1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,083 --> 00:00:23,708 Tempoyu koruyalım hanımlar. Devam. 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,541 Ne? Hayır. 5 00:00:50,125 --> 00:00:51,416 Auguste! 6 00:00:51,500 --> 00:00:55,583 Auguste, ne yapıyorsun? Psikopat karı! 7 00:00:55,666 --> 00:00:58,875 Biraz duyarlı ol Luna. Psikopat demiyoruz artık. 8 00:00:58,958 --> 00:01:04,125 Eşyalarımı pencereden atıyorsun yahu! Psikopatlığın tanımı bu resmen! 9 00:01:04,208 --> 00:01:06,791 Uyurken videomu çektin! 10 00:01:06,875 --> 00:01:11,208 Ne biçim horladığını gör diye. Uyku apnen var resmen! 11 00:01:11,291 --> 00:01:16,333 Kapaksız çöp kutumuza kanlı pedlerini atmandan kötü olamaz. 12 00:01:16,416 --> 00:01:20,500 Bütün oda İtalyan sandviçi gibi kokuyor! 13 00:01:20,583 --> 00:01:21,750 Auguste! 14 00:01:23,041 --> 00:01:24,791 Hayır, fritözü atma bari! 15 00:01:24,875 --> 00:01:28,125 Benden çok kullanıyorsun. Üstelik izin almadan! 16 00:01:28,208 --> 00:01:29,458 Dur! 17 00:01:29,541 --> 00:01:32,041 Steve'in Chipotle siparişini getirdim. 18 00:01:35,375 --> 00:01:38,666 Hanımlar! Hemen ofisime gelin. 19 00:01:40,375 --> 00:01:43,375 ODA ARKADAŞLARI 20 00:01:43,458 --> 00:01:46,875 -Tanrım. İğrençsin ya. -Sen de leşsin! 21 00:01:46,958 --> 00:01:50,958 -Erkek düşkünü karı! -Odadan gitmesini istiyorum! 22 00:01:51,041 --> 00:01:51,875 Yeter! 23 00:01:52,833 --> 00:01:56,208 Hanımlar, yılın başında birlikte yaşamaya başladığınızda 24 00:01:56,291 --> 00:01:58,916 ayrılmaz bir ikiliydiniz, unuttunuz mu? 25 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 İyi anlaşıyordunuz. Birlikte takılıp gülüyor, partiliyordunuz. 26 00:02:03,083 --> 00:02:05,375 Sonradan berbat biri olduğunu anladım. 27 00:02:05,458 --> 00:02:09,125 -Hiç iyi özelliğin yok! Lütfen. -Tanrım! 28 00:02:09,208 --> 00:02:13,500 Arkadaşlar, ekim ayındayız. Okul yılı daha yeni başladı. 29 00:02:13,583 --> 00:02:17,291 O minicik yurt odasında birlikte yaşamayı öğrenmezseniz 30 00:02:17,375 --> 00:02:20,833 durum çok daha beter bir hâl alır. 31 00:02:20,916 --> 00:02:23,125 -Beter derken? -Bundan beteri olamaz. 32 00:02:23,208 --> 00:02:26,000 -Cehennemdeyim. -Gıcık ya. "Cehennemdeyim." 33 00:02:26,083 --> 00:02:27,916 İkimiz de cehennemdeyiz! 34 00:02:28,000 --> 00:02:29,833 Tanrım. İnanın bana. 35 00:02:33,291 --> 00:02:35,416 -Gördüm. -Senden nefret ediyorum. 36 00:02:35,500 --> 00:02:37,583 -Kapa çeneni. -Kapa çeneni. 37 00:02:37,666 --> 00:02:40,125 Çok daha beter olabilir. 38 00:02:40,208 --> 00:02:42,833 -Kapa çeneni! -Asıl sen kapa çeneni! 39 00:02:45,250 --> 00:02:48,375 Her şey bir öğrenciyle başladı. Öyle biriydi ki… 40 00:02:49,541 --> 00:02:52,583 Profesyonelliği elden bırakmadan nasıl tarif etsem? 41 00:02:53,875 --> 00:02:57,666 Çalışkandı ama biraz ödlekti. 42 00:02:58,166 --> 00:03:03,791 Dönem birincimiz Rebecca Anderson'ı alkışlayalım. 43 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Bir dakika, o kız değil. 44 00:03:12,625 --> 00:03:13,500 Bu kız. 45 00:03:13,583 --> 00:03:16,166 Birinci olduğunu sanmadınız, değil mi? 46 00:03:16,250 --> 00:03:19,416 Devon akıllıydı, insanlar onu görünce sevinirdi 47 00:03:19,500 --> 00:03:22,958 ama yokluğunu da kimse fark etmezdi. 48 00:03:23,666 --> 00:03:27,500 Benim için okul derslerden, futbol maçlarından öteydi. 49 00:03:27,583 --> 00:03:30,333 Kimsenin sevmediği öğle yemeğinden de. 50 00:03:30,416 --> 00:03:32,958 Taco bagel ne ya? 51 00:03:34,875 --> 00:03:36,166 Kıçımı ye. 52 00:03:37,458 --> 00:03:42,125 En çok hatırlayacağım şey burada edindiğim arkadaşlar. 53 00:03:42,208 --> 00:03:45,375 Ömür boyu değer vereceğim arkadaşlar. 54 00:03:45,458 --> 00:03:49,916 Çağımızın en büyük hatibinin sözlerini tekrarlayacak olursam… 55 00:03:50,000 --> 00:03:55,125 "Veda etmeyi bu kadar zorlaştıran bir şeye sahip olduğum için ne şanslıyım." 56 00:03:56,333 --> 00:03:57,416 Bu cümle 57 00:03:58,541 --> 00:03:59,750 Winnie the Pooh'dan. 58 00:04:08,583 --> 00:04:11,000 Geldi işte! Merhaba canım! 59 00:04:11,083 --> 00:04:12,625 -En iyi sendin. -Merhaba. 60 00:04:12,708 --> 00:04:16,875 -Birileriyle fotoğrafını çekelim mi? -Hayır, törenden önce çektirdik. 61 00:04:16,958 --> 00:04:19,875 -Tamam. -Emin misin? Snapchat'in yalnız görünüyor. 62 00:04:19,958 --> 00:04:21,541 -Bu güzelmiş. -Evet. 63 00:04:21,625 --> 00:04:24,333 -Bu da. Sonuncu da… -Aynı gibi. 64 00:04:24,416 --> 00:04:25,333 -Kapat. -Tamam. 65 00:04:25,416 --> 00:04:27,416 Şu an çok güzel görünüyoruz. 66 00:04:27,500 --> 00:04:29,666 Arkadaşlarım orada… 67 00:04:30,500 --> 00:04:33,875 -Gidip merhaba diyelim. -Yok canım. Arabada buluşalım. 68 00:04:33,958 --> 00:04:35,708 -Tamam. -Tamam, görüşürüz. 69 00:04:35,791 --> 00:04:39,375 -Merhaba Bella, Ella, Emma, Ava. -Devon, gelsene. 70 00:04:40,166 --> 00:04:41,166 Tabii. 71 00:04:44,333 --> 00:04:47,041 Bir tane de Ana Dörtlü'yle çeksek olur mu? 72 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Evet. 73 00:04:48,208 --> 00:04:50,875 -Tabii, olur. -Sağ ol. 74 00:04:52,250 --> 00:04:54,208 -Biraz acımasızdı. -Devon, dur. 75 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 Evet. 76 00:04:56,083 --> 00:04:58,958 Beşinci fahri üyeyi resmen eklememiz lazım. 77 00:05:00,083 --> 00:05:01,708 Senyör Michaels! 78 00:05:03,541 --> 00:05:05,958 Amanın. İyi çıkan tarafımdan çekin. 79 00:05:07,750 --> 00:05:09,208 Sen çeker misin? 80 00:05:09,291 --> 00:05:11,250 Tabii, sorun değil. 81 00:05:11,833 --> 00:05:13,625 Süper şuh olalım. 82 00:05:15,166 --> 00:05:18,625 Çek. Bir tane de böyle. Popo. 83 00:05:18,708 --> 00:05:21,833 Biraz yukarıdan çeker misin? Pardon, 40 yaşındayım da. 84 00:05:34,333 --> 00:05:36,875 -Çay içer misin canım? -Evet, uyku çayı. 85 00:05:36,958 --> 00:05:39,375 Selam. Ne oluyor? 86 00:05:39,458 --> 00:05:42,000 Emma'nın partisi 22.00'de. Saat 21.45. 87 00:05:42,083 --> 00:05:44,083 Evet. Gitmeyeceğim. 88 00:05:45,500 --> 00:05:49,000 Saçını, makyajını yapmışsın. Gitmeye niyetin varmış. 89 00:05:49,083 --> 00:05:52,291 Eşofmanımı giydim bir kere. Evden çıkmam imkânsız. 90 00:05:52,375 --> 00:05:53,541 Evet, mantıklı. 91 00:05:53,625 --> 00:05:56,208 Gerçekten mantıklı. Ne pişiriyoruz? 92 00:05:56,291 --> 00:05:58,833 -Sana pişirmiyor. Çoktan yedin. -Biliyorum. 93 00:05:58,916 --> 00:06:00,791 Sadece merak ettim. 94 00:06:00,875 --> 00:06:04,375 Kızımızı partiden alıkoyacak kadar lezzetli olan ne? 95 00:06:04,458 --> 00:06:07,833 Gitmek istemediğinden emin misin? Bence önemli bir gece. 96 00:06:07,916 --> 00:06:11,416 Lise boşa gitti. Üniversitede arkadaş edinirim. 97 00:06:11,500 --> 00:06:16,750 Evet ama lise arkadaşlarını seviyorsun. Ella, Emma, Enema, Anemik. 98 00:06:16,833 --> 00:06:17,833 Adları bu değil. 99 00:06:17,916 --> 00:06:20,125 Emma seni partisine çağırmadı mı? 100 00:06:20,208 --> 00:06:23,916 Beni resmen tüm son sınıfların davetli olduğu partiye çağırdı. 101 00:06:24,000 --> 00:06:25,791 Ama ondan sonra herkes 102 00:06:25,875 --> 00:06:28,791 gerçek arkadaş grubuyla başka partilere gidecek. 103 00:06:28,875 --> 00:06:31,916 Bella'larda kalınacak ama beni çağırmadılar. 104 00:06:32,000 --> 00:06:36,083 Çünkü kutlama için ketamin ve at sakinleştiricisi alacaklar. 105 00:06:36,166 --> 00:06:38,958 Senden çekiniyorlardır. Düzgün bir kızsın. 106 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Partiye gitmiyorsun. 107 00:06:40,916 --> 00:06:42,875 Bravo. Siktirip gitsinler. 108 00:06:42,958 --> 00:06:45,083 Evet, götten siktirsinler. 109 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 İyi ki o aptal kancıkların adlarını ezberlememişim. 110 00:06:48,250 --> 00:06:50,458 -Ne oluyorsun ya? -Baba! 111 00:06:50,541 --> 00:06:51,500 Ne? 112 00:06:51,583 --> 00:06:53,208 -Öyle deme! -Dediğin gibi… 113 00:06:53,291 --> 00:06:57,125 -Biri babama ketamin versin. Delirdi. -Belki hepimiz almalıyız. 114 00:07:00,958 --> 00:07:04,125 E, oryantasyon ne zamandı? 115 00:07:04,208 --> 00:07:05,125 İki haftaya. 116 00:07:05,208 --> 00:07:08,125 -Tamam. Az kaldı yani. -Evet. 117 00:07:10,958 --> 00:07:11,791 Bir sorum var. 118 00:07:12,375 --> 00:07:16,791 Amaç Walton'a alışmanızsa neden ormanda yapılıyor? 119 00:07:18,750 --> 00:07:21,458 Okuldan ziyade kaynaşmak için herhâlde. 120 00:07:21,541 --> 00:07:25,833 Doğada olmaya bayılırsın. Kesin harika olacak. 121 00:07:30,250 --> 00:07:32,166 Yeni sayfa açmak güzel olacak. 122 00:07:33,041 --> 00:07:34,916 Evet, aynen. 123 00:07:35,000 --> 00:07:37,666 Okulda tonla arkadaş edinmeme gerek yok. 124 00:07:37,750 --> 00:07:40,666 Sadece bir en iyi arkadaş istiyorum. 125 00:07:41,666 --> 00:07:44,291 Dostum, en iyi arkadaşın benim. 126 00:07:45,416 --> 00:07:47,250 Bu evin dışında demek istedim. 127 00:07:51,333 --> 00:07:53,833 Kendine çok yüklenmemeye çalış. 128 00:07:54,791 --> 00:07:56,916 İnsanlar aç olduğunu sezer. 129 00:07:57,416 --> 00:07:59,375 Çok zavallıca değil mi? 130 00:07:59,458 --> 00:08:02,791 Üniversiteye gideceğim ama hiç en iyi arkadaşım olmadı. 131 00:08:03,791 --> 00:08:08,000 Esrar içiyormuş gibi yapmandan daha zavallıca değil. 132 00:08:08,083 --> 00:08:09,958 Ne? Ben… 133 00:08:10,458 --> 00:08:12,666 -İçiyorum. -Bilmiyorum. 134 00:08:12,750 --> 00:08:15,916 -İçine çekmezsen kafan iyi olmaz. -Cidden, çekiyorum. 135 00:08:16,000 --> 00:08:18,458 -İnan, kafam iyi oldu. -Tamam. 136 00:08:18,541 --> 00:08:20,458 Bir şeyler oldu yani. 137 00:08:21,666 --> 00:08:23,208 -Hadi ya. -Olmadı değil. 138 00:08:23,708 --> 00:08:24,583 Güzel. 139 00:08:28,916 --> 00:08:32,875 Herkese merhaba, ben Ellie. Oryantasyona hoş geldiniz. 140 00:08:32,958 --> 00:08:36,083 Bu etkinlik eğlenmeniz ve tanışmanız için. 141 00:08:36,166 --> 00:08:39,125 Bugün buradaki tek uzman macera rehberiniz Kaz. 142 00:08:39,625 --> 00:08:41,500 N'aber millet? Sağ ol Ellie. 143 00:08:41,583 --> 00:08:43,166 Ben Kaz. 144 00:08:43,250 --> 00:08:46,708 Walton'a gitmedim, durumum yoktu. Burada çalışıyorum. Peki. 145 00:08:46,791 --> 00:08:50,916 İplerdeyken içgüdüsel olarak metal çubuğu tutmak isteyeceksiniz. 146 00:08:51,000 --> 00:08:54,958 Sakın. Metal çubuğa dokunmayın. 147 00:08:55,041 --> 00:08:59,000 Şimdiden söylüyorum. Eliniz hayvan gibi kesilir. 148 00:08:59,083 --> 00:09:01,333 Tamam mı? Son Durak'taki gibi olur. 149 00:09:01,958 --> 00:09:03,750 Ayrıca kemeriniz var. 150 00:09:03,833 --> 00:09:07,125 Ama bence kemer yokmuş gibi davranın 151 00:09:07,208 --> 00:09:10,625 çünkü kemeriniz olsa bile düşmek hoş değil arkadaşlar. 152 00:09:10,708 --> 00:09:12,541 Burada hiç ölüm olmadı. 153 00:09:12,625 --> 00:09:15,916 Bir kadın bitkisel hayata girdi ama şu an morali yüksek. 154 00:09:16,000 --> 00:09:20,416 Tütün ürünleri serbest. Kaz'la paylaştığınız sürece içki de. 155 00:09:20,500 --> 00:09:23,083 -Kaz rahat. Soru var mı? -Pardon, geciktim. 156 00:09:23,166 --> 00:09:24,875 Bu gruptan mısın? 157 00:09:25,541 --> 00:09:28,666 -Evet. -Bütün talimatları kaçırdın kızım. 158 00:09:29,333 --> 00:09:31,166 Bir şekilde çözerim. 159 00:09:32,083 --> 00:09:33,333 Adın ne? 160 00:09:33,416 --> 00:09:34,541 Kaz. 161 00:09:34,625 --> 00:09:36,541 Çok komik. 162 00:09:37,208 --> 00:09:38,125 Senin adın ne? 163 00:09:38,208 --> 00:09:39,583 Celeste. 164 00:09:39,666 --> 00:09:41,000 Çok komik! 165 00:09:43,458 --> 00:09:47,791 Birinci sınıf öğrencileri bilir. Oryantasyonda arkadaş edinmeyen boku yer. 166 00:09:49,041 --> 00:09:52,416 Devon en çok istediği şeyi bulmaya kararlıydı. 167 00:09:52,500 --> 00:09:54,125 Üniversitedeki kankasını. 168 00:09:54,625 --> 00:09:58,500 -Akşam parti falan var mı? -Bir kız Snap grubu kurdu. 169 00:09:58,583 --> 00:10:00,541 -Seni eklerim. -Beni de ekleyin. 170 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 Ama Devon çabaladıkça… 171 00:10:02,541 --> 00:10:03,833 Tabii. 172 00:10:03,916 --> 00:10:05,500 Tamam, sizi sonra bulurum. 173 00:10:05,583 --> 00:10:07,375 …daha da çaresiz görünüyordu. 174 00:10:07,458 --> 00:10:09,166 Ödüm koptu ya. 175 00:10:11,291 --> 00:10:12,375 Gün ilerledikçe 176 00:10:12,458 --> 00:10:17,208 Devon lisede neyse o olacağına inanmaya başladı. 177 00:10:17,291 --> 00:10:19,291 Arkadaşı olmayan bir kız. 178 00:10:21,541 --> 00:10:22,541 Eyvah! 179 00:10:24,916 --> 00:10:26,583 Şuna tutunmayı dene. 180 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 Tamam, teşekkürler. 181 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 Hey! Tanrım! 182 00:10:35,791 --> 00:10:36,750 Ne yapıyorsunuz? 183 00:10:36,833 --> 00:10:39,666 Oğlum, beynin yok mu senin? 184 00:10:40,500 --> 00:10:41,750 Dövmelerin güzelmiş. 185 00:10:41,833 --> 00:10:43,375 Siktir git lan! 186 00:10:43,458 --> 00:10:44,833 Hayda. 187 00:10:44,916 --> 00:10:46,583 Hadi! 188 00:10:48,375 --> 00:10:51,375 N'aber patron? Korkuyor musun yoksa? Öyle gibi. 189 00:10:51,458 --> 00:10:53,625 Sen de velayeti kaybetmiş gibisin. 190 00:10:55,166 --> 00:10:56,708 Çok komik! 191 00:10:57,208 --> 00:10:58,666 Eşim yok ki. 192 00:10:59,416 --> 00:11:01,333 Daha yavaş gidilebiliyor mu? 193 00:11:01,416 --> 00:11:06,333 Hayır. Ben tamam işaretini yapınca kendini bırakıp uçacaksın. 194 00:11:06,416 --> 00:11:07,291 Şimdi yani. 195 00:11:07,375 --> 00:11:10,000 -Hayır! -Ne yapmam gerekiyordu? 196 00:11:13,041 --> 00:11:15,083 Tanrım! Nasıl… 197 00:11:16,250 --> 00:11:17,333 Dikkat! 198 00:11:21,250 --> 00:11:23,333 Mememe tekme attın! 199 00:11:23,416 --> 00:11:24,625 Özür dilerim! 200 00:11:25,125 --> 00:11:27,666 Bu kızın desteğe ihtiyacı var. 201 00:11:31,375 --> 00:11:33,291 Tamam millet! 202 00:11:33,833 --> 00:11:35,291 ÇAYLAK ORYANTASYONU 203 00:11:35,375 --> 00:11:36,541 Millet! 204 00:11:37,166 --> 00:11:40,041 Tamam. Hey! Buraya bakın. 205 00:11:40,833 --> 00:11:41,750 Selam. 206 00:11:42,250 --> 00:11:46,375 Şimdi hazine avı için ikili takımlara ayrılacağız. 207 00:11:46,458 --> 00:11:49,500 Bu süper üniseks svetşörtler kazanan takımın olacak. 208 00:11:50,083 --> 00:11:53,916 Evet, çok heyecan verici. O yüzden partnerinizi dikkatli seçin. 209 00:12:00,291 --> 00:12:01,791 Çok eğleneceğiz bence. 210 00:12:02,666 --> 00:12:05,500 Partneri olmayan benimle eşleşebilir. 211 00:12:05,583 --> 00:12:09,125 Açık ilişkim hakkında uzun uzun dertleşiriz. 212 00:12:11,416 --> 00:12:12,625 Takım olalım mı? 213 00:12:13,125 --> 00:12:15,416 Hazine avında berbatım yalnız. 214 00:12:16,833 --> 00:12:17,833 Oldu. 215 00:12:21,958 --> 00:12:26,041 "Bacaklarını ağdayla alan birinin resmini çekmek beş puan." 216 00:12:26,125 --> 00:12:27,625 Öyle bir şey yapmam. 217 00:12:27,708 --> 00:12:31,166 Yılda 80 bin dolar ödüyoruz, bir svetşört bile vermiyorlar. 218 00:12:32,541 --> 00:12:36,000 -Nerelisin? -Montclair, New Jersey. Sen? 219 00:12:36,083 --> 00:12:38,916 Stamford, Connecticut. Ama varoş kısmından. 220 00:12:39,000 --> 00:12:41,958 Neyse ama, beni güçlendirdi. Ne okuyacaksın? 221 00:12:42,041 --> 00:12:45,291 Mimari tasarım, belki yan dal olarak inşaat yönetimi. 222 00:12:45,375 --> 00:12:47,416 -Ben de. -Gerçekten mi? 223 00:12:47,500 --> 00:12:48,583 Daha neler. 224 00:12:48,666 --> 00:12:52,500 Moda pazarlaması ya da iletişim sanırım. Hangisi daha kolaysa. 225 00:12:52,583 --> 00:12:56,708 Ailemde üniversiteye giden ilk kişiyim. Yani çıta çok alçakta. 226 00:12:56,791 --> 00:12:59,333 Bu büyük bir şey. Kendinle gurur duymalısın. 227 00:13:02,541 --> 00:13:06,416 Pardon, gurur duymalısın derken mecbursun demek istemedim. 228 00:13:06,500 --> 00:13:09,375 Ben söylemesem de gurur duyuyorsundur… 229 00:13:09,458 --> 00:13:11,833 Rahat ol. 230 00:13:12,458 --> 00:13:15,875 Benimle ilgili şunu bilmen gerek. Hiçbir şeyi siklemem. 231 00:13:16,625 --> 00:13:21,125 Dr. Schilling, siklemediğini söyleyenler en çok sikleyenlerdir, bilirsiniz. 232 00:13:21,208 --> 00:13:24,541 Hayır, Celeste gerçekten hiçbir şeyi siklemiyordu. 233 00:13:25,541 --> 00:13:28,833 -Kucağıma alabilir miyim? -Minik Melissa'm. Tabii ki. 234 00:13:29,750 --> 00:13:32,375 Merhaba cicim. Çok tatlısın. 235 00:13:32,458 --> 00:13:36,833 Bebek gibi konuşmayı bırak. Kadın da hikâyesini bitirsin. 236 00:13:36,916 --> 00:13:39,500 -Dörtte kaş boyatacağım. -Çok kaba ya. 237 00:13:39,583 --> 00:13:42,458 Tamam, dörtte kaş boyama. Buna lafım yok. 238 00:13:42,541 --> 00:13:44,875 Biraz da cımbızla aldır istersen. 239 00:13:44,958 --> 00:13:48,125 Oryantasyon sadece birkaç gün sürse de 240 00:13:48,208 --> 00:13:51,958 Devon'la Celeste'i gören yıllardır kanka sanırdı. 241 00:13:52,041 --> 00:13:55,791 Sandala bindiler. Birbirlerinin saçını ördüler. 242 00:13:55,875 --> 00:14:01,250 O kadar samimiydiler ki lezbiyen dönem dizisi gibiydi. 243 00:14:01,333 --> 00:14:03,000 Lezbiyen miydiler? 244 00:14:03,083 --> 00:14:04,041 Hayır. 245 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 Sıkıcı. 246 00:14:05,541 --> 00:14:11,083 Ama oryantasyonun son sabahı Devon büyük soruyu sormaya karar verdi. 247 00:14:11,666 --> 00:14:14,291 -Merhaba. -Gideceğin yere bırakayım mı? 248 00:14:15,750 --> 00:14:17,833 Hayır, ailem gelip beni alacak. 249 00:14:19,125 --> 00:14:20,250 -Aile kızı. -Evet. 250 00:14:20,333 --> 00:14:21,250 Ne tatlı. 251 00:14:21,750 --> 00:14:26,083 Dün gece soracaktım ama aç gibi davranmayayım dedim. 252 00:14:26,166 --> 00:14:28,875 Bu arada, "aç" kelimesini hiç kullanmam. 253 00:14:28,958 --> 00:14:30,416 Devon, dur. Sorun yok. 254 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Tamam… 255 00:14:33,958 --> 00:14:36,125 Oda arkadaşı olalım mı? 256 00:14:37,125 --> 00:14:41,250 Onur yurdunda kalacağım, ana kampüste. Odaların özel banyosu var. 257 00:14:42,916 --> 00:14:44,208 Olur. 258 00:14:44,791 --> 00:14:47,875 Tamam. Yaşasın! Tanrım. 259 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Sana mesaj atarım. 260 00:14:49,916 --> 00:14:53,125 Kim hangi tarafı istiyor, konuşuruz. Mini buzdolabım var. 261 00:14:53,208 --> 00:14:56,416 Babamın buzdolabı ama annem alabilirsin dedi. 262 00:14:56,500 --> 00:14:58,541 -Süper. -Evet. 263 00:15:00,291 --> 00:15:04,125 Şunu bil ama. Sadece oda arkadaşı aramıyorum. 264 00:15:04,208 --> 00:15:06,333 Yoldaş arıyorum. 265 00:15:06,833 --> 00:15:10,958 Daha önce sahte arkadaşlarım oldu. İstediğim şey o değil. 266 00:15:11,916 --> 00:15:15,708 Ne mi istiyorum? Gerekirse benimle ceset gömecek birini. 267 00:15:15,791 --> 00:15:17,291 Bunu yapar mısın Devon? 268 00:15:18,791 --> 00:15:21,791 Kireç, bant, testere ve yağmurlukları ben getiririm. 269 00:15:22,458 --> 00:15:25,333 İşte bu, seni aç sapık. 270 00:15:25,416 --> 00:15:26,291 Evet, açım. 271 00:15:26,375 --> 00:15:29,541 -Celeste, şeyi soracaktım… -Oda arkadaşım var. 272 00:15:29,625 --> 00:15:31,500 -Tamam. Görüşürüz. -Görüşürüz. 273 00:15:31,583 --> 00:15:33,791 -Görüşürüz Dev. -Güle güle. 274 00:15:43,416 --> 00:15:47,166 Celeste, Devon'la oda paylaşmayı kabul edeli iki hafta olmuştu. 275 00:15:47,250 --> 00:15:49,666 Başta sürekli konuşuyorlardı 276 00:15:49,750 --> 00:15:53,958 ama son birkaç gündür Celeste mesajlara cevap vermiyordu. 277 00:15:54,458 --> 00:15:57,333 Üniversite için eşya toplayan Devon panikteydi. 278 00:15:57,416 --> 00:15:59,541 Celeste gelecek miydi? 279 00:15:59,625 --> 00:16:02,166 ORADA MISIN? BÜYÜK GÜN GELDİ! 280 00:16:02,250 --> 00:16:04,250 SENİ GÖRMEK İÇİN SABIRSIZLANIYORUM 281 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 Tamam. 282 00:16:07,333 --> 00:16:11,708 Evde ne var ne yoksa Pumpkin Spice'a yüklendi. 283 00:16:11,791 --> 00:16:15,833 Bagajını senden hiç yardım almadan yerleştirdiğim arabanın anahtarı. 284 00:16:15,916 --> 00:16:16,750 Pardon. 285 00:16:16,833 --> 00:16:20,750 İstersen seni biz götürelim. Odanı birlikte dekore ederiz. 286 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 Hayır, kimsenin ailesi yapmıyordur. 287 00:16:23,291 --> 00:16:27,375 Diğer tüm ebeveynler öyle yapıyor ama sen bilirsin. 288 00:16:27,458 --> 00:16:28,375 Evet. 289 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Son bir şey var. 290 00:16:32,416 --> 00:16:34,833 Hayır baba, yazın çalışıp para kazandım. 291 00:16:34,916 --> 00:16:36,791 -Ben alayım. -Hadi lan oradan. 292 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Acil durumlar için. Alkol acil durum değil. 293 00:16:42,500 --> 00:16:44,166 -Tamam. -Esrar da değil. 294 00:16:44,750 --> 00:16:48,208 -Teşekkürler baba. -Durun. Bir şey daha var. 295 00:16:50,291 --> 00:16:51,750 Al kızım. 296 00:16:55,625 --> 00:16:58,500 Hayır anne, kırılırlar. Çok güzeller. 297 00:16:58,583 --> 00:17:01,708 Kırılırsa kırılsın. Mikrodalgaya koyma ama. 298 00:17:01,791 --> 00:17:05,291 Harika, şimdi bagajı yeniden yerleştirmem gerekecek. 299 00:17:07,583 --> 00:17:09,791 Vay. Mıymıntı'yı da götürüyorsun. 300 00:17:09,875 --> 00:17:11,250 -Tabii ki. -Ne tatlı. 301 00:17:13,625 --> 00:17:16,208 Baba, kalp krizi geçirme. Ben yaparım. 302 00:17:16,291 --> 00:17:18,250 Hallediyorum. Yapabilirim… 303 00:17:18,333 --> 00:17:19,291 Tamam. 304 00:17:19,375 --> 00:17:22,208 OKUNDU 10.31 305 00:17:27,833 --> 00:17:31,625 İlk hafta hiç dersim yok. Belki burada kalırım. 306 00:17:31,708 --> 00:17:34,708 Bir sonraki dönemde falan giderim. 307 00:17:34,791 --> 00:17:38,541 Canım, boşuna panik yapıyorsun. Harika olacak. 308 00:17:39,125 --> 00:17:41,208 Ya hiç arkadaş edinemezsem? 309 00:17:41,708 --> 00:17:45,000 -Arkadaş edineceksin. -Seni sevmeyen siktirsin. 310 00:17:45,083 --> 00:17:47,708 Evet. Mıymıntı da siktirirken izlesin. 311 00:17:48,291 --> 00:17:49,958 -Gereksiz oldu. -Yapma! 312 00:17:50,041 --> 00:17:52,666 -Ne? Mıymıntı sapık. -Çok iğrenç. 313 00:17:52,750 --> 00:17:55,416 -Aile dostu ama sapık. -Arkadaşların duymasın. 314 00:18:26,208 --> 00:18:27,458 Tanrım. 315 00:18:27,958 --> 00:18:29,625 Dikkat et lütfen. 316 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 -Hoş geldin. -Merhaba. 317 00:18:31,166 --> 00:18:33,250 -Ben hallederim. Merak etme. -Tamam. 318 00:18:34,875 --> 00:18:37,208 Vay canına. Çok hızlı çalışıyorsunuz. 319 00:18:49,083 --> 00:18:50,833 Seni özleyeceğim. 320 00:18:51,458 --> 00:18:52,500 Çok güzel olacak. 321 00:19:24,750 --> 00:19:27,833 -Oda arkadaşı olduğumuza inanamıyorum! -Ben de! 322 00:19:28,333 --> 00:19:29,875 Çok heyecan verici. 323 00:19:29,958 --> 00:19:31,500 -Selam. -Korkuttun beni. 324 00:19:32,375 --> 00:19:34,375 Klozetimiz pembe. 325 00:19:35,416 --> 00:19:36,916 Klozeti gördün mü? 326 00:19:37,500 --> 00:19:39,916 -Tanrım, çok güzel. -Biliyorum. Bak. 327 00:19:40,000 --> 00:19:42,416 Pembe klozet! 328 00:19:42,500 --> 00:19:45,375 -Pembe klozet! -Pembe klozet! 329 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 Hakkımda bilmen gereken her şey bu dört posterde. 330 00:20:00,541 --> 00:20:02,250 Öyle mi? Bildiğim iyi oldu. 331 00:20:10,500 --> 00:20:14,166 Mini buzdolabına ne istersen koy. Dolap her ikimizin. 332 00:20:14,250 --> 00:20:16,500 Babanın mini buzdolabı. 333 00:20:17,333 --> 00:20:20,791 Acaba bu yıl baban bize başka ne hediye alacak? 334 00:20:22,833 --> 00:20:25,416 Burası kombuça sarayım olacak. 335 00:20:28,916 --> 00:20:30,416 Çok güzeller. 336 00:20:31,000 --> 00:20:32,625 Annem yaptı. 337 00:20:33,125 --> 00:20:35,375 Hayır, göz önünde dursunlar. 338 00:20:36,583 --> 00:20:38,291 Tamam, süper. 339 00:20:38,791 --> 00:20:41,958 En büyük kâbusum ne olurdu, biliyor musun? 340 00:20:42,041 --> 00:20:42,958 Ne? 341 00:20:43,041 --> 00:20:46,875 Polaroid fotoğraflardan şerit yapıp duvara asman. 342 00:20:46,958 --> 00:20:49,041 -Anladın mı? -Evet, ışıklılardan. 343 00:20:49,125 --> 00:20:53,875 Çok ezik. Anladık, arkadaşların var. Odanda mihrap kurmana gerek yok. 344 00:20:53,958 --> 00:20:56,500 Ayrıca yangın tehlikesi de yaratıyor. 345 00:20:57,583 --> 00:21:00,625 Evet Ayı Smokey. Çok haklısın. 346 00:21:01,708 --> 00:21:04,916 Tanrım. Ne çirkin bir köpek! 347 00:21:05,000 --> 00:21:05,916 Siktir git. 348 00:21:06,000 --> 00:21:08,791 Çok acayip ya. 349 00:21:08,875 --> 00:21:10,958 Alanıma girmene inanamıyorum. 350 00:21:11,041 --> 00:21:13,000 Normalde kaçta yatıyorsun? 351 00:21:13,833 --> 00:21:15,583 03.00'te falan. 352 00:21:16,625 --> 00:21:17,500 Sen? 353 00:21:18,916 --> 00:21:20,375 Bu saatlerde. 354 00:21:20,458 --> 00:21:24,708 İşini pek iyi yapmamışsın. Eve elimi kolumu sallayarak girdim lan! 355 00:21:25,541 --> 00:21:28,125 Şimdi yatsam olur mu? 356 00:21:28,208 --> 00:21:31,041 Şişe çevirme oyunu, kuzen versiyonu. 357 00:21:31,125 --> 00:21:32,416 Teşekkürler. 358 00:21:36,291 --> 00:21:39,708 -Tanrım. -İşte böyle. Geri vitese tak! 359 00:21:39,791 --> 00:21:42,208 Tanrım! Olamaz! 360 00:21:42,291 --> 00:21:43,666 Tanrım… 361 00:21:43,750 --> 00:21:45,083 Hastane şakaları! 362 00:21:45,833 --> 00:21:49,000 Siktir! Ne oluyor? Bu ne lan? 363 00:21:49,083 --> 00:21:51,125 Karides yiyerek zıplayacağım. 364 00:21:51,208 --> 00:21:53,958 Işığını kapatsan olur mu? 365 00:21:54,458 --> 00:21:55,291 Olur. 366 00:21:55,375 --> 00:21:58,416 Şu an en az bir kişi mastürbasyon yapıyordur. 367 00:21:58,500 --> 00:22:00,916 -Pardon. -Bence de. Ama umurumda değil… 368 00:22:01,000 --> 00:22:03,541 -724. "Evet be" deyin. -İyi geceler Devon. 369 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 İyi uykular. 370 00:22:04,875 --> 00:22:07,541 Sephora'dan kolayca çalınabilecek yedi şey. 371 00:22:07,625 --> 00:22:09,250 Gaslighting kötüdür. 372 00:22:09,333 --> 00:22:11,416 Tabii gaslighting yaptığınız kişi… 373 00:22:11,500 --> 00:22:13,833 Yedi dakikalık çılgın hayvan sesleri. 374 00:22:21,708 --> 00:22:24,625 -İyi uyudun mu? -Evet, fena değil. Sen? 375 00:22:25,333 --> 00:22:27,666 Bize karartma perdesi lazım bence. 376 00:22:27,750 --> 00:22:28,958 Ben de öyle dedim. 377 00:22:30,375 --> 00:22:31,333 Selam. 378 00:22:31,416 --> 00:22:34,750 Ben Amber. Sanırım komşuyuz. 379 00:22:34,833 --> 00:22:36,750 Dün geceki gürültü için üzgünüm. 380 00:22:36,833 --> 00:22:39,541 Raf takmaya çalışıyordum. Olivia da… 381 00:22:39,625 --> 00:22:42,875 -Sonbahar seçmelerine çalışıyorum da… -Evet. 382 00:22:42,958 --> 00:22:45,333 -Ben Celeste. Bu da Devon. -Merhaba. 383 00:22:45,416 --> 00:22:47,125 Odamızı görmek ister misiniz? 384 00:22:50,958 --> 00:22:52,000 Şirinmiş. 385 00:22:54,875 --> 00:22:57,333 -Aptalca demiştim sana. -Bence güzel. 386 00:22:58,625 --> 00:22:59,958 -Affedersiniz. -Selam. 387 00:23:00,041 --> 00:23:02,416 Selam. Alt yemekhaneye nasıl gidiliyor? 388 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 Hemen şurada. 11.00'de kapanıyor. 389 00:23:05,083 --> 00:23:08,416 -Şu an saat kaç? -10.58. 390 00:23:08,500 --> 00:23:09,541 Sıçtık. Tamam. 391 00:23:09,625 --> 00:23:10,625 Koşun! 392 00:23:11,625 --> 00:23:13,625 -Durun! -Gidiyorum! 393 00:23:13,708 --> 00:23:16,041 -Pastırma almalıyız! -Götürmeyin! 394 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 Yumurta ver! 395 00:23:18,333 --> 00:23:19,833 Yumurta ver bana! 396 00:23:21,500 --> 00:23:22,541 -Yardım et! -Dur. 397 00:23:22,625 --> 00:23:24,166 Hadi hanımlar. Çabuk. 398 00:23:25,875 --> 00:23:27,166 Pastırma aldınız mı? 399 00:23:27,250 --> 00:23:29,166 Dersleri konuşabilir miyiz? 400 00:23:29,250 --> 00:23:34,083 Tıp okuyacağım için kafamı dağıtacak bir derse ihtiyacım var. 401 00:23:34,166 --> 00:23:36,666 Amerika'da Şiir dersi kolay diye duydum. 402 00:23:36,750 --> 00:23:39,125 Kolaysa tamam. Alalım. 403 00:23:39,208 --> 00:23:43,208 Şairlere bayılırım. Hep çok acayip yollardan intihar ederler. 404 00:23:43,750 --> 00:23:47,041 -Tamam. -Celeste, dün gece gelmedin. 405 00:23:47,125 --> 00:23:50,708 12 farklı erkeğin odasına gittik. Saçmaydı ama eğlenceliydi. 406 00:23:51,416 --> 00:23:54,041 -Vay. -Bu akşam ne var? Dışarı çıkıyor muyuz? 407 00:23:54,125 --> 00:23:57,458 Bilmiyorum. Sosyal direktörüme sorayım. 408 00:23:57,541 --> 00:23:58,875 Çıkacak mıyız? 409 00:24:03,458 --> 00:24:06,708 Evet, bu akşam kesinlikle çıkıyoruz. 410 00:24:09,708 --> 00:24:13,375 Akşam ne giyeceksin? Ortam nasıl olacak, bilemedim. 411 00:24:13,458 --> 00:24:14,708 -Acaba… -Biliyorum. 412 00:24:14,791 --> 00:24:17,708 Patterson, sonra arayayım mı? Oda arkadaşımlayım. 413 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 Tamam. Görüşürüz. 414 00:24:19,541 --> 00:24:22,416 -Kapatmana gerek yoktu. -Aman, terapistimdi. 415 00:24:22,500 --> 00:24:24,916 Bitiriyorduk zaten. Adam koltuk değneğim. 416 00:24:25,000 --> 00:24:26,375 TERAPİ (2) BABAM 417 00:24:26,458 --> 00:24:28,791 Vay, bayağı sık konuşuyorsunuz. Harika. 418 00:24:28,875 --> 00:24:31,041 Evet, ailevi travmalarım var. 419 00:24:31,625 --> 00:24:35,333 Babam lisemde hademeydi, o yüzden biraz doluyum. 420 00:24:36,250 --> 00:24:37,291 Geliyorum! 421 00:24:41,583 --> 00:24:44,083 -Ben Instacart'tan Kyle. -Sağ ol yakışıklı. 422 00:24:44,166 --> 00:24:45,916 Tipinden ötürü beş yıldız. 423 00:24:46,000 --> 00:24:47,666 Ben geyim yalnız… 424 00:24:48,250 --> 00:24:52,625 Tamam. Karartma perdeleri geldi. Başka şeyler de var. 425 00:24:56,666 --> 00:24:58,458 Venmo'nu söyle de bölüşelim. 426 00:24:58,541 --> 00:25:02,333 Oda arkadaşıyız biz. Kim neyi ödedi diye çetele tutamayız. 427 00:25:02,416 --> 00:25:05,791 Hem aynı durumdayız. Öğrenci kredisi batağına saplandık. 428 00:25:07,625 --> 00:25:09,791 Bir dakika Devon. 429 00:25:10,291 --> 00:25:12,666 Okul paranı ailen mi ödüyor? 430 00:25:12,750 --> 00:25:16,083 -Bu kötü bir şey mi? -Hayır, eminim güzeldir. 431 00:25:18,000 --> 00:25:20,625 Bütün yaz Wetzel's Pretzels'da çalıştım. 432 00:25:20,708 --> 00:25:24,666 Ailem kitap, benzin parasını falan da bana ödetiyor. 433 00:25:25,375 --> 00:25:28,291 Dumanlı göz makyajın şahane. Bir şey yapayım mı? 434 00:25:29,000 --> 00:25:30,208 Tabii. 435 00:25:37,916 --> 00:25:40,250 Evet. Dudakların çok dolgun. 436 00:25:40,333 --> 00:25:42,416 -Tam kalem çekmelik. -Tanrım. 437 00:25:42,500 --> 00:25:44,583 -Bomba gibi oldu. -Teşekkürler. 438 00:25:45,166 --> 00:25:46,416 2511! 439 00:25:48,125 --> 00:25:51,291 Cuma ön partisi! Kim shot atmak ister? 440 00:25:51,375 --> 00:25:52,625 -Ben! -Tamam. 441 00:25:52,708 --> 00:25:55,000 -Ön parti! -18.30'da başlıyoruz demek. 442 00:25:55,083 --> 00:25:55,958 -Aynen. -Tamam. 443 00:25:56,041 --> 00:25:58,583 Devon'ın Ana Dörtlü'sü mü bu? 444 00:25:58,666 --> 00:26:02,125 Olabilir. Kızlar o akşam dışarı çıktı… 445 00:26:02,208 --> 00:26:05,166 -Son sınıf sokağı. -İlk hafta sonumuz. 446 00:26:05,250 --> 00:26:07,375 O akşam biraz hüsran olmuştu sanki. 447 00:26:07,458 --> 00:26:09,916 Tanrım. Hiçbir şeyden memnun olmuyorsun. 448 00:26:10,000 --> 00:26:12,125 Chi-Chi's'de pizza yemeye gittik. 449 00:26:12,208 --> 00:26:17,333 Yan masada CeeLo Green var sandık ama meğer pelerinli, şişko bir geymiş. 450 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Neyse, kızlar o akşam dışarı çıktı. 451 00:26:20,375 --> 00:26:24,250 Her biri kendi tarzını yaratmıştı. 452 00:26:24,875 --> 00:26:26,000 Yok artık. 453 00:26:26,750 --> 00:26:27,875 Merhaba. 454 00:26:27,958 --> 00:26:30,083 Partiye gidiyorum aşkım. 455 00:26:30,166 --> 00:26:32,541 Hayır, kaç erkek olacağını bilmiyorum. 456 00:26:32,625 --> 00:26:34,791 Pardon, yine erkek arkadaşım arıyor. 457 00:26:35,750 --> 00:26:38,333 Ne oluyor? Neden hiçbir yere giremiyoruz? 458 00:26:38,416 --> 00:26:40,291 Birinci sınıfız da ondan. 459 00:26:40,375 --> 00:26:42,958 Son sınıf kızları bizi tehdit görüyor. 460 00:26:43,041 --> 00:26:45,916 Sevgililerinizle takılmayacağız, tamam mı? 461 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Alkolünüzü paylaşın işte. Ne… 462 00:26:48,458 --> 00:26:50,833 -Ne yapıyorsun? -Bu ne şimdi? 463 00:26:50,916 --> 00:26:55,208 Odada durmanı istemiyorum aşkım. Üzücü olur. 464 00:26:56,000 --> 00:26:59,333 İyi, tamam. Banyodan fotoğraf atarım. 465 00:26:59,916 --> 00:27:01,458 Aman be. 466 00:27:01,541 --> 00:27:03,791 Hep aynı şey. Bitmek bilmiyor. 467 00:27:04,375 --> 00:27:05,666 -Ne? -Ne? 468 00:27:07,500 --> 00:27:09,250 Durun bakalım. 469 00:27:09,333 --> 00:27:12,875 Bu parti Ultimate Frizbi üyelerine özel. 470 00:27:12,958 --> 00:27:15,125 Harika. Kulübe katılmak istiyorduk. 471 00:27:15,833 --> 00:27:17,708 Aynen. Frizbiye bayılırız. 472 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 -Süperdir. -Lisede kulüp takımındaydım. 473 00:27:20,541 --> 00:27:22,583 Fırlatabiliyorsunuz yani. 474 00:27:22,666 --> 00:27:24,333 O zaman buyurun hanımlar. 475 00:27:25,083 --> 00:27:26,333 İdmanda görüşürüz. 476 00:27:26,416 --> 00:27:27,666 Efsane. 477 00:27:27,750 --> 00:27:31,208 Pazarları sabah 06.30'da. Orada olun. 478 00:27:32,708 --> 00:27:33,541 Hayır. 479 00:27:55,666 --> 00:27:56,625 Oha! 480 00:27:57,416 --> 00:27:59,875 -Fotoğraf çekelim. -Evet! 481 00:27:59,958 --> 00:28:01,250 Teşekkürler. 482 00:28:04,291 --> 00:28:05,375 -Çok tatlı! -Tatlı. 483 00:28:05,458 --> 00:28:07,833 -Dev'le beni çeker misiniz? -Tabii. 484 00:28:07,916 --> 00:28:10,083 -Hadi! -Tamam. 485 00:28:10,166 --> 00:28:12,208 Çok tatlısınız. 486 00:28:13,000 --> 00:28:14,541 -Tatlı! -Tatlı. 487 00:28:14,625 --> 00:28:16,041 -Çok tatlı! -Bana gönder. 488 00:28:16,125 --> 00:28:17,541 -Gönderirim. -Gönder. 489 00:28:20,291 --> 00:28:22,708 Evet, çalkala yavrum! 490 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Merhaba. 491 00:28:48,958 --> 00:28:49,958 Bana bırak. 492 00:28:53,125 --> 00:28:55,083 Tanrım. Çek! 493 00:28:55,583 --> 00:28:57,083 Tanrım! 494 00:29:22,125 --> 00:29:25,625 Ondan içme bence. Filtresi bir yıldır değiştirilmedi. 495 00:29:25,708 --> 00:29:26,791 Teşekkürler. 496 00:29:30,416 --> 00:29:31,583 Bu koku ne? 497 00:29:34,083 --> 00:29:35,333 İyi mi, kötü mü? 498 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Emin değilim. 499 00:29:38,208 --> 00:29:39,291 Paella yapıyorum. 500 00:29:39,791 --> 00:29:43,958 İspanya'da yaşarken bayılmıştım. O zamandan beri de canım çekiyor. 501 00:29:44,833 --> 00:29:47,291 -Tadına bakmak ister misin? -Tabii. 502 00:29:53,458 --> 00:29:54,750 Tanrım! 503 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 Çok acı. 504 00:29:57,375 --> 00:29:59,791 -Kötü. Evet, acı. -Evet. İyi değil. 505 00:29:59,875 --> 00:30:03,541 Tuz, soğan tozu ve pul biber var. 506 00:30:04,125 --> 00:30:06,750 -İspanya'da ne zaman yaşadın? -Geçen dönem. 507 00:30:06,833 --> 00:30:09,250 Barselona'da Gaudi semineri vardı. 508 00:30:09,333 --> 00:30:11,541 -Mimarlık mı okuyorsun? -Evet. 509 00:30:11,625 --> 00:30:14,583 Ben de öyle! Yani dersler başlayınca okuyacağım. 510 00:30:14,666 --> 00:30:18,375 -Birinci sınıfsın demek. -Evet. 511 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 Birinci sınıf Devon. 512 00:30:20,500 --> 00:30:24,250 Yani birinci sınıfım ve adım Devon. 513 00:30:24,958 --> 00:30:28,250 Beer pong'da sıra bize geliyor. Hiç beceremem, bilesin. 514 00:30:28,958 --> 00:30:31,125 -Sen kimsin? -Michael. 515 00:30:31,208 --> 00:30:32,666 Michael, seni izliyorum. 516 00:30:32,750 --> 00:30:35,041 Ona bulaşırsan bana bulaşmış olursun. 517 00:30:35,625 --> 00:30:36,708 Anlaşıldı. 518 00:30:36,791 --> 00:30:39,125 Sarhoş olmuş. Hayır. 519 00:30:43,708 --> 00:30:49,916 İç! 520 00:30:51,291 --> 00:30:53,083 Asla ölmeyeceğiz! 521 00:30:55,916 --> 00:30:57,166 İyi misin? 522 00:30:59,083 --> 00:31:03,208 O çocuk partinin ortasında pilav mı yapıyordu? 523 00:31:03,291 --> 00:31:06,541 Önce üzücü diye düşündüm, sonra bundan emin oldum. 524 00:31:06,625 --> 00:31:08,666 -Evet. -Ama son sınıf. 525 00:31:09,416 --> 00:31:10,625 O kısmı beğendim. 526 00:31:10,708 --> 00:31:13,666 Tanrım. Sevgilin lise sonda da ondan. 527 00:31:13,750 --> 00:31:14,958 Hayatımın aşkı. 528 00:31:15,041 --> 00:31:18,541 Yaşlı erkekler hep genç kızlara asılır. Çok iğrenç. 529 00:31:19,500 --> 00:31:20,958 Daha 21 yaşında sanırım. 530 00:31:21,458 --> 00:31:24,500 O zaman sorun yok. Ben de 20 yaşındayım. 531 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 20 mi? 532 00:31:26,208 --> 00:31:31,000 Biraz USC'ye gittim, sonra bir yıl ara vereyim dedim. 533 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 Bacak arası verdin herhâlde. 534 00:31:33,583 --> 00:31:36,041 Pardon. Kelime oyunu denedim ama olmadı. 535 00:31:36,125 --> 00:31:40,833 Kelime oyununu bu sanıyorsan delirmişsin demektir. 536 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 Akşamdan kalmayım ve sarsıntı geçirdim. 537 00:31:43,458 --> 00:31:45,750 Sarsıntı geçirmedin. Aptalsın sadece. 538 00:31:45,833 --> 00:31:48,333 Panama City'ye gitmeden düzgün içmeyi öğren 539 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 çünkü sana dadılık etmeyeceğim. 540 00:31:50,708 --> 00:31:53,750 -Ne zaman gidiyorsunuz ki? -Bahar tatilinde. 541 00:31:53,833 --> 00:31:57,250 -Siz de gelsenize! -Aynen ama hemen bilet almalısınız. 542 00:31:57,333 --> 00:32:00,291 -Nisana mı? -Bütün okul aynı otelde kalıyor. 543 00:32:00,375 --> 00:32:01,958 -Boş oda kalmıyor. -Evet. 544 00:32:02,041 --> 00:32:04,791 -Linki hemen atıyorum. -Bana uyar. 545 00:32:04,875 --> 00:32:06,666 Kartım yanımda değil 546 00:32:06,750 --> 00:32:09,958 ama sen alırsan sonra Venmo'dan para yollarım. 547 00:32:10,458 --> 00:32:13,500 -Bugün halletmeniz lazım. -Hemen halledin. 548 00:32:13,583 --> 00:32:16,625 -Geri ödeyeceksin, değil mi? -Tanrım. 549 00:32:16,708 --> 00:32:18,875 Tanrım, sus da hallet şunu! Lütfen! 550 00:32:18,958 --> 00:32:21,458 -Lütfen! Anneciğim! -Hadi! 551 00:32:21,541 --> 00:32:23,041 Tanrım, hadi! 552 00:32:23,125 --> 00:32:25,375 Florida! 553 00:32:25,458 --> 00:32:27,166 Florida! 554 00:32:28,208 --> 00:32:29,583 Hâlâ sarhoşum. 555 00:32:30,083 --> 00:32:32,166 -Alalım şunları. -İşte bu! 556 00:32:32,250 --> 00:32:34,916 -Gerçekten Panama City'ye mi gidiyoruz? -Evet! 557 00:32:35,000 --> 00:32:38,333 Orada Devon'a dövme yaptıracağım! 558 00:32:39,458 --> 00:32:40,958 Dövme yaptırmam. 559 00:32:47,750 --> 00:32:49,500 Herkese günaydın. 560 00:32:49,583 --> 00:32:51,875 -Nasılsınız bakalım? -İyiyiz. 561 00:32:52,625 --> 00:32:53,875 O kadar iyi demek. 562 00:32:54,375 --> 00:32:57,250 İlk gün ödevini yapanlar el kaldırsın. 563 00:32:57,333 --> 00:32:59,875 En sevdiğiniz binaların maketleri. Güzel. 564 00:32:59,958 --> 00:33:01,875 Kimler ödevi yapmadı? 565 00:33:04,208 --> 00:33:05,416 Neden yapmadınız? 566 00:33:06,291 --> 00:33:10,000 Ders programının ilk satırında bütün programı okuyun yazıyordu. 567 00:33:10,083 --> 00:33:13,250 Son satırda da ilk gün ödevlerini yapmayın yazıyordu. 568 00:33:13,833 --> 00:33:18,333 Evet! Yapı tasarımında ilk kural programı okumaktır! 569 00:33:18,416 --> 00:33:20,833 Maket yapanlara not verilecek mi? 570 00:33:20,916 --> 00:33:24,125 Verilmeyecek. Bence buna sevinin. 571 00:33:25,916 --> 00:33:28,833 Arkadaşlar, arkadaki asistanınız Michael. 572 00:33:28,916 --> 00:33:33,125 Bana e-posta atma dürtüsüne kapılırsanız Michael'a e-posta atın. 573 00:33:33,208 --> 00:33:37,250 Ofis saatim cuma ikiyle dört arası ama istediğiniz zaman yazın. 574 00:33:37,333 --> 00:33:41,083 ChatGPT'ye yazdırdığınız ağdalı bahanelerinize bayılıyorum. 575 00:33:43,041 --> 00:33:44,541 Asistanı mıymış? 576 00:33:45,125 --> 00:33:46,333 Sonu feci olabilir. 577 00:33:46,416 --> 00:33:48,958 Bir şey yapamazlar ki. Güç dengesi yok. 578 00:33:49,041 --> 00:33:51,958 Saçmalama kız. Çocuk hâlâ öğrenci, bir şey olmaz. 579 00:33:53,208 --> 00:33:54,833 Asistana çaktı mı? 580 00:33:55,416 --> 00:33:57,958 Filizlenen aşklarını dışarıda anlatırım. 581 00:33:58,041 --> 00:34:02,375 Melissa'yı gezdirmem lazım. Popo deliği zonkluyor, görüyorum. 582 00:34:02,458 --> 00:34:03,458 Iyy! 583 00:34:14,916 --> 00:34:17,125 -Genetik bilgi taşıyan molekül? -Çekirdek. 584 00:34:17,208 --> 00:34:19,833 Hayır. Enfeksiyonla savaşan kan hücreleri? 585 00:34:19,916 --> 00:34:21,166 -Çekirdek. -Hayır. 586 00:34:24,833 --> 00:34:26,041 Berbat hissediyorum. 587 00:34:26,625 --> 00:34:29,583 -Odaya gidip uyusana. -Olmaz. 588 00:34:29,666 --> 00:34:32,750 Yarına kotun tarihiyle ilgili ödevim var. 589 00:34:33,750 --> 00:34:35,208 Ne kadarını yaptın? 590 00:34:35,833 --> 00:34:36,875 Hiç. 591 00:34:44,583 --> 00:34:47,291 Ben yaparım. Sen git, dinlen. 592 00:34:47,375 --> 00:34:50,041 Tasarım dersinin dönem ödevi yarına değil mi? 593 00:34:50,125 --> 00:34:54,166 Onu çoktan hallettim, masamda. Sanat tarihi çalışsam yeter. 594 00:34:55,291 --> 00:34:56,416 Tamam. 595 00:34:57,041 --> 00:34:58,166 Sağ ol. 596 00:34:59,166 --> 00:35:02,250 Söz, sana borcumu ödeyeceğim benim minik dâhim. 597 00:35:03,541 --> 00:35:08,083 Yerinde olsam bu gece bizim odada uyumazdım. 598 00:35:09,208 --> 00:35:11,541 İnan, bu sana bulaşsın istemezsin. 599 00:35:14,208 --> 00:35:15,541 Ağzını ört kızım. 600 00:35:30,083 --> 00:35:34,708 TARİHİN HER ANINDA KOT PANTOLON VARDI. 601 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 BİLİNMEYEN NUMARA 602 00:36:01,750 --> 00:36:02,583 Merhaba. 603 00:36:04,708 --> 00:36:06,291 -Ne oluyoruz ya? -Hop! 604 00:36:06,375 --> 00:36:08,583 -Ders çalışıyoruz. -Özür dilerim. 605 00:36:10,083 --> 00:36:11,500 Dışarıda buluşalım mı? 606 00:36:11,583 --> 00:36:12,583 Tamam. 607 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 Oldu. 608 00:36:20,125 --> 00:36:23,333 -Numaramı nereden buldun? -Sınıf iletişim formundan. 609 00:36:23,416 --> 00:36:26,541 Garip geldiyse özür dilerim. Komiklik yapmak istedim. 610 00:36:26,625 --> 00:36:28,541 -Çok garipti. -Evet. 611 00:36:28,625 --> 00:36:29,500 Ama sevdim. 612 00:36:32,041 --> 00:36:34,125 -Nereye gidiyorsun? -Addison'a. 613 00:36:34,208 --> 00:36:35,708 Onur yurdu. 614 00:36:35,791 --> 00:36:37,833 Odalarda banyo olan tek yurt. 615 00:36:38,333 --> 00:36:41,250 Evet, rüya gibi. Kendi odamda kaka yapıyorum. 616 00:36:41,333 --> 00:36:42,333 Evet. 617 00:36:43,333 --> 00:36:44,958 -Evet. -Harika. 618 00:36:45,458 --> 00:36:48,291 Birinci sınıf Devon niye mimarlığı seçti? 619 00:36:48,375 --> 00:36:51,250 Ninem Gigi'nin evini Frank Lloyd Wright yapmış. 620 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 -Ne? -Evet. 621 00:36:52,625 --> 00:36:54,000 Yok artık. 622 00:36:54,500 --> 00:36:56,583 Ama Marion Mahony Griffin tasarımı. 623 00:36:56,666 --> 00:36:59,500 -Adamın firmasında çalışıyordu. -Onu tanıyorum. 624 00:36:59,583 --> 00:37:01,083 Bu daha da havalı bence. 625 00:37:01,958 --> 00:37:05,416 -Gigi'yi ziyaret etmek istiyorum. -Misafirleri sever. 626 00:37:05,500 --> 00:37:07,791 Negroni yapar, seni dansa kaldırır. 627 00:37:07,875 --> 00:37:10,583 Tamam, Gigi'ye şimdiden bayıldım. 628 00:37:11,250 --> 00:37:15,291 Ama seni uyarayım, yanağından öperse ruj izi asla çıkmaz. 629 00:37:15,375 --> 00:37:18,166 Vay be. Gigi tam benim tipim gibi. 630 00:37:18,666 --> 00:37:20,666 -Eşi de yok. -Tamam. 631 00:37:33,583 --> 00:37:36,083 Celeste, sana çorba ve elektrolit… 632 00:37:40,083 --> 00:37:42,708 Selam. Aynı şiir dersini alıyoruz. 633 00:37:47,708 --> 00:37:48,875 Tanrım. 634 00:37:48,958 --> 00:37:51,458 Sana oral seks yaptım ama sen… 635 00:37:51,541 --> 00:37:53,958 -Defol git. -Tamam. 636 00:37:58,166 --> 00:37:59,625 Bu arada ben Theo. 637 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 Derste görüşürüz. 638 00:38:07,833 --> 00:38:10,375 Güreşçi olduğu için yatakları birleştirdim. 639 00:38:10,458 --> 00:38:14,000 -Çam yarması gibi. -Hastasın sanıyordum. 640 00:38:14,583 --> 00:38:17,250 Alerjiydi sanırım. Seni aradım aslında. 641 00:38:19,500 --> 00:38:20,958 CEVAPSIZ ÇAĞRI 41 DK ÖNCE 642 00:38:21,875 --> 00:38:22,875 Peki. 643 00:38:25,791 --> 00:38:27,000 Ödevin. 644 00:38:27,625 --> 00:38:29,291 Teşekkürler. 645 00:38:30,875 --> 00:38:34,291 E-posta da atar mısın? Birkaç değişiklik yapabilirim. 646 00:38:35,041 --> 00:38:36,875 Tabii, olur. 647 00:38:46,166 --> 00:38:47,750 Şeyini mi kırmışız? 648 00:38:48,750 --> 00:38:51,250 Evet. Bir şekilde hallederim. 649 00:39:11,000 --> 00:39:12,791 -Kim arıyor? -Devon. 650 00:39:14,666 --> 00:39:16,041 -Selam. -Merhaba canım. 651 00:39:16,625 --> 00:39:18,166 Neredesin? Tehlikeli gibi. 652 00:39:18,250 --> 00:39:21,583 Ne? Çamaşır odasındayım. Nevresim yıkıyorum. 653 00:39:21,666 --> 00:39:23,125 Sorun ne? Ne oldu? 654 00:39:24,333 --> 00:39:26,541 Celeste çok sinir bozucu. 655 00:39:26,625 --> 00:39:29,583 -Nasıl yani? Onu seviyordun. -Çok… 656 00:39:30,166 --> 00:39:33,083 Hasta olduğunu söyleyince ödevine yardım ettim. 657 00:39:33,166 --> 00:39:35,875 Odaya bir geldim, hiçbir şeyi yok. 658 00:39:35,958 --> 00:39:38,583 Canım, başkalarının ödevini yapmıyoruz. 659 00:39:38,666 --> 00:39:40,750 Baba, olayın özünü anlamıyorsun. 660 00:39:40,833 --> 00:39:42,250 Tamam mı? Kapatıyorum. 661 00:39:42,333 --> 00:39:43,708 -Kapatma canım! -Hayır! 662 00:39:43,791 --> 00:39:45,041 Konuşalım. Canım. 663 00:39:45,125 --> 00:39:47,791 Anlat canım. Sana ne yapıyor? 664 00:39:48,500 --> 00:39:51,958 Mini buzdolabım leş kokulu kombuçalarıyla dolu. 665 00:39:52,041 --> 00:39:54,208 Banyoyu hiç temizlemiyor. 666 00:39:54,291 --> 00:39:57,208 Yeni svetşörtümü ödünç aldı. Etiketi duruyordu. 667 00:39:58,250 --> 00:39:59,291 Ama Dev… Tamam. 668 00:39:59,791 --> 00:40:03,083 Onunla konuşmayı denedin mi? 669 00:40:03,666 --> 00:40:05,875 Ne? Hayır. Çok garip olur. 670 00:40:05,958 --> 00:40:07,583 Bak canım. 671 00:40:07,666 --> 00:40:11,583 İnsanlar hakkında konuşmayız, insanların kendisiyle konuşuruz. 672 00:40:11,666 --> 00:40:12,958 -Aynen. -Anladın mı? 673 00:40:13,041 --> 00:40:16,125 Baba, FaceTime'dayız. Telefonu kulağından çek. 674 00:40:17,708 --> 00:40:20,166 -KulakTime sandı. -Sorun değil. 675 00:40:20,250 --> 00:40:21,833 Sizi özlüyorum. 676 00:40:21,916 --> 00:40:25,333 -Biz de seni. -Biz de seni. Yakında eve geleceksin. 677 00:40:25,416 --> 00:40:27,416 -Şükran Günü'ne az kaldı. -Tamam. 678 00:40:27,500 --> 00:40:28,833 Seyahat demişken, 679 00:40:28,916 --> 00:40:34,583 acil durum kartında 4.000 dolarlık uçak bileti harcaması gördüm. 680 00:40:34,666 --> 00:40:38,666 Özür dilerim. Bahar tatili için. Celeste ödeyince Venmo'dan yollarım. 681 00:40:38,750 --> 00:40:41,208 Kendi babası yok mu? Onu sömürsün. 682 00:40:41,291 --> 00:40:44,375 -Tanrım. -Boş makine var, inanamıyorum. 683 00:40:44,875 --> 00:40:47,125 -Selam. -Müthiş. FaceTime'da mısın? 684 00:40:47,208 --> 00:40:49,333 Evet, ailemle FaceTime yapıyorum. 685 00:40:49,416 --> 00:40:52,625 Tanrım! Merhaba annesi, babası. 686 00:40:52,708 --> 00:40:53,541 Ben Celeste. 687 00:40:53,625 --> 00:40:55,208 -Merhaba Celeste. -Merhaba. 688 00:40:55,291 --> 00:41:00,416 Kızınız gerçekten üniversitede en sevdiğim şeylerden biri. 689 00:41:01,375 --> 00:41:03,583 O da senin için aynı şeyi söylüyor. 690 00:41:03,666 --> 00:41:05,416 -Öyle değil mi canım? -Cidden. 691 00:41:05,500 --> 00:41:07,916 Celeste, tatilde ne yapacaksın canım? 692 00:41:08,000 --> 00:41:09,625 Şükran Günü planın var mı? 693 00:41:10,541 --> 00:41:15,208 Muhtemelen kampüste kalırım. Ailevi sorunlarım var da. 694 00:41:15,291 --> 00:41:18,583 Ama biraz uyumak iyi gelir. Arayı kapatayım. 695 00:41:18,666 --> 00:41:21,125 Vay. Pardon, terapistim arıyor. 696 00:41:22,125 --> 00:41:23,958 -Gece yarısı mı? -Memnun oldum. 697 00:41:24,041 --> 00:41:26,416 Celeste, tanıştığımıza memnun olduk. 698 00:41:27,500 --> 00:41:29,458 -Devon? Dev? -Efendim? 699 00:41:29,541 --> 00:41:31,000 Kızı buraya davet et. 700 00:41:31,083 --> 00:41:32,958 -Ne? Hayır. -Dev. 701 00:41:33,041 --> 00:41:37,375 Gece yarısı terapistle konuşuyor. Serseri gibi görünüyor. 702 00:41:37,458 --> 00:41:39,375 -Hâlâ çingene deniyor mu? -Yok. 703 00:41:39,458 --> 00:41:42,625 Arkadaşlar iyidir. Kızı seviyorsun. Aranızı düzelt. 704 00:41:42,708 --> 00:41:45,125 Ne dedim, duymadın mı? Onu davet etmem. 705 00:41:45,833 --> 00:41:47,958 Onu buraya davet et. 706 00:41:57,208 --> 00:42:00,875 Tanrım, kampüsten çıkmak çok iyi geldi. 707 00:42:00,958 --> 00:42:02,458 Teşekkürler Dev. 708 00:42:02,541 --> 00:42:04,125 Evet, eğlenceli olacak. 709 00:42:04,833 --> 00:42:06,083 Ayrıca… 710 00:42:06,708 --> 00:42:11,833 Dönem ödevleri sırasında olanlar için özür dilemek istedim. 711 00:42:12,375 --> 00:42:16,666 Bazen bir şey yaparsın ve sonradan şunu fark edersin ya. 712 00:42:17,166 --> 00:42:19,791 "Siktir, yaptığım şey çok aptalcaydı." 713 00:42:19,875 --> 00:42:20,875 Sorun yok. 714 00:42:21,458 --> 00:42:26,083 Yatağımda erkeklerin suratına oturmazsan çok sevinirim ama. 715 00:42:26,666 --> 00:42:29,750 Bu son derece adil bir rica. 716 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Başarabilirim bence. 717 00:42:31,333 --> 00:42:32,500 Sana güveniyorum. 718 00:42:37,125 --> 00:42:39,500 Oha. Zengin olduğunuzu söylememiştin. 719 00:42:39,583 --> 00:42:41,541 Zengin değiliz. Orta sınıfız. 720 00:42:41,625 --> 00:42:44,625 Zenginler neden hep orta sınıfız der? 721 00:42:44,708 --> 00:42:46,291 Merhaba! 722 00:42:46,833 --> 00:42:48,083 Merhaba. 723 00:42:48,166 --> 00:42:50,291 -Boyun mu uzadı? -Olabilir. Evet. 724 00:42:50,375 --> 00:42:51,666 Sarılabilir miyiz? 725 00:42:51,750 --> 00:42:53,458 -Evet. -Bilemedim… Tamam. 726 00:42:53,958 --> 00:42:55,583 Kurallar. Ayakkabı yok. 727 00:42:55,666 --> 00:42:57,916 -Çizmeleri çıkaralım. -Gerek yok. 728 00:42:58,000 --> 00:42:59,791 Keyif kaçırma. Selam kızlar. 729 00:42:59,875 --> 00:43:02,416 Celeste, ne istersen onu yap canım. 730 00:43:02,500 --> 00:43:04,500 -Merhaba Devon. -Merhaba anne. 731 00:43:05,500 --> 00:43:06,541 Merhaba. 732 00:43:07,625 --> 00:43:10,333 -Çok güzelsin. -Evine hoş geldin hanzo. 733 00:43:10,416 --> 00:43:11,583 -Merhaba. -Merhaba. 734 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 -Selam. -Selam. 735 00:43:13,875 --> 00:43:15,208 -Ben Alex. -Selam. 736 00:43:15,291 --> 00:43:16,791 Şeyi alayım… Evet. 737 00:43:17,291 --> 00:43:18,375 Tam bir centilmen. 738 00:43:18,458 --> 00:43:20,000 -Centilmenlik ölmedi. -Evet. 739 00:43:20,083 --> 00:43:23,000 -Merhaba canım. İyi ki geldin. -Selam. Bence de. 740 00:43:24,083 --> 00:43:26,208 Brian, eve suşi söyleyelim. 741 00:43:26,291 --> 00:43:28,333 -Suşi sever misin? -Bayılırım. 742 00:43:28,416 --> 00:43:30,125 -Söyleyelim o zaman. -Tamam. 743 00:43:31,250 --> 00:43:33,916 Tavuk pane söylesek olmaz mı? 744 00:43:34,000 --> 00:43:36,250 Yok, 200 dolarlık yılan balığı alalım. 745 00:43:39,333 --> 00:43:42,833 İTALYAN SANDVİÇİ OLURSA AFFETMEM 746 00:43:45,291 --> 00:43:48,000 Montclair Çocuk Yüzme Yarışması birinciliği mi? 747 00:43:48,083 --> 00:43:50,791 Yok, aslında sonuncu oldum. 748 00:43:50,875 --> 00:43:54,666 Ama ailem katıldığım için benimle gurur duyup onu yaptı. 749 00:43:54,750 --> 00:43:57,500 Üzerinde "En İyi Deneme" yazıyor. 750 00:43:58,833 --> 00:44:01,958 Vay, ailen hiç üzülmeni istemiyor gibi. 751 00:44:02,041 --> 00:44:04,208 Evet. Beni çok severler. 752 00:44:04,708 --> 00:44:06,958 Bazen fazla seviyorlar gibi geliyor. 753 00:44:08,583 --> 00:44:09,625 Bunlar ne? 754 00:44:09,708 --> 00:44:10,916 Tanrım. 755 00:44:11,000 --> 00:44:12,833 "Kaygımdan daha fazlasıyım." 756 00:44:12,916 --> 00:44:15,750 Hayır. Sadece kısa olumlamalar bunlar. 757 00:44:15,833 --> 00:44:18,541 İstersen banyomuza asabilirsin. 758 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 Hayır, artık ihtiyacım yok. 759 00:44:21,458 --> 00:44:24,125 Neden? Bir şey mi kullanıyorsun? 760 00:44:25,875 --> 00:44:27,375 Effexor kullanıyorum. 761 00:44:27,458 --> 00:44:30,500 -Çok düşük doz ama. -Neden söylemedin? 762 00:44:31,000 --> 00:44:32,666 İnsanlara pek anlatmam. 763 00:44:32,750 --> 00:44:34,791 Ben sana terapistimi anlattım. 764 00:44:34,875 --> 00:44:40,250 Biliyorum, sana söylemeliydim. Özür dilerim. Niye söylemedim, bilmiyorum. 765 00:44:40,333 --> 00:44:42,583 Bir şey olmaz, iyiyiz. Sorun yok. 766 00:44:43,916 --> 00:44:44,916 Celeste. 767 00:44:45,000 --> 00:44:46,250 Catan oynar mısın? 768 00:44:47,541 --> 00:44:51,000 Hep popüler olduğum için hiç kutu oyunu oynamadım 769 00:44:51,083 --> 00:44:52,541 ama Catan ne? 770 00:44:52,625 --> 00:44:56,041 Çok eğlenceli. Yol, yerleşim yeri falan inşa ediyorsun. 771 00:44:58,666 --> 00:45:00,125 Alex, düşünebilir miyiz? 772 00:45:00,833 --> 00:45:02,000 Tabii. 773 00:45:04,416 --> 00:45:08,041 -Kardeşin ne zaman açıldı? -Henüz bir şey söylemedi. 774 00:45:08,125 --> 00:45:09,791 Tamam. 775 00:45:11,583 --> 00:45:13,333 Bu akşam dışarı çıkalım. 776 00:45:13,833 --> 00:45:16,500 Catan'dan sonra mı? Epey uzun sürüyor da. 777 00:45:16,583 --> 00:45:19,833 -Belki başka akşam oynarız. -Tamam. 778 00:45:20,416 --> 00:45:22,750 Bowling salonuna gidebiliriz. 779 00:45:22,833 --> 00:45:26,041 AVM de olur. 22.00'de kapanıyor ama biraz takılırız. 780 00:45:26,125 --> 00:45:28,375 Hayır, bara gidelim diyorum. 781 00:45:28,958 --> 00:45:32,041 Hayır, giremeyiz. Buradaki barlar kimlik sorar. 782 00:45:35,708 --> 00:45:37,250 Eh… 783 00:45:37,333 --> 00:45:39,083 Neyse ki… 784 00:45:39,166 --> 00:45:42,666 Neyse ki sahte kimliklerimiz var! 785 00:45:53,000 --> 00:45:56,791 -Bunu ödünç verdiğin için sağ ol. -Tabii ki. Çok yakıştı. 786 00:46:00,666 --> 00:46:02,458 SÜRÜCÜ BELGESİ WEISZ DEVON 787 00:46:02,541 --> 00:46:04,666 Gerçek adımı mı yazdırdın? 788 00:46:05,166 --> 00:46:08,791 Gerçek ad kullanmak iyidir. Kredi kartını kullanabilirsin. 789 00:46:09,708 --> 00:46:13,666 -Vay, akıllıca. -Evet ama ev adresini değiştirmek lazım. 790 00:46:14,166 --> 00:46:17,000 Böylece el koyarlarsa seni bulamazlar. 791 00:46:17,083 --> 00:46:21,500 Seni Crestview Road 126 numara, Stamford, Connecticut'ta bulamazlar. 792 00:46:22,541 --> 00:46:25,458 Benim ev adresim. Fotoğrafı değiştirdim. 793 00:46:25,541 --> 00:46:29,250 Yani teknik olarak bu benim memleketimdeki bar, senin değil. 794 00:46:29,750 --> 00:46:32,250 Tamam, penis zamanı. 795 00:46:33,583 --> 00:46:34,583 Dostum. 796 00:46:34,666 --> 00:46:37,041 Kimlikleri görelim hanımlar. 797 00:46:37,125 --> 00:46:38,333 Tamam. 798 00:46:40,333 --> 00:46:42,208 Her neyse. Ne içersiniz? 799 00:46:43,583 --> 00:46:44,416 Gerçekten mi? 800 00:46:44,500 --> 00:46:49,125 İki limonlu tekila soda ve altı yeşil çay shot alalım. 801 00:46:49,208 --> 00:46:51,250 -Adisyon açalım mı? -Açalım. 802 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 Kartın yanında mı? 803 00:46:55,500 --> 00:46:56,666 Evet. 804 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 Devon? 805 00:47:00,583 --> 00:47:01,791 Selam! 806 00:47:01,875 --> 00:47:04,541 Devon! Çok eğlenceli ya. 807 00:47:04,625 --> 00:47:07,250 Seni dışarıda göreceğimizi hiç sanmazdım. 808 00:47:07,333 --> 00:47:08,416 Çok tatlı. 809 00:47:09,416 --> 00:47:13,791 Bunlar Ella, Emma, Ava ve Enema. 810 00:47:15,416 --> 00:47:17,833 Ben Devon'ın en iyi arkadaşı Celeste. 811 00:47:18,416 --> 00:47:20,958 Memnun olduk. Devon'ı liseden tanıyoruz. 812 00:47:21,041 --> 00:47:23,041 Ne güzel. 813 00:47:24,375 --> 00:47:27,333 Adını söyleyecek misin yoksa bön bön bakacak mısın? 814 00:47:28,500 --> 00:47:30,916 Dövmelerine bakıyordum. 815 00:47:31,000 --> 00:47:34,416 Bakmıyordun ama sorun değil. Kim shot atmak ister? 816 00:47:36,458 --> 00:47:37,291 Bu mu? 817 00:47:37,375 --> 00:47:38,833 -Cidden mi? -Beleş içki. 818 00:47:38,916 --> 00:47:40,625 -Ne yapıyorsun? -İçer misin? 819 00:47:40,708 --> 00:47:43,083 Ne? Tabii ki. 820 00:47:46,416 --> 00:47:47,458 Siktir. 821 00:47:47,541 --> 00:47:49,250 Devon, neye içelim? 822 00:47:49,750 --> 00:47:53,625 -Artık lisede olmamaya. -Aynen öyle. 823 00:47:53,708 --> 00:47:55,083 -Canımsın. -Şerefe. 824 00:47:57,833 --> 00:47:58,958 Sonra bul beni. 825 00:47:59,541 --> 00:48:00,541 Tamam. 826 00:48:04,958 --> 00:48:10,208 Sırada yeni şeyler denemek için asla geç olmadığını hatırlatan biri var. 827 00:48:10,291 --> 00:48:11,750 Leo yıllarını… 828 00:48:11,833 --> 00:48:15,750 Bu mini marşmelovlar için az daha yaşlı bir kadını dövecektim. 829 00:48:15,833 --> 00:48:17,166 Ama almayı başardım. 830 00:48:19,291 --> 00:48:25,625 Leo. Gerçekten ilham verici. Bana mutlu anılarımı hatırlatıyor… 831 00:48:26,125 --> 00:48:29,083 D? Annene yardıma ihtiyacı var mı diye sordun mu? 832 00:48:29,166 --> 00:48:33,833 -Patates püresini ben yapacağım. -O en kolayı. Yardıma ihtiyacı var mı bak. 833 00:48:33,916 --> 00:48:36,458 -Tanrım! -Mutfakta dur. 834 00:48:36,541 --> 00:48:39,208 -İyi. -Gözlükle Mick Jagger'a benzemişsin. 835 00:48:39,291 --> 00:48:42,291 -Celeste, sen otur. -Hayır, ısrar ediyorum. 836 00:48:42,791 --> 00:48:44,541 Peki. Bir tanesin Brian. 837 00:48:49,666 --> 00:48:51,125 Aşkım, havuç aldın mı? 838 00:48:52,416 --> 00:48:54,541 Sinir bozucuyum. Yapmacığım. 839 00:48:54,625 --> 00:48:56,583 Hakiki değilim. Rol yapıyorum… 840 00:48:56,666 --> 00:48:58,166 Hiç Drag Race izledin mi? 841 00:48:59,666 --> 00:49:00,666 Hayır. 842 00:49:03,166 --> 00:49:04,166 İzle bence. 843 00:49:05,125 --> 00:49:06,083 Bayılırsın. 844 00:49:06,166 --> 00:49:10,041 -Herkes seni tokatlamasın… -Saldırıya uğruyorum resmen! 845 00:49:14,250 --> 00:49:16,958 Celeste kafa kız gibi. Dün gece eğlendiniz mi? 846 00:49:17,875 --> 00:49:19,458 Evet, maalesef. 847 00:49:19,541 --> 00:49:24,416 Üniversite zamanı akşamdan kalma olunca bir şişe şarap içip tavuk nugget yer, 848 00:49:24,500 --> 00:49:26,291 bütün gün uyurdum. 849 00:49:26,375 --> 00:49:28,333 Anne, bu çok hazin. 850 00:49:28,416 --> 00:49:31,333 Tüm anneler biraz hazindir. Göreceksin. 851 00:49:33,250 --> 00:49:35,791 Merhaba Weisz ailesi! 852 00:49:35,875 --> 00:49:38,541 Şükran Gününüz kutlu olsun! Biz geldik! 853 00:49:38,625 --> 00:49:39,458 Merhaba anne. 854 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 -İyi bayramlar! -Merhaba! 855 00:49:41,208 --> 00:49:43,500 -Negroni yapacağım. -Merhaba. 856 00:49:43,583 --> 00:49:45,250 Seni görmek çok güzel. 857 00:49:45,333 --> 00:49:48,166 -Şükran Günün kutlu olsun Gigi. -Senin de canım. 858 00:49:48,250 --> 00:49:51,166 Canım, üniversite nasıl gidiyor? 859 00:49:51,250 --> 00:49:53,125 Mimar oldun mu? 860 00:49:53,625 --> 00:49:54,583 Daha değil. 861 00:49:54,666 --> 00:49:58,416 Yaşadığım evi hocalarına anlattın mı? 862 00:49:58,500 --> 00:50:01,708 -Anlattım. -İşine yaramadı mı… Hoppala. 863 00:50:02,291 --> 00:50:06,958 -Bu güzel genç kadın kim böyle? -Oda arkadaşım Celeste. 864 00:50:07,041 --> 00:50:08,833 Celeste mi? 865 00:50:08,916 --> 00:50:11,791 Ben de senin Gigi'nim. 866 00:50:11,875 --> 00:50:12,916 Gel bakayım. 867 00:50:16,041 --> 00:50:19,166 Brian geldi! Merhaba! 868 00:50:19,250 --> 00:50:21,250 Bulla, yine bıyık bırakmışsın. 869 00:50:21,333 --> 00:50:23,458 -Seni kızdırmak için. -Başardın. 870 00:50:23,958 --> 00:50:26,041 D, hindiyi pişirmeme yardım et. 871 00:50:26,125 --> 00:50:28,291 -Alex'i çağırsam? -Ona güvenmiyorum. 872 00:50:29,166 --> 00:50:30,458 Aranan kadın. 873 00:50:30,541 --> 00:50:32,375 -Lahanalar bende. -Sağ ol canım. 874 00:50:32,458 --> 00:50:34,500 -Selam anne. -Kızıma ihtiyacım var. 875 00:50:35,583 --> 00:50:37,166 -Sen alsana. -Tamam. 876 00:50:38,291 --> 00:50:40,166 -Buz lazım. -Tamam. 877 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Bir şey içer misin? 878 00:50:41,583 --> 00:50:42,833 -Olur. -Gel. 879 00:50:47,583 --> 00:50:51,625 Egzersiz için birebir bence. Girya gibi kullanabilirsin. 880 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 İstersen sallayabilirsin de. 881 00:50:55,500 --> 00:50:58,083 Erotik görünüyorsa yanlış yapıyorumdur. 882 00:50:58,166 --> 00:50:59,791 -Öyle. -Tamam, yapmayayım. 883 00:50:59,875 --> 00:51:01,291 Fotoğraf çeker misin? 884 00:51:01,958 --> 00:51:03,125 Tamam. 885 00:51:05,000 --> 00:51:06,500 -Güzel. -Gönderi mi olsun? 886 00:51:06,583 --> 00:51:09,625 -Hayır. -Sadece hikâye mi? Tamam. 887 00:51:09,708 --> 00:51:11,125 İndiriyorum. 888 00:51:12,125 --> 00:51:14,291 Şu cızırtıyı dinle. 889 00:51:15,666 --> 00:51:17,583 Celeste komik bir kız. 890 00:51:18,750 --> 00:51:20,708 -Evet. -Ama sen daha komiksin. 891 00:51:21,208 --> 00:51:23,833 -Teşekkürler. -Tamam. Hindiye göz kulak ol. 892 00:51:24,333 --> 00:51:25,416 D? 893 00:51:26,791 --> 00:51:28,791 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 894 00:51:33,583 --> 00:51:35,583 Çok tatlısın! 895 00:51:35,666 --> 00:51:37,750 -Asıl sen tatlısın! -Tanrım. 896 00:51:38,958 --> 00:51:41,333 -Bakayım! -Yok artık! 897 00:51:49,916 --> 00:51:51,250 Merhaba canım. 898 00:51:52,333 --> 00:51:53,250 Merhaba. 899 00:51:53,333 --> 00:51:55,458 -Burada tek başına mısın? -Evet. 900 00:51:56,083 --> 00:51:57,208 Artık değilsin. 901 00:51:58,291 --> 00:52:01,291 Arkadaşın çok güzel. 902 00:52:02,250 --> 00:52:05,583 Ama dövmeleri çok çirkin. 903 00:52:05,666 --> 00:52:08,583 -Niye yaptırmış ki? -Yapma. Öyle deme. 904 00:52:09,833 --> 00:52:11,208 Nöbeti devralayım. 905 00:52:11,291 --> 00:52:13,666 Hayır, sen içeri geç. Ben bakıyorum. 906 00:52:13,750 --> 00:52:17,041 Bana hiçbir şey yaptırmıyorlar. Hindiyi izleyebilirim. 907 00:52:17,125 --> 00:52:20,791 Arkadaşının yanında dur. Kızı buraya sen getirdin. 908 00:52:22,500 --> 00:52:23,625 Tamam. 909 00:52:23,708 --> 00:52:25,250 -Tamam. -Görüşürüz. 910 00:52:30,166 --> 00:52:34,750 Senin yaşındayken üniversitedeki sevgilim Vern'le dövme yaptırmıştım. 911 00:52:34,833 --> 00:52:37,208 Tanrım. Vicky, Vern'e çok âşıktın. 912 00:52:37,291 --> 00:52:40,041 Vern'e takmıştı. Gerçi ona takmayan yoktu. 913 00:52:40,125 --> 00:52:42,916 Beni ne kadar mutlu ettiğini hiç unutmayacağım. 914 00:52:43,833 --> 00:52:46,583 Vern şu an Whitney Cummings'le evli. 915 00:52:46,666 --> 00:52:47,791 -Hadi be. -Kiminle? 916 00:52:47,875 --> 00:52:51,958 Vern muhabbetine takmıyor gibi görünüyorum ama aslında öyle değil. 917 00:52:52,041 --> 00:52:54,708 Tamam, Devon'ın da bir Vern'ü var. 918 00:52:54,791 --> 00:52:55,875 Ders asistanı. 919 00:52:55,958 --> 00:52:57,416 Ne diyorsun sen ya? 920 00:52:57,500 --> 00:53:00,250 Sahi mi? Demek Devon'ım birinden hoşlanıyor. 921 00:53:00,333 --> 00:53:03,041 Devon ne zaman onun yanında olsa 922 00:53:03,125 --> 00:53:07,166 "Michael, sana âşığım" oluyor. 923 00:53:07,250 --> 00:53:08,416 Öyle demiyorum. 924 00:53:08,500 --> 00:53:11,000 -Dışarıda bir şey oluyor. -Ne? 925 00:53:12,166 --> 00:53:13,333 Tanrım! 926 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 Anne! 927 00:53:15,416 --> 00:53:16,916 Devon, git yardım et! 928 00:53:17,000 --> 00:53:19,041 Hadi! Anne! 929 00:53:19,125 --> 00:53:20,916 -Yardım edin! -Ne yapacağız? 930 00:53:21,000 --> 00:53:22,708 -Gigi yanıyor! -Ne yapacağım? 931 00:53:23,375 --> 00:53:24,416 Hallediyorum. 932 00:53:28,625 --> 00:53:30,625 Tanrım! Anne, iyi misin? 933 00:53:30,708 --> 00:53:32,916 Anneciğim… Tanrım. 934 00:53:33,708 --> 00:53:34,666 İyi misin? 935 00:53:35,333 --> 00:53:37,416 -İçkimi döktüm. -Bırak onu. 936 00:53:37,500 --> 00:53:39,250 Bir şey oldu mu? İyi misin? 937 00:53:39,333 --> 00:53:40,583 -İyiyim. -Tamam. 938 00:53:42,708 --> 00:53:45,875 -Hindiye göz kulak olacaktın. -İçeri gir dedi! 939 00:53:45,958 --> 00:53:47,666 -Bilmiyorum! -Brian, tamam. 940 00:53:47,750 --> 00:53:50,875 Devon bugün biraz dalgın. Sorumluluğu ben almalıydım. 941 00:53:51,458 --> 00:53:53,125 Kafa ölçün ne? 942 00:53:53,208 --> 00:53:55,250 Sana bere öreceğim. 943 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 Bereleri efsanedir. 944 00:53:57,333 --> 00:54:00,750 -Celeste, müthiştin. -Meleksin sen. 945 00:54:00,833 --> 00:54:02,958 Resmen itfaiyeci gibiydi. 946 00:54:06,708 --> 00:54:10,041 Devon ertesi sabah mide ağrısıyla uyandı 947 00:54:10,125 --> 00:54:13,708 çünkü bütün hafta sonunu Celeste'le geçirecekti. 948 00:54:19,041 --> 00:54:22,541 GİTMEM GEREKTİ! AİLE MESELELERİ 949 00:54:22,625 --> 00:54:24,750 Hemen daha iyi hissetti. 950 00:54:24,833 --> 00:54:27,583 D, uyandın mı? Gel, kahvaltı yapalım. 951 00:54:27,666 --> 00:54:29,041 Waffle yapıyorum. 952 00:54:29,125 --> 00:54:30,750 Sakın yakma baba! 953 00:54:30,833 --> 00:54:31,875 Çok geç. 954 00:54:33,666 --> 00:54:37,958 Devon 19'uncu doğum günü için tam zamanında yurda döndü. 955 00:54:47,416 --> 00:54:49,791 İYİ Kİ DOĞDUN DEVON! SENİ SEVİYORUM MORUK 956 00:54:49,875 --> 00:54:51,750 ÇILGIN ODA ARKADAŞIN CELESTE 957 00:54:53,583 --> 00:54:56,250 -Doğum günün kutlu olsun! -Tanrım. 958 00:54:57,750 --> 00:54:59,791 Çok teşekkür ederim. Çok güzel. 959 00:54:59,875 --> 00:55:03,416 -Ne demek. Beğendin mi? -Evet. Neler yapmışsın böyle. 960 00:55:03,500 --> 00:55:07,583 Doğum günün için dördümüz Abba'ya gidelim diyorum. 961 00:55:07,666 --> 00:55:10,666 Akdeniz restoranı ama nargile de var. 962 00:55:10,750 --> 00:55:12,791 -Harika olur. -Güzel. Tamam. 963 00:55:12,875 --> 00:55:14,666 -Duş alacağım. -Tamam. 964 00:55:20,041 --> 00:55:22,000 Onlar benim iç çamaşırlarım mı? 965 00:55:22,083 --> 00:55:24,791 Evet, benim çekmecemdeydiler. 966 00:55:31,000 --> 00:55:32,291 CELESTE SENİ ETİKETLEDİ 967 00:55:32,375 --> 00:55:33,875 İYİ Kİ DOĞDUN ODA ARKADAŞIM 968 00:55:44,000 --> 00:55:48,041 Celeste'in eylemleri Devon'ı kaygıdan paranoyaya sürüklemişti. 969 00:55:48,125 --> 00:55:52,458 İkinci bir görüşe ihtiyacı olduğu için kampüsteki en zeki kadına gitti. 970 00:55:53,750 --> 00:55:55,083 Selam tatlış. 971 00:55:55,625 --> 00:55:57,250 Hikâyede sen de mi varsın? 972 00:55:57,333 --> 00:55:59,291 Niye tas tıraşı yaptırdın? 973 00:55:59,375 --> 00:56:00,750 Küt kesimdi. 974 00:56:00,833 --> 00:56:03,416 Nasıl gördünüz ki? Garip. 975 00:56:04,375 --> 00:56:06,875 Vay canına. Bunlar süpermiş. 976 00:56:06,958 --> 00:56:10,041 -Annem seramikçi de. -Harika. Evet. 977 00:56:10,125 --> 00:56:15,208 Kaynak atölyesi yürüyerek 20 dakika. "Ne yürümesi be?" dedim. 978 00:56:15,291 --> 00:56:16,625 Okul izin veriyor mu? 979 00:56:17,125 --> 00:56:18,166 Hayır. 980 00:56:20,083 --> 00:56:24,250 Demek sadece ortamımı takdir etmeye geldin. 981 00:56:25,458 --> 00:56:28,500 Oda arkadaşı değiştirme prosedürünü merak ediyordum. 982 00:56:29,083 --> 00:56:30,708 Dur bakalım. 983 00:56:31,208 --> 00:56:33,875 Oda arkadaşı değiştirmek son çaredir. 984 00:56:33,958 --> 00:56:37,125 Okul sadece çok ciddi durumlarda izin veriyor. 985 00:56:37,208 --> 00:56:39,166 Hayatını tehdit etmesi lazım. 986 00:56:39,250 --> 00:56:44,416 Sınırlar konusunda sorun yaşıyorum. Bu konuda tavsiyeniz var mı? 987 00:56:44,916 --> 00:56:46,583 İletişimde olay şudur. 988 00:56:46,666 --> 00:56:50,125 Açık konuşmadığın sürece istediğini elde edemezsin. 989 00:56:50,208 --> 00:56:51,666 Yani direkt ol. 990 00:56:54,416 --> 00:56:58,541 -Biraz konuşabilir miyiz? -Şimdi olmaz. Fırlama Kızlar bitince. 991 00:56:58,625 --> 00:57:03,250 Tanrım, bu filmi izlemediğine inanamıyorum. 992 00:57:03,333 --> 00:57:05,458 Dünyadan bihaber büyümüşsün. 993 00:57:06,041 --> 00:57:10,000 İlginç bilgi, bu film çekilirken Stacey Dash 30 yaşındaymış. 994 00:57:10,500 --> 00:57:12,458 30 mu? Senin yaşına yakın. 995 00:57:14,125 --> 00:57:15,750 ODA ARKADAŞI DEĞİŞİM TALEBİ 996 00:57:16,416 --> 00:57:18,958 -Hop! Ne yapıyorsun ya? -Özür dilerim. Ben… 997 00:57:20,541 --> 00:57:22,708 Bilgisayarımı şarj etmem lazım. 998 00:57:23,291 --> 00:57:24,541 Kapanmak üzereydi. 999 00:57:27,166 --> 00:57:28,916 -Geri sar. -Tamam. 1000 00:57:30,541 --> 00:57:32,333 -Karneni aldın mı? -Evet. 1001 00:57:32,416 --> 00:57:34,083 Mahvoldum. Seninki nasıl? 1002 00:57:34,166 --> 00:57:37,541 Benimki de fena. Babam sinirden kuduracak. 1003 00:57:38,625 --> 00:57:42,666 Bu dönem şiirlerinizi okumaktan çok keyif aldım. 1004 00:57:42,750 --> 00:57:43,958 O kadar sevdim ki 1005 00:57:44,041 --> 00:57:48,500 kış tatilinden önce tüm sınıf şiirleri dinlesin istiyorum. 1006 00:57:48,583 --> 00:57:50,708 Hadi. Kim başlamak ister? 1007 00:57:50,791 --> 00:57:52,000 Kimse yok mu? 1008 00:57:52,083 --> 00:57:53,916 -Bu ne heves? -Ben okurum. 1009 00:57:54,625 --> 00:57:56,583 Celeste. Tamam, gel bakalım. 1010 00:58:04,166 --> 00:58:05,791 Şiirimin adı 1011 00:58:06,583 --> 00:58:09,333 Varlığı Yokluğu Bir Kız. 1012 00:58:10,791 --> 00:58:12,125 Saat sabahın sekizi 1013 00:58:12,625 --> 00:58:16,125 Kız düzen içinde seçiyor giysilerini 1014 00:58:16,208 --> 00:58:19,291 Kimse fark etmeyecek olsa da 1015 00:58:19,791 --> 00:58:21,125 Kasten yapıyor sanki 1016 00:58:22,083 --> 00:58:23,041 Çünkü niyeti 1017 00:58:23,541 --> 00:58:25,958 Dikkat çekmemek 1018 00:58:26,041 --> 00:58:27,875 Rahatsızlık vermemek 1019 00:58:27,958 --> 00:58:30,208 Önem teşkil etmemek 1020 00:58:30,708 --> 00:58:33,750 Varlığı yokluğu bir bu kızın 1021 00:58:34,833 --> 00:58:41,083 Öğle vakti, kız bağıra bağıra gülüyor Yakışıklı son sınıf öğrencisinin esprisine 1022 00:58:41,166 --> 00:58:44,708 Çocuk rengarenk Kız dümdüz bej 1023 00:58:45,291 --> 00:58:47,500 Ama belli ki 1024 00:58:48,416 --> 00:58:51,791 Varlığı yokluğu bir bu kızın 1025 00:58:52,291 --> 00:58:53,500 Saat gecenin onu 1026 00:58:53,583 --> 00:58:56,125 Kız biri plan yapsa da katılsam diyor 1027 00:58:56,208 --> 00:58:57,541 Düşünüyor 1028 00:58:57,625 --> 00:59:02,166 "Ben sadece başkalarının pırıltısını Kırıp yansıtmak için mi varım? 1029 00:59:02,250 --> 00:59:04,875 Ben camdan duvar mıyım? 1030 00:59:04,958 --> 00:59:09,625 Öyle şeffafım ki İçimden geçip gidebilir birileri" 1031 00:59:10,666 --> 00:59:13,625 Kır, süpür, at çöpe 1032 00:59:14,125 --> 00:59:15,125 Gitti işte 1033 00:59:15,958 --> 00:59:19,333 O, bir zamanlar var olan kız 1034 00:59:27,750 --> 00:59:29,875 Bravo sana Celeste. 1035 00:59:30,458 --> 00:59:33,250 İmgelemlerin ve biçimle oynayışın çok iyi. 1036 00:59:33,333 --> 00:59:36,500 Tamam, üzerine konuşalım. Başka neler fark ettiniz? 1037 00:59:36,583 --> 00:59:37,583 Mara? 1038 00:59:38,625 --> 00:59:44,500 Celeste karakterin içindeki boşluğu çok iyi ifade etmiş. 1039 00:59:45,666 --> 00:59:47,333 Hepimiz bu kızı tanıyoruz. 1040 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 İnsan onun yanına gidip 1041 00:59:50,416 --> 00:59:53,500 "Mağdur değilsin, sadece berbatsın" demek istiyor. 1042 00:59:55,833 --> 00:59:57,500 Eski sevgilimle tanışmışsın. 1043 00:59:58,208 --> 01:00:00,833 Uygunsuz oldu. Başka yorumu olan? 1044 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Theo? 1045 01:00:04,791 --> 01:00:07,041 Kafiye yapmak mecburi değil miydi? 1046 01:00:07,791 --> 01:00:10,750 Mecburi değil. Her şiirde kafiye olmaz. 1047 01:00:11,250 --> 01:00:13,708 Hakkımda öyle şiir yazsan seni paralarım. 1048 01:00:13,791 --> 01:00:15,083 Sen bana yazdın ama. 1049 01:00:15,166 --> 01:00:19,500 Delvin Basement açık mikrofon gecesinde söylediğin şarkıyı unuttun mu? 1050 01:00:19,583 --> 01:00:22,375 Onu ben yazmadım. Brandi Carlile şarkısıydı. 1051 01:00:23,125 --> 01:00:25,083 -Gerçekten mi? -Evet aptal karı. 1052 01:00:25,166 --> 01:00:29,000 Bakın işte, gerçekleri öğreniyoruz. İyileşmeye başlıyoruz. 1053 01:00:30,666 --> 01:00:31,666 Olamaz! 1054 01:00:32,166 --> 01:00:33,750 Çok pardon Dr. Schilling. 1055 01:00:33,833 --> 01:00:35,375 Önemli değil George. 1056 01:00:35,458 --> 01:00:40,166 Feekie, süper attın şerefsiz herif. 1057 01:00:40,250 --> 01:00:42,083 Amatörsün lan sen. 1058 01:00:43,208 --> 01:00:44,791 Tanrım! 1059 01:00:44,875 --> 01:00:47,750 -Kafam mı iyi yoksa bu, o George mu? -O George. 1060 01:00:47,833 --> 01:00:51,708 Frizbi oynamaya devam etmek için sürekli diploma alıyor. 1061 01:00:51,791 --> 01:00:54,208 Tamam, nerede kalmıştım? Evet. 1062 01:00:54,291 --> 01:00:56,125 Kış tatili, 1063 01:00:56,208 --> 01:01:00,000 en çok lazım olduğunda üniversite tanrılarından gelen hediye. 1064 01:01:00,083 --> 01:01:01,750 Devon, ilk bir iki haftayı 1065 01:01:01,833 --> 01:01:05,000 Celeste'in boktan şiirine takmış hâlde geçirdi. 1066 01:01:05,083 --> 01:01:08,500 Sonra Michael yılbaşında ona özelden mesaj attı. 1067 01:01:08,583 --> 01:01:10,666 Michael, seni gidi. 1068 01:01:10,750 --> 01:01:14,333 Devon, Michael'la konuştukça okula odaklanmaya başladı. 1069 01:01:14,416 --> 01:01:17,208 Belki bu dönem o kadar kötü geçmezdi. 1070 01:01:19,166 --> 01:01:21,416 Profesör Ziemann, Devon geldi. 1071 01:01:22,541 --> 01:01:23,833 Bayan Weisz. 1072 01:01:23,916 --> 01:01:25,708 -Merhaba. -Merhaba. 1073 01:01:25,791 --> 01:01:29,083 Bak, tatilde bölüm başkanıyla yemek yedim 1074 01:01:29,166 --> 01:01:32,625 ve ona yapı analizi problem setlerini gösterdim. 1075 01:01:32,708 --> 01:01:34,791 Birinci sınıf olduğuna inanamadı. 1076 01:01:34,875 --> 01:01:36,083 -Gerçekten mi? -Evet. 1077 01:01:36,166 --> 01:01:39,000 WaltonCon'a katılmayı düşündün mü? 1078 01:01:39,625 --> 01:01:41,875 -TED konuşması gibi mi? -Tanrım, hayır. 1079 01:01:41,958 --> 01:01:44,291 Her yıl kampüs çapında yapılan yarışma. 1080 01:01:44,375 --> 01:01:48,625 Her bölümden bir öğrenci kampüs hayatını iyileştirecek bir proje sunuyor. 1081 01:01:48,708 --> 01:01:52,000 -Michael'la bu konuyu konuştuk, değil mi? -Evet. 1082 01:01:52,083 --> 01:01:55,166 -Bizce katılman lazım. -Harika. 1083 01:01:55,250 --> 01:01:57,875 -Evet, kesinlikle düşüneceğim. -Tamam. 1084 01:01:59,666 --> 01:02:01,083 Düşündüm. 1085 01:02:01,166 --> 01:02:02,583 Evet, katılacağım. 1086 01:02:03,583 --> 01:02:06,291 Harika. Sende kendimi görüyorum. 1087 01:02:07,375 --> 01:02:10,291 Tuhaf bir şekilde değil. Normal şekilde. 1088 01:02:19,750 --> 01:02:20,666 Selam. 1089 01:02:21,333 --> 01:02:22,583 Selam. 1090 01:02:23,250 --> 01:02:25,291 N'aber? Ne yapıyorsun? 1091 01:02:26,375 --> 01:02:27,458 Sen ne yapıyorsun? 1092 01:02:28,166 --> 01:02:31,958 Ofis saatim şimdi bitti. Spora gidecektim. 1093 01:02:33,250 --> 01:02:34,291 Ben de. 1094 01:02:59,708 --> 01:03:03,333 SEVGİLİLER GÜNÜ'NDE YALNIZ MISIN? İNTİHARI ÖNLEME HATTINI ARA 1095 01:03:03,416 --> 01:03:07,666 Aç hevesli gözlerimi 1096 01:03:08,166 --> 01:03:09,791 Çünkü ben Bay İyimser… 1097 01:03:10,541 --> 01:03:13,125 Niye sustun? Söylemeye devam et! 1098 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Merak etme, bir yere koymayacağım. 1099 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Sanırım. 1100 01:03:17,666 --> 01:03:22,125 Tanrım, Olivia sabah 04.00'e kadar sevgilisiyle bağıra bağıra konuştu. 1101 01:03:22,208 --> 01:03:24,958 -Manyak. Başka yerde konuşsa ya. -Aynen! 1102 01:03:25,041 --> 01:03:29,000 Sabah da Zoom'da biyoloji dersindeydim ve çalışma grubumdaki herkes 1103 01:03:29,083 --> 01:03:32,166 sevgilisiyle FaceTime'da seks yapışını dinledi. 1104 01:03:32,250 --> 01:03:34,125 -2511! -2511! 1105 01:03:36,208 --> 01:03:37,458 Selam! 1106 01:03:37,541 --> 01:03:39,875 -Parti geldi! -Selam Alex! 1107 01:03:39,958 --> 01:03:41,541 Hep söylemek istemişimdir. 1108 01:03:41,625 --> 01:03:42,708 -Merhaba. -Merhaba. 1109 01:03:42,791 --> 01:03:43,916 -Merhaba! -Selam! 1110 01:03:44,000 --> 01:03:46,625 -Ne işin var burada? -Celeste davet etti. 1111 01:03:46,708 --> 01:03:49,333 Parti için. Eğlenceli bir sürpriz olur dedik. 1112 01:03:50,041 --> 01:03:52,333 Varoş kıyafet getirdin, değil mi? 1113 01:03:52,833 --> 01:03:53,666 Ne? 1114 01:03:53,750 --> 01:03:57,750 Kostüm giymemiz gerektiğini bilmiyordum. 1115 01:03:57,833 --> 01:03:59,666 -Evet. -Tamam. 1116 01:03:59,750 --> 01:04:00,833 Çok güzel. 1117 01:04:00,916 --> 01:04:02,166 -Bayağı iyi. -Harika. 1118 01:04:02,250 --> 01:04:04,291 -Çok iyi. -Bizimkini tahmin et. 1119 01:04:04,375 --> 01:04:05,250 Köpekçik. 1120 01:04:07,125 --> 01:04:08,666 Kıro sürtükler mi? 1121 01:04:08,750 --> 01:04:11,333 -Alex, hayır. -Hayır. The Simple Life. 1122 01:04:11,416 --> 01:04:14,541 Nicole ve Paris. Peruk yok çünkü 30 dolardı. 1123 01:04:14,625 --> 01:04:15,541 Pardon. 1124 01:04:15,625 --> 01:04:17,750 JWoww artık kafa çekmek istiyor. 1125 01:04:17,833 --> 01:04:20,000 Bunu biliyorum. The Jersey Shore. 1126 01:04:21,583 --> 01:04:24,541 Acımaya değil, okkalı bir çeke ihtiyacım var. 1127 01:04:27,125 --> 01:04:29,666 Hiçbiriniz Tatlı Bela'yı izlemediniz mi? 1128 01:04:32,291 --> 01:04:34,333 VAROŞ TİPLER PARTİSİ! 1129 01:04:39,250 --> 01:04:40,541 Tamam. 1130 01:04:44,625 --> 01:04:45,708 Evet! 1131 01:04:45,791 --> 01:04:47,833 Üniversite çok güzel ya. 1132 01:04:48,333 --> 01:04:53,291 -Lisede bir sürü hödük var. Bilirsiniz. -Adlarını ver, hepsini döveyim. 1133 01:04:54,333 --> 01:04:57,416 -Hadi dans edelim! -Dans mı? Tamam, geliyorum. 1134 01:05:04,083 --> 01:05:05,083 -Tanrım! -Evet! 1135 01:05:05,166 --> 01:05:07,541 Yakışıklı. Onunla dans et bence. 1136 01:05:07,625 --> 01:05:08,833 Dans et onunla! 1137 01:05:08,916 --> 01:05:10,250 -Olmaz. -Olur! 1138 01:05:10,750 --> 01:05:12,666 Oo, kimler buradaymış. 1139 01:05:12,750 --> 01:05:15,041 Yalancı kız kardeşler. 1140 01:05:15,125 --> 01:05:16,791 İdmana hiç gelmiyorsunuz. 1141 01:05:16,875 --> 01:05:21,208 Bir şey demem sandınız çünkü siz çok güzelsiniz, 1142 01:05:21,291 --> 01:05:23,875 bense koşucu popolu soğanlı cips paketiyim. 1143 01:05:23,958 --> 01:05:26,291 Şu işe bakın. Saate bakın bakalım. 1144 01:05:26,375 --> 01:05:28,416 Evimden defolup gitme vakti. 1145 01:05:28,500 --> 01:05:31,416 George. Sakin ol, onlar benimle. 1146 01:05:33,375 --> 01:05:34,375 Pardon. 1147 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 O zaman mantar yiyeyim. 1148 01:05:37,291 --> 01:05:39,500 -George. -Takım arkadaşlarınla paylaş! 1149 01:05:41,458 --> 01:05:43,000 -Merhaba. -Merhaba. 1150 01:05:43,500 --> 01:05:45,083 -Hoş olmuşsun. -Sağ ol. 1151 01:05:45,166 --> 01:05:49,500 -Varoşların avukatı falan mısın? -Hayır. Cenazeden geldim. 1152 01:05:50,416 --> 01:05:53,125 Şaka yapmıyorum. Gerçekten cenazeden geldim. 1153 01:05:53,208 --> 01:05:55,250 Tanrım. Üzgünüm. 1154 01:05:55,333 --> 01:05:57,791 Sorun değil. Babamın arkadaşıydı. 1155 01:05:58,291 --> 01:06:00,875 WaltonCon projem üzerinde çalışıyorum. 1156 01:06:01,458 --> 01:06:03,625 -Bence harika olacak. -Teşekkürler. 1157 01:06:03,708 --> 01:06:08,375 Kendi sunumumda çok heyecanlandım, aşırı hızlı konuşmaya başladım. 1158 01:06:08,458 --> 01:06:11,750 10 dakikalık sunumu 45 saniyede falan bitirdim. 1159 01:06:11,833 --> 01:06:12,750 İyiymiş. 1160 01:06:18,000 --> 01:06:21,708 -Üstünü değiştirmeyecek misin? -Yok. Kostümüm yok zaten. 1161 01:06:21,791 --> 01:06:23,916 Hadi ama. Bir şeyler buluruz. 1162 01:06:27,375 --> 01:06:31,500 Gördüğün gibi burada ders çalışmak kolay. Notlarım o yüzden iyi. 1163 01:06:36,333 --> 01:06:40,708 Vay canına. Bu tema için çok az seçeneğin var. 1164 01:06:42,541 --> 01:06:43,916 Bu varoş işte. 1165 01:06:44,416 --> 01:06:46,958 Stinky Peyzaj mı? Bu ne ya? 1166 01:06:47,041 --> 01:06:49,625 -En sevdiğim tişört. -Sevmedim demedim. 1167 01:06:49,708 --> 01:06:51,625 -Temaya uygun dedim. -Tamam. 1168 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 Parmak arası terliğin var mı? 1169 01:06:55,208 --> 01:06:56,333 Hayda. 1170 01:06:56,875 --> 01:06:58,375 Bu ne? 1171 01:06:58,458 --> 01:06:59,541 O… 1172 01:06:59,625 --> 01:07:01,583 O sadece benim değil. 1173 01:07:02,333 --> 01:07:04,666 Deplasman maçlarında sırayla giyiyoruz. 1174 01:07:04,750 --> 01:07:07,541 Senin dolabında. Demek ki en çok sen giyiyorsun. 1175 01:07:08,375 --> 01:07:09,250 Evet. 1176 01:07:13,041 --> 01:07:14,250 Nasıl oldu? 1177 01:07:14,750 --> 01:07:16,625 Harika oldu. Evet. 1178 01:07:17,875 --> 01:07:19,708 -Üstüme tam oldu. -Evet. 1179 01:07:19,791 --> 01:07:22,416 -Giyince sıcak basıyor mu? -Sürekli. 1180 01:07:22,500 --> 01:07:23,750 Fena hâlde. 1181 01:07:23,833 --> 01:07:27,333 Ama içine bebek pudrası döküyorum, serin tutuyor. 1182 01:07:28,083 --> 01:07:30,791 -Fermuarı çekeyim mi? -Evet, tabii. 1183 01:07:31,333 --> 01:07:32,333 Tamam. 1184 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 -Rahat mı? -Evet. 1185 01:07:35,541 --> 01:07:36,583 Tamam. 1186 01:07:43,500 --> 01:07:44,458 Kafayı takayım. 1187 01:07:45,541 --> 01:07:46,750 -Evet. -Tamam. 1188 01:07:46,833 --> 01:07:47,791 Teşekkürler. 1189 01:07:47,875 --> 01:07:49,125 Hadi bakalım. 1190 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 Evet. Tamam, oldu bence. 1191 01:07:52,083 --> 01:07:53,708 Dikkat, görmek zor oluyor. 1192 01:07:55,375 --> 01:07:57,333 -Pardon! -Sorun yok. İyi misin? 1193 01:07:57,416 --> 01:07:59,083 -İyiyim. -Tamam. 1194 01:07:59,666 --> 01:08:00,708 Kusura bakma. 1195 01:08:01,291 --> 01:08:04,625 Wally kılığındayken ne kadar tatlı görünüyormuşum meğer. 1196 01:08:04,708 --> 01:08:06,083 Şu an çok şirinsin. 1197 01:08:06,166 --> 01:08:07,833 Seni duyamıyorum. 1198 01:08:27,791 --> 01:08:28,791 Devon! 1199 01:08:29,291 --> 01:08:30,875 Alex'i eve götürmen lazım. 1200 01:08:30,958 --> 01:08:33,125 -"Bir şey aldım" dedi. -Ne? 1201 01:08:35,541 --> 01:08:36,375 Alex. 1202 01:08:38,125 --> 01:08:39,875 -İyi misin? -Devon… 1203 01:08:39,958 --> 01:08:42,041 Ne oluyor? Ne aldın? 1204 01:08:43,250 --> 01:08:46,458 Celeste bana MDMA verdi. 1205 01:08:46,541 --> 01:08:47,875 Nasıl ya? 1206 01:08:48,583 --> 01:08:50,375 Sen git. Ben hallederim. 1207 01:08:51,208 --> 01:08:52,958 Aferin. Çıkar hepsini. 1208 01:08:53,041 --> 01:08:54,291 Çıkar da rahatla. 1209 01:08:55,458 --> 01:08:56,583 Tamam. 1210 01:08:57,458 --> 01:08:59,583 Anladım. Joe Exotic'sin. 1211 01:09:01,041 --> 01:09:01,958 Hey! 1212 01:09:02,541 --> 01:09:05,083 -Kardeşime MDMA mı verdin? -Dur. Ne? 1213 01:09:05,166 --> 01:09:06,208 Şu an kusuyor! 1214 01:09:06,291 --> 01:09:07,458 Neden yaptın? 1215 01:09:07,541 --> 01:09:10,500 -Kardeşine uyuşturucu mu vermişim? -Aynen öyle. 1216 01:09:10,583 --> 01:09:15,041 Yok artık ya. Başım dönüyor dedi, ben de ona bulantı ilacı verdim. 1217 01:09:15,125 --> 01:09:16,958 Alsın diye MDMA dedim. 1218 01:09:17,041 --> 01:09:18,875 Devon çok endişelendi de. 1219 01:09:18,958 --> 01:09:21,208 -Sen karışma Amber. -Aman, tamam. 1220 01:09:21,916 --> 01:09:24,583 Siktir. Aşkım, hâlâ partideyim. 1221 01:09:24,666 --> 01:09:28,166 Bilmiyorum, 20 erkek falan. Niye kızıyorsun? 1222 01:09:29,041 --> 01:09:32,708 Umarım burada kardeşine dadılık yaptığımın farkındasındır. 1223 01:09:32,791 --> 01:09:35,916 Sen bu her ne sikimse onu yapıyorken. 1224 01:09:36,000 --> 01:09:39,625 Bu iki oldu. Ailenden birini ikinci kurtarışım. 1225 01:09:39,708 --> 01:09:41,666 Belki teşekkürü hak ediyorumdur. 1226 01:09:44,250 --> 01:09:45,250 Teşekkürler. 1227 01:09:46,291 --> 01:09:47,916 Tamam, her neyse. 1228 01:09:54,291 --> 01:09:58,208 O konuşma hiç eğlenceli görünmüyordu. 1229 01:10:00,375 --> 01:10:04,750 Kızın kardeşine bulantı ilacı mı verdi yoksa gerçekten uyuşturucu muydu? 1230 01:10:04,833 --> 01:10:07,541 -Torbada acı sos var. -Sağ ol seksi robot. 1231 01:10:07,625 --> 01:10:09,250 Ben geyim. 1232 01:10:09,791 --> 01:10:12,750 Dr. Schilling, Devon oda değişikliği istedi mi? 1233 01:10:12,833 --> 01:10:17,333 İsteyemedi. Panama City'ye iadesiz iki bileti vardı. 1234 01:10:17,416 --> 01:10:18,625 -Siktir! -Tanrım. 1235 01:10:42,625 --> 01:10:44,958 Sırada Carter G var. 1236 01:10:45,041 --> 01:10:47,875 Carter G, "Driver's License"ı söyleyecek. 1237 01:10:47,958 --> 01:10:49,625 Moral bozmak için birebir. 1238 01:10:49,708 --> 01:10:52,333 -Carter G. Tamam, al bakalım. -Teşekkürler. 1239 01:10:54,291 --> 01:10:57,541 Ehliyetimi aldım geçen hafta 1240 01:10:57,625 --> 01:11:00,583 Hani hep konuşuyorduk ya 1241 01:11:00,666 --> 01:11:04,041 Çok heyecanlıydın benim adıma… 1242 01:11:04,125 --> 01:11:05,125 Devon! 1243 01:11:05,833 --> 01:11:08,833 Çocuk çok içli söylüyor. 1244 01:11:09,500 --> 01:11:10,375 Evet. 1245 01:11:11,625 --> 01:11:13,041 Konuşmak istiyorum. 1246 01:11:14,416 --> 01:11:15,375 Tabii. 1247 01:11:21,041 --> 01:11:23,916 Kardeşin ziyarete geldiği akşam 1248 01:11:24,000 --> 01:11:25,500 bana açıldı. 1249 01:11:27,083 --> 01:11:29,583 -Ne? -Çok tatlıydı. 1250 01:11:29,666 --> 01:11:32,500 Bir çocuktan bahsetti. 1251 01:11:32,583 --> 01:11:35,500 Peter Kuplowsky. Alex ona fena tutulmuş. 1252 01:11:35,583 --> 01:11:39,166 -Vay canına. Peter en iyi arkadaşı. -Evet, öyle dedi. 1253 01:11:41,416 --> 01:11:43,125 Bilmen gerektiğini düşündüm. 1254 01:11:45,125 --> 01:11:46,583 Söylediğin için sağ ol. 1255 01:11:47,083 --> 01:11:49,791 Bir türlü anlayamıyorum 1256 01:11:49,875 --> 01:11:55,500 Nasıl bu kadar iyi olabildiğini Ben gittikten sonra 1257 01:11:55,583 --> 01:11:56,666 Bu arada 1258 01:11:57,500 --> 01:12:01,958 otel ve uçak biletleri için bana hâlâ 2.000 dolar borcun var. 1259 01:12:03,750 --> 01:12:04,916 Babana borcum var. 1260 01:12:05,416 --> 01:12:08,833 Tabii şu an o kadar param yok. 1261 01:12:08,916 --> 01:12:10,541 Bak ne diyeceğim. 1262 01:12:10,625 --> 01:12:14,000 Mahcup olmayayım diye bu kadar uğraştığın için sağ ol. 1263 01:12:14,625 --> 01:12:17,375 -Bana kızgın mısın? -Sonra konuşuruz. 1264 01:12:17,458 --> 01:12:21,208 İkimize içki alacağım. Şu an korkutucu denecek kadar ayığım. 1265 01:12:21,291 --> 01:12:23,375 İçki alacak paran var ama. 1266 01:12:27,708 --> 01:12:29,416 MICHAEL BU SEN MİSİN? 1267 01:12:41,500 --> 01:12:44,000 Havuzda 100 erkek falan var. 1268 01:12:44,500 --> 01:12:48,000 Cidden hepsine "Çıkın" dememi mi istiyorsun? 1269 01:12:48,083 --> 01:12:50,750 Burada ne işin var? Hani mülakatların vardı? 1270 01:12:50,833 --> 01:12:54,583 Bilmiyorum. "Siktir et" dedim. Bu son bahar tatilim. 1271 01:12:56,083 --> 01:12:59,875 Hem dünyanın en kötü şoförüyle 14 saat yol gitmek çekici geldi. 1272 01:12:59,958 --> 01:13:04,083 Dram yaratmaya bayılıyorsun. Alt tarafı iki kez uyuyakaldım. 1273 01:13:04,166 --> 01:13:06,958 -Direksiyona geçmesine izin veremem. -Tabii. 1274 01:13:07,458 --> 01:13:08,916 Burada mı kalıyorsun? 1275 01:13:09,416 --> 01:13:11,625 Gece beni nereye götürürse oradayım. 1276 01:13:11,708 --> 01:13:15,583 Şimdi sahneye çıkacak kişi Devon W. 1277 01:13:16,583 --> 01:13:17,916 Devon W. 1278 01:13:18,416 --> 01:13:20,708 Hayda. Devon, adını mı yazdırdın? 1279 01:13:20,791 --> 01:13:22,291 Hayır. Bence… 1280 01:13:22,375 --> 01:13:25,375 Walton Üniversitesi'nden Devon Weisz. 1281 01:13:25,458 --> 01:13:28,500 -Biri adını yazdırmış. -Devon Weisz. 1282 01:13:28,583 --> 01:13:30,125 Kendisi burada. 1283 01:13:30,208 --> 01:13:32,833 -Yapmayın. Hayır. -Hadi Devon. 1284 01:13:32,916 --> 01:13:34,125 İstemiyorum! 1285 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 Hiç gerek yok. Millet! 1286 01:13:43,666 --> 01:13:46,375 Evet! Devon W'ya bir alkış. Hadi Devon. 1287 01:13:46,875 --> 01:13:49,625 -Ben kaydolmadım. -Sahneye çıktın artık. 1288 01:13:49,708 --> 01:13:51,500 Şarkıyı bile bilmiyorum ki. 1289 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Sözler orada yazıyor. 1290 01:13:53,083 --> 01:13:55,625 Şu kızı biraz yüreklendirin. Hadi. 1291 01:14:02,208 --> 01:14:05,291 Çıkıyorum kafesimden Gayet iyiyim bu aralar 1292 01:14:05,375 --> 01:14:08,333 Bozuntuya vermemeliyim Çünkü istiyorum her şeyi 1293 01:14:08,416 --> 01:14:11,458 Bir öpücükle başladı Nasıl böyle sonlandı? 1294 01:14:11,541 --> 01:14:14,708 Bir öpücüktü alt tarafı 1295 01:14:14,791 --> 01:14:16,125 Uyuyakalıyorum şimdi 1296 01:14:16,208 --> 01:14:18,041 -Hadi Devon. -O taksi çağırıyor 1297 01:14:18,125 --> 01:14:20,958 Adam bir sigara yakıyor O da bir fırt çekiyor 1298 01:14:21,541 --> 01:14:24,583 Şimdi gidiyorlar yatağa Midem ağzımda 1299 01:14:24,666 --> 01:14:26,041 Aslında hepsi kafamda 1300 01:14:26,125 --> 01:14:28,958 Ama şimdi adamın göğsüne dokunuyor 1301 01:14:29,041 --> 01:14:32,083 Adam çıkarıyor onun elbisesini 1302 01:14:32,166 --> 01:14:35,625 Bırakın beni 1303 01:14:35,708 --> 01:14:36,916 Evet! 1304 01:14:37,000 --> 01:14:38,583 Hadi, sesiniz çıksın! 1305 01:14:38,666 --> 01:14:41,000 Memene tekme atan kız değil mi o? 1306 01:14:41,916 --> 01:14:43,333 Hâlâ acıyor lan. 1307 01:14:43,416 --> 01:14:46,458 İçim parçalanıyor 1308 01:14:46,541 --> 01:14:50,000 -Kontrolü ele alıyor -Seni seviyorum! 1309 01:14:53,416 --> 01:14:54,916 Kıskançlık 1310 01:14:55,000 --> 01:14:58,041 Denizlerde boğar azizleri 1311 01:14:58,125 --> 01:15:01,541 Hasta eder insanı ninnileri 1312 01:15:01,625 --> 01:15:04,708 Siler atar bütün bahaneleri 1313 01:15:04,791 --> 01:15:07,666 Ama bu işte bedeli 1314 01:15:07,750 --> 01:15:10,916 Kader çağırıyor beni 1315 01:15:11,000 --> 01:15:16,208 Aç hevesli gözlerimi 1316 01:15:16,291 --> 01:15:19,250 Çünkü ben Bay İyimser'im 1317 01:15:19,333 --> 01:15:21,791 Hadi Devon! 1318 01:15:21,875 --> 01:15:23,583 Hadi Devon! 1319 01:15:23,666 --> 01:15:25,000 Hadi Devon! 1320 01:15:25,583 --> 01:15:26,500 Hadi Devon! 1321 01:15:27,250 --> 01:15:29,458 Hadi Devon! 1322 01:15:29,541 --> 01:15:31,791 Müthiş ya! 1323 01:15:31,875 --> 01:15:36,750 Ben asla 1324 01:15:38,333 --> 01:15:41,250 Ben asla 1325 01:15:41,333 --> 01:15:43,708 Evet! 1326 01:15:44,916 --> 01:15:51,125 Ben asla 1327 01:15:51,208 --> 01:15:53,416 Ben asla 1328 01:16:10,791 --> 01:16:12,250 Devon W! 1329 01:17:13,333 --> 01:17:17,250 MICHAEL NEREYE GİTTİN? 1330 01:17:34,541 --> 01:17:36,375 Burada olduğumu nereden bildin? 1331 01:17:36,458 --> 01:17:38,958 Arkadaşlarımı Bul'umda varsın şapşal. 1332 01:17:41,916 --> 01:17:43,916 -Gel buraya. -Özür dilerim. 1333 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 Geçti. 1334 01:17:48,500 --> 01:17:49,500 Geçti. 1335 01:17:51,541 --> 01:17:56,083 -Kardeşine bayıldım yalnız. -Ben de. Keşke kardeşim hetero olmasa. 1336 01:17:56,166 --> 01:17:59,625 Aynen. Kız kardeşim lezbiyen. O kadar iyi değil. 1337 01:18:02,666 --> 01:18:08,208 Of, artık o aptal dövmeyi her görüşümde Celeste'e olan nefretimi düşüneceğim. 1338 01:18:08,291 --> 01:18:10,000 Üstelik 400 dolara patladı. 1339 01:18:10,500 --> 01:18:13,791 Hatta 800. Sürtük kendininkini de bana ödetti. 1340 01:18:13,875 --> 01:18:18,041 Evet, babam seni öldürecek. Ayrıca bayağı mikrop kapmış gibi. 1341 01:18:18,125 --> 01:18:19,375 Biliyorum! 1342 01:18:23,625 --> 01:18:26,958 -Şunun parasını ödeyeyim. -Tamam. Ben dışarıdayım. 1343 01:18:30,333 --> 01:18:31,625 Kimlik canım. 1344 01:18:32,375 --> 01:18:33,375 Buyurun. 1345 01:18:36,208 --> 01:18:37,458 Adresin ne? 1346 01:18:38,125 --> 01:18:40,958 Crestview Road 126 numara, Stamford, Connecticut. 1347 01:18:41,750 --> 01:18:42,875 İyiymiş. 1348 01:18:43,375 --> 01:18:46,041 Ablam Stamford'lı zengin bir herifle evlendi. 1349 01:18:46,541 --> 01:18:48,458 Acayip götü kalktı. 1350 01:18:51,541 --> 01:18:53,708 Stamford'ın varoşları demek. 1351 01:18:53,791 --> 01:18:58,333 300 tane dövme yaptırabiliyor ama bana borcunu ödeyemiyor. 1352 01:19:03,291 --> 01:19:04,541 Yok artık. 1353 01:19:04,625 --> 01:19:06,666 Oha, siktirsin. 1354 01:19:06,750 --> 01:19:08,750 Yalan ağzına yuva yapmış. 1355 01:19:08,833 --> 01:19:11,791 İnsanlar neden bana karşı hiç dürüst olmuyor? 1356 01:19:11,875 --> 01:19:15,916 -Senin suçun değil. -Bir yerde öyleymiş gibi geliyor. 1357 01:19:17,458 --> 01:19:22,125 Ortaokuldayken lise iyi olur dedim. Lisedeyken üniversite iyi olur dedim. 1358 01:19:22,208 --> 01:19:24,541 Ama hayatım hiçbir zaman iyi olmayacak. 1359 01:19:24,625 --> 01:19:25,666 Ben geyim. 1360 01:19:28,208 --> 01:19:29,250 Ne? 1361 01:19:30,166 --> 01:19:31,750 Bir şey yok ya. 1362 01:19:31,833 --> 01:19:35,875 Gey olduğumdan bayağı eminim, onu söylemek istedim sadece. 1363 01:19:38,708 --> 01:19:39,833 Tamam. 1364 01:19:40,625 --> 01:19:42,125 Söylediğin için sağ ol. 1365 01:19:42,666 --> 01:19:43,666 Tabii. 1366 01:19:44,583 --> 01:19:49,125 Taco Bell yerken açılmak iyi geldi. Böyle yapmak lazım zaten. 1367 01:19:50,208 --> 01:19:55,166 Hakkımdaki düşüncelerini değiştirmez umarım. 1368 01:19:55,250 --> 01:19:56,958 Dalga mı geçiyorsun? 1369 01:19:57,458 --> 01:19:58,875 Bence harika. 1370 01:20:01,291 --> 01:20:05,791 -En iyi arkadaşım yine sen oldun. -Evet, hep geri dönüp yalvarırlar. 1371 01:20:05,875 --> 01:20:07,166 Öyle. 1372 01:20:08,208 --> 01:20:10,250 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 1373 01:20:12,666 --> 01:20:14,666 Celeste'i ne yapacağız? 1374 01:20:14,750 --> 01:20:20,250 Bütün geyler kinci cadalozlar diye ne yapılacağını bileceğimi mi sandın? 1375 01:20:23,083 --> 01:20:24,375 İyi bildin. 1376 01:20:39,875 --> 01:20:43,083 Beni ve atımı yıkarsanız 1377 01:20:43,166 --> 01:20:47,250 bana atfedilen hoşgörüsüzlüğü siz de göstermiş olmaz mısınız? 1378 01:20:47,333 --> 01:20:51,291 Hayır, beni bu işe karıştırma. 1379 01:20:52,458 --> 01:20:56,791 Konfederasyon heykeli, kampüsümüzde sana ihtiyacımız yok. 1380 01:20:56,875 --> 01:20:58,791 İşin bitti artık. 1381 01:21:02,041 --> 01:21:04,375 Hayır! 1382 01:21:04,458 --> 01:21:08,083 -Çüş artık. -Sonunda öldüm! 1383 01:21:14,541 --> 01:21:17,583 Çok güzel. Dramatik, abartılı bir iş. 1384 01:21:17,666 --> 01:21:21,958 Önemi var mı, bilmem ama söyleyeyim. O heykel Konfederasyon askeri değil. 1385 01:21:22,041 --> 01:21:25,041 Bu okulun ilk lakros koçunun heykeli. 1386 01:21:25,958 --> 01:21:27,958 Adamın atı vardı, hepsi bu. 1387 01:21:28,458 --> 01:21:30,958 -Neyse, şimdi sizlere… -Başarılar Devon. 1388 01:21:32,833 --> 01:21:36,708 -Çok hızlı konuşmamaya çalış. -İyiyim. Teşekkürler. 1389 01:21:37,208 --> 01:21:39,458 Devon Weisz'a alkış alalım. 1390 01:21:47,833 --> 01:21:49,958 -Çok iyiydin. -Bravo. 1391 01:21:50,041 --> 01:21:51,708 Sağ olun Profesör Ziemann. 1392 01:21:51,791 --> 01:21:52,916 Bu yarışmanın amacı 1393 01:21:53,000 --> 01:21:56,125 öğrencilerin günlük hayatlarındaki sorunları çözmek. 1394 01:21:56,208 --> 01:21:59,375 Birinci sınıf öğrencilerinin en büyük sorunu 1395 01:21:59,458 --> 01:22:04,208 ağır ders yüküyle başa çıkmak da, okulla sosyal hayatı dengelemek de değil. 1396 01:22:04,291 --> 01:22:06,833 Hödük oda arkadaşınızla birlikte yaşamak. 1397 01:22:09,416 --> 01:22:11,750 Ama yapı tasarımı bunu çözebilir. 1398 01:22:15,000 --> 01:22:18,458 Standart iki kişilik yurt odaları 15 metrekare. 1399 01:22:18,541 --> 01:22:19,541 Pek büyük değil. 1400 01:22:19,625 --> 01:22:23,625 Ama sosyopatın tekiyle yaşadığınız zaman daha da küçük gelebilir. 1401 01:22:26,666 --> 01:22:28,458 Bu, oda arkadaşım Celeste. 1402 01:22:29,500 --> 01:22:31,958 Gerçek adını vermese miydim? Pardon. 1403 01:22:32,041 --> 01:22:34,958 İlaçlarımı almadım, o yüzden kafam biraz bulanık. 1404 01:22:37,416 --> 01:22:38,708 Bu bebek de benim. 1405 01:22:38,791 --> 01:22:41,666 Travma yaşamışa benziyorsa öyle olduğundandır. 1406 01:22:46,333 --> 01:22:50,791 Walton yurtlarında dolaplar yan yana. Pek özel alan yok yani. 1407 01:22:51,583 --> 01:22:54,541 "Bana ait olmayan şu kıyafetlere bakın. 1408 01:22:54,625 --> 01:22:57,625 İzinsiz giymek için sabırsızlanıyorum." 1409 01:22:58,125 --> 01:23:02,333 Kabinden Celeste'i seslendiren kardeşim Alex'e selamlar. 1410 01:23:03,500 --> 01:23:05,958 Dolabı yükselttiğimizde 1411 01:23:06,041 --> 01:23:09,625 bu eli uzun hırsızın ulaşması biraz zorlaşır. 1412 01:23:09,708 --> 01:23:14,291 "Ay, ulaşamıyorum. İç çamaşırlarını giymek istiyorum." 1413 01:23:16,958 --> 01:23:21,375 Şimdi tipik yatak yerleşimine bakalım. 1414 01:23:21,458 --> 01:23:25,625 Kaçınız oda arkadaşınızı yatağınızda yemek yerken buldunuz? 1415 01:23:26,208 --> 01:23:27,125 Evet. 1416 01:23:27,625 --> 01:23:33,750 Ben bir keresinde odaya bir geldim, oda arkadaşımı yatağımda yalıyorlar. 1417 01:23:40,166 --> 01:23:41,625 Yatağında mı seviştin? 1418 01:23:41,708 --> 01:23:46,250 Neyse, katlanan yataklar koyarak yaşam alanını büyütebiliriz. 1419 01:23:46,333 --> 01:23:49,500 Böylece Celeste'in ben onun ödevini yaparken 1420 01:23:49,583 --> 01:23:53,375 cep herkülleriyle yatması çok daha zor hâle gelir. 1421 01:23:53,458 --> 01:23:57,541 "Ühü, ühü. Kombuça tadı geliyor mu?" 1422 01:23:59,916 --> 01:24:02,333 Celeste bebeği neden bana benziyor? 1423 01:24:02,416 --> 01:24:05,375 Şu ana kadar bu tasarım sadece benim faydama gibi. 1424 01:24:05,458 --> 01:24:09,791 O yüzden kendime şunu sordum. "Celeste'in neye ihtiyacı var?" 1425 01:24:11,041 --> 01:24:12,083 Zor bir soru 1426 01:24:12,166 --> 01:24:17,041 çünkü hayata başlangıç yaptığı yer işte böyle mütevazı bir ev. 1427 01:24:19,500 --> 01:24:22,000 Bu ne be? 1428 01:24:22,083 --> 01:24:23,500 İşte böyle. 1429 01:24:24,000 --> 01:24:26,833 Bu, ses geçirmeyen bir bölme duvar. 1430 01:24:26,916 --> 01:24:31,833 Artık Celeste'in babasının hademe olduğu yalanını duymayacağım. 1431 01:24:31,916 --> 01:24:35,541 Adam Staples'ın CEO'suymuş yahu. 1432 01:24:35,625 --> 01:24:38,000 Oha ya. 1433 01:24:38,500 --> 01:24:41,000 Staples mı? Restoran olan mı? 1434 01:24:41,083 --> 01:24:43,500 Yani bu kız torpilli bir zengin mi? 1435 01:24:43,583 --> 01:24:44,916 -Yuh! -Evet. 1436 01:24:45,000 --> 01:24:46,541 Bir şey daha var. 1437 01:24:47,041 --> 01:24:50,708 Sadece Celeste'in tarafı için. Polaroidli ışıklar. 1438 01:24:53,500 --> 01:24:55,791 -Bizimki gibi. Bizim odadan… -Evet. 1439 01:24:55,875 --> 01:24:58,708 Dinlediğiniz için teşekkürler. Yaşasın mimarlık. 1440 01:25:09,666 --> 01:25:14,458 Bu arada asistanlar iletişim listesini flört servisi olarak kullanmasa iyi olur. 1441 01:25:25,166 --> 01:25:26,375 Devon! 1442 01:25:26,458 --> 01:25:28,791 Çok acayipti ama iyi anlamda. 1443 01:25:28,875 --> 01:25:30,000 Sağ ol. 1444 01:25:30,500 --> 01:25:34,291 -O minik mobilyaları nereden buldun? -Kardeşimle yaptık. 1445 01:25:35,041 --> 01:25:37,416 Odada rahat edebilecek misin? 1446 01:25:37,916 --> 01:25:40,291 Evet. Sonra görüşürüz. 1447 01:26:41,875 --> 01:26:43,500 ALEX CEVAPSIZ ARAMALAR 1448 01:26:53,250 --> 01:26:55,375 Seni 15 kere falan aradım. 1449 01:26:56,041 --> 01:26:57,166 Ne oluyor? 1450 01:26:58,791 --> 01:27:01,625 PETER KUPLOWSKY BENİMLE BALOYA GELİR MİSİN? 1451 01:27:01,708 --> 01:27:03,541 Anlamadım. Bunu sen mi yaptın? 1452 01:27:03,625 --> 01:27:05,125 Hayır kızım. 1453 01:27:05,625 --> 01:27:07,166 Eve gelir misin lütfen? 1454 01:27:08,375 --> 01:27:12,625 Öğleden sonra finalim var ama sonra hemen toplanıp geleceğim. 1455 01:27:12,708 --> 01:27:14,000 Çok üzgünüm Alex. 1456 01:27:14,500 --> 01:27:16,333 Daha hazır değildim. 1457 01:27:20,125 --> 01:27:22,125 Gerilme ve şekil değiştirme. 1458 01:27:22,208 --> 01:27:25,458 Gerilme birim alan başına düşen iç kuvvettir. 1459 01:27:25,541 --> 01:27:30,500 Hiç anlamıyorum. Benimle konuşmaya bile zahmet etmedi. 1460 01:27:30,583 --> 01:27:33,583 Onun yerine sunum hazırlayıp 1461 01:27:33,666 --> 01:27:37,083 bok gibi bir oda arkadaşı olduğumu bütün okula duyurdu. 1462 01:27:37,166 --> 01:27:38,458 Rezil oldum resmen. 1463 01:27:38,541 --> 01:27:41,708 Evet, zorlayıcı olduğunu anlayabiliyorum. 1464 01:27:41,791 --> 01:27:45,500 Tek sebep de hoşlandığı çocuğun beni beğenmesi. 1465 01:27:45,583 --> 01:27:46,916 Benim suçum yok. 1466 01:27:50,291 --> 01:27:52,125 Gel buraya. 1467 01:27:53,291 --> 01:27:54,708 Ne oluyor? 1468 01:27:54,791 --> 01:27:55,791 Devon, bak… 1469 01:27:56,875 --> 01:28:00,083 -Bu geçici bir çözüm. -Burada mı kalıyorsun? 1470 01:28:00,166 --> 01:28:02,583 Sorun yok. Ben hallederim. 1471 01:28:06,375 --> 01:28:07,541 Ne var Devon? 1472 01:28:07,625 --> 01:28:09,708 Sabah kardeşimin okuluna mı gittin? 1473 01:28:09,791 --> 01:28:12,583 Pardon, beni yine neyle suçlamaya çalışıyorsun? 1474 01:28:16,125 --> 01:28:17,333 Çantana bakayım. 1475 01:28:23,208 --> 01:28:24,291 Hayır… 1476 01:28:24,375 --> 01:28:25,750 Tamam… 1477 01:28:39,833 --> 01:28:41,833 Annemin kaselerini mi çaldın? 1478 01:28:41,916 --> 01:28:46,750 Tanrım. Bu çirkin kaselere niye taktın? Annen iyi bir seramikçi değil. 1479 01:28:46,833 --> 01:28:50,041 Hoppala. Hanımlar, derin bir nefes alalım. 1480 01:28:50,125 --> 01:28:52,375 -Sakinleşelim. -Ailemle uğraşma! 1481 01:28:52,458 --> 01:28:53,833 -Tamam. -Yardım al. 1482 01:28:53,916 --> 01:28:56,375 Zengin baban sana yeni terapist bulsun. 1483 01:28:56,458 --> 01:28:58,666 Hayır! Sakinleş. 1484 01:28:58,750 --> 01:28:59,750 Gidelim. 1485 01:29:00,958 --> 01:29:02,250 Sen var ya… 1486 01:29:03,083 --> 01:29:05,208 Şımarığın tekisin sen! 1487 01:29:06,291 --> 01:29:10,666 20 milyon dolarlık evde yaşıyorsun! Zillow'da gördüm, asansörü var! 1488 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 Tamam, aferin. 1489 01:29:12,125 --> 01:29:16,125 İkiniz de çok haklısınız ama kase fırlatmak tehlikeli. 1490 01:29:16,208 --> 01:29:18,458 Gözüme şarapnel girdi sanırım. 1491 01:29:18,541 --> 01:29:20,583 Seninle nasıl arkadaş oldum ki? 1492 01:29:20,666 --> 01:29:24,083 Arkadaş mı? Hoşlandığım çocukla öpüştün! 1493 01:29:26,708 --> 01:29:28,750 Sadece öpüştük mü sanıyorsun? 1494 01:29:29,875 --> 01:29:32,125 Hayır, onunla yattım. 1495 01:29:32,208 --> 01:29:34,875 Evet, bahar tatilinde onunla yattım. 1496 01:29:34,958 --> 01:29:37,250 Kış tatilinde de yattım. 1497 01:29:37,333 --> 01:29:42,375 Birlikte takılalım mı demek için ofisine uğradığın gün masanın altındaydım. 1498 01:29:42,958 --> 01:29:46,375 Çünkü az önce onunla yatmıştım. 1499 01:29:47,583 --> 01:29:49,750 -Yani… -İğrençsin. 1500 01:29:49,833 --> 01:29:52,208 Kimseyi sürtük diye yargılamayalım. 1501 01:29:52,291 --> 01:29:54,500 Senden hoşlanmıyordu, kabul et. 1502 01:29:55,000 --> 01:29:58,208 Sende küçük kız kardeş havası var. 1503 01:30:02,083 --> 01:30:04,958 Dur! Onu kullanmak için ruhsatın yok! 1504 01:30:05,041 --> 01:30:06,166 Hayır! 1505 01:30:07,333 --> 01:30:08,708 Sakin olalım. 1506 01:30:13,500 --> 01:30:14,500 Posterlerim! 1507 01:30:15,166 --> 01:30:17,166 İtfaiyeci değil misin? Söndürsene. 1508 01:30:17,250 --> 01:30:19,041 -Duygular… -Bu ne ya? 1509 01:30:19,125 --> 01:30:20,083 Aman be! 1510 01:30:20,166 --> 01:30:22,333 Şunu söndürmem lazım. 1511 01:30:29,916 --> 01:30:31,083 Buradan çıkmalıyız! 1512 01:30:35,208 --> 01:30:37,208 Yangın var! Hadi, çıkın! 1513 01:30:37,291 --> 01:30:39,208 Yangın var! 1514 01:30:39,708 --> 01:30:40,583 Tanrım! 1515 01:30:41,791 --> 01:30:42,958 Bu benim! 1516 01:30:43,041 --> 01:30:44,250 Ne olmuş? 1517 01:30:44,333 --> 01:30:45,458 Hadi! 1518 01:30:45,541 --> 01:30:48,083 Devon! Devon, konuşalım. 1519 01:30:48,166 --> 01:30:50,833 -Tamam! İstiyorsan konuşalım! -Evet. 1520 01:30:50,916 --> 01:30:52,666 Niye zenginken fakirim dedin? 1521 01:30:52,750 --> 01:30:55,625 Çünkü zengin olunca herkes hayatını iyi sanıyor. 1522 01:30:55,708 --> 01:30:59,375 Ama benim hayatım iyi değil. Annem Alzheimer. 1523 01:30:59,458 --> 01:31:02,291 Babam onu boşadı. Yeni eşi benden iki yaş büyük. 1524 01:31:02,375 --> 01:31:04,916 Sen de yıl boyunca 1525 01:31:05,000 --> 01:31:09,708 mükemmel ailenle hava atıp yarama tuz bastın! 1526 01:31:09,791 --> 01:31:11,500 Bana söyleyebilirdin. 1527 01:31:11,583 --> 01:31:16,916 Ben de yanında olurdum çünkü arkadaşlar öyle yapar psikopat karı! 1528 01:31:18,375 --> 01:31:21,125 Kızlar, yapmayın! Binayı boşaltmamız lazım. 1529 01:31:21,208 --> 01:31:23,083 Kapa çeneni Olivia! 1530 01:31:23,166 --> 01:31:25,500 -Ben ne yaptım? -Ortamı okuyamıyorsun! 1531 01:31:25,583 --> 01:31:27,208 Tamam da yangın var. 1532 01:31:27,708 --> 01:31:31,708 Evet, oyuncağın çok sevimli. Kafasını koparmak istiyorum! 1533 01:31:31,791 --> 01:31:32,666 Dur! 1534 01:31:32,750 --> 01:31:33,916 Ver şunu! 1535 01:31:35,166 --> 01:31:36,500 Ver onu bana! 1536 01:31:39,458 --> 01:31:41,583 Tembel hayvanımı ver! 1537 01:31:44,125 --> 01:31:48,583 Bunu söylemek beni üzüyor ama Devon, Celeste'i böyle öldürdü. 1538 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 -Ne? -Hayır! 1539 01:31:49,750 --> 01:31:53,625 Şaka yapıyorum. Ama Devon yurdu gerçekten yaktı. 1540 01:31:57,791 --> 01:32:01,041 Dikkatli olalım. İyi misin? Çok sıkı olmadı, değil mi? 1541 01:32:05,166 --> 01:32:08,083 Hop! Bu adam kim? Sana niye dokunuyor? 1542 01:32:08,166 --> 01:32:09,375 İtfaiyeci! 1543 01:32:09,458 --> 01:32:12,875 Yalvarıyorum ayrılın. Hemen şu an ayrılın. 1544 01:32:12,958 --> 01:32:16,375 Oğlumu okulunda herkese ifşa etti. 1545 01:32:16,458 --> 01:32:20,000 Gey olduğunu tahmin ediyorduk zaten ama ona düşmezdi. 1546 01:32:20,083 --> 01:32:22,250 Ayrıca bana 2.000 dolar borcu var. 1547 01:32:22,333 --> 01:32:27,500 -Şu an önemi yok Brian. -2.000 dolar. Kayda geçmesini istiyorum. 1548 01:32:31,750 --> 01:32:35,750 Hiçbir soruya cevap verme. Kızım şey yapmadı. Sonuçta… 1549 01:32:35,833 --> 01:32:39,250 -Bir şey söyleme. -Kızım masum. O böyle şeyler yapmaz. 1550 01:32:43,166 --> 01:32:46,208 ATAŞKRALI 1551 01:32:53,000 --> 01:32:54,625 USC'de de böyle olmuştu. 1552 01:32:54,708 --> 01:32:56,291 -Park yasağı var. -Olsun. 1553 01:32:57,166 --> 01:32:58,416 Celeste! 1554 01:32:58,958 --> 01:33:02,041 Pardon, geciktik canım. Avukatlar geç dönüş yaptı. 1555 01:33:02,125 --> 01:33:04,500 Şükürler olsun ki iyisin. 1556 01:33:05,333 --> 01:33:06,625 Sağ ol Katie. 1557 01:33:07,125 --> 01:33:09,125 John, bebek hâlâ aç. 1558 01:33:09,208 --> 01:33:11,916 -Arabada emzirebilir miyim? -Tamam, işine bak. 1559 01:33:13,250 --> 01:33:14,500 Anneme söyledin mi? 1560 01:33:16,166 --> 01:33:18,166 Hayır. Neden? 1561 01:33:22,041 --> 01:33:24,208 Bir sonraki okulun hangisi olsun? 1562 01:33:24,291 --> 01:33:25,791 Bu okul yandı. 1563 01:33:25,875 --> 01:33:29,375 Başka okula değil, rehabilitasyona gitmem lazım. 1564 01:33:29,458 --> 01:33:30,958 Bende TSSB var. 1565 01:33:31,541 --> 01:33:33,583 Zührevi hastalık mı kaptın? 1566 01:33:36,166 --> 01:33:37,500 Vay be. 1567 01:33:37,583 --> 01:33:39,916 Evet, çok sürükleyiciydi. 1568 01:33:40,000 --> 01:33:44,750 Arkadaşlar, iyi bir anlatıcı olmak bu kadar etkili işte. 1569 01:33:45,250 --> 01:33:48,500 Şimdi odamdan çıkıp gidin. 1570 01:33:49,083 --> 01:33:50,416 Hepsi bu kadar mı? 1571 01:33:51,625 --> 01:33:52,791 Bu kadar. 1572 01:33:53,916 --> 01:33:54,916 Tamam. 1573 01:33:58,208 --> 01:34:02,833 Bak, İtalyan sandviçi gibi kokuyorsun dediğim için özür dilerim. 1574 01:34:03,833 --> 01:34:06,333 Uyurken videonu çektiğim için özür dilerim. 1575 01:34:06,416 --> 01:34:07,458 Sağ ol. 1576 01:34:08,708 --> 01:34:10,833 -İyi geçinmeyi özledim. -Evet. 1577 01:34:13,166 --> 01:34:16,041 -Görüşürüz Melissa. -Görüşürüz Melissa. 1578 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 Çok tatlı. 1579 01:34:19,666 --> 01:34:21,666 Teşekkürler Dr. Schilling. 1580 01:34:22,291 --> 01:34:24,750 -Çok güzeldi. -Çok iyi geldi. 1581 01:34:24,833 --> 01:34:26,541 Faydalı olmasına sevindim. 1582 01:34:27,416 --> 01:34:29,375 Celeste'e ne oldu? 1583 01:34:30,416 --> 01:34:31,250 Evet… 1584 01:34:31,333 --> 01:34:37,625 Celeste iki okuldan daha atılınca babası sonunda maddi desteğini kesti. 1585 01:34:37,708 --> 01:34:38,791 Şimdiyse… 1586 01:34:42,000 --> 01:34:43,708 Çok komik. 1587 01:34:46,250 --> 01:34:48,666 Tanrım, sen o kızsın! 1588 01:34:48,750 --> 01:34:50,750 Staples'ta çalışıyorsun. 1589 01:34:51,250 --> 01:34:53,375 Çok komik ya. 1590 01:34:54,333 --> 01:34:55,875 İnanmıyorum! 1591 01:34:55,958 --> 01:34:58,625 Staples'ta çalışıyorsun! 1592 01:34:58,708 --> 01:35:01,166 Staples'ta çalışıyorsun! 1593 01:35:01,250 --> 01:35:03,333 -Staples'ta çalışıyorsun! -Sus lan! 1594 01:35:04,208 --> 01:35:05,708 Karma affetmez! 1595 01:35:05,791 --> 01:35:09,166 Keşke Devon için her şey o kadar kötü bitmeseydi. 1596 01:35:09,250 --> 01:35:10,833 Aynen ya. 1597 01:35:10,916 --> 01:35:12,208 Çok tatsız. 1598 01:35:12,291 --> 01:35:14,458 Ona ne oldu peki? 1599 01:35:16,041 --> 01:35:17,875 Yeni oda arkadaşı var. 1600 01:35:32,416 --> 01:35:34,791 Tamam Weisz. Hücrene geldik. 1601 01:35:39,708 --> 01:35:42,041 Rahatına bak. İki ay buradasın. 1602 01:35:46,541 --> 01:35:47,375 Güzel. 1603 01:35:48,083 --> 01:35:49,166 Taze kan. 1604 01:35:50,500 --> 01:35:51,375 Adın ne? 1605 01:35:52,708 --> 01:35:53,708 Satır. 1606 01:35:54,208 --> 01:35:58,458 Senin gibi şerefsizleri kıyma yapıyorum da ondan. 1607 01:36:00,000 --> 01:36:01,083 Tamam. 1608 01:36:01,166 --> 01:36:03,208 Birkaç şeyi netleştirelim. 1609 01:36:04,166 --> 01:36:07,333 Bir, eşyalarıma dokunma. 1610 01:36:08,125 --> 01:36:10,791 İki, kıyafetlerimi giyme. 1611 01:36:10,875 --> 01:36:14,416 Üç, yatağımda seks yapma. 1612 01:36:15,000 --> 01:36:16,500 Bu üç kurala uyarsan 1613 01:36:17,166 --> 01:36:20,291 uyurken seni yakmam. 1614 01:36:22,750 --> 01:36:24,375 Şaka yaptım ya. 1615 01:36:24,458 --> 01:36:27,333 Vay be! Sorun yok canım. 1616 01:36:27,416 --> 01:36:28,416 Rahat ol. 1617 01:36:29,125 --> 01:36:31,166 Ben Louise. 1618 01:36:31,666 --> 01:36:33,083 Mapusa hoş geldin. 1619 01:36:33,166 --> 01:36:36,583 Burada ufak bir soğutucum var. İçinde içecek var. 1620 01:36:36,666 --> 01:36:38,375 Meyveli soda içer misin? 1621 01:36:38,458 --> 01:36:41,791 -Almayayım, sağ ol. -Ne demek. 1622 01:36:41,875 --> 01:36:43,291 Ailen var mı? 1623 01:36:43,375 --> 01:36:46,208 Erkek kardeşim var. Yeni açıldı. 1624 01:36:46,291 --> 01:36:47,500 Hapiste miydi? 1625 01:36:47,583 --> 01:36:48,958 Hayır, gey. 1626 01:36:50,833 --> 01:36:54,958 Vay canına! Omzundan büyük yük kalkmıştır. 1627 01:36:55,041 --> 01:36:56,375 Evet, bence öyle. 1628 01:36:56,916 --> 01:36:58,583 Peki. Nerelisiniz? 1629 01:36:58,666 --> 01:37:00,875 -Montclair, New Jersey. -Montclair mi? 1630 01:37:00,958 --> 01:37:03,708 Montclair'de dört kuyumcu soydum kız. 1631 01:37:03,791 --> 01:37:05,916 -Ne? O sen miydin? -Bendim! 1632 01:37:06,000 --> 01:37:07,375 -Oha! -Beni duydun mu? 1633 01:37:07,458 --> 01:37:10,708 -Duymaz olur muyum? -Ünlü gibi hissettim. Tanrım. 1634 01:37:10,791 --> 01:37:12,416 Tamam, o yüzden… 1635 01:37:13,458 --> 01:37:16,333 -Hayda! Birbirlerini sevdiler mi? -Nasıl ya? 1636 01:37:16,416 --> 01:37:18,333 Evet, aslında çok tatlı. 1637 01:37:18,416 --> 01:37:20,166 Diğerlerine ne oldu? 1638 01:37:20,250 --> 01:37:22,958 Herkesin sonunu merak ediyorsunuz demek açlar. 1639 01:37:23,041 --> 01:37:24,666 -Evet! -Tabii ki! 1640 01:37:24,750 --> 01:37:26,083 Tamam, alın o zaman. 1641 01:37:26,166 --> 01:37:28,125 Michael, Staten Island'a taşınıp 1642 01:37:28,208 --> 01:37:30,833 "Miguel's" adlı bir İspanyol restoranı açtı. 1643 01:37:30,916 --> 01:37:32,291 Restoran altı ay sonra, 1644 01:37:32,375 --> 01:37:36,666 New York Times'ta "Paella boktan" eleştirisi çıkınca kapandı. 1645 01:37:36,750 --> 01:37:39,958 Ayrıca Michael, 25 yaşında kel kaldı. 1646 01:37:40,041 --> 01:37:43,125 Alex, ablasına olanlardan ötürü üniversiteye gitmedi. 1647 01:37:43,208 --> 01:37:48,208 Şimdi nişanlısı Peter Kuplowsky'yle başarılı bir Drag Race podcast'i yapıyor. 1648 01:37:48,291 --> 01:37:51,875 George, ABD'nin en üretken sperm donörü oldu. 1649 01:37:51,958 --> 01:37:55,958 Şu an 13.000 çocuğun babası. Hepsi frizbi fırlatabiliyor. 1650 01:37:56,041 --> 01:38:02,666 Gey Robot, panseksüel bir Roomba'yla mutlu bir ilişki içinde. 1651 01:38:02,750 --> 01:38:07,791 Devon ve Louise iyi hâlden erken tahliye olup 1652 01:38:08,375 --> 01:38:13,875 Manhattan'ın en hızlı büyüyen mimari ve tasarım firmasını kurdular. 1653 01:38:14,500 --> 01:38:19,875 Gerçekten ömürlük kankalar oldular. 1654 01:38:19,958 --> 01:38:26,583 MİMARLIK DERGİSİ MAPUS DAMINDAN ÇATI KATI DAİRESİNE 1655 01:45:34,166 --> 01:45:39,166 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz Smith