallyként. 1265 01:08:04,708 --> 01:08:06,083 Nagyon cuki vagy. 1266 01:08:06,166 --> 01:08:07,833 Nem hallak. 1267 01:08:27,791 --> 01:08:28,791 Devon! 1268 01:08:29,291 --> 01:08:30,875 Haza kell vinned Alexet! 1269 01:08:30,958 --> 01:08:33,125 - Azt mondta, bevett valamit. - Mi? 1270 01:08:35,541 --> 01:08:36,375 Alex! 1271 01:08:38,125 --> 01:08:39,875 - Jól vagy? - Devon… 1272 01:08:39,958 --> 01:08:42,041 Mi történt? Mit vettél be? 1273 01:08:43,250 --> 01:08:46,458 Celeste adott mollyt. 1274 01:08:46,541 --> 01:08:47,875 Mi van? 1275 01:08:48,583 --> 01:08:50,375 Menj csak! Majd én intézem. 1276 01:08:51,208 --> 01:08:52,958 Ez az! Add ki magadból! 1277 01:08:53,041 --> 01:08:54,291 Hányd ki szépen! 1278 01:08:55,458 --> 01:08:56,583 Oké. 1279 01:08:57,458 --> 01:08:59,583 Á, már értem! Joe Exotic vagy. 1280 01:09:01,041 --> 01:09:01,958 Hé! 1281 01:09:02,541 --> 01:09:04,000 Mollyt adtál Alexnek? 1282 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 - Mi van? - Épp rókázik! 1283 01:09:06,291 --> 01:09:09,250 - Miért csináltad ezt? - Azt hiszed, bedrogoztam? 1284 01:09:09,333 --> 01:09:10,500 Igen, azt. 1285 01:09:10,583 --> 01:09:15,041 Ezt a faszságot! Azt mondta, szédül, ezért adtam neki Dramamine-t. 1286 01:09:15,125 --> 01:09:18,875 - Azt mondtam, molly, hogy bevegye. - Devon nagyon befeszült. 1287 01:09:18,958 --> 01:09:21,208 - Ne szólj bele, Amber! - Oké, istenem! 1288 01:09:21,916 --> 01:09:24,583 Bassza meg! Szia, kicsim, még a bulin vagyok. 1289 01:09:24,666 --> 01:09:26,500 Nem tudom. Húsz srác. 1290 01:09:26,583 --> 01:09:28,166 Most miért haragszol rám? 1291 01:09:29,041 --> 01:09:32,708 Remélem, tudod, hogy én vigyáztam idelent az öcsédre, 1292 01:09:32,791 --> 01:09:35,916 amíg te a fasz tudja, mit műveltél ebben. 1293 01:09:36,000 --> 01:09:39,625 Ez már a második. Másodszor mentettem meg egy családtagodat. 1294 01:09:39,708 --> 01:09:41,666 Fájna megköszönni, baszod? 1295 01:09:44,250 --> 01:09:45,125 Köszi. 1296 01:09:46,291 --> 01:09:47,916 Hagyjuk! 1297 01:09:54,291 --> 01:09:58,208 Ebben aztán semmi fincsi nem volt. 1298 01:10:00,375 --> 01:10:04,750 Oké, a csaj tényleg Dramamine-t adott a srácnak, vagy bedrogozta? 1299 01:10:04,833 --> 01:10:07,541 - Csípős szósz a zacsiban. - Kösz, szexi robot! 1300 01:10:07,625 --> 01:10:09,250 Igazból meleg vagyok. 1301 01:10:09,791 --> 01:10:12,750 Dr. Schilling, Devon végül kérte a szobacserét? 1302 01:10:12,833 --> 01:10:14,000 Nem kérhette. 1303 01:10:14,083 --> 01:10:17,333 Vissza nem térítendő jegyeket vett Panama Citybe. 1304 01:10:17,416 --> 01:10:18,625 - Baszki! - Istenem! 1305 01:10:42,625 --> 01:10:44,958 Most jöjjön Carter G! 1306 01:10:45,041 --> 01:10:47,875 Carter G a drivers license-t fogja elénekelni. 1307 01:10:47,958 --> 01:10:49,625 Jó kis buligyilkos. 1308 01:10:49,708 --> 01:10:52,333 - Jól van, Carter G. Tessék. - Köszönöm. 1309 01:11:04,125 --> 01:11:05,041 Devon! 1310 01:11:05,833 --> 01:11:08,833 Ez a srác nagyon átérzi. 1311 01:11:09,500 --> 01:11:10,375 Aha. 1312 01:11:11,625 --> 01:11:13,041 Beszélni akarok veled. 1313 01:11:14,416 --> 01:11:15,250 Oké. 1314 01:11:21,041 --> 01:11:23,916 Aznap este, amikor az öcséd meglátogatott, 1315 01:11:24,000 --> 01:11:25,500 előbújt nekem. 1316 01:11:27,083 --> 01:11:29,583 - Mi? - Nagyon cuki volt. 1317 01:11:29,666 --> 01:11:32,500 Mesélt egy srácról, 1318 01:11:32,583 --> 01:11:35,500 Peter Kuplowskyról, akibe fullra bele van zúgva. 1319 01:11:35,583 --> 01:11:39,166 - Azta! Igen. Peter a legjobb barátja. - Nekem is mondta. 1320 01:11:41,416 --> 01:11:43,125 Csak gondoltam, szólok. 1321 01:11:45,125 --> 01:11:46,583 Kösz, hogy elmondtad. 1322 01:11:55,583 --> 01:11:56,750 Ja, amúgy 1323 01:11:57,500 --> 01:12:01,958 még mindig lógsz két ronggyal a hotelekért és a repjegyekért. 1324 01:12:03,750 --> 01:12:04,916 Apádnak lógok, 1325 01:12:05,416 --> 01:12:08,833 ami… És most nyilván nincs ennyi pénzem. 1326 01:12:08,916 --> 01:12:10,541 Szóval tudod, mit? Igen. 1327 01:12:10,625 --> 01:12:14,000 Kösz, most pont erre volt szükségem! 1328 01:12:14,625 --> 01:12:17,375 - Te most berágtál? - Beszéljünk később! 1329 01:12:17,458 --> 01:12:18,708 Hozok nekünk piát. 1330 01:12:18,791 --> 01:12:21,208 Ijesztően józan vagyok. 1331 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Mert piára van pénzed. 1332 01:12:27,708 --> 01:12:29,416 EZ TE VAGY? 1333 01:12:41,500 --> 01:12:44,000 Van vagy 1000 srác a medencében. 1334 01:12:44,500 --> 01:12:48,000 Komolyan azt akarod, hogy mindet kizavarjam? 1335 01:12:48,083 --> 01:12:50,750 Hát te? Azt hittem, állásinterjúid vannak. 1336 01:12:50,833 --> 01:12:54,583 Úgy voltam vele, hogy baszni rá. Ez az utolsó tavaszi szünetem. 1337 01:12:56,083 --> 01:12:59,875 És kellett ez a 14 órás út a világ legrosszabb sofőrjével. 1338 01:12:59,958 --> 01:13:04,083 Jaj, ne rinyálj már, mint valami picsa! Csak kétszer aludtam be. 1339 01:13:04,166 --> 01:13:06,041 Nem hagyhatom vezetni. 1340 01:13:06,125 --> 01:13:06,958 Ja. 1341 01:13:07,458 --> 01:13:08,916 Itt alszol? 1342 01:13:09,416 --> 01:13:11,625 Nem tudom. Meglátjuk, mi lesz este. 1343 01:13:11,708 --> 01:13:15,583 Most jöjjön Devon W! 1344 01:13:16,583 --> 01:13:17,916 Devon W! 1345 01:13:18,416 --> 01:13:20,708 Baszki! Devon, te jelentkeztél? 1346 01:13:20,791 --> 01:13:22,291 Nem. Szerintem ez nem… 1347 01:13:22,375 --> 01:13:25,375 Devon Weisz a Walton Egyetemről. Devon Weisz. 1348 01:13:25,458 --> 01:13:28,500 - Úgy tűnik, valaki felíratott. - Devon Weisz. 1349 01:13:28,583 --> 01:13:30,125 Itt a csaj! 1350 01:13:30,208 --> 01:13:32,833 - Srácok, ne már! Ne! - Gyerünk, Devon! 1351 01:13:32,916 --> 01:13:34,125 Nem akarok! 1352 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 Ne, inkább kihagynám. Srácok! 1353 01:13:43,666 --> 01:13:46,375 Igen! Nagy tapsot Devon W-nek! Gyere, Devon! 1354 01:13:46,875 --> 01:13:49,625 - Nem én választottam. - Már itt vagy. Nyomjad! 1355 01:13:49,708 --> 01:13:51,500 Nem is ismerem a számot. 1356 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Ott a szöveg. 1357 01:13:53,083 --> 01:13:55,625 Emberek, bátorítsuk egy kicsit! 1358 01:14:16,208 --> 01:14:17,208 Gyerünk, Devon! 1359 01:14:35,708 --> 01:14:36,916 Igen! 1360 01:14:37,000 --> 01:14:38,583 Halljam a hangotokat! 1361 01:14:38,666 --> 01:14:41,000 Nem ez a csaj rúgott cicin? 1362 01:14:41,916 --> 01:14:43,333 Még mindig kurvára fáj. 1363 01:14:47,750 --> 01:14:50,000 Szeretlek! 1364 01:15:29,541 --> 01:15:31,791 De király! 1365 01:16:10,791 --> 01:16:12,250 Devon W! 1366 01:17:13,333 --> 01:17:17,250 HOVÁ TŰNTÉL? 1367 01:17:34,625 --> 01:17:35,958 Hogy találtál meg? 1368 01:17:36,458 --> 01:17:38,958 Megosztottad velem a helyzeted, butus. 1369 01:17:41,916 --> 01:17:43,916 - Gyere ide! - Bocsi! 1370 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 Semmi baj. 1371 01:17:48,500 --> 01:17:49,458 Semmi baj. 1372 01:17:51,583 --> 01:17:53,708 Figyu, imádom a csaj öccsét. 1373 01:17:53,791 --> 01:17:56,083 Én is. Kár, hogy az én tesóm heteró. 1374 01:17:56,166 --> 01:17:59,625 Tudom. A húgom leszbikus. És az nem akkora buli. 1375 01:18:02,666 --> 01:18:06,125 Istenem! Életem végéig ezt a hülye tetkót kell néznem. 1376 01:18:06,208 --> 01:18:10,041 És azon pörögni, hogy utálom a csajt. Ráadásul 400 dolcsimba fájt. 1377 01:18:10,541 --> 01:18:13,875 Vagyis 800-ba. Az a ribanc kifizettette velem a sajátját. 1378 01:18:13,958 --> 01:18:18,083 Apa ki fog nyírni. És szerintem fullra el is fertőződött. 1379 01:18:18,166 --> 01:18:19,500 Tudom. 1380 01:18:23,625 --> 01:18:26,958 - Megyek fizetni. - Oké. Kint megvárlak. 1381 01:18:30,333 --> 01:18:31,625 Személyit, aranyom! 1382 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 Tessék! 1383 01:18:36,333 --> 01:18:37,458 Mi a címed? 1384 01:18:38,125 --> 01:18:40,250 Stamford, Crestview Road 126. 1385 01:18:41,750 --> 01:18:42,875 Biztos szép. 1386 01:18:43,375 --> 01:18:46,458 A nővérem egy gazdag stamfordi faszihoz ment hozzá. 1387 01:18:46,541 --> 01:18:48,458 Azóta totál elszállt magától. 1388 01:18:51,541 --> 01:18:53,708 Stamford szarabbik részéről, mi? 1389 01:18:53,791 --> 01:18:58,333 Annyira, hogy van pénze 300 tetkóra, de nekem semmit se tud megadni. 1390 01:19:03,291 --> 01:19:04,541 Ez most komoly? 1391 01:19:04,625 --> 01:19:06,666 A kurva anyját! 1392 01:19:06,750 --> 01:19:08,750 Istenem, mekkora kamugép! 1393 01:19:08,833 --> 01:19:11,791 Miért nem őszinte velem soha senki? 1394 01:19:11,875 --> 01:19:15,916 - Nem a te hibád. - A sokadik után mégis olyan érzés. 1395 01:19:17,458 --> 01:19:22,291 Felsőben a gimitől vártam, hogy majd jó lesz. Gimiben az egyetemtől. 1396 01:19:22,375 --> 01:19:24,541 De sosem lesz jó. Soha. 1397 01:19:24,625 --> 01:19:25,666 Meleg vagyok. 1398 01:19:28,208 --> 01:19:29,250 Mi? 1399 01:19:30,250 --> 01:19:31,750 Semmi. 1400 01:19:31,833 --> 01:19:35,875 Csak el akartam mondani, hogy szerintem tuti meleg vagyok. 1401 01:19:38,708 --> 01:19:39,833 Oké. 1402 01:19:40,625 --> 01:19:42,125 Kösz, hogy elmondtad. 1403 01:19:42,666 --> 01:19:43,500 Nincs mit. 1404 01:19:44,583 --> 01:19:49,125 Jó érzés volt Taco Bell-lel a kezemben előbújni, ahogy azt kell. 1405 01:19:50,208 --> 01:19:55,166 Csak remélem, nem fogsz mást gondolni rólam, mint eddig. 1406 01:19:55,250 --> 01:19:56,958 Szórakozol? 1407 01:19:57,458 --> 01:19:58,875 Szerintem ez tök jó. 1408 01:20:01,291 --> 01:20:05,791 - Megint a legjobb barátom lettél. - Azok mindig visszatalálnak. 1409 01:20:05,875 --> 01:20:07,166 Igen tényleg. 1410 01:20:08,208 --> 01:20:09,166 Szeretlek. 1411 01:20:09,250 --> 01:20:10,250 Én is. 1412 01:20:12,666 --> 01:20:14,666 Mit kezdjünk Celeste-tel? 1413 01:20:14,750 --> 01:20:16,833 Azt hiszed, mert meleg vagyok, 1414 01:20:16,916 --> 01:20:20,250 és minden meleg bosszúálló rohadék, tudom is a megoldást? 1415 01:20:23,083 --> 01:20:23,958 Igazad van. 1416 01:20:39,875 --> 01:20:43,083 Ha ledöntötök engem és a lovamat, 1417 01:20:43,166 --> 01:20:47,250 az nem ugyanolyan kirekesztés, mint amivel engem vádoltok? 1418 01:20:47,333 --> 01:20:51,291 Nyihaha! Engem hagyj ki ebből! 1419 01:20:52,541 --> 01:20:56,791 Hé, te konföderációs szobor! Nincs rád szükségünk a campuson. 1420 01:20:56,875 --> 01:20:58,791 Neked annyi, baszod! 1421 01:21:02,041 --> 01:21:04,375 Ne! 1422 01:21:04,458 --> 01:21:08,083 - Azt a büdös kurva eget! - Végre meghaltam! 1423 01:21:14,541 --> 01:21:17,583 Szép munka. Igazán drámai, kissé eltúlzott előadás. 1424 01:21:17,666 --> 01:21:21,958 Azért még elmondom, hogy a szobor nem egy konföderációs alakot ábrázol. 1425 01:21:22,041 --> 01:21:25,041 Ő az egyetemünk első lacrosse-edzője volt. 1426 01:21:25,958 --> 01:21:27,958 És csak… Volt egy lova. 1427 01:21:28,458 --> 01:21:30,958 - És most örömmel… - Sok sikert, Devon! 1428 01:21:32,833 --> 01:21:36,708 - Próbálj nem hadarni! - Menni fog. Kösz! 1429 01:21:37,208 --> 01:21:39,583 Fogadjuk nagy tapssal Devon Weiszt! 1430 01:21:47,833 --> 01:21:49,958 - Tök jó voltál! - Ügyi voltál. 1431 01:21:50,041 --> 01:21:51,708 Köszönöm, Ziemann professzor. 1432 01:21:51,791 --> 01:21:56,125 A verseny célja, hogy megoldást találjunk a diákok mindennapos gondjaira. 1433 01:21:56,208 --> 01:21:59,375 Ha végiggondolom, mi egy elsőéves legnagyobb gondja, 1434 01:21:59,458 --> 01:22:01,666 akkor az nem az óriási tananyag, 1435 01:22:01,750 --> 01:22:04,208 vagy a suli és a magánélet egyensúlya. 1436 01:22:04,291 --> 01:22:06,833 Hanem a senkiházi szobatársuk elviselése. 1437 01:22:09,416 --> 01:22:11,750 De egy kis tervezés sokat segíthet. 1438 01:22:15,000 --> 01:22:18,458 Egy átlagos kétágyas kollégiumi szoba 16 négyzetméteres. 1439 01:22:18,541 --> 01:22:19,541 Nem valami nagy. 1440 01:22:19,625 --> 01:22:21,000 És még kisebbnek tűnik, 1441 01:22:21,083 --> 01:22:23,625 ha egy szociopatával kell osztoznod rajta. 1442 01:22:26,666 --> 01:22:28,458 Ő a szobatársam, Celeste. 1443 01:22:29,500 --> 01:22:31,958 Hiba volt az igazi nevét használni? Bocs! 1444 01:22:32,041 --> 01:22:34,958 Nem szedem a gyógyszereimet, ami kicsit bezavart. 1445 01:22:37,416 --> 01:22:38,708 Ez pedig én vagyok. 1446 01:22:38,791 --> 01:22:41,666 Nem véletlenül tűnök totál késznek. 1447 01:22:46,333 --> 01:22:49,500 A Walton koliban közös szekrények vannak, 1448 01:22:49,583 --> 01:22:51,083 ami nem túl privát. 1449 01:22:51,583 --> 01:22:54,541 „Nézd ezt a sok ruhát, ami nem is az enyém! 1450 01:22:54,625 --> 01:22:57,625 Alig várom, hogy kérdés nélkül felvegyem őket!” 1451 01:22:58,125 --> 01:23:02,583 Köszönet az öcsémnek, Alexnek, aki a keverőpultban Celeste hangját adja. 1452 01:23:03,500 --> 01:23:05,958 Ha megemeljük a szekrényt, 1453 01:23:06,041 --> 01:23:09,625 a kis kleptomániás tolvaj picit nehezebben éri el. 1454 01:23:09,708 --> 01:23:11,791 „Jaj, nem érem el! 1455 01:23:11,875 --> 01:23:14,291 A te fehérneműdet akarom felvenni.” 1456 01:23:16,958 --> 01:23:21,375 Most térjünk át az ágyak bevett elrendezésére! 1457 01:23:21,458 --> 01:23:25,625 Ki ért már arra haza, hogy a szobatársa épp az ágyán nyalakodik? 1458 01:23:26,208 --> 01:23:29,125 Igen. Én egyszer arra mentem haza, 1459 01:23:29,208 --> 01:23:33,750 hogy a szobatársamat épp kinyalták az ágyamon. 1460 01:23:40,166 --> 01:23:41,625 Az ágyában csináltad? 1461 01:23:41,708 --> 01:23:46,250 Murphy-ágyak beszerelésével növelhetjük az életteret. 1462 01:23:46,333 --> 01:23:51,666 És Celeste-nek nehezebb lesz a kis töpszli szépfiújával akciózni, 1463 01:23:51,750 --> 01:23:53,375 amíg én a beadandóját írom. 1464 01:23:53,458 --> 01:23:55,125 „Ne már! 1465 01:23:55,208 --> 01:23:57,541 Jaj, érzed rajtam a kombuchát?” 1466 01:23:59,916 --> 01:24:02,333 Ez a Celeste baba fullra én vagyok. 1467 01:24:02,416 --> 01:24:05,375 De ez a terv eddig csak nekem kedvez. 1468 01:24:05,458 --> 01:24:07,958 Ezért feltettem magamnak a kérdést: 1469 01:24:08,041 --> 01:24:09,791 „Mi kell Celeste-nek?” 1470 01:24:11,041 --> 01:24:12,083 Ez nehéz, 1471 01:24:12,166 --> 01:24:16,625 mert szerény körülmények között nőtt fel ebben a házban. 1472 01:24:19,500 --> 01:24:22,000 Mi a fasz? 1473 01:24:22,083 --> 01:24:23,500 Hát ez lenne az. 1474 01:24:24,000 --> 01:24:26,833 Egy hangszigetelt válaszfal. 1475 01:24:26,916 --> 01:24:31,833 Így nem kell többé hallgatnom a kamudumát, hogy Celeste apja gondnok, 1476 01:24:31,916 --> 01:24:35,541 miközben igazából a Staples vezérigazgatója. 1477 01:24:35,625 --> 01:24:38,000 Aztarohadt! 1478 01:24:38,500 --> 01:24:40,583 Staples? Az étterem? 1479 01:24:41,083 --> 01:24:43,500 Akkor ő most egy kibaszott nepobébi? 1480 01:24:43,583 --> 01:24:44,916 - Fuj! - Igen. 1481 01:24:45,000 --> 01:24:46,541 Ja, és még valami. 1482 01:24:47,041 --> 01:24:48,458 Csak Celeste oldalára. 1483 01:24:48,541 --> 01:24:50,708 Égősor, rajta polaroidokkal. 1484 01:24:53,500 --> 01:24:55,791 - Mint a szobánk. Biztos onnan… - Ja. 1485 01:24:55,875 --> 01:24:58,708 Köszönöm a figyelmet. Éljen az építészet! 1486 01:25:09,666 --> 01:25:14,458 Amúgy a tanársegédeknek nem kéne a kurzusos kontaktlistából csajoznia. 1487 01:25:25,166 --> 01:25:26,375 Devon! 1488 01:25:26,458 --> 01:25:28,791 Ez brutál volt, de a jó értelemben. 1489 01:25:28,875 --> 01:25:30,000 Köszi. 1490 01:25:30,500 --> 01:25:32,500 Honnan szerezted a kis bútorokat? 1491 01:25:32,583 --> 01:25:34,291 Az öcsémmel csináltuk. 1492 01:25:35,041 --> 01:25:37,416 Nem lesz gáz odabent? 1493 01:25:37,916 --> 01:25:38,875 Nem. 1494 01:25:38,958 --> 01:25:40,291 Majd beszélünk. 1495 01:26:41,875 --> 01:26:43,583 NEM FOGADOTT FACETIME-HÍVÁSOK 1496 01:26:53,250 --> 01:26:55,375 Vagy tizenötször hívtalak. 1497 01:26:56,041 --> 01:26:57,166 Mi történt? 1498 01:26:58,791 --> 01:27:02,000 PETER KUPLOWSKY ELJÖSSZ VELEM A BÁLBA?? SZERETLEK, ALEX 1499 01:27:02,083 --> 01:27:03,541 Nem értem. Te csináltad? 1500 01:27:03,625 --> 01:27:05,125 Dehogy! 1501 01:27:05,625 --> 01:27:07,166 Légyszi, hazajönnél? 1502 01:27:08,375 --> 01:27:12,625 Délután vizsgám lesz, de utána egyből pakolok és indulok. 1503 01:27:12,708 --> 01:27:14,000 Sajnálom, Alex! 1504 01:27:14,500 --> 01:27:16,333 Erre még nem álltam készen. 1505 01:27:20,125 --> 01:27:22,125 Feszültség és alakváltozás. 1506 01:27:22,208 --> 01:27:25,458 A feszültség az egységnyi felületre jutó belső erő. 1507 01:27:25,541 --> 01:27:26,791 Nem értem. 1508 01:27:26,875 --> 01:27:30,500 Még csak meg sem próbált beszélni velem. 1509 01:27:30,583 --> 01:27:33,583 Ehelyett… tartott egy prezentációt 1510 01:27:33,666 --> 01:27:37,083 mindenki előtt arról, hogy milyen szar szobatárs vagyok. 1511 01:27:37,166 --> 01:27:38,458 Olyan megalázó volt! 1512 01:27:38,541 --> 01:27:41,708 Igen, el tudom képzelni, hogy ez nehéz lehetett. 1513 01:27:41,791 --> 01:27:45,500 És csak mert belezúgott egy srácba, akinek én jöttem be. 1514 01:27:45,583 --> 01:27:46,916 Arról nem én tehetek. 1515 01:27:50,291 --> 01:27:52,125 Gyere ide! 1516 01:27:53,291 --> 01:27:54,708 Ez meg mi? 1517 01:27:54,791 --> 01:27:55,791 Devon, hé… 1518 01:27:56,875 --> 01:28:00,083 - Ez csak ideiglenes megoldás. - Átköltöztél ide? 1519 01:28:00,166 --> 01:28:01,000 Hagyd csak! 1520 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 Majd én. 1521 01:28:06,375 --> 01:28:07,541 Mizu, Devon? 1522 01:28:07,625 --> 01:28:09,708 Voltál reggel az öcsém sulijában? 1523 01:28:09,791 --> 01:28:12,583 Bocs, most épp mivel próbálsz megvádolni? 1524 01:28:16,125 --> 01:28:17,333 Mutasd a táskád! 1525 01:28:23,208 --> 01:28:24,291 Ne… 1526 01:28:24,375 --> 01:28:25,750 Oké… 1527 01:28:39,833 --> 01:28:41,833 Tényleg elloptad anyám táljait? 1528 01:28:41,916 --> 01:28:45,708 Istenem! Mit vagy így rákattanva ezekre az ocsmány tálakra? 1529 01:28:45,791 --> 01:28:50,041 - Anyád nem nagy szám. - Hé, hölgyeim, vegyünk egy mély levegőt! 1530 01:28:50,125 --> 01:28:52,375 - Higgadjunk le! - Hagyd a családomat! 1531 01:28:52,458 --> 01:28:53,875 - Oké. - Kérj segítséget! 1532 01:28:53,958 --> 01:28:56,375 Egy új terapeutát a pénzes apádtól. 1533 01:28:56,458 --> 01:28:58,666 Ne! Higgadjunk le! 1534 01:28:58,750 --> 01:28:59,666 Kifelé! 1535 01:29:00,958 --> 01:29:02,250 De… el… 1536 01:29:03,083 --> 01:29:05,208 vagy… kényeztetve! 1537 01:29:06,291 --> 01:29:10,666 Egy 20 millió dolláros házban élsz! Láttam a neten! Még lift is van benne! 1538 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 Oké. Szép volt. 1539 01:29:12,125 --> 01:29:16,125 Szuper érveitek vannak, de a táldobálás kibaszott veszélyes. 1540 01:29:16,208 --> 01:29:18,458 Szerintem szilánk ment a szemembe. 1541 01:29:18,541 --> 01:29:20,583 Hihetetlen, hogy barátok voltunk. 1542 01:29:20,666 --> 01:29:21,750 Barátok? 1543 01:29:21,833 --> 01:29:24,083 Lesmároltad a srácot, aki tetszett! 1544 01:29:26,708 --> 01:29:28,750 Azt hiszed, csak smároltunk? 1545 01:29:29,875 --> 01:29:32,125 Hát nem. Dugtunk is. 1546 01:29:32,208 --> 01:29:34,875 Dugtunk a tavaszi szünetben. 1547 01:29:34,958 --> 01:29:37,250 Dugtunk a téli szünetben. 1548 01:29:37,333 --> 01:29:41,083 Amikor beállítottál a kis irodájába, hogy elhívd valahova? 1549 01:29:41,166 --> 01:29:42,375 Az asztal alatt voltam. 1550 01:29:42,958 --> 01:29:46,375 Mert épp akkor dugtunk. 1551 01:29:47,583 --> 01:29:48,625 Szóval… 1552 01:29:48,708 --> 01:29:49,750 Undorító vagy. 1553 01:29:49,833 --> 01:29:52,208 Hé, itt nem pálya a megbélyegzés! 1554 01:29:52,291 --> 01:29:54,500 Nem jöttél be neki! Fogadd el! 1555 01:29:55,000 --> 01:29:56,083 Olyan vagy… 1556 01:29:56,708 --> 01:29:58,208 mint egy hugica. 1557 01:30:02,083 --> 01:30:04,958 Hé! Ahhoz nincs képesítésed! 1558 01:30:05,041 --> 01:30:06,166 Ne! 1559 01:30:07,333 --> 01:30:08,708 Nyugodjunk meg szépen! 1560 01:30:13,500 --> 01:30:14,500 A posztereim! 1561 01:30:15,166 --> 01:30:17,166 Tűzoltó vagy, nem? Oltsd el! 1562 01:30:17,250 --> 01:30:19,041 - Mennyi érzelem! - Mi a fasz? 1563 01:30:19,125 --> 01:30:20,083 Az istenit! 1564 01:30:20,166 --> 01:30:22,541 El kell oltanom ezt a szart. 1565 01:30:29,916 --> 01:30:31,666 Na jó, húzzunk innen! 1566 01:30:35,208 --> 01:30:37,208 Tűz van! Gyerünk, kifelé! 1567 01:30:37,291 --> 01:30:39,208 Tűz van, bassza meg! 1568 01:30:39,708 --> 01:30:40,583 Úristen! 1569 01:30:41,791 --> 01:30:42,958 Ez az enyém! 1570 01:30:43,041 --> 01:30:44,250 És? 1571 01:30:44,333 --> 01:30:45,458 Gyerünk! 1572 01:30:45,541 --> 01:30:48,083 Hé, Devon! Devon, beszéljük meg! 1573 01:30:48,166 --> 01:30:50,833 - Oké! Ha ezt akarod, beszélgessünk! - Jó. 1574 01:30:50,916 --> 01:30:55,625 - Miért hazudtad, hogy csóró vagy? - A gazdagokról azt hiszik, jó az életük. 1575 01:30:55,708 --> 01:30:59,291 De az én életem nem az. Anyám alzheimeres. 1576 01:30:59,375 --> 01:31:02,291 Apám elhagyta egy nálam két évvel idősebb csajért. 1577 01:31:02,375 --> 01:31:04,916 És te egész évben az orrom alá dörgölted 1578 01:31:05,000 --> 01:31:09,708 a kibaszottul tökéletes családodat! 1579 01:31:09,791 --> 01:31:13,250 Szólhattál volna, és akkor támogatlak, 1580 01:31:13,333 --> 01:31:16,916 mert ez a barátok dolga, te kibaszott elmebeteg! 1581 01:31:18,375 --> 01:31:21,125 Lányok, hagyjátok abba! Ki kell mennünk! 1582 01:31:21,208 --> 01:31:23,083 - Kuss, Olivia! - Kuss, Olivia! 1583 01:31:23,166 --> 01:31:25,500 - Miért? - Nem érzed a helyzetet! 1584 01:31:25,583 --> 01:31:27,208 Oké, de tűz van! 1585 01:31:27,708 --> 01:31:31,708 Ja, és ott a cuki kis plüssöd. Most jól letépem a kibaszott fejét! 1586 01:31:31,791 --> 01:31:32,666 Ne már! 1587 01:31:32,750 --> 01:31:33,916 Add ide! 1588 01:31:35,166 --> 01:31:36,500 Add ide! 1589 01:31:39,458 --> 01:31:41,583 Add ide a kibaszott lajháromat! 1590 01:31:44,125 --> 01:31:48,583 És sajnálom, hogy ezt kell mondanom, de így ölte meg Devon Celeste-et. 1591 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 - Mi? - Nem! 1592 01:31:49,750 --> 01:31:53,625 Csak viccelek. De Devon tényleg felgyújtotta a koleszt. 1593 01:31:57,791 --> 01:32:01,041 Óvatosan! Jól vagy? Nem túl szoros? 1594 01:32:05,166 --> 01:32:08,083 Hé! Ki ez a faszi? Miért fogdos téged? 1595 01:32:08,166 --> 01:32:09,375 Ő egy tűzoltó! 1596 01:32:09,458 --> 01:32:12,875 Na jó. Könyörgöm, szakítsatok! Most azonnal szakítsatok! 1597 01:32:12,958 --> 01:32:16,375 És kiteregette a fiamról a gimijében, hogy meleg. 1598 01:32:16,458 --> 01:32:20,000 Mindig sejtettük, hogy meleg, de ehhez nem volt joga. 1599 01:32:20,083 --> 01:32:22,250 És tartozik nekem 2000 dollárral. 1600 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 De ez most nem számít, Brian. 1601 01:32:24,375 --> 01:32:27,500 Kétezer dollárral. Ezt vegyék jegyzőkönyvbe! 1602 01:32:31,750 --> 01:32:35,750 Nem… Ne válaszolj semmire! Nem csinált semmit. A lényeg… 1603 01:32:35,833 --> 01:32:36,791 Ne mondj semmit! 1604 01:32:36,875 --> 01:32:39,250 A lányom ártatlan. Nem tenne ilyet. 1605 01:32:43,166 --> 01:32:46,208 GMKPCS 1606 01:32:53,000 --> 01:32:54,625 Megint, mint a USC-n. 1607 01:32:54,708 --> 01:32:56,291 - Itt nem parkolhat. - De. 1608 01:32:57,166 --> 01:32:58,416 Celeste! 1609 01:32:58,958 --> 01:33:02,083 Bocs, hogy későn jöttünk! Alig értem el az ügyvédeket. 1610 01:33:02,166 --> 01:33:04,500 Úgy örülünk, hogy nem esett bajod! 1611 01:33:05,333 --> 01:33:06,625 Kösz, Katie. 1612 01:33:07,125 --> 01:33:09,125 John, még mindig éhes. 1613 01:33:09,208 --> 01:33:11,916 - Megetethetem a kocsiban? - Persze, csináld! 1614 01:33:13,250 --> 01:33:14,500 Szóltál anyának? 1615 01:33:16,166 --> 01:33:18,166 Nem. Miért? 1616 01:33:22,041 --> 01:33:24,208 Melyik suli legyen a következő? 1617 01:33:24,291 --> 01:33:25,791 Ez leégett. 1618 01:33:25,875 --> 01:33:29,375 Nekem nem másik suli kell. Egy kibaszott szakember. 1619 01:33:29,458 --> 01:33:30,958 PTSD-m van. 1620 01:33:31,541 --> 01:33:33,583 Nemi beteg vagy? 1621 01:33:36,166 --> 01:33:37,500 Azta! 1622 01:33:37,583 --> 01:33:39,916 Nem semmi sztori volt. 1623 01:33:40,000 --> 01:33:41,958 És ez, barátaim, 1624 01:33:42,041 --> 01:33:44,750 a jó történetmesélés ereje. 1625 01:33:45,250 --> 01:33:48,500 Na, most húzzatok szépen innen! 1626 01:33:49,083 --> 01:33:50,000 Ennyi? 1627 01:33:51,625 --> 01:33:52,791 Ennyi. 1628 01:33:53,916 --> 01:33:54,916 Oké. 1629 01:33:58,208 --> 01:34:02,833 Bocs, hogy azt mondtam, úgy bűzlesz, mint egy olaszos szendó! 1630 01:34:03,833 --> 01:34:06,333 Bocs, hogy felvettem, ahogy alszol! 1631 01:34:06,416 --> 01:34:07,458 Köszi. 1632 01:34:08,708 --> 01:34:10,875 - Jó volt bírni egymást. - Igen. 1633 01:34:13,166 --> 01:34:16,041 - Szia, Melissa! - Szia, Melissa! 1634 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 Cukikám. 1635 01:34:19,666 --> 01:34:21,666 Köszönjük, dr. Schilling! 1636 01:34:22,291 --> 01:34:23,166 Ez szupi volt. 1637 01:34:23,666 --> 01:34:24,750 És hasznos. 1638 01:34:24,833 --> 01:34:26,541 Örülök, hogy segített. 1639 01:34:27,333 --> 01:34:29,375 Mi lett Celeste-tel? 1640 01:34:30,416 --> 01:34:31,250 Hát… 1641 01:34:31,333 --> 01:34:35,166 Celeste-et még két egyetemről rúgták ki, 1642 01:34:35,250 --> 01:34:37,625 így az apja már nem pénzeli tovább. 1643 01:34:37,708 --> 01:34:38,791 És most… 1644 01:34:42,000 --> 01:34:43,708 Ez hatalmas! 1645 01:34:46,208 --> 01:34:48,666 Úristen, te vagy az! 1646 01:34:48,750 --> 01:34:50,750 A Staplesnél melózol! 1647 01:34:51,250 --> 01:34:53,375 Na, ez tényleg hatalmas! 1648 01:34:54,333 --> 01:34:55,875 Öcsém! 1649 01:34:55,958 --> 01:34:58,625 A Staplesnél melózol! 1650 01:34:58,708 --> 01:35:03,333 - A Staplesnél melózol! - Kussolj, bazmeg! 1651 01:35:04,208 --> 01:35:05,708 Ilyen ez a karma! 1652 01:35:05,791 --> 01:35:09,166 Csak kár, hogy Devon végül így megszívta. 1653 01:35:09,250 --> 01:35:10,833 Ja, full. 1654 01:35:10,916 --> 01:35:12,208 Ez kurvára gáz. 1655 01:35:12,291 --> 01:35:14,458 Amúgy mi lett vele? 1656 01:35:16,041 --> 01:35:17,875 Lett új szobatársa. 1657 01:35:32,416 --> 01:35:34,791 Oké, Weisz. Megjöttünk. 1658 01:35:39,708 --> 01:35:42,041 Jó mulatást a következő két hónapra! 1659 01:35:46,541 --> 01:35:47,375 Zsír! 1660 01:35:48,083 --> 01:35:49,166 Friss hús. 1661 01:35:50,500 --> 01:35:51,375 Hogy hívnak? 1662 01:35:52,708 --> 01:35:53,708 Hentes. 1663 01:35:54,208 --> 01:35:58,458 Mert minden ilyen kis gecit bedarálok. 1664 01:36:00,000 --> 01:36:01,083 Na jó. 1665 01:36:01,166 --> 01:36:03,208 Akkor mondom a szabályokat. 1666 01:36:04,166 --> 01:36:07,333 Egy: nem nyúlsz a cuccaimhoz. 1667 01:36:08,125 --> 01:36:10,791 Kettő: nem hordod a ruháimat. 1668 01:36:10,875 --> 01:36:14,416 Három: nem kefélsz az ágyamon. 1669 01:36:15,000 --> 01:36:16,500 Ha ezt mind betartod, 1670 01:36:17,166 --> 01:36:20,291 nem gyújtalak fel álmodban. 1671 01:36:22,750 --> 01:36:24,375 Csak vicceltem. 1672 01:36:24,458 --> 01:36:26,000 Baszki! 1673 01:36:26,083 --> 01:36:27,333 Nincs gáz, csajszi. 1674 01:36:27,416 --> 01:36:28,416 Nyugi! 1675 01:36:29,125 --> 01:36:31,166 Szóval Louise vagyok. 1676 01:36:31,666 --> 01:36:33,083 Üdv a kóterben! 1677 01:36:33,166 --> 01:36:36,583 Van itt egy kis hűtőm. Tartok benne mindenféle frissítőt. 1678 01:36:36,666 --> 01:36:38,375 Kérsz egy LaCroix-t? 1679 01:36:38,458 --> 01:36:40,208 Kösz, nem kell. 1680 01:36:40,291 --> 01:36:41,791 Oké, nem gáz. 1681 01:36:41,875 --> 01:36:43,291 Van családod? 1682 01:36:43,375 --> 01:36:44,625 Van egy öcsém. 1683 01:36:44,708 --> 01:36:46,208 Most bújt elő. 1684 01:36:46,291 --> 01:36:47,500 A jard elöl bujkált? 1685 01:36:47,583 --> 01:36:48,958 Nem, hanem meleg. 1686 01:36:50,833 --> 01:36:51,666 Baszki! 1687 01:36:51,750 --> 01:36:54,958 Akkor fix, hogy durván megkönnyebbült. 1688 01:36:55,041 --> 01:36:56,375 Igen, szerintem is. 1689 01:36:56,916 --> 01:36:58,583 Oké. Honnan jöttél? 1690 01:36:58,666 --> 01:37:00,875 - Montclair, New Jersey. - Montclair? 1691 01:37:00,958 --> 01:37:03,708 Csajszi, négy ékszerboltot nyomtam fel ott. 1692 01:37:03,791 --> 01:37:05,916 - Ne már, az te voltál? - Én hát! 1693 01:37:06,000 --> 01:37:07,541 - Azta! - Hallottál rólam? 1694 01:37:07,625 --> 01:37:08,791 Még szép! 1695 01:37:08,875 --> 01:37:10,708 Most híresnek érzem magam. 1696 01:37:10,791 --> 01:37:12,416 Oké, ezért megyek… 1697 01:37:13,458 --> 01:37:16,333 - Baszki! Bírják egymást? - Mi a fasz? 1698 01:37:16,416 --> 01:37:18,333 Igen, tök cuki kis sztori. 1699 01:37:18,416 --> 01:37:20,166 Jó, de mi lett a többiekkel? 1700 01:37:20,250 --> 01:37:22,958 Mi az, ribik? Így rápörögtetek a sztorira? 1701 01:37:23,041 --> 01:37:24,666 - Ja! - Alap! 1702 01:37:24,750 --> 01:37:26,083 Oké, tessék. 1703 01:37:26,166 --> 01:37:28,166 MICHAEL STATEN ISLANDRE KÖLTÖZÖTT, 1704 01:37:28,250 --> 01:37:30,833 ÉS SPANYOL ÉTTERMET NYITOTT MIGUEL'S NÉVEN. 1705 01:37:30,916 --> 01:37:34,833 AZ ÉTTEREM FÉL ÉVEN BELÜL BEZÁRT, MIUTÁN A NEW YORK TIMES AZT ÍRTA: 1706 01:37:34,916 --> 01:37:36,666 „EGY KALAP SZAR A PAELLÁJUK.” 1707 01:37:36,750 --> 01:37:39,958 ÉS 25 ÉVESEN MEGKOPASZODOTT. 1708 01:37:40,041 --> 01:37:43,541 A NŐVÉRE TAPASZTALATAIBÓL KIINDULVA ALEX NEM MENT EGYETEMRE. 1709 01:37:43,625 --> 01:37:48,208 SIKERES DRAG QUEEN LESZEK-PODCASTET VEZET VŐLEGÉNYÉVEL… PETER KUPLOWSKYVAL. 1710 01:37:48,291 --> 01:37:51,916 GEORGE AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK LEGEREDMÉNYESEBB SPERMADONORA LETT. 1711 01:37:52,000 --> 01:37:54,375 MÁRA 13 000 GYEREK APJA. 1712 01:37:54,458 --> 01:37:55,958 MIND TUD FRIZBIZNI. 1713 01:37:56,041 --> 01:38:02,666 A MELEG ROBOT BOLDOG KAPCSOLATBAN ÉL EGY PÁNSZEXUÁLIS ROBOTPORSZÍVÓVAL. 1714 01:38:02,750 --> 01:38:07,791 DEVON ÉS LOUISE JÓ MAGAVISELET MIATT KORÁBBAN SZABADULTAK, 1715 01:38:08,375 --> 01:38:09,375 ÉS MEGALAPÍTOTTÁK 1716 01:38:09,458 --> 01:38:13,958 MANHATTAN LEGGYORSABBAN NÖVEKVŐ ÉPÍTÉSZETI ÉS TERVEZŐIRODÁJÁT. 1717 01:38:14,500 --> 01:38:19,875 TÉNYLEG IGAZI ÖRIBARIK LETTEK. 1718 01:38:19,958 --> 01:38:26,583 ÉPÍTÉSZEK LAPJA SITTESEKBŐL SIKKESEK 1719 01:45:34,166 --> 01:45:39,166 A feliratot fordította: Tóth Norbert