1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,458 [música serena] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:10,541 --> 00:00:12,541 [música funk] 5 00:00:13,291 --> 00:00:14,458 Terrific. 6 00:00:16,958 --> 00:00:19,625 [música pop animada] 7 00:00:21,083 --> 00:00:23,708 [mujer] No pierdan el ritmo, señoritas. ¡No paren! 8 00:00:48,416 --> 00:00:49,541 ¿Qué? No. 9 00:00:50,125 --> 00:00:51,416 ¡Auguste! 10 00:00:51,500 --> 00:00:53,833 Auguste, ¿qué estás haciendo? 11 00:00:53,916 --> 00:00:55,583 ¡Eres una perra psicópata! 12 00:00:55,666 --> 00:00:58,875 Despierta, Luna. Ya no puedes decirles psicópatas a las personas. 13 00:00:58,958 --> 00:01:01,750 ¡Sí, pero tú estás tirando mis cosas por la ventana! 14 00:01:01,833 --> 00:01:04,125 ¡Esa es la definición de psicópata! 15 00:01:04,208 --> 00:01:06,791 ¿Sí? Pues tú me grabaste mientras estaba durmiendo. 16 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 ¡Quería enseñarte lo fuerte que roncas! 17 00:01:09,208 --> 00:01:11,208 ¡Es obvio que sufres de apnea! 18 00:01:11,291 --> 00:01:12,750 ¡Pues eso no está tan mal 19 00:01:12,833 --> 00:01:16,333 como dejar las toallas ensangrentadas en el bote de basura! 20 00:01:16,416 --> 00:01:20,500 ¡Toda la habitación apesta a puto sándwich italiano! 21 00:01:20,583 --> 00:01:21,750 ¡Auguste! 22 00:01:21,833 --> 00:01:22,958 [risas] 23 00:01:23,041 --> 00:01:26,500 No te atrevas a tirar la freidora de aire. ¡La usas más que yo! 24 00:01:26,583 --> 00:01:28,125 ¡Y ni me la pides! 25 00:01:28,208 --> 00:01:29,458 ¡Basta! 26 00:01:29,541 --> 00:01:32,041 Tengo una entrega de Chipotle para Steve. 27 00:01:32,125 --> 00:01:33,208 [todos] ¡Uh! 28 00:01:33,291 --> 00:01:35,291 [Luna grita] 29 00:01:35,375 --> 00:01:38,750 ¡Señoritas! ¡A mi oficina, ya! 30 00:01:40,375 --> 00:01:43,375 COMPAÑERAS DE CUARTO 31 00:01:43,458 --> 00:01:44,291 DECANA 32 00:01:44,375 --> 00:01:46,875 - [Luna] ¡Eres asquerosa! - [Auguste] Y tú eres caca. 33 00:01:46,958 --> 00:01:49,125 Eres una perra urgida de mierda. ¿Lo vas a negar? 34 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 ¡Quiero que se vaya de mi cuarto! 35 00:01:51,041 --> 00:01:51,875 ¡Ya basta! 36 00:01:52,833 --> 00:01:57,875 Señoritas, cuando se mudaron juntas al inicio del año, eran inseparables. 37 00:01:57,958 --> 00:01:58,916 ¿Se les olvidó? 38 00:01:59,000 --> 00:02:00,041 Era ideal. 39 00:02:00,125 --> 00:02:03,000 Cotorreaban, se reían, enfiestaban. 40 00:02:03,083 --> 00:02:05,500 Sí, pero eso fue antes de saber que era horrible. 41 00:02:05,583 --> 00:02:09,125 - ¿En serio no tienes ni una cualidad? - ¡No mames! 42 00:02:09,208 --> 00:02:11,250 Ey, ya, ya, ya. Es octubre. 43 00:02:11,333 --> 00:02:13,500 Al ciclo escolar le falta mucho, ¿okey? 44 00:02:13,583 --> 00:02:17,291 Si no piensan en cómo seguir coexistiendo en ese cuarto diminuto, 45 00:02:17,375 --> 00:02:20,833 las cosas van a escalar hasta una pésima situación. 46 00:02:20,916 --> 00:02:23,750 - ¿Cree que puede ser peor? - ¡No hay nada peor que ella! 47 00:02:23,833 --> 00:02:26,000 - Es un infierno. - ¡Es como una hemorroide! 48 00:02:26,083 --> 00:02:27,916 "Un infierno". Vivimos juntas ahí. 49 00:02:28,000 --> 00:02:29,833 Carajo. ¡Créanme! 50 00:02:29,916 --> 00:02:32,375 - [música intrigante] - [barullo de obra] 51 00:02:33,291 --> 00:02:35,416 - Ya lo he visto - [Auguste] Te odio. 52 00:02:35,500 --> 00:02:38,208 - [Luna] Cierra el hocico. - [Auguste] Tú ciérralo. 53 00:02:38,291 --> 00:02:40,125 Todo se va a poner peor. 54 00:02:40,208 --> 00:02:42,833 - ¡Cierra el puto hocico! - ¡Tú cierra el puto hocico! 55 00:02:43,875 --> 00:02:45,166 [suspira] 56 00:02:45,250 --> 00:02:48,375 Todo comenzó con una estudiante que era… 57 00:02:48,458 --> 00:02:52,583 [chasquea dedos] ¿Cómo la describo sin dejar de ser una profesional? 58 00:02:53,875 --> 00:02:58,083 Era muy trabajadora, pero ligeramente cobarde. 59 00:02:58,166 --> 00:03:01,833 [directora] Denle la bienvenida a la alumna con el promedio más alto, 60 00:03:01,916 --> 00:03:03,750 Rebecca Anderson. 61 00:03:03,833 --> 00:03:05,208 [chica] ¡Bien hecho! 62 00:03:05,291 --> 00:03:07,250 [vítores y aplausos] 63 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 [Schilling] Ay, pero no, no es ella. 64 00:03:12,583 --> 00:03:13,500 Es ella. 65 00:03:13,583 --> 00:03:16,166 No creyeron que era la valedictorian, ¿o sí? 66 00:03:16,250 --> 00:03:19,833 A ver, Devon era lista, y las personas se sentían felices al verla, 67 00:03:19,916 --> 00:03:23,083 pero, la verdad, no notaban cuando no estaba. 68 00:03:23,666 --> 00:03:26,083 Para mí, la escuela fue más que solo las clases, 69 00:03:26,166 --> 00:03:30,333 los partidos de futbol y, claro, el almuerzo menos favorito de todos, 70 00:03:30,416 --> 00:03:32,958 como, ¿qué es eso de los taco bagels? 71 00:03:34,875 --> 00:03:36,166 Pícatelo. 72 00:03:37,458 --> 00:03:40,000 Pero lo que jamás voy a olvidar... 73 00:03:40,083 --> 00:03:42,125 son los amigos que hice aquí, 74 00:03:42,208 --> 00:03:45,375 amigos que atesoraré el resto de mi vida. 75 00:03:45,458 --> 00:03:48,458 Y, en palabras del mejor orador de nuestra época: 76 00:03:48,541 --> 00:03:55,125 "Tengo la fortuna de tener algo aquí que hace que la despedida sea tan dura". 77 00:03:56,333 --> 00:03:57,416 Y eso… 78 00:03:58,541 --> 00:03:59,625 lo dijo Winnie Pooh. 79 00:03:59,708 --> 00:04:01,458 [todos] Oh. 80 00:04:03,708 --> 00:04:05,041 [parloteo] 81 00:04:05,125 --> 00:04:07,125 [música nostálgica] 82 00:04:08,583 --> 00:04:11,000 ¡Ahí estás! ¡Hola, cielo! 83 00:04:11,083 --> 00:04:12,625 - Tú fuiste la mejor. - Hola. 84 00:04:12,708 --> 00:04:15,041 - ¿Quieres una foto con alguien? - Felicidades. 85 00:04:15,125 --> 00:04:17,333 No, no, tomé muchas antes de la ceremonia. 86 00:04:17,416 --> 00:04:19,875 - Bueno. - ¿Segura? Tu Snapchat se ve solitario. 87 00:04:19,958 --> 00:04:21,416 [padre] Saliste muy bien. 88 00:04:21,500 --> 00:04:24,333 - [Devon] Es casi lo mismo. - [hermano] Y esta se siente… 89 00:04:24,416 --> 00:04:26,000 - Bájala. - ¿Por qué? 90 00:04:26,083 --> 00:04:27,416 [chica] Estamos hermosas. 91 00:04:27,500 --> 00:04:29,666 Ya vi a mis amigas, así que… 92 00:04:29,750 --> 00:04:31,291 Ah, pues hay que ir a saludar. 93 00:04:31,375 --> 00:04:33,875 No. ¿Cómo crees? Los veo en el auto. 94 00:04:33,958 --> 00:04:35,708 - Okey, adiós. - Sí, chiquita. 95 00:04:35,791 --> 00:04:39,375 - Hola, Bella, Ella, Emma, Ava, hola. - Devon, únete. 96 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 Claro. 97 00:04:42,666 --> 00:04:44,250 [madre] Oh. 98 00:04:44,333 --> 00:04:47,041 ¿Dejas que nos tomemos una solo las cuatro? 99 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Ah, sí. 100 00:04:48,208 --> 00:04:50,083 Sí, sí, claro. 101 00:04:50,166 --> 00:04:51,083 - Gracias. - Sí. 102 00:04:52,250 --> 00:04:54,791 - Eso estuvo muy rudo. - Devon, espera. 103 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 ¿Sí? 104 00:04:56,083 --> 00:04:58,958 Debemos hacer oficial a nuestro quinto miembro honorario. 105 00:05:00,083 --> 00:05:01,708 [todas] ¡Señor Michaels! 106 00:05:03,541 --> 00:05:05,958 Oh-oh. Pero saquen mi mejor ángulo. 107 00:05:06,041 --> 00:05:07,666 [ríen] 108 00:05:07,750 --> 00:05:09,208 Devon, ¿nos tomas una? 109 00:05:09,291 --> 00:05:11,333 Sí, claro. No hay problema. 110 00:05:11,833 --> 00:05:13,750 Y pose de zorras. 111 00:05:13,833 --> 00:05:15,083 [clic de obturador] 112 00:05:15,166 --> 00:05:18,625 Y cadera, ángulo, nalgas. 113 00:05:18,708 --> 00:05:21,833 Cariño, ¿quieres enfocar más arriba? Sí, gracias. Ya tengo 40. 114 00:05:23,208 --> 00:05:25,208 [música suave] 115 00:05:34,125 --> 00:05:37,041 - [padre] Amor, ¿quieres un té? - [madre] Sí, para dormir. 116 00:05:37,125 --> 00:05:39,375 Hola. ¿Qué pasa? 117 00:05:39,458 --> 00:05:42,000 La fiesta de Emma era a las diez. Ya te hacía allá. 118 00:05:42,083 --> 00:05:44,083 Sí, pero no voy a ir. 119 00:05:45,500 --> 00:05:49,000 Ya estás peinada y maquillada. Supongo que habías pensado en ir. 120 00:05:49,083 --> 00:05:52,291 Pues ya estoy en pants, así que será imposible que salga de casa. 121 00:05:52,375 --> 00:05:53,541 [madre] Tiene sentido. 122 00:05:53,625 --> 00:05:56,208 Sí, pues tiene mucho sentido. ¿Y qué cocinas aquí? 123 00:05:56,291 --> 00:05:58,833 - Cielo, no es para ti. Tú ya comiste. - Ya sé. 124 00:05:58,916 --> 00:06:02,625 Pero quiero saber qué cosa deliciosa que impide que vaya a una fiesta. 125 00:06:02,708 --> 00:06:04,375 El doctor dijo que el colesterol… 126 00:06:04,458 --> 00:06:07,875 Hija, ¿segura que no quieres ir? Siento que es una noche importante. 127 00:06:07,958 --> 00:06:11,416 Sí, la prepa fue un asco, pero haré amigos en la universidad. 128 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 Sí, pero amas a tus amigas de la prepa. 129 00:06:13,583 --> 00:06:16,750 Están Ella, Emma, Enema y Anemia. 130 00:06:16,833 --> 00:06:17,833 No se llaman así. 131 00:06:17,916 --> 00:06:20,125 No lo entiendo. ¿Emma no te invitó? 132 00:06:20,208 --> 00:06:23,916 Ella me invitó a la fiesta a la que todos los graduados están invitados. 133 00:06:24,000 --> 00:06:26,875 Pero después de eso, todos tendrán un after party 134 00:06:26,958 --> 00:06:28,791 con su verdadero grupo de amigos. 135 00:06:28,875 --> 00:06:31,916 Bella va a hacer una pijamada, y a esa no me invitó, ¿okey? 136 00:06:32,000 --> 00:06:36,083 Porque seguro se van a meter ketamina y tranquilizante para caballos, 137 00:06:36,166 --> 00:06:39,041 y no lo harán frente a ti, porque eres mejor persona. 138 00:06:39,125 --> 00:06:40,916 Esquivando la fiesta, ¿eh? 139 00:06:41,000 --> 00:06:42,875 Bien por ti. Perras. 140 00:06:42,958 --> 00:06:45,083 Sí. Sí, que se lo piquen. 141 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Qué bueno que no me aprendí sus nombres, estúpidas perras del mal. 142 00:06:48,250 --> 00:06:51,500 - ¿Qué te pasa? ¿Por qué dices eso? - Qué boquita, papá. ¿Qué? 143 00:06:51,583 --> 00:06:53,208 - Eso son. - ¡Qué cosas dices! 144 00:06:53,291 --> 00:06:55,375 Ahora él necesita ketamina. Enloqueció. 145 00:06:55,458 --> 00:06:57,125 Tal vez todos la necesitamos. 146 00:07:00,958 --> 00:07:04,125 Y… ¿cuándo es eso de la orientación, eh? 147 00:07:04,208 --> 00:07:05,125 En unas semanas. 148 00:07:05,208 --> 00:07:08,333 - Okey. Ya casi. - Sí. 149 00:07:10,958 --> 00:07:12,375 Tengo una duda, Devon. 150 00:07:12,458 --> 00:07:16,791 Si eso es para orientarte en Walton, ¿por qué es en el bosque? 151 00:07:16,875 --> 00:07:18,541 [tose] 152 00:07:18,625 --> 00:07:21,458 Quizá porque es sobre hacer amigos y no sobre la escuela. 153 00:07:21,541 --> 00:07:26,000 Ah. A ti te encanta el exterior, así que te irá bien. 154 00:07:30,250 --> 00:07:32,166 Solamente quiero un nuevo comienzo. 155 00:07:33,041 --> 00:07:34,916 Sí, entiendo. 156 00:07:35,000 --> 00:07:37,666 No necesito hacer miles de amigos en la universidad. 157 00:07:37,750 --> 00:07:40,666 Nada más quiero tener una mejor amiga, ¿sabes? 158 00:07:41,666 --> 00:07:44,666 Oye, soy tu mejor amigo. 159 00:07:44,750 --> 00:07:47,250 Quería decir fuera de esta casa. 160 00:07:51,333 --> 00:07:53,958 Intenta no presionarte mucho con eso. 161 00:07:54,791 --> 00:07:56,916 Porque la gente nota tu ansiedad. 162 00:07:57,416 --> 00:07:59,375 ¿No crees que es algo patético? 163 00:07:59,458 --> 00:08:02,791 Me voy a ir a la universidad y nunca he tenido una mejor amiga. 164 00:08:03,791 --> 00:08:08,000 No lo sé, aunque no es menos patético que verte fingir que te fumas mota. 165 00:08:08,083 --> 00:08:11,041 ¿Qué? Yo… claro que fumé. 166 00:08:11,125 --> 00:08:12,666 No lo sé. 167 00:08:12,750 --> 00:08:15,916 - Inhala para sentirla. - Te lo juro, ya hasta me pegó. 168 00:08:16,000 --> 00:08:18,458 - Sí fumé. Te lo prometo. - Okey. 169 00:08:18,541 --> 00:08:20,708 Sí, ya me pegó. 170 00:08:21,666 --> 00:08:23,625 - ¿Sí? - Pues claro que no. 171 00:08:23,708 --> 00:08:24,583 Qué bueno. 172 00:08:24,666 --> 00:08:26,583 [música optimista] 173 00:08:28,916 --> 00:08:31,000 Hola, ¿qué tal? Soy Ellie. 174 00:08:31,083 --> 00:08:32,750 Bienvenidos a orientación. 175 00:08:32,833 --> 00:08:36,083 No olviden que es para que se diviertan y se conozcan entre todos. 176 00:08:36,166 --> 00:08:39,541 El único experto aquí es su guía de aventuras, el Ganso. 177 00:08:39,625 --> 00:08:41,583 ¿Qué onda? ¿Cómo están? Gracias, Ellie. 178 00:08:41,666 --> 00:08:45,208 Me dicen el Ganso. Yo no fui a Walton porque no me aceptaron. 179 00:08:45,291 --> 00:08:47,041 Trabajo aquí. Vamos al grano. 180 00:08:47,125 --> 00:08:51,500 Cuando estén en las cuerdas, sentirán el instinto de tocar la barra. 181 00:08:51,583 --> 00:08:55,166 Nunca, nunca toquen la barra de metal. 182 00:08:55,250 --> 00:08:59,000 En serio, se van a desgarrar la puta mano de mierda. 183 00:08:59,083 --> 00:09:01,333 Como en Final Destination, la película. 184 00:09:01,916 --> 00:09:03,750 Además, ustedes llevan un arnés. 185 00:09:03,833 --> 00:09:07,666 Pero, para ser honesto, mejor finjan que no tienen el arnés, 186 00:09:07,750 --> 00:09:10,625 porque con todo y eso, las caídas no son bonitas. 187 00:09:10,708 --> 00:09:12,541 Nunca se nos ha muerto alguien. 188 00:09:12,625 --> 00:09:15,916 Solo una mujer quedó en estado vegetal, y por eso ahora es vegana. 189 00:09:16,000 --> 00:09:20,375 Fumen si quieren, beban si quieren, la única condición es jalar con el Ganso. 190 00:09:20,458 --> 00:09:23,083 - Porque no es manso. ¿Dudas? - Perdón, llegué tarde. 191 00:09:23,166 --> 00:09:24,875 ¿Tú eres parte de este grupo? 192 00:09:25,541 --> 00:09:28,791 - Sí. - Pues ya te perdiste el discurso, niña. 193 00:09:29,333 --> 00:09:31,166 Aprendo en el camino. 194 00:09:32,083 --> 00:09:33,333 ¿Cómo te llamas? 195 00:09:33,416 --> 00:09:34,541 El Ganso. 196 00:09:34,625 --> 00:09:36,541 Qué chistoso. 197 00:09:37,125 --> 00:09:38,125 ¿Tú cómo te llamas? 198 00:09:38,208 --> 00:09:41,000 - Celeste. - [tono burlón] Qué chistoso. 199 00:09:41,083 --> 00:09:42,833 [música pop animada] 200 00:09:43,416 --> 00:09:44,791 [Schilling] Todo novato sabe 201 00:09:44,875 --> 00:09:47,791 que está jodido si no hace amigos en orientación. 202 00:09:49,041 --> 00:09:52,375 Devon estaba decidida a encontrar lo que más anhelaba, 203 00:09:52,458 --> 00:09:54,541 una mejor amiga universitaria. 204 00:09:54,625 --> 00:09:57,000 ¿Vamos a salir en la noche o cuál es el plan? 205 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 Sé que una chica te agregó a Snap. 206 00:09:59,000 --> 00:10:00,541 [Devon] Oigan, ¿me agregan? 207 00:10:00,625 --> 00:10:02,750 [Schilling] Pero mientras más se esforzaba… 208 00:10:02,833 --> 00:10:03,833 Sí, claro. 209 00:10:03,916 --> 00:10:05,500 Okey, los veo luego. 210 00:10:05,583 --> 00:10:07,375 …más desesperada se veía. 211 00:10:07,458 --> 00:10:09,416 Casi me mata del susto. 212 00:10:09,500 --> 00:10:10,708 [Devon gruñe] 213 00:10:11,291 --> 00:10:13,500 [Schilling] Con el tiempo, Devon se convenció 214 00:10:13,583 --> 00:10:17,208 de que sería exactamente la misma persona que en la preparatoria. 215 00:10:17,291 --> 00:10:19,291 Esa que no tiene amigos. 216 00:10:21,541 --> 00:10:22,541 [Devon] Ay, no. 217 00:10:24,916 --> 00:10:27,000 Oye, sujétate de esta cosa. 218 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 Okey, gracias. 219 00:10:32,916 --> 00:10:33,791 [Devon grita] 220 00:10:34,583 --> 00:10:36,750 ¡Carajo! ¡No hagas eso! 221 00:10:36,833 --> 00:10:39,666 [Celeste] Bro, ¿no te funciona la cabeza o qué? 222 00:10:40,500 --> 00:10:41,750 Qué bonitos tatuajes. 223 00:10:41,833 --> 00:10:42,958 Pícatelo. 224 00:10:43,458 --> 00:10:44,833 Ay, qué grosera. 225 00:10:44,916 --> 00:10:46,583 ¡Jerónimo! 226 00:10:48,375 --> 00:10:51,375 ¿Qué pasó, campeona? ¿Te asusta? Te ves asustada. 227 00:10:51,458 --> 00:10:54,041 Y tú como que no has pagado la pensión. 228 00:10:55,166 --> 00:10:57,125 [Ganso] Qué chistosa. 229 00:10:57,208 --> 00:10:58,541 Ni esposa tengo. 230 00:10:58,625 --> 00:11:01,333 Em, oye, ¿hay forma de ir más despacio? 231 00:11:01,416 --> 00:11:06,291 No. Así que cuando te dé la señal, das un paso adelante y te dejas ir. 232 00:11:06,375 --> 00:11:08,291 - Okey, entonces me aviento. - No. ¡No! 233 00:11:08,375 --> 00:11:10,000 ¿Entonces qué tenía que hacer? 234 00:11:10,083 --> 00:11:11,666 [Devon grita] 235 00:11:11,750 --> 00:11:12,958 [música tensa] 236 00:11:13,041 --> 00:11:15,500 ¡Ay, mamá! ¡Ay, mamá! ¡Frénalo! 237 00:11:16,250 --> 00:11:17,333 ¡Muévete! ¡Muévete! 238 00:11:17,416 --> 00:11:19,291 - [grita] - [ahoga grito] 239 00:11:21,250 --> 00:11:23,333 ¡Me pateaste una chichi! 240 00:11:23,416 --> 00:11:24,625 ¡Perdóname! 241 00:11:25,125 --> 00:11:27,666 No sé si esta es tonta o es sorda. 242 00:11:27,750 --> 00:11:29,750 [charlas indistintas] 243 00:11:31,375 --> 00:11:33,291 [Ellie] A ver, atención. 244 00:11:33,833 --> 00:11:35,291 ORIENTACIÓN DE PRIMERO 245 00:11:35,375 --> 00:11:36,541 Oigan. 246 00:11:37,166 --> 00:11:40,041 Oigan. ¡Ey! ¡Volteen por acá! 247 00:11:40,791 --> 00:11:42,166 Hola. [ríe] 248 00:11:42,250 --> 00:11:46,375 Bueno, ahora formaremos los equipos de dos para la búsqueda del tesoro. 249 00:11:46,458 --> 00:11:49,500 Y el equipo ganador se lleva estas sudaderas unisex. 250 00:11:49,583 --> 00:11:51,500 - [vitorea] Me callo. - Sí, qué emoción 251 00:11:51,583 --> 00:11:53,916 Así que elijan bien a su pareja. 252 00:11:54,583 --> 00:11:57,125 - [música tensa] - [charlas indistintas] 253 00:12:00,291 --> 00:12:02,625 Esto va a estar muy divertido. ¿Hacemos equipo? 254 00:12:02,708 --> 00:12:05,500 El que se quede sin equipo puede irse conmigo, 255 00:12:05,583 --> 00:12:09,125 y aprovechar el tiempo para despotricar sobre mi relación abierta. 256 00:12:11,416 --> 00:12:13,041 ¿Quieres ser mi pareja? 257 00:12:13,125 --> 00:12:15,416 Pero soy un asco buscando tesoros. 258 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 - [clic de cámara] - Listo. 259 00:12:18,250 --> 00:12:19,333 [Celeste carraspea] 260 00:12:21,958 --> 00:12:26,291 "Por cinco puntos, tómate una foto con alguien depilándose las piernas". 261 00:12:26,375 --> 00:12:27,750 Sí, no voy a hacer eso. 262 00:12:27,833 --> 00:12:31,416 Sí, claro. Ochenta mil al año, ¿y no nos dieron las sudaderas? 263 00:12:32,541 --> 00:12:33,666 ¿De dónde eres? 264 00:12:34,166 --> 00:12:36,000 Montclair, Nueva Jersey. ¿Tú? 265 00:12:36,083 --> 00:12:37,333 Stamford, Connecticut. 266 00:12:37,416 --> 00:12:38,916 Pero de la parte fea. 267 00:12:39,000 --> 00:12:40,625 No importa, me hizo fuerte. 268 00:12:40,708 --> 00:12:41,958 ¿Y qué vas a estudiar? 269 00:12:42,041 --> 00:12:45,291 Diseño arquitectónico. Tal vez maestría en construcción y administración. 270 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Yo igual. 271 00:12:46,458 --> 00:12:47,416 ¿Cómo crees? 272 00:12:47,500 --> 00:12:50,958 Claro que no. No. Creo que comunicaciones o moda. 273 00:12:51,041 --> 00:12:52,500 Yo qué sé, lo que sea fácil. 274 00:12:52,583 --> 00:12:55,166 Soy la primera en mi familia en ir a la universidad, 275 00:12:55,250 --> 00:12:56,708 las expectativas son bajas. 276 00:12:56,791 --> 00:12:59,333 Guau. Eso es importante. Deberías estar orgullosa. 277 00:12:59,416 --> 00:13:00,250 Mm. 278 00:13:02,500 --> 00:13:04,916 Perdón por decirte que debías sentirte orgullosa, 279 00:13:05,000 --> 00:13:06,416 no quise decirte qué hacer. 280 00:13:06,500 --> 00:13:09,375 Seguro ya estabas muy orgullosa desde antes de que yo… 281 00:13:09,458 --> 00:13:11,833 Ay, qué intensa. 282 00:13:12,458 --> 00:13:15,875 Si hay algo que tienes que saber sobre mí, es que nada me importa. 283 00:13:16,625 --> 00:13:19,916 Doctora Schilling, las personas que dicen que les importa un pito 284 00:13:20,000 --> 00:13:21,708 es a las que más les más importa. 285 00:13:21,791 --> 00:13:24,541 No, a Celeste, en serio, no le importaba. 286 00:13:24,625 --> 00:13:26,708 Oh. ¿La puedo cargar? 287 00:13:26,791 --> 00:13:29,416 ¿A mi bebé Melissa? Sí, claro que sí. 288 00:13:29,500 --> 00:13:33,333 [voz de bebé] Hola, cosita bonita. Qué linda. Mira su collar. 289 00:13:33,416 --> 00:13:36,833 No le hables como a un bebé y deja que la señora termine la historia. 290 00:13:36,916 --> 00:13:39,500 - Me pinto las cejas a las cuatro. - Qué grosera. 291 00:13:39,583 --> 00:13:42,458 Okey, pintar cejas a las cuatro, respeto. 292 00:13:42,541 --> 00:13:44,875 Y puedes darles una depilada, ya que andas ahí. 293 00:13:44,958 --> 00:13:48,125 Bueno, aunque orientación solo dura un par de días, 294 00:13:48,208 --> 00:13:51,958 uno podría pensar que Devon y Celeste habían sido mejores amigas por años. 295 00:13:52,041 --> 00:13:53,791 Pasearon en bote. 296 00:13:53,875 --> 00:13:55,791 Se hicieron trencitas en el cabello. 297 00:13:55,875 --> 00:13:58,416 En serio, hubo tanta intimidad niña con niña, 298 00:13:58,500 --> 00:14:01,250 que podría ser su periodo lesbiano en la vida. 299 00:14:01,333 --> 00:14:03,000 [Luna] Espere. ¿Eran gais? 300 00:14:03,083 --> 00:14:04,041 No. 301 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 Qué aburrido. 302 00:14:05,541 --> 00:14:08,291 Pero la última mañana de orientación, 303 00:14:08,375 --> 00:14:11,083 Devon decidió hacerle la gran pregunta. 304 00:14:11,666 --> 00:14:12,708 [Devon] Hola. 305 00:14:12,791 --> 00:14:14,291 ¿Quieres que te lleve? 306 00:14:14,875 --> 00:14:17,833 Eh, no, mis papás van a venir por mí. 307 00:14:17,916 --> 00:14:20,250 - Oh, niña de familia. - Sí. 308 00:14:20,333 --> 00:14:21,250 Qué tierna. 309 00:14:21,750 --> 00:14:26,083 Oye, te quería preguntar algo anoche, y luego pensé: "No seas ansiosa". 310 00:14:26,166 --> 00:14:28,875 Por cierto, no es que en serio sea así, ansiosa. Yo… 311 00:14:28,958 --> 00:14:30,416 Cálmate, todo bien. 312 00:14:30,500 --> 00:14:31,625 Bueno. Em… 313 00:14:33,958 --> 00:14:36,125 ¿Te gustaría que fuéramos roomies? 314 00:14:37,125 --> 00:14:39,416 Tengo privilegios, mi cuarto está en el campus 315 00:14:39,500 --> 00:14:41,375 y tendríamos baño propio. 316 00:14:42,916 --> 00:14:44,208 Sí. 317 00:14:44,791 --> 00:14:47,875 Okey. Claro. Sí, qué emoción. 318 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Te mando mensaje. 319 00:14:49,916 --> 00:14:53,125 Para que decidamos qué lado usar y eso. Y tengo un minirrefri. 320 00:14:53,208 --> 00:14:56,416 Bueno, es de mi papá, pero mi mamá me dijo que lo usara. 321 00:14:56,500 --> 00:14:58,916 - Qué loco, ¿no? - Sí. 322 00:15:00,291 --> 00:15:04,125 Oye, quiero que sepas que no solamente busco una compañera. 323 00:15:04,208 --> 00:15:06,750 Busco una incondicional. 324 00:15:06,833 --> 00:15:11,125 Ya tuve muchos amigos falsos, y estoy harta de eso. 325 00:15:11,916 --> 00:15:13,083 ¿Sabes qué quiero? 326 00:15:13,708 --> 00:15:15,708 Alguien que sepulte un cuerpo por mí. 327 00:15:15,791 --> 00:15:17,708 ¿Tú harías eso, Devon? 328 00:15:18,708 --> 00:15:21,791 Yo pongo la cal, la cinta adhesiva, las sierras y los ponchos. 329 00:15:22,458 --> 00:15:25,333 ¡Puerca desesperada! Eres una loquilla. 330 00:15:25,416 --> 00:15:26,291 Sí. Loquilla. 331 00:15:26,375 --> 00:15:29,541 - Hola, Celeste, te iba a preguntar… - Ya tengo una compañera. 332 00:15:29,625 --> 00:15:31,500 - ¿Oíste? Bye. Bip bip. - Gracias. 333 00:15:31,583 --> 00:15:33,875 - Bye, Dev. - Bye. 334 00:15:35,583 --> 00:15:37,583 [toca bocina] 335 00:15:43,416 --> 00:15:44,708 [Schilling] Pasaron dos semanas 336 00:15:44,791 --> 00:15:47,166 desde que Celeste accedió a ser la compañera de Devon. 337 00:15:47,250 --> 00:15:49,666 Al principio, las niñas hablaban todo el tiempo, 338 00:15:49,750 --> 00:15:53,958 pero ahora, Celeste ni siquiera contesta los mensajes. 339 00:15:54,458 --> 00:15:57,333 Mientras empacaba, Devon se estaba volviendo loca. 340 00:15:57,416 --> 00:15:59,541 ¿Celeste de verdad se presentaría? 341 00:16:00,166 --> 00:16:01,833 [padre] Aún queda espacio. 342 00:16:02,500 --> 00:16:04,250 YA QUIERO VERTE. 343 00:16:04,833 --> 00:16:05,916 Ya está todo. 344 00:16:07,333 --> 00:16:09,708 El Calabacín ya está más que repleto 345 00:16:09,791 --> 00:16:11,708 con todo lo que teníamos en la casa. 346 00:16:11,791 --> 00:16:15,833 Aquí están las llaves de tu coche que retaqué sin un gramo de ayuda tuya. 347 00:16:15,916 --> 00:16:16,750 Perdón. 348 00:16:16,833 --> 00:16:19,041 ¿Segura que no quieres que te llevemos? 349 00:16:19,125 --> 00:16:20,750 Te podemos ayudar a decorar. 350 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 No, no, no creo que ningún padre haga eso. 351 00:16:23,291 --> 00:16:25,875 Es exactamente lo que los demás padres hacen. 352 00:16:25,958 --> 00:16:27,375 Pero tú mandas. 353 00:16:27,458 --> 00:16:28,375 Sí. 354 00:16:28,458 --> 00:16:30,250 Y una última cosa. 355 00:16:32,333 --> 00:16:34,833 No, papá. Tengo el dinero que me gané en el verano. 356 00:16:34,916 --> 00:16:37,125 - Yo sí. - Tú vete al carajo, Alex. 357 00:16:38,000 --> 00:16:39,791 Es solamente para emergencias. 358 00:16:39,875 --> 00:16:42,416 Y el alcohol no cuenta como una. 359 00:16:42,500 --> 00:16:44,833 - Entiendo. - Ni los comestibles de cannabis. 360 00:16:44,916 --> 00:16:48,208 - Gracias. Lo valoro mucho. - Hija, espera. Una última cosa. 361 00:16:50,291 --> 00:16:51,875 Eres mi niña. 362 00:16:55,625 --> 00:16:58,500 Mamá, no. Los voy a romper. Son… son muy bonitos. 363 00:16:58,583 --> 00:17:01,708 Si los rompes, los rompes y ya. No los metas al microondas. 364 00:17:01,791 --> 00:17:05,291 Claro. Ahora debo reacomodar la cajuela. No va a ser sencillo. 365 00:17:07,583 --> 00:17:09,791 Guau. Te vas a llevar el Lentonio. 366 00:17:09,875 --> 00:17:11,250 - Sí, obvio. - Qué lindo. 367 00:17:11,333 --> 00:17:12,458 [Alex] Ya casi. 368 00:17:13,625 --> 00:17:16,208 Pa, déjalo, ¿sí? Déjame hacerlo. 369 00:17:16,291 --> 00:17:17,416 Lo tengo, ya lo tengo. 370 00:17:17,500 --> 00:17:19,291 - Nada más quería… - Puedo solo. 371 00:17:19,375 --> 00:17:22,208 LEÍDO A LAS 10:31 A. M. 372 00:17:22,291 --> 00:17:24,291 [música tensa] 373 00:17:26,625 --> 00:17:29,625 Em, no voy a tener clases la próxima semana, 374 00:17:29,708 --> 00:17:31,625 así que tal vez debería quedarme aquí. 375 00:17:31,708 --> 00:17:34,708 Lo intentaré el otro semestre, puedo esperar un poco. 376 00:17:34,791 --> 00:17:37,333 A ver, hija, no te agobies. 377 00:17:37,416 --> 00:17:38,541 Va a ser maravilloso. 378 00:17:39,125 --> 00:17:41,208 Sí, pero ¿y qué tal si no hago amigos? 379 00:17:41,708 --> 00:17:43,375 Sé que vas a hacer amigos. 380 00:17:43,458 --> 00:17:45,000 Y si no, a la mierda. 381 00:17:45,083 --> 00:17:47,708 Sí. Que Lentonio vea cuando te los jodes. 382 00:17:48,291 --> 00:17:49,958 - Innecesario. - ¡No digas eso! 383 00:17:50,041 --> 00:17:52,708 - ¿Qué? Qué pervertido. - Eres un asqueroso. 384 00:17:52,791 --> 00:17:55,416 No lo escuches. No le hagas caso a tu papá. 385 00:17:55,500 --> 00:17:57,500 [música rock animada] 386 00:18:26,208 --> 00:18:27,250 Ay, cabrón. 387 00:18:27,958 --> 00:18:29,625 Ten cuidado con esa bolsa. 388 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 - Hola, bienvenida. - Hola. 389 00:18:31,166 --> 00:18:33,250 - Yo te ayudo. - Okey. 390 00:18:34,875 --> 00:18:37,208 Guau. Oigan, trabajan muy rápido. 391 00:18:37,291 --> 00:18:39,291 [continúa música rock animada] 392 00:18:49,083 --> 00:18:50,916 [chica] Los voy a extrañar mucho. 393 00:18:51,416 --> 00:18:52,500 Todo va a estar bien. 394 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 [música para] 395 00:19:14,166 --> 00:19:16,166 [música melancólica] 396 00:19:21,708 --> 00:19:23,250 ¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy! 397 00:19:23,333 --> 00:19:24,666 - ¡Ahí estabas! - ¡Sí! 398 00:19:24,750 --> 00:19:27,583 - ¡No creo que somos compañeras! - ¡Yo tampoco lo puedo creer! 399 00:19:27,666 --> 00:19:29,875 - [grita] - Qué emoción. 400 00:19:29,958 --> 00:19:31,500 Hola. Me asustaste. 401 00:19:32,375 --> 00:19:34,375 ¿No mames que el inodoro es rosa? 402 00:19:34,458 --> 00:19:36,916 - ¿Qué? - ¿Qué, no lo has visto? 403 00:19:37,500 --> 00:19:39,708 - No puede ser. Es hermoso. - Ya sé. Míralo. 404 00:19:39,791 --> 00:19:42,416 Es superrosa. ¡Es superrosa! 405 00:19:42,500 --> 00:19:45,375 - ¡Es superrosa! - ¡Es superrosa! 406 00:19:45,458 --> 00:19:47,541 [suena música pop en la radio] 407 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 Lo que necesites saber sobre mí está en estos cuatro pósters. 408 00:20:00,541 --> 00:20:02,250 ¿En serio? Gran dato. 409 00:20:10,500 --> 00:20:14,166 Por cierto, mete todo lo que quieras al minirrefri. Es para las dos. 410 00:20:14,250 --> 00:20:17,250 - El minirrefri de tu papá. - [ríe] 411 00:20:17,333 --> 00:20:20,958 ¿Qué otra cosa nos conseguirá papá este año? 412 00:20:22,833 --> 00:20:25,416 Bueno, aquí voy a poner mi kombucha. 413 00:20:28,916 --> 00:20:30,416 Qué bonitos platos. 414 00:20:30,500 --> 00:20:33,041 Ay, no, mi mamá los hizo. 415 00:20:33,125 --> 00:20:35,625 ¿Qué? No, deberíamos dejarlos afuera. 416 00:20:36,583 --> 00:20:38,708 Sí. Claro. 417 00:20:38,791 --> 00:20:41,958 ¿Quieres que te cuente cuál es mi peor pesadilla? 418 00:20:42,041 --> 00:20:42,958 ¿Cuál? 419 00:20:43,041 --> 00:20:46,708 Pues que hubieras llegado y colgado cientos de Polaroids. 420 00:20:46,791 --> 00:20:49,041 - ¿Sabes de qué hablo? - Sí, y con lucecitas. 421 00:20:49,125 --> 00:20:51,666 Sí, es de perdedores. Okey, tienes amigos. 422 00:20:51,750 --> 00:20:53,875 No necesitan un santuario en tu dormitorio. 423 00:20:53,958 --> 00:20:56,500 Esas luces son un gran riesgo de incendio. 424 00:20:57,583 --> 00:20:59,083 Claro, Smokey el Oso. 425 00:20:59,166 --> 00:21:01,041 Es un excelente punto. 426 00:21:01,625 --> 00:21:04,916 [hombre 1] Ay, qué horror. Ese es un perro muy muy feo. 427 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 [hombre 2] Púdrete. 428 00:21:06,083 --> 00:21:08,791 Qué… Qué… qué loco. 429 00:21:08,875 --> 00:21:10,958 [mujer] Estoy furiosa. No puedo creer… 430 00:21:11,041 --> 00:21:13,125 ¿A qué hora acostumbras dormirte? 431 00:21:13,708 --> 00:21:15,708 Eh, pues como a las tres. 432 00:21:16,625 --> 00:21:17,500 ¿Y tú? 433 00:21:18,916 --> 00:21:20,875 No sé, me gustaría dormirme ahora. 434 00:21:20,958 --> 00:21:25,458 [niña] No hicieron un buen trabajo porque yo sí me pude meter a la casa. 435 00:21:25,541 --> 00:21:28,125 ¿Estará bien si me voy a dormir ya? 436 00:21:28,208 --> 00:21:31,041 [hombre] El juego de la botella, edición primos. 437 00:21:31,125 --> 00:21:32,416 Gracias. 438 00:21:32,500 --> 00:21:34,500 [continúan voces indistintas en video] 439 00:21:36,291 --> 00:21:39,708 [Celeste] Ay, qué tonto. [ríe] 440 00:21:39,791 --> 00:21:43,666 - [hombre] Dios mío. ¡Corre en reversa! - [Celeste ríe] 441 00:21:43,750 --> 00:21:45,250 Bromas de hospital. 442 00:21:45,833 --> 00:21:47,958 [ríe] ¿Qué pedo? 443 00:21:48,041 --> 00:21:51,125 Ay, no. [ríe] 444 00:21:51,208 --> 00:21:54,375 ¿Te molestaría apagar tu luz también? ¿Crees que sería posible? 445 00:21:54,458 --> 00:21:55,291 Sí. 446 00:21:55,375 --> 00:21:58,416 [mujer] ¿Has pensado que hay alguien jalándosela ahora? 447 00:21:58,500 --> 00:22:00,916 - [Celeste] Perdón. - [hombre] Sí, no me importa. 448 00:22:02,166 --> 00:22:03,541 Buenas noches, Devon. 449 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 Que duermas bien. 450 00:22:04,875 --> 00:22:07,541 [mujer] Siete cosas de Sephora fáciles de robar. 451 00:22:07,625 --> 00:22:11,541 [hombre] El gaslighting es malo, a no ser que la persona que te gaslightea sea… 452 00:22:11,625 --> 00:22:15,541 [Celeste ríe] 453 00:22:21,458 --> 00:22:23,000 ¿Y dormiste bien? 454 00:22:23,083 --> 00:22:24,833 Sí, nada mal. ¿Y tú qué tal? 455 00:22:25,333 --> 00:22:27,666 No, hay que poner cortinas blackout. 456 00:22:27,750 --> 00:22:29,250 [chica] Y yo le dije lo mismo. 457 00:22:29,333 --> 00:22:30,291 [ríen] 458 00:22:30,375 --> 00:22:31,333 Ah, hola. 459 00:22:31,416 --> 00:22:34,750 Soy Amber. Creo que somos vecinas. 460 00:22:34,833 --> 00:22:36,750 Perdón por hacer mucho ruido anoche. 461 00:22:36,833 --> 00:22:39,541 Estaba intentando poner una repisa y Olivia estaba… 462 00:22:39,625 --> 00:22:42,875 - Practicaba para las audiciones, así que… - Sí. 463 00:22:42,958 --> 00:22:45,333 - Soy Celeste. Ella es Devon. - Hola. 464 00:22:45,416 --> 00:22:47,166 ¿Quieren ver nuestro cuarto? 465 00:22:50,958 --> 00:22:52,000 Qué lindo. 466 00:22:52,916 --> 00:22:54,041 Mm. 467 00:22:54,875 --> 00:22:57,333 - Te dije que era una mierda. - No, está bien. 468 00:22:57,416 --> 00:22:59,375 [Celeste] No me digas. ¿Y qué hiciste? 469 00:22:59,458 --> 00:23:02,416 Disculpen. Hola. ¿Saben cómo llegar al comedor estudiantil? 470 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 Sí, está justo ahí, pero cierra a las 11. 471 00:23:05,083 --> 00:23:08,416 - ¿Y saben qué hora es? - Son las 10:58. 472 00:23:08,500 --> 00:23:09,541 Carajo. 473 00:23:09,625 --> 00:23:11,541 ¡Corran! ¡Rápido! 474 00:23:11,625 --> 00:23:13,625 - Tomen una. - ¡Ese me gusta! 475 00:23:13,708 --> 00:23:16,041 - ¡Agárralo! - Agarren lo que puedan. 476 00:23:16,125 --> 00:23:18,250 [Amber] Dame huevos, dame huevos. 477 00:23:18,333 --> 00:23:20,791 [Celeste] ¡Que alguien tome sal! 478 00:23:20,875 --> 00:23:22,541 [Devon] ¡Se está quemando! 479 00:23:22,625 --> 00:23:25,791 - [cocinera] Ya, señoritas. Por favor. - [Amber] ¡Muévanlas! 480 00:23:25,875 --> 00:23:27,166 ¿También tienes tocino? 481 00:23:27,250 --> 00:23:29,166 ¿Qué saben del registro? 482 00:23:29,250 --> 00:23:30,791 Porque voy a estudiar medicina 483 00:23:30,875 --> 00:23:34,083 y necesito una clase en la que pueda disociarme un rato. 484 00:23:34,166 --> 00:23:36,666 Sí, alguien dijo que Poesía en América es fácil. 485 00:23:36,750 --> 00:23:39,125 ¿Fácil? Me gusta. Hay que entrar. 486 00:23:39,208 --> 00:23:40,416 Amo a los poetas. 487 00:23:40,500 --> 00:23:43,208 La mayoría se suicidan de formas superlocas. 488 00:23:43,750 --> 00:23:47,041 - Okey. - Oye, Celeste, te extrañamos anoche. 489 00:23:47,125 --> 00:23:49,583 Estuvimos en la habitación de 12 tipos diferentes. 490 00:23:49,666 --> 00:23:51,333 Estuvo random, pero divertido. 491 00:23:51,416 --> 00:23:54,041 - Guau. - ¿Qué vamos a hacer hoy? ¿Quieres salir? 492 00:23:54,125 --> 00:23:57,458 Yo qué sé. Lo voy a checar con mi directora social. 493 00:23:57,541 --> 00:23:58,875 ¿Queremos salir? 494 00:24:03,458 --> 00:24:06,791 Sí. Sí, por supuesto que saldremos en la noche. 495 00:24:07,500 --> 00:24:09,625 [música suave] 496 00:24:09,708 --> 00:24:13,375 Oye, ¿qué te pondrás hoy? No sé cuál es la vibra del lugar. 497 00:24:13,458 --> 00:24:14,708 ¿Qué será adecuado? 498 00:24:14,791 --> 00:24:17,708 Oye, Patterson, luego te llamo. Estoy con mi compañera. 499 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 Okey, adiós. 500 00:24:19,541 --> 00:24:22,416 - ¿Estabas al teléfono? No cuelgues. - No, sí, era mi terapeuta. 501 00:24:22,500 --> 00:24:24,916 Decía las conclusiones finales. Un gran apoyo. 502 00:24:25,000 --> 00:24:26,375 TERAPIA PAPÁ 503 00:24:26,458 --> 00:24:28,791 Guau, en serio que hablan. Qué bueno. 504 00:24:28,875 --> 00:24:31,041 Sí, muchos temas familiares. 505 00:24:31,625 --> 00:24:35,333 Mi papá era el conserje de mi prepa, así que la situación era tensa. 506 00:24:35,416 --> 00:24:37,291 - [golpean la puerta] - ¡Ya voy! 507 00:24:41,583 --> 00:24:43,250 Hola, Kyle de Instacart. 508 00:24:43,333 --> 00:24:45,916 Gracias, semental. Te daré cinco estrellas por ser muy sexi. 509 00:24:46,000 --> 00:24:47,666 La verdad, soy gay, así que… 510 00:24:48,250 --> 00:24:50,666 Okey, al fin llegaron las cortinas 511 00:24:50,750 --> 00:24:52,708 y un montón de otras cosas. 512 00:24:56,666 --> 00:24:58,458 ¿Te transfiero? Hay que dividirlo. 513 00:24:58,541 --> 00:24:59,875 Somos compañeras. 514 00:24:59,958 --> 00:25:02,333 No vamos a estar contando quién le debe a quién. 515 00:25:02,416 --> 00:25:05,791 Además, estamos en las mismas, créditos estudiantiles. 516 00:25:07,625 --> 00:25:09,791 Oye, Devon. 517 00:25:10,291 --> 00:25:12,666 ¿Tus padres pagan tu colegiatura? 518 00:25:12,750 --> 00:25:13,708 ¿Qué, es malo? 519 00:25:13,791 --> 00:25:16,000 No, debe ser muy lindo. 520 00:25:18,000 --> 00:25:20,708 Sí, bueno, trabajé todo el verano en Wetzel's Pretzels. 521 00:25:20,791 --> 00:25:24,666 Y pues mis papás me pidieron que pagara los libros, la gasolina y eso. 522 00:25:25,375 --> 00:25:28,291 Me encanta el smokey eye. ¿Te puedo hacer algo? 523 00:25:29,000 --> 00:25:30,208 Eh, claro. 524 00:25:37,916 --> 00:25:40,250 Sí. Tienes labios carnosos. 525 00:25:40,333 --> 00:25:42,416 - Deberías delineártelos. - No me la creo. 526 00:25:42,500 --> 00:25:44,583 - Qué sexi, amiga. - Gracias. 527 00:25:44,666 --> 00:25:46,416 - [golpean la puerta] - ¡2511! 528 00:25:48,125 --> 00:25:51,291 Precopeo de viernes. ¿Quién quiere un shot? 529 00:25:51,375 --> 00:25:53,541 - Yo. - [Olivia] ¡Sí, dale, nena! 530 00:25:53,625 --> 00:25:55,958 - Son las 6:30. A darle. - [Amber] Sí. 531 00:25:56,041 --> 00:25:58,583 ¿Así que va a ser el Cuarteto de Devon? 532 00:25:58,666 --> 00:26:02,125 Tal vez. Y, todas se fueron esa noche al… 533 00:26:02,208 --> 00:26:05,166 - Pabellón mayor. - Ese fue nuestro primer fin de semana. 534 00:26:05,250 --> 00:26:07,375 Siento que esa noche fue un fracaso. 535 00:26:07,458 --> 00:26:10,208 Ya empezó, todo es horrible, según tú. 536 00:26:10,291 --> 00:26:12,125 Fuimos a comer pizza en Chi-chi's. 537 00:26:12,208 --> 00:26:15,000 Y creímos que nos habíamos sentado junto a CeeLo Green, 538 00:26:15,083 --> 00:26:17,333 pero resultó que era un vil gordo con capa. 539 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 En fin, las cuatro salieron esa noche, 540 00:26:20,375 --> 00:26:24,375 cada una con un look único bien planeado. 541 00:26:24,875 --> 00:26:26,000 [suena celular] 542 00:26:26,625 --> 00:26:27,458 Hola. 543 00:26:27,958 --> 00:26:30,083 Te dije que voy a una fiesta, bebé. 544 00:26:30,166 --> 00:26:32,541 No, no tengo idea de cuántos hombres van a ir. 545 00:26:32,625 --> 00:26:34,791 Discúlpenme, es mi novio otra vez. 546 00:26:35,750 --> 00:26:38,458 ¿Qué carajos? ¿Por qué no nos dejan entrar a nada? 547 00:26:38,541 --> 00:26:40,291 Pues porque somos novatas. 548 00:26:40,375 --> 00:26:42,958 Las senior se sienten amenazadas. 549 00:26:43,041 --> 00:26:45,916 Nadie se quiere ligar a sus novios, ¿okey? 550 00:26:46,000 --> 00:26:49,583 Solo queremos que compartan el alcohol. ¿Qué? ¿Y ahora qué haces? 551 00:26:49,666 --> 00:26:50,833 ¿Y eso qué? 552 00:26:50,916 --> 00:26:55,166 No quiero que te quedes en tu cuarto, bebé, porque es triste. 553 00:26:55,250 --> 00:26:56,125 [Celeste resopla] 554 00:26:56,208 --> 00:26:59,333 Okey, sí, te mandaré una foto desde el baño, tal vez. 555 00:26:59,916 --> 00:27:03,875 Perdonen. En serio, siento que esto nunca va a terminar. 556 00:27:04,791 --> 00:27:06,458 - ¿Qué? - Oh. 557 00:27:06,541 --> 00:27:07,541 ¿Y ahora qué? 558 00:27:07,625 --> 00:27:09,250 [chico] Ey, uou, uou, uou. 559 00:27:09,333 --> 00:27:12,875 Es una fiesta privada para el club del Frisbee brillante. 560 00:27:12,958 --> 00:27:15,000 Pues perfecto, porque nos queremos unir. 561 00:27:15,083 --> 00:27:17,708 Sí, claro. Yo amo el frisbee. 562 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 - Y el tuyo brilla. - Estaba en el club de la prepa. 563 00:27:20,541 --> 00:27:22,583 Ah, ya saben lanzarlo. 564 00:27:22,666 --> 00:27:24,333 Señoritas, pueden pasar. 565 00:27:25,083 --> 00:27:26,333 Las veo en la práctica. 566 00:27:26,416 --> 00:27:27,666 Genia. 567 00:27:27,750 --> 00:27:29,791 Seis treinta de la mañana los domingos. 568 00:27:29,875 --> 00:27:31,208 Sí, no falten. 569 00:27:32,708 --> 00:27:33,541 Tú no. 570 00:27:33,625 --> 00:27:35,625 [música hiphop animada] 571 00:27:35,708 --> 00:27:36,833 Hermano, atrápalo. 572 00:27:37,583 --> 00:27:40,000 Gracias, bro, en serio. ¡Oye! 573 00:27:44,041 --> 00:27:46,041 ¡Oye, atrapa este! ¡Sí! 574 00:27:55,666 --> 00:27:56,625 Ay, carajo. 575 00:27:57,416 --> 00:27:59,875 - Hay que tomarnos una foto. - Sí. Tomémonos una. 576 00:27:59,958 --> 00:28:01,250 [Celeste] Gracias. 577 00:28:04,291 --> 00:28:05,375 - Sí. - Qué linda. 578 00:28:05,458 --> 00:28:07,833 - ¿Nos tomas una a Devon y a mí? - Sí. 579 00:28:07,916 --> 00:28:10,083 - Ve, ve, ve. Ve. - Sí. 580 00:28:10,166 --> 00:28:12,916 [Olivia] Oh. Pero qué bonitas se ven. 581 00:28:13,000 --> 00:28:14,541 - ¡Sí! - [Amber] Mucho. 582 00:28:14,625 --> 00:28:16,041 ¡Súper, superlindas! 583 00:28:16,125 --> 00:28:17,541 - Mándamela. - Sí, obvio. 584 00:28:18,208 --> 00:28:19,208 [Olivia] Sí. 585 00:28:20,291 --> 00:28:23,000 [Celeste] Sí, muévelo, sí. 586 00:28:23,500 --> 00:28:25,583 [Amber] ¡Muévelo! Okey, okey. 587 00:28:26,666 --> 00:28:28,666 [continúa música hiphop animada] 588 00:28:40,500 --> 00:28:42,458 - ¡A bailar! - [Celeste] Esa me encanta. 589 00:28:42,541 --> 00:28:44,541 [ríen] 590 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Hola. 591 00:28:48,958 --> 00:28:49,958 Te ayudo. 592 00:28:50,833 --> 00:28:53,041 - [todas] ¡Uou! - [Devon] Ay, Dios. 593 00:28:53,125 --> 00:28:55,083 No puede ser. Tómala, tómala, tómala. 594 00:28:55,583 --> 00:28:56,875 [Amber] No lo puedo creer. 595 00:28:56,958 --> 00:28:58,500 ¡Muévelo, muévelo, muévelo! 596 00:28:58,583 --> 00:29:00,583 [griterío y risas] 597 00:29:02,958 --> 00:29:04,666 [música pop bailable] 598 00:29:05,250 --> 00:29:06,875 [notificación] 599 00:29:06,958 --> 00:29:09,625 TE ETIQUETÓ EN UNA HISTORIA 600 00:29:12,208 --> 00:29:14,666 [chico] ¡Beso! ¡Sí! 601 00:29:22,125 --> 00:29:23,375 Yo no usaría esto. 602 00:29:23,458 --> 00:29:25,625 Esa cosa está ahí desde el año pasado. 603 00:29:25,708 --> 00:29:26,791 Gracias. 604 00:29:30,416 --> 00:29:31,583 ¿A qué huele? ¿Sabes? 605 00:29:34,083 --> 00:29:35,333 ¿Huele bien o huele mal? 606 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Pues no sé. 607 00:29:38,208 --> 00:29:39,291 Es paella. 608 00:29:39,791 --> 00:29:41,958 Me obsesioné con ella cuando viví en España, 609 00:29:42,041 --> 00:29:43,958 y muero de antojo desde que volví. 610 00:29:44,833 --> 00:29:47,708 - ¿Quieres probarla? - Sí, sí, claro. 611 00:29:53,458 --> 00:29:55,250 ¡A su madre! [tose] 612 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 El arroz pica. 613 00:29:57,375 --> 00:29:59,750 - Está mala. Y pica. - Sí, no está rica. 614 00:29:59,833 --> 00:30:03,541 Perdón, solamente tenía sal, cebolla en polvo y hojuelas de pimienta roja. 615 00:30:04,125 --> 00:30:06,750 - ¿Cuándo fuiste a España? - El semestre pasado. 616 00:30:06,833 --> 00:30:09,250 Fui a un seminario de Gaudí en Barcelona. 617 00:30:09,333 --> 00:30:11,083 ¿Estás estudiando arquitectura? 618 00:30:11,166 --> 00:30:12,666 - Sí. - ¡También yo! 619 00:30:12,750 --> 00:30:14,583 Bueno, cuando las clases inicien. 620 00:30:14,666 --> 00:30:16,791 Oh, eres novata. 621 00:30:16,875 --> 00:30:19,666 Sí, sí. Devon, la novata. 622 00:30:20,500 --> 00:30:24,250 Bueno, soy una novata y me llamo Devon. 623 00:30:24,958 --> 00:30:28,875 Okey, me toca jugar beer pong, y si te soy sincera, soy pésima. Auch. 624 00:30:28,958 --> 00:30:30,166 ¿Tú quién eres? 625 00:30:30,250 --> 00:30:31,125 Michael. 626 00:30:31,208 --> 00:30:32,666 Michael, te estoy vigilando. 627 00:30:32,750 --> 00:30:35,041 Si te metes con ella, te metes conmigo. 628 00:30:35,625 --> 00:30:36,708 Quedó muy claro. 629 00:30:36,791 --> 00:30:39,458 - No, está ebria. Vámonos. - [Celeste vitorea] 630 00:30:43,208 --> 00:30:49,916 [corean] Fondo, fondo, fondo, fondo. 631 00:30:51,291 --> 00:30:53,083 ¡Nunca vamos a morir! 632 00:30:53,166 --> 00:30:54,125 [vítores] 633 00:30:55,916 --> 00:30:57,416 Olivia, ¿estás bien? 634 00:30:59,083 --> 00:31:03,208 ¿Y entonces estaba preparando arroz en medio de una fiesta? 635 00:31:03,291 --> 00:31:06,541 Primero creí que era triste, pero luego estuve segura. 636 00:31:06,625 --> 00:31:07,458 [Amber] Sí. 637 00:31:07,541 --> 00:31:10,625 Pero es senior. La verdad, no me molesta. 638 00:31:10,708 --> 00:31:13,666 Ay, cállate, no porque tu novio está en tercero de prepa. 639 00:31:13,750 --> 00:31:14,958 El amor de mi vida. 640 00:31:15,041 --> 00:31:18,875 A los más grandes les gustan las jóvenes. Qué puto asco. 641 00:31:19,500 --> 00:31:21,375 Bueno, creo que apenas tiene 21. 642 00:31:21,458 --> 00:31:24,625 Ah, está bien, no pasa nada. Ya tengo 20. 643 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 ¿Tienes 20? 644 00:31:26,208 --> 00:31:28,208 Es que fui a USC por un tiempo, 645 00:31:28,291 --> 00:31:31,000 y luego me salí para tomarme un sabático. 646 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 Más bien un "sabanático". 647 00:31:33,583 --> 00:31:36,541 Perdón, quería hacer un juego de palabras, pero no salió. 648 00:31:36,625 --> 00:31:40,833 ¡Cómo no! ¿En serio crees que ese fue un juego de palabras? 649 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 Ay, no, espera. Aún tengo resaca y una conmoción. 650 00:31:43,458 --> 00:31:45,750 No tienes una conmoción. Solo eres estúpida. 651 00:31:45,833 --> 00:31:48,333 Aprende a beber antes de que nos vayamos a Panamá, 652 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 porque no pienso ser tu niñera. 653 00:31:50,708 --> 00:31:52,458 ¿Y qué? ¿Cuándo se van a Panamá? 654 00:31:52,541 --> 00:31:53,750 Para el spring break. 655 00:31:53,833 --> 00:31:55,000 Deberían ir también. 656 00:31:55,083 --> 00:31:57,250 Estaría superloco, compren los pasajes ya. 657 00:31:57,333 --> 00:31:58,208 ¿Para abril? 658 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 Los de Walton se quedan en el mismo hotel. 659 00:32:00,375 --> 00:32:02,083 - Se agota casi de inmediato. - Sí. 660 00:32:02,166 --> 00:32:04,791 - Les voy a enviar el link a la de ya. - Yo voy. 661 00:32:04,875 --> 00:32:06,875 Bueno, ahora no traigo mi tarjeta, 662 00:32:06,958 --> 00:32:09,958 pero si reservas los vuelos y eso, yo te pago. 663 00:32:10,458 --> 00:32:13,500 [Amber] Sí, y tienes que hacerlo hoy. Tienes que hacerlo ya. 664 00:32:13,583 --> 00:32:16,541 - [Olivia] Rápido, resérvalos. - Pero sí me pagarás, ¿verdad? 665 00:32:16,625 --> 00:32:18,875 - Obvio sí. - Tienes que confiar. Cómpralos. 666 00:32:18,958 --> 00:32:21,458 - Compra, compra, compra. - Por favor. Mami. 667 00:32:21,541 --> 00:32:23,291 [Olivia] Tú puedes. Rápido. ¡Hazlo! 668 00:32:23,375 --> 00:32:27,083 [Amber y Olivia] ¡Florida, Florida! 669 00:32:28,208 --> 00:32:30,000 Todavía estoy borracha. 670 00:32:30,083 --> 00:32:32,166 - Hay que hacerlo. - [Amber] ¡Sí! 671 00:32:32,250 --> 00:32:34,916 - ¿En serio vamos a ir todas a Panamá? - ¡Sí! 672 00:32:35,000 --> 00:32:38,333 - Voy a hacer que Devon se tatúe allá. - ¡Sí! 673 00:32:38,416 --> 00:32:41,500 - [vitorean] - No. No pienso hacer eso. 674 00:32:41,583 --> 00:32:43,291 [charlas indistintas] 675 00:32:47,750 --> 00:32:49,500 [profesora] Buenos días, alumnos. 676 00:32:49,583 --> 00:32:52,541 - ¿Cómo están? - [todos desganados] Bien. 677 00:32:52,625 --> 00:32:54,000 Así de bien, ¿eh? 678 00:32:54,083 --> 00:32:57,250 A ver, levante la mano quien completó la tarea de su primer día. 679 00:32:57,333 --> 00:32:59,875 Veo modelos de sus edificios favoritos. 680 00:32:59,958 --> 00:33:01,875 Bien, bien. ¿Y quién no la hizo? 681 00:33:04,208 --> 00:33:05,416 ¿Y por qué no? 682 00:33:06,000 --> 00:33:09,708 Es que la primera línea del syllabus decía que leyéramos todo el syllabus 683 00:33:09,791 --> 00:33:13,250 y la última línea decía que ignoráramos las tareas para el primer día. 684 00:33:13,833 --> 00:33:18,333 Sí. Primera regla de diseño estructural, lean todo el puto syllabus. 685 00:33:18,416 --> 00:33:21,416 Y a los que sí hicimos modelos, ¿nos va a calificar? 686 00:33:21,500 --> 00:33:24,125 Claro que no. Y les debería dar gusto. 687 00:33:24,208 --> 00:33:25,833 [alumnos ríen] 688 00:33:25,916 --> 00:33:28,833 Por allá está su asesor estudiantil, Michael. 689 00:33:28,916 --> 00:33:31,291 Y si les urge enviarme un email, 690 00:33:31,375 --> 00:33:33,125 envíenselo a Michael. 691 00:33:33,208 --> 00:33:37,250 Mi horario es el viernes de dos a cuatro, pero escríbanme cuando quieran. 692 00:33:37,333 --> 00:33:41,083 Vivo para leer sus largas excusas de ChatGPT. 693 00:33:41,166 --> 00:33:42,958 [todos ríen] 694 00:33:43,041 --> 00:33:46,333 ¿Él es su asesor? O sale muy bien o sale muy mal. 695 00:33:46,416 --> 00:33:49,416 No pueden hacer nada porque las dinámicas de poder son malas. 696 00:33:49,500 --> 00:33:51,958 Ay, bye. Es un estudiante, así que está bien. 697 00:33:52,041 --> 00:33:54,833 Mm. ¿Y se cogió al asesor estudiantil? 698 00:33:54,916 --> 00:33:57,958 Afuera les contaré más sobre su turbulento romance. 699 00:33:58,041 --> 00:34:02,375 Tengo que llevar a Melissa a su paseo. Veo que su culito está palpitando. 700 00:34:02,458 --> 00:34:03,458 [Luna] ¡Ew! 701 00:34:03,541 --> 00:34:05,208 [música pop optimista] 702 00:34:14,666 --> 00:34:16,791 ¿Qué molécula lleva información genética? 703 00:34:16,875 --> 00:34:18,000 - El núcleo. - No. 704 00:34:18,083 --> 00:34:19,833 ¿Células que combaten infecciones? 705 00:34:19,916 --> 00:34:21,166 - El núcleo. - No. 706 00:34:24,750 --> 00:34:26,625 Me siento del carajo. 707 00:34:26,708 --> 00:34:28,750 ¿Y por qué no te vas a dormir un rato? 708 00:34:28,833 --> 00:34:33,166 No puedo. Mi ensayo sobre la historia de la mezclilla es para mañana. 709 00:34:33,750 --> 00:34:35,208 ¿Y pudiste avanzar algo? 710 00:34:35,833 --> 00:34:36,875 No. 711 00:34:39,791 --> 00:34:41,500 [Celeste tose] 712 00:34:44,583 --> 00:34:47,291 Yo te lo hago. Tú ve a que descansar. 713 00:34:47,375 --> 00:34:50,041 Pero tienes tu trabajo de diseño para mañana. 714 00:34:50,125 --> 00:34:54,166 Ya está listo. Está en el escritorio. Solo me falta estudiar historia del arte. 715 00:34:55,291 --> 00:34:56,416 Okey. 716 00:34:57,041 --> 00:34:59,083 - Gracias. - Ajá. 717 00:34:59,166 --> 00:35:02,416 Te prometo compensarlo, mi geniecita. 718 00:35:03,541 --> 00:35:05,166 Si yo fuera tú, 719 00:35:05,666 --> 00:35:08,333 no dormiría en nuestro cuarto esta noche. 720 00:35:09,208 --> 00:35:11,541 No quieres que te contagie. Créeme. 721 00:35:12,416 --> 00:35:14,125 [Celeste tose] 722 00:35:14,208 --> 00:35:16,000 [chica] Oye, cúbrete la boca. 723 00:35:16,708 --> 00:35:18,708 [continúa tosiendo] 724 00:35:30,083 --> 00:35:34,708 EN CADA MOMENTO DE LA HISTORIA, LOS JEANS ESTUVIERON AHÍ. 725 00:35:36,458 --> 00:35:37,750 [notificación] 726 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 NÚMERO DESCONOCIDO 727 00:35:40,583 --> 00:35:41,958 [música intrigante] 728 00:35:49,291 --> 00:35:50,375 [notificación] 729 00:35:56,250 --> 00:35:57,833 [todos] ¡Shh! 730 00:35:58,375 --> 00:35:59,750 [notificación] 731 00:36:01,750 --> 00:36:03,625 - [susurra] Hola. - [grita] 732 00:36:03,708 --> 00:36:04,625 [todos] ¡Shh! 733 00:36:04,708 --> 00:36:06,291 Amigo, ¿qué carajos? 734 00:36:06,375 --> 00:36:08,666 - Estamos estudiando. - Disculpen. 735 00:36:10,083 --> 00:36:11,500 ¿Y si mejor vamos afuera? 736 00:36:11,583 --> 00:36:12,583 Sí. 737 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 Bueno. 738 00:36:14,333 --> 00:36:16,333 [música instrumental suave] 739 00:36:20,125 --> 00:36:23,541 - ¿Cómo conseguiste mi número? - Está en la lista de la universidad. 740 00:36:23,625 --> 00:36:26,541 Perdón si eso fue raro, pero creí que sería divertido. 741 00:36:26,625 --> 00:36:28,541 - Fue muy raro. - Sí. 742 00:36:28,625 --> 00:36:29,500 Pero me gustó. 743 00:36:32,041 --> 00:36:34,125 - ¿Y adónde vas ahora? - Voy para Addison. 744 00:36:34,208 --> 00:36:35,708 El de los herederos. 745 00:36:35,791 --> 00:36:38,250 Los únicos dormitorios con baño propio. 746 00:36:38,333 --> 00:36:41,250 Sí, mi vida es un sueño. Hago popó en mi cuarto. 747 00:36:41,333 --> 00:36:43,250 Sip. [ríe] 748 00:36:43,333 --> 00:36:44,958 - Sí. - Qué bonito. 749 00:36:45,458 --> 00:36:48,291 ¿Y qué hizo que la novata Devon entrara a arquitectura? 750 00:36:48,375 --> 00:36:51,250 Pues mi abuela Gigi vive en una casa Frank Lloyd Wright. 751 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 - ¿Qué? - Sí. 752 00:36:52,625 --> 00:36:54,000 ¡Cómo crees! 753 00:36:54,500 --> 00:36:57,958 Técnicamente, Marion Mahony Griffin la diseñó, pero era una bocetista. 754 00:36:58,041 --> 00:37:01,291 Sí, sé quién es. Eso es todavía más cool. 755 00:37:01,958 --> 00:37:03,750 Ahora quiero visitar a Gigi. 756 00:37:04,250 --> 00:37:07,791 Pues le encantan las visitas. Preparará un Negroni y te pedirá bailar. 757 00:37:07,875 --> 00:37:10,750 Bueno. Ya me cae bien Gigi. 758 00:37:11,250 --> 00:37:12,500 Pero te lo advierto, 759 00:37:12,583 --> 00:37:15,291 si te besa en la mejilla, jamás te quitarás la mancha. 760 00:37:15,375 --> 00:37:18,583 ¡Tómala! Gigi es de mi tipo. 761 00:37:18,666 --> 00:37:20,666 - Pues es soltera. - Está bueno. 762 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 [música romántica] 763 00:37:27,125 --> 00:37:28,750 [gemidos distantes] 764 00:37:29,708 --> 00:37:31,416 [gemidos] 765 00:37:31,500 --> 00:37:33,500 [pitido de cerradura] 766 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 Hola. Te traje una sopa y un Pedia… 767 00:37:35,583 --> 00:37:37,541 - [música para] - [Celeste gime y grita] 768 00:37:37,625 --> 00:37:39,458 [ambas gritan] 769 00:37:40,083 --> 00:37:42,708 Oye, tú estás en mi clase de poesía. 770 00:37:47,708 --> 00:37:48,875 [Celeste] No puede ser. 771 00:37:48,958 --> 00:37:50,375 [chico] Oye, yo… 772 00:37:51,541 --> 00:37:53,041 [Celeste] Ya, lárgate. 773 00:37:53,125 --> 00:37:53,958 [chico] Okey. 774 00:37:58,166 --> 00:37:59,875 Soy Theo, mucho gusto. 775 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 Te veo en clase. 776 00:38:06,291 --> 00:38:07,750 [Celeste resopla] 777 00:38:07,833 --> 00:38:12,458 Tuve que poner las camas juntas porque es luchador. Y lo tenía gigantesco. 778 00:38:12,541 --> 00:38:14,000 Pensé que te sentías mal. 779 00:38:14,583 --> 00:38:17,250 Creo que era alergia. Traté de llamarte. 780 00:38:19,500 --> 00:38:20,958 LLAMADA PERDIDA 781 00:38:21,875 --> 00:38:22,750 Pues… 782 00:38:25,791 --> 00:38:27,125 Ten tu reporte. 783 00:38:27,625 --> 00:38:29,291 Oh, gracias. 784 00:38:30,875 --> 00:38:34,291 ¿Me lo mandas por correo? Quiero hacerle un par de ajustes. 785 00:38:35,041 --> 00:38:36,875 Sí, claro. 786 00:38:37,625 --> 00:38:38,750 [música tensa] 787 00:38:46,166 --> 00:38:47,916 ¿Rompimos esa cosa? 788 00:38:48,750 --> 00:38:51,250 Sí. La voy a arreglar. 789 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 [tono de videollamada] 790 00:39:11,000 --> 00:39:13,166 - ¿Quién llama? - Es Devon. 791 00:39:14,666 --> 00:39:16,041 - Hola. - Hola, linda. 792 00:39:16,625 --> 00:39:18,166 ¿Dónde estás? Se ve peligroso. 793 00:39:18,250 --> 00:39:21,583 ¿Qué? Estoy en la lavandería. Vine a lavar mis sábanas. 794 00:39:21,666 --> 00:39:23,125 ¿Qué tienes? ¿Qué te pasa? 795 00:39:24,333 --> 00:39:26,541 Es Celeste. Es muy molesta. 796 00:39:26,625 --> 00:39:29,583 - ¿No te agradaba? ¿A qué te refieres? - Es que… 797 00:39:30,166 --> 00:39:33,083 me ofrecí a ayudarle con su reporte porque estaba enferma, 798 00:39:33,166 --> 00:39:35,833 y cuando fui al dormitorio, de repente estaba mejor. 799 00:39:35,916 --> 00:39:38,583 Ay, cariño, nunca te comprometas con la tarea de otro. 800 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 Ay, por favor, papá, no estás entendiendo nada, ¿sí? Ya me voy. 801 00:39:42,333 --> 00:39:45,041 - Mi amor, no cuelgues. - No cuelgues, no cuelgues. 802 00:39:45,125 --> 00:39:47,791 Cuéntanos qué es lo que te está haciendo, cielo. 803 00:39:48,416 --> 00:39:51,958 A ver, todo mi minirrefri está lleno de su asquerosa kombucha apestosa. 804 00:39:52,041 --> 00:39:54,208 Y nunca limpia el baño, pero nunca. 805 00:39:54,291 --> 00:39:57,208 Se robó mi nueva hoodie y ni le había quitado el precio. 806 00:39:57,291 --> 00:39:59,958 - Ajá. - A ver, Dev. Dime. 807 00:40:00,041 --> 00:40:03,083 ¿Ya intentaste… hablar con ella? 808 00:40:03,666 --> 00:40:05,875 ¿Qué? No, porque eso sería superraro. 809 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Oye, hijita, escúchame. 810 00:40:08,083 --> 00:40:11,583 No hablamos sobre las personas. Hablamos con ellas, ¿okey? 811 00:40:11,666 --> 00:40:13,083 - Tiene razón. - ¿Entendiste? 812 00:40:13,166 --> 00:40:14,416 Pa, es FaceTime. 813 00:40:14,500 --> 00:40:16,125 Ya quítatelo de la oreja. 814 00:40:16,208 --> 00:40:19,208 - Ah. - Es que creyó que era EarTime, linda. 815 00:40:19,291 --> 00:40:20,208 [padre] Está bien. 816 00:40:20,291 --> 00:40:21,833 Los extraño mucho. 817 00:40:21,916 --> 00:40:22,833 Y nosotros a ti. 818 00:40:22,916 --> 00:40:25,333 También nos haces falta, y vas a volver pronto. 819 00:40:25,416 --> 00:40:27,416 - Ya viene Acción de Gracias. - Okey. 820 00:40:27,500 --> 00:40:31,541 Ya que estamos hablando de viajes, el otro día vi un cargo por 4000 dólares 821 00:40:31,625 --> 00:40:34,583 por boletos de avión en la tarjeta de emergencias. 822 00:40:34,666 --> 00:40:36,333 Perdón. Es para el spring break. 823 00:40:36,416 --> 00:40:38,666 Se los transferiré en cuanto Celeste me pague. 824 00:40:38,750 --> 00:40:41,708 ¿Y ella no tiene un padre al que pueda exprimir? 825 00:40:41,791 --> 00:40:44,791 Guau, no puedo creer que la lavandería está abierta. 826 00:40:44,875 --> 00:40:47,125 Qué loco, ¿no? Ah, ¿estás en FaceTime? 827 00:40:47,208 --> 00:40:49,333 Sí, estoy en FaceTime con mis padres. 828 00:40:49,416 --> 00:40:50,916 Qué bonito. 829 00:40:51,000 --> 00:40:52,625 Hola, mamá. Hola, papá. 830 00:40:52,708 --> 00:40:53,541 Soy Celeste. 831 00:40:53,625 --> 00:40:55,708 - Hola, Celeste. - Hola, chiquitina. 832 00:40:55,791 --> 00:41:00,416 Oigan, su hija es, legítimamente, mi parte favorita de la universidad. 833 00:41:00,500 --> 00:41:03,875 Sí. Justo dijo exactamente lo mismo de ti, ¿verdad? 834 00:41:03,958 --> 00:41:05,416 Sí, es lo que nos decía. 835 00:41:05,500 --> 00:41:07,916 Celeste, ¿qué vas a hacer para las fiestas? 836 00:41:08,000 --> 00:41:09,750 ¿Harás algo para Acción de Gracias? 837 00:41:09,833 --> 00:41:13,083 Eh, tal vez me quede en el campus, 838 00:41:13,166 --> 00:41:15,208 porque tengo algunos temas familiares, 839 00:41:15,291 --> 00:41:18,583 pero compensaré las horas de sueño pendientes. 840 00:41:18,666 --> 00:41:21,125 Guau. Perdón, mi terapeuta me llama. 841 00:41:22,041 --> 00:41:23,958 - ¿A medianoche? - Un gusto conocerlos. 842 00:41:24,041 --> 00:41:26,708 Gracias, sí, igualmente, linda. 843 00:41:27,500 --> 00:41:29,458 - Devon. ¿Dev? - Sí, sí. 844 00:41:29,541 --> 00:41:31,000 Invítala. 845 00:41:31,083 --> 00:41:32,958 - ¿Qué? Nunca. - Dev. 846 00:41:33,041 --> 00:41:35,166 Le llamó su terapeuta a medianoche, ¿oíste? 847 00:41:35,250 --> 00:41:37,375 Y, además, parece vagabunda. 848 00:41:37,458 --> 00:41:39,375 - ¿Todavía se les llama gitanos? - No. 849 00:41:39,458 --> 00:41:42,708 Y es lindo que tengas una amiga. Te grada, resuelvan la situación. 850 00:41:42,791 --> 00:41:45,750 ¿No oyeron lo que les conté? No, no la voy a invitar. 851 00:41:45,833 --> 00:41:48,375 ¡Invítala y ya! 852 00:41:48,458 --> 00:41:50,458 [música rock suave] 853 00:41:57,208 --> 00:42:00,875 [Celeste] Ay, qué alivio. Me alegra estar fuera del campus. 854 00:42:00,958 --> 00:42:02,458 Gracias, Dev. 855 00:42:02,541 --> 00:42:04,250 Sí, va a ser divertido. 856 00:42:04,333 --> 00:42:05,583 Y, además… 857 00:42:06,666 --> 00:42:11,833 quería pedirte perdón por lo que pasó la noche del resfriado. 858 00:42:12,375 --> 00:42:16,666 Es que, a veces hago cosas, y después me doy cuenta y digo: 859 00:42:17,166 --> 00:42:19,791 "Mierda, eso fue realmente estúpido". 860 00:42:19,875 --> 00:42:21,458 No, no te preocupes. 861 00:42:21,541 --> 00:42:26,083 Aunque apreciaría que no usaras mi cama para sentarte en la cara de los tipos. 862 00:42:26,166 --> 00:42:29,750 Esa es una petición muy lógica, 863 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 con la cual me comprometo. 864 00:42:31,333 --> 00:42:33,291 - Amiga, te creo. - Mm. 865 00:42:37,125 --> 00:42:39,500 Oye, no me dijiste que eran ricos. 866 00:42:39,583 --> 00:42:41,541 No somos ricos, somos clase media. 867 00:42:41,625 --> 00:42:44,625 ¿Por qué los ricos siempre dicen que son de clase media? 868 00:42:44,708 --> 00:42:47,583 - ¡Hola! - Hola, hola. 869 00:42:48,125 --> 00:42:50,291 - ¿Creciste? ¿Estás más alta? - Tal vez. Sí. 870 00:42:50,375 --> 00:42:53,875 - ¿Te abrazo? No sé si sea correcto. Okey. - Hola. Sí. [ríe] 871 00:42:53,958 --> 00:42:55,583 Ahí van las reglas: sin zapatos. 872 00:42:55,666 --> 00:42:57,916 - Las botas de vaquero afuera. - Está bien. 873 00:42:58,000 --> 00:42:59,791 Capitán Ponchaglobos. Hola, niñas. 874 00:42:59,875 --> 00:43:02,416 Celeste, como te sientas cómoda, mi amor. 875 00:43:02,500 --> 00:43:04,916 - Hola, Devon. - Hola, ma. 876 00:43:05,500 --> 00:43:06,541 Hola. 877 00:43:06,625 --> 00:43:07,708 [música emotiva] 878 00:43:07,791 --> 00:43:10,333 - Te ves hermosa. - Bienvenida, babosa. 879 00:43:10,416 --> 00:43:11,583 - Hola. - Hola. 880 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 - Hola. - Hola. 881 00:43:13,875 --> 00:43:15,208 - Yo soy Alex. - Sí. 882 00:43:15,291 --> 00:43:17,208 ¿Te ayudo con tu…? Sí. 883 00:43:17,291 --> 00:43:18,416 [padre] Qué caballero. 884 00:43:18,500 --> 00:43:20,000 - Eso siempre, primero. - Sí. 885 00:43:20,083 --> 00:43:23,333 - Hola. Estoy feliz de que estés aquí. - Hola. Yo también. 886 00:43:24,083 --> 00:43:26,208 Brian, ordenaremos sushi. 887 00:43:26,291 --> 00:43:28,333 - ¿Te gusta el sushi? - Sí, me encanta. 888 00:43:28,416 --> 00:43:30,250 - Bueno, hay que pedirlo. - Bien. 889 00:43:31,250 --> 00:43:33,541 ¿Qué, ya mamaron los dedos de pollo? 890 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 Claro, gastemos en anguila. 891 00:43:39,333 --> 00:43:42,833 LOS SÁNDWICHES ITALIANOS ME ODIAN 892 00:43:45,291 --> 00:43:48,000 ¿Primer lugar de natación Junior de Montclair? 893 00:43:48,083 --> 00:43:50,416 No, en realidad, llegué en último lugar. 894 00:43:50,500 --> 00:43:52,375 Pero mis padres me hicieron el trofeo 895 00:43:52,458 --> 00:43:54,666 porque estaban orgullosos de que participara. 896 00:43:54,750 --> 00:43:57,500 Mira la inscripción, tal cual dice "mejor intento". 897 00:43:58,833 --> 00:44:01,958 Guau, tus padres jamás te dejaron sentirte mal, ¿verdad? 898 00:44:02,041 --> 00:44:04,208 Ah, no. Me aman. 899 00:44:04,708 --> 00:44:06,958 Pero creo que, a veces, demasiado. 900 00:44:08,583 --> 00:44:09,625 Y estos, ¿qué son? 901 00:44:09,708 --> 00:44:10,916 Ay, qué horror. 902 00:44:11,000 --> 00:44:12,833 "Yo soy más que mi ansiedad". 903 00:44:12,916 --> 00:44:15,750 No, solo son algunas afirmaciones. Yo… 904 00:44:15,833 --> 00:44:18,958 Pues puedes ponerlas en nuestro baño, si quieres. 905 00:44:19,041 --> 00:44:21,375 No, no quiero, porque ya no las necesito. 906 00:44:21,458 --> 00:44:24,458 ¿Por qué? ¿Ahora tomas medicamentos? 907 00:44:25,250 --> 00:44:28,666 Eh, tomo Effexor, en una dosis superbaja. 908 00:44:28,750 --> 00:44:30,500 ¿Por qué no me dijiste? 909 00:44:31,000 --> 00:44:32,666 Porque es un tema privado. 910 00:44:32,750 --> 00:44:34,791 Te conté de mi terapeuta. 911 00:44:34,875 --> 00:44:38,250 Sí, ya lo sé. Yo… debí contarte sobre eso. 912 00:44:38,333 --> 00:44:42,583 Perdón, aunque no sé por qué, perdón. Estamos bien. Estamos bien. 913 00:44:43,916 --> 00:44:44,916 Ey, Celeste. 914 00:44:45,000 --> 00:44:46,250 ¿Juegas Catan? 915 00:44:47,083 --> 00:44:51,000 Eh, la verdad, nunca jugué juegos de mesa porque siempre fui popular, 916 00:44:51,083 --> 00:44:52,541 pero ¿qué es Catan? 917 00:44:52,625 --> 00:44:56,458 Es un juego muy divertido. Construyes caminos, asentamientos y eso. 918 00:44:58,666 --> 00:45:00,125 Alex, ¿me dejas pensarlo? 919 00:45:00,833 --> 00:45:02,000 Sí, claro. 920 00:45:04,416 --> 00:45:08,041 - ¿Y cuándo salió tu hermano? - Todavía no lo menciona. 921 00:45:08,125 --> 00:45:09,791 Ah, okey. 922 00:45:11,583 --> 00:45:13,750 Pues deberíamos salir esta noche. 923 00:45:13,833 --> 00:45:16,500 ¿Después de Catan? Pero cada partida es eterna. 924 00:45:16,583 --> 00:45:18,708 Podemos jugar otro día. 925 00:45:18,791 --> 00:45:19,833 Okey. 926 00:45:20,416 --> 00:45:24,041 Podemos ir a los bolos o al centro comercial. 927 00:45:24,125 --> 00:45:26,041 Cierra a las diez, estaríamos un poco. 928 00:45:26,125 --> 00:45:28,875 - No, hay que ir a un bar. - Ay, no. 929 00:45:28,958 --> 00:45:32,041 No nos van a dejar entrar porque piden identificación. 930 00:45:32,125 --> 00:45:34,125 Oh. 931 00:45:35,708 --> 00:45:37,250 Pues… 932 00:45:37,333 --> 00:45:39,083 qué bueno que… 933 00:45:39,166 --> 00:45:43,416 que nosotras tenemos identificaciones. 934 00:45:43,500 --> 00:45:45,500 [gritan] 935 00:45:46,375 --> 00:45:47,833 [música rock animada] 936 00:45:51,125 --> 00:45:52,916 [Devon ríe] 937 00:45:53,000 --> 00:45:55,041 Gracias por prestarme tu ropa. 938 00:45:55,125 --> 00:45:57,083 Sí, obvio. Te ves increíble. 939 00:46:00,666 --> 00:46:02,958 LICENCIA DE CONDUCIR 940 00:46:03,041 --> 00:46:05,083 Oye, ¿usaste mi nombre real? 941 00:46:05,166 --> 00:46:08,791 Sí, tienes que usar tu nombre real. Así puedes usar tu tarjeta. 942 00:46:09,708 --> 00:46:10,791 Qué inteligente. 943 00:46:10,875 --> 00:46:14,083 Sí, lo que nunca debes usar es tu dirección. 944 00:46:14,166 --> 00:46:17,000 Así, si te la quitan, no te pueden rastrear. 945 00:46:17,083 --> 00:46:21,500 Nunca te encontrarán en el 126 de Crestview, Connecticut. 946 00:46:22,541 --> 00:46:25,458 Es mi dirección. Es la de mi casa. ¿Ves? Las intercambié. 947 00:46:25,541 --> 00:46:29,250 Así que, en teoría, este es mi bar local, no el tuyo. 948 00:46:29,750 --> 00:46:32,500 Okey. Es la hora del pene. 949 00:46:33,583 --> 00:46:34,583 ¿Qué onda? 950 00:46:34,666 --> 00:46:37,041 Sí, a ver sus identificaciones. 951 00:46:37,125 --> 00:46:38,333 Sí. 952 00:46:40,333 --> 00:46:42,208 Bien, me da igual. ¿Qué les traigo? 953 00:46:43,583 --> 00:46:44,416 ¿En serio? 954 00:46:44,500 --> 00:46:49,125 Queremos dos tequilas con soda y limón, y seis shots de té verde. 955 00:46:49,208 --> 00:46:50,291 ¿Abierta o cerrada? 956 00:46:50,375 --> 00:46:51,250 Abierta. 957 00:46:51,750 --> 00:46:53,083 ¿Y tu tarjeta? 958 00:46:54,916 --> 00:46:56,666 Eh, sí, sí. 959 00:46:56,750 --> 00:46:57,583 [Bella] ¿Devon? 960 00:47:00,583 --> 00:47:01,791 Hola. 961 00:47:01,875 --> 00:47:04,541 Ay, Devon. Qué divertido. 962 00:47:04,625 --> 00:47:07,250 Eres la última persona que creí que vería aquí. 963 00:47:07,333 --> 00:47:08,416 [Bella] Qué linda. 964 00:47:08,500 --> 00:47:13,791 Oh. Ellas son Ella, Emma, Ava y Enema. 965 00:47:15,416 --> 00:47:17,833 Soy Celeste. La mejor amiga de Devon. 966 00:47:17,916 --> 00:47:20,958 Qué gusto conocerte. Conocemos a Devon de la prepa. 967 00:47:21,041 --> 00:47:23,208 Ah, qué bonito. 968 00:47:24,416 --> 00:47:27,250 ¿Y te vas a presentar o te vas a quedar ahí, mirándome? 969 00:47:28,166 --> 00:47:30,916 Es que solamente veía tus tatuajes. 970 00:47:31,000 --> 00:47:34,416 No, no es cierto, pero no importa. ¿Quién quiere un shot? 971 00:47:36,458 --> 00:47:37,291 Gracias. 972 00:47:37,375 --> 00:47:38,833 - ¿Es en serio? - Es gratis. 973 00:47:38,916 --> 00:47:40,625 - ¿Por qué lo aceptas? - ¿Quieres? 974 00:47:40,708 --> 00:47:43,083 ¿Qué? ¡Cómo no! 975 00:47:45,291 --> 00:47:47,041 Oh, pendeja. 976 00:47:47,541 --> 00:47:49,666 Devon, ¿por qué quieres brindar? 977 00:47:49,750 --> 00:47:53,625 - Porque ya no estamos en la prepa. - Salud por eso. 978 00:47:53,708 --> 00:47:55,083 - Te amo. - Salud. 979 00:47:57,833 --> 00:47:58,958 Búscame después. 980 00:47:59,541 --> 00:48:00,416 Bueno. 981 00:48:03,291 --> 00:48:04,875 [ríe] 982 00:48:04,958 --> 00:48:10,208 [reportera] Este personaje nos recuerda que nunca es tarde para algo nuevo. 983 00:48:10,291 --> 00:48:11,750 Leo lleva décadas… 984 00:48:11,833 --> 00:48:15,750 [Brian] Casi golpeé a una anciana para conseguir estos malvaviscos, 985 00:48:15,833 --> 00:48:17,791 pero fueron míos. [ríe] 986 00:48:19,291 --> 00:48:25,625 [reportero] Es una historia inspiradora y ver esto me trae muy lindos recuerdos. 987 00:48:26,125 --> 00:48:29,083 Oye, hija. ¿Le preguntaste a mamá si quiere ayuda? 988 00:48:29,166 --> 00:48:30,625 Voy a hacer el puré de papas. 989 00:48:30,708 --> 00:48:33,833 Sí, eso es lo más fácil. ¿Puedes ver si necesita otra cosa? 990 00:48:33,916 --> 00:48:36,458 - Ay, no es cierto. - Tienes que hacer un esfuerzo. 991 00:48:36,541 --> 00:48:39,208 - Ya voy. - Mick Jagger con lentes oscuros. 992 00:48:39,291 --> 00:48:42,708 - Celeste, tú no. - Ay, no. Insisto. 993 00:48:42,791 --> 00:48:44,541 Okey, bien. Te amo, Brian. 994 00:48:44,625 --> 00:48:45,500 [risa irónica] 995 00:48:49,583 --> 00:48:52,333 - Mi amor, ¿trajiste las zanahorias? - Papi las trajo. 996 00:48:52,416 --> 00:48:54,541 [en inglés] Soy molesta, soy falsa. 997 00:48:54,625 --> 00:48:56,583 No soy esto. Finjo… 998 00:48:56,666 --> 00:48:58,291 ¿Ya viste Drag Race? 999 00:48:58,833 --> 00:49:00,583 Eh, no. 1000 00:49:03,166 --> 00:49:06,583 Deberías. Te va a encantar. 1001 00:49:08,291 --> 00:49:10,041 ¡Me siento muy atacada! 1002 00:49:14,250 --> 00:49:17,208 [madre] A Celeste le va bien con la resaca. ¿Se divirtieron? 1003 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Ah, sí, por desgracia. 1004 00:49:19,541 --> 00:49:21,916 Cuando estaba en la universidad y tenía resaca, 1005 00:49:22,000 --> 00:49:24,416 bebía una botella de vino, me comía unos nuggets, 1006 00:49:24,500 --> 00:49:26,291 y dormía, dormía todo el día. 1007 00:49:26,375 --> 00:49:28,333 Mamá, eso se oye muy triste. 1008 00:49:28,416 --> 00:49:31,750 Sí, por eso las mamás son tristes. Ya entenderás. 1009 00:49:33,250 --> 00:49:35,791 ¡Hola, Familia Weisz! 1010 00:49:35,875 --> 00:49:38,541 Feliz Día de Acción de Gracias. Ya llegamos. 1011 00:49:38,625 --> 00:49:39,458 Hola, mamá. 1012 00:49:39,541 --> 00:49:43,500 Feliz Día de Acción de Gracias. Traje los negronis. 1013 00:49:43,583 --> 00:49:45,250 Hola, qué gusto me da verte. 1014 00:49:45,333 --> 00:49:48,166 - Feliz Día de Acción de Gracias, Gigi. - Hola, mi nieta consentida. 1015 00:49:48,250 --> 00:49:51,166 Linda, oye, ¿y qué tal la universidad? 1016 00:49:51,250 --> 00:49:53,125 ¿Ya eres arquitecta? 1017 00:49:53,208 --> 00:49:54,583 [ríe] No, todavía no. 1018 00:49:54,666 --> 00:49:58,416 ¿Y ya les contaste a tus profesores sobre la casa en la que vivo? 1019 00:49:58,500 --> 00:49:59,375 Sí, claro, claro. 1020 00:49:59,458 --> 00:50:01,708 ¿No pidieron verla? Uh-oh. 1021 00:50:02,291 --> 00:50:04,916 ¿Quién es esta jovencita hermosa? 1022 00:50:05,000 --> 00:50:06,958 Ella es mi compañera, Celeste. 1023 00:50:07,041 --> 00:50:08,833 Celeste. 1024 00:50:08,916 --> 00:50:11,791 Bueno, yo soy tu Gigi ahora. 1025 00:50:11,875 --> 00:50:13,583 Ven acá, ven acá. 1026 00:50:16,041 --> 00:50:19,166 Aquí está Brian. Hola. 1027 00:50:19,250 --> 00:50:21,250 Bulla, te dejaste crecer el bigote. 1028 00:50:21,333 --> 00:50:23,875 - Para molestarte. - Pues lo lograste. 1029 00:50:23,958 --> 00:50:26,041 Hijita, ¿vienes a ayudarme con el pavo? 1030 00:50:26,125 --> 00:50:29,000 - ¿Se lo pido a Alex? - No confío en él para esto. 1031 00:50:29,083 --> 00:50:31,458 - Qué solicitada. - Haré las coles de Bruselas. 1032 00:50:31,541 --> 00:50:32,375 Gracias, cariño. 1033 00:50:32,458 --> 00:50:34,500 - Hola, mamá. - [Brian] Ayúdame. 1034 00:50:34,583 --> 00:50:35,708 [charlas superpuestas] 1035 00:50:35,791 --> 00:50:38,208 Probé un aderezo nuevo que te encantará. 1036 00:50:38,291 --> 00:50:40,166 - Necesito hielo. - Mejor te ayudo. 1037 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 ¿Quieres algo de beber? 1038 00:50:41,583 --> 00:50:43,250 - Sí. - Acompáñame. 1039 00:50:43,333 --> 00:50:46,791 [Brian ríe] ¡Uh! 1040 00:50:47,583 --> 00:50:51,625 No está mal. Lo usas como pesa rusa. Puedes entrenar y lo usas como pesa. 1041 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 Hasta lo puedes balancear. 1042 00:50:55,458 --> 00:50:58,083 No quiero que se vea como algo sexual, no es la idea. 1043 00:50:58,166 --> 00:50:59,791 - Es… es… - Bueno, mejor ya no. 1044 00:50:59,875 --> 00:51:01,458 ¿Qué? ¿Me tomas una foto? 1045 00:51:01,958 --> 00:51:03,125 Sí. 1046 00:51:05,000 --> 00:51:06,500 - Buena pose. - ¿Para el grid? 1047 00:51:06,583 --> 00:51:08,958 - No. - ¿Para una historia? 1048 00:51:09,041 --> 00:51:11,291 Bueno, lo voy a bajar. 1049 00:51:11,375 --> 00:51:14,708 Uy, escucha ese chisporroteo. 1050 00:51:15,791 --> 00:51:18,000 Celeste es divertida. 1051 00:51:18,750 --> 00:51:20,708 - Sí. - Pero tú más. 1052 00:51:21,208 --> 00:51:24,250 - Gracias. - Bueno, no dejes de vigilarlo, ¿sí? 1053 00:51:24,333 --> 00:51:26,708 - E, hijita… - ¿Mm? 1054 00:51:26,791 --> 00:51:28,958 - Te amo. - Yo a ti. 1055 00:51:29,708 --> 00:51:30,708 [música inquietante] 1056 00:51:30,791 --> 00:51:33,500 [madre] Miren nada más, ¿no es bellísima? 1057 00:51:33,583 --> 00:51:36,000 [tía] ¡Eres tan adorable! ¡Qué preciosa! 1058 00:51:36,083 --> 00:51:38,166 [Celeste] Y tú eres toda una diosa. 1059 00:51:38,250 --> 00:51:40,000 - ¿En serio? - [tía] Sí. Déjame ver. 1060 00:51:40,083 --> 00:51:41,833 Yo siempre quise tener uno. 1061 00:51:41,916 --> 00:51:44,833 - [madre] Ay, este me encanta. Enséñale. - Sí, les cuento. 1062 00:51:44,916 --> 00:51:46,916 [tía] Ya me dio curiosidad. Cuéntame. 1063 00:51:47,000 --> 00:51:49,833 [madre] Son tus favoritas. Siempre quisiste hacerlo. 1064 00:51:49,916 --> 00:51:51,250 [Gigi] Hola, cariño. 1065 00:51:51,333 --> 00:51:52,250 [música para] 1066 00:51:52,333 --> 00:51:53,250 Hola. 1067 00:51:53,333 --> 00:51:55,458 - ¿Estás solita aquí afuera? - Sí. 1068 00:51:56,083 --> 00:51:57,208 Pues ya no. 1069 00:51:58,833 --> 00:52:01,583 Tu amiga Celeste es muy bonita. 1070 00:52:02,250 --> 00:52:05,583 Pero sus tatuajes son muy feos. 1071 00:52:05,666 --> 00:52:08,583 - ¿Para qué hacerse tantas cosas? - Basta, no digas eso. 1072 00:52:09,833 --> 00:52:11,208 Bueno, yo te cubro. 1073 00:52:11,291 --> 00:52:13,666 No, no. Vuelve a la casa. Yo lo hago. 1074 00:52:13,750 --> 00:52:17,041 No, no me dejan hacer nada ahí adentro. Yo vigilo el pavo. 1075 00:52:17,125 --> 00:52:20,791 Ve con tu amiga. Tú la invitaste, debes ir con ella. 1076 00:52:22,500 --> 00:52:23,625 Okey. 1077 00:52:23,708 --> 00:52:25,250 - Ve. - Bye. 1078 00:52:27,125 --> 00:52:28,208 [Gigi suspira] 1079 00:52:30,166 --> 00:52:34,250 [tía] A tu edad, me hice un tatuaje con mi novio de la universidad, Vern. 1080 00:52:34,333 --> 00:52:37,208 [madre] Ay, por favor, Vicky, te volviste loca por Vern. 1081 00:52:37,291 --> 00:52:40,041 Estabas obsesionada con él. Como todo el mundo. ¿O no? 1082 00:52:40,125 --> 00:52:42,916 Y nunca olvidaré lo felices que fuimos. 1083 00:52:43,833 --> 00:52:46,583 Dato curioso sobre Vern, se casó con Whitney Cummings. 1084 00:52:46,666 --> 00:52:48,291 - No es cierto. - ¿Con quién? 1085 00:52:48,375 --> 00:52:52,000 Sí, sé que parece que estoy bien cuando hablo de Vern, pero no es cierto. 1086 00:52:52,083 --> 00:52:54,708 Okey, oigan, Devon tiene un Vern. 1087 00:52:54,791 --> 00:52:55,875 Es su asesor. 1088 00:52:55,958 --> 00:53:00,250 - ¿De qué estás hablando? - ¿En serio? A mi Devon le gusta un chico. 1089 00:53:00,333 --> 00:53:03,041 Cada vez que Devon está con él, 1090 00:53:03,125 --> 00:53:07,166 es toda: "Michael, estoy enamorada de ti". 1091 00:53:07,250 --> 00:53:08,416 Yo no dije eso. 1092 00:53:08,500 --> 00:53:11,000 - Creo que está pasando algo allá afuera. - ¿Qué? 1093 00:53:11,083 --> 00:53:13,333 - [Gigi grita] - [tío] ¡A su puta madre! 1094 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 ¡Ay, mamá! ¡Mamá! 1095 00:53:15,416 --> 00:53:16,916 ¡Vayan a ayudarla! 1096 00:53:17,000 --> 00:53:19,041 ¡Rápido! ¡Mamá, ya vamos! 1097 00:53:19,125 --> 00:53:20,916 Ay, Dios mío. ¿Qué hacemos? 1098 00:53:21,000 --> 00:53:23,291 - [tío] ¡Gigi se quema! - Yo me encargo. 1099 00:53:23,375 --> 00:53:25,291 ¡Atrás! ¡Atrás! 1100 00:53:27,250 --> 00:53:28,541 [Gigi gime] 1101 00:53:28,625 --> 00:53:32,916 ¡Ay, por Dios! ¡Mamá! ¡No puede ser! ¿Estás bien? ¿Estás bien? Dime. 1102 00:53:33,666 --> 00:53:34,666 [Brian] ¿Estás bien? 1103 00:53:35,250 --> 00:53:37,416 - Se me cayó mi trago. - Ahora te sirvo uno. 1104 00:53:37,500 --> 00:53:39,250 ¿Le pongo hielo? ¿En serio? 1105 00:53:39,333 --> 00:53:40,583 [Gigi] Estoy bien. 1106 00:53:40,666 --> 00:53:42,625 - ¡Qué susto! - Ay, Gigi. 1107 00:53:42,708 --> 00:53:44,208 Tú ibas a vigilarlo, ¿no? 1108 00:53:44,291 --> 00:53:46,708 Me dijo que fuera adentro, me insistió. 1109 00:53:46,791 --> 00:53:50,875 Brian, Brian, está bien. Sabía que Devon estaba rara, yo debí ser la responsable. 1110 00:53:50,958 --> 00:53:53,125 Qué bonita. ¿Qué talla de sombrero eres? 1111 00:53:53,208 --> 00:53:55,250 Te voy a tejer uno. 1112 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 Esos sombreros son icónicos. 1113 00:53:57,333 --> 00:54:00,250 - [tío] Celeste, eso fue increíble. - [Gigi] Eres un ángel. 1114 00:54:00,333 --> 00:54:03,375 - [tía] ¿Qué hubiéramos hecho sin ti? - [tío] Fue un bombero. 1115 00:54:04,708 --> 00:54:06,625 [música sombría] 1116 00:54:06,708 --> 00:54:10,041 [Schilling] Devon despertó con dolor de estómago, 1117 00:54:10,125 --> 00:54:13,708 sabiendo que debía pasar todo el fin de semana con Celeste. 1118 00:54:19,041 --> 00:54:22,541 ¡ME TUVE QUE IR! ASUNTOS FAMILIARES 1119 00:54:22,625 --> 00:54:24,750 De inmediato, se sintió mejor. 1120 00:54:24,833 --> 00:54:27,875 Hijita, ¿ya despertaste? Ven a desayunar. 1121 00:54:27,958 --> 00:54:29,041 ¡Preparé waffles! 1122 00:54:29,125 --> 00:54:30,750 ¡No los quemes, papá! 1123 00:54:30,833 --> 00:54:31,875 [padre] Muy tarde. 1124 00:54:31,958 --> 00:54:33,583 [música animada] 1125 00:54:33,666 --> 00:54:38,416 Devon regresó a los dormitorios justo a tiempo para su cumpleaños de 19. 1126 00:54:47,416 --> 00:54:51,750 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, VIEJA DECRÉPITA! TU COMPAÑERA LOCA, CELESTE 1127 00:54:51,833 --> 00:54:53,500 [pitido de cerradura] 1128 00:54:53,583 --> 00:54:56,250 - ¡Feliz cumpleaños! - Gracias. 1129 00:54:57,583 --> 00:54:59,791 Muchas gracias. Qué lindo detalle. 1130 00:54:59,875 --> 00:55:01,500 Fue con amor. ¿Te gustó? 1131 00:55:01,583 --> 00:55:03,416 Sí. La verdad, no creo anda de esto. 1132 00:55:03,500 --> 00:55:07,583 Oye, pensé que para tu cumpleaños, hay que ir las cuatro a Abba. 1133 00:55:07,666 --> 00:55:10,666 Es comida mediterránea y tienen un salón de hookah. 1134 00:55:10,750 --> 00:55:12,791 - Suena increíble. - Sí. Okey. 1135 00:55:12,875 --> 00:55:14,666 - Me voy a bañar. - Sí. 1136 00:55:18,291 --> 00:55:19,208 [Devon] Em… 1137 00:55:20,041 --> 00:55:22,000 ¿Esos son mi brasier y mis calzones? 1138 00:55:22,083 --> 00:55:24,791 Sí. Estaban en mi cajón. 1139 00:55:25,291 --> 00:55:26,583 [puerta se cierra] 1140 00:55:26,666 --> 00:55:28,666 [agua corre] 1141 00:55:29,291 --> 00:55:30,458 [notificación] 1142 00:55:32,375 --> 00:55:33,875 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, COMPAÑERA! 1143 00:55:36,666 --> 00:55:38,208 [música tensa] 1144 00:55:38,291 --> 00:55:40,458 DEVON WEISZ EFFEXOR 1145 00:55:44,000 --> 00:55:48,041 [Schilling] Las acciones de Celeste hicieron que Devon se volviera paranoide. 1146 00:55:48,125 --> 00:55:49,708 Necesitaba una segunda opinión, 1147 00:55:49,791 --> 00:55:52,625 así que acudió con la mujer más inteligente del campus. 1148 00:55:53,750 --> 00:55:57,250 - Hola, nena pop. - [Luna] ¿Qué? ¿Usted está en la historia? 1149 00:55:57,333 --> 00:55:59,291 ¡Pero qué puto corte de pelo tan feo! 1150 00:55:59,375 --> 00:56:00,750 Era un bob. 1151 00:56:00,833 --> 00:56:03,416 ¿Y cómo es que lo pueden ver? Qué raro. 1152 00:56:04,375 --> 00:56:06,875 Guau. Son increíbles. 1153 00:56:06,958 --> 00:56:10,041 - Mi mamá hace cerámica. - Ah, lindo. Sí. 1154 00:56:10,125 --> 00:56:12,875 El estudio de soldadura está a 20 minutos caminando, 1155 00:56:12,958 --> 00:56:15,208 y dije: "A la mierda ir a pie". 1156 00:56:15,291 --> 00:56:17,041 ¿Y la escuela está de acuerdo? 1157 00:56:17,125 --> 00:56:18,166 No. 1158 00:56:20,083 --> 00:56:24,250 Así que viniste a admirar mi decoración, ¿no? 1159 00:56:25,458 --> 00:56:28,500 Quisiera saber cuál es el proceso para cambiar de roomie. 1160 00:56:29,083 --> 00:56:31,125 Uou, uou, uou. 1161 00:56:31,208 --> 00:56:33,875 Cambiar de compañera es el último recurso. 1162 00:56:33,958 --> 00:56:37,125 La escuela solo lo permite en circunstancias extremas. 1163 00:56:37,208 --> 00:56:39,166 Tendría que amenazarte de muerte… 1164 00:56:39,250 --> 00:56:42,708 Mira, estoy teniendo problemas con los límites, 1165 00:56:42,791 --> 00:56:44,833 ¿puedes aconsejarme algo? 1166 00:56:44,916 --> 00:56:48,666 El asunto con la comunicación es que nadie te dará lo que quieres 1167 00:56:48,750 --> 00:56:50,125 si no se lo pides. 1168 00:56:50,208 --> 00:56:51,666 Así que sé directa. 1169 00:56:54,416 --> 00:56:56,291 ¿Tienes tiempo para que hablemos? 1170 00:56:56,375 --> 00:56:58,541 Ahora no. Después de ver Ni idea. 1171 00:56:58,625 --> 00:57:03,250 De verdad no puedo creer que no hayas visto esta joya de película. 1172 00:57:03,333 --> 00:57:05,958 En serio te sobreprotegieron. 1173 00:57:06,041 --> 00:57:07,125 Dato curioso, 1174 00:57:07,208 --> 00:57:10,416 Stacey Dash tenía 30 cuando filmó esto. 1175 00:57:10,500 --> 00:57:12,458 ¿Treinta? Tiene casi tu edad. 1176 00:57:14,125 --> 00:57:15,750 SOLICITUD DE CAMBIO DE COMPAÑERA 1177 00:57:16,416 --> 00:57:18,083 Uou. ¡Oye, qué carajos! 1178 00:57:18,166 --> 00:57:19,666 Perdón, yo… 1179 00:57:20,458 --> 00:57:22,708 tengo que cargar mi computadora, 1180 00:57:23,291 --> 00:57:24,833 o se va a apagar. 1181 00:57:27,166 --> 00:57:28,916 - Regrésala. - Sí. 1182 00:57:30,541 --> 00:57:32,333 [en inglés] ¿Recibiste tu boletín? 1183 00:57:32,416 --> 00:57:34,083 Sí, estoy frita. ¿Cómo te fue? 1184 00:57:34,166 --> 00:57:37,541 Me fue fatal. Mi padre se pondrá como loco. 1185 00:57:38,625 --> 00:57:42,666 Alumnos, disfruté mucho leyendo todos sus poemas este semestre. 1186 00:57:42,750 --> 00:57:47,000 Me gustaron tanto que creo que todos merecen la oportunidad de escucharlos 1187 00:57:47,083 --> 00:57:49,166 antes de las vacaciones de invierno. 1188 00:57:49,250 --> 00:57:50,708 Ya basta. ¿Y quién empieza? 1189 00:57:50,791 --> 00:57:52,000 ¿Alguien? 1190 00:57:52,083 --> 00:57:54,541 - No se me amontonen. - Yo quiero. 1191 00:57:54,625 --> 00:57:56,791 Celeste, muy bien, al frente. 1192 00:58:04,166 --> 00:58:06,000 Mi poema se llama… 1193 00:58:06,583 --> 00:58:09,333 "La chica que casi no está". 1194 00:58:10,791 --> 00:58:12,541 Son las 8:00 a. m. 1195 00:58:12,625 --> 00:58:15,666 La chica metódicamente arma su outfit 1196 00:58:15,750 --> 00:58:19,291 que, exactamente, cero personas notarán. 1197 00:58:19,791 --> 00:58:21,125 Es casi como si… 1198 00:58:22,083 --> 00:58:23,458 lo deseara. 1199 00:58:23,541 --> 00:58:25,958 Ser imperceptible. 1200 00:58:26,041 --> 00:58:27,875 Inofensiva. 1201 00:58:27,958 --> 00:58:30,208 Insignificante. 1202 00:58:30,708 --> 00:58:34,208 Es la chica que casi no está. 1203 00:58:34,833 --> 00:58:35,666 Es mediodía. 1204 00:58:36,250 --> 00:58:41,083 La chica se ríe muy fuerte del chiste de un muchacho mayor 1205 00:58:41,166 --> 00:58:43,000 Él es un caleidoscopio. 1206 00:58:43,083 --> 00:58:47,791 Ella es beige y totalmente transparente. 1207 00:58:48,416 --> 00:58:51,791 Es la chica que casi no está. 1208 00:58:52,291 --> 00:58:53,500 Son las 10:00 p. m. 1209 00:58:53,583 --> 00:58:56,125 La chica espera a que alguien haga planes por ella. 1210 00:58:56,208 --> 00:58:57,541 Y se pregunta: 1211 00:58:57,625 --> 00:59:02,166 "¿Acaso existo solo para refractar el brillo de otros?". 1212 00:59:02,250 --> 00:59:04,875 "¿Soy como una pared de vidrio, 1213 00:59:04,958 --> 00:59:09,875 tan traslúcida que cualquier persona podría estrellarse contra mí?'". 1214 00:59:10,666 --> 00:59:15,000 Choca, se rompe, basura, adiós. 1215 00:59:15,958 --> 00:59:20,416 Es la chica que antes estaba ahí. 1216 00:59:20,500 --> 00:59:22,500 [vítores y aplausos] 1217 00:59:27,750 --> 00:59:29,875 Bien hecho, Celeste. 1218 00:59:29,958 --> 00:59:33,250 Ay, no sabes lo que me gustó cómo jugaste con las formas. 1219 00:59:33,333 --> 00:59:36,500 A ver, no sean tímidos. ¿Quién más nos comparte su sentir? 1220 00:59:36,583 --> 00:59:37,416 ¿Mara? 1221 00:59:38,625 --> 00:59:45,333 Celeste hizo un gran trabajo capturando el vacío del personaje. 1222 00:59:45,916 --> 00:59:47,916 Todos conocemos a una así. 1223 00:59:48,000 --> 00:59:50,416 Y solamente te dan ganas de decirle: 1224 00:59:50,500 --> 00:59:53,666 "No eres la víctima. Eres pura mierda". 1225 00:59:53,750 --> 00:59:55,041 [risas por lo bajo] 1226 00:59:55,125 --> 00:59:58,125 [ríe] Creo que conoces a mi ex. 1227 00:59:58,208 --> 00:59:59,583 Eso no fue apropiado. 1228 00:59:59,666 --> 01:00:01,250 ¿Alguien más? 1229 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 ¿Theo? 1230 01:00:04,458 --> 01:00:07,041 Creí que tenía que rimar. 1231 01:00:07,791 --> 01:00:11,166 [profesor] No, no siempre deben rimar. No todos los poemas riman. 1232 01:00:11,250 --> 01:00:13,708 Si un día escribes un poema sobre mí, te mato. 1233 01:00:13,791 --> 01:00:15,083 Pues tú ya lo hiciste. 1234 01:00:15,166 --> 01:00:19,500 ¿Olvidaste cuando cantaste esa canción en el sótano del Delvin? 1235 01:00:19,583 --> 01:00:22,375 Ay, cálmate, yo no la escribí. Era de Brandi Carlile. 1236 01:00:23,125 --> 01:00:25,083 - ¿En serio? - Sí, perra estúpida. 1237 01:00:25,166 --> 01:00:29,166 ¿Ven? Qué tal. Estamos descubriendo cosas. Ya empezaron a sa… 1238 01:00:29,250 --> 01:00:30,583 - ¡Oh! - [perro ladra] 1239 01:00:30,666 --> 01:00:31,666 Ay, no. 1240 01:00:32,166 --> 01:00:33,750 Perdóneme, Doctora Schilling. 1241 01:00:33,833 --> 01:00:35,375 Bájale al estrés, George. 1242 01:00:35,458 --> 01:00:40,166 Ey, Feekie, lo lanzaste muy bien, imbécil pedazo de mierda. 1243 01:00:40,250 --> 01:00:43,125 Eres un puto principiante. [gruñe] 1244 01:00:43,208 --> 01:00:44,708 ¡Pero qué burro! 1245 01:00:44,791 --> 01:00:46,791 ¿Me metí algo o ese es el mismo George? 1246 01:00:46,875 --> 01:00:47,750 Es George. 1247 01:00:47,833 --> 01:00:51,708 Sigue estudiando posgrados para seguir jugando frisbee. 1248 01:00:51,791 --> 01:00:54,208 En fin, ¿dónde estaba? Claro. 1249 01:00:54,291 --> 01:00:56,125 Ay, vacaciones de invierno. 1250 01:00:56,208 --> 01:01:00,000 Un regalo de los dioses de la universidad que llega cuando más lo necesitas. 1251 01:01:00,083 --> 01:01:02,333 Devon pasó las primeras semanas en casa 1252 01:01:02,416 --> 01:01:05,000 obsesionada con el poema horrendo de Celeste. 1253 01:01:05,083 --> 01:01:08,500 Y, luego, Michael apareció en sus mensajes en Año Nuevo. 1254 01:01:08,583 --> 01:01:10,666 Uh, Michael. 1255 01:01:10,750 --> 01:01:14,333 Al hablar más con Michael, Devon volvió a concentrarse en la escuela. 1256 01:01:14,416 --> 01:01:17,625 Tal vez este semestre no sería tan malo, después de todo. 1257 01:01:19,166 --> 01:01:21,416 Oiga, profesora Ziemann, Devon llegó. 1258 01:01:21,500 --> 01:01:23,833 Oh, señorita Weisz. 1259 01:01:23,916 --> 01:01:25,708 - Hola. - Hola. 1260 01:01:25,791 --> 01:01:29,291 Oiga, durante las vacaciones, cené con el jefe del departamento 1261 01:01:29,375 --> 01:01:32,791 y le mostré su trabajo sobre el problema con el análisis estructural, 1262 01:01:32,875 --> 01:01:34,791 y no cree que apenas sea una novata. 1263 01:01:34,875 --> 01:01:36,083 - ¿En serio? - Sí. 1264 01:01:36,166 --> 01:01:39,000 ¿Ha considerado enviarlo a WaltonCon? 1265 01:01:39,625 --> 01:01:41,875 - ¿Es una TED Talk o algo así? - Ay, Dios, no. 1266 01:01:41,958 --> 01:01:45,416 Es una competencia a nivel campus donde estudiantes de las facultades 1267 01:01:45,500 --> 01:01:49,500 presentan un proyecto orientado hacia la mejora de la vida en el campus. 1268 01:01:49,583 --> 01:01:52,000 - Y Michael y yo estuvimos hablando, ¿no? - Sí. 1269 01:01:52,083 --> 01:01:54,333 Y sentimos que debería inscribirse. 1270 01:01:54,416 --> 01:01:57,000 Guau, es increíble. Sí. Por supuesto que lo pensaré. 1271 01:01:57,083 --> 01:01:58,583 Okey. 1272 01:01:59,666 --> 01:02:01,083 Y ya lo pensé. 1273 01:02:01,166 --> 01:02:02,583 Sí. Lo haré. 1274 01:02:03,583 --> 01:02:06,291 Bien. Me veo reflejada en usted. 1275 01:02:07,375 --> 01:02:10,791 No literalmente, solamente es una expresión- 1276 01:02:12,083 --> 01:02:14,083 [música optimista] 1277 01:02:19,750 --> 01:02:20,666 Hola. 1278 01:02:21,333 --> 01:02:22,166 Hola. 1279 01:02:23,250 --> 01:02:25,291 ¿Qué pasó? ¿Qué plan tienes? 1280 01:02:26,333 --> 01:02:27,458 ¿Tú qué plan tienes? 1281 01:02:28,166 --> 01:02:30,000 Pues terminé el trabajo de oficina, 1282 01:02:30,083 --> 01:02:31,958 y voy a hacer ejercicio. 1283 01:02:33,250 --> 01:02:34,291 También yo. 1284 01:02:36,333 --> 01:02:38,583 [música se torna romántica] 1285 01:02:46,958 --> 01:02:47,833 [ríe] 1286 01:03:00,291 --> 01:03:03,333 ¿SOLO EN SAN VALENTÍN? LLAMA A LA LÍNEA DE PREVENCIÓN DEL SUICIDIO 1287 01:03:03,416 --> 01:03:07,666 [canta "Mr. Brightside" de The Killers] 1288 01:03:09,708 --> 01:03:10,541 [grita] 1289 01:03:10,625 --> 01:03:13,416 ¿Por qué te callas? Sigue cantando. 1290 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Tranquila, no la voy a subir. 1291 01:03:16,083 --> 01:03:17,583 [con voz cantarina] Eso creo. 1292 01:03:17,666 --> 01:03:22,041 [Amber] Olivia ha estado hablando con su novio hasta las 4:00 de la mañana. 1293 01:03:22,125 --> 01:03:24,541 [Celeste] Qué grosera. O sea, ¿por qué no se va? 1294 01:03:24,625 --> 01:03:27,375 Ya sé, y esta mañana estaba en Zoom para biología 1295 01:03:27,458 --> 01:03:32,166 y todo mi grupo de estudio pudo escucharla tener sexo con su novio por FaceTime. 1296 01:03:32,250 --> 01:03:34,125 - ¡2511! - ¡2511! 1297 01:03:34,208 --> 01:03:35,583 [pitido de cerradura] 1298 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 - [Celeste exclama] - Hola. 1299 01:03:37,541 --> 01:03:39,875 - ¡Ya llegó la fiesta! - ¡Sí, Alex! 1300 01:03:39,958 --> 01:03:41,625 Perdón, siempre quise decir eso. 1301 01:03:41,708 --> 01:03:42,708 - Hola. - Hola. 1302 01:03:42,791 --> 01:03:43,916 - Hola. - Hola. 1303 01:03:44,000 --> 01:03:45,458 ¿Qué estás haciendo aquí? 1304 01:03:45,541 --> 01:03:46,791 Celeste me invitó. 1305 01:03:46,875 --> 01:03:49,333 Para la fiesta. Creímos que sería divertido. 1306 01:03:50,000 --> 01:03:52,750 Trajiste tu ropa para el Basurero de remolque, ¿verdad? 1307 01:03:52,833 --> 01:03:53,666 ¿Qué? ¿Cómo? 1308 01:03:53,750 --> 01:03:56,125 La verdad no sabía que tenía que venir… 1309 01:03:56,750 --> 01:03:57,750 disfrazado. 1310 01:03:57,833 --> 01:03:59,666 - ¡Sí! - Okey. 1311 01:03:59,750 --> 01:04:00,833 [Celeste] Muy bien. 1312 01:04:00,916 --> 01:04:02,083 Bonita, ¿no? 1313 01:04:02,166 --> 01:04:04,291 - [Amber] Increíble. - Adivina el nuestro. 1314 01:04:04,375 --> 01:04:05,250 Perrito. 1315 01:04:07,125 --> 01:04:08,666 ¿Son zorras campiranas? 1316 01:04:08,750 --> 01:04:11,416 - ¡Alex, no! - ¡No! No, La vida sencilla. 1317 01:04:11,500 --> 01:04:12,708 Nicole y Paris. 1318 01:04:12,791 --> 01:04:14,541 No compramos las pelucas por caras. 1319 01:04:14,625 --> 01:04:17,833 Perdonen, pero ya quisiera empezar a beber. 1320 01:04:17,916 --> 01:04:21,083 Ah, claro. De Jersey Shore. Esa sí la conozco. Seguro. 1321 01:04:21,583 --> 01:04:22,708 No quiero lástima. 1322 01:04:23,208 --> 01:04:24,708 Quiero un buen cheque. 1323 01:04:27,125 --> 01:04:29,666 ¿Qué nadie ha visto Erin Brockovich? 1324 01:04:29,750 --> 01:04:31,791 [suena música hiphop] 1325 01:04:32,291 --> 01:04:34,333 FIESTA BASURERO DE REMOLQUE 1326 01:04:39,250 --> 01:04:40,541 Okey. 1327 01:04:41,041 --> 01:04:42,375 [todos] ¡Oh! 1328 01:04:42,458 --> 01:04:43,583 [grita] 1329 01:04:43,666 --> 01:04:45,041 [vítores] 1330 01:04:45,750 --> 01:04:48,250 Ah, esto sí que está cool. 1331 01:04:48,333 --> 01:04:51,208 Hay demasiados imbéciles en la prepa, ¿recuerdas? 1332 01:04:51,291 --> 01:04:53,291 Dime sus nombres. Los voy a putear. 1333 01:04:53,375 --> 01:04:57,416 - [ladra] Vamos a bailar. - ¿Sí? Okey. Ya voy. 1334 01:04:58,458 --> 01:04:59,750 [continúa música hiphop] 1335 01:05:05,166 --> 01:05:07,541 Es lindo. Deberías bailar con él. 1336 01:05:07,625 --> 01:05:08,833 ¡Baila con él! 1337 01:05:08,916 --> 01:05:10,666 - No, no, no, no. - Sí. 1338 01:05:10,750 --> 01:05:12,666 [George] Ay, miren quiénes están aquí. 1339 01:05:12,750 --> 01:05:15,041 Las lindas mentirosas. 1340 01:05:15,125 --> 01:05:17,375 Jamás fueron a las prácticas. 1341 01:05:17,458 --> 01:05:21,208 Seguro creyeron que no les diría nada porque las dos son hermosas. 1342 01:05:21,291 --> 01:05:24,458 Y yo soy una bolsa de aros de cebolla con culo de corredor. 1343 01:05:24,541 --> 01:05:26,291 Pero ¿qué tal? ¿Saben qué hora es? 1344 01:05:26,375 --> 01:05:28,416 La de "lárguense de mi casa en punto". 1345 01:05:28,500 --> 01:05:31,416 George. George. Está bien. Está bien. Vienen conmigo. 1346 01:05:32,083 --> 01:05:34,208 Ah. Okey, perdón. 1347 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 Mejor me meteré unos honguitos. 1348 01:05:37,291 --> 01:05:40,125 - [Amber] Hola, George. - ¡Compártelos con el equipo! 1349 01:05:41,458 --> 01:05:43,000 - Hola. - Hola. 1350 01:05:43,500 --> 01:05:45,083 - Te ves bien. - Gracias. 1351 01:05:45,166 --> 01:05:47,291 ¿Qué eres? ¿El abogado del trailer park o…? 1352 01:05:47,375 --> 01:05:49,500 No, no. Es que vengo de un entierro. 1353 01:05:50,291 --> 01:05:53,125 No fue un chiste. En serio, hoy tuve que ir a un funeral. 1354 01:05:53,208 --> 01:05:55,250 Ay, Dios. Lo… lo lamento. 1355 01:05:55,333 --> 01:05:58,208 No, tranquila. Era un amigo de mi papá. 1356 01:05:58,291 --> 01:06:00,875 Quería decirte que trabajo en mi proyecto para WaltonCon. 1357 01:06:01,458 --> 01:06:03,750 - Creo que lo harás excelente. - Gracias. 1358 01:06:03,833 --> 01:06:08,375 Cuando hice el mío, estaba nervioso, así que empecé a hablar muy rápido 1359 01:06:08,458 --> 01:06:11,750 y terminé mi presentación de diez minutos en 45 segundos. 1360 01:06:11,833 --> 01:06:12,750 Bien. 1361 01:06:13,333 --> 01:06:15,250 [suena música rock] 1362 01:06:16,833 --> 01:06:17,916 [chico] ¡Preciosa! 1363 01:06:18,000 --> 01:06:21,708 - Oye, ¿no te quieres cambiar? - Estoy bien así. No traje disfraz. 1364 01:06:21,791 --> 01:06:23,916 ¡Cómo crees! Seguro encontraremos algo. 1365 01:06:27,291 --> 01:06:29,833 Ya es muy fácil estudiar aquí, como puedes notarlo. 1366 01:06:29,916 --> 01:06:31,500 Por eso tengo notas tan buenas. 1367 01:06:34,500 --> 01:06:36,250 [continúa música amortiguada] 1368 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Guau. 1369 01:06:37,541 --> 01:06:41,125 Tienes opciones muy limitadas para la fiesta. ¡Oh! 1370 01:06:42,541 --> 01:06:44,333 Esta es basura de remolque. 1371 01:06:44,416 --> 01:06:46,958 ¿Jardinero cochino? Dime qué es esto. 1372 01:06:47,041 --> 01:06:49,625 - Mi camiseta favorita. - No dije que no me gustara. 1373 01:06:49,708 --> 01:06:51,625 - Es perfecta para el tema. - Okey. 1374 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 ¿También tienes chanclas? 1375 01:06:55,208 --> 01:06:56,333 Okey. 1376 01:06:56,875 --> 01:06:58,375 ¿Qué es esto? 1377 01:06:58,458 --> 01:07:01,583 Eso… Eso no es solo mío. 1378 01:07:02,333 --> 01:07:04,666 Tomamos turnos para usarlo en los torneos. 1379 01:07:04,750 --> 01:07:07,541 Pues, si está en tu clóset, significa que lo usas mucho. 1380 01:07:08,375 --> 01:07:09,250 Sí. 1381 01:07:13,041 --> 01:07:14,250 ¿Y cómo me veo? 1382 01:07:14,750 --> 01:07:15,708 Bien. Sí. 1383 01:07:15,791 --> 01:07:16,625 Sí. 1384 01:07:17,875 --> 01:07:19,708 - Me queda muy bien. - Sí. 1385 01:07:19,791 --> 01:07:23,750 - ¿No te da calor aquí adentro? - No todo el tiempo. Muchísimo. 1386 01:07:23,833 --> 01:07:26,166 Pero le acabo de poner talco para bebé adentro. 1387 01:07:26,250 --> 01:07:27,333 Se mantiene fresco. 1388 01:07:28,083 --> 01:07:30,791 - ¿Quieres que te ayude con el cierre? - Sí. Sí, claro. 1389 01:07:31,333 --> 01:07:32,333 Sí. 1390 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 - ¿Así está bien? - Sí. 1391 01:07:35,541 --> 01:07:36,583 Listo. 1392 01:07:43,416 --> 01:07:44,458 ¿Te pongo la cabeza? 1393 01:07:45,541 --> 01:07:46,875 - Claro. - Ahí va. 1394 01:07:46,958 --> 01:07:47,791 Gracias. 1395 01:07:47,875 --> 01:07:49,958 - Y ya está. - Uh. 1396 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 Sí. Sí te quedó. 1397 01:07:52,083 --> 01:07:53,708 Cuidado, es un poco difícil ver. 1398 01:07:53,791 --> 01:07:55,291 - Uou. - [Devon grita] 1399 01:07:55,375 --> 01:07:57,333 - ¡Perdón! - Te tengo. ¿Te lastimaste? 1400 01:07:57,416 --> 01:07:59,083 - No, estoy bien. - Bueno. 1401 01:07:59,666 --> 01:08:00,708 Perdóname por eso. 1402 01:08:00,791 --> 01:08:04,666 No me había dado cuenta de lo lindo que soy cuando activo el modo Wally, 1403 01:08:04,750 --> 01:08:06,083 porque tú te ves adorable. 1404 01:08:06,166 --> 01:08:07,833 No puedo escucharte. 1405 01:08:27,791 --> 01:08:28,791 [Olivia] ¡Devon! 1406 01:08:29,291 --> 01:08:30,875 Tienes que llevarte a Alex. 1407 01:08:30,958 --> 01:08:33,125 - Sí, dijo que se tomó algo. - ¿Qué? 1408 01:08:35,541 --> 01:08:36,375 ¡Alex! 1409 01:08:38,125 --> 01:08:39,875 - ¿Estás bien? - Devon… 1410 01:08:39,958 --> 01:08:42,041 ¿Qué te pasó? ¿Qué te tomaste? 1411 01:08:43,250 --> 01:08:46,458 Celeste me dio molly. 1412 01:08:46,541 --> 01:08:48,500 - ¿Qué carajo? - [vomita] 1413 01:08:48,583 --> 01:08:51,125 No, vete. Yo lo cuido. Sí. 1414 01:08:51,208 --> 01:08:54,291 Tranquilo. Sí, sácalo. 1415 01:08:55,458 --> 01:08:56,583 Así. 1416 01:08:57,458 --> 01:09:00,000 Ah, ya sé quién eres. Es Joe Exótico. 1417 01:09:01,041 --> 01:09:03,958 ¡Oye! ¿Le diste molly a mi hermano? 1418 01:09:04,041 --> 01:09:06,208 - Perdón, ¿qué? - Está vomitando en el baño. 1419 01:09:06,291 --> 01:09:07,458 ¿Por qué lo drogaste? 1420 01:09:07,541 --> 01:09:10,500 - ¿Crees que yo drogué a tu hermano? - Sí, claro. 1421 01:09:10,583 --> 01:09:12,916 Oye, pero en serio qué enferma estás. 1422 01:09:13,000 --> 01:09:15,791 Él dijo que todo le daba vueltas, le di Dramamine. 1423 01:09:15,875 --> 01:09:16,958 Le dije que era molly. 1424 01:09:17,041 --> 01:09:18,875 Creo que Devon está muy estresada. 1425 01:09:18,958 --> 01:09:21,208 - No te metas, Amber. - Okey, ya cálmate. 1426 01:09:21,291 --> 01:09:22,333 [suena celular] 1427 01:09:22,416 --> 01:09:24,583 Hola, mi amor. Sí, sigo en la fiesta. 1428 01:09:24,666 --> 01:09:26,500 No sé. No sé, hay 20 tipos. No sé. 1429 01:09:26,583 --> 01:09:28,166 ¿Por qué te enojas conmigo? 1430 01:09:29,041 --> 01:09:32,708 Espero que sepas que yo estuve aquí abajo cuidando a tu hermano 1431 01:09:32,791 --> 01:09:35,916 mientras tú estabas, no sé, haciendo cosas raras. 1432 01:09:36,000 --> 01:09:37,166 Es la segunda vez, 1433 01:09:37,250 --> 01:09:39,625 la segunda que salvo a alguien de tu familia. 1434 01:09:39,708 --> 01:09:41,833 Al menos, dame las gracias. 1435 01:09:44,250 --> 01:09:45,125 Gracias. 1436 01:09:46,291 --> 01:09:48,000 Sí, como quieras. 1437 01:09:49,208 --> 01:09:51,208 [suena música hiphop] 1438 01:09:53,666 --> 01:09:58,208 Esa plática fue más apestosa que la mismísima cebolla. 1439 01:09:58,291 --> 01:09:59,791 [risa tonta] 1440 01:10:00,375 --> 01:10:02,583 Okey, ¿entonces le dio a su hermano Dramamine 1441 01:10:02,666 --> 01:10:04,750 o de verdad lo drogó con molly? 1442 01:10:04,833 --> 01:10:07,750 - [robot] La salsa está en la bolsa. - Gracias, robot sexi. 1443 01:10:07,833 --> 01:10:09,708 Ah, la verdad soy gay. 1444 01:10:09,791 --> 01:10:12,750 A ver, ¿Devon sí metió la solicitud de cambio de cuarto? 1445 01:10:12,833 --> 01:10:13,916 No podía. 1446 01:10:14,000 --> 01:10:17,333 Tenía dos boletos no reembolsables para volar a la ciudad de Panamá. 1447 01:10:17,416 --> 01:10:18,625 - Qué mierda. - Ay, no. 1448 01:10:18,708 --> 01:10:20,708 [música pop bailable] 1449 01:10:42,625 --> 01:10:44,958 [hombre] A continuación, tenemos a Carter G. 1450 01:10:45,041 --> 01:10:47,833 Carter G nos va a cantar "Driver's License". 1451 01:10:47,916 --> 01:10:49,625 Qué mierda, eso es matar el ánimo. 1452 01:10:49,708 --> 01:10:52,333 - Carter G., bueno, ya qué, aquí tienes. - Gracias. 1453 01:10:54,291 --> 01:10:57,541 [canta en inglés] 1454 01:11:04,125 --> 01:11:05,041 [Celeste] ¡Devon! 1455 01:11:05,833 --> 01:11:08,833 Sí le pone sentimiento. 1456 01:11:09,500 --> 01:11:10,375 Sí. 1457 01:11:11,625 --> 01:11:13,041 Quiero hablar contigo. 1458 01:11:14,416 --> 01:11:15,791 - Sí, claro. - Ay. 1459 01:11:20,916 --> 01:11:23,916 La noche en que tu hermano fue de visita, 1460 01:11:24,000 --> 01:11:25,500 me dijo que es gay. 1461 01:11:27,083 --> 01:11:29,583 - ¿Qué? - Fue algo supertierno. 1462 01:11:29,666 --> 01:11:33,625 Me estaba contando de un tal Peter Kuplowsky, 1463 01:11:33,708 --> 01:11:35,500 dijo que le gusta mucho. 1464 01:11:35,583 --> 01:11:37,750 Guau, sí. Peter. Su mejor amigo. 1465 01:11:37,833 --> 01:11:39,583 Sí, fue lo que él me dijo. 1466 01:11:41,416 --> 01:11:43,125 Y creí que deberías saberlo. 1467 01:11:45,125 --> 01:11:46,583 Gracias por decirme. 1468 01:11:47,083 --> 01:11:49,791 [continúa cantando "Driver's License"] 1469 01:11:55,583 --> 01:11:57,416 Por cierto, em, 1470 01:11:57,500 --> 01:12:01,958 todavía me debes dos mil por el hotel y… y el vuelo. 1471 01:12:03,666 --> 01:12:05,333 Se lo debo a tu papá. 1472 01:12:05,416 --> 01:12:08,833 Y, obviamente, no los tengo ahora. 1473 01:12:08,916 --> 01:12:10,541 Así que, ¿sabes qué? Sí. 1474 01:12:10,625 --> 01:12:14,041 Gracias por hacerme sentir tan mal por eso. 1475 01:12:14,541 --> 01:12:17,375 - ¿Estás enojada conmigo? - No, pero lo hablaremos luego. 1476 01:12:17,458 --> 01:12:18,708 Voy a conseguir un trago. 1477 01:12:18,791 --> 01:12:21,208 Me da miedo lo sobria que estoy. 1478 01:12:21,291 --> 01:12:23,625 Pero sí puedes pagar los tragos. 1479 01:12:23,708 --> 01:12:24,708 [notificación] 1480 01:12:27,708 --> 01:12:29,416 ¿ERES TÚ? 1481 01:12:31,375 --> 01:12:32,708 [música romántica] 1482 01:12:41,500 --> 01:12:44,416 No sé, hay muchos hombres en la alberca. 1483 01:12:44,500 --> 01:12:47,833 Entonces, ¿quieres que les diga a todos que se tienen que salir? 1484 01:12:47,916 --> 01:12:50,750 ¿Qué haces aquí? Creí que tenías entrevistas esta semana. 1485 01:12:50,833 --> 01:12:54,583 Pues dije: "A la mierda. Es mi último spring break". 1486 01:12:56,083 --> 01:12:59,875 Y no pude resistir un viaje de 14 horas con el peor conductor del mundo. 1487 01:12:59,958 --> 01:13:04,083 Ay, ya cállate, reina del drama. Solo me quedé dormido dos veces. 1488 01:13:04,166 --> 01:13:06,041 No te recomiendo viajar con él. 1489 01:13:06,125 --> 01:13:06,958 Anotado. 1490 01:13:07,458 --> 01:13:09,333 ¿Te vas a quedar aquí? 1491 01:13:09,416 --> 01:13:11,625 No lo sé. Ya veremos qué pasa. 1492 01:13:11,708 --> 01:13:15,791 [hombre] Ahora, en el escenario, tenemos a Devon W. 1493 01:13:16,583 --> 01:13:17,916 Devon W. 1494 01:13:18,416 --> 01:13:20,708 Ay, carajo. Devon, ¿vas a cantar? 1495 01:13:20,791 --> 01:13:22,291 No, no creo que sea una… 1496 01:13:22,375 --> 01:13:25,375 Devon Weisz de Walton. Devon Weisz de Walton. 1497 01:13:25,458 --> 01:13:28,500 - Entonces alguien más te inscribió. - Devon Weisz. 1498 01:13:28,583 --> 01:13:30,125 Ey, a quien buscas está aquí. 1499 01:13:30,208 --> 01:13:32,833 - No quiero. ¡Basta, no quiero! - Muévete, Devon. 1500 01:13:32,916 --> 01:13:34,125 No, George, no. 1501 01:13:34,208 --> 01:13:38,083 No quiero, no quiero. Oigan, oigan, no. Yo no quiero… 1502 01:13:38,166 --> 01:13:40,166 [vítores y aplausos] 1503 01:13:40,625 --> 01:13:42,125 Es que no creo que sea. 1504 01:13:43,666 --> 01:13:46,375 Y denle un aplauso a Devon. Ven acá, Devon. 1505 01:13:46,458 --> 01:13:49,625 - Yo no me inscribí. - Ya estás arriba. Ya puedes intentarlo. 1506 01:13:49,708 --> 01:13:51,500 Ni siquiera me sé la canción. 1507 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 La letra está ahí, relájate. 1508 01:13:53,083 --> 01:13:55,625 A ver, todos, denle un poco de valor. Tú puedes. 1509 01:13:55,708 --> 01:13:58,250 [suena "Mr. Brightside" de The Killers] 1510 01:14:02,208 --> 01:14:04,708 [canta bajo] 1511 01:14:16,208 --> 01:14:18,041 ¡Con ganas, Devon! 1512 01:14:32,750 --> 01:14:33,791 [vitorea] 1513 01:14:35,708 --> 01:14:36,916 ¡Sí! 1514 01:14:37,000 --> 01:14:38,583 ¡Aplausos! ¡Aplausos! 1515 01:14:38,666 --> 01:14:41,333 Oye, ¿esa no fue la que te pateó la chichi? 1516 01:14:41,916 --> 01:14:43,333 Y todavía me duele. 1517 01:14:43,416 --> 01:14:46,458 - [canta con ganas] - [público canta] 1518 01:14:47,750 --> 01:14:50,000 ¡Te amo! 1519 01:15:19,333 --> 01:15:21,791 [todos corean] ¡Dale, Devon! 1520 01:15:21,875 --> 01:15:23,583 ¡Dale, Devon! ¡Dale, Devon! 1521 01:15:23,666 --> 01:15:25,000 ¡Dale, Devon! 1522 01:15:25,083 --> 01:15:26,500 ¡Dale, Devon! 1523 01:15:26,583 --> 01:15:29,458 ¡Dale, Devon! ¡Dale, Devon! 1524 01:15:29,541 --> 01:15:31,791 ¡Está de huevos! 1525 01:15:31,875 --> 01:15:36,750 [continúa cantando] 1526 01:15:58,583 --> 01:16:00,375 [música se distorsiona] 1527 01:16:01,083 --> 01:16:03,083 [vítores] 1528 01:16:03,166 --> 01:16:05,166 [música sombría] 1529 01:16:10,791 --> 01:16:12,250 [presentador] ¡Devon Weisz! 1530 01:16:25,791 --> 01:16:27,791 [música melancólica] 1531 01:16:49,208 --> 01:16:50,541 [solloza] 1532 01:17:10,125 --> 01:17:11,166 [notificación] 1533 01:17:13,333 --> 01:17:17,250 ¿A DÓNDE TE FUISTE? 1534 01:17:26,333 --> 01:17:28,083 [pitido de cerradura] 1535 01:17:34,708 --> 01:17:36,375 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 1536 01:17:36,458 --> 01:17:38,958 Porque te tengo en Buscar a mis amigos, tonta. 1537 01:17:41,916 --> 01:17:43,916 - Ven acá. - Hola. 1538 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 Tranquila. 1539 01:17:48,500 --> 01:17:49,458 Tranquila. 1540 01:17:50,791 --> 01:17:53,583 Ay, debo decir que amo a su hermano. 1541 01:17:53,666 --> 01:17:56,083 También yo. Ahora odio que mi hermano sea hetero. 1542 01:17:56,166 --> 01:17:59,625 Ya sé. Mi hermana es lesbiana, y eso no es tan bueno. 1543 01:18:02,666 --> 01:18:06,125 [resopla] Por el resto de mi vida tendré que ver ese estúpido tatuaje 1544 01:18:06,208 --> 01:18:08,208 y pensaré en lo mucho que la odio. 1545 01:18:08,291 --> 01:18:10,416 Y me costó cuatrocientos dólares. 1546 01:18:10,500 --> 01:18:13,791 De hecho, 800, porque esa zorra me hizo pagar el suyo. 1547 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 - Sí. Papá te va a matar. - Sí. 1548 01:18:15,708 --> 01:18:18,041 Y, además, creo que ya se te infectó. 1549 01:18:18,125 --> 01:18:20,250 - Sí, ya lo sé. - Sí. 1550 01:18:23,625 --> 01:18:26,958 - Voy a ir a pagar esto. - Bueno, y yo te espero afuera. 1551 01:18:30,333 --> 01:18:31,625 Tu identificación. 1552 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 Tenga. 1553 01:18:36,208 --> 01:18:37,458 ¿Tu dirección? 1554 01:18:38,125 --> 01:18:40,250 125 Crestview, Stamford, Connecticut. 1555 01:18:41,625 --> 01:18:42,875 Debe ser lindo, ¿eh? 1556 01:18:43,375 --> 01:18:46,041 Mi hermana se casó con un tipo rico de Stamford. 1557 01:18:46,125 --> 01:18:48,458 Ahora cree que su mierda no apesta. 1558 01:18:48,541 --> 01:18:50,541 [música intrigante] 1559 01:18:51,541 --> 01:18:53,708 ¿De la parte pobre de Stamford? 1560 01:18:53,791 --> 01:18:56,166 Tan pobre que puede pagar 300 tatuajes, 1561 01:18:56,250 --> 01:18:58,333 pero no puede pagarme absolutamente nada. 1562 01:19:02,166 --> 01:19:04,541 [exclama] Debe ser broma. 1563 01:19:04,625 --> 01:19:06,666 [exclama] ¡Perra! 1564 01:19:06,750 --> 01:19:08,750 [Devon] Carajo, miente como respira. 1565 01:19:08,833 --> 01:19:11,791 ¿Por qué creen que pueden verme la cara de imbécil? 1566 01:19:11,875 --> 01:19:13,250 No es tu culpa. 1567 01:19:13,333 --> 01:19:15,916 Sí, pues, de cierta forma, siento que sí. 1568 01:19:17,458 --> 01:19:19,833 En secundaria, creía que en prepa me iría bien. 1569 01:19:19,916 --> 01:19:22,416 En prepa, creía que en la universidad me iría bien. 1570 01:19:22,500 --> 01:19:24,541 Jamás me irá bien. Jamás. 1571 01:19:24,625 --> 01:19:25,666 Soy gay. 1572 01:19:28,208 --> 01:19:29,250 ¿Qué? 1573 01:19:30,250 --> 01:19:31,958 No, eh, nada. 1574 01:19:32,041 --> 01:19:35,958 Bueno, hace mucho quería decirte que soy gay. 1575 01:19:36,041 --> 01:19:37,333 [TV de fondo] 1576 01:19:38,708 --> 01:19:39,833 Okey. 1577 01:19:40,625 --> 01:19:42,166 Gracias por contármelo. 1578 01:19:42,666 --> 01:19:43,500 Sí. 1579 01:19:44,583 --> 01:19:47,125 Estuvo bien salir del clóset comiendo Taco Bell. 1580 01:19:47,208 --> 01:19:49,125 Justo como debería de ser. 1581 01:19:50,208 --> 01:19:55,166 Espero que esto no cambie lo que sientes por mí. 1582 01:19:55,250 --> 01:19:56,958 ¿Es en serio? 1583 01:19:57,458 --> 01:19:58,875 No, creo que es excelente. 1584 01:20:01,291 --> 01:20:03,458 Por cierto, volviste a ser mi mejor amigo. 1585 01:20:03,541 --> 01:20:05,791 Sí, siempre vuelven arrastrándose. 1586 01:20:05,875 --> 01:20:07,166 Sí, es cierto. 1587 01:20:08,208 --> 01:20:09,166 Te amo. 1588 01:20:09,250 --> 01:20:10,250 Te amo. 1589 01:20:12,666 --> 01:20:14,666 ¿Y qué vamos a hacer con Celeste? 1590 01:20:14,750 --> 01:20:16,916 ¿Qué? ¿Crees que, porque soy gay, 1591 01:20:17,000 --> 01:20:20,875 y todos los gais son perras vengativas, yo debería saber qué hacer? 1592 01:20:23,083 --> 01:20:24,375 Pues crees bien. 1593 01:20:24,458 --> 01:20:25,791 [música enérgica] 1594 01:20:39,875 --> 01:20:43,083 Si nos derribas a mí y a mi caballo, 1595 01:20:43,166 --> 01:20:47,250 ¿nos estás mostrando la misma intolerancia de la que tanto se me acusa? 1596 01:20:47,333 --> 01:20:50,666 ¡No! A mí no me metas en esto. 1597 01:20:50,750 --> 01:20:52,375 - Shh. - [público ríe] 1598 01:20:52,458 --> 01:20:54,583 Oye, estatua de un confederado, 1599 01:20:54,666 --> 01:20:56,791 no te queremos en el campus. 1600 01:20:56,875 --> 01:20:58,791 Porque tu tiempo ya se acabó. 1601 01:20:58,875 --> 01:21:00,875 [música dramática] 1602 01:21:02,041 --> 01:21:04,375 ¡No! 1603 01:21:04,458 --> 01:21:06,875 ¡Por los putos clavos de Cristo! 1604 01:21:06,958 --> 01:21:08,083 [estatua] ¡Muerte! 1605 01:21:10,125 --> 01:21:12,125 [aplausos] 1606 01:21:14,541 --> 01:21:17,583 Muy bien. Muy bien, un trabajo dramático y exagerado. 1607 01:21:17,666 --> 01:21:21,958 Y les diré, por si les interesa, que la estatua no era de un confederado. 1608 01:21:22,041 --> 01:21:24,750 Y fue el primer entrenador de lacrosse de la escuela. 1609 01:21:24,833 --> 01:21:26,000 [público ríe] 1610 01:21:26,083 --> 01:21:28,375 Y, claro, tenía un caballo. 1611 01:21:28,458 --> 01:21:30,458 En fin, es un honor invitar aquí… 1612 01:21:30,541 --> 01:21:31,625 Buena suerte, Devon. 1613 01:21:32,333 --> 01:21:34,708 Y recuerda no hablar tan rápido. 1614 01:21:34,791 --> 01:21:36,666 Estoy bien. Gracias. 1615 01:21:37,208 --> 01:21:39,458 Denle un aplauso a Devon Weisz. 1616 01:21:39,541 --> 01:21:41,750 [aplausos] 1617 01:21:44,833 --> 01:21:46,750 [vítores] 1618 01:21:46,833 --> 01:21:47,750 [Celeste vitorea] 1619 01:21:47,833 --> 01:21:49,875 - Estuvo muy bien. Muy bien. - ¡Bien! 1620 01:21:49,958 --> 01:21:51,708 [Devon] Gracias, profesora Ziemann. 1621 01:21:51,791 --> 01:21:54,208 Esta competencia se trata de ayudar a los estudiantes 1622 01:21:54,291 --> 01:21:56,125 a resolver problemas diarios. 1623 01:21:56,208 --> 01:21:59,375 Cuando pienso en los problemas que los de primer año enfrentan, 1624 01:21:59,458 --> 01:22:01,708 no pienso en lo demandantes que son las clases 1625 01:22:01,791 --> 01:22:04,208 o en el equilibrio entre estudiar y socializar, 1626 01:22:04,291 --> 01:22:07,250 sino en intentar coexistir con tu horrenda roomie. 1627 01:22:07,333 --> 01:22:09,250 [todos ríen] 1628 01:22:09,333 --> 01:22:11,750 Pero creo que el diseño estructural puede ayudar. 1629 01:22:15,000 --> 01:22:18,458 A ver, una habitación estándar mide 51 metros cuadrados. 1630 01:22:18,541 --> 01:22:19,541 No es muy grande. 1631 01:22:19,625 --> 01:22:23,625 Y se puede sentir aún más pequeña cuando la compartes con una sociópata. 1632 01:22:26,666 --> 01:22:28,875 Esta es mi roomie, Celeste. 1633 01:22:28,958 --> 01:22:31,958 Ah. No debí usar su nombre real. Perdón. 1634 01:22:32,041 --> 01:22:34,958 Me quitó mis medicinas, así que no pienso con claridad. 1635 01:22:35,041 --> 01:22:36,708 [risas] 1636 01:22:37,416 --> 01:22:38,708 Y esta de acá, soy yo. 1637 01:22:38,791 --> 01:22:41,666 Si esta muñeca parece traumada, es porque lo estoy. 1638 01:22:41,750 --> 01:22:43,375 [risas] 1639 01:22:45,041 --> 01:22:46,250 [risas] 1640 01:22:46,333 --> 01:22:49,500 Bueno, los dormitorios de Walton ofrecen clósets contiguos, 1641 01:22:49,583 --> 01:22:51,083 y por eso no son muy privados. 1642 01:22:51,583 --> 01:22:54,541 [Alex imita Celeste] Mira toda esa ropa que no me pertenece. 1643 01:22:54,625 --> 01:22:57,625 Ya quiero usarla sin pedirle permiso a la dueña. 1644 01:22:58,125 --> 01:22:59,625 Saluden a mi hermano, Alex, 1645 01:22:59,708 --> 01:23:02,750 que está en la cabina de audio interpretando a Celeste. 1646 01:23:03,500 --> 01:23:05,875 Y, si subimos el clóset, 1647 01:23:05,958 --> 01:23:09,625 será un poco más difícil que sea alcanzado por sus manos de cleptomaníaca. 1648 01:23:09,708 --> 01:23:11,875 [Alex imita Celeste] No lo alcanzo. 1649 01:23:11,958 --> 01:23:14,291 Solo quiero usar tus bras y tus calzones. 1650 01:23:14,375 --> 01:23:15,458 [risas] 1651 01:23:16,958 --> 01:23:21,375 Paso siguiente, revisar el acomodo de las camas. 1652 01:23:21,458 --> 01:23:25,625 ¿Quién de ustedes se ha encontrado a su roomie comiendo en su cama? 1653 01:23:25,708 --> 01:23:27,541 - [murmullos] - Sí. 1654 01:23:27,625 --> 01:23:29,291 Una vez, volví a mi cuarto 1655 01:23:29,375 --> 01:23:33,750 y me la encontré siendo comida en mi cama. 1656 01:23:33,833 --> 01:23:35,791 [exclamaciones de asombro y risas] 1657 01:23:37,291 --> 01:23:39,000 [grita] 1658 01:23:40,166 --> 01:23:41,625 A ver, ¿cogiste en su cama? 1659 01:23:41,708 --> 01:23:44,333 Y, bueno, si instalamos camas Murphy, 1660 01:23:44,416 --> 01:23:46,250 aumentamos el espacio habitable, 1661 01:23:46,333 --> 01:23:51,666 y se vuelve más difícil que Celeste se monte sobre cualquier jamelgo, 1662 01:23:51,750 --> 01:23:53,375 mientras yo hago sus reportes. 1663 01:23:53,458 --> 01:23:57,541 [Alex] Ay, ¿quieres probar mi kombucha? 1664 01:23:57,625 --> 01:23:59,333 [risas] 1665 01:23:59,916 --> 01:24:02,333 Oye, ¿por qué la Celeste se parece a mí? 1666 01:24:02,416 --> 01:24:05,375 Hasta ahora, este diseño solo me beneficia a mí, 1667 01:24:05,458 --> 01:24:07,958 así que me pregunté: 1668 01:24:08,041 --> 01:24:09,791 "¿Qué es lo que Celeste necesita?". 1669 01:24:11,041 --> 01:24:14,750 Es difícil, porque tuvo una vida humilde, 1670 01:24:14,833 --> 01:24:17,041 creció en esta pobre casa. 1671 01:24:17,833 --> 01:24:19,416 [exclamaciones de asombro] 1672 01:24:19,500 --> 01:24:22,000 ¡Qué cabrona! 1673 01:24:22,083 --> 01:24:23,500 Y aquí tenemos 1674 01:24:24,000 --> 01:24:26,833 una pared a prueba de sonido. 1675 01:24:26,916 --> 01:24:29,333 Así que ya no escucharé más mentiras 1676 01:24:29,416 --> 01:24:32,000 sobre como que el papá de Celeste es un conserje, 1677 01:24:32,083 --> 01:24:35,541 cuando en realidad es el CEO de Staples. 1678 01:24:35,625 --> 01:24:38,416 Nada más eso faltaba. ¿Qué? 1679 01:24:38,500 --> 01:24:41,000 ¿Staples? ¿El restaurante? 1680 01:24:41,083 --> 01:24:43,500 ¿Eso significa que es una tonta nepo baby? 1681 01:24:43,583 --> 01:24:44,916 - [abucheos] - Sí. 1682 01:24:45,000 --> 01:24:46,541 Ah, y una cosa más. 1683 01:24:47,041 --> 01:24:48,458 Para el lado de Celeste, 1684 01:24:48,541 --> 01:24:50,708 lucecitas con Polaroids. 1685 01:24:51,666 --> 01:24:53,416 [exclamaciones de ternura] 1686 01:24:53,500 --> 01:24:55,791 Son como las nuestras. Debió tomar la idea de… 1687 01:24:55,875 --> 01:24:58,625 Gracias por su atención. Vamos, arquitectos. 1688 01:24:58,708 --> 01:24:59,916 [aplausos] 1689 01:25:02,875 --> 01:25:04,875 [música pop triunfante] 1690 01:25:09,666 --> 01:25:14,458 Por cierto, los asesores no deben usar la agenda como servicio de citas. 1691 01:25:17,208 --> 01:25:18,708 - ¿Qué hiciste? - [se queja] 1692 01:25:25,166 --> 01:25:28,791 ¡Devon! Ahora sí te pasaste de loca, pero en el buen sentido, obvio. 1693 01:25:28,875 --> 01:25:30,000 Gracias. 1694 01:25:30,083 --> 01:25:32,500 Oye, ¿de dónde sacaste los mueblecitos? 1695 01:25:32,583 --> 01:25:34,291 Los hice con mi hermano. 1696 01:25:35,041 --> 01:25:37,416 ¿Segura que quieres entrar? 1697 01:25:37,916 --> 01:25:40,583 Sí. Las veo más tarde. 1698 01:25:42,625 --> 01:25:44,625 [continúa música pop] 1699 01:26:18,000 --> 01:26:20,041 [música se desvanece] 1700 01:26:20,125 --> 01:26:22,125 [canto de pájaros] 1701 01:26:41,875 --> 01:26:43,500 LLAMADAS PERDIDAS 1702 01:26:44,708 --> 01:26:45,791 [música tensa] 1703 01:26:49,500 --> 01:26:52,291 [tono de videollamada] 1704 01:26:53,250 --> 01:26:55,375 Oye, te llamé como 15 veces. 1705 01:26:56,041 --> 01:26:57,166 ¿Qué te pasó? 1706 01:26:58,791 --> 01:27:01,791 PETER KUPLOWSKY, ¿IRÍAS CONMIGO AL BAILE? TE AMO. ALEX WEISZ 1707 01:27:01,875 --> 01:27:03,541 Me confundes. ¿Tú lo hiciste? 1708 01:27:03,625 --> 01:27:07,166 No, ¡cómo crees! ¿Puedes venir a casa, por favor? 1709 01:27:08,375 --> 01:27:12,125 Tengo examen final en la tarde, pero te juro que voy en cuanto termine. 1710 01:27:12,208 --> 01:27:14,000 Lo lamento mucho, Alex. 1711 01:27:14,500 --> 01:27:16,541 Todavía no estaba listo. 1712 01:27:20,125 --> 01:27:22,125 Estrés y deformación. 1713 01:27:22,208 --> 01:27:25,458 El estrés es la fuerza interna por unidad de área. 1714 01:27:25,541 --> 01:27:26,875 [Celeste] No lo entiendo. 1715 01:27:26,958 --> 01:27:30,500 O sea, jamás intentó hablar conmigo. 1716 01:27:30,583 --> 01:27:34,083 En su lugar, hizo esa horrible presentación 1717 01:27:34,166 --> 01:27:37,083 sobre lo mala roomie que soy frente a toda la escuela. 1718 01:27:37,166 --> 01:27:38,458 Fue tan humillante. 1719 01:27:38,541 --> 01:27:41,708 Sí, entiendo que puede ser desafiante, pero ¿has intentado…? 1720 01:27:41,791 --> 01:27:45,500 No, solamente porque se enamoró de un tipo que quiere conmigo. 1721 01:27:45,583 --> 01:27:47,333 O sea, no es mi culpa. 1722 01:27:47,916 --> 01:27:49,291 [Schilling] Ay. 1723 01:27:49,375 --> 01:27:52,125 Ay, ven acá. Ven acá. 1724 01:27:52,208 --> 01:27:54,708 - [puerta se abre] - [Devon] ¿Qué carajo? 1725 01:27:54,791 --> 01:27:55,791 Devon, hola. 1726 01:27:55,875 --> 01:27:58,625 Eh, es una solución temporal para resolver un conflicto. 1727 01:27:58,708 --> 01:28:00,083 ¿Te quedas aquí? 1728 01:28:00,166 --> 01:28:02,541 Está bien. Yo me encargo. 1729 01:28:03,500 --> 01:28:04,583 [suspira] 1730 01:28:06,375 --> 01:28:07,541 ¿Cómo estás, Devon? 1731 01:28:07,625 --> 01:28:09,708 ¿Fuiste a la escuela de mi hermano? 1732 01:28:09,791 --> 01:28:12,583 Discúlpame. ¿Y ahora de qué me quieres acusar? 1733 01:28:16,125 --> 01:28:17,333 Muéstrame tu bolso. 1734 01:28:21,250 --> 01:28:22,708 [música de tensión] 1735 01:28:23,208 --> 01:28:25,750 [Schilling] No. Eh… 1736 01:28:26,333 --> 01:28:27,333 [Devon grita] 1737 01:28:29,875 --> 01:28:30,875 [música para] 1738 01:28:39,666 --> 01:28:41,833 ¿En serio te robaste los platos de mi mamá? 1739 01:28:41,916 --> 01:28:45,666 Ay, por Dios. Devon, ¿por qué te obsesionan esos platos horribles? 1740 01:28:45,750 --> 01:28:46,750 Tu mamá no es buena. 1741 01:28:46,833 --> 01:28:50,416 Uou, uou, uou. Oigan, niñas, hay que respirar profundo, relájense. 1742 01:28:50,500 --> 01:28:52,375 ¡Ya deja de meterte con mi familia! 1743 01:28:52,458 --> 01:28:53,833 ¡Necesitas ayuda! 1744 01:28:53,916 --> 01:28:56,375 Dile a tu papá que te consiga otro terapeuta. 1745 01:28:56,458 --> 01:28:59,666 No, no. No, no. Relájense. Tranquilas. 1746 01:29:00,583 --> 01:29:02,250 ¡Tú… estás… 1747 01:29:03,083 --> 01:29:06,166 muy… mimada! 1748 01:29:06,250 --> 01:29:08,458 ¡Vives en una casa de 20 millones de dólares! 1749 01:29:08,541 --> 01:29:10,666 ¡La vi en internet! ¡Hasta tiene elevador! 1750 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 Claro, qué buena eres. 1751 01:29:12,125 --> 01:29:16,125 A ver, las dos tienen excelentes puntos, pero lanzarse platos es muy peligroso, 1752 01:29:16,208 --> 01:29:18,458 y creo que me cayó un fragmento en el ojo. 1753 01:29:18,541 --> 01:29:20,583 No sé cómo pudimos ser amigas. 1754 01:29:20,666 --> 01:29:21,750 ¿Amigas? 1755 01:29:21,833 --> 01:29:24,083 ¡Te besaste con el tipo que me gusta! 1756 01:29:26,708 --> 01:29:28,750 ¿Y crees que solo nos besamos? 1757 01:29:29,875 --> 01:29:32,125 No, me lo cogí. 1758 01:29:32,208 --> 01:29:34,875 Sí, ¿sabes? Me lo cogí en el spring break. 1759 01:29:34,958 --> 01:29:37,750 Y me lo cogí también en las vacaciones de invierno. 1760 01:29:37,833 --> 01:29:41,083 Cuando fuiste a su oficina para invitarlo a salir, 1761 01:29:41,166 --> 01:29:42,958 yo estaba bajo el escritorio. 1762 01:29:43,041 --> 01:29:46,375 Porque habíamos cogido mucho. 1763 01:29:47,583 --> 01:29:48,625 Así que… 1764 01:29:48,708 --> 01:29:49,750 Me das asco. 1765 01:29:49,833 --> 01:29:52,208 Oigan. No juzguemos nuestra vida sexual. 1766 01:29:52,291 --> 01:29:54,500 A él no le gustas. Ya, supéralo. 1767 01:29:55,000 --> 01:29:56,083 Solamente 1768 01:29:56,708 --> 01:29:58,208 das vibras de hermanita. 1769 01:30:02,083 --> 01:30:04,958 ¡Ey, no tienes licencia para operar eso! 1770 01:30:05,041 --> 01:30:06,166 No, no, no, no. 1771 01:30:07,333 --> 01:30:08,708 Vamos a calmarnos. 1772 01:30:13,500 --> 01:30:14,500 ¡Mis pósters! 1773 01:30:15,166 --> 01:30:17,166 Tú eres casi un bombero, ¿no? Apágalo. 1774 01:30:17,250 --> 01:30:19,041 - ¿Qué te pasa? - Cuánta mala vibra. 1775 01:30:19,125 --> 01:30:20,083 ¡Con un carajo! 1776 01:30:20,166 --> 01:30:22,625 Tengo que apagar el fuego. 1777 01:30:23,750 --> 01:30:25,416 [música se torna dramática] 1778 01:30:29,916 --> 01:30:31,083 ¡Hay que salir de aquí! 1779 01:30:32,333 --> 01:30:33,500 [tose] 1780 01:30:35,208 --> 01:30:37,208 ¡Fuego! ¡Corran, rápido! 1781 01:30:37,291 --> 01:30:39,625 - ¡Salven sus vidas! - [alarma] 1782 01:30:39,708 --> 01:30:40,583 ¡No! 1783 01:30:41,791 --> 01:30:42,958 ¡Esto es mío! 1784 01:30:43,041 --> 01:30:44,250 ¿Y qué? 1785 01:30:44,333 --> 01:30:45,458 [Schilling] ¡Salgan! 1786 01:30:45,541 --> 01:30:48,083 Oye, Devon. Devon, hay que hablar. 1787 01:30:48,166 --> 01:30:50,833 - Okey. ¡Quieres hablar, hay que hablar! - Sí. 1788 01:30:50,916 --> 01:30:52,666 ¿Por qué dijiste que eras pobre? 1789 01:30:52,750 --> 01:30:55,625 Porque cuando eres rica, piensan que tu vida es buena. 1790 01:30:55,708 --> 01:30:58,208 Y mi vida, mi vida no es buena. 1791 01:30:58,291 --> 01:31:02,291 Mi mamá tiene Alzheimer y mi papá se fue con una tipa dos años mayor que yo. 1792 01:31:02,375 --> 01:31:04,916 ¡Y tú me has estado presumiendo 1793 01:31:05,000 --> 01:31:09,708 tu estúpida familia perfecta todo el año! 1794 01:31:09,791 --> 01:31:13,250 ¡Pues me hubieras dicho todo eso para poder apoyarte, 1795 01:31:13,333 --> 01:31:17,333 porque eso es lo que hacen las amigas, estúpida psicópata de mierda! 1796 01:31:18,375 --> 01:31:21,125 Ya dejen de pelear. Tenemos que evacuar. 1797 01:31:21,208 --> 01:31:23,083 [ambas] ¡Cierra la puta boca, Olivia! 1798 01:31:23,166 --> 01:31:25,708 - ¿Y ahora qué hice? - ¡No entiendes la puta vibra! 1799 01:31:25,791 --> 01:31:27,625 ¡Sí, la de un puto incendio! 1800 01:31:27,708 --> 01:31:31,708 Ah, sí, tienes a tu peluchito, al que quiero arrancarle la cabeza. 1801 01:31:31,791 --> 01:31:33,916 ¡Ya basta! ¡Devuélvemelo! 1802 01:31:35,166 --> 01:31:36,500 ¡Devuélvemelo! 1803 01:31:36,583 --> 01:31:39,375 - [continúa música dramática] - [suena alarma] 1804 01:31:39,458 --> 01:31:41,583 ¡Dame mi puto peluche! 1805 01:31:44,125 --> 01:31:48,583 Y lamento decirlo, pero así es como Devon mató a Celeste. 1806 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 - ¿Qué? - ¡No! 1807 01:31:49,750 --> 01:31:53,625 Es bromi. Pero Devon quemó todo el dormitorio. 1808 01:31:53,708 --> 01:31:57,041 - [música de guitarra melancólica] - [sirenas] 1809 01:31:58,916 --> 01:32:01,041 [diálogos indistintos] 1810 01:32:05,166 --> 01:32:08,083 Oye, oye, ¿quién es él y por qué te está tocando? 1811 01:32:08,166 --> 01:32:09,666 ¿Qué te pasa? ¡Es un bombero! 1812 01:32:09,750 --> 01:32:12,875 Les suplico que terminen en este instante. Terminen ya. ¡Ya! 1813 01:32:12,958 --> 01:32:16,375 [Brian] Sacó del clóset a mi hijo públicamente en su secundaria. 1814 01:32:16,458 --> 01:32:20,000 Siempre supimos que podía ser gay, pero a ella no le correspondía eso. 1815 01:32:20,083 --> 01:32:22,250 Además, me debe 2000 dólares. 1816 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 [madre] Eso no importa ahora, Brian. 1817 01:32:24,375 --> 01:32:28,041 [Brian] Son 2000 dólares. Y quiero que eso quede en el registro. 1818 01:32:31,750 --> 01:32:35,750 Tú… No, no respondas sus preguntas. Pero ella no hizo nada. El punto es que… 1819 01:32:35,833 --> 01:32:36,958 [madre] No digas nada. 1820 01:32:37,041 --> 01:32:39,250 [Brian] Mi hija es inocente. Jamás haría eso. 1821 01:32:39,333 --> 01:32:41,791 Es una excelente estudiante y se concentra en… 1822 01:32:41,875 --> 01:32:43,083 [bocina] 1823 01:32:43,166 --> 01:32:46,208 CLIPS PARA PAPEL 1824 01:32:53,000 --> 01:32:54,625 Lo de California se repite. 1825 01:32:54,708 --> 01:32:57,083 - No se puede estacionar. - Estoy bien. 1826 01:32:57,166 --> 01:32:58,416 Celeste. 1827 01:32:58,958 --> 01:33:02,208 Perdón por llegar tarde, hijita. Me tardé mucho con los abogados. 1828 01:33:02,291 --> 01:33:04,500 Nos alegra tanto que estés bien. 1829 01:33:05,333 --> 01:33:06,625 Gracias, Katie. 1830 01:33:06,708 --> 01:33:09,125 - [bebé llora] - John, aún tiene hambre. 1831 01:33:09,208 --> 01:33:11,916 - Voy a alimentarlo al coche. - Sí, sí. Dale de comer. 1832 01:33:13,250 --> 01:33:14,500 ¿Le dijiste a mamá? 1833 01:33:14,583 --> 01:33:18,583 Eh… no. ¿Para qué? 1834 01:33:22,041 --> 01:33:24,208 ¿Y ahora, a qué escuela quieres ir? 1835 01:33:24,291 --> 01:33:25,791 Esta ya se quemó. 1836 01:33:25,875 --> 01:33:29,375 No quiero ir a otra escuela. Necesito rehabilitación. 1837 01:33:29,458 --> 01:33:30,958 Tengo TEPT. 1838 01:33:31,541 --> 01:33:33,583 ¿Pescaste una enfermedad venérea? 1839 01:33:36,166 --> 01:33:37,500 Guau. 1840 01:33:37,583 --> 01:33:39,916 Sí, estuvo superintenso. 1841 01:33:40,000 --> 01:33:41,958 Y ese, mis amigas, 1842 01:33:42,041 --> 01:33:45,166 es el poder de una historia bien contada. 1843 01:33:45,250 --> 01:33:48,500 Y ahora, ya quiero que se larguen de mi oficina. 1844 01:33:49,083 --> 01:33:50,000 ¿Es todo? 1845 01:33:51,625 --> 01:33:52,791 Es todo. 1846 01:33:53,916 --> 01:33:54,916 Okey. 1847 01:33:58,208 --> 01:34:03,125 Oye, perdóname por decir que apestas a puto sándwich italiano. 1848 01:34:03,833 --> 01:34:06,333 Perdón por grabarte mientras duermes. 1849 01:34:06,416 --> 01:34:07,458 Gracias. 1850 01:34:08,708 --> 01:34:10,875 - Extraño cuando nos caíamos bien. - Sí. 1851 01:34:11,750 --> 01:34:13,083 [gimotea] 1852 01:34:13,166 --> 01:34:16,041 - Bye, Melissa. - Bye, Melissa. 1853 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 Qué linda. 1854 01:34:18,166 --> 01:34:19,583 [música suave] 1855 01:34:19,666 --> 01:34:21,666 Gracias, doctora Schilling. 1856 01:34:22,291 --> 01:34:23,541 Estuvo muy bueno. 1857 01:34:23,625 --> 01:34:24,750 Muy sanador. 1858 01:34:24,833 --> 01:34:26,750 Me alegra que haya servido de algo. 1859 01:34:26,833 --> 01:34:29,666 Ah, ¿y qué le pasó a Celeste? 1860 01:34:30,416 --> 01:34:35,166 Pues a Celeste la expulsaron de otras dos escuelas, 1861 01:34:35,250 --> 01:34:38,791 así que su padre le retiró todos los fondos. Y ahora… 1862 01:34:41,500 --> 01:34:43,708 [ríe] Guau, esto sí es chistoso. 1863 01:34:46,208 --> 01:34:48,666 No puede ser, eres tú. 1864 01:34:48,750 --> 01:34:50,750 Trabajas en Staples. 1865 01:34:51,250 --> 01:34:53,375 Eso lo hace aún más chistoso. 1866 01:34:54,333 --> 01:34:55,875 ¡Guau! 1867 01:34:55,958 --> 01:34:58,625 [canturrea] Trabajas en Staples. 1868 01:34:58,708 --> 01:35:00,875 Trabajas en Staples. 1869 01:35:00,958 --> 01:35:03,333 - Trabajas en Staples. - ¡Cierra el puto hocico! 1870 01:35:04,208 --> 01:35:05,708 El karma es una perra. 1871 01:35:05,791 --> 01:35:09,166 Solo quisiera que la historia tuviera un final feliz para Devon. 1872 01:35:09,250 --> 01:35:10,833 Sí, por favor. Qué horror. 1873 01:35:10,916 --> 01:35:12,208 Qué final tan feo. 1874 01:35:12,291 --> 01:35:14,458 ¿Y qué le pasó, por cierto? 1875 01:35:16,041 --> 01:35:17,875 Se consiguió una nueva compañera. 1876 01:35:17,958 --> 01:35:18,916 [música de tensión] 1877 01:35:19,000 --> 01:35:20,750 [reclusa 1] ¡Qué guapa! 1878 01:35:21,958 --> 01:35:25,125 [reclusa 2] ¡Uy! ¿Te vas a quedar aquí todo este tiempo? 1879 01:35:25,208 --> 01:35:27,208 [reclusa 1] Vamos a pasarla muy bien. 1880 01:35:27,291 --> 01:35:28,750 [reclusa 2] Hola, mi vida. 1881 01:35:28,833 --> 01:35:30,375 [reclusa 1] Ay, qué linda. 1882 01:35:32,416 --> 01:35:34,875 Muy bien, Weisz. Aquí te quedas. 1883 01:35:39,708 --> 01:35:42,041 Disfruta tu hogar por los próximos dos meses. 1884 01:35:44,833 --> 01:35:45,708 [reclusa] Mm. 1885 01:35:46,541 --> 01:35:47,375 Linda. 1886 01:35:48,083 --> 01:35:49,166 Carne fresca. 1887 01:35:50,500 --> 01:35:51,375 ¿Cómo te llamas? 1888 01:35:52,708 --> 01:35:53,708 Chuck. 1889 01:35:54,208 --> 01:35:56,791 Porque muelo a hijas de puta como tú 1890 01:35:56,875 --> 01:35:58,875 y las vuelvo hamburguesas. 1891 01:35:59,458 --> 01:36:01,083 [suspira] Sí. 1892 01:36:01,166 --> 01:36:03,375 Déjame repasar unas cuantas cosas contigo. 1893 01:36:04,166 --> 01:36:07,500 Una, no toques mis cosas. 1894 01:36:08,125 --> 01:36:10,791 Dos, no uses mi ropa. 1895 01:36:10,875 --> 01:36:14,416 Tres, no tengas sexo en mi cama. 1896 01:36:15,000 --> 01:36:16,500 Si sigues esas tres reglas, 1897 01:36:17,166 --> 01:36:20,708 no te prenderé fuego mientras duermes. 1898 01:36:22,750 --> 01:36:24,375 Estaba jugando. 1899 01:36:24,458 --> 01:36:27,333 ¡Ey! Todo está bien, bebé. 1900 01:36:27,416 --> 01:36:28,416 Relájate. 1901 01:36:29,125 --> 01:36:31,583 Yo soy Louise. 1902 01:36:31,666 --> 01:36:33,708 Bienvenida a la prisión. ¿Okey? 1903 01:36:33,791 --> 01:36:36,583 Tengo un minirrefri por allá. Tengo refrescos fríos. 1904 01:36:36,666 --> 01:36:38,375 ¿Quieres beber una LaCroix? 1905 01:36:38,458 --> 01:36:40,208 No, no, paso. Gracias. 1906 01:36:40,291 --> 01:36:41,791 Bueno, bueno, bueno. 1907 01:36:41,875 --> 01:36:43,291 ¿Tienes familia? 1908 01:36:43,375 --> 01:36:44,750 Tengo un hermano. 1909 01:36:44,833 --> 01:36:46,208 De hecho, acaba de salir. 1910 01:36:46,291 --> 01:36:47,500 ¿De prisión? 1911 01:36:47,583 --> 01:36:48,958 No, salió del clóset. 1912 01:36:49,708 --> 01:36:51,666 [ríe] ¡Carajo! 1913 01:36:51,750 --> 01:36:54,958 Debió quitarse un enorme peso de los hombros. 1914 01:36:55,041 --> 01:36:56,375 Sí, creo que sí. 1915 01:36:56,916 --> 01:36:58,583 Muy bien, ¿y de dónde eres? 1916 01:36:58,666 --> 01:37:00,875 - Montclair, Nueva Jersey. - ¿Montclair? 1917 01:37:00,958 --> 01:37:03,708 Nena, robé cuatro joyerías en Montclair. 1918 01:37:03,791 --> 01:37:05,666 - No, ¿fuiste tú? - ¡A wiwi! 1919 01:37:05,750 --> 01:37:07,375 - ¡No puede ser! - ¿Oíste de mí? 1920 01:37:07,458 --> 01:37:08,791 Sí, obvio que oí de ti. 1921 01:37:08,875 --> 01:37:12,416 Hasta me siento famosa. Estoy que me da. Bueno, por eso estoy… 1922 01:37:13,458 --> 01:37:16,333 - ¿Se cayeron bien en un día? - Qué mamada. 1923 01:37:16,416 --> 01:37:18,333 Sí, a mí me dan ternura, en realidad. 1924 01:37:18,416 --> 01:37:20,166 ¿Y qué les pasó a todos los demás? 1925 01:37:20,250 --> 01:37:22,958 ¿Son tan chismosas que quieren saber de los demás? 1926 01:37:23,041 --> 01:37:24,666 - ¡A wiwi! - ¡Duh! 1927 01:37:24,750 --> 01:37:26,083 Bueno, ahí les va. 1928 01:37:26,166 --> 01:37:30,833 MICHAEL SE FUE A STATEN ISLAND Y ABRIÓ UN RESTAURANTE LLAMADO "MIGUEL'S". 1929 01:37:30,916 --> 01:37:34,708 CERRÓ LUEGO DE UNA RESEÑA DEL NEW YORK TIMES, 1930 01:37:34,791 --> 01:37:36,666 DECÍA QUE LA PAELLA SABÍA DEL CARAJO. 1931 01:37:36,750 --> 01:37:39,958 SE QUEDÓ CALVO A LOS 25 AÑOS. 1932 01:37:40,041 --> 01:37:42,625 ALEX NO FUE A LA UNIVERSIDAD. 1933 01:37:42,708 --> 01:37:45,708 ES PRESENTADOR DE UN EXITOSO PODCAST SOBRE DRAG RACE 1934 01:37:45,791 --> 01:37:47,791 JUNTO CON SU PROMETIDO… PETER KUPLOWSKY. 1935 01:37:48,291 --> 01:37:51,875 GEORGE ES EL DONADOR DE ESPERMA MÁS PROLÍFICO DE ESTADOS UNIDOS. 1936 01:37:51,958 --> 01:37:54,375 ES EL PADRE DE 13 000 NIÑOS. 1937 01:37:54,458 --> 01:37:55,958 TODOS SABEN LANZAR EL FRISBEE. 1938 01:37:56,041 --> 01:38:02,666 EL ROBOT GAY ESTÁ EN UNA RELACIÓN CON UNA ASPIRADORA PANSEXUAL. 1939 01:38:02,750 --> 01:38:07,791 DEVON Y LOUISE SALIERON ANTES DE PRISIÓN POR BUEN COMPORTAMIENTO 1940 01:38:08,375 --> 01:38:13,875 Y COFUNDARON EL DESPACHO DE ARQUITECTOS CON MAYOR CRECIMIENTO DE MANHATTAN. 1941 01:38:14,500 --> 01:38:19,875 SE VOLVIERON MEJORES AMIGAS. 1942 01:38:19,958 --> 01:38:26,583 DIARIO DE ARQUITECTURA DE LA PRISIÓN AL PENTHOUSE 1943 01:38:26,666 --> 01:38:28,666 [música pop animada] 1944 01:39:52,833 --> 01:39:54,541 [música termina] 1945 01:39:54,625 --> 01:39:56,625 [música folk suave] 1946 01:42:44,750 --> 01:42:46,750 [música termina] 1947 01:42:46,833 --> 01:42:48,833 [música de sintetizadores serena] 1948 01:43:32,708 --> 01:43:34,333 [música termina] 1949 01:43:36,208 --> 01:43:38,208 [música pop suave] 1950 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 [música termina] 1951 01:45:03,791 --> 01:45:05,583 [música juguetona] 1952 01:45:28,625 --> 01:45:29,750 [música termina] 1953 01:45:29,833 --> 01:45:31,833 [música serena] 1954 01:46:12,125 --> 01:46:13,958 [música termina] 1955 01:46:14,041 --> 01:46:16,041 [música de guitarra suave] 1956 01:47:13,208 --> 01:47:15,208 [música se desvanece]